<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.1" language="pt_PT"> <context> <name>@default</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="22"/> <source><html><body><h2>Algorithm description</h2> </source> <translation><html><body><h2>Descrição do algoritmo</h2> </translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="17"/> <source>All files (*.*)</source> <comment>QgsProcessingParameterMultipleLayers</comment> <translation>Todos os ficheiros (*.*)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="10"/> <source>There is not active layer.</source> <translation>Não existe uma camada ativa.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="11"/> <source>Active layer is not a vector layer.</source> <translation>A camada ativa não é uma camada vetorial.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="12"/> <source>Active layer is not editable (and editing could not be turned on).</source> <translation>A camada ativa não é editável (e não foi possível ativar a edição)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="18"/> <source>{0} files (*.{1})</source> <comment>QgsProcessingParameterMultipleLayers</comment> <translation>{0} ficheiros (*.{1})</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="16"/> <source>All files (*.*)</source> <translation>Todos os ficheiros (*.*)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="13"/> <source>Selected algorithm and parameter configuration are not compatible with in-place modifications.</source> <translation>O algoritmo selecionado e a configuração de parâmetros não são compatíveis com alterações no local.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="14"/> <source>Could not prepare selected algorithm.</source> <translation>Não foi possível preparar o algoritmo selecionado.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="15"/> <source>Error adding processed features back into the layer.</source> <translation>Erro ao adicionar os elementos processados de volta à camada.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="19"/> <source>{0} files (*.{1})</source> <comment>ParameterRaster</comment> <translation>{0} ficheiros (*.{1})</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="20"/> <source>{0} files (*.{1})</source> <comment>ParameterVector</comment> <translation>{0} ficheiros (*.{1})</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="21"/> <source>Default extension</source> <translation>Extensão padrão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="23"/> <source><h2>Input parameters</h2> </source> <translation><h2>Parâmetros de entrada</h2> </translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="24"/> <source><h2>Outputs</h2> </source> <translation><h2>Saídas</h2> </translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="25"/> <source><p align="right">Algorithm author: {0}</p></source> <translation><p align="right">Autor do algoritmo: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="26"/> <source><p align="right">Help author: {0}</p></source> <translation><p align="right">Autor da ajuda: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="27"/> <source><p align="right">Algorithm version: {0}</p></source> <translation><p align="right">Versão do algoritmo: {0}</p></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="28"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="29"/> <source>Seems some outputs are temporary files. To create test you need to redirect all algorithm outputs to files</source> <translation>Parece que algumas saídas são ficheiros temporários. Para criar o teste, tem de redirecionar todas as saídas do algoritmo para ficheiros</translation> </message> </context> <context> <name>APIsDialogPythonConsole</name> <message> <location filename="../python/console/console_compile_apis.ui" line="32"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="10"/> <source>Generating prepared API file (please wait)...</source> <translation>A gerar o ficheiro API preparado (por favor, aguarde)...</translation> </message> </context> <context> <name>AddModelFromFileAction</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="33"/> <source>Add Model to Toolbox…</source> <translation>Adicionar o Modelo à Caixa de Ferramentas...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="34"/> <source>Tools</source> <translation>Ferramentas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="35"/> <source>Open Model</source> <comment>AddModelFromFileAction</comment> <translation>Abrir Modelo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="36"/> <source>Processing models (*.model3 *.MODEL3)</source> <comment>AddModelFromFileAction</comment> <translation>Modelos de processamento (*.model3 *.MODEL3)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="37"/> <source>The selected file does not contain a valid model</source> <comment>AddModelFromFileAction</comment> <translation>O ficheiro selecionado não contém um modelo válido</translation> </message> </context> <context> <name>AddScriptFromFileAction</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="41"/> <source>Add Script to Toolbox…</source> <translation>Adicionar Script à Caixa de Ferramentas...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="42"/> <source>Tools</source> <translation>Ferramentas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="43"/> <source>Add script(s)</source> <translation>Adicionar scripts</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="44"/> <source>Processing scripts (*.py *.PY)</source> <translation>Scripts do Processing (*py *.PY)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="45"/> <source>Could not copy script '{}' {}</source> <translation>Não é possível copiar o script '{}' {}</translation> </message> </context> <context> <name>AddScriptFromTemplate</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="49"/> <source>Create New Script from Template…</source> <translation>Criar Novo Script a partir do Modelo…</translation> </message> </context> <context> <name>AddScriptFromTemplateAction</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="53"/> <source>Tools</source> <translation>Ferramentas</translation> </message> </context> <context> <name>AddTableField</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="58"/> <source>Integer</source> <translation>Inteiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="59"/> <source>Float</source> <translation>Flutuante</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="60"/> <source>String</source> <translation>Cadeia de caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="57"/> <source>Vector table</source> <translation>Tabela vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="61"/> <source>Field name</source> <translation>Nome do campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="62"/> <source>Field type</source> <translation>Tipo de campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="63"/> <source>Field length</source> <translation>Comprimento do campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="64"/> <source>Field precision</source> <translation>Precisão do campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="66"/> <source>Added</source> <translation>Adicionado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="65"/> <source>Add field to attributes table</source> <translation>Adicionar campo à tabela de atributos</translation> </message> </context> <context> <name>Aggregate</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="70"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="71"/> <source>Aggregate</source> <translation>Agregar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="72"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="73"/> <source>Group by expression (NULL to group all features)</source> <translation>Agrupar por expressão (NULO para agrupar todos os elementos)</translation> </message> </context> <context> <name>AggregatesModel</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="77"/> <source>Input expression</source> <translation>Expressão de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="78"/> <source>Aggregate function</source> <translation>Função de agregação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="79"/> <source>Delimiter</source> <translation>Delimitador</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="80"/> <source>Output field name</source> <translation>Nome do campo de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="81"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="82"/> <source>Length</source> <translation>Comprimento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="83"/> <source>Precision</source> <translation>Precisão</translation> </message> </context> <context> <name>AlgorithmClassification</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="331"/> <source>Polygon intersection</source> <translation>Interseção do polígono</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="325"/> <source>Vectorize raster layer</source> <translation>Vetorizar camada raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="322"/> <source>Interpolate (Inverse distance weighting)</source> <translation>Interpolar (Ponderação do inverso das distâncias.)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="308"/> <source>RGB to PCT</source> <translation>RGB para PCT</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="314"/> <source>Rasterize vector layer</source> <translation>Rasterizar camada vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="321"/> <source>Polygon identity</source> <translation>Identidade do polígono</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="311"/> <source>Polygon dissolve (all polygons)</source> <translation>Dissolver polígono (todos os polígonos)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="328"/> <source>Polygon union</source> <translation>União do polígono</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="327"/> <source>Interpolate (Natural neighbor)</source> <translation>Interpolar (Vizinho natural)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="336"/> <source>Merge raster layers</source> <translation>Juntar camadas raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="334"/> <source>Remove small pixel clumps (nearest neighbour)</source> <translation>Remover pequenos aglomerados de pixel (máxima verosimilhança)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="319"/> <source>Interpolate (Nearest Neighbor)</source> <translation>Interpolar (Vizinho mais Próximo)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="337"/> <source>Interpolate (Cubic spline)</source> <translation>Interpolar (Spline cúbica)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="339"/> <source>Interpolate (Data metrics)</source> <translation>Interpolar (Métrica dos dados)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="309"/> <source>Reproject raster layer</source> <translation>Reprojetar camada raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="312"/> <source>Export raster layer</source> <translation>Exportar camada raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="313"/> <source>PCT to RGB</source> <translation>PCT para RGB</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="310"/> <source>Export vector layer</source> <translation>Exportar camada vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="318"/> <source>Polygon dissolve (by attribute)</source> <translation>Agregar polígono (por atributo)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="317"/> <source>Remove small pixel clumps (to no-data)</source> <translation>Remover pequenos aglomerados de pixel (para não-dados)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="324"/> <source>Interpolate (Modified quadratic shepard)</source> <translation>Interpolar (Modified quadratic shepard)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="315"/> <source>Merge vector layers</source> <translation>Juntar camadas vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="333"/> <source>Reclassify (simple)</source> <translation>Reclassificar (simples)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="332"/> <source>Execute SQL on vector layer</source> <translation>Executar SQL na camada vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="329"/> <source>Raster layer information</source> <translation>Informação da camada raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="338"/> <source>Contour lines</source> <translation>Linhas de contorno</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="316"/> <source>Create graticule</source> <translation>Criar quadrícula</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="335"/> <source>Fire spreading simulation</source> <translation>Simulação de propagação do fogo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="330"/> <source>Polygon difference</source> <translation>Diferença de polígonos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="320"/> <source>Create graticule from extent</source> <translation>Criar quadrícula a partir da extensão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="340"/> <source>Polygon symmetrical difference</source> <translation>Diferença simétrica de polígonos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="323"/> <source>Vector layer information</source> <translation>Informação da camada vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="326"/> <source>Polygon update</source> <translation>Atualização do polígono</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="341"/> <source>Interpolate (Average)</source> <translation>Interpolar (Média)</translation> </message> </context> <context> <name>AlgorithmDialog</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="87"/> <source>Run as Batch Process…</source> <translation>Executar como Processamento em Série...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="91"/> <source>Unmatching CRS's</source> <translation>Os SRC não coincidem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="93"/> <source>Unable to execute algorithm</source> <translation>Não é possível executar o algoritmo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="94"/> <source>Processing algorithm…</source> <translation>A processar o algoritmo...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="95"/> <source><b>Algorithm '{0}' starting&hellip;</b></source> <translation><b>Algoritmo '{0}' starting&hellip;</b></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="92"/> <source>Parameters do not all use the same CRS. This can cause unexpected results. Do you want to continue?</source> <translation>As camadas não têm todas a mesma SRC. Isto pode causar resultados inesperados. Deseja continuar?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="88"/> <source>Modify Selected Features</source> <translation>Alterar os Elementos Selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="89"/> <source>Modify All Features</source> <translation>Alterar Todos os Elementos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="90"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="96"/> <source>Input parameters:</source> <translation>Parâmetros de entrada:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="97"/> <source>Execution completed in {0:0.2f} seconds</source> <translation>Execução completa em {0:0.2f} segundos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="98"/> <source>Results:</source> <translation>Resultados:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="99"/> <source>Execution failed after {0:0.2f} seconds</source> <translation>Execução falhou após {0:0.2f} segundos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="100"/> <source>Executing “{}”</source> <translation>A executar “{}”</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="101"/> <source>Wrong or missing parameter value: {0}</source> <translation>Valor do parâmetro está errado ou em falta: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="102"/> <source>Algorithm '{0}' finished</source> <translation>Algoritmo '{0}' terminado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="103"/> <source>HTML output has been generated by this algorithm. Open the results dialog to check it.</source> <translation>O ficheiro de saída HTML foi gerado por este algoritmo Abra a janela dos resultados para visualizá-lo.</translation> </message> </context> <context> <name>AlgorithmExecutor</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="107"/> <source>Executing iteration {0}/{1}…</source> <translation>A executar a iteração {0}/{1}…</translation> </message> </context> <context> <name>AlgorithmLocatorFilter</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="111"/> <source>Processing Algorithms</source> <translation>A Processar os Algoritmos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="112"/> <source>Missing dependency</source> <translation>Dependência em falta</translation> </message> </context> <context> <name>Animation3DWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="22"/> <source>Keyframe</source> <translation>Fotograma-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="32"/> <source>Add keyframe</source> <translation>Adicionar fotograma-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="35"/> <source> + </source> <translation> + </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="42"/> <source>Remove keyframe</source> <translation>Eliminar fotograma-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="45"/> <source> - </source> <translation> - </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="52"/> <source>Edit keyframe</source> <translation>Editar fotograma-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="55"/> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="65"/> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="271"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="62"/> <source>Duplicate keyframe</source> <translation>Duplicar fotograma-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="85"/> <source>Interpolation</source> <translation>Interpolação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="93"/> <source>Linear</source> <translation>Linear</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="98"/> <source>InQuad</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="103"/> <source>OutQuad</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="108"/> <source>InOutQuad</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="113"/> <source>OutInQuad</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="118"/> <source>InCubic</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="123"/> <source>OutCubic</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="128"/> <source>InOutCubic</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="133"/> <source>OutInCubic</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="138"/> <source>InQuart</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="143"/> <source>OutQuart</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="148"/> <source>InOutQuart</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="153"/> <source>OutInQuart</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="158"/> <source>InQuint</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="163"/> <source>OutQuint</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="168"/> <source>InOutQuint</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="173"/> <source>OutInQuint</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="178"/> <source>InSine</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="183"/> <source>OutSine</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="188"/> <source>InOutSine</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="193"/> <source>OutInSine</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="198"/> <source>InExpo</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="203"/> <source>OutExpo</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="208"/> <source>InOutExpo</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="213"/> <source>OutInExpo</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="218"/> <source>InCirc</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="223"/> <source>OutCirc</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="228"/> <source>InOutCirc</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="233"/> <source>OutInCirc</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="245"/> <source>></source> <translation>></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui" line="268"/> <source>Repeat</source> <translation>Repetir</translation> </message> </context> <context> <name>Aspect</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="116"/> <source>Raster terrain analysis</source> <translation>Análise do terreno raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="117"/> <source>Elevation layer</source> <translation>Camada de elevação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="118"/> <source>Z factor</source> <translation>Factor Z</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="119"/> <source>Aspect</source> <translation>Exposição</translation> </message> </context> <context> <name>AssignProjection</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="126"/> <source>Assign projection</source> <translation>Atribuir projeção</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="123"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="124"/> <source>Desired CRS</source> <translation>SRC desejado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="125"/> <source>Layer with projection</source> <translation>Camada com projeção</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="127"/> <source>Raster projections</source> <translation>Projeções raster</translation> </message> </context> <context> <name>BarPlot</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="131"/> <source>Graphics</source> <translation>Gráficos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="132"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="133"/> <source>Category name field</source> <translation>Campo do nome da categoria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="134"/> <source>Value field</source> <translation>Campo do valor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="135"/> <source>Bar plot</source> <translation>Gráfico de barras</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="136"/> <source>HTML files (*.html)</source> <translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation> </message> </context> <context> <name>BasicStatisticsForField</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="140"/> <source>stats,statistics,date,time,datetime,string,number,text,table,layer,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,summary</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="141"/> <source>Vector analysis</source> <translation>Análise vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="142"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="143"/> <source>Field to calculate statistics on</source> <translation>Campo para calcular as estatísticas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="144"/> <source>Statistics</source> <translation>Estatísticas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="145"/> <source>HTML files (*.html)</source> <translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="146"/> <source>Count</source> <translation>Contagem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="147"/> <source>Number of unique values</source> <translation>Número de valores únicos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="148"/> <source>Number of empty (null) values</source> <translation>Número de valores vazios (nulos)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="149"/> <source>Number of non-empty values</source> <translation>Número de valores não vazios</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="150"/> <source>Minimum value</source> <translation>Valor mínimo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="151"/> <source>Maximum value</source> <translation>Valor máximo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="152"/> <source>Minimum length</source> <translation>Comprimento mínimo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="153"/> <source>Maximum length</source> <translation>Comprimento máximo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="154"/> <source>Mean length</source> <translation>Comprimento médio</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="155"/> <source>Coefficient of Variation</source> <translation>Coeficiente de Variação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="156"/> <source>Sum</source> <translation>Soma</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="157"/> <source>Mean value</source> <translation>Valor da média</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="158"/> <source>Standard deviation</source> <translation>Desvio padrão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="159"/> <source>Range</source> <translation>Intervalo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="160"/> <source>Median</source> <translation>Mediana</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="161"/> <source>Minority (rarest occurring value)</source> <translation>Minoritário (valor de menor ocorrência)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="162"/> <source>Majority (most frequently occurring value)</source> <translation>Maioritário (valor de ocorrência mais frequente)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="163"/> <source>First quartile</source> <translation>Primeiro quartil</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="164"/> <source>Third quartile</source> <translation>Terceiro quartil</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="165"/> <source>Interquartile Range (IQR)</source> <translation>Intervalo Interquartil (IQR)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="166"/> <source>Basic statistics for fields</source> <translation>Estatísticas básicas para campos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="167"/> <source>Analyzed field: {}</source> <translation>Campo analisado: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="168"/> <source>Count: {}</source> <translation>Contagem: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="169"/> <source>Unique values: {}</source> <translation>Valores únicos: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="170"/> <source>NULL (missing) values: {}</source> <translation>Valores NULO (em falta): {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="171"/> <source>Minimum value: {}</source> <translation>Valor mínimo: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="172"/> <source>Maximum value: {}</source> <translation>Valor máximo: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="173"/> <source>Range: {}</source> <translation>Intervalo: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="174"/> <source>Sum: {}</source> <translation>Soma: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="175"/> <source>Mean value: {}</source> <translation>Valor da média: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="176"/> <source>Median value: {}</source> <translation>Valor da mediana: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="177"/> <source>Standard deviation: {}</source> <translation>Desvio padrão: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="178"/> <source>Coefficient of Variation: {}</source> <translation>Coeficiente de Variação: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="179"/> <source>Minority (rarest occurring value): {}</source> <translation>Minoritário (valor de menor ocorrência): {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="180"/> <source>Majority (most frequently occurring value): {}</source> <translation>Maioritário (valor de ocorrência mais frequente): {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="181"/> <source>First quartile: {}</source> <translation>Primeiro quartil: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="182"/> <source>Third quartile: {}</source> <translation>Terceiro quartil: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="183"/> <source>Interquartile Range (IQR): {}</source> <translation>Intervalo Interquartil (IQR): {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="184"/> <source>Minimum length: {}</source> <translation>Comprimento mínimo: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="185"/> <source>Maximum length: {}</source> <translation>Comprimento máximo: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="186"/> <source>Mean length: {}</source> <translation>Comprimento médio: {}</translation> </message> </context> <context> <name>BatchAlgorithmDialog</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="190"/> <source>Batch Processing - {0}</source> <translation>Processamento em Série - {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="191"/> <source>Wrong or missing parameter value: {0} (row {1})</source> <translation>Valor do parâmetro em falta ou errado: {0} (linha {1})</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="192"/> <source>Wrong or missing output value: {0} (row {1})</source> <translation>Valor de saída em falta ou errado: {0} (linha {1})</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="195"/> <source>Input parameters:</source> <translation>Parâmetros de entrada:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="193"/> <source> Processing algorithm {0}/{1}…</source> <translation> A processar o algoritmo {0}/{1}…</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="194"/> <source><b>Algorithm {0} starting&hellip;</b></source> <translation><b>Algoritmo {0} a iniciar&hellip;</b></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="196"/> <source>Algorithm {0} correctly executed…</source> <translation>Algoritmo {0} executado corretamente...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="197"/> <source>Execution completed in {0:0.2f} seconds</source> <translation>Execução completa em {0:0.2f} segundos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="198"/> <source>Results:</source> <translation>Resultados:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="199"/> <source>Batch execution completed in {0:0.2f} seconds</source> <translation>O processamento em série foi concluído em {0:0.2f} segundos</translation> </message> </context> <context> <name>BatchInputSelectionPanel</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="203"/> <source>Select from Open Layers…</source> <translation>Selecionar a partir de Open Layers...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="204"/> <source>Select from File System…</source> <translation>Selecionar a partir do Sistema de Ficheiros...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="205"/> <source>Select Files</source> <translation>Selecionar Ficheiros</translation> </message> </context> <context> <name>BatchOutputSelectionPanel</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="209"/> <source>Save File</source> <translation>Guardar Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="210"/> <source>Output Directory</source> <translation>Diretório de Saída</translation> </message> </context> <context> <name>BatchPanel</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="214"/> <source>Load in QGIS</source> <translation>Carregar no QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="215"/> <source>Open Batch</source> <translation>Abrir Processamento em Série</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="219"/> <source>Wrong or missing parameter value: {0} (row {1})</source> <translation>Valor do parâmetro em falta ou errado: {0} (linha {1})</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="220"/> <source>Wrong or missing output value: {0} (row {1})</source> <translation>Valor de saída em falta ou errado: {0} (linha {1})</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="221"/> <source>Save Batch</source> <translation>Guardar Processamento em Série</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="222"/> <source>Yes</source> <translation>Sim</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="223"/> <source>No</source> <translation>Não</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="216"/> <source>JSON files (*.json)</source> <translation>Ficheiros JSON (*.json)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="217"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="218"/> <source>An error occurred while reading your file.</source> <translation>Ocorreu um erro ao ler o seu ficheiro.</translation> </message> </context> <context> <name>BooleanWidgetWrapper</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="227"/> <source>Yes</source> <translation>Sim</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="228"/> <source>No</source> <translation>Não</translation> </message> </context> <context> <name>BoxPlot</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="232"/> <source>Graphics</source> <translation>Gráficos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="233"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="234"/> <source>Category name field</source> <translation>Campo do nome da categoria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="235"/> <source>Value field</source> <translation>Campo do valor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="236"/> <source>Show Mean</source> <translation>Mostrar média</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="237"/> <source>Show Standard Deviation</source> <translation>Mostrar o Desvio Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="238"/> <source>Don't show Mean and Standard Deviation</source> <translation>Não mostrar a Média nem o Desvio Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="239"/> <source>Additional Statistic Lines</source> <translation>Linhas Estatísticas Adicionais</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="240"/> <source>Box plot</source> <translation>Diagrama de extremos e quartis</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="241"/> <source>HTML files (*.html)</source> <translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation> </message> </context> <context> <name>Buffer</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="245"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="246"/> <source>Geometry column name</source> <translation>Nome da coluna de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="247"/> <source>Buffer distance</source> <translation>Distância de proximidade</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="248"/> <source>Dissolve by attribute</source> <translation>Dissolver por atributo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="249"/> <source>Dissolve all results</source> <translation>Dissolver todos os resultados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="250"/> <source>Produce one feature for each geometry in any kind of geometry collection in the source file</source> <translation>Produzir um elemento para cada geometria em qualquer tipo de coleção de geometrias no ficheiro de origem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="251"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="252"/> <source>Buffer</source> <translation>Buffer</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="253"/> <source>Buffer vectors</source> <translation>Vetores buffer</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="254"/> <source>Vector geoprocessing</source> <translation>Geoprocessamento vetorial</translation> </message> </context> <context> <name>CharacterWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/characterwidget.cpp" line="124"/> <source><p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3</source> <translation><p>Caractere: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Valor: 0x%3</translation> </message> </context> <context> <name>CheckValidity</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="258"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="259"/> <source>valid,invalid,detect</source> <translation>valid,invalid,detect,válido,inválido,detetar,detectar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="260"/> <source>The one selected in digitizing settings</source> <translation>O selecionado nas configurações de digitalização</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="261"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="262"/> <source>Method</source> <translation>Método</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="263"/> <source>Valid output</source> <translation>Ficheiro de saída válido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="264"/> <source>Count of valid features</source> <translation>Contagem de elementos válidos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="265"/> <source>Invalid output</source> <translation>Ficheiro de saída inválido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="266"/> <source>Count of invalid features</source> <translation>Contagem de elementos inválidos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="267"/> <source>Error output</source> <translation>Erro no ficheiro de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="268"/> <source>Count of errors</source> <translation>Contagem dos erros</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="269"/> <source>Check validity</source> <translation>Verificar validade</translation> </message> </context> <context> <name>CheckboxesPanel</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="273"/> <source>Select All</source> <translation>Selecionar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="274"/> <source>Clear Selection</source> <translation>Limpar Seleção</translation> </message> </context> <context> <name>ClipRasterByExtent</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="278"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="279"/> <source>Clipping extent</source> <translation>Extensão de recorte</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="280"/> <source>Assign a specified nodata value to output bands</source> <translation>Atribuir um valor específico de "nodata" às bandas de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="281"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="282"/> <source>Output data type</source> <translation>Tipo de dados de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="283"/> <source>Clipped (extent)</source> <translation>Recortado (à extensão)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="284"/> <source>Clip raster by extent</source> <translation>Recortar raster pela extensão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="285"/> <source>Raster extraction</source> <translation>Extração do raster</translation> </message> </context> <context> <name>ClipRasterByMask</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="289"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="290"/> <source>Mask layer</source> <translation>Camada de máscara</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="291"/> <source>Assign a specified nodata value to output bands</source> <translation>Atribuir um valor específico de "nodata" às bandas de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="292"/> <source>Create an output alpha band</source> <translation>Criar uma banda alfa (transparência) de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="293"/> <source>Match the extent of the clipped raster to the extent of the mask layer</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="294"/> <source>Keep resolution of output raster</source> <translation>Manter a resolução do raster de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="295"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="296"/> <source>Output data type</source> <translation>Tipo de dados de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="297"/> <source>Clipped (mask)</source> <translation>Recortado (máscara)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="298"/> <source>Clip raster by mask layer</source> <translation>Recortar raster pela camada de máscara</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="299"/> <source>Raster extraction</source> <translation>Extração do raster</translation> </message> </context> <context> <name>ClipVectorByExtent</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="303"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="304"/> <source>Clipping extent</source> <translation>Extensão de recorte</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="305"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="306"/> <source>Clipped (extent)</source> <translation>Recortado (à extensão)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="307"/> <source>Clip vector by extent</source> <translation>Recortar vetor pela extensão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="308"/> <source>Vector geoprocessing</source> <translation>Geoprocessamento vetorial</translation> </message> </context> <context> <name>ClipVectorByMask</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="312"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="313"/> <source>Mask layer</source> <translation>Camada de máscara</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="314"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="315"/> <source>Clipped (mask)</source> <translation>Recortado (máscara)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="316"/> <source>Clip vector by mask layer</source> <translation>Recortar vetor pela camada de máscara</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="317"/> <source>Vector geoprocessing</source> <translation>Geoprocessamento vetorial</translation> </message> </context> <context> <name>ColorRelief</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="321"/> <source>Use strict color matching</source> <translation>Utilizar uma combinação de cores rigorosa</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="322"/> <source>Use closest RGBA quadruplet</source> <translation>Utilizar combinação RGBA mais próxima</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="323"/> <source>Use smoothly blended colors</source> <translation>Usar cores misturadas suavemente</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="324"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="325"/> <source>Band number</source> <translation>Número da banda</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="326"/> <source>Compute edges</source> <translation>Calcular orlas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="327"/> <source>Color configuration file</source> <translation>Ficheiro de configuração de cores</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="328"/> <source>Matching mode</source> <translation>Modo de equiparação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="329"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="330"/> <source>Color relief</source> <translation>Relevo colorido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="331"/> <source>Raster analysis</source> <translation>Análise raster</translation> </message> </context> <context> <name>ConcaveHull</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="335"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="336"/> <source>Input point layer</source> <translation>Camada de pontos de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="337"/> <source>Threshold (0-1, where 1 is equivalent with Convex Hull)</source> <translation>Limiar (0-1, onde 1 é equivalente à envoltória convexa)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="338"/> <source>Allow holes</source> <translation>Permite buracos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="339"/> <source>Split multipart geometry into singleparts geometries</source> <translation>Dividir geometrias de múltiplas partes em geometrias de partes únicas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="340"/> <source>Concave hull</source> <translation>Envoltória Côncava</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="341"/> <source>Concave hull (alpha shapes)</source> <translation>Envoltória côncava (formas alfa)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="342"/> <source>Creates a concave hull using the alpha shapes algorithm.</source> <translation>Cria uma envoltória côncava utilizando o algoritmo de formas alfa.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="343"/> <source>Creating Delaunay triangles…</source> <translation>A criar triângulos de Delaunay...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="344"/> <source>Computing edges max length…</source> <translation>A calcular o comprimento máximo das orlas...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="346"/> <source>Removing features…</source> <translation>A remover elementos...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="347"/> <source>Dissolving Delaunay triangles…</source> <translation>A dissolver triângulos de Delaunay...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="348"/> <source>Saving data…</source> <translation>A guardar dados...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="345"/> <source>No Delaunay triangles created.</source> <translation>Não foram criados triângulos de Delaunay.</translation> </message> </context> <context> <name>ConfigDialog</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="352"/> <source>Search…</source> <translation>Pesquisar…</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="353"/> <source>Setting</source> <translation>Configuração</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="354"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="355"/> <source>General</source> <translation>Geral</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="356"/> <source>Models</source> <translation>Modelos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="357"/> <source>Scripts</source> <translation>Scripts</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="358"/> <source>Providers</source> <translation>Fornecedores</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="359"/> <source>Menus</source> <translation>Menus</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="360"/> <source>Reset to defaults</source> <translation>Repor valores de origem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="362"/> <source>Wrong value for parameter "{0}": {1}</source> <translation>Valor errado para o parâmetro "{0}": {1}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="361"/> <source>Wrong value</source> <translation>Valor errado</translation> </message> </context> <context> <name>ContextGenerator</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="366"/> <source>Iterate over this layer, creating a separate output for every feature in the layer</source> <translation>Iterar sobre esta camada, criando uma saída separada para cada elemento da camada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="367"/> <source> (xmin, xmax, ymin, ymax)</source> <translation> (xmin, xmax, ymin, ymax)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="368"/> <source> (x, y)</source> <translation> (x, y)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="369"/> <source> [optional]</source> <translation> [opcional]</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="370"/> <source>Description</source> <translation>Descrição</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="371"/> <source>Show advanced parameters</source> <translation>Mostrar parâmetros avançados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="372"/> <source>[Enter name if this is a final result]</source> <translation>[Introduza o nome caso seja o resultado final]</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="373"/> <source>Parent algorithms</source> <translation>Algoritmos pai</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="374"/> <source>Hide advanced parameters</source> <translation>Ocultar parâmetros avançados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="375"/> <source>'{0}' from algorithm '{1}'</source> <translation>'{0}' a partir do algoritmo '{1}'</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="376"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="377"/> <source>Wrong or missing value for parameter '{}'</source> <translation>O valor do parâmetro '{}' está em falta ou está errado</translation> </message> </context> <context> <name>CoordinateCapture</name> <message> <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="87"/> <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="93"/> <source>Coordinate Capture</source> <translation>Captura de Coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="98"/> <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="144"/> <source>Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.</source> <translation>Clique no mapa para ver as coordenadas e capturar para a área de transferência.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="116"/> <source>Click to select the CRS to use for coordinate display</source> <translation>Clique para selecionar o SRC a utilizar para mostrar a coordenada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="124"/> <source>Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north)</source> <translation>Coordenadas no SRC selecionado (lat, lon ou este, norte)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="128"/> <source>Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north)</source> <translation>Coordenada no sistema de referência da coordenada da tela do mapa (lat, lon ou este, norte)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="131"/> <source>Copy to Clipboard</source> <translation>Copiar para a Área de Transferência</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="136"/> <source>Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop</source> <translation>Clique para ativar o rastreio do rato. Clique na tela do mapa para terminar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="141"/> <source>Start capture</source> <translation>Iniciar captura</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="142"/> <source>Click to enable coordinate capture</source> <translation>Clique para ativar a captura da coordenada</translation> </message> </context> <context> <name>CreateAttributeIndex</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="381"/> <source>Vector general</source> <translation>Vetor geral</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="382"/> <source>Input Layer</source> <translation>Camada de Entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="383"/> <source>Attribute to index</source> <translation>Atributo para índice</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="384"/> <source>Indexed layer</source> <translation>Camada indexada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="385"/> <source>Create attribute index</source> <translation>Criar índice de atributo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="386"/> <source>Can not create attribute index on "{}"</source> <translation>Não é possível criar o índice de atributo em "{}"</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="387"/> <source>Could not create attribute index</source> <translation>Não foi possível criar o índice de atributo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="388"/> <source>Layer's data provider does not support creating attribute indexes</source> <translation>O fornecedor de dados da camada não suporta a criação de índices de atributos</translation> </message> </context> <context> <name>CreateConstantRaster</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="392"/> <source>Raster tools</source> <translation>Ferramentas para raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="393"/> <source>Desired extent</source> <translation>Extensão pretendida</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="394"/> <source>Target CRS</source> <translation>SRC destino</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="395"/> <source>Pixel size</source> <translation>Tamanho do pixel</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="396"/> <source>Constant value</source> <translation>Valor constante</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="397"/> <source>Constant</source> <translation>Constante</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="398"/> <source>Create constant raster layer</source> <translation>Criar uma camada raster do tipo constante</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="399"/> <source>Could not create raster output: {}</source> <translation>Não foi possível criar a saída raster: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="400"/> <source>Could not create raster output {}: {}</source> <translation>Não foi possível criar a saída raster {}: {}</translation> </message> </context> <context> <name>CreateNewModelAction</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="404"/> <source>Create New Model…</source> <translation>Criar Novo Modelo...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="405"/> <source>Tools</source> <translation>Ferramentas</translation> </message> </context> <context> <name>CreateNewScriptAction</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="409"/> <source>Create New Script…</source> <translation>Criar Novo Script...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="410"/> <source>Tools</source> <translation>Ferramentas</translation> </message> </context> <context> <name>CrsWidgetWrapper</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="414"/> <source>Select CRS</source> <translation>Selecionar SRC</translation> </message> </context> <context> <name>DBManager</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="10"/> <source>No database selected or you are not connected to it.</source> <translation>Não está selecionada nenhuma base de dados ou então não está conectado a ela.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="11"/> <source>Select the table you want export to file.</source> <translation>Selecione a tabela a exportar para o ficheiro.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="12"/> <source>Select a vector or a tabular layer you want export.</source> <translation>Selecione uma camada vetorial ou de dados para exportar.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="13"/> <source>Query ({0})</source> <translation>Consulta ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="14"/> <source>Layer ({0})</source> <translation>Camada ({0})</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="15"/> <source>Query</source> <translation>Consulta</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="16"/> <source>DB Manager</source> <translation>Gestor de Base de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="17"/> <source>Info</source> <translation>Informação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="18"/> <source>Table</source> <translation>Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="19"/> <source>Preview</source> <translation>Pré-visualização</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="20"/> <source>Providers</source> <translation>Fornecedores</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="21"/> <source>&Database</source> <translation>Base de &Dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="22"/> <source>&Schema</source> <translation>&Esquema</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="23"/> <source>&Table</source> <translation>&Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="24"/> <source>Default</source> <translation>Pré-definido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="25"/> <source>&Refresh</source> <translation>&Atualizar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="26"/> <source>&SQL Window</source> <translation>Janela &SQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="28"/> <source>&Import Layer/File…</source> <translation>&Importar Camada/Ficheiro...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="29"/> <source>&Export to File…</source> <translation>&Exportar para Ficheiro...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="27"/> <source>&Exit</source> <translation>&Sair</translation> </message> </context> <context> <name>DBManagerPlugin</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="33"/> <source>Unable to find a valid unique field</source> <translation>Não é possível encontrar um campo único válido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="181"/> <source>Copy</source> <translation>Copiar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="37"/> <source>DB Manager</source> <translation>Gestor de Base de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="55"/> <source>Select an empty schema for deletion.</source> <translation>Selecione um esquema vazio para eliminação.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="58"/> <source>Select a table/view for deletion.</source> <translation>Selecione uma tabela/visualização para eliminação.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="60"/> <source>Select a table to empty it.</source> <translation>Selecione uma tabela para a limpar.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="62"/> <source>Select a table/view.</source> <translation>Selecione uma tabela/visualização.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="166"/> <source>Server version: </source> <translation>Versão do servidor: </translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="76"/> <source>Host:</source> <translation>Máquina:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="77"/> <source>User:</source> <translation>Utilizador:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="95"/> <source>Library:</source> <translation>Bilbioteca:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="98"/> <source><warning> geometry_columns table doesn't exist! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.</source> <translation><warning>a tabela geometry_columns não existe! Esta tabela é essencial para muitos programas SIG, para a enumeração das tabelas.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="167"/> <source>create new schemas</source> <translation>criar novos esquemas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="168"/> <source>create temporary tables</source> <translation>criar tabelas temporárias</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="169"/> <source>Not connected</source> <translation>Não conectado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="170"/> <source>Connection details</source> <translation>Detalhes da conexão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="138"/> <source>General info</source> <translation>Informação geral</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="91"/> <source><warning> This user has no privileges!</source> <translation><warning> Este utilizador não tem privilégios!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="172"/> <source>User has privileges:</source> <translation>O utilizador tem privilégios:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="173"/> <source>Privileges</source> <translation>Privilégios</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="83"/> <source>Owner:</source> <translation>Proprietário:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="84"/> <source>Comment:</source> <translation>Comentário:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="144"/> <source>Materialized View information</source> <translation>Informação da Vista Materializada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="174"/> <source>create new objects</source> <translation>criar novos objetos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="175"/> <source>access objects</source> <translation>objetos de acesso</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="176"/> <source>Schema details</source> <translation>Detalhes do esquema</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="177"/> <source><warning> This user has no privileges to access this schema!</source> <translation><warning> Este utilizador não tem privilégios para aceder a este esquema!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="79"/> <source>Relation type:</source> <translation>Tipo de relação:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="80"/> <source>View</source> <translation>Ver</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="82"/> <source>Table</source> <translation>Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="178"/> <source>Rows:</source> <translation>Linhas:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="90"/> <source>Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>)</source> <translation>Desconhecido (<a href="action:rows/count">descobrir</a>)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="100"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="101"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="103"/> <source>Null</source> <translation>Nulo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="104"/> <source>Default</source> <translation>Pré-definido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="131"/> <source>Column(s)</source> <translation>Colunas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="105"/> <source>Function</source> <translation>Função</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="139"/> <source><warning> This is not a spatial table.</source> <translation><warning> Esta tabela não é uma tabela espacial.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="140"/> <source>Fields</source> <translation>Campos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="141"/> <source>Constraints</source> <translation>Restrições</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="142"/> <source>Indexes</source> <translation>Índices</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="143"/> <source>Triggers</source> <translation>Triggers</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="179"/> <source>View definition</source> <translation>Definição da visualização</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="155"/> <source>Column:</source> <translation>Coluna:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="115"/> <source>&Delete (Empty) Schema…</source> <translation>&Eliminar Esquema (Vazio)...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="156"/> <source>Geometry:</source> <translation>Geometria:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="157"/> <source>Qgis Geometry type:</source> <translation>Tipo de Geometria Qgis:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="158"/> <source>Dimension:</source> <translation>Dimensão:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="159"/> <source>Undefined</source> <translation>Indefinido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="160"/> <source>Spatial ref:</source> <translation>Ref. espacial:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="161"/> <source>Estimated extent:</source> <translation>Extensão estimada:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="162"/> <source>(unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>)</source> <translation>(desconhecido) (<a href="action:extent/get">descobrir</a>)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="163"/> <source>Extent:</source> <translation>Extensão:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="171"/> <source><warning> {0} support not enabled!</source> <translation><warning> {0} suporte não ativado!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="180"/> <source><warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>)</source> <translation><warning> Índice espacial não definido (<a href="action:spatialindex/create">criar</a>)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="81"/> <source>Materialized view</source> <translation>Vista materializada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="41"/> <source>&Create Schema…</source> <translation>&Criar Esquema...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="43"/> <source>&Delete (Empty) Schema</source> <translation>&Eliminar Esquema (Vazio)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="44"/> <source>Delete Selected Item</source> <translation>Eliminar Item Selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="45"/> <source>&Create Table…</source> <translation>&Criar Tabela...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="47"/> <source>&Edit Table…</source> <translation>&Editar Tabela...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="48"/> <source>&Delete Table/View…</source> <translation>&Eliminar Tabela/Vista...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="49"/> <source>&Empty Table…</source> <translation>&Esvaziar Tabela...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="50"/> <source>&Move to Schema</source> <translation>&Mover para Esquema</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="75"/> <source>&Change Logging…</source> <translation>&Alterar Registo...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="85"/> <source>Pages:</source> <translation>Páginas:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="86"/> <source>Rows (estimation):</source> <translation>Linhas (estimativa):</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="87"/> <source>Privileges:</source> <translation>Privilégios:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="88"/> <source><warning> This user doesn't have usage privileges for this schema!</source> <translation><warning> Este utilizador não tem privilégios de utilização para este esquema!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="89"/> <source>Rows (counted):</source> <translation>Linhas (contadas):</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="92"/> <source><warning> This user has read-only privileges.</source> <translation><warning> Este utilizador apenas tem privilégios de leitura.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="93"/> <source><warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>.</source> <translation><warning> Existe uma diferença significativa entre o número de linhas estimado e o real. Considere executar <a href="action:vacuumanalyze/run">ANÁLISE VACUUM</a>.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="94"/> <source><warning> No primary key defined for this table!</source> <translation><warning> Esta tabela não tem chave primária definida!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="96"/> <source>Scripts:</source> <translation>Scripts:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="97"/> <source><warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts! This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade.</source> <translation><warning> A versão dos scripts instalados não corresponde à dos disponiblilizados! Provavelmente é resultado de uma atualização incorreta do PostGIS.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="99"/> <source><warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.</source> <translation><warning> Este utilizador não tem privilégios para ler o conteúdo da tabela geometry_columns! Em muitos programas de SIG, esta tabela é essencial para a enumeração das tabelas.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="102"/> <source>Length</source> <translation>Comprimento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="106"/> <source>Enabled</source> <translation>Ativado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="107"/> <source>Yes</source> <translation>Sim</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="108"/> <source>No</source> <translation>Não</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="109"/> <source><a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a></source> <translation><a href="action:triggers/enable">Ativar todos os triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Desativar todos os triggers</a></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="110"/> <source>Definition</source> <translation>Definição</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="111"/> <source>Rules</source> <translation>Regras</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="46"/> <source>&Table</source> <translation>&Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="112"/> <source>"{0}" not found</source> <translation>"{0}" não encontrado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="113"/> <source>Filename:</source> <translation>Nome do ficheiro:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="114"/> <source>SQLite version:</source> <translation>Versão SQLite:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="39"/> <source>&Re-connect</source> <translation>&Reconectar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="40"/> <source>&Database</source> <translation>Base de &Dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="42"/> <source>&Schema</source> <translation>&Esquema</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="51"/> <source>Cannot delete the selected item.</source> <translation>Não é possível eliminar o item selecionado.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="52"/> <source>No database selected or you are not connected to it.</source> <translation>Não está selecionada nenhuma base de dados ou então não está conectado a ela.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="53"/> <source>New schema</source> <translation>Novo esquema</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="54"/> <source>Enter new schema name</source> <translation>Introduza o nome do novo esquema</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="64"/> <source>Table triggers</source> <translation>Triggers da tabela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="66"/> <source>Table trigger</source> <translation>Trigger da tabela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="68"/> <source>Spatial Index</source> <translation>Índice Espacial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="69"/> <source>Check</source> <translation>Verificar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="70"/> <source>Primary key</source> <translation>Chave primária</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="71"/> <source>Foreign key</source> <translation>Chave estrangeira</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="72"/> <source>Unique</source> <translation>Único</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="73"/> <source>Exclusion</source> <translation>Exclusão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="74"/> <source>Unknown</source> <translation>Desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="116"/> <source>Table Index</source> <translation>Índice da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="78"/> <source>Database:</source> <translation>Base de dados:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="34"/> <source>{0} is not supported yet</source> <translation>{0} ainda não é suportado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="35"/> <source>Error: {0}</source> <translation>Erro: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="36"/> <source> Query: {0}</source> <translation> Consulta: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="38"/> <source>Really remove connection to {0}?</source> <translation>Quer mesmo remover a conexão para {0}?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="56"/> <source>Really delete schema {0}?</source> <translation>Quer mesmo eliminar o esquema {0}?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="57"/> <source>Select a table to edit.</source> <translation>Selecione uma tabela para editar.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="59"/> <source>Really delete table/view {0}?</source> <translation>Quer mesmo eliminar a tabela/vista {0}?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="61"/> <source>Really delete all items from table {0}?</source> <translation>Quer mesmo eliminar todos os itens da tabela {0}?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="63"/> <source>Do you want to {0} all triggers?</source> <translation>Quer {0} todos os triggers?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="65"/> <source>Do you want to {0} trigger {1}?</source> <translation>Quer {0} o trigger {1}?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="67"/> <source>Do you want to {0} spatial index for field {1}?</source> <translation>Quer {0} o índice espacial para o campo {1}?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="117"/> <source>SQLite list tables cache:</source> <translation>Cache da lista de tabelas SQLite:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="118"/> <source>Oracle Spatial:</source> <translation>Oracle Spatial:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="119"/> <source>Object type:</source> <translation>Tipo de objeto:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="120"/> <source>Creation Date:</source> <translation>Data de Criação:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="121"/> <source>Last Modification Date:</source> <translation>Data da Última Alteração:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="122"/> <source>Comment</source> <translation>Comentário</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="123"/> <source>Column</source> <translation>Coluna</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="124"/> <source>Status</source> <translation>Estado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="125"/> <source>Validated</source> <translation>Validada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="126"/> <source>Generated</source> <translation>Gerada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="127"/> <source>Check condition</source> <translation>Verificar condição</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="128"/> <source>Foreign Table</source> <translation>Tabela Estrangeira</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="129"/> <source>Foreign column</source> <translation>Coluna Estrangeira</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="130"/> <source>On Delete</source> <translation>Ao Eliminar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="132"/> <source>Index Type</source> <translation>Tipo de Índice</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="133"/> <source>Last analyzed</source> <translation>Última análise</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="134"/> <source>Compression</source> <translation>Compressão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="135"/> <source>Uniqueness</source> <translation>Singulariade</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="136"/> <source>Action</source> <translation>Ação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="137"/> <source>Event</source> <translation>Evento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="145"/> <source>Refresh Mode:</source> <translation>Modo de Atualização:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="146"/> <source>Refresh Method:</source> <translation>Método de Atualização:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="147"/> <source>Build Mode:</source> <translation>Modo de Construção:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="148"/> <source>Last Refresh Date:</source> <translation>Última Data de Atualização:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="149"/> <source>Last Refresh Type:</source> <translation>Último Tipo de Atualização:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="150"/> <source>Fast Refreshable:</source> <translation>Atualização Rápida:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="151"/> <source>Staleness:</source> <translation>Não está atualizado:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="152"/> <source>Stale since:</source> <translation>Sem atualização desde:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="153"/> <source>Compile State:</source> <translation>Estado da Compilação:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="154"/> <source>Use no index:</source> <translation>Não usar índice:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="165"/> <source>Executing SQL</source> <translation>A executar o SQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="182"/> <source>DB Manager…</source> <translation>Gestor BD</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="183"/> <source>Update SQL Layer…</source> <translation>Atualizar Camada SQL...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="164"/> <source><warning> There is no entry in geometry_columns!</source> <translation><warning> Não existe uma entrada em geometry_columns!</translation> </message> </context> <context> <name>DBModel</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="187"/> <source>Databases</source> <translation>Bases de dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="188"/> <source>Invalid layer</source> <translation>Camada inválida</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="189"/> <source>Unable to load the layer {0}</source> <translation>Impossível carregar a camada {0}</translation> </message> </context> <context> <name>DBTree</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="193"/> <source>Rename…</source> <translation>Renomear...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="194"/> <source>Delete…</source> <translation>Eliminar...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="195"/> <source>Add to Canvas</source> <translation>Adicionar à Tela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="196"/> <source>Re-connect</source> <translation>Reconetar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="197"/> <source>Remove</source> <translation>Remover</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="198"/> <source>New Connection…</source> <translation>Nova Conexão...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="199"/> <source>%1 is an invalid layer - not loaded</source> <translation>%1 é uma camada inválida - não carregado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="200"/> <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.</source> <translation>%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada. Para mais informações veja o painel <a href="#messageLog">Registo de Mensagens</a>.</translation> </message> </context> <context> <name>Datasources2Vrt</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="418"/> <source>Vector general</source> <translation>Vetor geral</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="419"/> <source>Input datasources</source> <translation>Fontes de dados de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="420"/> <source>Create "unioned" VRT</source> <translation>Criar VRT "unificado"</translation> </message> </context> <context> <name>DbManagerDlgAddGeometryColumn</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="204"/> <source>Add geometry column</source> <translation>Adicionar coluna da geometria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="20"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="205"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="37"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="206"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="86"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="207"/> <source>Dimensions</source> <translation>Dimensões</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="119"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="208"/> <source>SRID</source> <translation>SRID</translation> </message> </context> <context> <name>DbManagerDlgCreateConstraint</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="212"/> <source>Add constraint</source> <translation>Adicionar restrição</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui" line="20"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="213"/> <source>Column</source> <translation>Coluna</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui" line="37"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="214"/> <source>Primary key</source> <translation>Chave primária</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui" line="47"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="215"/> <source>Unique</source> <translation>Único</translation> </message> </context> <context> <name>DbManagerDlgCreateIndex</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="219"/> <source>Create index</source> <translation>Criar índice</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui" line="20"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="220"/> <source>Column</source> <translation>Coluna</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui" line="30"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="221"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> </context> <context> <name>DbManagerDlgCreateTable</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="225"/> <source>Create Table</source> <translation>Criar Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="22"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="226"/> <source>Schema</source> <translation>Esquema</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="35"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="171"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="227"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="56"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="228"/> <source>Add field</source> <translation>Adicionar campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="63"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="229"/> <source>Delete field</source> <translation>Eliminar campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="83"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="230"/> <source>Up</source> <translation>Para Cima</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="90"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="231"/> <source>Down</source> <translation>Para Baixo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="104"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="232"/> <source>Primary key</source> <translation>Chave primária</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="125"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="233"/> <source>Create geometry column</source> <translation>Criar coluna da geometria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="188"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="234"/> <source>Dimensions</source> <translation>Dimensões</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="221"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="235"/> <source>SRID</source> <translation>SRID</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="238"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="236"/> <source>Create spatial index</source> <translation>Criar índice espacial</translation> </message> </context> <context> <name>DbManagerDlgDbError</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="240"/> <source>Database Error</source> <translation>Erro na Base de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui" line="30"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="241"/> <source>An error occurred</source> <translation>Ocorreu um erro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui" line="54"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="242"/> <source>An error occurred when executing a query</source> <translation>Ocorreu um erro ao executar a consulta</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui" line="71"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="243"/> <source>Query</source> <translation>Consulta</translation> </message> </context> <context> <name>DbManagerDlgExportVector</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="247"/> <source>Export to vector file</source> <translation>Exportar para ficheiro vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="46"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="248"/> <source>Save as</source> <translation>Guardar como</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="53"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="249"/> <source>Options</source> <translation>Opções</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="59"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="250"/> <source>Replace destination file (if exists)</source> <translation>Substituir ficheiro de destino (se existir)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="68"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="251"/> <source>Source SRID</source> <translation>SRID de origem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="101"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="252"/> <source>Target SRID</source> <translation>SRID de destino</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="120"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="253"/> <source>Encoding</source> <translation>Codificação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="149"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="254"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="156"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="255"/> <source>Format</source> <translation>Formato</translation> </message> </context> <context> <name>DbManagerDlgFieldProperties</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="259"/> <source>Field properties</source> <translation>Propriedades do campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="22"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="260"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="36"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="261"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="53"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="262"/> <source>Can be NULL</source> <translation>Pode ser NULO</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="70"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="263"/> <source>Default value expression</source> <translation>Expressão de valor padrão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="77"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="264"/> <source><html><head/><body><p>Properly quoted PostgreSQL expression (e.g. <code>4</code>, <code>'text'</code> or <code>nextval('foo_id_seq')</code><br/></p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Expressão PostgreSQL adequadamente ciitada (p.ex. <code>4</code>, <code>'text'</code> ou <code>nextval('foo_id_seq')</code><br/></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="87"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="265"/> <source>Length</source> <translation>Comprimento</translation> </message> </context> <context> <name>DbManagerDlgImportVector</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="269"/> <source>Import vector layer</source> <translation>Importar camada vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="29"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="270"/> <source>Input</source> <translation>Entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="36"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="271"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="68"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="272"/> <source>Import only selected features</source> <translation>Importar apenas os elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="88"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="273"/> <source>Update options</source> <translation>Atualizar opções</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="100"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="274"/> <source>Output table</source> <translation>Tabela de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="106"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="275"/> <source>Schema</source> <translation>Esquema</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="123"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="276"/> <source>Table</source> <translation>Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="153"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="277"/> <source>Options</source> <translation>Opções</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="166"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="279"/> <source>Primary key</source> <translation>Chave primária</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="180"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="280"/> <source>Geometry column</source> <translation>Coluna de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="253"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="286"/> <source>Source SRID</source> <translation>SRID de origem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="232"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="285"/> <source>Target SRID</source> <translation>SRID de destino</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="194"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="281"/> <source>Encoding</source> <translation>Codificação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="211"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="282"/> <source>Create single-part geometries instead of multi-part</source> <translation>Criar geometrias apenas com uma parte em vez de mútliplas partes</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="218"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="283"/> <source>Create spatial index</source> <translation>Criar índice espacial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="159"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="278"/> <source>Replace destination table (if exists)</source> <translation>Substituir destino da tabela (se existir)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="225"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="284"/> <source>Convert field names to lowercase</source> <translation>Converter os nomes dos campos em minúsculas</translation> </message> </context> <context> <name>DbManagerDlgSqlLayerWindow</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="58"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="294"/> <source><html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Evite selecionar elementos pelo ID. Por vezes e especialmente durante a execução de consultas/vistas pode ser mais rápido a obtenção dos dados sequencialmente em vez de obter os elementos pelo ID.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="61"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="295"/> <source>Avoid selecting by feature id</source> <translation>Evitar selecionar pelo ID do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="28"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="292"/> <source>Update</source> <translation>Atualizar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="114"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="297"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="141"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="299"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="188"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="303"/> <source>&Clear</source> <translation>&Limpar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="292"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="308"/> <source>Column(s) with unique values</source> <translation>Colunas com valores únicos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="319"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="309"/> <source>Geometry column</source> <translation>Geometria da coluna</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="20"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="291"/> <source>Retrieve columns</source> <translation>Obter colunas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="290"/> <source>SQL Window</source> <translation>Janela SQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="97"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="296"/> <source>Saved query</source> <translation>Consulta guardada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="134"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="298"/> <source>Save</source> <translation>Guardar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="155"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="300"/> <source>Execute query (Ctrl+R)</source> <translation>Executar consulta (Ctrl+R)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="158"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="301"/> <source>Execute</source> <translation>Executar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="161"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="302"/> <source>Ctrl+R</source> <translation>Ctrl+R</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="223"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="304"/> <source>Layer name (prefix)</source> <translation>Nome da camada (prefixo)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="258"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="305"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="268"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="306"/> <source>Vector</source> <translation>Vetor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="278"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="307"/> <source>Raster</source> <translation>Raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui" line="35"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="293"/> <source>Set filter</source> <translation>Definir filtro</translation> </message> </context> <context> <name>DbManagerDlgSqlWindow</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="403"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="337"/> <source>Column(s) with unique values</source> <translation>Colunas com valores únicos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="308"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="329"/> <source>Set filter</source> <translation>Definir filtro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="99"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="317"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="191"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="324"/> <source>Create a view</source> <translation>Criar vista</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="198"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="325"/> <source>&Clear</source> <translation>&Limpar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="260"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="327"/> <source>Load as new layer</source> <translation>Carregar como nova camada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="430"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="338"/> <source>Geometry column</source> <translation>Coluna de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="287"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="328"/> <source>Retrieve columns</source> <translation>Obter colunas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="20"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="313"/> <source>SQL Window</source> <translation>Janela SQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="147"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="318"/> <source>Query</source> <translation>Consulta</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="152"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="319"/> <source>Rows affected</source> <translation>Linhas afectadas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="157"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="320"/> <source>Duration (secs)</source> <translation>Duração (secs)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="218"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="326"/> <source>Query History</source> <translation>Histórico da Consulta</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="318"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="330"/> <source>Load</source> <translation>Carregar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="337"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="333"/> <source>Layer name (prefix)</source> <translation>Nome da camada (prefixo)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="369"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="334"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="379"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="335"/> <source>Vector</source> <translation>Vetor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="389"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="336"/> <source>Raster</source> <translation>Raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="55"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="314"/> <source>Saved query</source> <translation>Consulta guardada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="92"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="316"/> <source>Save</source> <translation>Guardar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="171"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="321"/> <source>Execute query (Ctrl+R)</source> <translation>Executar consulta (Ctrl+R)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="174"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="322"/> <source>Execute</source> <translation>Executar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="177"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="323"/> <source>Ctrl+R</source> <translation>Ctrl+R</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="479"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="339"/> <source>Cancel query (ESC)</source> <translation>Cancelar consulta (ESC)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="482"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="340"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="325"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="331"/> <source><html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Evite selecionar elementos pelo ID. Por vezes e especialmente durante a execução de consultas/vistas pode ser mais rápido a obtenção dos dados sequencialmente em vez de obter os elementos pelo ID.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="328"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="332"/> <source>Avoid selecting by feature id</source> <translation>Evitar selecionar pelo ID do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="72"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="315"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> </context> <context> <name>DbManagerDlgTableProperties</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="344"/> <source>Table properties</source> <translation>Propriedades da tabela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="24"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="345"/> <source>Columns</source> <translation>Colunas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="30"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="346"/> <source>Table columns:</source> <translation>Colunas da tabela:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="46"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="347"/> <source>Add column</source> <translation>Adicionar coluna</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="53"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="348"/> <source>Add geometry column</source> <translation>Adicionar coluna de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="60"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="349"/> <source>Edit column</source> <translation>Editar coluna</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="80"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="350"/> <source>Delete column</source> <translation>Eliminar coluna</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="90"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="351"/> <source>Constraints</source> <translation>Restrições</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="96"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="352"/> <source>Primary, foreign keys, unique and check constraints:</source> <translation>Chaves primárias, estrangeiras, únicas e restrições de verificação:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="112"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="353"/> <source>Add primary key / unique</source> <translation>Adicionar chave primária / única</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="132"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="354"/> <source>Delete constraint</source> <translation>Eliminar restrição</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="142"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="355"/> <source>Indexes</source> <translation>Índices</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="148"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="356"/> <source>Indexes defined for this table:</source> <translation>Índices definidos para esta tabela:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="164"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="357"/> <source>Add index</source> <translation>Adicionar índice</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="171"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="358"/> <source>Add spatial index</source> <translation>Adicionar índice espacial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="191"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="359"/> <source>Delete index</source> <translation>Eliminar índice</translation> </message> </context> <context> <name>DbManagerQueryBuilderDlg</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="33"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="195"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="284"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="364"/> <source>Columns</source> <translation>Colunas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="118"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="367"/> <source>Group by</source> <translation>Agrupar por</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="125"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="368"/> <source>Order by</source> <translation>Ordenar por</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="166"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="369"/> <source>Data</source> <translation>Dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="178"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="370"/> <source>Show system tables</source> <translation>Mostrar as tabelas do sistema</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="50"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="186"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="365"/> <source>Tables</source> <translation>Tabelas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="363"/> <source>SQL Query Builder</source> <translation>Construtor de Consultas SQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="111"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="366"/> <source>Where</source> <translation>Onde</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="224"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="371"/> <source>Aggregates</source> <translation>Agregados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="233"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="372"/> <source>Functions</source> <translation>Funções</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="242"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="373"/> <source>Math</source> <translation>Matemática</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="251"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="374"/> <source>Strings functions</source> <translation>Funções para cadeias de caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="260"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="375"/> <source>Operators</source> <translation>Operadores</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="277"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="376"/> <source>Columns' values</source> <translation>Valores das colunas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="292"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="377"/> <source>Only 10 first values</source> <translation>Apenas os primeiros 10 valores</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="330"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="378"/> <source>Spatial index</source> <translation>Índice espacial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="337"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="379"/> <source>Table (with spatial index)</source> <translation>Tabela (com índice espacial)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="346"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="380"/> <source>Table (Target)</source> <translation>Tabela (Destino)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="354"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="381"/> <source>Use spatial index</source> <translation>Usar índice espacial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui" line="384"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="382"/> <source>&Reset</source> <translation>&Reiniciar</translation> </message> </context> <context> <name>DefineProjection</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="424"/> <source>Vector general</source> <translation>Vetor geral</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="425"/> <source>Input Layer</source> <translation>Camada de Entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="426"/> <source>Layer with projection</source> <translation>Camada com projeção</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="427"/> <source>Define layer projection</source> <translation>Definir camada de projeção</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="428"/> <source>Data source isn't a shapefile, skipping .prj/.qpj creation</source> <translation>A fonte de dados não é uma shapefile, excluindo a criação do .prj/.qpj</translation> </message> </context> <context> <name>Delaunay</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="432"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="433"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="434"/> <source>Delaunay triangulation</source> <translation>Triangulação Delaunay</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="435"/> <source>Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.</source> <translation>O ficheiro de entrada deve ter pelo menos 3 pontos. Escolha outro ficheiro e tente outra vez.</translation> </message> </context> <context> <name>DeleteColumn</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="439"/> <source>drop,delete,remove,fields,columns,attributes</source> <translation>drop,delete,remove,fields,columns,attributes,excluir,eliminar,apagar,remover,campos,colunas,atributos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="440"/> <source>Vector table</source> <translation>Tabela vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="441"/> <source>Fields to drop</source> <translation>Campos a remover</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="442"/> <source>Drop field(s)</source> <translation>Remover campos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="443"/> <source>Remaining fields</source> <translation>Campos restantes</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="444"/> <source>Field “{}” does not exist in input layer</source> <translation>Campo “{}” não existe na camada de entrada</translation> </message> </context> <context> <name>DeleteDuplicateGeometries</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="448"/> <source>Vector general</source> <translation>Vetor geral</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="449"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="450"/> <source>Cleaned</source> <translation>Limpo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="451"/> <source>Delete duplicate geometries</source> <translation>Eliminar geometrias duplicadas</translation> </message> </context> <context> <name>DeleteModelAction</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="455"/> <source>Delete Model…</source> <translation>Eliminar Modelo...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="456"/> <source>Are you sure you want to delete this model from the current project?</source> <comment>DeleteModelAction</comment> <translation>Tem a certeza que quer eliminar este modelo do projeto atual?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="458"/> <source>Delete Model</source> <comment>DeleteModelAction</comment> <translation>Eliminar Modelo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="457"/> <source>Are you sure you want to delete this model?</source> <comment>DeleteModelAction</comment> <translation>Tem a certeza que quer eliminar este modelo?</translation> </message> </context> <context> <name>DeletePreconfiguredAlgorithmAction</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="462"/> <source>Delete Preconfigured Algorithm…</source> <translation>Eliminar Algoritmo Pré-configurado...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="463"/> <source>Delete Algorithm</source> <comment>DeletePreconfiguredAlgorithmAction</comment> <translation>Eliminar Algoritmo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="464"/> <source>Are you sure you want to delete this algorithm?</source> <comment>DeletePreconfiguredAlgorithmAction</comment> <translation>Tem a certeza que quer eliminar este algoritmo?</translation> </message> </context> <context> <name>DeleteScriptAction</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="468"/> <source>Delete Script…</source> <translation>Eliminar Script...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="469"/> <source>Delete Script</source> <translation>Eliminar Script</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="470"/> <source>Are you sure you want to delete this script?</source> <translation>Tem a certeza que quer eliminar este script?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="471"/> <source>Can not find corresponding script file.</source> <translation>Não é possível encontrar o ficheiro de script correspondente.</translation> </message> </context> <context> <name>DensifyGeometries</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="475"/> <source>add,vertex,vertices,points,nodes</source> <translation>add,vertex,vertices,points,nodes,adicionar,vértice,vértices,pontos,nós</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="476"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="477"/> <source>Vertices to add</source> <translation>Vértices a adicionar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="478"/> <source>Densify by count</source> <translation>Densificar por contagem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="479"/> <source>Densified</source> <translation>Densificado</translation> </message> </context> <context> <name>DensifyGeometriesInterval</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="483"/> <source>add,vertex,vertices,points,nodes</source> <translation>add,vertex,vertices,points,nodes,adicionar,vértice,vértices,pontos,nós</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="484"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="485"/> <source>Interval between vertices to add</source> <translation>Intervalo entre os vértices a adicionar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="486"/> <source>Densify by interval</source> <translation>Densificar por intervalo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="487"/> <source>Densified</source> <translation>Densificado</translation> </message> </context> <context> <name>DestinationSelectionPanel</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="491"/> <source>[Save to temporary file]</source> <translation>[Guardar num ficheiro temporário]</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="492"/> <source>[Save to temporary folder]</source> <translation>[Guardar numa pasta temporária]</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="493"/> <source>[Create temporary layer]</source> <translation>[Criar camada temporária]</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="494"/> <source>[Skip output]</source> <translation>[Ignorar saída]</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="499"/> <source>Save to GeoPackage…</source> <translation>Guardar para GeoPackage...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="495"/> <source>Skip Output</source> <translation>Ignorar Saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="496"/> <source>Create Temporary Layer</source> <translation>Criar Camada Temporária</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="497"/> <source>Save to a Temporary File</source> <translation>Guardar para um Ficheiro Temporário</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="498"/> <source>Save to File…</source> <translation>Guardar no Ficheiro...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="500"/> <source>Save to PostGIS Table…</source> <translation>Guardar para uma Tabela PostGIS...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="501"/> <source>Change File Encoding ({})…</source> <translation>Alterar Codificação do Ficheiro ({})…</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="502"/> <source>GeoPackage files (*.gpkg);;All files (*.*)</source> <comment>OutputFile</comment> <translation>Ficheiros GeoPackage (*.gpkg);;Todos os ficheiros (*.*)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="503"/> <source>Save to GeoPackage</source> <translation>Guardar para GeoPackage</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="504"/> <source>Layer name</source> <translation>Nome da camada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="505"/> <source>Save file</source> <translation>Guardar ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="506"/> <source>File encoding</source> <translation>Codificação do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="507"/> <source>Select Directory</source> <translation>Selecionar o Diretório</translation> </message> </context> <context> <name>Dialog</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAlgorithmBase.ui" line="43"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="520"/> <source>Parameters</source> <translation>Parâmetros</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAlgorithmBase.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgMessage.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="519"/> <source>Dialog</source> <translation>Diálogo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAlgorithmBase.ui" line="65"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="521"/> <source>Log</source> <translation>Registo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAlgorithmBase.ui" line="131"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="522"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgPostgisTableSelector.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="516"/> <source> output table</source> <translation> tabela de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgPostgisTableSelector.ui" line="20"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="517"/> <source>Select connection and schema</source> <translation>Selecionar conexão e esquema</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgPostgisTableSelector.ui" line="41"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="518"/> <source>Table name</source> <translation>Nome da tabela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/AddNewExpressionDialog.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="513"/> <source>New expression</source> <translation>Nova expressão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/AddNewExpressionDialog.ui" line="20"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="514"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/AddNewExpressionDialog.ui" line="30"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="515"/> <source>Expression</source> <translation>Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/PredefinedExpressionDialog.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="511"/> <source>Predefined formula</source> <translation>Fórmula predefinida</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/PredefinedExpressionDialog.ui" line="20"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="512"/> <source>Variables</source> <translation>Variáveis</translation> </message> </context> <context> <name>DirectorySelectorDialog</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="526"/> <source>Add</source> <translation>Adicionar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="527"/> <source>Remove</source> <translation>Remover</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="528"/> <source>Remove all</source> <translation>Remover tudo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="529"/> <source>Select directory</source> <translation>Selecionar o diretório</translation> </message> </context> <context> <name>Dissolve</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="533"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="534"/> <source>Dissolve field</source> <translation>Campo de agregação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="535"/> <source>Geometry column name</source> <translation>Nome da coluna de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="536"/> <source>Produce one feature for each geometry in any kind of geometry collection in the source file</source> <translation>Produzir um elemento para cada geometria em qualquer tipo de coleção de geometrias no ficheiro de origem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="537"/> <source>Keep input attributes</source> <translation>Manter atributos de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="538"/> <source>Count dissolved features</source> <translation>Contar os elementos agregados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="539"/> <source>Compute area and perimeter of dissolved features</source> <translation>Calcular a área e perímetro dos elementos agregados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="540"/> <source>Compute min/max/sum/mean for attribute</source> <translation>Calcular mín/máx/soma/média para o atributo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="541"/> <source>Numeric attribute to calculate statistics on</source> <translation>Atributo numérico para calcular estatísticas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="542"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="543"/> <source>Dissolved</source> <translation>Agregado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="544"/> <source>Dissolve</source> <translation>Agregar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="545"/> <source>Vector geoprocessing</source> <translation>Geoprocessamento vetorial</translation> </message> </context> <context> <name>DistanceInputPanel</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="549"/> <source>Distance is in geographic degrees. Consider reprojecting to a projected local coordinate system for accurate results.</source> <translation>A distância está em graus geográficos. Considere a reprojecção para um sistema de coordenadas projectado local para resultados mais precisos.</translation> </message> </context> <context> <name>DlgAddGeometryColumn</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="386"/> <source>DB Manager</source> <translation>Gestor BD</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="387"/> <source>Field name must not be empty.</source> <translation>Nome do campo não pode estar vazio.</translation> </message> </context> <context> <name>DlgAutofill</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="553"/> <source>Autofill settings</source> <translation>Configuração de preenchimento automático</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="20"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="554"/> <source>Autofill mode</source> <translation>Modo de preenchimento automático</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="28"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="555"/> <source>Do not autofill</source> <translation>Não fazer preenchimento automático</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="33"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="556"/> <source>Fill with numbers</source> <translation>Preencher com números</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="38"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="557"/> <source>Fill with parameter values</source> <translation>Preencher com parâmetros de valor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="49"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="558"/> <source>Parameter to use</source> <translation>Parâmetro a usar</translation> </message> </context> <context> <name>DlgCancelTaskQuery</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCancelTaskQuery.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="391"/> <source>Dialog</source> <translation>Diálogo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCancelTaskQuery.ui" line="31"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="392"/> <source>Executing SQL...</source> <translation>A executar SQL...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCancelTaskQuery.ui" line="62"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="393"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> </context> <context> <name>DlgConfig</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgConfig.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="562"/> <source>Processing options</source> <translation>Opções de processamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgConfig.ui" line="35"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="563"/> <source>Enter setting name to filter list</source> <translation>Introduza o nome da opção para filtrar a lista</translation> </message> </context> <context> <name>DlgCreateIndex</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="397"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="398"/> <source>Please enter a name for the index.</source> <translation>Por favor introduza um nome para o índice.</translation> </message> </context> <context> <name>DlgCreateTable</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="402"/> <source>&Create</source> <translation>&Criar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="403"/> <source>DB Manager</source> <translation>Gestor BD</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="404"/> <source>No field selected.</source> <translation>Nenhum campo selecionado.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="405"/> <source>Field is already at the top.</source> <translation>O campo já está em cima.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="406"/> <source>Field is already at the bottom.</source> <translation>O campo já está em baixo.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="407"/> <source>A valid schema must be selected first.</source> <translation>Tem de selecionar primeiro um esquema válido.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="408"/> <source>A valid table name is required.</source> <translation>É necessário um nome da tabela válido.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="409"/> <source>At least one field is required.</source> <translation>É necessário pelo menos um campo.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="410"/> <source>A name is required for the geometry column.</source> <translation>É necessário um nome para a coluna de geometria.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="411"/> <source>Table created successfully.</source> <translation>Tabela criada com sucesso.</translation> </message> </context> <context> <name>DlgExportVector</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="415"/> <source>Choose where to save the file</source> <translation>Escolha onde quer gravar o ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="416"/> <source>Export to file</source> <translation>Exportar para ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="417"/> <source>Output file name is required</source> <translation>O nome do ficheiro de saída é obrigatório</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="418"/> <source>Invalid source srid: must be an integer</source> <translation>SRID de origem é inválido: deve ser número inteiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="419"/> <source>Invalid target srid: must be an integer</source> <translation>SRID de destino é inválido: deve ser número inteiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="420"/> <source>Error {0} {1}</source> <translation>Erro {0} {1}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="421"/> <source>Export finished.</source> <translation>Exportação terminada.</translation> </message> </context> <context> <name>DlgFieldProperties</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="425"/> <source>DB Manager</source> <translation>Gestor BD</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="426"/> <source>Field name must not be empty.</source> <translation>Nome do campo não pode estar vazio.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="427"/> <source>Field type must not be empty.</source> <translation>Tipo de campo não pode estar vazio.</translation> </message> </context> <context> <name>DlgFixedTable</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgFixedTable.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="567"/> <source>Fixed table</source> <translation>Tabela fixa</translation> </message> </context> <context> <name>DlgHelpEdition</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="571"/> <source>Help Editor</source> <translation>Editor de Ajuda</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui" line="43"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="572"/> <source>Select element to edit</source> <translation>Selecione o elemento para editar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui" line="78"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="573"/> <source>Element description</source> <translation>Descrição do elemento</translation> </message> </context> <context> <name>DlgHistory</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHistory.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="577"/> <source>History</source> <translation>Histórico</translation> </message> </context> <context> <name>DlgImportVector</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="431"/> <source>Choose the file to import</source> <translation>Escolha o ficheiro a importar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="432"/> <source>Import to Database</source> <translation>Importar para a base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="433"/> <source>Input layer missing or not valid.</source> <translation>Camada de entrada em falta ou não é válida</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="434"/> <source>Output table name is required.</source> <translation>É necessário o nome da tabela de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="435"/> <source>Invalid source srid: must be a valid crs.</source> <translation>SRID de origem é inválido: deve ser um SRC válido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="436"/> <source>Invalid target srid: must be a valid crs.</source> <translation>SRID de destino é inválido: deve ser um SRC válido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="437"/> <source>Error {0} {1}</source> <translation>Erro {0} {1}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="438"/> <source>Import was successful.</source> <translation>Importação bem sucedida.</translation> </message> </context> <context> <name>DlgModeler</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="137"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="599"/> <source>Export as image</source> <translation>Exportar como imagem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="172"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="607"/> <source>Export as Python script</source> <translation>Exportar como script Python</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="180"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="609"/> <source>Edit model help</source> <translation>Editar a ajuda do modelo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="581"/> <source>Processing Modeler</source> <translation>Modelador de Processamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="40"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="582"/> <source>Navigation</source> <translation>Navegação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="68"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="583"/> <source>Open model...</source> <translation>Abrir modelo...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="71"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="584"/> <source>Open model (Ctrl+O)</source> <translation>Abrir modelo (Ctrl+O)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="74"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="585"/> <source>Ctrl+O</source> <translation>Ctrl+O</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="79"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="586"/> <source>Save model</source> <translation>Guardar modelo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="82"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="587"/> <source>Save model (Ctrl+S)</source> <translation>Guardar modelo (Ctrl+S)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="85"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="588"/> <source>Ctrl+S</source> <translation>Ctrl+S</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="90"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="589"/> <source>Save model as...</source> <translation>Guardar modelo como...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="93"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="590"/> <source>Save model as (Ctrl+S)</source> <translation>Guardar modelo como (Ctrl+S)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="96"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="591"/> <source>Ctrl+Shift+S</source> <translation>Ctrl+Shift+S</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="101"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="104"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="592"/> <source>Zoom to &100%</source> <translation>Ampliar para 100%</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="107"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="593"/> <source>Ctrl+1</source> <translation>Ctrl+1</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="112"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="115"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="594"/> <source>Zoom in</source> <translation>Aproximar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="118"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="595"/> <source>Ctrl++</source> <translation>Ctrl++</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="123"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="126"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="596"/> <source>Zoom out</source> <translation>Afastar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="129"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="597"/> <source>Ctrl+-</source> <translation>Ctrl+-</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="134"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="598"/> <source>Export as image...</source> <translation>Exportar como imagem...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="142"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="145"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="600"/> <source>Zoom full</source> <translation>Ver tudo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="148"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="601"/> <source>Ctrl+0</source> <translation>Ctrl+0</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="153"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="602"/> <source>Export as PDF...</source> <translation>Exportar como PDF...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="156"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="603"/> <source>Export as PDF</source> <translation>Exportar como PDF</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="161"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="604"/> <source>Export as SVG...</source> <translation>Exportar como SVG...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="164"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="605"/> <source>Export as SVG</source> <translation>Exportar como SVG</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="169"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="606"/> <source>Export as Python script...</source> <translation>Exportar como script Python...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="177"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="608"/> <source>Edit model help...</source> <translation>Editar a ajuda do modelo...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="185"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="610"/> <source>Run model...</source> <translation>Executar modelo...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="188"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="611"/> <source>Run model (F5)</source> <translation>Executar modelo (F5)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="191"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="612"/> <source>F5</source> <translation>F5</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="196"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="199"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="613"/> <source>Save model in project</source> <translation>Guardar modelo no projeto</translation> </message> </context> <context> <name>DlgMultipleSelection</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgMultipleSelection.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="617"/> <source>Multiple selection</source> <translation>Seleção múltipla</translation> </message> </context> <context> <name>DlgNumberInput</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgNumberInput.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="621"/> <source>Enter number or expression</source> <translation>Introduza número ou expressão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgNumberInput.ui" line="26"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="622"/> <source><html><head/><body><p>Enter expression in the text field. Double-click on elements in the tree to add their values to the expression.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Introduza a expressão no campo de texto. Clique duas vezes nos elementos da árvore para adicionar os seus valores na expressão.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgNumberInput.ui" line="36"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="623"/> <source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning</span>: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Aviso</span>: se a expressão resultar num valor flutuante, mas é requerido um inteiro, o resultado irá ser arredondado para inteiro.</p></body></html></translation> </message> </context> <context> <name>DlgRenderingStyles</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgRenderingStyles.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="627"/> <source>Dialog</source> <translation>Caixa de Diálogo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgRenderingStyles.ui" line="30"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="628"/> <source>Output</source> <translation>Saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgRenderingStyles.ui" line="35"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="629"/> <source>Style</source> <translation>Estilo</translation> </message> </context> <context> <name>DlgSqlLayerWindow</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="442"/> <source>Column(s) with unique values</source> <translation>Colunas com valores únicos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="443"/> <source>Column with unique values</source> <translation>Coluna com valores únicos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="444"/> <source>{0} rows, {1:.3f} seconds</source> <translation>{0} linhas, {1:.1f} segundos {0}?} {1:.3f?}</translation> </message> </context> <context> <name>DlgSqlWindow</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="448"/> <source>{0} - {1} [{2}]</source> <translation>{0} - {1} [{2}]</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="449"/> <source>Column(s) with unique values</source> <translation>Colunas com valores únicos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="450"/> <source>Column with unique values</source> <translation>Coluna com valores únicos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="451"/> <source>Cancel (ESC)</source> <translation>Cancelar (ESC)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="452"/> <source>{0} rows, {1:.3f} seconds</source> <translation>{0} linhas, {1:.1f} segundos {0}?} {1:.3f?}</translation> </message> </context> <context> <name>DlgTableProperties</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="456"/> <source>DB Manager</source> <translation>Gestor BD</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="457"/> <source>No columns were selected.</source> <translation>Não foram selecionadas colunas.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="458"/> <source>Delete Column</source> <translation>Eliminar Coluna</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="459"/> <source>Are you sure you want to delete column '{0}'?</source> <translation>Tem a certeza que quer eliminar a coluna '{0}'?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="460"/> <source>Delete Constraint</source> <translation>Eliminar Restrição</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="461"/> <source>Are you sure you want to delete constraint '{0}'?</source> <translation>Tem a certeza que quer eliminar a restrição '{0}'?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="462"/> <source>No constraints were selected.</source> <translation>Não foram selecionadas restrições.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="463"/> <source>The selected table has no geometry.</source> <translation>A tabela selecionada não tem geometria.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="464"/> <source>Create Spatial Index</source> <translation>Criar Índice Espacial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="465"/> <source>Create spatial index for field {0}?</source> <translation>Criar índice espacial para o campo {0}?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="466"/> <source>No indices were selected.</source> <translation>Não foram selecionados índices.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="467"/> <source>Delete Index</source> <translation>Eliminar Índice</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="468"/> <source>Are you sure you want to delete index '{0}'?</source> <translation>Tem a certeza que quer eliminar o índice '{0}'?</translation> </message> </context> <context> <name>DlgVersioning</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="34"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="474"/> <source>Schema</source> <translation>Esquema</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="50"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="475"/> <source>Table</source> <translation>Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="75"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="477"/> <source>New columns</source> <translation>Novas colunas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="472"/> <source>Add Change Logging Support to a Table</source> <translation>Adicionar Alteração de Suporte de Registo para a Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="22"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="473"/> <source>Table should be empty, with a primary key</source> <translation>A tabela deve estar vazia, com uma chave primária</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="65"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="476"/> <source>Create a view with current content (<TABLE>_current)</source> <translation>Criar uma vista com o conteúdo atual (<TABLE>_current)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="81"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="478"/> <source>Primary key</source> <translation>Chave primária</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="91"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="479"/> <source>id_hist</source> <translation>id_hist</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="98"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="480"/> <source>Start time</source> <translation>Tempo de ínicio</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="108"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="481"/> <source>time_start</source> <translation>time_start</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="115"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="482"/> <source>End time</source> <translation>Tempo de paragem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="125"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="483"/> <source>time_end</source> <translation>time_end</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="132"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="484"/> <source>User role</source> <translation>Função do utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="139"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="485"/> <source>user_role</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="164"/> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="486"/> <source>SQL to be executed</source> <translation>SQL a ser executado</translation> </message> </context> <context> <name>DnDTree</name> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1001"/> <source>Base configuration</source> <translation>Configuração base</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1016"/> <source>Configure Container</source> <translation>Configurar Contentor</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1024"/> <source>Control visibility by expression</source> <translation>Controlar visibilidade através de uma expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1030"/> <source>Visibility Expression</source> <translation>Expressão da Visibilidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1037"/> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1223"/> <source>Title</source> <translation>Título</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1038"/> <source>Column count</source> <translation>Contagem da coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1043"/> <source>Show as group box</source> <translation>Mostrar como caixa de grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1077"/> <source>Configure Relation Editor</source> <translation>Configurar o Editor de Relações</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1082"/> <source>Show link button</source> <translation>Mostrar o botão de ligação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1084"/> <source>Show unlink button</source> <translation>Mostrar botão de remover ligação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1112"/> <source>Configure QML Widget</source> <translation>Configurar Widget QML</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1126"/> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1153"/> <source>Insert QML code here...</source> <translation>Inserir código QML aqui...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1142"/> <source>Free text...</source> <translation>Texto livre...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1143"/> <source>Rectangle</source> <translation>Retângulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1144"/> <source>Pie chart</source> <translation>Gráfico de setores</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1145"/> <source>Bar chart</source> <translation>Gráfico de barras</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1224"/> <source>QML Code</source> <translation>Código QML</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="1266"/> <source>Configure Field</source> <translation>Configurar Campo</translation> </message> </context> <context> <name>DockWidget</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/resultsdockbase.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="633"/> <source>Results Viewer</source> <translation>Visualizador de Resultados</translation> </message> </context> <context> <name>DualEdgeTriangulation</name> <message> <location filename="../src/analysis/interpolation/DualEdgeTriangulation.cpp" line="2734"/> <source>Reading points…</source> <translation>A ler pontos...</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/interpolation/DualEdgeTriangulation.cpp" line="2799"/> <source>Warning</source> <translation>Aviso</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/interpolation/DualEdgeTriangulation.cpp" line="2799"/> <source>File could not be written.</source> <translation>O ficheiro não pôde ser escrito.</translation> </message> </context> <context> <name>EditModelAction</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="637"/> <source>Edit Model…</source> <translation>Editar Modelo...</translation> </message> </context> <context> <name>EditScriptAction</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="641"/> <source>Edit Script…</source> <translation>Editar Script...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="642"/> <source>Edit Script</source> <translation>Editar Script</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="643"/> <source>Can not find corresponding script file.</source> <translation>Não é possível encontrar o ficheiro de script correspondente.</translation> </message> </context> <context> <name>EffectPropertiesWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/effects/qgseffectpropertieswidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/qgseffectpropertieswidget.ui" line="28"/> <source>Effect type</source> <translation>Tipo de efeito</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/qgseffectpropertieswidget.ui" line="51"/> <source>This effect doesn't have any editable properties</source> <translation>Este efeito não tem propriedade editáveis</translation> </message> </context> <context> <name>EliminateSelection</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="647"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="648"/> <source>Largest Area</source> <translation>Área Maior</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="649"/> <source>Smallest Area</source> <translation>Área Menor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="650"/> <source>Largest Common Boundary</source> <translation>Maior Limite em Comum</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="651"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="652"/> <source>Merge selection with the neighbouring polygon with the</source> <translation>Juntar seleção com o polígono da vizinhança com o</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="653"/> <source>Eliminated</source> <translation>Eliminado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="654"/> <source>Eliminate selected polygons</source> <translation>Eliminar os polígonos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="655"/> <source>{0}: (No selection in input layer "{1}")</source> <translation>{0}: (Sem seleção na camada de entrada "{1}")</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="656"/> <source>Could not replace geometry of feature with id {0}</source> <translation>Não é possível substituir a geometria do elemento com o ID {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="657"/> <source>Could not commit changes</source> <translation>Não foi possível fazer as alterações</translation> </message> </context> <context> <name>EnumModelerWidget</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="661"/> <source>Clear?</source> <translation>Limpar?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="662"/> <source>Are you sure you want to delete all items?</source> <translation>Tem a certeza que quer eliminar todos os objetos?</translation> </message> </context> <context> <name>ExampleAlgorithm</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="668"/> <source>Create copy of layer</source> <translation>Criar cópia da camada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="669"/> <source>Algorithms for vector layers</source> <translation>Algoritmos para camadas vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="666"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="667"/> <source>Output layer with selected features</source> <translation>Camada de saída com os elementos selecionados</translation> </message> </context> <context> <name>ExampleProcessingAlgorithm</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="673"/> <source>My Script</source> <translation>Meu Script</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="674"/> <source>Example scripts</source> <translation>Scripts de exemplos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="675"/> <source>Example algorithm short description</source> <translation>Descrição curta do exemplo do algoritmo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="676"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="677"/> <source>Output layer</source> <translation>Camada de saída</translation> </message> </context> <context> <name>ExecuteSQL</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="691"/> <source>Execute SQL</source> <translation>Executar SQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="681"/> <source>Vector general</source> <translation>Vetor geral</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="682"/> <source>Additional input datasources (called input1, .., inputN in the query)</source> <translation>Fontes de dados de entrada adicionais (chamadas input1, .., inputN na consulta)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="683"/> <source>SQL query</source> <translation>Consulta SQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="684"/> <source>Unique identifier field</source> <translation>Campo de identificador único</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="685"/> <source>Geometry field</source> <translation>Campo de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="686"/> <source>Autodetect</source> <translation>Detetar automaticamente</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="687"/> <source>No geometry</source> <translation>Sem geometria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="688"/> <source>Geometry type</source> <translation>Tipo de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="689"/> <source>CRS</source> <translation>SRC</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="690"/> <source>SQL Output</source> <translation>Saída SQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="692"/> <source>Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.</source> <translation>SQL vazio. Por favor introduza uma expressão SQL válida e tente outra vez.</translation> </message> </context> <context> <name>ExecuteSql</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="696"/> <source>None</source> <translation>Nenhum</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="697"/> <source>OGR SQL</source> <translation>SQL OGR</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="698"/> <source>SQLite</source> <translation>SQLite</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="699"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="700"/> <source>SQL expression</source> <translation>Expressão SQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="701"/> <source>SQL dialect</source> <translation>Linguagem SQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="702"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="703"/> <source>SQL result</source> <translation>Resultado SQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="704"/> <source>Execute SQL</source> <translation>Executar SQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="705"/> <source>Vector miscellaneous</source> <translation>Diversos vetores</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="706"/> <source>Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.</source> <translation>SQL vazio. Por favor introduza uma expressão SQL válida e tente outra vez.</translation> </message> </context> <context> <name>ExportGeometryInfo</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="710"/> <source>export,add,information,measurements,areas,lengths,perimeters,latitudes,longitudes,x,y,z,extract,points,lines,polygons,sinuosity,fields</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="711"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="712"/> <source>Layer CRS</source> <translation>SRC da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="713"/> <source>Project CRS</source> <translation>SRC do Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="714"/> <source>Ellipsoidal</source> <translation>Elipsoidal</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="715"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="716"/> <source>Calculate using</source> <translation>Calcular utilizando</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="717"/> <source>Added geom info</source> <translation>Adicionada informação geom</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="718"/> <source>Add geometry attributes</source> <translation>Adicionar atributos da geometria</translation> </message> </context> <context> <name>ExtentFromLayer</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="722"/> <source>polygon,from,vector,raster,extent,envelope,bounds,bounding,boundary,layer</source> <translation>polygon,from,vector,raster,extent,envelope,bounds,bounding,boundary,layer,polígono,de,vetor,raster,extensão,envelope,limites,delimitação,limite,camada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="723"/> <source>Layer tools</source> <translation>Ferramentas de camadas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="724"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="726"/> <source>Extract layer extent</source> <translation>Extrair a extensão da camada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="725"/> <source>Extent</source> <translation>Extensão</translation> </message> </context> <context> <name>ExtentSelectionPanel</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="730"/> <source>[Leave blank to use min covering extent]</source> <translation>[Deixar em branco para usar a extensão mínima de cobertura]</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="731"/> <source>Use Canvas Extent</source> <translation>Usar Extensão da Tela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="732"/> <source>Use Layer Extent…</source> <translation>Usar Extensão da Camada…</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="733"/> <source>Select Extent on Canvas</source> <translation>Selecionar Extensão na Tela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="734"/> <source>Use Min Covering Extent from Input Layers</source> <translation>Usar Extensão da Cobertura Mínima das Camadas de Entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="735"/> <source>Select Extent</source> <translation>Selecionar Extensão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="736"/> <source>Use extent from</source> <translation>Usar a extensão a partir de</translation> </message> </context> <context> <name>ExtractProjection</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="740"/> <source>Input file</source> <translation>Ficheiro de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="741"/> <source>Create also .prj file</source> <translation>Criar também o ficheiro .prj</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="742"/> <source>Extract projection</source> <translation>Extrair projeção</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="743"/> <source>Raster projections</source> <translation>Projeções raster</translation> </message> </context> <context> <name>ExtractSpecificVertices</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="747"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="748"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="749"/> <source>Vertex indices</source> <translation>Índices de vértices</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="750"/> <source>Vertices</source> <translation>Vértices</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="751"/> <source>Extract specific vertices</source> <translation>Extrair vértices específicos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="752"/> <source>points,vertex,nodes</source> <translation>points,vertex,nodes,pontos,vértices,nós</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="753"/> <source>'{}' is not a valid vertex index</source> <translation>'{}' não é um índice de vértice válido</translation> </message> </context> <context> <name>FeatureSourceWidgetWrapper</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="757"/> <source>Select file</source> <translation>Selecionar ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="758"/> <source>Selected features only</source> <translation>Apenas os elementos selecionados</translation> </message> </context> <context> <name>FieldsCalculator</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="762"/> <source>Field calculator</source> <translation>Calculadora de campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="26"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="763"/> <source>Create a new field</source> <translation>Criar um novo campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="59"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="764"/> <source>Output field name</source> <translation>Nome do campo de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="72"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="765"/> <source>Output field type</source> <translation>Tipo de campo de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="85"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="766"/> <source>Output field width</source> <translation>Tamanho do campo de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="95"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="767"/> <source>Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.</source> <translation>Tamanho de saída total. Por exemplo 123,456 significa 6 como tamanho do campo.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="108"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="768"/> <source>Precision</source> <translation>Precisão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="146"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="769"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="165"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="770"/> <source>Update existing field</source> <translation>Atualizar campo existente</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="195"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="771"/> <source>Output file</source> <translation>Ficheiro de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="205"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="772"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="773"/> <source>Vector table</source> <translation>Tabela vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="774"/> <source>Float</source> <translation>Flutuante</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="775"/> <source>Integer</source> <translation>Inteiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="776"/> <source>String</source> <translation>Cadeia de caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="777"/> <source>Date</source> <translation>Data</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="778"/> <source>Result field name</source> <translation>Nome do campo resultante</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="779"/> <source>Field type</source> <translation>Tipo de campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="780"/> <source>Field length</source> <translation>Comprimento do campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="781"/> <source>Field precision</source> <translation>Precisão do campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="782"/> <source>Create new field</source> <translation>Criar novo campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="783"/> <source>Formula</source> <translation>Fórmula</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="784"/> <source>Calculated</source> <translation>Calcudado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="785"/> <source>Field name is not set. Please enter a field name</source> <translation>O nome do campo não está definido. Por favor introduza o nome do campo</translation> </message> </context> <context> <name>FieldsCalculatorDialog</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="789"/> <source>[Save to temporary file]</source> <translation>[Guardar num ficheiro temporário]</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="790"/> <source>Save file</source> <translation>Guardar ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="791"/> <source>Unable to execute algorithm</source> <translation>Falha na execução do algoritmo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="792"/> <source>Processing</source> <translation>Processamento</translation> </message> </context> <context> <name>FieldsMapper</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="797"/> <source>attributes,table</source> <translation>attributes,table,atributos,tabela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="798"/> <source>Fields mapping</source> <translation>Mapeamento de campos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="800"/> <source>Refactored</source> <translation>Redefinido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="801"/> <source>Parser error in expression "{}": {}</source> <translation>Erro no processamento da expressão "{}": {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="802"/> <source>Evaluation error in expression "{}": {}</source> <translation>Erro na avaliação na expressão "{}": {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="799"/> <source>Refactor fields</source> <translation>Refaturar campos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="796"/> <source>Vector table</source> <translation>Tabela vetorial</translation> </message> </context> <context> <name>FieldsMappingModel</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="806"/> <source>Source expression</source> <translation>Expressão de origem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="807"/> <source>Field name</source> <translation>Nome do campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="808"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="809"/> <source>Length</source> <translation>Comprimento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="810"/> <source>Precision</source> <translation>Precisão</translation> </message> </context> <context> <name>FieldsMappingPanel</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="814"/> <source>Do you want to reset the field mapping?</source> <translation>Quer limpar o mapeamento do campo?</translation> </message> </context> <context> <name>FieldsPyculator</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="818"/> <source>Vector table</source> <translation>Tabela vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="819"/> <source>Integer</source> <translation>Inteiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="820"/> <source>Float</source> <translation>Flutuante</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="821"/> <source>String</source> <translation>Cadeia de caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="822"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="823"/> <source>Result field name</source> <translation>Nome do campo resultante</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="824"/> <source>Field type</source> <translation>Tipo de campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="825"/> <source>Field length</source> <translation>Comprimento do campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="826"/> <source>Field precision</source> <translation>Precisão do campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="827"/> <source>Global expression</source> <translation>Expressão global</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="828"/> <source>Formula</source> <translation>Fórmula</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="829"/> <source>Calculated</source> <translation>Calcudado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="831"/> <source>FieldPyculator code execute error.Global code block can't be executed! {0} {1}</source> <translation>Erro de execução do código FieldPyculator. O bloco do código global não pode ser executado! {0} {1}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="832"/> <source>FieldPyculator code execute error. Field code block can't be executed! {0} {1}</source> <translation>Erro de execução do código FieldPyculator. O bloco de código de campo não pode ser executado! {0} {1}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="833"/> <source>FieldPyculator code execute error Field code block does not return '{0}' variable! Please declare this variable in your code!</source> <translation>Erro de execução do código FieldPyculator O bloco de código de campo não retorna a variável '{0}'! Por favor declare esta variável no seu código!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="830"/> <source>Advanced Python field calculator</source> <translation>Calculadora Avançada Python para campos</translation> </message> </context> <context> <name>FileDirectorySelector</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="837"/> <source>Select directory</source> <translation>Selecionar o diretório</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="838"/> <source>Select file</source> <translation>Selecionar ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="839"/> <source>All files (*.*)</source> <translation>Todos os ficheiros (*.*)</translation> </message> </context> <context> <name>FileSelectionPanel</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="843"/> <source>Select Folder</source> <translation>Selecionar Pasta</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="844"/> <source>Select File</source> <translation>Selecionar Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="845"/> <source>{} files</source> <translation>{} files</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="846"/> <source>);;All files (*.*)</source> <translation>);; Todos os ficheiros (*.*)</translation> </message> </context> <context> <name>FileWidgetWrapper</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="850"/> <source>Select file</source> <translation>Selecionar ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="851"/> <source>{} files</source> <translation>{} ficheiros</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="852"/> <source>);;All files (*.*)</source> <translation>);; Todos os ficheiros (*.*)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="853"/> <source>All files (*.*)</source> <translation>Todos os ficheiros (*.*)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="854"/> <source>Select File</source> <translation>Selecionar Ficheiro</translation> </message> </context> <context> <name>FindProjection</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="858"/> <source>crs,srs,coordinate,reference,system,guess,estimate,finder,determine</source> <translation>crs,srs,coordinate,reference,system,guess,estimate,finder,determine,coordenadas,referência,sistema,suposição,estimativa,localizador,determinar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="859"/> <source>Vector general</source> <translation>Vetor geral</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="860"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="861"/> <source>Target area for layer</source> <translation>Área de destino para a camada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="862"/> <source>CRS candidates</source> <translation>Candidatos SRC</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="863"/> <source>Find projection</source> <translation>Pesquisar projeção</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="864"/> <source>Found candidate CRS: {}</source> <translation>Encontrado SRC candidato: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="865"/> <source>No matching projections found</source> <translation>Não foi encontrada nenhuma projeção correspondente</translation> </message> </context> <context> <name>FixedTableDialog</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="869"/> <source>Add row</source> <translation>Adicionar linha</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="870"/> <source>Remove row(s)</source> <translation>Remover linhas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="871"/> <source>Remove all</source> <translation>Remover tudo</translation> </message> </context> <context> <name>FixedTablePanel</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="875"/> <source>Fixed table {0}x{1}</source> <translation>Tabela fixa {0}x{1}</translation> </message> </context> <context> <name>Form</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/ExecuteSQLWidgetBase.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/enummodelerwidgetbase.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/matrixmodelerwidgetbase.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBaseSelector.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetLayerSelector.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetNumberSelector.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetParametersPanel.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetRangeSelector.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="879"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/ExecuteSQLWidgetBase.ui" line="36"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="933"/> <source>Insert</source> <translation>Inserir</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="207"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="920"/> <source>(</source> <translation>(</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="186"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="917"/> <source>sqrt</source> <translation>raiz quad.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="123"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="908"/> <source>)</source> <translation>)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="61"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="901"/> <source>^</source> <translation>^</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="82"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="904"/> <source>-</source> <translation>-</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="116"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="907"/> <source>/</source> <translation>/</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="165"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="914"/> <source>></source> <translation>></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="102"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="905"/> <source>*</source> <translation>*</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="137"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="910"/> <source>AND</source> <translation>E</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="109"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="906"/> <source><=</source> <translation><=</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="24"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="896"/> <source>Layers</source> <translation>Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="34"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="897"/> <source>Operators</source> <translation>Operadores</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="40"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="898"/> <source>acos</source> <translation>acos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="47"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="899"/> <source>asin</source> <translation>asin</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="75"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="903"/> <source><</source> <translation><</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="130"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="909"/> <source>sin</source> <translation>sin</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="144"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="911"/> <source>tan</source> <translation>tan</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="151"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="912"/> <source>>=</source> <translation>>=</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="172"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="915"/> <source>atan</source> <translation>atan</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="179"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="916"/> <source>cos</source> <translation>cos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="193"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="918"/> <source>log10</source> <translation>log10</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="200"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="919"/> <source>OR</source> <translation>OU</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="214"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="921"/> <source>ln</source> <translation>ln</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="265"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="924"/> <source>Add…</source> <translation>Adicionar...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="278"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="925"/> <source>Save…</source> <translation>Guardar...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="68"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="902"/> <source>=</source> <translation>=</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="158"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="913"/> <source>!=</source> <translation>!=</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="54"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="900"/> <source>+</source> <translation>+</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="238"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="922"/> <source>Expression</source> <translation>Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui" line="250"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="923"/> <source>Predefined expressions</source> <translation>Expressões predefinidas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui" line="20"/> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui" line="61"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="891"/> <source>Vector layer</source> <translation>Camada vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui" line="40"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="892"/> <source>Interpolation attribute</source> <translation>Atributo de interpolação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui" line="66"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="893"/> <source>Attribute</source> <translation>Atributo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui" line="71"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="894"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui" line="79"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="895"/> <source>Use Z-coordinate for interpolation</source> <translation>Usar coordenada Z para interpolação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui" line="101"/> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui" line="108"/> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="44"/> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="54"/> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="64"/> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="74"/> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="97"/> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="107"/> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="117"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/enummodelerwidgetbase.ui" line="35"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/enummodelerwidgetbase.ui" line="58"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/enummodelerwidgetbase.ui" line="68"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/matrixmodelerwidgetbase.ui" line="45"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/matrixmodelerwidgetbase.ui" line="55"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/matrixmodelerwidgetbase.ui" line="85"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/matrixmodelerwidgetbase.ui" line="95"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/matrixmodelerwidgetbase.ui" line="105"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="29"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="42"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="58"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="103"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="116"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetNumberSelector.ui" line="60"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetNumberSelector.ui" line="73"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="884"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="39"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="958"/> <source>Toggle advanced mode</source> <translation>Alternar modo avançado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="21"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="880"/> <source>Lower bound</source> <translation>Limite inferior</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="26"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="881"/> <source>Upper bound</source> <translation>Limite superior</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="31"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="882"/> <source>Color</source> <translation>Cor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="41"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/matrixmodelerwidgetbase.ui" line="82"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="26"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="883"/> <source>Add row</source> <translation>Adicionar linha</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="51"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/matrixmodelerwidgetbase.ui" line="42"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="885"/> <source>Remove row</source> <translation>Remover linha</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="61"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="886"/> <source>Move up</source> <translation>Mover para cima</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="71"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="887"/> <source>Move down</source> <translation>Mover para baixo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="94"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="888"/> <source>Load colors from file</source> <translation>Carregar cores a partir do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="104"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="889"/> <source>Save colors to file</source> <translation>Guardar cores para ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui" line="114"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="890"/> <source>Generate color table automatically</source> <translation>Gerar tabela de cores automaticamente</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="55"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="959"/> <source>Remove row(s)</source> <translation>Remover linhas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="100"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="960"/> <source>Open</source> <translation>Abrir</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="113"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="961"/> <source>Save</source> <translation>Guardar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui" line="126"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="962"/> <source>Load layers on completion</source> <translation>Carregar camadas no final</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetLayerSelector.ui" line="55"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="969"/> <source>Iterate over this layer</source> <translation>Iterar sobre esta camada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetParametersPanel.ui" line="53"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="963"/> <source>Advanced parameters</source> <translation>Parâmetros avançados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetRangeSelector.ui" line="26"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="956"/> <source>Min</source> <translation>Mín</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetRangeSelector.ui" line="65"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="957"/> <source>Max</source> <translation>Máx</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="20"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="934"/> <source>Fields</source> <translation>Campos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="43"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="935"/> <source>Add new field</source> <translation>Adicionar novo campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="46"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="936"/> <source>add</source> <translation>adicionar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="53"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="937"/> <source>Delete selected field</source> <translation>Eliminar campo selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="56"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="938"/> <source>delete</source> <translation>eliminar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="63"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="939"/> <source>Move selected field up</source> <translation>Mover campo selecionado para cima</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="66"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="940"/> <source>up</source> <translation>cima</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="73"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="941"/> <source>Move selected field down</source> <translation>Mover campo selecionado para baixo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="76"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="942"/> <source>down</source> <translation>baixo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="83"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="943"/> <source>Reset all fields</source> <translation>Reiniciar todos os campos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="86"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="944"/> <source>reset</source> <translation>reiniciar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="112"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="945"/> <source>Load fields from layer</source> <translation>Carregar campos de uma camada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="135"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="946"/> <source>Load fields from selected layer</source> <translation>Carregar campos a partir da camada selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/fieldsmappingpanelbase.ui" line="138"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="947"/> <source>Load fields</source> <translation>Carregar campos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="23"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="948"/> <source>equals</source> <translation>igual a</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="30"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="949"/> <source>contains</source> <translation>contém</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="37"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="950"/> <source>touches</source> <translation>toca</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="44"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="951"/> <source>intersects</source> <translation>intersecta</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="51"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="952"/> <source>within</source> <translation>dentro de</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="58"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="953"/> <source>overlaps</source> <translation>sobrepõe-se</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="65"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="954"/> <source>crosses</source> <translation>cruza</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetGeometryPredicateSelector.ui" line="72"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="955"/> <source>disjoint</source> <translation>é separado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui" line="20"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="926"/> <source>Number of rows (pixels) in output raster</source> <translation>Número de linhas (pixels) no raster de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui" line="36"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="927"/> <source>Columns</source> <translation>Colunas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui" line="46"/> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui" line="99"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="928"/> <source>Resolution of each pixel in output raster, in layer units</source> <translation>Resolução de cada pixel no raster de saída, em unidades da camada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui" line="59"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="929"/> <source>Pixel size X</source> <translation>Tamanho do píxel em X</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui" line="66"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="930"/> <source>Number of columns (pixels) in output raster</source> <translation>Número de colunas (pixels) no raster de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui" line="82"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="931"/> <source>Rows</source> <translation>Linhas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui" line="92"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="932"/> <source>Pixel size Y</source> <translation>Tamanho do píxel em Y</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBaseSelector.ui" line="42"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetLayerSelector.ui" line="42"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetLayerSelector.ui" line="58"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="968"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/enummodelerwidgetbase.ui" line="32"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="964"/> <source>Remove item</source> <translation>Remover item</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/enummodelerwidgetbase.ui" line="55"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="965"/> <source>Add item</source> <translation>Adicionar item</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/enummodelerwidgetbase.ui" line="65"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/matrixmodelerwidgetbase.ui" line="52"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="966"/> <source>Clear all</source> <translation>Limpar tudo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/enummodelerwidgetbase.ui" line="88"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="967"/> <source>Allow multiple selection</source> <translation>Permitir seleções múltiplas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/matrixmodelerwidgetbase.ui" line="75"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="970"/> <source>Fixed number of rows</source> <translation>Fixado número de linha</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/matrixmodelerwidgetbase.ui" line="92"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="971"/> <source>Add column</source> <translation>Adicionar coluna</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/matrixmodelerwidgetbase.ui" line="102"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="972"/> <source>Remove column</source> <translation>Remover coluna</translation> </message> </context> <context> <name>GPKGDBPlugin</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="490"/> <source>There is no defined database connection "{0}".</source> <translation>Não existe nenhuma conexão à base de dados definida "{0}".</translation> </message> </context> <context> <name>GPKGDatabase</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="494"/> <source>Run &Vacuum</source> <translation>Executar &Vacuum</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="495"/> <source>&Database</source> <translation>&Base de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="496"/> <source>No database selected or you are not connected to it.</source> <translation>Não está selecionada nenhuma base de dados ou então não está conectado a ela.</translation> </message> </context> <context> <name>GdalAlgorithmProvider</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="976"/> <source>Activate</source> <translation>Ativar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="977"/> <source>Location of GDAL docs</source> <translation>Localização dos documentos GDAL</translation> </message> </context> <context> <name>GdalParametersPanel</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="981"/> <source>GDAL/OGR console call</source> <translation>Linha de comandos GDAL/OGR</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="982"/> <source>[temporary file]</source> <translation>[ficheiro temporário]</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="983"/> <source>Invalid value for parameter '{0}'</source> <translation>Valor inválido para o parâmetro '{0}'</translation> </message> </context> <context> <name>GeometryByExpression</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="987"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="988"/> <source>Polygon</source> <translation>Polígono</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="989"/> <source>Output geometry type</source> <translation>Tipo de geometria de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="990"/> <source>Output geometry has z dimension</source> <translation>A geometria de saída tem dimensão z</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="991"/> <source>Output geometry has m values</source> <translation>A geometria da saída tem valores m</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="992"/> <source>Geometry expression</source> <translation>Expressão geométrica</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="993"/> <source>Geometry by expression</source> <translation>Geometria através de expressão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="994"/> <source>Modified geometry</source> <translation>Geometria alterada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="995"/> <source>Evaluation error: {0}</source> <translation>Erro de avaliação: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="996"/> <source>{} is not a geometry</source> <translation>{} não é uma geometria</translation> </message> </context> <context> <name>GeometryConvert</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1000"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1001"/> <source>Centroids</source> <translation>Centroides</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1002"/> <source>Nodes</source> <translation>Nós</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1003"/> <source>Linestrings</source> <translation>Cadeia de Linhas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1004"/> <source>Multilinestrings</source> <translation>Cadeia de Linhas Múltipla</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1005"/> <source>Polygons</source> <translation>Polígonos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1006"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1007"/> <source>New geometry type</source> <translation>Novo tipo de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1008"/> <source>Converted</source> <translation>Convertido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1010"/> <source>Cannot convert from {0} to LineStrings</source> <translation>Não é possível converter {0} em Cadeia de Linhas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1011"/> <source>Cannot convert from {0} to MultiLineStrings</source> <translation>Não é possível converter {0} em Cadeia de Linhas Múltipla</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1012"/> <source>Cannot convert from Point to Polygon</source> <translation>Não é possível converter Ponto em Polígono</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1009"/> <source>Convert geometry type</source> <translation>Converter tipo de geometria</translation> </message> </context> <context> <name>GeometryGeneratorWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsgeometrygeneratorwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsgeometrygeneratorwidgetbase.ui" line="32"/> <source>Geometry type</source> <translation>Tipo de geometria</translation> </message> </context> <context> <name>GlobePlugin</name> <message> <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="269"/> <source>Launch Globe</source> <translation>Iniciar Globo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="272"/> <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="1141"/> <source>&Globe</source> <translation>&Globo</translation> </message> </context> <context> <name>Grass7Algorithm</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1016"/> <source>Could not open GRASS GIS 7 algorithm: {0} {1}</source> <translation>Não foi possível abrir o algoritmo: {0} GRASS GIS 7 {1}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1017"/> <source>Processing</source> <translation>Processamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1018"/> <source>GRASS GIS 7 region extent</source> <translation>Extensão da região GRASS GIS 7</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1019"/> <source>GRASS GIS 7 region cellsize (leave 0 for default)</source> <translation>Tamanho da célula da região GRASS GIS 7 (deixar 0 para usar padrão)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1020"/> <source>Output Rasters format options (createopt)</source> <translation>Opções de formato para os Rasters de saída (createopt)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1021"/> <source>Output Rasters format metadata options (metaopt)</source> <translation>Opções de formato para os metadados dos Rasters de saída (metaopt)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1022"/> <source>v.in.ogr snap tolerance (-1 = no snap)</source> <translation>v.in.ogr tolerância para atrair (-1 = sem atração)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1023"/> <source>v.in.ogr min area</source> <translation>v.in.ogr área mínima</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1024"/> <source>v.out.ogr output type</source> <translation>v.out.ogr tipo de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1025"/> <source>v.out.ogr output data source options (dsco)</source> <translation>Opções (dsco) da fonte de dados de saída v.out.ogr</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1026"/> <source>v.out.ogr output layer options (lco)</source> <translation>Opções (lco) da camada de saída v.out.ogr</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1027"/> <source>GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.</source> <translation>A pasta do GRASS GIS 7 não está configurada. Por favor configure-a antes de executar os algoritmos do GRASS GIS 7.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1028"/> <source>GRASS GIS 7 execution commands</source> <translation>Comandos de execução GRASS GIS 7</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1029"/> <source>processInputs end. Commands: {}</source> <translation>Fim de processInputs. Comandos: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1030"/> <source>processCommands end. Commands: {}</source> <translation>Fim de processCommands. Comandos: {}</translation> </message> </context> <context> <name>Grass7AlgorithmProvider</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1034"/> <source>Activate</source> <translation>Ativar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1035"/> <source>GRASS7 folder</source> <translation>Pasta GRASS7</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1036"/> <source>Log execution commands</source> <translation>Registo da execução de comandos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1037"/> <source>Log console output</source> <translation>Registo da saída da linha de comandos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1038"/> <source>Location of GRASS docs</source> <translation>Localização dos docs do GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1039"/> <source>For vector layers, use v.external (faster) instead of v.in.ogr</source> <translation>Para camadas vetoriais, utilize v.external (mais rápido) em vez de v.in.ogr</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1040"/> <source>Could not open GRASS GIS 7 algorithm: {0}</source> <translation>Não foi possível abrir o algoritmo: {0} GRASS GIS 7</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1041"/> <source>Processing</source> <translation>Processamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1042"/> <source>Could not open GRASS GIS 7 algorithm: {0} {1}</source> <translation>Não foi possível abrir o algoritmo: {0} GRASS GIS 7 {1}</translation> </message> </context> <context> <name>Grass7Utils</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1046"/> <source>GRASS GIS 7 execution console output</source> <translation>Saída da execução da linha de comandos do GRASS GIS 7</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1048"/> <source>GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.</source> <translation>A pasta do GRASS GIS 7 não está configurada. Por favor configure-a antes de executar os algoritmos do GRASS GIS 7.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1049"/> <source>GRASS GIS 7 binary {0} can't be found on this system from a shell. Please install it or configure your PATH {1} environment variable.</source> <translation>O binário {0} GRASS GIS 7 não pode ser encontrado neste sistema a partir de uma shell. Instale ou configure a variável de ambiente PATH {1}.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1050"/> <source>GRASS 7 can't be found on this system from a shell. Please install it or configure your PATH environment variable.</source> <translation>GRASS 7 não pode ser encontrado neste sistema a partir de uma shell. Instale ou configure a variável de ambiente PATH.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1047"/> <source>The specified GRASS 7 folder "{}" does not contain a valid set of GRASS 7 modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS 7 folder is correctly configured</source> <translation>A pasta "{}" especificada para o GRASS 7 não contém um conjunto válido de módulos GRASS 7. Por favor, vá à caixa de diálogo de configurações do Processamento e verifique se a pasta do GRASS 7 está devidamente configurada.</translation> </message> </context> <context> <name>GrassAlgorithm</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="279"/> <source>r.horizon.height - Horizon angle computation from a digital elevation model.</source> <translation>r.horizon.height - Computação do ângulo horizontal a partir do modelo digital de elevação.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="93"/> <source>r.sunmask.datetime - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map.</source> <translation>r.sunmask.datetime - Calcula áreas de sombras projetadas a partir da posição do sol e de um mapa raster de elevação.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="46"/> <source>r.sunmask.position - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map.</source> <translation>r.sunmask.position - Calcula áreas de sombras projetadas a partir da posição do sol e de um mapa raster de elevação.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="274"/> <source>r.in.lidar.info - Extract information from LAS file</source> <translation>r.in.lidar.info - Extrai informação do ficheiro LAS</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="120"/> <source>Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov regularization.</source> <translation>Executa uma interpolação de suavização bicúbica ou bilinear com regularização Tykhonov.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="21"/> <source>Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s).</source> <translation>Exporta valores da camada do mapa raster ao longo das linhas de transecto definidas pelo utilizador.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="89"/> <source>Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours.</source> <translation>Calcular a elevação solar, azimute solar e horas de sol.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="285"/> <source>Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm.</source> <translation>Calcula índice do número de manchas de um mapa raster, utilizando um algoritmo de vizinhança D4.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="167"/> <source>r.li.renyi.ascii - Calculates Renyi's diversity index on a raster map</source> <translation>r.li.renyi.ascii - Calcula o índice de diversidade Renyi num mapa raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="154"/> <source>r.blend.combine - Blends color components of two raster maps by a given ratio and export into a unique raster.</source> <translation>r.blend.combine - Mistura os componentes de cor de dois mapas raster por um determinado rácio e exporta num único raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="286"/> <source>Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation.</source> <translation>Executa a classificação de imagens contextuais utilizando a estimativa sequencial máxima a posteriori (SMAP).</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="122"/> <source>Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm.</source> <translation>Gera assinaturas espectrais para tipos de ocupação do solo numa imagem usando um algoritmo de aglomeração.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="301"/> <source>i.eb.hsebal01.coords - Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01. Inline coordinates</source> <translation>i.eb.hsebal01.coords - Calcula a iteração do fluxo de calor sensível SEBAL 01. Coordenadas incorporadas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="69"/> <source>Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation.</source> <translation>Calcula o crescimento da biomassa, precursor do cálculo do rendimento da produção.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="240"/> <source>Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands</source> <translation>Calcula a tabela de Fator-Índice-Ótimo (Optimum-Index-Factor) para as bandas espectrais</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="9"/> <source>Raster map calculator.</source> <translation>Calculadora de mapas raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="101"/> <source>Calculates shape index on a raster map</source> <translation>Calcula o índice da forma num mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="266"/> <source>Calculates Pielou's diversity index on a raster map</source> <translation>Calcula o índice de diversidade de Pielou num mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="102"/> <source>Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith.</source> <translation>Calcula a evapotranspiração potencial, através do método horário de Penman-Monteith.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="196"/> <source>r.li.shape.ascii - Calculates shape index on a raster map</source> <translation>r.li.shape.ascii - Calcula o índice da forma num mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="211"/> <source>Identifies segments (objects) from imagery data.</source> <translation>Identifica segmentos (objetos) a partir de dados de imagens.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="99"/> <source>Computes topographic correction of reflectance.</source> <translation>Calcula a correção topográfica da reflectância.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="252"/> <source>Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, 1972.</source> <translation>Calcula a evapotranspiração de acordo com o método de Priestley e Taylor, 1972.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="13"/> <source>Calculates different types of vegetation indices.</source> <translation>Calcula diferentes tipos de índices de vegetação.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="188"/> <source>Generates statistics for i.smap from raster map.</source> <translation>Gera estatísticas para i.smap a partir de um mapa raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="276"/> <source>Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001).</source> <translation>Calcula a fração evaporativa (Bastiaanssen, 1995) e a humidade do solo da zona radicular (Makin, Molden e Bastiaanssen, 2001).</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="15"/> <source>Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995). </source> <translation>Evapotranspiração atual para o período diurno (Bastiaanssen, 1995). </translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="206"/> <source>r.mask.rast - Creates a MASK for limiting raster operation.</source> <translation>r.mask.rast - Cria uma máscara de delimitação para uma operação raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="95"/> <source>i.topo.coor.ill - Creates illumination model for topographic correction of reflectance.</source> <translation>i.topo.coor.ill - Cria um modelo de iluminação para correção topográfica da reflectância.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="63"/> <source>Calculates dominance's diversity index on a raster map</source> <translation>Calcula o índice de diversidade dominante num mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="251"/> <source>r.walk.points - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from point vector layers.</source> <translation>r.walk.points - Cria um mapa raster apresentando o custo cumulativo anisotrópico da deslocação entre diferentes locais geográficos num mapa raster de entrada, cujos valores de categoria da célula representam o custo a partir de camadas vetoriais de pontos.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="127"/> <source>Computes broad band albedo from surface reflectance. </source> <translation>Calcula o albedo em banda larga da reflectância de superfície. </translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="215"/> <source>Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map.</source> <translation>Importa dados SPOT VGT NDVI para um mapa raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="20"/> <source>Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA).</source> <translation>Efetua a avaliação automática da cobertura de nuvens (ACCA) a partir de dados Landsat TM/ETM+.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="72"/> <source>Performs auto-balancing of colors for RGB images.</source> <translation>Efetua o balanceamento automático de cores para imagens RGB.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="241"/> <source>Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001.</source> <translation>Efetua o cálculo da evapotranspiração através do método original ou alterado de Hargreaves, 2001.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="123"/> <source>Principal components analysis (PCA) for image processing.</source> <translation>Análise dos componentes principais (ACP) para processamento de imagem.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="105"/> <source>Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+/OLI</source> <translation>Calcula a radiância ou reflectância e temperatura no topo da atmosfera através de dados Landsat MSS/TM/ETM+/OLI</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="222"/> <source>Classifies the cell spectral reflectances in imagery data.</source> <translation>Classifica as reflectâncias espectrais das células em dados de imagem.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="80"/> <source>Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation.</source> <translation>Efetua a transformação de Tasseled Cap (Kauth Thomas).</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="237"/> <source>Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s).</source> <translation>Calcula a integração temporal de satélite ET atual (ETa) de acordo com a referência ET diária (ETo) de acordo com as estações meteorológicas.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="136"/> <source>Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995).</source> <translation>Aproximação da radiação líquida (Bastiaanssen, 1995).</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="208"/> <source>r.li.pielou.ascii - Calculates Pielou's diversity index on a raster map</source> <translation>r.li.pielou.ascii - Calcula o índice de diversidade de Pielou num mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="33"/> <source>Regroup multiple mono-band rasters into a single multiband raster.</source> <translation>Reagrupa múltiplos rasters mono-banda num único raster multi-banda.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="164"/> <source>Rapidly fills 'no data' cells (NULLs) of a raster map with interpolated values (IDW).</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="40"/> <source>Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels</source> <translation>Algoritmos de fusão de imagens para aperfeiçoamento multi-espectral com canais pancromáticos de alta resolução</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="97"/> <source>Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995).</source> <translation>Aproximação do fluxo de calor do solo (Bastiaanssen, 1995).</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="32"/> <source>Mosaics several images and extends colormap.</source> <translation>Efetua um mosaico de várias imagens e estende a tabela de cores.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="163"/> <source>Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN.</source> <translation>Calcula a Radiância/Refletância/Luminosidade/Temperatura de Brilho no Topo da Atmosfera a partir de dados ASTER DN.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="221"/> <source>r.li.simpson.ascii - Calculates Simpson's diversity index on a raster map</source> <translation>r.li.simpson.ascii - Calcula o índice de diversidade de Simpson num mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="162"/> <source>r.stats.quantile.out - Compute category quantiles using two passes and output statistics</source> <translation>r.stats.quantile.out - Calcula quantis de categoria usando duas passagens e cria estatísticas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="96"/> <source>Calculates mean pixel attribute index on a raster map</source> <translation>Calcula a média do índice de atributo do pixel num mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="55"/> <source>Calculates multiple linear regression from raster maps.</source> <translation>Calcula a regressão linear múltipla a partir de mapas raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="277"/> <source>r.topmodel.topidxstats - Builds a TOPMODEL topographic index statistics file.</source> <translation>r.topmodel.topidxstats - Constrói um ficheiro de estatísticas de índice topográfico TOPMODEL.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="161"/> <source>r.category.out - Exports category values and labels associated with user-specified raster map layers.</source> <translation>r.category.out - Exporta valores de categoria e etiquetas associadas a camadas de mapas raster especificadas pelo utilizador.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="180"/> <source>Calculates Shannon's diversity index on a raster map</source> <translation>Calcula o índice de diversidade de Shannon num mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="170"/> <source>Finds shortest path using timetables.</source> <translation>Localiza o caminho mais curto utilizando horários.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="209"/> <source>Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray</source> <translation>Converte uma camada de mapa raster num ficheiro height-field para POV-Ray</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="106"/> <source>Imports E00 file into a vector map</source> <translation>Importa ficheiro E00 para um mapa vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="199"/> <source>Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation.</source> <translation>Exporta um mapa vetorial para uma representação vetorial GRASS ASCII.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="247"/> <source>Exports a vector map layer to PostGIS feature table. </source> <translation>Exporta uma camada de mapa vetorial para uma tabela de elementos PostGIS. </translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="66"/> <source>Converts raster maps into the VTK-ASCII format</source> <translation>Converte mapas raster para o formato VTK-ASCII</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="244"/> <source>A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a Cartesian coordinate system</source> <translation>Um utilitário simples para converter medições de direção e distância em coordenadas e vice-versa. O mesmo assume um sistema de coordenadas cartesianas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="256"/> <source>Exports a GRASS raster to a binary MAT-File</source> <translation>Exporta um raster GRASS para um ficheiro MAT binário</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="73"/> <source>Split lines to shorter segments by length.</source> <translation>Divide linhas em segmentos mais curtos pelo comprimento.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="150"/> <source>r.li.edgedensity.ascii - Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm</source> <translation>r.li.edgedensity.ascii - Calcula o índice de densidade da orla num mapa raster, utilizando um algoritmo de vizinhança D4</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="112"/> <source>Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer.</source> <translation>Converte (rasteriza) uma camada vetorial numa camada raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="270"/> <source>Computes bridges and articulation points in the network.</source> <translation>Calcula pontes e pontos de articulação na rede.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="225"/> <source>Export a raster layer into a GRASS ASCII text file</source> <translation>Exporta uma camada raster para um ficheiro de texto GRASS ASCII</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="34"/> <source>Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers</source> <translation>Exporta um mapa raster para um ficheiro de texto como valores x,y,z com base nos centroides</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="71"/> <source>Selects vector objects from a vector layer and creates a new layer containing only the selected objects.</source> <translation>Seleciona objetos vetoriais de uma camada vetorial e cria uma nova camada contendo apenas os objetos selecionados.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="278"/> <source>Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file</source> <translation>Converte 3 camadas raster GRASS (R,G,B) para um ficheiro de imagem PPM</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="76"/> <source>Uploads raster values at positions of vector centroids to the table.</source> <translation>Carrega valores do raster para a tabela nas posições dos centroides vetoriais.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="175"/> <source>Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file.</source> <translation>Cria um mapa vetorial a partir de um ficheiro de pontos ASCII ou ficheiro vetorial ASCII.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="204"/> <source>Creates a buffer around vector features of given type. </source> <translation>Cria um buffer em torno de elementos vetoriais de determinado tipo. </translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="283"/> <source>Performs network maintenance</source> <translation>Realiza a manutenção da rede</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="42"/> <source>Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)</source> <translation>Calcula categorias ou estatísticas orientadas a objetos (estatísticas baseadas em acumuladores)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="54"/> <source>Reclassifies a raster layer, selecting areas lower than a user specified size</source> <translation>Reclassifica uma camada raster, selecionando áreas menores do que o tamanho especificado pelo utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="12"/> <source>Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image</source> <translation>Exporta um mapa raster GRASS como uma imagem PNG não georreferenciada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="17"/> <source>Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map.</source> <translation>Converte os elementos vetoriais 2D em 3D por amostragem do mapa raster de elevação do terreno.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="288"/> <source>r.walk.coords - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from a list of coordinates.</source> <translation>r.walk.coords - Gera um mapa raster apresentando o custo cumulativo anisotrópico de deslocação entre diferentes localizações geográficas num mapa raster de entrada cujos valores de categoria das células representam o custo de uma lista de coordenadas.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="304"/> <source>Fills lake at given point to given level.</source> <translation>Preenche o lago em determinado ponto para o nível dado.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="74"/> <source>Re-projects a vector map from one location to the current location</source> <translation>Reprojeta um mapa vetorial a partir de um local para o local atual</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="113"/> <source>Performs surface interpolation from vector points map by splines.</source> <translation>Executa a interpolação de uma superfície de pontos vetoriais através do método splines.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="108"/> <source>Converts raster map series to MPEG movie</source> <translation>Converte séries de mapas raster num filme MPEG</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="297"/> <source>Performs cluster identification</source> <translation>Realiza a identificação do aglomerado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="83"/> <source>Produces a vector map of specified contours from a raster map. </source> <translation>Produz um mapa vetorial de contornos especificados a partir de um mapa raster. </translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="67"/> <source>Exports a vector map to SVG file.</source> <translation>Exporta um mapa vetorial para um ficheiro SVG.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="145"/> <source>Decimates a point cloud</source> <translation>Dizima uma nuvem de pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="289"/> <source>r.li.shannon.ascii - Calculates Shannon's diversity index on a raster map</source> <translation>r.li.shannon.ascii - Calcula o índice de diversidade de Shannon num mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="43"/> <source>Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm</source> <translation>Calcula o índice de densidade de manchas num mapa raster, utilizando um algoritmo de vizinhança D4</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="133"/> <source>Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm</source> <translation>Calcula a média do índice tamanho da mancha num mapa raster, utilizando um algoritmo de vizinhança D4</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="119"/> <source>Calculates standard deviation of patch area a raster map</source> <translation>Calcula o desvio padrão da área de mancha dum mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="64"/> <source>r.what.coords - Queries raster maps on their category values and category labels on a point.</source> <translation>r.what.coords - Pesquisa mapas raster através dos seus valores de categoria e das etiquetas de categoria num ponto.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="299"/> <source>Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm</source> <translation>Calcula índice de densidade da orla num mapa raster, utilizando um algoritmo de vizinhança D4</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="142"/> <source>Creates/modifies the color table associated with a raster map.</source> <translation>Cria/altera a tabela de cores associada a um mapa raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="10"/> <source>r.li.padcv.ascii - Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map</source> <translation>r.li.padcv.ascii - Calcula o coeficiente de variação da área de mancha num mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="280"/> <source>Splits a raster map into tiles</source> <translation>Divide um mapa raster em quadrículas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="186"/> <source>Creates a fractal surface of a given fractal dimension.</source> <translation>Cria uma superfície fractal a partir de uma dimensão fractal fornecida.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="265"/> <source>r.li.mps.ascii - Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm</source> <translation>r.li.mps.ascii - Calcula o índice médio do tamanho de mancha num mapa raster, usando um algoritmo de vizinhança D4</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="35"/> <source>Generates random surface(s) with spatial dependence.</source> <translation>Gera superfícies aleatórias com dependência espacial.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="53"/> <source>r.what.points - Queries raster maps on their category values and category labels on a layer of points.</source> <translation>r.what.points - Pesquisa mapas raster através dos seus valores de categoria e etiquetas de categoria numa camada de pontos.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="103"/> <source>Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values (low-memory alternative).</source> <translation>Cria uma camada de mapa raster apresentando zonas de influência em redor de células que contêm valores de categoria não-NULO (alternativa de baixo consumo de memória).</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="39"/> <source>Calculates contrast weighted edge density index on a raster map</source> <translation>Calcula o índice de densidade da orla ponderada de contraste num mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="44"/> <source>Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers.</source> <translation>Gere os valores de categoria e as etiquetas associadas com camadas do mapa raster especificadas pelo utilizador.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="68"/> <source>Calculates range of patch area size on a raster map</source> <translation>Calcula a gama de tamanhos das áreas de mancha num mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="8"/> <source>Calculates richness index on a raster map</source> <translation>Calcula o índice de riqueza num mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="195"/> <source>r.stats.quantile.rast - Compute category quantiles using two passes and output rasters.</source> <translation>r.stats.quantile.rast - Calcula quantis de categoria utilizando duas passagens e rasters de saída.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="57"/> <source>r.blend.rgb - Blends color components of two raster maps by a given ratio and exports into three rasters.</source> <translation>r.blend.rgb - Mistura os componentes de cor de dois mapas raster de acordo com determinado rácio e exporta para três rasters.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="36"/> <source>Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map</source> <translation>Calcula o coeficiente de variação da área de mancha num mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="273"/> <source>Generates rate of spread raster maps.</source> <translation>Gera mapas raster de taxa de dispersão.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="220"/> <source>Calculates Simpson's diversity index on a raster map</source> <translation>Calcula o índice de diversidade de Simpson num mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="116"/> <source>Makes each output cell value an accumulation function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers.</source> <translation>Atribui a cada célula de saída um valor em função da acumulação dos valores atribuídos às células correspondentes nas camadas de mapa raster de entrada.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="27"/> <source>Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index.</source> <translation>Calcula o fator USLE R, Índice de erosividade da precipitação.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="28"/> <source>Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions.</source> <translation>Interpola mapas raster de localização (temporal ou espacial) entre mapas raster de entrada em posições de amostragem específicas.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="261"/> <source>Imagery (i.*)</source> <translation>Imagens (i.*)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="48"/> <source>r.li.cwed.ascii - Calculates contrast weighted edge density index on a raster map</source> <translation>r.li.cwed.ascii - Calcula o índice de densidade da orla ponderada de contraste num mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="141"/> <source>r.mask.vect - Creates a MASK for limiting raster operation with a vector layer.</source> <translation>r.mask.vect - Cria uma máscara de delimitação para uma operação raster com uma camada vetorial.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="217"/> <source>Creates topographic index layer from elevation raster layer</source> <translation>Cria uma camada de índice topográfico da camada raster de elevação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="77"/> <source>Calculates Renyi's diversity index on a raster map</source> <translation>Calcula o índice de diversidade de Renyi num mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="254"/> <source>Resamples raster map layers using an analytic kernel.</source> <translation>Reamostragem de camadas de mapas raster utilizando um núcleo analítico.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="210"/> <source>Exports the color table associated with a raster map.</source> <translation>Exporta a tabela de cores associada a um mapa raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="143"/> <source>Queries colors for a raster map layer. </source> <translation>Pesquisa cores numa camada de mapa raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="70"/> <source>Splits a raster map into red, green and blue maps.</source> <translation>Divide um mapa raster em mapas vermelhos, verdes e azuis.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="236"/> <source>Computes USLE Soil Erodibility Factor (K).</source> <translation>Calcula o Fator (K) de Erodibilidade do Solo USLE.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="130"/> <source>r.li.dominance.ascii - Calculates dominance's diversity index on a raster map</source> <translation>r.li.dominance.ascii - Calcula o índice de diversidade de dominância num mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="181"/> <source>Locates the closest points between objects in two raster maps.</source> <translation>Localiza os pontos mais próximos entre objetos em dois mapas raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="179"/> <source>r.li.padsd.ascii - Calculates standard deviation of patch area a raster map</source> <translation>r.li.padsd.ascii - Calcula o desvio padrão da área de mancha num mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="250"/> <source>r.walk.rast - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from a raster.</source> <translation>r.walk.rast - Cria um mapa raster apresentando o custo cumulativo anisotrópico de deslocação entre diferentes localizações geográficas num mapa raster de entrada cujos valores de categoria da célula representam custo de um raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="242"/> <source>r.li.patchnum.ascii - Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm.</source> <translation>r.li.patchnum.ascii - Calcula o índice numérico de mancha num mapa raster, utilizando um algoritmo de vizinhança D4.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="238"/> <source>r.li.patchdensity.ascii - Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm</source> <translation>r.li.patchdensity.ascii - Calcula o índice de densidade de mancha num mapa raster, utilizando um algoritmo de vizinhança D4.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="78"/> <source>Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions</source> <translation>Programa de cálculo numérico transitório para transporte de soluto, confinado e não confinado em duas dimensões</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="294"/> <source>Creates a latitude/longitude raster map.</source> <translation>Cria um mapa raster de latitude/longitude.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="166"/> <source>Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model.</source> <translation>Simula o TOPMODEL que é um modelo hidrológico físico.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="257"/> <source>Simulates elliptically anisotropic spread.</source> <translation>Simula a dispersão elíptica anisotrópica.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="275"/> <source>Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map. </source> <translation>Cobre com um raster colorido sobre um relevo sombreado ou mapa de orientação das encostas.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="158"/> <source>Exports GRASS vector map layers to DXF file format.</source> <translation>Exportar camadas vetoriais do mapa GRASS para o formato DXF.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="293"/> <source>Generates a raster layer with contiguous areas grown by one cell.</source> <translation>Gera uma camada raster com áreas contínuas desenvolvidas por uma célula.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="86"/> <source>Converts a raster layer to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region.</source> <translation>Converte uma camada raster num ficheiro de imagem PPM na resolução do pixel da região atualmente definida.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="110"/> <source>Generates random cell values with spatial dependence.</source> <translation>Gera valores das células aleatórias com dependência espacial.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="85"/> <source>Stream network extraction</source> <translation>Extração da rede hidrográfica</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="75"/> <source>Miscellaneous (m.*)</source> <translation>Diversos (d.*)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="18"/> <source>Create a new vector map layer by combining other vector map layers.</source> <translation>Criar nova camada de mapa vetorial combinando outras camadas de mapa vetorial.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="149"/> <source>Performs an affine transformation on a vector layer.</source> <translation>Executa uma transformação afim numa camada vetorial.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="253"/> <source>Reinterpolates using regularized spline with tension and smoothing.</source> <translation>Reinterpola usando a spline regularizada com tensão e suavização.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="202"/> <source>Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined.</source> <translation>Rastreia recursivamente o caminho de menor custo no sentido inverso para as células a partir das quais o custo cumulativo foi determinado.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="258"/> <source>Creates parallel line to input vector lines.</source> <translation>Cria uma linha paralela às linhas do vetor de entrada.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="98"/> <source>Recodes categorical raster maps.</source> <translation>Recodifica mapas raster categóricos.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="11"/> <source>Horizon angle computation from a digital elevation model.</source> <translation>Computação do ângulo com a horizontal a partir do modelo digital de elevação.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="109"/> <source>Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)</source> <translation>Exporta o mapa raster GRASS para um ficheiro de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="231"/> <source>Indices for quadrat counts of vector point lists.</source> <translation>Índices para contagem de quadrantes de listas de pontos vetoriais.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="88"/> <source>Detects the object's edges from a LIDAR data set.</source> <translation>Deteta orlas do objeto a partir de um conjunto de dados LIDAR.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="148"/> <source>Thins non-zero cells that denote linear features in a raster layer.</source> <translation>Células não nulas finas que denotam elementos do tipo linha numa camada raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="272"/> <source>Import GetFeature from WFS</source> <translation>Importar GetFeature de WFS</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="198"/> <source>Produces a raster layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user.</source> <translation>Produz uma camada de desvios aleatórios uniformes com um intervalo que é expresso pelo utilizador.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="292"/> <source>Produces the quantization file for a floating-point map.</source> <translation>Produz ficheiro de quantização para raster de ponto flutuante.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="176"/> <source>Creates a GRASS vector layer of a user-defined grid.</source> <translation>Cria uma camada vetorial GRASS a partir de uma grelha definida pelo utilizador.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="41"/> <source>Extracts terrain parameters from a DEM.</source> <translation>Extrai parâmetros do terreno de um Modelo de Elevação Digital.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="169"/> <source>Creates a composite raster layer by using one (or more) layer(s) to fill in areas of "no data" in another map layer.</source> <translation>Cria uma camada raster composta usando uma ou mais camadas para preencher as áreas de "sem dados" noutra camada de mapa.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="45"/> <source>Raster (r.*)</source> <translation>Raster (r.*)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="168"/> <source>Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space.</source> <translation>Transforma mapas rasters do espaço de cor RGB (Vermelho-Verde-Azul) para o espaço de cor HIS (Tonalidade-Intensidade-Saturação).</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="138"/> <source>Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering.</source> <translation>Correção da saída v.lidar.growing. É o último dos três algoritmos para filtragem LIDAR.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="104"/> <source>Generates watershed subbasins raster map.</source> <translation>Gera sub-bacias hidrográficas no mapa raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="203"/> <source>Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster layer(s).</source> <translation>Gera uma matriz de covariância/correlação para camadas raster especificadas pelo utilizador.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="284"/> <source>Compute quantiles using two passes.</source> <translation>Computa os quantis usando dois passos.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="51"/> <source>Vector (v.*)</source> <translation>Vetor (v.*)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="134"/> <source>Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping.</source> <translation>Classifica dados dos atributos, ex.: mapas temáticos.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="268"/> <source>Random location perturbations of GRASS vector points</source> <translation>Perturbações de localização aleatória em pontos vetoriais GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="271"/> <source>Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column.</source> <translation>Altera os valores da categoria do vetor para uma camada existente de acordo com as consultas SQL ou um valor da coluna da tabela de atributos.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="300"/> <source>Reports statistics for raster layers.</source> <translation>Gera relatório de estatísticas de área para rasters.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="91"/> <source>r.relief.scaling - Creates shaded relief from an elevation layer (DEM).</source> <translation>r.relief.scaling - Cria um relevo sombreado a partir de uma camada de elevação (DEM).</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="193"/> <source>Randomly generate a 2D/3D vector points map.</source> <translation>Gera pontos vetoriais 2D/3D aleatórios no mapa.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="132"/> <source>Resamples raster layers to a coarser grid using aggregation.</source> <translation>Reamostragem de camadas raster para uma grelha mais grosseira através de agregação.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="218"/> <source>Calculates category or object oriented statistics.</source> <translation>Calcula categorias ou estatísticas orientadas a objetos.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="172"/> <source>Create points along input lines</source> <translation>Criar pontos ao longo de linhas inseridas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="118"/> <source>Computes minimum spanning tree for the network.</source> <translation>Calcula a árvore de abrangência mínima para a rede.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="267"/> <source>Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network</source> <translation>Calcula o caminho mais curto entre todos os pares de nós na rede</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="295"/> <source>Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network.</source> <translation>Calcula vértice de conectividade entre dois conjuntos de nós na rede.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="260"/> <source>Creates Steiner tree for the network and given terminals</source> <translation>Cria uma árvore de Steiner para a rede e terminais fornecidos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="262"/> <source>v.net.report - Reports lines information of a network</source> <translation>v.net.report - Relatórios de informação de linhas de uma rede</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="183"/> <source>Performs visibility graph construction.</source> <translation>Efetua a construção de gráficos de visibilidade.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="157"/> <source>Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result.</source> <translation>Calcula a matriz de erro e parâmetro kappa para avaliação da exatidão da classificação do resultado.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="29"/> <source>Flow computation for massive grids.</source> <translation>Cálculo de fluxo para grelhas densas.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="107"/> <source>Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land. </source> <translation>Calcula a emissividade a partir do índice NDVI, método genérico para baixa densidade.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="214"/> <source>Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map.</source> <translation>Calcular estatísticas univariadas a partir de células não-NULO do mapa raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="207"/> <source>Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting.</source> <translation>Interpolação de uma superfície de pontos vetoriais através da Ponderação do Inverso das Distâncias.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="263"/> <source>Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).</source> <translation>Construção de linhas de fluxo, comprimentos de trajetos de escoamento e acumulação de fluxos (áreas contributivas) a partir de um modelo digital de elevação do terreno (DEM).</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="235"/> <source>Generates raster layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster layer.</source> <translation>Gera camadas raster de declive, orientação das encostas, curvaturas e derivadas parciais a partir de uma camada raster de elevação do terreno.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="151"/> <source>Tests for normality for points.</source> <translation>Teste de normalidade para pontos.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="187"/> <source>Calculates linear regression from two raster layers : y = a + b*x.</source> <translation>Calcula a regressão linear de dois rasters: y = a + b*x.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="139"/> <source>Finds the mode of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer.</source> <translation>Encontra a moda dos valores numa camada de cobertura dentro de áreas com o mesmo mesmo valor de categoria através duma camada base especificada pelo utilizador.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="152"/> <source>Reports geometry statistics for vectors.</source> <translation>Gera relatório de estatísticas da geometria para vetores.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="153"/> <source>Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization.</source> <translation>Interpolação de suavização bicúbica ou bilinear com regularização Tykhonov.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="131"/> <source>Watershed basin creation program.</source> <translation>Programa de criação de bacias hidrográficas.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="81"/> <source>Resamples raster map to a finer grid using interpolation.</source> <translation>Reamostragem de mapas raster para uma grelha mais fina através de interpolação.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="47"/> <source>Generates red, green and blue raster layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster layers.</source> <translation>Gera camadas raster vermelho, verde e azul combinando os valores de tonalidade, intensidade e saturação (HIS) a partir de de camadas raster de entrada especificadas pelo utilizador.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="100"/> <source>Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection.</source> <translation>Produz mosaicos da projeção de origem para utilização numa região e projeção de destino.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="92"/> <source>r.li.richness.ascii - Calculates richness index on a raster map</source> <translation>r.li.richness.ascii - Calcula o índice de riqueza num mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="216"/> <source>r.li.mpa.ascii - Calculates mean pixel attribute index on a raster map</source> <translation>r.li.mpa.ascii - Calcula o índice médio do atributo do pixel num mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="117"/> <source>Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value.</source> <translation>Define regras de cores baseadas no no desvio padrão a partir do valor médio de um mapa raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="197"/> <source>Generate images with textural features from a raster map.</source> <translation>Gera imagens com características de textura a partir de um mapa raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="282"/> <source>r.li.padrange.ascii - Calculates range of patch area size on a raster map</source> <translation>r.li.padrange.ascii - Calcula o intervalo de tamanho da área de mancha num mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="201"/> <source>Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids.</source> <translation>Cria uma triangulação Delaunay a partir de um vetor de entrada contendo pontos ou centroides.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="246"/> <source>Generates area statistics for raster layers.</source> <translation>Gera estatísticas de áreas para camadas raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="37"/> <source>Traces a flow through an elevation model on a raster map.</source> <translation>Traça um fluxo através de um modelo de elevação num mapa raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="185"/> <source>Produces a convex hull for a given vector map.</source> <translation>Produz uma envoltória convexa para um mapa vetorial fornecido.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="94"/> <source>Creates points/segments from input vector lines and positions.</source> <translation>Criar pontos/segmentos a partir de linhas vetoriais e posições.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="226"/> <source>Samples a raster layer at vector point locations.</source> <translation>Amostra raster em locais de pontos vetoriais.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="227"/> <source>Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer.</source> <translation>Cria uma nova camada com valores de categoria com base na reclassificação do utilizador de categorias de uma camada de mapa raster existente.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="287"/> <source>Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space.</source> <translation>Transforma mapas raster do espaço de cores HIS (Tonalidade-Intensidade-Saturação) para o espaço de cores RGB (Vermelho-Verde-Azul).</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="50"/> <source>Toolset for cleaning topology of vector map.</source> <translation>Conjunto de ferramentas para limpar a topologia do mapa vetorial.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="160"/> <source>Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified.</source> <translation>Calcular estatísticas univariadas para o atributo. A variância e o desvio padrão são calculados apenas para pontos se especificado.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="24"/> <source>Zero-crossing "edge detection" raster function for image processing.</source> <translation>Zero-crossing é uma função raster de "deteção de orlas" para processamento de imagem.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="230"/> <source>Prints vector map attributes</source> <translation>Imprimir os atributos do vetor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="129"/> <source>Performs raster map matrix filter.</source> <translation>Executa um filtro de matriz no mapa raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="121"/> <source>Prints terse list of category values found in a raster layer.</source> <translation>Imprime uma lista concisa de valores de categoria encontrados numa camada raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="213"/> <source>Overlays two vector maps.</source> <translation>Sobrepõe 2 mapas vetoriais.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="146"/> <source>Builds polylines from lines or boundaries.</source> <translation>Constrói polilinhas a partir de linhas ou contornos.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="189"/> <source>Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map.</source> <translation>Importa ficheiros de países geonames.org para um mapa de pontos vetoriais GRASS.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="232"/> <source>Converts vector polygons or points to lines.</source> <translation>Converte polígonos em linhas ou pontos em linhas.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="82"/> <source>Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS.</source> <translation>Converte nuvens de pontos LAS LiDAR num mapa vetorial GRASS com libLAS.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="306"/> <source>Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines.</source> <translation>Importa coordenadas ASCII x,y[,z] como uma série de linhas.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="84"/> <source>v.kernel.vector - Generates a vector density map from vector points on a vector network.</source> <translation>v.kernel.vetor - Gera um mapa de densidade vetorial a partir de pontos vetoriais numa rede de vetores.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="171"/> <source>Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points.</source> <translation>Retifica um vetor através do cálculo de transformação de coordenadas para cada objeto no vetor com base nos pontos de controlo.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="30"/> <source>v.kernel.rast - Generates a raster density map from vector points map.</source> <translation>v.kernel.rast - Gera um mapa raster de densidade a partir de um mapa de pontos vetoriais.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="126"/> <source>Change the type of geometry elements.</source> <translation>Alterar o tipo de elementos da geometria.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="245"/> <source>Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS.</source> <translation>Importa mapas vetoriais Mapgen ou Matlab-ASCII para o GRASS.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="137"/> <source>Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file.</source> <translation>Exporta um mapa vetorial como um ficheiro GRASS GIS específico.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="16"/> <source>Removes outliers from vector point data.</source> <translation>Remove valores atípicos em dados de pontos vetoriais.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="115"/> <source>Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features.</source> <translation>Edita um mapa vetorial, permitindo adicionar, remover e alterar elementos vetoriais selecionados.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="177"/> <source>Converts a vector map to VTK ASCII output.</source> <translation>Converte um mapa vetorial em saída VTK ASCII.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="302"/> <source>Extrudes flat vector object to 3D with defined height.</source> <translation>Extrude um objeto vetor plano para 3D com altura definida.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="111"/> <source>Performs transformation of 2D vector features to 3D.</source> <translation>Faz a transformação de elementos vetoriais 2D em 3D.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="182"/> <source>v.build.check - Checks for topological errors.</source> <translation>v.build.check - Verifica a existência de erros topológicos.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="124"/> <source>Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics.</source> <translation>Cria um mapa raster a partir de pontos LAS LiDAR utilizando estatísticas univariadas.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="290"/> <source>Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns.</source> <translation>Calcula estatísticas univariadas a partir de um mapa raster baseado em polígonos vetoriais e carrega as estatísticas para novas colunas de atributos.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="219"/> <source>Count points in areas and calculate statistics.</source> <translation>Conta pontos em áreas e calcula estatísticas.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="135"/> <source>Uploads vector values at positions of vector points to the table.</source> <translation>Envia valores vetoriais em posições de pontos vetoriais para a tabela.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="259"/> <source>Surface area estimation for rasters.</source> <translation>Estimação da área de superfície para rasters.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="223"/> <source>Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map.</source> <translation>Combina mapas rasters vermelho,verde,azul num compósito único raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="25"/> <source>Converts a raster into a vector layer.</source> <translation>Converte um raster numa camada vetorial.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="305"/> <source>Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers.</source> <translation>Cria produtos cruzados de valores de categoria a partir de múltiplas camadas de mapa raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="291"/> <source>Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation.</source> <translation>Preenche áreas sem dados em mapas raster utilizando a interpolação de suavização.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="65"/> <source>Visualization and animation tool for GRASS data.</source> <translation>Visualização e ferramenta de animação para os dados GRASS.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="52"/> <source>Canonical components analysis (CCA) program for image processing.</source> <translation>Programa de análise de componentes canônicos (CCA) para processamento de imagens.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="144"/> <source>Extracts quality control parameters from MODIS QC layers.</source> <translation>Extrai parâmetros de controlo de qualidade das camadas MODIS QC.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="205"/> <source>Generates statistics for i.maxlik from raster map.</source> <translation>Gera estatísticas para i.maxlik a partir de mapas raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="31"/> <source>Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network.</source> <translation>Calcula o fluxo máximo entre dois conjuntos de nós na rede.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="212"/> <source>v.net.nreport - Reports nodes information of a network</source> <translation>v.net.nreport - Gera relatórios de informação dos nós de uma rede</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="79"/> <source>Creates raster plane layer given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point.</source> <translation>Cria a camada raster plana em função da pendente (inclinação), exposição (azimute) e de um ponto.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="184"/> <source>Splits network by cost isolines.</source> <translation>Divide a rede por isolinhas de custo.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="87"/> <source>Output basic information about a raster layer.</source> <translation>Informação básica sobre a camada raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="49"/> <source>Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute.</source> <translation>Dissolver limites entre as áreas adjacentes que compartilham um número de categoria comum ou atributo.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="174"/> <source>Allocates subnets for nearest centers (direction from center)</source> <translation>Aloca sub-redes para centros mais próximos (direção a partir do centro)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="59"/> <source>Computes shortest distance via the network between the given sets of features.</source> <translation>Calcula a distância mais curta através da rede entre os conjuntos fornecidos de elementos.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="140"/> <source>Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'.</source> <translation>Encontra o elemento mais próximo no vetor 'para' elementos no vetor 'proveniente'.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="19"/> <source>Computes strongly and weakly connected components in the network.</source> <translation>Calcula componentes fortes e fracos conectados na rede.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="165"/> <source>Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network.</source> <translation>Calcula as medidas de grau de centralidade, intermediação, proximidade, vetor próprio numa rede.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="62"/> <source>Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)</source> <translation>Cria um ciclo de nós conectados (o problema do caixeiro viajante)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="7"/> <source>Finds shortest path on vector network</source> <translation>Pesquisa o caminho mais curto na rede vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="56"/> <source>Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values.</source> <translation>Cria uma camada de mapa raster apresentando zonas de influência em torno de células que contêm valores de categoria não-NULO.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="298"/> <source>Filters and generates a depressionless elevation layer and a flow direction layer from a given elevation raster layer.</source> <translation>Filtra e gera uma camada de elevação sem depressão e uma camada de direção de fluxo a partir de uma determinada camada raster de elevação.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="228"/> <source>GRASS raster map layer data resampling capability using nearest neighbors.</source> <translation>Reamostragem de dados de uma camada de mapa raster GRASS utilizando os vizinhos mais próximos.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="147"/> <source>Creates shaded relief from an elevation layer (DEM).</source> <translation>Cria um relevo sombreado a partir de uma camada de elevação (MDE).</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="255"/> <source>Rescales histogram equalized the range of category values in a raster layer.</source> <translation>Redimensiona o intervalo equalizado do histograma dos valores da categoria numa camada raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="281"/> <source>Manages NULL-values of given raster map.</source> <translation>Gere valores NULO de determinado mapa raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="191"/> <source>Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it</source> <translation>Faz com que cada valor de categoria da célula seja uma função dos valores de categoria atribuídos às células à sua volta</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="243"/> <source>Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE).</source> <translation>Transporte de sedimentos e simulação de erosão/deposição utilizando o método de amostragem do percurso (SIMWE - Simulated Water Erosion).</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="159"/> <source>Generates a raster layer of distance to features in input layer.</source> <translation>Gera raster de distância para elementos da camada de entrada.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="26"/> <source>Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers.</source> <translation>Tabula a ocorrência mútua (coincidência) de categorias para duas camadas de mapa raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="155"/> <source>Watershed basin analysis program.</source> <translation>Programa de análise de bacias hidrográficas.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="156"/> <source>Creates a raster layer of Gaussian deviates.</source> <translation>Cria uma camada raster de desvios Gaussianos.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="14"/> <source>Creates a raster layer and vector point map containing randomly located points.</source> <translation>Cria uma camada raster e um mapa de pontos vetoriais que contêm pontos localizados aleatoriamente.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="90"/> <source>Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B).</source> <translation>Seleciona elementos da camada vetorial (A) por elementos de outra camada vetorial (B).</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="307"/> <source>Creates a raster map containing concentric rings around a given point.</source> <translation>Criar um mapa raster contendo anéis concêntricos à volta de um determinado ponto.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="22"/> <source>Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories.</source> <translation>Torna a categorizar dados num mapa raster agrupando células que formam áreas fisicamente discretas em categorias únicas.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="229"/> <source>Creates a Voronoi diagram from an input vector layer containing points.</source> <translation>Cria um diagrama de Voronoi a partir de uma camada vetorial de entrada que contém pontos.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="128"/> <source>Outputs the raster layer values lying on user-defined line(s).</source> <translation>Gera os valores de uma camada raster em linhas definidas pelo utilizador.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="38"/> <source>Outputs basic information about a user-specified vector map.</source> <translation>Gera informação básica sobre uma camada vetorial especificada pelo utilizador.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="61"/> <source>Randomly partition points into test/train sets.</source> <translation>Partição aleatoriamente pontos em conjuntos de teste/sucessão.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="194"/> <source>Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM.</source> <translation>Obtém o fluxo de dados vetoriais, transfoma-o em raster e subtrair a profundidade a partir MDE gerado.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="200"/> <source>Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside</source> <translation>Determinação do contorno do edifício e algoritmo Region Growing para determinar o interior do edifício</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="192"/> <source>Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE).</source> <translation>Simulação hidrológica de escoamento superficial utilizando o método de amostragem do percurso (SIMWE - Simulated Water Erosion).</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="248"/> <source>Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster layers.</source> <translation>Faz com que cada valor da célula de saída seja uma função dos valores atribuídos às células correspondentes nas camadas raster de entrada.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="60"/> <source>Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.</source> <translation>Cria uma camada rasteri de custo acumulado de deslocação através de uma camada raster cujos valores das células representam o custo.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="239"/> <source>Rescales the range of category values in a raster layer.</source> <translation> Redimensiona o intervalo de valores da categoria numa camada raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="125"/> <source>Solar irradiance and irradiation model.</source> <translation>Modelo de radiância solar e de irradiação.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="23"/> <source>Computes the viewshed of a point on an elevation raster map.</source> <translation>Calcula a bacia de visibilidade de um ponto num mapa raster de elevação do terreno.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="233"/> <source>Calculates the volume of data "clumps".</source> <translation>Calcula o volume de dados "aglomerados".</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="234"/> <source>Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing.</source> <translation>Transformada Rápida de Fourier Inversa (TRFI) para processamento de imagem.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="264"/> <source>Vector based generalization.</source> <translation>Generalização baseada em vetores.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="178"/> <source>Surface generation program from rasterized contours.</source> <translation>Programa que criar superfícies a partir de contornos rasterizados.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="269"/> <source>Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y</source> <translation>Converte para o formato POV-Ray, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="296"/> <source>Surface interpolation utility for raster layers.</source> <translation>Utilitário de interpolação de superfícies para uma camada raster.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="224"/> <source>Visualization(NVIZ)</source> <translation>Visualização(NVIZ)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="114"/> <source>Makes each cell value a function of attribute values and stores in an output raster map.</source> <translation>Faz com que cada valor da célula uma função de valores de atributo e armazena num mapa raster de saída.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="58"/> <source>Converts files in DXF format to GRASS vector map format.</source> <translation>Converte ficheiros no formato DXF para o formato vetorial GRASS.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="249"/> <source>Fast Fourier Transform (FFT) for image processing.</source> <translation>Transformação Rápida de Fourier (FFT) para processamento de imagem.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="190"/> <source>Performs atmospheric correction using the 6S algorithm.</source> <translation>Executa uma correção atmosférica usando o algoritmo 6S.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="303"/> <source>Export a raster layer to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)</source> <translation>Exporta raster para Linguagem de Modelação de Realidade Virtual (VRML)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/processing-i18n.cpp" line="173"/> <source>Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions.</source> <translation>Programa de cálculo numérico para o fluxo transitório de águas subterrâneas, confinado e não confinado em duas dimensões.</translation> </message> </context> <context> <name>Grid</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1068"/> <source>Create grid</source> <translation>Criar grelha</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1054"/> <source>grid,lines,polygons,vector,create,fishnet,diamond,hexagon</source> <translation>grid,lines,polygons,vector,create,fishnet,diamond,hexagon,grelha,linhas,polígonos,vetor,criar,rede,diamante,hexágono</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1055"/> <source>Vector creation</source> <translation>Criação de vetor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1056"/> <source>Point</source> <translation>Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1057"/> <source>Line</source> <translation>Linha</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1058"/> <source>Rectangle (polygon)</source> <translation>Retângulo (polígono)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1059"/> <source>Diamond (polygon)</source> <translation>Losango (polígono)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1060"/> <source>Hexagon (polygon)</source> <translation>Hexágono (polígono)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1061"/> <source>Grid type</source> <translation>Tipo de grelha</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1062"/> <source>Grid extent</source> <translation>Extensão da grelha</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1063"/> <source>Horizontal spacing</source> <translation>Espaçamento horizontal</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1064"/> <source>Vertical spacing</source> <translation>Espaçamento vorizontal</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1065"/> <source>Horizontal overlay</source> <translation>Sobreposição horizontal</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1066"/> <source>Vertical overlay</source> <translation>Sobreposição vertical</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1067"/> <source>Grid</source> <translation>Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1069"/> <source>Invalid grid spacing: {0}/{1}</source> <translation>Espaçamento de grelha inválido: {0}/{1}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1070"/> <source>Horizontal spacing is too large for the covered area</source> <translation>O espaçamento horizontal é demasiado grande para a área de cobertura</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1071"/> <source>Invalid overlay: {0}/{1}</source> <translation>Sobreposição inválida: {0}/{1}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1072"/> <source>Vertical spacing is too large for the covered area</source> <translation>O espaçamento vertical é demasiado grande para a área de cobertura</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1073"/> <source>To preserve symmetry, hspacing is fixed relative to vspacing hspacing is fixed at: {0} and hoverlay is fixed at: {1} hoverlay cannot be negative. Increase hoverlay.</source> <translation>Para preservar a simetria, o hspacing é fixo em relação ao vspacing o hspacing é fixado em: {0} e o hoverlay em: {1} o hoverlay não pode ser negativo. Aumente o hoverlay.</translation> </message> </context> <context> <name>GridAverage</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1077"/> <source>Point layer</source> <translation>Camada de pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1078"/> <source>Z value from field</source> <translation>Valor Z do campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1079"/> <source>The first radius of search ellipse</source> <translation>O primeiro raio da elipse de pesquisa</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1080"/> <source>The second radius of search ellipse</source> <translation>O segundo raio da elipse de pesquisa</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1081"/> <source>Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise)</source> <translation>Ângulo de rotação da elipse de pesquisa em graus (sentido anti-horário)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1082"/> <source>Minimum number of data points to use</source> <translation>Número mínimo de pontos a serem utilizados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1083"/> <source>NODATA marker to fill empty points</source> <translation>Marcador NODATA para preencher pontos vazios</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1084"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1085"/> <source>Output data type</source> <translation>Tipo de dados de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1086"/> <source>Interpolated (moving average)</source> <translation>Interpolado (média móvel)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1087"/> <source>Grid (Moving average)</source> <translation>Grelha (Média móvel)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1088"/> <source>Raster analysis</source> <translation>Análise raster</translation> </message> </context> <context> <name>GridDataMetrics</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1092"/> <source>Minimum</source> <translation>Mínimo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1093"/> <source>Maximum</source> <translation>Máximo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1094"/> <source>Range</source> <translation>Intervalo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1095"/> <source>Count</source> <translation>Contagem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1096"/> <source>Average distance</source> <translation>Distância média</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1097"/> <source>Average distance between points</source> <translation>Distância média entre pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1098"/> <source>Point layer</source> <translation>Camada de pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1099"/> <source>Z value from field</source> <translation>Valor Z do campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1100"/> <source>Data metric to use</source> <translation>Métrica de dados a utilizar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1101"/> <source>The first radius of search ellipse</source> <translation>O primeiro raio da elipse de pesquisa</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1102"/> <source>The second radius of search ellipse</source> <translation>O segundo raio da elipse de pesquisa</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1103"/> <source>Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise)</source> <translation>Ângulo de rotação da elipse de pesquisa em graus (sentido anti-horário)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1104"/> <source>Minimum number of data points to use</source> <translation>Número mínimo de pontos a serem utilizados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1105"/> <source>NODATA marker to fill empty points</source> <translation>Marcador NODATA para preencher pontos vazios</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1106"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1107"/> <source>Output data type</source> <translation>Tipo de dados de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1108"/> <source>Interpolated (data metrics)</source> <translation>Interpolado (métricas de dados)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1109"/> <source>Grid (Data metrics)</source> <translation>Grelha (Métricas dos dados)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1110"/> <source>Raster analysis</source> <translation>Análise raster</translation> </message> </context> <context> <name>GridInverseDistance</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1114"/> <source>Point layer</source> <translation>Camada de pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1115"/> <source>Z value from field</source> <translation>Valor Z do campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1116"/> <source>Weighting power</source> <translation>Força de ponderação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1117"/> <source>Smoothing</source> <translation>Suavização</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1118"/> <source>The first radius of search ellipse</source> <translation>O primeiro raio da elipse de pesquisa</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1119"/> <source>The second radius of search ellipse</source> <translation>O segundo raio da elipse de pesquisa</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1120"/> <source>Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise)</source> <translation>Ângulo de rotação da elipse de pesquisa em graus (sentido anti-horário)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1121"/> <source>Maximum number of data points to use</source> <translation>Número máximo de pontos a serem utilizados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1122"/> <source>Minimum number of data points to use</source> <translation>Número mínimo de pontos a serem utilizados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1123"/> <source>NODATA marker to fill empty points</source> <translation>Marcador NODATA para preencher pontos vazios</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1124"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1125"/> <source>Output data type</source> <translation>Tipo de dados de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1126"/> <source>Interpolated (IDW)</source> <translation>Interpolado pelo inverso da potência das distâncias</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1127"/> <source>Grid (Inverse distance to a power)</source> <translation>Grelha (Inverso da Distância a uma potência)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1128"/> <source>Raster analysis</source> <translation>Análise raster</translation> </message> </context> <context> <name>GridInverseDistanceNearestNeighbor</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1132"/> <source>Point layer</source> <translation>Camada de pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1133"/> <source>Z value from field</source> <translation>Valor Z do campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1134"/> <source>Weighting power</source> <translation>Força de ponderação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1135"/> <source>Smoothing</source> <translation>Suavização</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1136"/> <source>The radius of the search circle</source> <translation>O raio do círculo de pesquisa</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1137"/> <source>Maximum number of data points to use</source> <translation>Número máximo de pontos a serem utilizados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1138"/> <source>Minimum number of data points to use</source> <translation>Número mínimo de pontos a serem utilizados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1139"/> <source>NODATA marker to fill empty points</source> <translation>Marcador NODATA para preencher pontos vazios</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1140"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1141"/> <source>Output data type</source> <translation>Tipo de dados de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1142"/> <source>Interpolated (IDW with NN search)</source> <translation>Interpolador (inverso da potência das distâncias com pesquisa NN)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1143"/> <source>Grid (IDW with nearest neighbor searching)</source> <translation>Grelha (inverso da potência das distâncias com pesquisa do vizinho mais próximo)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1144"/> <source>Raster analysis</source> <translation>Análise raster</translation> </message> </context> <context> <name>GridLinear</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1148"/> <source>Point layer</source> <translation>Camada de pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1149"/> <source>Z value from field</source> <translation>Valor Z do campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1150"/> <source>Search distance </source> <translation>Distância de pesquisa </translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1151"/> <source>NODATA marker to fill empty points</source> <translation>Marcador NODATA para preencher pontos vazios</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1152"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1153"/> <source>Output data type</source> <translation>Tipo de dados de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1154"/> <source>Interpolated (Linear)</source> <translation>Interpolador (Linear)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1155"/> <source>Grid (Linear)</source> <translation>Grelha (Linear)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1156"/> <source>Raster analysis</source> <translation>Análise raster</translation> </message> </context> <context> <name>GridNearestNeighbor</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1160"/> <source>Point layer</source> <translation>Camada de pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1161"/> <source>Z value from field</source> <translation>Valor Z do campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1162"/> <source>The first radius of search ellipse</source> <translation>O primeiro raio da elipse de pesquisa</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1163"/> <source>The second radius of search ellipse</source> <translation>O segundo raio da elipse de pesquisa</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1164"/> <source>Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise)</source> <translation>Ângulo de rotação da elipse de pesquisa em graus (sentido anti-horário)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1165"/> <source>NODATA marker to fill empty points</source> <translation>Marcador NODATA para preencher pontos vazios</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1166"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1167"/> <source>Output data type</source> <translation>Tipo de dados de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1168"/> <source>Interpolated (Nearest neighbor)</source> <translation>Interpolado (Vizinho mais próximo)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1169"/> <source>Grid (Nearest neighbor)</source> <translation>Grelha (Vizinho mais próximo)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1170"/> <source>Raster analysis</source> <translation>Análise raster</translation> </message> </context> <context> <name>Heatmap</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1174"/> <source>heatmap,kde,hotspot</source> <translation>heatmap,kde,hotspot,mapa térmico,hotspot, ponto quente</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1175"/> <source>Interpolation</source> <translation>Interpolação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1176"/> <source>Heatmap (Kernel Density Estimation)</source> <translation>Mapa Térmico (Estimativa de Densidade do Núcleo)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1177"/> <source>Quartic</source> <translation>Quártico</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1178"/> <source>Triangular</source> <translation>Triangular</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1179"/> <source>Uniform</source> <translation>Uniforme</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1180"/> <source>Triweight</source> <translation>Triweight</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1181"/> <source>Epanechnikov</source> <translation>Epanechnikov</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1182"/> <source>Raw</source> <translation>Em bruto</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1183"/> <source>Scaled</source> <translation>Escalado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1184"/> <source>Point layer</source> <translation>Camada de pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1185"/> <source>Radius</source> <translation>Raio</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1186"/> <source>Radius from field</source> <translation>Raio do campo</translation> </message> </context> <context> <name>HeatmapPixelSizeWidgetWrapper</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1190"/> <source>Resolution of each pixel in output raster, in layer units</source> <translation>Resolução de cada pixel no raster de saída, em unidades da camada</translation> </message> </context> <context> <name>HelpEditionDialog</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1194"/> <source>Cannot open help file: {0}</source> <translation>Não é possível abrir o ficheiro ajuda: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1195"/> <source>Processing</source> <translation>Processamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1196"/> <source><h2>Algorithm description</h2> </source> <translation><h2>Descrição do algoritmo</h2> </translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1197"/> <source><h2>Input parameters</h2> </source> <translation><h2>Parâmetros de entrada</h2> </translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1198"/> <source><h2>Outputs</h2> </source> <translation><h2>Ficheiros de Saída</h2> </translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1199"/> <source>Algorithm description</source> <translation>Descrição do algoritmo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1200"/> <source>Short description</source> <translation>Descrição breve</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1201"/> <source>Input parameters</source> <translation>Parâmetros de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1202"/> <source>Outputs</source> <translation>Saídas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1203"/> <source>Algorithm created by</source> <translation>Algoritmo criado por</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1204"/> <source>Algorithm help written by</source> <translation>Ajuda do algoritmo escrita por</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1205"/> <source>Algorithm version</source> <translation>Versão do algoritmo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1206"/> <source>Documentation help URL</source> <translation>URL da documentação de ajuda</translation> </message> </context> <context> <name>Hillshade</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1210"/> <source>Raster terrain analysis</source> <translation>Análise do terreno raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1211"/> <source>Elevation layer</source> <translation>Camada de elevação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1212"/> <source>Z factor</source> <translation>Factor Z</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1213"/> <source>Azimuth (horizontal angle)</source> <translation>Azimute (ângulo horizontal)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1214"/> <source>Vertical angle</source> <translation>Ângulo vertical</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1215"/> <source>Hillshade</source> <translation>Sombreamento</translation> </message> </context> <context> <name>HistoryDialog</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1219"/> <source>Clear</source> <translation>Limpar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1223"/> <source>Confirmation</source> <translation>Confirmação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1220"/> <source>Clear history</source> <translation>Limpar histórico</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1221"/> <source>Save As…</source> <translation>Guardar Como...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1222"/> <source>Save history</source> <translation>Guardar histórico</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1224"/> <source>Are you sure you want to clear the history?</source> <translation>Tem a certeza que quer limpar o histórico?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1225"/> <source>Save File</source> <translation>Guardar Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1227"/> <source>Create Test…</source> <translation>Criar Teste…</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1226"/> <source>Log files (*.log *.LOG)</source> <translation>Ficheiros de registo (*.log *.LOG)</translation> </message> </context> <context> <name>HistoryDialogPythonConsole</name> <message> <location filename="../python/console/console_history_dlg.ui" line="14"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="14"/> <source>Dialog</source> <translation>Diálogo</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_history_dlg.ui" line="64"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="15"/> <source>Reload</source> <translation>Recarregar</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_history_dlg.ui" line="74"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="16"/> <source>Save</source> <translation>Guardar</translation> </message> </context> <context> <name>HubDistanceLines</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1231"/> <source>Vector analysis</source> <translation>Análise vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1232"/> <source>Meters</source> <translation>Metros</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1233"/> <source>Feet</source> <translation>Pés</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1234"/> <source>Miles</source> <translation>Milhas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1235"/> <source>Kilometers</source> <translation>Quilómetros</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1236"/> <source>Layer units</source> <translation>Unidades da camada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1237"/> <source>Source points layer</source> <translation>Camada de pontos fonte</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1238"/> <source>Destination hubs layer</source> <translation>Camada de destino dos hubs</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1239"/> <source>Hub layer name attribute</source> <translation>Nome do atributo da camada hub</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1240"/> <source>Measurement unit</source> <translation>Unidade de medição</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1241"/> <source>Hub distance</source> <translation>Distância Hub</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1242"/> <source>Distance to nearest hub (line to hub)</source> <translation>Distância para o centro mais próximo (linha para ponto central)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1243"/> <source>Same layer given for both hubs and spokes</source> <translation>A mesma camada dada para os hubs e raios</translation> </message> </context> <context> <name>HubDistancePoints</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1247"/> <source>Vector analysis</source> <translation>Análise vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1248"/> <source>Meters</source> <translation>Metros</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1249"/> <source>Feet</source> <translation>Pés</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1250"/> <source>Miles</source> <translation>Milhas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1251"/> <source>Kilometers</source> <translation>Quilómetros</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1252"/> <source>Layer units</source> <translation>Unidades da camada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1253"/> <source>Source points layer</source> <translation>Camada de pontos fonte</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1254"/> <source>Destination hubs layer</source> <translation>Camada de destino dos hubs</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1255"/> <source>Hub layer name attribute</source> <translation>Nome do atributo da camada hub</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1256"/> <source>Measurement unit</source> <translation>Unidade de medição</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1257"/> <source>Hub distance</source> <translation>Distância Hub</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1258"/> <source>Distance to nearest hub (points)</source> <translation>Distância para o centro mais próximo (pontos)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1259"/> <source>Same layer given for both hubs and spokes</source> <translation>A mesma camada dada para os hubs e raios</translation> </message> </context> <context> <name>HypsometricCurves</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1263"/> <source>Raster terrain analysis</source> <translation>Análise do terreno raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1264"/> <source>DEM to analyze</source> <translation>Modelo Digital de Elevação para analisar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1265"/> <source>Boundary layer</source> <translation>Camada do limite</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1266"/> <source>Step</source> <translation>Passo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1267"/> <source>Use % of area instead of absolute value</source> <translation>Usar % da área em vez de um valor absoluto</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1268"/> <source>Hypsometric curves</source> <translation>Curvas hipsométricas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1269"/> <source>Feature {0} does not intersect raster or entirely located in NODATA area</source> <translation>O elemento {0} não intersecta o raster ou está completamente localizado na área NODATA</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1270"/> <source>Feature {0} is smaller than raster cell size</source> <translation>O elemento {0} é mais pequeno que o tamanho da célula raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1271"/> <source>Area</source> <translation>Área</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1272"/> <source>Elevation</source> <translation>Elevação</translation> </message> </context> <context> <name>IdwInterpolation</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1276"/> <source>Interpolation</source> <translation>Interpolação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1277"/> <source>Input layer(s)</source> <translation>Camadas de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1278"/> <source>Distance coefficient P</source> <translation>Distância para coeficiente P</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1279"/> <source>Number of columns</source> <translation>Número de colunas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1280"/> <source>Number of rows</source> <translation>Número de linhas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1281"/> <source>Extent</source> <translation>Extensão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1282"/> <source>Interpolated</source> <translation>Interpolado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1283"/> <source>IDW interpolation</source> <translation>Interpolação pelo inverso da potência das distâncias</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1284"/> <source>You need to specify at least one input layer.</source> <translation>É necessário especificar pelo menos uma camada de entrada.</translation> </message> </context> <context> <name>ImportIntoPostGIS</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1288"/> <source>Database</source> <translation>Base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1289"/> <source>Layer to import</source> <translation>Camada a importar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1290"/> <source>Database (connection name)</source> <translation>Base de dados (nome da conexão)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1291"/> <source>Schema (schema name)</source> <translation>Esquema (nome do esquema)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1292"/> <source>Table to import to (leave blank to use layer name)</source> <translation>Tabela a importar para (deixar vazio para usar o nome da camada)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1293"/> <source>Primary key field</source> <translation>Campo da chave primária</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1294"/> <source>Geometry column</source> <translation>Geometria da Coluna</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1295"/> <source>Encoding</source> <translation>Codificação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1296"/> <source>Overwrite</source> <translation>Substituir</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1297"/> <source>Create spatial index</source> <translation>Criar índice espacial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1298"/> <source>Convert field names to lowercase</source> <translation>Converter os nomes dos campos para minúsculas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1299"/> <source>Drop length constraints on character fields</source> <translation>Eliminar o comprimento das restrições nos campos de caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1300"/> <source>Create single-part geometries instead of multi-part</source> <translation>Criar geometrias apenas com uma parte em vez de mútliplas partes</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1301"/> <source>Export to PostgreSQL</source> <translation>Exportar para PostgreSQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1302"/> <source>Exports a vector layer to a PostgreSQL database</source> <translation>Exporta uma Camada Vetorial para uma base de dados PostgreSQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1303"/> <source>import,postgis,table,layer,into,copy</source> <translation>import,postgis,table,layer,into,copy,importar,tabela,camada,em,dentro,copiar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1304"/> <source>Error importing to PostGIS {0}</source> <translation>Erro ao importar para PostGIS {0}</translation> </message> </context> <context> <name>ImportIntoSpatialite</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1308"/> <source>Database</source> <translation>Base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1309"/> <source>Layer to import</source> <translation>Camada a importar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1310"/> <source>File database</source> <translation>Ficheiro de base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1311"/> <source>Table to import to (leave blank to use layer name)</source> <translation>Tabela a importar para (deixar vazio para usar o nome da camada)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1312"/> <source>Primary key field</source> <translation>Campo da chave primária</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1313"/> <source>Geometry column</source> <translation>Geometria da Coluna</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1314"/> <source>Encoding</source> <translation>Codificação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1315"/> <source>Overwrite</source> <translation>Substituir</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1316"/> <source>Create spatial index</source> <translation>Criar índice espacial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1317"/> <source>Convert field names to lowercase</source> <translation>Converter os nomes dos campos para minúsculas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1318"/> <source>Drop length constraints on character fields</source> <translation>Eliminar o comprimento das restrições nos campos de caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1319"/> <source>Create single-part geometries instead of multi-part</source> <translation>Criar geometrias apenas com uma parte em vez de mútliplas partes</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1320"/> <source>Export to SpatiaLite</source> <translation>Exportar para SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1321"/> <source>Exports a vector layer to a SpatiaLite database</source> <translation>Exporta uma camada vetorial para uma base de dados SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1322"/> <source>import,table,layer,into,copy</source> <translation>import,table,layer,into,copy,importar,tabela,para,dentro,copiar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1323"/> <source>Error importing to Spatialite {0}</source> <translation>Erro ao importar para Spatialite {0}</translation> </message> </context> <context> <name>InPlaceAlgorithmLocatorFilter</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1327"/> <source>Edit Selected Features</source> <translation>Editar Elementos Selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1328"/> <source>Missing dependency</source> <translation>Dependência em falta</translation> </message> </context> <context> <name>InfoViewer</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="500"/> <source>DB Manager</source> <translation>Gestor BD</translation> </message> </context> <context> <name>InterpolationDataWidget</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1332"/> <source>Points</source> <translation>Pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1333"/> <source>Structure lines</source> <translation>Estrutura de linhas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1334"/> <source>Break lines</source> <translation>Quebra de linhas</translation> </message> </context> <context> <name>KNearestConcaveHull</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1338"/> <source>Concave hull (k-nearest neighbor)</source> <translation>Envoltória côncava (vizinho k mais próximo)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1339"/> <source>Creates a concave hull using the k-nearest neighbor algorithm.</source> <translation>Cria uma envoltória côncava utilizando o algoritmo do vizinho k mais próximo.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1340"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1341"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1342"/> <source>Number of neighboring points to consider (a lower number is more concave, a higher number is smoother)</source> <translation>Número de pontos na vizinhança a considerar (um número baixo é mais côncavo; um número alto é mais suave)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1343"/> <source>Field (set if creating concave hulls by class)</source> <translation>Campo (definido se criar envoltórias côncavas por classe)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1344"/> <source>Concave hull</source> <translation>Concave hull</translation> </message> </context> <context> <name>KeepNBiggestParts</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1348"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1349"/> <source>Polygons</source> <translation>Polígonos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1350"/> <source>Parts to keep</source> <translation>Partes a manter</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1351"/> <source>Parts</source> <translation>Partes</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1352"/> <source>Keep N biggest parts</source> <translation>Manter N maiores partes</translation> </message> </context> <context> <name>Konsole::TerminalDisplay</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/TerminalDisplay.cpp" line="3046"/> <source><qt>Output has been <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt></source> <translation><qt>O ficheiro de saída <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">foi suspendido </a> ao usar as teclas Ctrl+S. Carregue nas teclas <b>Ctrl+Q</b> para continuar.</qt></translation> </message> </context> <context> <name>Konsole::Vt102Emulation</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Vt102Emulation.cpp" line="977"/> <source>No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing.</source> <translation>Nenhum interpretador de teclado disponível. Falta a informação necessária para converter a digitação das teclas em caracteres para enviar para o terminal.</translation> </message> </context> <context> <name>LayerPropertiesWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui" line="37"/> <source>Symbol layer type</source> <translation>Tipo de camada do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui" line="60"/> <source>This layer doesn't have any editable properties</source> <translation>Esta camanda não possui propriedades editáveis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui" line="82"/> <source>Enable layer</source> <translation>Ativar camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui" line="89"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> </context> <context> <name>Line3DSymbolWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="22"/> <source>Height</source> <translation>Altura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="39"/> <source>Extrusion</source> <translation>Extrusão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="61"/> <source>Absolute</source> <translation>Absoluto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="66"/> <source>Relative</source> <translation>Relativo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="71"/> <source>Terrain</source> <translation>Terreno</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="53"/> <source>Altitude clamping</source> <translation>Altitude para fixação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="79"/> <source>Altitude binding</source> <translation>Altitude de ligação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="87"/> <source>Vertex</source> <translation>Vértice</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="92"/> <source>Centroid</source> <translation>Centroide</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="100"/> <source>Width</source> <translation>Largura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui" line="116"/> <source>Render as simple 3D lines</source> <translation>Renderizar como linhas 3D simples</translation> </message> </context> <context> <name>LinesToPolygons</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1356"/> <source>line,polygon,convert</source> <translation>line,polygon,convert,linha,polígono,converter</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1357"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1358"/> <source>Lines to polygons</source> <translation>Linhas para polígonos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1359"/> <source>Polygons</source> <translation>Polígonos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1360"/> <source>One or more line ignored due to geometry not having a minimum of three vertices.</source> <translation>Uma ou mais linhas ignoradas devido à geometria não possuir um mínimo de três vértices.</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="270"/> <source>&Edit</source> <translation>&Editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="92"/> <source>&View</source> <translation>&Ver</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="274"/> <source>Select</source> <translation>Selecionar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="96"/> <source>Measure</source> <translation>Medição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="47"/> <source>Save To</source> <translation>Guardar para</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="52"/> <source>Open From</source> <translation>Abrir a partir de</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="57"/> <source>Import/Export</source> <translation>Importar/Exportar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="104"/> <source>&Decorations</source> <translation>&Decorações</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="156"/> <source>&Layer</source> <translation>&Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="221"/> <source>&Plugins</source> <translation>&Módulos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="229"/> <source>&Help</source> <translation>&Ajuda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="246"/> <source>&Settings</source> <translation>Con&figurações</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="258"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1398"/> <source>&Raster</source> <translation>&Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="265"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1397"/> <source>Vect&or</source> <translation>Vet&or</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="702"/> <source>Ctrl+N</source> <translation>Ctrl+N</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="39"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1365"/> <source>Case sensitive</source> <translation>Sensível a maiúsculas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="46"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1366"/> <source>Whole word</source> <translation>Palavra inteira</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="53"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1367"/> <source>Replace</source> <translation>Substituir</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="60"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1368"/> <source>Find what:</source> <translation>Encontrar o quê:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="67"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1369"/> <source>Replace with:</source> <translation>Substituir por:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="77"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1370"/> <source>Find</source> <translation>Encontrar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1364"/> <source>Processing Script Editor</source> <translation>Editor de Scripts do Processamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="98"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1371"/> <source>Toolbar</source> <translation>Barra de Ferramentas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="126"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1372"/> <source>Open Script…</source> <translation>Abrir Script...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="129"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1373"/> <source>Open Script</source> <translation>Abrir Script</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="137"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1375"/> <source>Save Script…</source> <translation>Gravar Script…</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="140"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1376"/> <source>Save Script</source> <translation>Gravar Script</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="148"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1378"/> <source>Save Script as…</source> <translation>Gravar Script como…</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="151"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1379"/> <source>Save Script as</source> <translation>Gravar Script como</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="159"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="162"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1381"/> <source>Run Script</source> <translation>Executar Script</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="225"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="228"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1393"/> <source>Increase Font Size</source> <translation>Aumentar Tamanho da Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="233"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="236"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1394"/> <source>Decrease Font Size</source> <translation>Diminuir Tamanho da Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="247"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1396"/> <source>Find && &Replace</source> <translation>Procurar e &Substituir</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="132"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="717"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1374"/> <source>Ctrl+O</source> <translation>Ctrl+O</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="143"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="732"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1377"/> <source>Ctrl+S</source> <translation>Ctrl+S</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="154"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="747"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1380"/> <source>Ctrl+Shift+S</source> <translation>Ctrl+Shift+S</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="170"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="173"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1383"/> <source>Cut</source> <translation>Cortar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="181"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="184"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1385"/> <source>Copy</source> <translation>Copiar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="192"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="195"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1387"/> <source>Paste</source> <translation>Colar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="203"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="206"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1389"/> <source>Undo</source> <translation>Desfazer</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="214"/> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="217"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1391"/> <source>Redo</source> <translation>Refazer</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="3033"/> <source>Ctrl+P</source> <translation>Ctrl+P</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="24"/> <source>Menu Toolbar</source> <translation>Menu Barra de Ferramentas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="114"/> <source>Preview Mode</source> <translation>Modo de Pré-visualização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="160"/> <source>Create Layer</source> <translation>Criar Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="169"/> <source>Add Layer</source> <translation>Adicionar Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="379"/> <source>Statusbar</source> <translation>Barra de estado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="405"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="408"/> <source>Manage Layers Toolbar</source> <translation>Barra de Gestão de Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="427"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="430"/> <source>Digitizing Toolbar</source> <translation>Barra de Digitalização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="453"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="456"/> <source>Advanced Digitizing Toolbar</source> <translation>Barra de Digitalização Avançada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="481"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="484"/> <source>Map Navigation Toolbar</source> <translation>Barra de Navegação do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="509"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="512"/> <source>Attributes Toolbar</source> <translation>Barra de Atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="529"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="532"/> <source>Plugins Toolbar</source> <translation>Barra de Módulos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="544"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="547"/> <source>Help Toolbar</source> <translation>Barra de Ajuda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="559"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="562"/> <source>Raster Toolbar</source> <translation>Barra de Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="581"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="584"/> <source>Label Toolbar</source> <translation>Barra de Etiquetas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="603"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="606"/> <source>Vector Toolbar</source> <translation>Barra de Vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="617"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="620"/> <source>Database Toolbar</source> <translation>Barra de Base de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="631"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="634"/> <source>Web Toolbar</source> <translation>Barra de Web</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="696"/> <source>&New</source> <translation>&Novo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="726"/> <source>&Save</source> <translation>&Guardar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="795"/> <source>Exit QGIS</source> <translation>Sair do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="798"/> <source>Ctrl+Q</source> <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="810"/> <source>&Undo</source> <translation>&Desfazer</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="209"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="813"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1390"/> <source>Ctrl+Z</source> <translation>Ctrl+Z</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="822"/> <source>&Redo</source> <translation>&Refazer</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="220"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="825"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1392"/> <source>Ctrl+Shift+Z</source> <translation>Ctrl+Shift+Z</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="834"/> <source>Cut Features</source> <translation>Cortar Elementos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="176"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="837"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1384"/> <source>Ctrl+X</source> <translation>Ctrl+X</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="846"/> <source>Copy Features</source> <translation>Copiar Elementos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="187"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="849"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1386"/> <source>Ctrl+C</source> <translation>Ctrl+C</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="858"/> <source>Paste Features</source> <translation>Colar Elementos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="198"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="861"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1388"/> <source>Ctrl+V</source> <translation>Ctrl+V</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="873"/> <source>Add Feature</source> <translation>Adicionar Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="876"/> <source>Ctrl+.</source> <translation>Ctrl+.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="888"/> <source>Move Feature(s)</source> <translation>Mover Elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="900"/> <source>Reshape Features</source> <translation>Redesenhar Elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="912"/> <source>Split Features</source> <translation>Dividir Elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="924"/> <source>Split Parts</source> <translation>Dividir Partes</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="933"/> <source>Delete Selected</source> <translation>Eliminar Selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="945"/> <source>Add Ring</source> <translation>Adicionar Anel</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="957"/> <source>Add Part</source> <translation>Adicionar Parte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="969"/> <source>Simplify Feature</source> <translation>Simplificar Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="981"/> <source>Delete Ring</source> <translation>Eliminar Anel</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="993"/> <source>Delete Part</source> <translation>Eliminar Parte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1002"/> <source>Merge Selected Features</source> <translation>Juntar Elementos Selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1011"/> <source>Merge Attributes of Selected Features</source> <translation>Juntar Atributos dos Elementos Selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1038"/> <source>Rotate Point Symbols</source> <translation>Rodar Símbolos de Pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1050"/> <source>Offset Point Symbol</source> <translation>Deslocamento do Símbolo de Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1062"/> <source>Reverse line</source> <translation>Inverter linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1067"/> <source>&Snapping Options…</source> <translation>&Opções de Atração…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1079"/> <source>Pan Map</source> <translation>Mover Vista do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1091"/> <source>Zoom In</source> <translation>Aproximar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1106"/> <source>Zoom Out</source> <translation>Afastar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1136"/> <source>Select Features by Polygon</source> <translation>Selecionar Elementos com Polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1148"/> <source>Select Features by Freehand</source> <translation>Selecionar Elementos com Desenho à Mão Livre</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1160"/> <source>Select Features by Radius</source> <translation>Selecionar Elementos com Raio</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1169"/> <source>Deselect Features from All Layers</source> <translation>Desselecionar Elementos em Todas as Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1181"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1184"/> <source>Select All Features</source> <translation>Selecionar Todos os Elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1187"/> <source>Ctrl+A</source> <translation>Ctrl+A</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1196"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1199"/> <source>Invert Feature Selection</source> <translation>Inverter Seleção dos Elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1211"/> <source>Identify Features</source> <translation>Identificar Elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1214"/> <source>Ctrl+Shift+I</source> <translation>Ctrl+Shift+I</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1226"/> <source>Measure Line</source> <translation>Medir Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1229"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1508"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="3006"/> <source>Ctrl+Shift+M</source> <translation>Ctrl+Shift+M</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1241"/> <source>Measure Area</source> <translation>Medir Área</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1244"/> <source>Ctrl+Shift+J</source> <translation>Ctrl+Shift+J</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1256"/> <source>Measure Angle</source> <translation>Medir Ângulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1268"/> <source>Ctrl+Shift+F</source> <translation>Ctrl+Shift+F</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1289"/> <source>Ctrl+J</source> <translation>Ctrl+J</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1298"/> <source>Zoom Last</source> <translation>Última Vista</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1307"/> <source>Zoom Next</source> <translation>Próxima Vista</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1334"/> <source>Show information about a feature when the mouse is hovered over it</source> <translation>Mostrar informação sobre um elemento ao passar-lhe com o rato por cima</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1343"/> <source>New Bookmark...</source> <translation>Novo Marcador...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1346"/> <source>Ctrl+B</source> <translation>Ctrl+B</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1358"/> <source>Show Bookmarks</source> <translation>Mostrar Marcadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1361"/> <source>Ctrl+Shift+B</source> <translation>Ctrl+Shift+B</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1370"/> <source>Refresh</source> <translation>Atualizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1385"/> <source>Text Annotation</source> <translation>Anotação de Texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1397"/> <source>Form Annotation</source> <translation>Anotação de formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1409"/> <source>Move Annotation</source> <translation>Mover Anotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1418"/> <source>Labeling</source> <translation>Etiquetagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1421"/> <source>Layer Labeling Options</source> <translation>Opções das Etiquetas na Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1430"/> <source>New Shapefile Layer...</source> <translation>Nova Camada Shapefile...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1556"/> <source>F6</source> <translation>F6</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1591"/> <source>Save Layer As</source> <translation>Guardar Camada como...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1627"/> <source>Layer Properties</source> <translation>Propriedades da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1644"/> <source>Show in Overview</source> <translation>Mostrar na vista geral</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1653"/> <source>Show All in Overview</source> <translation>Mostar tudo na vista geral</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1662"/> <source>Hide All from Overview</source> <translation>Ocultar tudo na vista geral</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1700"/> <source>Toggle Full Scr&een Mode</source> <translation>Alternar Modo de &Ecrã Completo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1708"/> <source>Toggle Panel &Visibility</source> <translation>Mostrar / Ocultar &Painéis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1711"/> <source>Ctrl+Tab</source> <translation>Ctrl+Tab</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1716"/> <source>Toggle Map Only</source> <translation>Alternar apenas mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1719"/> <source>Ctrl+Shift+Tab</source> <translation>Ctrl+Shift+Tab</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1728"/> <source>&Properties…</source> <translation>&Propriedades…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1731"/> <source>Project Properties</source> <translation>Propriedades do Projecto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1755"/> <source>Custom Projections...</source> <translation>Projeções Personalizadas...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1764"/> <source>Keyboard Shortcuts...</source> <translation>Atalhos do Teclado...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1853"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1856"/> <source>Move Label and Diagram</source> <translation>Mover Etiqueta e Diagrama</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1871"/> <source>Rotate Label Ctrl (Cmd) increments by 15 deg.</source> <translation>Rodar Etiqueta Ctrl (Cmd) em incrementos de 15 graus.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1943"/> <source>Interface Customization...</source> <translation>Personalização da Interface...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1971"/> <source>&Copyright Label…</source> <translation>&Etiqueta de Direitos de Autor...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1974"/> <source>Copyright Label</source> <translation>Etiqueta de Direitos de autor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1986"/> <source>&North Arrow…</source> <translation>Seta de &Norte…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1989"/> <source>North Arrow</source> <translation>Seta de Norte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2001"/> <source>&Scale Bar…</source> <translation>&Barra de Escala...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2004"/> <source>Scale Bar</source> <translation>Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2067"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2070"/> <source>Copy Style</source> <translation>Copiar Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2079"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2082"/> <source>Paste Style</source> <translation>Colar Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2100"/> <source>&Grid…</source> <translation>&Grelha…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2462"/> <source>Export Project to DXF…</source> <translation>Exportar projeto para DXF...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2467"/> <source>Import Layers from DWG/DXF…</source> <translation>Importar camadas de DWG/DXF...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2808"/> <source>&Add Circle by a Center Point and Another Point</source> <translation>&Adicionar Círculo a partir de 1 Ponto Central e de Outro Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2883"/> <source>&Add Rectangle from Extent</source> <translation>&Adicionar Retângulo a partir da Extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2898"/> <source>Add &Rectangle from Center and a Point</source> <translation>Adicionar &Retângulo a partir do Centro e de 1 Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2913"/> <source>&Add Regular Polygon from Center and a Point</source> <translation>&Adicionar Polígono Regular a partir do Centro e de 1 Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2928"/> <source>Add &Regular Polygon from 2 Points</source> <translation>Adicionar Polígono &Regular a partir de 2 Pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2958"/> <source>Add Rectangle &from 3 Points</source> <translation>Adicionar Retângulo &a partir de 3 Pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2973"/> <source>Add Circle &from 2 Tangents and a Point</source> <translation>Adicionar Círculo a partir de 2 &Tangentes e 1 Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2988"/> <source>Add Regular &Polygon from Center and a Corner</source> <translation>Adicionar &Polígono Regular a partir do Centro e de 1 Canto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="3027"/> <source>New &Print Layout…</source> <translation>Nova &Composição de Impressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="3042"/> <source>New &Report…</source> <translation>Novo &Relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="3050"/> <source>Close</source> <translation>Fechar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="3058"/> <source>Revert…</source> <translation>Reverter...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="3070"/> <source>Copy Layer</source> <translation>Copiar Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="3079"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="3082"/> <source>Paste Layer/Group</source> <translation>Colar Camada/Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="3094"/> <source>&Vertex Tool (Current Layer)</source> <translation>&Ferramenta de Vértice (Camada actual)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="3097"/> <source>Vertex Tool (Current Layer)</source> <translation>Ferramenta de Vértice (Camada actual)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2394"/> <source>Select Features by Expression...</source> <translation>Selecionar Elementos com Expressão...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2400"/> <source>Ctrl+F3</source> <translation>Ctrl+F3</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2454"/> <source>Temporary Scratch Layer...</source> <translation>Camada Temporária...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2582"/> <source>Hide Deselected Layers</source> <translation>Ocultar Camadas não Selecionadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2673"/> <source>Ctrl+Shift+N</source> <translation>Ctrl+Shift+N</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2721"/> <source>Select Features by Value</source> <translation>Selecionar Elementos Pelo Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2736"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2739"/> <source>Copy and Move Feature(s)</source> <translation>Copiar e Mover Elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2748"/> <source>&Layout Extents…</source> <translation>&Extensões de Composição…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2751"/> <source>Layout Extents</source> <translation>Extensões de Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2760"/> <source>&Data Source Manager</source> <translation>&Gestor da Fonte de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2763"/> <source>Open Data Source Manager</source> <translation>Abrir o Gestor da Fonte de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2766"/> <source>Ctrl+L</source> <translation>Ctrl+L</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2778"/> <source>Add Circle from &2 Points</source> <translation>Adicionar Círculo a partir de &2 Pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2781"/> <source>Add circle from 2 points</source> <translation>Adicionar círculo a partir de 2 pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2793"/> <source>Add Circle from &3 Points</source> <translation>Adicionar Círculo a partir de &3 Pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2796"/> <source>Add circle from 3 points</source> <translation>Adicionar círculo a partir de 3 pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2811"/> <source>Add Circle by a center point and another point</source> <translation>Adicionar Círculo a partir de 1 ponto central e de outro ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2823"/> <source>&Add Ellipse from Center and 2 Points</source> <translation>&Adicionar Elipse a partir do Centro e de 2 Pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2826"/> <source>Add Ellipse from center and 2 points</source> <translation>Adicionar Elipse a partir do centro e de 2 pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2838"/> <source>Add Ellipse from &Center and a Point</source> <translation>Adicionar Elipse a partir do &Centro e de 1 Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2841"/> <source>Add Ellipse from center and a point</source> <translation>Adicionar Elipse a partir do centro e de 1 ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2853"/> <source>Add Ellipse from &Extent</source> <translation>Adicionar Elipse a partir da &Extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2856"/> <source>Add Ellipse from extent</source> <translation>Adicionar Elipse a partir da extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2868"/> <source>Add Ellipse from &Foci</source> <translation>Adicionar Elipse a partir do &Foco</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2871"/> <source>Add Ellipse from foci</source> <translation>Adicionar Elipse a partir do foco</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2886"/> <source>Add rectangle from extent</source> <translation>Adicionar retângulo a partir da extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2901"/> <source>Add rectangle from center and a point</source> <translation>Adicionar retângulo a partir do centro e de 1 ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2916"/> <source>Add regular polygon from center and a point</source> <translation>Adicionar polígono regular a partir do centro e de 1 ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2931"/> <source>Add regular polygon from 2 points</source> <translation>Adicionar polígono regular a partir de 2 Pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2943"/> <source>Add &Circle from 3 Tangents</source> <translation>Adicionar &Círculo a partir de 3 Tangentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2946"/> <source>Add circle from 3 tangents</source> <translation>Adicionar círculo a partir de 3 tangentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2961"/> <source>Add rectangle from 3 points</source> <translation>Adicionar retângulo a partir de 3 pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2976"/> <source>Add circle from 2 tangents and a point</source> <translation>Adicionar círculo a partir de 2 tangentes e 1 ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2991"/> <source>Add regular polygon from center and a corner</source> <translation>Adicionar polígono regular a partir do centro e de um canto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="3000"/> <source>New &3D Map View</source> <translation>Nova &Vista de Mapa 3D</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="3003"/> <source>New 3D Map View</source> <translation>Nova Vista de Mapa 3D</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="3015"/> <source>Layout Manager…</source> <translation>Gestor de Composições…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="3018"/> <source>Show Layout Manager</source> <translation>Mostrar o Gestor de Composições</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="3030"/> <source>New Print Layout</source> <translation>Nova Composição de Impressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="3045"/> <source>New Report</source> <translation>Novo Relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="3053"/> <source>Close Project</source> <translation>Fechar Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="3061"/> <source>Revert Project to Saved version</source> <translation>Reverter Projeto para a versão Gravada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2626"/> <source>Add Circular String</source> <translation>Adicionar Linha Circular</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="288"/> <source>Paste Features As</source> <translation>Colar Elementos Como</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="699"/> <source>New Project</source> <translation>Novo Projecto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="711"/> <source>&Open…</source> <translation>&Abrir…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="714"/> <source>Open Project</source> <translation>Abrir Projecto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="729"/> <source>Save Project</source> <translation>Guardar Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="741"/> <source>Save &As…</source> <translation>Guardar &Como...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="744"/> <source>Save Project As</source> <translation>Guardar Projecto Como</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="756"/> <source>Export Map to &Image…</source> <translation>Exportar Mapa como &Imagem...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="759"/> <source>Save Map as Image</source> <translation>Guardar Mapa como Imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="768"/> <source>Export Map to &PDF…</source> <translation>Exportar Mapa para &PDF...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="771"/> <source>Save Map as PDF</source> <translation>Guardar Mapa como PDF</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1023"/> <source>&Vertex Tool (All Layers)</source> <translation>&Ferramenta de Vértice (Todas as Camadas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1026"/> <source>Vertex Tool (All Layers)</source> <translation>Ferramenta de Vértice (Todas as Camadas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1331"/> <source>Show Map Tips</source> <translation>Mostrar Dicas de Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2641"/> <source>Add Circular String by Radius</source> <translation>Adicionar Linha Circular pelo Raio</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2658"/> <source>Diagram Options</source> <translation>Opções do Diagrama</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2661"/> <source>Layer Diagram Options</source> <translation>Opções da Camada Diagrama</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2670"/> <source>New GeoPackage Layer...</source> <translation>Nova Camada GeoPackage...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2682"/> <source>Modify Attributes of Selected Features</source> <translation>Alterar Atributos dos Elementos Selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2685"/> <source>Modify the Attributes of all Selected Features Simultaneously</source> <translation>Alterar Simultaneamente os Atributos de todos os Elementos Selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2718"/> <source>Select Features by Value...</source> <translation>Selecionar Elementos com Valor...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2724"/> <source>F3</source> <translation>F3</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1172"/> <source>Ctrl+Shift+A</source> <translation>Ctrl+Shift+A</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="37"/> <source>Layouts</source> <translation>Composições</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="295"/> <source>Add Circle</source> <translation>Adicionar Círculo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="305"/> <source>Add Ellipse</source> <translation>Adicionar Elipse</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="314"/> <source>Add Rectangle</source> <translation>Adicionar Retângulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="322"/> <source>Add Regular Polygon</source> <translation>Adicionar Polígono Regular</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="645"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="648"/> <source>Snapping Toolbar</source> <translation>Barra de Atração</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="659"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="662"/> <source>Data Source Manager Toolbar</source> <translation>Barra de Gestão de Fontes de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="780"/> <source>New &Map View</source> <translation>Nova &Vista de Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="783"/> <source>New Map View</source> <translation>Nova Vista de Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1457"/> <source>Add Vector Layer...</source> <translation>Adicionar Camada Vetorial...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1460"/> <source>Ctrl+Shift+V</source> <translation>Ctrl+Shift+V</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1469"/> <source>Add Raster Layer...</source> <translation>Adicionar Camada Raster...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1472"/> <source>Ctrl+Shift+R</source> <translation>Ctrl+Shift+R</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1481"/> <source>Add PostGIS Layers...</source> <translation>Adicionar Camada PostGIS...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1484"/> <source>Ctrl+Shift+D</source> <translation>Ctrl+Shif+D</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1493"/> <source>Add SpatiaLite Layer...</source> <translation>Adicionar Camada SpatiaLite...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1496"/> <source>Ctrl+Shift+L</source> <translation>Ctrl+Shift+L</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1505"/> <source>Add MSSQL Spatial Layer...</source> <translation>Adicionar Camada Espacial MSSQL...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1529"/> <source>Add Oracle Spatial Layer...</source> <translation>Adicionar Camada Espacial Oracle...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1532"/> <source>Ctrl+Shift+O</source> <translation>Ctrl+Shift+O</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1541"/> <source>Add WMS/WMTS Layer...</source> <translation>Adicionar Camada WMS/WMTS...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1544"/> <source>Ctrl+Shift+W</source> <translation>Ctrl+Shift+W</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1568"/> <source>Toggle Editing</source> <translation>Alternar Edição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1571"/> <source>Toggles the editing state of the current layer</source> <translation>Alterna o estado de edição da camada atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1580"/> <source>Save for Selected Layer(s)</source> <translation>Guardar para as Camadas Selecionadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1583"/> <source>Save edits to current layer, but continue editing</source> <translation>Guardar alterações para a camada atual, mas continuar a editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1600"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1603"/> <source>Remove Layer/Group</source> <translation>Remover Camada/Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1632"/> <source>Filter...</source> <translation>Filtro...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1796"/> <source>API Documentation</source> <translation>Documentação API</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1917"/> <source>Full Histogram Stretch</source> <translation>Expansão Completa do Histrograma completa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2190"/> <source>Show/Hide Labels And Diagrams Click or marquee on feature to show label and diagram Shift+click or marquee on label or diagram to hide it Acts on currently active editable layer</source> <translation>Mostrar/Ocultar Etiquetas e Diagramas Clique ou selecione o elemento para mostrar a etiqueta e o diagrama Shift+clique ou selecione a etiqueta ou o diagrama para ocultar Funciona na camada editável ativa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2205"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2208"/> <source>HTML Annotation</source> <translation>Anotação HTML</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2232"/> <source>SVG Annotation</source> <translation>Anotação SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2358"/> <source>Increase Brightness</source> <translation>Aumentar Brilho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2367"/> <source>Decrease Brightness</source> <translation>Diminuir Brilho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2376"/> <source>Increase Contrast</source> <translation>Aumentar Contraste</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2385"/> <source>Decrease Contrast</source> <translation>Diminuir Contraste</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2405"/> <source>Need Commercial Support?</source> <translation>Necessita de Suporte Comercial?</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2414"/> <source>Open Field Calculator...</source> <translation>Abrir Calculadora de Campos...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2446"/> <source>New Vector Layer...</source> <translation>Nova Camada Vetorial...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2457"/> <source>Paste features in clipboard into a new temporary scratch layer.</source> <translation>Colar elementos na área de transferência para a camada vetorial temporária.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2487"/> <source>Add from Layer Definition File...</source> <translation>Adicionar a partir do Ficheiro de Definições da Camada...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2492"/> <source>Save As Layer Definition File...</source> <translation>Guardar Como Ficheiro de Definições da Camada...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2503"/> <source>Normal</source> <translation>Normal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2506"/> <source>Normal preview mode</source> <translation>Modo de pré-visualização Normal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2514"/> <source>Simulate Photocopy (Grayscale)</source> <translation>Simular Fotocópia (Escala de Cinzas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2517"/> <source>Simulate photocopy (grayscale)</source> <translation>Simular fotocópia (escala de cinzas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2525"/> <source>Simulate Fax (Mono)</source> <translation>Simular Fax (Monocromático)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2528"/> <source>Simulate fax (mono)</source> <translation>Simular fax (monocromático)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2536"/> <source>Simulate Color Blindness (Protanope)</source> <translation>Simular Daltonismo (Protonopia)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2539"/> <source>Simulate color blindness (protanope)</source> <translation>Simular daltonismo (protonopia)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2547"/> <source>Simulate Color Blindness (Deuteranope)</source> <translation>Simular Daltonismo (Deuteranopia)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2550"/> <source>Simulate color blindness (deuteranope)</source> <translation>Simular daltonismo (deuteranopia)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2555"/> <source>Set Scale Visibility of Layer(s)</source> <translation>Definir a Escala de Visibilidade da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2564"/> <source>Show Selected Layers</source> <translation>Mostrar Camadas Selecionadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2573"/> <source>Hide Selected Layers</source> <translation>Ocultar Camadas Selecionadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2606"/> <source>Statistical Summary</source> <translation>Sumário Estatístico</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2609"/> <source>Show statistical summary</source> <translation>Mostrar sumário estatístico</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2614"/> <source>Align Rasters...</source> <translation>Alinhar Rasters...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2629"/> <source>Add circular string</source> <translation>Adicionar linha circular</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2644"/> <source>Add circular string by radius</source> <translation>Adicionar linha circular pelo raio</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2649"/> <source>Report an issue</source> <translation>Reportar um Problema</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1606"/> <source>Ctrl+D</source> <translation>Ctrl+D</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1439"/> <source>New SpatiaLite Layer...</source> <translation>Nova Camada SpatiaLite...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="42"/> <source>New from Template</source> <translation>Novo a partir do Modelo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="678"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="681"/> <source>Shape Digitizing Toolbar</source> <translation>Barra de Digitalização de Forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1448"/> <source>Raster Calculator...</source> <translation>Calculadora Raster...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1611"/> <source>Set CRS of Layer(s)</source> <translation>Definir SRC das Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1614"/> <source>Ctrl+Shift+C</source> <translation>Ctrl+Shift+C</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1619"/> <source>Set Project CRS from Layer</source> <translation>Usar o mesmo SRC da camada no Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1671"/> <source>Show All Layers</source> <translation>Mostrar Todas as Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1674"/> <source>Ctrl+Shift+U</source> <translation>Ctrl+Shift+U</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1683"/> <source>Hide All Layers</source> <translation>Ocultar Todas as Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1686"/> <source>Ctrl+Shift+H</source> <translation>Ctrl+Shift+H</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1695"/> <source>Manage and Install Plugins...</source> <translation>Gerir e Instalar Módulos...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2417"/> <source>Open Field Calculator</source> <translation>Abrir Calculadora de Campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2426"/> <source>Add Delimited Text Layer...</source> <translation>Adicionar Camada de Texto Delimitado...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2429"/> <source>Add Delimited Text Layer</source> <translation>Adicionar Camada de Texto Delimitado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2449"/> <source>Paste features in clipboard into a new OGR vector layer.</source> <translation>Colar elementos na área de transferência em novas camadas vetoriais OGR.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="384"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="387"/> <source>Project Toolbar</source> <translation>Barra de Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1094"/> <source>Ctrl+Alt++</source> <translation>Ctrl+Alt++</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1109"/> <source>Ctrl+Alt+-</source> <translation>Ctrl+Alt+-</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1121"/> <source>Select Feature(s)</source> <translation>Selecionar Elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1124"/> <source>Select Features by area or single click</source> <translation>Selecionar Elementos com área ou com simples clique</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1316"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1319"/> <source>Zoom to Native Resolution (100%)</source> <translation>Visualizar na Resolução Natural (100%)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="165"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1373"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1382"/> <source>F5</source> <translation>F5</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1517"/> <source>Add DB2 Spatial Layer...</source> <translation>Adicionar Camada Espacial DB2...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1520"/> <source>Ctrl+Shift+2</source> <translation>Ctrl+Shift+2</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="244"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1635"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1395"/> <source>Ctrl+F</source> <translation>Ctrl+F</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1703"/> <source>F11</source> <translation>F11</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1734"/> <source>Ctrl+Shift+P</source> <translation>Ctrl+Shift+P</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1776"/> <source>Local Histogram Stretch</source> <translation>Expansão do Histrograma Local</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1779"/> <source>Stretch histogram of active raster to view extents</source> <translation>Ajustar histograma da camada raster à extensão do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1788"/> <source>Help Contents</source> <translation>Conteúdos de Ajuda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1791"/> <source>F1</source> <translation>F1</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1805"/> <source>QGIS Home Page</source> <translation>Página Web do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1808"/> <source>Ctrl+H</source> <translation>Ctrl+H</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1817"/> <source>Check QGIS Version</source> <translation>Verificar Versão do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1820"/> <source>Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)</source> <translation>Verificar se a sua versão do QGIS está atualizada (necessita de ligação à internet)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1829"/> <source>About</source> <translation>Sobre</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1841"/> <source>QGIS Sponsors</source> <translation>Patrocinadores do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1868"/> <source>Rotate Label</source> <translation>Rodar Etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1884"/> <source>Change Label</source> <translation>Alterar Etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1893"/> <source>Style Manager...</source> <translation>Gestor de Estilos...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1905"/> <source>Python Console</source> <translation>Consola Python</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1920"/> <source>Stretch Histogram to Full Dataset</source> <translation>Expandir Histograma ao Total da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1951"/> <source>This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization</source> <translation>Isto está aqui apenas para evitar conflitos nos atalhos, os atalhos são capturados em QgsCustomization</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="786"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1954"/> <source>Ctrl+M</source> <translation>Ctrl+M</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1959"/> <source>Embed Layers and Groups...</source> <translation>Incorporar Camadas e Grupos...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1962"/> <source>Embed layers and groups from other project files</source> <translation>Incorporar camadas e grupos de outros ficheiros de projetos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1977"/> <source>Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.</source> <translation>Cria uma etiqueta de direitos de autor que será mostrada na tela do mapa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1992"/> <source>"Creates a north arrow that is displayed on the map canvas"</source> <translation>"Cria uma seta norte que será mostrada na tela do mapa."</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2007"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2106"/> <source>Creates a scale bar that is displayed on the map canvas</source> <translation>Cria uma barra de escala que é mostrada na tela do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2016"/> <source>Add WFS Layer...</source> <translation>Adicionar Camada WFS...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2019"/> <source>Add WFS Layer</source> <translation>Adicionar Camada WFS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2031"/> <source>Feature Action</source> <translation>Ação do Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2034"/> <source>Run Feature Action</source> <translation>Executar Ação do Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2043"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2046"/> <source>Pan Map to Selection</source> <translation>Mover Vista para a Seleção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2058"/> <source>Offset Curve</source> <translation>Curva de Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2091"/> <source>Add WCS Layer...</source> <translation>Adicionar Camada WCS...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2103"/> <source>Grid</source> <translation>Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2118"/> <source>Pin/Unpin Labels and Diagrams</source> <translation>Fixar/Libertar Etiquetas e Diagramas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2121"/> <source>Pin/Unpin Labels and Diagrams Click or marquee on label/diagram to pin Shift unpins, Ctrl (Cmd) toggles state Acts on all editable layers</source> <translation>Fixar/Libertar Etiquetas e Diagramas Clique ou selecione a etiqueta/diagrama para fixar Shift liberta, Ctrl (Cmd) alterna o estado Funciona em todas as camadas editáveis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2136"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2139"/> <source>Highlight Pinned Labels and Diagrams</source> <translation>Destacar Etiquetas Fixadas e Diagramas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2148"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2151"/> <source>New Blank Project</source> <translation>Novo Projeto em Branco</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2160"/> <source>Local Cumulative Cut Stretch</source> <translation>Expansão Cumulativa Local do Corte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2163"/> <source>Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values.</source> <translation>Expansão Cumulativa Local do Corte usando a extensão atual, limites padrão e valores estimados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2172"/> <source>Full Dataset Cumulative Cut Stretch</source> <translation>Expansão Cumulativa do Corte para a totalidade dos dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2175"/> <source>Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values.</source> <translation>Expansão Cumulativa do Corte usando a totalidade da extensão de dados, limites padrão e valores estimados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2187"/> <source>Show/Hide Labels and Diagrams</source> <translation>Mostrar/Ocultar Etiquetas e Diagramas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2217"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2220"/> <source>Duplicate Layer(s)</source> <translation>Duplicar Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2241"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2244"/> <source>Save for All Layers</source> <translation>Guardar para Todas as Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2256"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2259"/> <source>Rollback for All Layers</source> <translation>Repor para Todas as Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2271"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2274"/> <source>Cancel for All Layers</source> <translation>Cancelar para Todas as Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2286"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2289"/> <source>Rollback for Selected Layer(s)</source> <translation>Repor para as Camadas Selecionadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2301"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2304"/> <source>Current Edits</source> <translation>Edições Atuais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2316"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2319"/> <source>Cancel for Selected Layer(s)</source> <translation>Cancelar para as Camadas Selecionadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2331"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2334"/> <source>Save Layer Edits</source> <translation>Guardar as Edições da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2346"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2349"/> <source>Rotate Feature(s)</source> <translation>Rodar Elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2397"/> <source>Select features using an expression</source> <translation>Selecionar elementos usando uma expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2438"/> <source>Add/Edit Virtual Layer...</source> <translation>Adicionar/Editar Camada Virtual...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2441"/> <source>Add/Edit Virtual Layer</source> <translation>Adicionar/Editar Camada Virtual</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2479"/> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2482"/> <source>Fill Ring</source> <translation>Preencher Anel</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2694"/> <source>Add Arc&GIS MapServer Layer...</source> <translation>Adicionar Camada Arc&GIS MapServer...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2697"/> <source>Add ArcGIS MapServer Layer</source> <translation>Adicionar camada ArcGis MapServer</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2706"/> <source>Add Ar&cGIS FeatureServer Layer...</source> <translation>Adicionar Camada Ar&cGis FeatureServer...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2709"/> <source>Add ArcGIS FeatureServer Layer</source> <translation>Adicionar camada ArcGis FeatureServer</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="32"/> <source>Open &Recent</source> <translation>&Abrir Recente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="28"/> <source>Pro&ject</source> <translation>&Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1265"/> <source>Zoom &Full</source> <translation>Ver &Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1277"/> <source>Zoom to &Layer</source> <translation>Aproximar à &Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1286"/> <source>Zoom to &Selection</source> <translation>Aproximar à &Seleção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1553"/> <source>Open &Attribute Table</source> <translation>Abrir &Tabela de Atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1588"/> <source>&Save As...</source> <translation>&Guardar Como...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1624"/> <source>&Properties...</source> <translation>&Propriedades...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1743"/> <source>&Options...</source> <translation>&Opções...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1908"/> <source>Ctrl+Alt+P</source> <translation>Ctrl+Alt+P</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2591"/> <source>New Temporary Scratch Layer...</source> <translation>Nova Camada Temporária...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2594"/> <source>New temporary scratch layer</source> <translation>Nova camada temporária</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1399"/> <source>Processing Algorithms</source> <translation>A Processar os Algoritmos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1400"/> <source>Processing Algorithms Toolbar</source> <translation>Barra de Processar Algoritmos</translation> </message> </context> <context> <name>ManageConnectionsDialog</name> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/manageconnectionsdialog.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="10"/> <source>Manage Connections</source> <translation>Gerir Conexões</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/manageconnectionsdialog.ui" line="22"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="11"/> <source>Save to file</source> <translation>Guardar ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/manageconnectionsdialog.ui" line="32"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="12"/> <source>Browse</source> <translation>Navegar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="13"/> <source>Load from file</source> <translation>Carregar do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="14"/> <source>Load</source> <translation>Carregar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="15"/> <source>Save</source> <translation>Guardar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="16"/> <source>eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)</source> <translation>eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="18"/> <source>Load Connections</source> <translation>Carregar conexões</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="19"/> <source>Saved to {0}.</source> <translation>Guardado em {0}.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="20"/> <source>File {0} exists. Overwrite?</source> <translation>Ficheiro {0} já existe. Substituir?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="17"/> <source>Save Connections</source> <translation>Guardar Conexões</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="21"/> <source>Loading Connections</source> <translation>A Carregar Conexões</translation> </message> </context> <context> <name>Map3DConfigWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="14"/> <source>Configure 3D Map Rendering</source> <translation>Configurar a Renderização do Mapa 3D</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="20"/> <source>Terrain</source> <translation>Terreno</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="26"/> <source>Tile resolution</source> <translation>Resolução das quadrículas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="33"/> <source>Elevation</source> <translation>Elevação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="43"/> <source>Vertical scale</source> <translation>Escala vertical</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="57"/> <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="109"/> <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="159"/> <source> px</source> <translation> px</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="67"/> <source>Skirt height</source> <translation>Altura skirt</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="74"/> <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="126"/> <source> map units</source> <translation>unidades do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="95"/> <source>Max. ground error</source> <translation>Erro máximo no terreno</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="102"/> <source>Map tile resolution</source> <translation>Resolução das quadrículas do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="119"/> <source>Max. screen error</source> <translation>Erro máximo do ecrã</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="145"/> <source>Zoom levels</source> <translation>Níveis de magnificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="152"/> <source>0</source> <translation>0</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="171"/> <source>Show labels</source> <translation>Mostrar etiquetas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="178"/> <source>Show map tile info</source> <translation>Mostrar informações sobre as quadrículas do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="185"/> <source>Show bounding boxes</source> <translation>Mostrar caixas delimitadoras</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui" line="192"/> <source>Show camera's view center</source> <translation>Mostrar centro da vista da câmara</translation> </message> </context> <context> <name>MapLayerWidgetWrapper</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1404"/> <source>Select file</source> <translation>Selecionar ficheiro</translation> </message> </context> <context> <name>MatrixModelerWidget</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1408"/> <source>Clear?</source> <translation>Limpar?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1409"/> <source>Are you sure you want to clear table?</source> <translation>Tem a certeza que quer limpar a tabela?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1410"/> <source>Enter column name</source> <translation>Introduzir o nome da coluna</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1411"/> <source>Column name</source> <translation>Nome da coluna</translation> </message> </context> <context> <name>MeanAndStdDevPlot</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1415"/> <source>Graphics</source> <translation>Gráficos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1416"/> <source>Input table</source> <translation>Inserir tabela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1417"/> <source>Category name field</source> <translation>Nome do campo da categoria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1418"/> <source>Value field</source> <translation>Campo do valor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1419"/> <source>Plot</source> <translation>Gráfico</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1420"/> <source>HTML files (*.html)</source> <translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1421"/> <source>Mean and standard deviation plot</source> <translation>Gráfico com desvio padrão e média</translation> </message> </context> <context> <name>MessageBarProgress</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1425"/> <source>Executing algorithm <i>{0}</i></source> <translation>A executar o algoritmo <i>{0}</i></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1426"/> <source>Problem executing algorithm</source> <translation>Ocorreu um problema a executar o algoritmo</translation> </message> </context> <context> <name>MetaSearch</name> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="25"/> <source>MetaSearch plugin</source> <translation>Módulo MetaPesquisa</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="26"/> <source>Search Metadata Catalogs</source> <translation>Pesquisar Catálogos de metadados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="27"/> <source>MetaSearch plugin help</source> <translation>Ajuda do módulo MetaPesquisa</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="28"/> <source>Get Help on MetaSearch</source> <translation>Obter Ajuda sobre o MetaPesquisa</translation> </message> </context> <context> <name>MetaSearchDialog</name> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="20"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="32"/> <source>MetaSearch</source> <translation>MetaPesquisa</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="30"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="72"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="33"/> <source>Search</source> <translation>Pesquisa</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="42"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="34"/> <source>Find</source> <translation>Encontrar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="79"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="37"/> <source>Set global</source> <translation>Definir global</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="65"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="36"/> <source>Map extent</source> <translation>Extensão do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="154"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="43"/> <source>-180</source> <translation>-180</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="134"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="41"/> <source>90</source> <translation>90</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="174"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="45"/> <source>-90</source> <translation>-90</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="114"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="39"/> <source>180</source> <translation>180</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="183"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="46"/> <source> From</source> <translation>De</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="58"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="35"/> <source>Keywords</source> <translation>Palavras-chave</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="98"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="38"/> <source>Xmax</source> <translation>Xmáx</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="121"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="40"/> <source>Ymax</source> <translation>Ymáx</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="141"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="42"/> <source>Xmin</source> <translation>Xmín</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="161"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="44"/> <source>Ymin</source> <translation>Ymín</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="199"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="47"/> <source>Results</source> <translation>Resultados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="219"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="49"/> <source>View Search Results as XML</source> <translation>Ver Resultados da Pesquisa como XML</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="296"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="55"/> <source>></source> <translation>></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="421"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="64"/> <source>Service Info</source> <translation>Informação de Serviço</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="428"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="65"/> <source>GetCapabilities Response</source> <translation>Resposta GetCapabilities</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="435"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="66"/> <source>New…</source> <translation>Novo…</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="442"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="67"/> <source>Edit…</source> <translation>Editar...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="449"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="68"/> <source>Delete…</source> <translation>Eliminar...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="456"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="69"/> <source>Save…</source> <translation>Guardar...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="470"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="70"/> <source>Add Default Services</source> <translation>Adicionar Serviços Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="477"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="71"/> <source>Load…</source> <translation>Carregar…</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="491"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="73"/> <source>Connection Naming</source> <translation>Nome da Ligação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="531"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="78"/> <source>Server Timeout</source> <translation>Tempo Limite do Servidor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="554"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="80"/> <source>Results Paging</source> <translation>Paginação dos Resultados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="212"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="48"/> <source><<</source> <translation><<</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="359"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="59"/> <source>Add WCS</source> <translation>Adicionar WCS</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="341"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="57"/> <source>Add WMS/WMTS</source> <translation>Adicionar WMS/WMTS</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="232"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="50"/> <source><</source> <translation><</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="350"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="58"/> <source>Add WFS</source> <translation>Adicionar WFS</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="264"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="52"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="269"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="53"/> <source>Title</source> <translation>Título</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="239"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="51"/> <source>Double-click to see full record information</source> <translation>Duplo clique para ver informações completas do registo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="283"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="54"/> <source>>></source> <translation>>></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="321"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="56"/> <source>Add Data</source> <translation>Adicionar Dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="368"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="60"/> <source>Add ArcGIS MapServer</source> <translation>Adicionar ArcGis MapServer</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="377"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="61"/> <source>Add ArcGIS FeatureServer</source> <translation>Adicionar ArcGis FeatureServer</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="386"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="62"/> <source>Add GIS File</source> <translation>Adicionar Ficheiro GIS</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="412"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="63"/> <source>Services</source> <translation>Serviços</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="485"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="72"/> <source>Settings</source> <translation>Configurações</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="560"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="81"/> <source>Show</source> <translation>Mostrar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="570"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="82"/> <source>results at a time</source> <translation>resultados de cada vez</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="84"/> <source>No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking 'New' or click 'Add default services'.</source> <translation>Não estão definidos serviços/conexões. Para começar com o MetaSearch, crie uma nova conexão clicando em 'Nova' ou clicando em 'Adicionar serviços padrão'.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="90"/> <source>Loading connections</source> <translation>A carregar conexões</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="91"/> <source>Search error</source> <translation>Erro na pesquisa</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="93"/> <source>Connection error</source> <translation>Erro na conexão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="83"/> <source>Search keywords</source> <translation>Procurar palavras-chave</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="85"/> <source>New Catalog Service</source> <translation>Novo Serviço de Catálogo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="86"/> <source>Edit Catalog Service</source> <translation>Editar Serviço de Catálogo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="87"/> <source>Remove service {0}?</source> <translation>Eliminar o serviço {0}?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="88"/> <source>Delete Service</source> <translation>Eliminar Serviço</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="89"/> <source>{0} exists. Overwrite?</source> <translation>{0} já existe. Substituir?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="92"/> <source>Search error: {0}</source> <translation>Erro na pesquisa: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="94"/> <source>Connection error: {0}</source> <translation>Erro na conexão: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="95"/> <source>0 results</source> <translation>0 resultados</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="96"/> <source>Showing {0} - {1} of %n result(s)</source> <comment>number of results</comment> <translation> <numerusform>A mostrar {0} - {1} de %n resultado</numerusform> <numerusform>A mostrar {0} - {1} de %n resultados</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="98"/> <source>Coordinate Transformation Error</source> <translation>Erro na Transformação de Coordenada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="99"/> <source>End of results. Go to start?</source> <translation>Fim dos resultados. Ir para o início?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="100"/> <source>Navigation</source> <translation>Navegação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="101"/> <source>Start of results. Go to end?</source> <translation>Início dos resultados. Ir para o fim?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="102"/> <source>Connection {0} exists. Overwrite?</source> <translation>Conexão {0} já existe. Substituir?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="105"/> <source>Error getting response: {0}</source> <translation>Erro na obtenção da resposta: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="106"/> <source>Unable to locate record identifier</source> <translation>Não é possível localizar o identificador de registo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="107"/> <source>Error connecting to service: {0}</source> <translation>Erro ao conectar-se ao serviço: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="108"/> <source>Value Error: {0}</source> <translation>Erro no Valor: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="109"/> <source>Unknown Error: {0}</source> <translation>Erro Desconhecido: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="103"/> <source>Saving server</source> <translation>A gravar o servidor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="104"/> <source>GetRecords error</source> <translation>Erro no GetRecords</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="110"/> <source>CSW Connection error</source> <translation>Erro na conexão CSW</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="544"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="79"/> <source>seconds</source> <translation>segundos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="97"/> <source>Record parsing error</source> <translation>Erro na análise do registo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="497"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="74"/> <source>When saving the connection of an OWS service</source> <translation>Ao gravar a conexão de um serviço OWS</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="504"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="75"/> <source>Use the OWS Service Title and ask before overwriting</source> <translation>Usar o Serviço de Mosaicos OWS e perguntar antes de substituir</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="514"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="76"/> <source>Use the OWS Service Title and always overwrite if already available</source> <translation>Usar o Serviço de Mosaicos OWS e substituir sempre que estiver disponível</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="521"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="77"/> <source>Use a temporary name, which you can change later</source> <translation>Use um nome temporário, que pode ser alterado mais tarde</translation> </message> </context> <context> <name>MinimumBoundingGeometry</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1430"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1431"/> <source>Envelope (Bounding Box)</source> <translation>Envelope (Caixa Delimitadora)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1432"/> <source>Minimum Oriented Rectangle</source> <translation>Retângulo Mínimo Orientado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1433"/> <source>Minimum Enclosing Circle</source> <translation>Círculo Mínimo de Fechamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1434"/> <source>Convex Hull</source> <translation>Envoltória Convexa</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1435"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1436"/> <source>Field (optional, set if features should be grouped by class)</source> <translation>Campo (opcional, definido caso os elementos devam ser agrupados por classe)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1437"/> <source>Geometry type</source> <translation>Tipo de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1438"/> <source>Bounding geometry</source> <translation>Geometria de área restrita</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1439"/> <source>Minimum bounding geometry</source> <translation>Geometria de limite mínimo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1440"/> <source>bounding,box,bounds,envelope,minimum,oriented,rectangle,enclosing,circle,convex,hull,generalization</source> <translation>bounding,box,bounds,envelope,minimum,oriented,rectangle,enclosing,circle,convex,hull,generalization,limite,caixa,limites,envelope,mínimo,orientado,retângulo,fechamento,círculo,envoltória,convexa,generalização</translation> </message> </context> <context> <name>ModelerAlgorithmProvider</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1444"/> <source>Models folder</source> <comment>ModelerAlgorithmProvider</comment> <translation>Pasta dos modelos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1445"/> <source>Models</source> <comment>ModelerAlgorithmProvider</comment> <translation>Modelos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1446"/> <source>Could not load model {0}</source> <comment>ModelerAlgorithmProvider</comment> <translation>Não foi possível carregar o modelo {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1447"/> <source>Processing</source> <translation>Processamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1448"/> <source>Could not load model {0} {1}</source> <comment>ModelerAlgorithmProvider</comment> <translation>Não foi possível carregar o modelo {0} {1}</translation> </message> </context> <context> <name>ModelerDialog</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1460"/> <source>Search…</source> <translation>Pesquisar…</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1453"/> <source>Enter model name here</source> <translation>Introduza o nome do modelo aqui</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1452"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1454"/> <source>Group</source> <translation>Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1455"/> <source>Enter group name here</source> <translation>Introduza o nome do grupo aqui</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1456"/> <source>Model properties</source> <translation>Propriedades do modelo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1457"/> <source>Inputs</source> <translation>Entradas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1458"/> <source>Algorithms</source> <translation>Algoritmos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1459"/> <source>Enter algorithm name to filter list</source> <translation>Introduza o nome do algoritmo na lista de filtro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1461"/> <source>Save Model?</source> <translation>Guardar Modelo?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1462"/> <source>There are unsaved changes in this model. Do you want to keep those?</source> <translation>Existem alterações neste modelo que não foram guardadas, Quer mantê-las?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1463"/> <source>Model doesn't contain any algorithm and/or parameter and can't be executed</source> <translation>O Modelo não contém nenhum algoritmo e/ou parâmetro e não pode ser executado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1464"/> <source>Model was saved inside current project</source> <translation>O modelo foi guardado dentro do projeto atual</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1465"/> <source>Save Model As Image</source> <translation>Guardar Modelo Como Imagem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1466"/> <source>PNG files (*.png *.PNG)</source> <translation>Ficheiros PNG (*.png *.PNG)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1468"/> <source>Save Model As PDF</source> <translation>Guardar Modelo como PDF</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1469"/> <source>PDF files (*.pdf *.PDF)</source> <translation>Ficheiros PDF (*.pdf *.PDF)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1471"/> <source>Save Model As SVG</source> <translation>Guardar modelo Como SVG</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1472"/> <source>SVG files (*.svg *.SVG)</source> <translation>Ficheios SVG (*.svg *.SVG)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1474"/> <source>Save Model As Python Script</source> <translation>Guardar Modelo Como Script Python</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1477"/> <source>Please a enter model name before saving</source> <translation>Por favor introduza o nome do modelo antes de guardar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1481"/> <source>Unable to save edits. Reason: {0}</source> <translation>Impossível guardar as edições. Motivo: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1484"/> <source>Model was correctly saved</source> <translation>O modelo foi corretamente guardado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1478"/> <source>Save Model</source> <translation>Guardar Modelo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1480"/> <source>I/O error</source> <translation>Erro I/O</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1482"/> <source>Can't save model</source> <translation>Não foi possível gravar o modelo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1488"/> <source>The selected model could not be loaded. See the log for more information.</source> <translation>O modelo selecionado não pode ser carregado. Veja o painel de Registo de Mensagens para mais informações.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1485"/> <source>Open Model</source> <translation>Abrir Modelo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1479"/> <source>Processing models (*.model3 *.MODEL3)</source> <translation>Modelos de processamento (*.model3 *.MODEL3)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1467"/> <source>Successfully exported model as image to <a href="{}">{}</a></source> <translation>Modelo exportado com sucesso para imagem em <a href="{}">{}</a></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1470"/> <source>Successfully exported model as PDF to <a href="{}">{}</a></source> <translation>Modelo exportado com sucesso para PDF em <a href="{}">{}</a></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1473"/> <source>Successfully exported model as SVG to <a href="{}">{}</a></source> <translation>Modelo exportado com sucesso para SVG em <a href="{}">{}</a></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1475"/> <source>Processing scripts (*.py *.PY)</source> <translation>Scripts do Processing (*py *.PY)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1476"/> <source>Successfully exported model as python script to <a href="{}">{}</a></source> <translation>Modelo exportado com sucesso para script python em <a href="{}">{}</a></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1483"/> <source>Model was correctly saved to <a href="{}">{}</a></source> <translation>O modelo foi corretamente guardado em <a href="{}">{}</a></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1486"/> <source>Could not load model {0}</source> <translation>Não foi possível carregar o modelo {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1487"/> <source>Processing</source> <translation>Processamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1489"/> <source>Parameters</source> <translation>Parâmetros</translation> </message> </context> <context> <name>ModelerNumberInputPanel</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1493"/> <source>Expression Based Input</source> <translation>Entrada Baseada em Expressão</translation> </message> </context> <context> <name>ModelerParameterDefinitionDialog</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1498"/> <source>Parameter name</source> <translation>Nome do parâmetro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1499"/> <source>Checked</source> <translation>Ativado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1500"/> <source>Parent layer</source> <translation>Camada pai</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1501"/> <source>Allowed data type</source> <translation>Tipo de dados permitido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1502"/> <source>Any</source> <translation>Qualquer</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1503"/> <source>Number</source> <translation>Número</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1504"/> <source>String</source> <translation>Cadeia de caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1505"/> <source>Date/time</source> <translation>Data/hora</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1506"/> <source>Accept multiple fields</source> <translation>Aceita múltiplos campos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1508"/> <source>Default field name, or ; separated list of field names for multiple field parameters</source> <translation>Nome padrão do campo, ou ; lista separada de nomes de campos para vários parâmetros de campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1509"/> <source>Geometry type</source> <translation>Tipo de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1510"/> <source>Geometry Not Required</source> <translation>Geometria Não Necessária</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1511"/> <source>Point</source> <translation>Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1512"/> <source>Line</source> <translation>Linha</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1513"/> <source>Polygon</source> <translation>Polígono</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1514"/> <source>Any Geometry Type</source> <translation>Qualquer Tipo de Geometria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1515"/> <source>Data type</source> <translation>Tipo de dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1522"/> <source>Raster</source> <translation>Raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1507"/> <source>Default value</source> <translation>Valor padrão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1526"/> <source>0</source> <translation>0</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1528"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1523"/> <source>File</source> <translation>Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1497"/> <source>Parameter Definition</source> <translation>Definição do Parâmetro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1516"/> <source>Any Map Layer</source> <translation>Qualquer Camada do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1517"/> <source>Vector (No Geometry Required)</source> <translation>Vetor (Geometria Não Necessária)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1518"/> <source>Vector (Point)</source> <translation>Vetor (Ponto)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1519"/> <source>Vector (Line)</source> <translation>Vetor (Linha)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1520"/> <source>Vector (Polygon)</source> <translation>Vetor (Polígono)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1521"/> <source>Vector (Any Geometry Type)</source> <translation>Vetor (Qualquer Tipo de Geometria)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1524"/> <source>Min value</source> <translation>Valor Mín</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1525"/> <source>Max value</source> <translation>Valor Máx</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1527"/> <source>None</source> <translation>Nenhum</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1529"/> <source>Folder</source> <translation>Pasta</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1530"/> <source>Mandatory</source> <translation>Obrigatório</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1531"/> <source>Unable to define parameter</source> <translation>Não é possível definir o parâmetro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1532"/> <source>Invalid parameter name</source> <translation>Nome do parâmetro inválido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1533"/> <source>Wrong or missing parameter values</source> <translation>Valores do parâmetro estão errados ou em falta</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1534"/> <source>The parameter `{}` is not registered, are you missing a required plugin?</source> <translation>O parâmetro `{}` não está registado. Está a esquecer-se de algum módulo necessário?</translation> </message> </context> <context> <name>MultilineTextPanel</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1538"/> <source>[Use text below]</source> <translation>[Use o texto em baixo]</translation> </message> </context> <context> <name>MultipleFileInputDialog</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1546"/> <source>All files (*.*)</source> <translation>Todos os ficheiros (*.*)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1542"/> <source>Add file</source> <translation>Adicionar ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1543"/> <source>Remove file(s)</source> <translation>Remover ficheiros</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1544"/> <source>Remove all</source> <translation>Remover tudo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1545"/> <source>Select File(s)</source> <translation>Selecionar Ficheiros</translation> </message> </context> <context> <name>MultipleInputDialog</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1550"/> <source>Select All</source> <translation>Selecionar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1551"/> <source>Clear Selection</source> <translation>Limpar Seleção</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1552"/> <source>Toggle Selection</source> <translation>Inverter Seleção</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1553"/> <source>Add File(s)…</source> <translation>Adicionar Ficheiros…</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1554"/> <source>All files (*.*)</source> <translation>Todos os ficheiros (*.*)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1555"/> <source>{0} files (*.{1})</source> <translation>{0} ficheiros (*.{1})</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1556"/> <source>Select File(s)</source> <translation>Selecionar Ficheiros</translation> </message> </context> <context> <name>MultipleInputPanel</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1560"/> <source>0 elements selected</source> <translation>0 elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1561"/> <source>{0} elements selected</source> <translation>{0} elementos selecionados</translation> </message> </context> <context> <name>NearestNeighbourAnalysis</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1565"/> <source>Vector analysis</source> <translation>Análise vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1566"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1567"/> <source>Nearest neighbour</source> <translation>Vizinho mais próximo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1568"/> <source>HTML files (*.html)</source> <translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1569"/> <source>Observed mean distance</source> <translation>Distância média observada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1570"/> <source>Expected mean distance</source> <translation>Distância média esperada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1571"/> <source>Nearest neighbour index</source> <translation>Índice do vizinho mais próximo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1572"/> <source>Number of points</source> <translation>Número de pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1573"/> <source>Z-Score</source> <translation>Z Score</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1574"/> <source>Nearest neighbour analysis</source> <translation>Análise de vizinhança</translation> </message> </context> <context> <name>NewConnectionDialog</name> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="114"/> <source>Create a new Catalog connection</source> <translation>Criar um novo Catálogo de conexão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui" line="20"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="115"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui" line="30"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="116"/> <source>URL</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui" line="40"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="117"/> <source>Authentication</source> <translation>Autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui" line="46"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="118"/> <source>If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password</source> <translation>Se o serviço requer autenticação básica, introduza o nome de utilizador e uma palavra-chave opcional</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui" line="56"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="119"/> <source>User name</source> <translation>Nome do Utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui" line="66"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="120"/> <source>Password</source> <translation>Palavra-chave</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="121"/> <source>Save Connection</source> <translation>Guardar Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="122"/> <source>Both Name and URL must be provided.</source> <translation>O Nome e URL têm de ser fornecidos.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="123"/> <source>Name cannot contain '/'.</source> <translation>O nome não pode conter o caractere '/'.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="124"/> <source>Overwrite {0}?</source> <translation>Substituir {0}?</translation> </message> </context> <context> <name>NewPreconfiguredAlgorithmAction</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1578"/> <source>Create Preconfigured Algorithm…</source> <translation>Criar Algoritmo Pré-configurado...</translation> </message> </context> <context> <name>NumberInputPanel</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1582"/> <source>Not set</source> <translation>Não definido</translation> </message> </context> <context> <name>OffsetCurve</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1586"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1587"/> <source>Geometry column name</source> <translation>Nome da coluna de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1588"/> <source>Offset distance (left-sided: positive, right-sided: negative)</source> <translation>Distância de deslocamento (lado esquerdo: positivo, lado direito: negativo)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1589"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1590"/> <source>Offset curve</source> <translation>Curva de Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1591"/> <source>Vector geoprocessing</source> <translation>Geoprocessamento vetorial</translation> </message> </context> <context> <name>Ogr2OgrTableToPostGisList</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1595"/> <source>Database (connection name)</source> <translation>Base de dados (nome da conexão)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1596"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1597"/> <source>Shape encoding</source> <translation>Codificação da Shape</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1598"/> <source>Schema name</source> <translation>Nome do esquema</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1599"/> <source>Table name, leave blank to use input name</source> <translation>Nome da tabela, deixar vazio para usar o nome de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1600"/> <source>Primary key</source> <translation>Chave primária</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1601"/> <source>Primary key (existing field, used if the above option is left empty)</source> <translation>Chave primária (campo existente, usado se a opção em baixo estiver vazia)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1603"/> <source>Group N features per transaction (Default: 20000)</source> <translation>Agrupar N elementos por transação (Padrão: 20000)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1604"/> <source>Overwrite existing table</source> <translation>Substituir tabela existente</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1605"/> <source>Append to existing table</source> <translation>Anexar à tabela existente</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1606"/> <source>Append and add new fields to existing table</source> <translation>Anexar e adicionar novos campos à tabela existente</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1607"/> <source>Do not launder columns/table names</source> <translation>Não limpar os nomes das colunas/tabela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1608"/> <source>Continue after a failure, skipping the failed record</source> <translation>Continuar após falha, ignorando os elementos que falharam</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1609"/> <source>Keep width and precision of input attributes</source> <translation>Deixar a largura e precisão dos atributos de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1610"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1611"/> <source>Import layer/table as geometryless table into PostgreSQL database</source> <translation>Importar camada/tabela como tabela não espacial para a base de dados PostgreSQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1612"/> <source>Vector miscellaneous</source> <translation>Diversos vetores</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1602"/> <source>Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value')</source> <translation>Selecionar elementos que usam uma instrução SQL "WHERE" (Ex: coluna='valor')</translation> </message> </context> <context> <name>Ogr2OgrToPostGisList</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1616"/> <source>Database (connection name)</source> <translation>Base de dados (nome da conexão)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1617"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1618"/> <source>Shape encoding</source> <translation>Codificação da Shape</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1619"/> <source>Output geometry type</source> <translation>Tipo de geometria de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1627"/> <source>Geometry column name</source> <translation>Nome da coluna de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1628"/> <source>Vector dimensions</source> <translation>Dimensões do vetor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1629"/> <source>Distance tolerance for simplification</source> <translation>Distância de tolerância para a simplificação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1630"/> <source>Maximum distance between 2 nodes (densification)</source> <translation>Distância máxima entre 2 pontos (densificação)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1631"/> <source>Select features by extent (defined in input layer CRS)</source> <translation>Selecionar elementos com extensão (definido no SRC da camada de entrada)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1632"/> <source>Clip the input layer using the above (rectangle) extent</source> <translation>Recortar a camada de entrada usando a extensão acima (retângulo)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1634"/> <source>Group N features per transaction (Default: 20000)</source> <translation>Agrupar N elementos por transação (Padrão: 20000)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1635"/> <source>Overwrite existing table</source> <translation>Substituir tabela existente</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1636"/> <source>Append to existing table</source> <translation>Anexar à tabela existente</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1637"/> <source>Append and add new fields to existing table</source> <translation>Anexar e adicionar novos campos à tabela existente</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1638"/> <source>Do not launder columns/table names</source> <translation>Não limpar os nomes das colunas/tabela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1639"/> <source>Do not create spatial index</source> <translation>Não criar índice espacial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1640"/> <source>Continue after a failure, skipping the failed feature</source> <translation>Continuar após falha, ignorando os elementos que falharam</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1643"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1644"/> <source>Export to PostgreSQL (available connections)</source> <translation>Exportar para PostgreSQL (ligações disponíveis)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1645"/> <source>Exports a vector layer to an existing PostgreSQL database connection</source> <translation>Exporta uma camada vetorial para uma ligação à base de dados PostgreSQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1646"/> <source>import,into,postgis,database,vector</source> <translation>import,into,postgis,database,vector,importar,dentro,para,base de dados,vetor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1647"/> <source>Vector miscellaneous</source> <translation>Diversos vetores</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1620"/> <source>Assign an output CRS</source> <translation>Atribuir um SRC de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1621"/> <source>Reproject to this CRS on output </source> <translation>Reprojetar para este SRC no ficheiro de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1622"/> <source>Override source CRS</source> <translation>Substituir o SRC de origem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1623"/> <source>Schema (schema name)</source> <translation>Esquema (nome do esquema)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1624"/> <source>Table to import to (leave blank to use layer name)</source> <translation>Tabela a importar para (deixar vazio para usar o nome da camada)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1625"/> <source>Primary key (new field)</source> <translation>Chave Primária (novo campo)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1626"/> <source>Primary key (existing field, used if the above option is left empty)</source> <translation>Chave primária (campo existente, usado se a opção em baixo estiver vazia)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1641"/> <source>Promote to Multipart</source> <translation>Promover para Múltiplas Partes</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1642"/> <source>Keep width and precision of input attributes</source> <translation>Deixar a largura e precisão dos atributos de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1633"/> <source>Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value')</source> <translation>Selecionar elementos que usam uma instrução SQL "WHERE" (Ex: coluna='valor')</translation> </message> </context> <context> <name>OgrToPostGis</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1651"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1652"/> <source>Shape encoding</source> <translation>Codificação da Shape</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1653"/> <source>Output geometry type</source> <translation>Tipo de geometria de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1654"/> <source>Assign an output CRS</source> <translation>Atribuir um SRC de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1655"/> <source>Reproject to this CRS on output </source> <translation>Reprojetar para este SRC no ficheiro de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1656"/> <source>Override source CRS</source> <translation>Substituir o SRC de origem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1657"/> <source>Host</source> <translation>Máquina</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1658"/> <source>Port</source> <translation>Porta</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1659"/> <source>Username</source> <translation>Utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1660"/> <source>Database name</source> <translation>Nome da base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1661"/> <source>Password</source> <translation>Palavra-chave</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1662"/> <source>Schema name</source> <translation>Nome do esquema</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1663"/> <source>Table name, leave blank to use input name</source> <translation>Nome da tabela, deixar vazio para usar o nome da entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1664"/> <source>Primary key (new field)</source> <translation>Chave Primária (novo campo)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1665"/> <source>Primary key (existing field, used if the above option is left empty)</source> <translation>Chave primária (campo existente, usado se a opção em baixo estiver vazia)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1666"/> <source>Geometry column name</source> <translation>Nome da coluna de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1667"/> <source>Vector dimensions</source> <translation>Dimensões do vetor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1668"/> <source>Distance tolerance for simplification</source> <translation>Distância de tolerância para a simplificação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1669"/> <source>Maximum distance between 2 nodes (densification)</source> <translation>Distância máxima entre 2 pontos (densificação)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1670"/> <source>Select features by extent (defined in input layer CRS)</source> <translation>Selecionar elementos com extensão (definido no SRC da camada de entrada)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1671"/> <source>Clip the input layer using the above (rectangle) extent</source> <translation>Recortar a camada de entrada usando a extensão acima (retângulo)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1672"/> <source>Fields to include (leave empty to use all fields)</source> <translation>Campos a incluir (deixe vazio para usar todos os campos)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1673"/> <source>Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value')</source> <translation>Selecionar elementos que usam uma instrução SQL "WHERE" (Ex: coluna='valor')</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1674"/> <source>Group N features per transaction (Default: 20000)</source> <translation>Agrupar N elementos por transação (Padrão: 20000)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1675"/> <source>Overwrite existing table</source> <translation>Substituir tabela existente</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1676"/> <source>Append to existing table</source> <translation>Anexar à tabela existente</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1677"/> <source>Append and add new fields to existing table</source> <translation>Anexar e adicionar novos campos à tabela existente</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1678"/> <source>Do not launder columns/table names</source> <translation>Não limpar os nomes das colunas/tabela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1679"/> <source>Do not create spatial index</source> <translation>Não criar índice espacial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1680"/> <source>Continue after a failure, skipping the failed feature</source> <translation>Continuar após falha, ignorando os elementos que falharam</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1681"/> <source>Promote to Multipart</source> <translation>Promover para Múltiplas Partes</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1682"/> <source>Keep width and precision of input attributes</source> <translation>Deixar a largura e precisão dos atributos de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1683"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1684"/> <source>Export to PostgreSQL (new connection)</source> <translation>Exportar para PostgreSQL (nova ligação)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1685"/> <source>Exports a vector layer to a new PostgreSQL database connection</source> <translation>Exporta uma camada vetorial para uma ligação nova à base de dados PostgreSQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1686"/> <source>import,into,postgis,database,vector</source> <translation>import,into,postgis,database,vector,importar,dentro,para,base de dados,vetor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1687"/> <source>Vector miscellaneous</source> <translation>Diversos vetores</translation> </message> </context> <context> <name>OneSideBuffer</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1691"/> <source>Right</source> <translation>Direita</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1692"/> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1693"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1694"/> <source>Geometry column name</source> <translation>Nome da coluna de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1695"/> <source>Buffer distance</source> <translation>Distância de proximidade</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1696"/> <source>Buffer side</source> <translation>Lado do Buffer</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1697"/> <source>Dissolve by attribute</source> <translation>Agregar por atributo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1698"/> <source>Dissolve all results</source> <translation>Agregar todos os resultados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1699"/> <source>Produce one feature for each geometry in any kind of geometry collection in the source file</source> <translation>Produzir um elemento para cada geometria em qualquer tipo de coleção de geometrias no ficheiro de origem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1700"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1701"/> <source>One-sided buffer</source> <translation>Buffer de lado único</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1702"/> <source>One side buffer</source> <translation>Buffer de lado único</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1703"/> <source>Vector geoprocessing</source> <translation>Geoprocessamento vetorial</translation> </message> </context> <context> <name>OpenModelFromFileAction</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1707"/> <source>Open Existing Model…</source> <translation>Abrir Modelo Existente…</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1708"/> <source>Tools</source> <translation>Ferramentas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1709"/> <source>Open Model</source> <comment>AddModelFromFileAction</comment> <translation>Abrir Modelo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1710"/> <source>Processing models (*.model3 *.MODEL3)</source> <comment>AddModelFromFileAction</comment> <translation>Modelos de processamento (*.model3 *.MODEL3)</translation> </message> </context> <context> <name>OpenScriptFromFileAction</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1714"/> <source>Open Existing Script…</source> <translation>Abrir Script Existente…</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1715"/> <source>Tools</source> <translation>Ferramentas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1716"/> <source>Open Script</source> <comment>AddScriptFromFileAction</comment> <translation>Abrir Script</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1717"/> <source>Processing scripts (*.py *.PY)</source> <comment>AddScriptFromFileAction</comment> <translation>Scripts do Processing (*py *.PY)</translation> </message> </context> <context> <name>OracleDBPlugin</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="504"/> <source>There is no defined database connection "{0}".</source> <translation>Não existe conexão à base de dados definida "{0}".</translation> </message> </context> <context> <name>OrderByDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui" line="14"/> <source>Define Order</source> <translation>Definir Ordem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui" line="31"/> <source>Expression</source> <translation>Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui" line="36"/> <source>Asc / Desc</source> <translation>Asc / Desc</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui" line="41"/> <source>NULLs handling</source> <translation>Gestão de valores NULO</translation> </message> </context> <context> <name>Orthogonalize</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1721"/> <source>rectangle,perpendicular,right,angles,square,quadrilateralise</source> <translation>rectangle,perpendicular,right,angles,square,quadrilateralise,retângulo,perpendicular,direito,ângulos,quadrado,quadrilateral</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1722"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1723"/> <source>Maximum angle tolerance (degrees)</source> <translation>Tolerância máxima de ângulo (graus)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1724"/> <source>Maximum algorithm iterations</source> <translation>Máximo de iterações de algoritmo </translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1725"/> <source>Orthogonalize</source> <translation>Dispor de forma ortogonal</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1726"/> <source>Orthogonalized</source> <translation>Disposto de forma ortogonal</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1727"/> <source>Error orthogonalizing geometry</source> <translation>Erro ao dispor geometria de forma ortogonal</translation> </message> </context> <context> <name>PGDatabase</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="508"/> <source>&Table</source> <translation>&Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="509"/> <source>Run &Vacuum Analyze</source> <translation>Executar Análise de &Vacuum</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="510"/> <source>Run &Refresh Materialized View</source> <translation>Executar e Atualiza&r Vista Materializada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="511"/> <source>Select a table for vacuum analyze.</source> <translation>Selecione uma tabela para a análise vacuum.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="512"/> <source>Select a materialized view for refresh.</source> <translation>Selecionar uma vista materializada para atualizar.</translation> </message> </context> <context> <name>PGTable</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="516"/> <source>Do you want to {0} rule {1}?</source> <translation>Quer {0} a regra {1}?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="517"/> <source>Table rule</source> <translation>Regra da tabela</translation> </message> </context> <context> <name>ParameterAggregates</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1731"/> <source>Aggregates</source> <translation>Agregados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1732"/> <source>Aggregated</source> <translation>Agregado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1733"/> <source>Parser error in expression "{}": {}</source> <translation>Erro no processamento da expressão "{}": {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1734"/> <source>Evaluation error in expression "{}": {}</source> <translation>Erro na avaliação na expressão "{}": {}</translation> </message> </context> <context> <name>ParameterHeatmapPixelSize</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1738"/> <source>Output raster size</source> <translation>Tamanho do raster de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1739"/> <source>Weight from field</source> <translation>Ponderação do campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1740"/> <source>Kernel shape</source> <translation>Forma Kernel</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1741"/> <source>Decay ratio (Triangular kernels only)</source> <translation>Relação de decaimento (apenas para Núcleos Triangulares)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1742"/> <source>Output value scaling</source> <translation>Redimensionamento do valor de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1743"/> <source>Heatmap</source> <translation>Mapa Térmico</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1744"/> <source>Could not create destination layer</source> <translation>Não foi possível criar a camada de destino</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1745"/> <source>Error adding feature with ID {} to heatmap</source> <translation>Erro ao adicionar o elemento com ID {} ao mapa térmico</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1746"/> <source>Could not save destination layer</source> <translation>Não foi possível guardar a camada de destino</translation> </message> </context> <context> <name>ParameterRasterCalculatorExpression</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1750"/> <source>Expression</source> <translation>Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1751"/> <source>Reference layer(s) (used for automated extent, cellsize, and CRS)</source> <translation>Camadas de referência (utilizadas para extensão automática, tamanho da célula e SRC)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1752"/> <source>Cell size (use 0 or empty to set it automatically)</source> <translation>Tamanho da célula (utilize 0 ou vazio para defini-lo automaticamente)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1753"/> <source>Output extent</source> <translation>Extensão de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1754"/> <source>Output</source> <translation>Saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1755"/> <source>Raster calculator</source> <translation>Calculadora raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1756"/> <source>No reference layer selected nor CRS provided</source> <translation>Nenhuma camada de referência selecionada nem nenhum SRC fornecido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1757"/> <source>No reference layer selected nor extent box provided</source> <translation>Nenhuma camada de referência selecionada nem nenhuma extensão fornecida</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1758"/> <source>No reference layer selected nor cellsize value provided</source> <translation>Nenhuma camada de referência selecionada nem nenhum valor fornecido para tamanho da célula</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1760"/> <source>Output '%1' from algorithm '%2'</source> <translation>Saída '%1' do algoritmo '%2'</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1759"/> <source>Error parsing formula</source> <translation>Erro ao analisar a fórmula</translation> </message> </context> <context> <name>ParameterVectorVrtDestination</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1764"/> <source>Virtual vector</source> <translation>Vetor virtual</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1765"/> <source>Virtual string</source> <translation>Cadeia de caracteres virtual</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1766"/> <source>Build virtual vector</source> <translation>Criar vetor virtual</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1767"/> <source>Invalid datasource: {}</source> <translation>Fonte de dados inválida: {}</translation> </message> </context> <context> <name>ParameterVrtDestination</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1771"/> <source>Input layers</source> <translation>Camadas de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1772"/> <source>Resolution</source> <translation>Resolução</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1773"/> <source>Place each input file into a separate band</source> <translation>Colocar cada ficheiro de entrada em bandas separadas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1774"/> <source>Allow projection difference</source> <translation>Permitir diferença na projeção</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1775"/> <source>Add alpha mask band to VRT when source raster has none</source> <translation>Adicionar máscara banda alpha ao VRT quando não existir no raster de origem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1776"/> <source>Override projection for the output file</source> <translation>Substituir a projeção para o ficheiro de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1777"/> <source>Resampling algorithm</source> <translation>Algoritmo de reamostragem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1778"/> <source>Virtual</source> <translation>Virtual</translation> </message> </context> <context> <name>ParametersPanel</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1782"/> <source>[Not selected]</source> <translation>[Não selecionado]</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1783"/> <source>Python identifier: ‘{}’</source> <translation>Identificador de Python: '{}'</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1784"/> <source>Open output file after running algorithm</source> <translation>Abrir o ficheiro de saída após a execução do algoritmo</translation> </message> </context> <context> <name>PhongMaterialWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui" line="20"/> <source>Diffuse</source> <translation>Difuso</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui" line="37"/> <source>Ambient</source> <translation>Ambiente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui" line="54"/> <source>Specular</source> <translation>Polido</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui" line="71"/> <source>Shininess</source> <translation>Brilhante</translation> </message> </context> <context> <name>Point3DSymbolWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="20"/> <source>Shape</source> <translation>Forma Geométrica</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="30"/> <source>Radius</source> <translation>Raio</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="95"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="112"/> <source>Length</source> <translation>Comprimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="129"/> <source>Model</source> <translation>Modelo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="141"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="148"/> <source>Overwrite model material</source> <translation>Substituir o modelo material</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="47"/> <source>Minor radius</source> <translation>Raio menor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="64"/> <source>Top radius</source> <translation>Raio de topo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="78"/> <source>Bottom radius</source> <translation>Raio da base</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="160"/> <source>Altitude clamping</source> <translation>Altitude para fixação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="168"/> <source>Absolute</source> <translation>Absoluto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="173"/> <source>Relative</source> <translation>Relativo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="178"/> <source>Terrain</source> <translation>Terreno</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="205"/> <source>X</source> <translation>X</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="215"/> <source>Y</source> <translation>Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="225"/> <source>Z</source> <translation>Z</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="235"/> <source>Translation</source> <translation>Translação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="272"/> <source>Scale</source> <translation>Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui" line="318"/> <source>Rotation</source> <translation>Rotação</translation> </message> </context> <context> <name>PointDistance</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1788"/> <source>Vector analysis</source> <translation>Análise vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1789"/> <source>Linear (N*k x 3) distance matrix</source> <translation>Matriz de distâncias linear (N*k x 3)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1790"/> <source>Standard (N x T) distance matrix</source> <translation>Matriz de distâncias padrão (N x T)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1791"/> <source>Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)</source> <translation>Sumário da matriz de distâncias (média, desvio padrão, mín, máx)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1792"/> <source>Input point layer</source> <translation>Camada de pontos de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1793"/> <source>Input unique ID field</source> <translation>Campo de ID único de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1794"/> <source>Target point layer</source> <translation>Camada de pontos alvo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1795"/> <source>Target unique ID field</source> <translation>Campo alvo de ID único</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1796"/> <source>Output matrix type</source> <translation>Tipo de matriz de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1797"/> <source>Use only the nearest (k) target points</source> <translation>Usar apenas os (k) pontos alvo mais próximos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1798"/> <source>Distance matrix</source> <translation>Matriz de distâncias</translation> </message> </context> <context> <name>PointsAlongGeometry</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1802"/> <source>create,interpolate,points,lines,regular,distance,by</source> <translation>create,interpolate,points,lines,regular,distance,by,criar,interpolar,pontos,linhas,regular,distância,por</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1803"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1804"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1805"/> <source>Distance</source> <translation>Distância</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1806"/> <source>Start offset</source> <translation>Início do afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1807"/> <source>End offset</source> <translation>Fim do afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1808"/> <source>Points</source> <translation>Pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1809"/> <source>Points along geometry</source> <translation>Pontos ao longo da geometria</translation> </message> </context> <context> <name>PointsAlongLines</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1813"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1814"/> <source>Geometry column name</source> <translation>Nome da coluna de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1815"/> <source>Distance from line start represented as fraction of line length</source> <translation>distância a partir da linha de início representada como fração do comprimento da linha</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1816"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1817"/> <source>Points along lines</source> <translation>Pontos ao longo das linhas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1818"/> <source>Vector geoprocessing</source> <translation>Geoprocessamento vetorial</translation> </message> </context> <context> <name>PointsDisplacement</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1822"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1823"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1824"/> <source>Minimum distance to other points</source> <translation>Distância mínima para outros pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1825"/> <source>Displacement distance</source> <translation>Distância de deslocamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1826"/> <source>Horizontal distribution for two point case</source> <translation>Distribuição horizontal para o caso de dois pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1827"/> <source>Displaced</source> <translation>Deslocado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1828"/> <source>Points displacement</source> <translation>Deslocamento de pontos</translation> </message> </context> <context> <name>PointsFromLines</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1832"/> <source>Vector creation</source> <translation>Criação de vetor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1833"/> <source>Raster layer</source> <translation>Camada Raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1834"/> <source>Vector layer</source> <translation>Camada vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1835"/> <source>Points along lines</source> <translation>Pontos ao longo das linhas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1836"/> <source>Generate points (pixel centroids) along line</source> <translation>Gera pontos (centroides do pixel) ao longo da linha</translation> </message> </context> <context> <name>PointsFromPolygons</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1840"/> <source>Vector creation</source> <translation>Criação de vetor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1841"/> <source>Raster layer</source> <translation>Camada Raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1842"/> <source>Vector layer</source> <translation>Camada vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1843"/> <source>Points inside polygons</source> <translation>Pontos dentro de polígonos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1844"/> <source>Generate points (pixel centroids) inside polygons</source> <translation>Gera pontos (centroides do pixel) dentro de polígonos</translation> </message> </context> <context> <name>PointsInPolygon</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1848"/> <source>Vector analysis</source> <translation>Análise vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1849"/> <source>Polygons</source> <translation>Polígonos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1850"/> <source>Points</source> <translation>Pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1851"/> <source>Weight field</source> <translation>Campo de ponderação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1852"/> <source>Class field</source> <translation>Campo da classe</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1853"/> <source>Count field name</source> <translation>Nome do campo de contagem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1854"/> <source>Count</source> <translation>Contagem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1855"/> <source>Count points in polygon</source> <translation>Contar pontos em polígonos</translation> </message> </context> <context> <name>PointsLayerFromTable</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1859"/> <source>points,create,values,attributes</source> <translation>points,create,values,attributes,pontos,criar,valores,atributos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1860"/> <source>Vector creation</source> <translation>Criação de vetor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1861"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1862"/> <source>X field</source> <translation>Campo X</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1863"/> <source>Y field</source> <translation>Campo Y</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1864"/> <source>Z field</source> <translation>Campo Z</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1865"/> <source>M field</source> <translation>Campo M</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1866"/> <source>Target CRS</source> <translation>SRC destino</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1867"/> <source>Points from table</source> <translation>Pontos a partir da tabela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1868"/> <source>Create points layer from table</source> <translation>Criar camada de pontos a partir da tabela</translation> </message> </context> <context> <name>PointsToPaths</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1874"/> <source>Input point layer</source> <translation>Camada de pontos de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1876"/> <source>Group field</source> <translation>Campo do Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1875"/> <source>Order field</source> <translation>Campo de Ordenação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1872"/> <source>Vector creation</source> <translation>Criação de vetor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1873"/> <source>join,points,lines,connect</source> <translation>join,points,lines,connect,juntar,unir,pontos,linhas,conectar,conectar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1877"/> <source>Date format (if order field is DateTime)</source> <translation>Formato da data (se o campo de ordenação é DateTime)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1878"/> <source>Paths</source> <translation>Caminhos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1879"/> <source>Directory for text output</source> <translation>Diretório para saída de texto</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1880"/> <source>Points to path</source> <translation>Pontos para linhas</translation> </message> </context> <context> <name>PolarPlot</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1884"/> <source>Graphics</source> <translation>Gráficos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1885"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1886"/> <source>Category name field</source> <translation>Nome do campo da categoria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1887"/> <source>Value field</source> <translation>Campo do valor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1888"/> <source>Polar plot</source> <translation>Gráfico de Área Polar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1889"/> <source>HTML files (*.html)</source> <translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation> </message> </context> <context> <name>PoleOfInaccessibility</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1893"/> <source>furthest,point,distant,extreme,maximum,centroid,center,centre</source> <translation>point,distant,extreme,maximum,centroid,center,centre,maislonge,longe,afastado,ponto,distante,extremo,máximo,centroíde,centroide,centro,centralizar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1894"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1895"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1896"/> <source>Tolerance</source> <translation>Tolerância</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1897"/> <source>Point</source> <translation>Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1898"/> <source>Pole of inaccessibility</source> <translation>Pólo de inacessibilidade</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1899"/> <source>Error calculating pole of inaccessibility</source> <translation>Erro ao calcular o polo de inacessibilidade</translation> </message> </context> <context> <name>Polygon3DSymbolWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="110"/> <source>No culling</source> <translation>Sem culling</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="115"/> <source>Front</source> <translation>Frente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="120"/> <source>Back</source> <translation>Atrás</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="27"/> <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="102"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="74"/> <source>Height</source> <translation>Altura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="88"/> <source>Extrusion</source> <translation>Extrusão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="56"/> <source>Absolute</source> <translation>Absoluto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="20"/> <source>Invert normals (experimental)</source> <translation>Inverter normais (experimental)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="34"/> <source>Altitude binding</source> <translation>Altitude de ligação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="61"/> <source>Relative</source> <translation>Relativo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="66"/> <source>Terrain</source> <translation>Terreno</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="95"/> <source>Altitude clamping</source> <translation>Altitude para fixação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="128"/> <source>Culling mode</source> <translation>Modo de culling</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="155"/> <source>Add back faces</source> <translation>Adicionar faces de trás</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="42"/> <source>Vertex</source> <translation>Vértice</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui" line="47"/> <source>Centroid</source> <translation>Centroide</translation> </message> </context> <context> <name>Polygonize</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1903"/> <source>create,lines,polygons,convert</source> <translation>create,lines,polygons,convert,criar,linhas,polígonos,converter</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1904"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1909"/> <source>Processing lines…</source> <translation>A processar linhas...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1910"/> <source>Noding lines…</source> <translation>A criar nós nas linhas...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1911"/> <source>Polygonizing…</source> <translation>A transformar em polígonos...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1913"/> <source>Saving polygons…</source> <translation>A guardar polígonos…</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1912"/> <source>No polygons were created!</source> <translation>Não foram criados polígonos!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1905"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1906"/> <source>Keep table structure of line layer</source> <translation>Manter a estrutura da tabela da camada de linhas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1907"/> <source>Polygons from lines</source> <translation>Polígonos a partir de linhas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1908"/> <source>Polygonize</source> <translation>Transformar em Polígonos</translation> </message> </context> <context> <name>PolygonsToLines</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1917"/> <source>line,polygon,convert</source> <translation>line,polygon,convert,linha,polígono,converter</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1918"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1919"/> <source>Polygons to lines</source> <translation>Polígonos para linhas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1920"/> <source>Lines</source> <translation>Linhas</translation> </message> </context> <context> <name>PostGIS</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1924"/> <source>There is no defined database connection "{0}".</source> <translation>Não existe conexão à base de dados definida "{0}".</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1925"/> <source>Action canceled by user</source> <translation>Ação cancelada pelo utilizador</translation> </message> </context> <context> <name>PostGISExecuteAndLoadSQL</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1929"/> <source>Database</source> <translation>Base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1930"/> <source>Database (connection name)</source> <translation>Base de dados (nome da conexão)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1931"/> <source>SQL query</source> <translation>Consulta SQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1932"/> <source>Unique ID field name</source> <translation>Nome do campo único ID</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1933"/> <source>Geometry field name</source> <translation>Nome do campo da geometria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1934"/> <source>Output layer</source> <translation>Camada de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1935"/> <source>PostgreSQL execute and load SQL</source> <translation>Executar e carregar SQL no PostgreSQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1936"/> <source>Executes a SQL command on a PostgreSQL database and loads the result as a table</source> <translation>Executa um comando SQL numa base de dados PostgreSQL e carrega o resultado numa tabela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1937"/> <source>postgis,table,database</source> <translation>postgis,table,database,tabela,base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1938"/> <source>This layer is invalid! Please check the PostGIS log for error messages.</source> <translation>Esta camada é inválida! por favor verifique o registo do PostGIS para mensagens de erro.</translation> </message> </context> <context> <name>PostGISExecuteSQL</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1942"/> <source>Database</source> <translation>Base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1943"/> <source>Database (connection name)</source> <translation>Base de dados (nome da conexão)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1944"/> <source>SQL query</source> <translation>Consulta SQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1945"/> <source>PostgreSQL execute SQL</source> <translation>Executar SQL no PostgreSQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1946"/> <source>Executes a SQL command on a PostgreSQL database</source> <translation>Executa um comando SQL na base de dados PostgreSQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1947"/> <source>postgis,database</source> <translation>postgis,database,base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1948"/> <source>Error executing SQL: {0}</source> <translation>Erro na execução do SQL: {0}</translation> </message> </context> <context> <name>PostGisDBPlugin</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="521"/> <source>There is no defined database connection "{0}".</source> <translation>Não existe conexão à base de dados definida "{0}".</translation> </message> </context> <context> <name>Postprocessing</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1952"/> <source>Loading resulting layers</source> <translation>A carregar as camadas resultantes</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1953"/> <source>Error loading result layer:</source> <translation>Erro ao carregar a camada de resultado:</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1954"/> <source>The following layers were not correctly generated.</source> <translation>As seguintes camadas não foram criadas corretamente.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1955"/> <source>You can check the 'Log Messages Panel' in QGIS main window to find more information about the execution of the algorithm.</source> <translation>Pode aceder ao 'Painel de Registo de Mensagens' na janela principal do QGIS para encontrar mais informações sobre a execução do algoritmo.</translation> </message> </context> <context> <name>PreconfiguredAlgorithmDialog</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1959"/> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1960"/> <source>Unable to execute algorithm</source> <translation>Não é possível executar o algoritmo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1961"/> <source>Missing parameter value: {0}</source> <translation>Valor do parâmetro em falta: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1962"/> <source>Wrong or missing parameter values</source> <translation>Os valores do parâmetro estão em falta ou errados</translation> </message> </context> <context> <name>PreconfiguredAlgorithmProvider</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1966"/> <source>Preconfigured algorithms</source> <comment>PreconfiguredAlgorithmProvider</comment> <translation>Algoritmos pré-configurados</translation> </message> </context> <context> <name>PrepareAPIDialog</name> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="20"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="21"/> <source>Done</source> <translation>Concluído</translation> </message> </context> <context> <name>Processing</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1975"/> <source>Error: Algorithm {0} not found </source> <translation>Erro: Algoritmo {0} não foi encontrado </translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1974"/> <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="926"/> <source>Processing</source> <translation>Processamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1976"/> <source>Unable to execute algorithm {0}</source> <translation>Não é possível executar o algoritmo {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1977"/> <source>Warning: Not all input layers use the same CRS. This can cause unexpected results.</source> <translation>Atenção: nem todas as camadas de entrada usam os mesmos Sistemas de Referência de Coordenadas (SRC). Isto pode causar resultados inesperados.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1979"/> <source>There were errors executing the algorithm.</source> <translation>Ocorreram erros de execução do algoritmo.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1970"/> <source>[Preconfigure]</source> <translation>[Pré-configurar]</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1971"/> <source>Fields Mapper</source> <translation>Mapeador de Campos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1972"/> <source>A mapping of field names to field type definitions and expressions. Used for the refactor fields algorithm.</source> <translation>Um mapeamento de nomes de campo para definições de tipo de campo e expressões. Utilizado para o algoritmo "Refaturar campos".</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1973"/> <source>Error: Provider {0} could not be activated </source> <translation>Erro: não foi possível ativar o fornecedor {0} </translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1978"/> <source>Results: {}</source> <translation>Resultados: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1980"/> <source>&Analysis Tools</source> <translation>Ferramentas de &Análise</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1981"/> <source>&Research Tools</source> <translation>Ferramentas de &Investigação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1982"/> <source>&Geoprocessing Tools</source> <translation>Ferramentas de &Geoprocessamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1983"/> <source>G&eometry Tools</source> <translation>Ferramentas de G&eometria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1984"/> <source>&Data Management Tools</source> <translation>Ferramentas de Gestão de &Dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1992"/> <source>Missing Algorithm</source> <translation>Algoritmo em falta</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1993"/> <source>The algorithm "{}" is no longer available. (Perhaps a plugin was uninstalled?)</source> <translation>O algoritmo "{}" já não está disponível. (Talvez o módulo tenha sido desinstalado?)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1994"/> <source>Missing Dependency</source> <translation>Dependência em Falta</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1985"/> <source>Projections</source> <translation>Projeções</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1986"/> <source>Conversion</source> <translation>Conversão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1987"/> <source>Extraction</source> <translation>Extração</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1988"/> <source>Analysis</source> <translation>Análise</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1989"/> <source>Miscellaneous</source> <translation>Diversos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1990"/> <source>Invalid algorithm ID for menu: {}</source> <translation>ID inválido do algoritmo para o menu: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1991"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1995"/> <source><h3>Missing dependency. This algorithm cannot be run :-( </h3> {0}</source> <translation><h3>Dependência em falta. Este algoritmo não pode ser executado :-( </h3> {0}</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="866"/> <source>A numeric parameter, including float or integer values.</source> <translation>Um parâmetro numérico, incluindo valores flutuante ou inteiro.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="44"/> <source>A raster layer parameter.</source> <translation>Um parâmetro de uma camada raster.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="83"/> <source>A vector layer parameter, e.g. for algorithms which change layer styles, edit layers in place, or other operations which affect an entire layer.</source> <translation>Um parâmetro de uma camada vetorial, i.e. para algoritmos que alteram os estilos da camada, edição de camadas no local ou outras operações que afetem uma camada inteira.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="127"/> <source>Map Layer</source> <translation>Camada do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="201"/> <source>An expression parameter, to add custom expressions based on layer fields.</source> <translation>uma parâmetro de expressão, para adicionar expressões personalizadas baseadas em campos de camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="206"/> <source>Expression</source> <translation>Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="359"/> <source>An enumerated type parameter.</source> <translation>Um parâmetro do tipo enumerado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="476"/> <source>A file or folder parameter, for use with non-map layer file sources or folders.</source> <translation>Um parâmetro de ficheiro ou pasta, para usar em fontes de ficheiro de camada não-mapas ou pastas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="481"/> <source>File/Folder</source> <translation>Ficheiro/Pasta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="517"/> <source>Vector Field</source> <translation>Campo Vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="549"/> <source>A vector layer destination parameter.</source> <translation>Um parâmetro de destino da camada vetorial.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="600"/> <source>A generic file based destination parameter.</source> <translation>Um parâmetro de destino baseado num ficheiro genérico.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="651"/> <source>A folder destination parameter.</source> <translation>Um parâmetro de destino de uma pasta.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="701"/> <source>A raster layer destination parameter.</source> <translation>Um parâmetro de destino de uma camada raster.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="792"/> <source>Multiple Input</source> <translation>Entradas Múltiplas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="826"/> <source>A vector feature parameter, e.g. for algorithms which operate on the features within a layer.</source> <translation>Um parâmetro de um elemento vetorial, i.e. para algoritmos que operam nos elementos dentro de uma camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="831"/> <source>Vector Features</source> <translation>Elementos Vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="991"/> <source>A feature sink destination parameter.</source> <translation>Um parâmetro de destino de um elemento de depressão.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="996"/> <source>Feature Sink</source> <translation>Elemento de Depressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="751"/> <source>A freeform string parameter.</source> <translation>Um parâmetro de cadeia de caracteres em forma livre.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="163"/> <source>A boolean parameter, for true/false values.</source> <translation>Um parâmetro booleano, para valores verdadeiros/falsos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="512"/> <source>A vector field parameter, for selecting an existing field from a vector source.</source> <translation>Um parâmetro de campo vetorial, para selecionar um campo existente a partir de uma fonte vetorial.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="396"/> <source>A map extent parameter.</source> <translation>Um parâmetro de extensão do mapa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="321"/> <source>A geographic point parameter.</source> <translation>Um parâmetro de ponto geográfico.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="237"/> <source>A coordinate reference system (CRS) input parameter.</source> <translation>Um parâmetro de entrada para sistemas de referência de coordenadas (SRC).</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="49"/> <source>Raster Layer</source> <translation>Camada Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="88"/> <source>Vector Layer</source> <translation>Camada Vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="168"/> <source>Boolean</source> <translation>Booleano</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="242"/> <source>CRS</source> <translation>SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="283"/> <source>A numeric range parameter for processing algorithms.</source> <translation>Um parâmetro de intervalo numérico para processar algoritmos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="288"/> <source>Range</source> <translation>Intervalo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="326"/> <source>Point</source> <translation>Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="364"/> <source>Enum</source> <translation>Enum</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="401"/> <source>Extent</source> <translation>Extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="439"/> <source>A table (matrix) parameter for processing algorithms.</source> <translation>Um parâmetro de tabela (matriz) para processar algoritmos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="444"/> <source>Matrix</source> <translation>Matriz</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="554"/> <source>Vector Destination</source> <translation>Destino Vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="605"/> <source>File Destination</source> <translation>Destino do Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="656"/> <source>Folder Destination</source> <translation>Destino da Pasta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="706"/> <source>Raster Destination</source> <translation>Destino Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="756"/> <source>String</source> <translation>Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="787"/> <source>An input allowing selection of multiple sources, including multiple map layers or file sources.</source> <translation>Uma entrada que permite a seleção de múltiplas fontes, incluindo múltiplas camadas de mapas ou fontes de ficheiros.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="871"/> <source>Number</source> <translation>Número</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="903"/> <source>A numeric parameter representing a distance measure.</source> <translation>Um parâmetro numérico representando uma medida de distância.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="908"/> <source>Distance</source> <translation>Distância</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="941"/> <source>A raster band parameter, for selecting an existing band from a raster source.</source> <translation>Um parâmetro de banda raster, para selecionar uma banda existente a partir de uma fonte raster.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="946"/> <source>Raster Band</source> <translation>Banda Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="122"/> <source>A generic map layer parameter, which accepts either vector or raster layers.</source> <translation>Um parâmetro genérico de camada de mapa, que aceita tanto camadas vetoriais como raster.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="926"/> <source>Could not load parameter %1 of type %2.</source> <translation>Não foi possível carregar o parâmetro %1 do tipo %2.</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessingConfig</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="1999"/> <source>General</source> <translation>Geral</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2000"/> <source>Keep dialog open after running an algorithm</source> <translation>Manter a janela de diálogo aberta após execução do algoritmo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2001"/> <source>Use filename as layer name</source> <translation>Usar nome do ficheiro como nome da camada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2002"/> <source>Show tooltip when there are disabled providers</source> <translation>Mostrar dica de contexto quando existirem fornecedores desativados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2003"/> <source>Output folder</source> <translation>Pasta de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2004"/> <source>Show layer CRS definition in selection boxes</source> <translation>Mostrar definição do SRC da camada na caixa de seleção</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2005"/> <source>Warn before executing if parameter CRS's do not match</source> <translation>Avisar antes de executar se o parâmetro SRC não coincidir</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2006"/> <source>Style for raster layers</source> <translation>Estilo para as camadas raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2007"/> <source>Style for point layers</source> <translation>Estilo para as camadas de pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2008"/> <source>Style for line layers</source> <translation>Estilo para as camadas de linhas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2009"/> <source>Style for polygon layers</source> <translation>Estilo para as camadas de polígonos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2010"/> <source>Pre-execution script</source> <translation>Pré-execução do script</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2011"/> <source>Post-execution script</source> <translation>Pós-execução do script</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2012"/> <source>Do not filter (better performance)</source> <translation>Não filtrar (melhor desempenho)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2013"/> <source>Ignore features with invalid geometries</source> <translation>Ignorar elementos com geometrias inválidas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2014"/> <source>Stop algorithm execution when a geometry is invalid</source> <translation>Para a execução do algoritmo se a geometria for inválida</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2015"/> <source>Invalid features filtering</source> <translation>Filtragem de elementos inválidos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2016"/> <source>Default output vector layer extension</source> <translation>Extensão padrão da camada vetorial de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2017"/> <source>Default output raster layer extension</source> <translation>Extensão padrão da camada raster de saída</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessingPlugin</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2021"/> <source>&Run Model…</source> <translation>Executa&r Modelo...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2022"/> <source>&Edit Model…</source> <translation>&Editar Modelo...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2023"/> <source>Processing</source> <translation>Processamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2024"/> <source>Pro&cessing</source> <translation>Proce&ssamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2025"/> <source>&Toolbox</source> <translation>&Ferramentas de Processamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2026"/> <source>Graphical &Modeler…</source> <translation>&Modelador Gráfico...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2027"/> <source>&History…</source> <translation>&Histórico…</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2028"/> <source>&Results Viewer</source> <translation>Visualizador de &Resultados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2029"/> <source>Edit Features In-Place</source> <translation>Editar Elemento no Local</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2030"/> <source>Options</source> <translation>Opções</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessingToolbox</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2034"/> <source>Processing Toolbox</source> <translation>Ferramentas de Processamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui" line="49"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2035"/> <source>Enter algorithm name to filter list</source> <translation>Introduza o nome do algoritmo na lista de filtro</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui" line="81"/> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2036"/> <source><html><head/><body><p>You can add more algorithms to the toolbox, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">enable additional providers.</span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[close]</span></a></p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Pode adicionar mais algoritmos à caixa de ferramentas, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">ativar fornecedores adicionais.</span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[fechar]</span></a></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2037"/> <source>Search…</source> <translation>Pesquisar…</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2038"/> <source>Execute…</source> <translation>Executar...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2039"/> <source>Execute as Batch Process…</source> <translation>Executar como Processamento em Série ...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2040"/> <source>Edit Rendering Styles for Outputs…</source> <translation>Editar Estilos de Renderização para os ficheiros de saída...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2043"/> <source>{} complete</source> <translation>{} completo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2041"/> <source>Error executing algorithm</source> <translation>Erro ao executar o algoritmo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2042"/> <source><h3>This algorithm cannot be run :-( </h3> {0}</source> <translation><h3>Este algoritmo não pode ser executado :-( </h3> {0}</translation> </message> </context> <context> <name>ProjectProvider</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2047"/> <source>Project models</source> <comment>ProjectProvider</comment> <translation>Modelos de projeto</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2048"/> <source>Models embedded in the current project</source> <comment>ProjectProvider</comment> <translation>Modelos embebidos no projeto atual</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2049"/> <source>Could not load model from project</source> <comment>ProjectProvider</comment> <translation>Não foi possível carregar o modelo do projeto</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2050"/> <source>Processing</source> <translation>Processamento</translation> </message> </context> <context> <name>PropertyAssistantBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui" line="17"/> <source>Output</source> <translation>Saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui" line="66"/> <source>Input</source> <translation>Entrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui" line="72"/> <source>to</source> <translation>para</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui" line="79"/> <source>Source</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui" line="112"/> <source>Values from</source> <translation>Valores a partir de</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui" line="131"/> <source>Fetch value range from layer</source> <translation>Obter intervalo de valores a partir da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui" line="169"/> <source>Apply transform curve</source> <translation>Aplicar curva de transformação</translation> </message> </context> <context> <name>PropertyColorAssistant</name> <message> <location filename="../src/ui/qgspropertycolorassistantwidget.ui" line="30"/> <source>Color when NULL</source> <translation>Cor quando NULO</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspropertycolorassistantwidget.ui" line="84"/> <source>Color ramp</source> <translation>Rampa de cores</translation> </message> </context> <context> <name>PropertyGenericNumericAssistant</name> <message> <location filename="../src/ui/qgspropertygenericnumericassistantwidget.ui" line="30"/> <source>Output from</source> <translation>Saída de</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspropertygenericnumericassistantwidget.ui" line="37"/> <source>Output when NULL</source> <translation>Saída quando NULO</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspropertygenericnumericassistantwidget.ui" line="44"/> <source>Exponent</source> <translation>Exponente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspropertygenericnumericassistantwidget.ui" line="77"/> <source>to</source> <translation>para</translation> </message> </context> <context> <name>PropertySizeAssistant</name> <message> <location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui" line="30"/> <source>Size from</source> <translation>Tamanho a partir de</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui" line="37"/> <source>Size when NULL</source> <translation>Tamanho quando NULO</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui" line="44"/> <source>Exponent</source> <translation>Exponente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui" line="77"/> <source>to</source> <translation>para</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui" line="87"/> <source>Scale method</source> <translation>Método da Escala</translation> </message> </context> <context> <name>Python</name> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="25"/> <source>Python warning</source> <translation>Avisos Python</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="31"/> <source>Python version:</source> <translation>Versão do Python:</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="32"/> <source>QGIS version:</source> <translation>Versão do QGIS:</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="34"/> <source>Couldn't load plugin '{0}'</source> <translation>Não foi possível carregar o módulo '{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="35"/> <source>{0} due to an error when calling its classFactory() method</source> <translation>{0} devido a um erro ao chamar o seu método classFactory()</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="36"/> <source>{0} due to an error when calling its initGui() method</source> <translation>{0} devido a um erro ao chamar o seu método initGui()</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="37"/> <source>Error while unloading plugin {0}</source> <translation>Erro ao descarregar o módulo {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="38"/> <source>Couldn't load server plugin {0}</source> <translation>Não foi possível carregar o módulo {0} do servidor</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="39"/> <source>{0} due to an error when calling its serverClassFactory() method</source> <translation>{0} devido a um erro ao chamar o seu método serverClassFactory()</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="27"/> <source>Python error</source> <translation>Erro Python</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="26"/> <source>An error has occurred while executing Python code:</source> <translation>Ocorreu um erro durante a execução do código Python:</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="28"/> <source>See message log (Python Error) for more details.</source> <translation>Veja o painel Registo de Mensagens (Erro Python) para mais informações.</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="29"/> <source>Stack trace</source> <translation>Rastreamento em pilha</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="30"/> <source>View message log</source> <translation>Ver registo de mensagens</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="33"/> <source>Python Path:</source> <translation>Diretório do Python:</translation> </message> </context> <context> <name>PythonConsole</name> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="43"/> <source>Python Console</source> <translation>Consola Python</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="71"/> <source>Compile APIs</source> <translation>Compilar APIs</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="73"/> <source>Saved</source> <translation>Guardado</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="74"/> <source>Done</source> <translation>Concluído</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="76"/> <source>Hide Editor</source> <translation>Ocultar Editor</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="77"/> <source>Check Syntax</source> <translation>Verifique a Sintaxe</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="52"/> <source>Run Script</source> <translation>Executar Script</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="79"/> <source>Undo</source> <translation>Desfazer</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="80"/> <source>Redo</source> <translation>Refazer</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="56"/> <source>Find Text</source> <translation>Procurar Texto</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="46"/> <source>Open in External Editor</source> <translation>Abrir no Editor Externo</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="49"/> <source>Cut</source> <translation>Cortar</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="50"/> <source>Copy</source> <translation>Copiar</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="51"/> <source>Paste</source> <translation>Colar</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="53"/> <source>Comment</source> <translation>Comentário</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="54"/> <source>Uncomment</source> <translation>Sem comentário</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="83"/> <source>Hide/Show Object Inspector</source> <translation>Mostar/Ocultar Inspetor de Objetos</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="81"/> <source>Select All</source> <translation>Selecionar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="45"/> <source>Open Script…</source> <translation>Abrir Script...</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="48"/> <source>Save As…</source> <translation>Guardar Como...</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="55"/> <source>Object Inspector…</source> <translation>Inspetor de Objeto...</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="59"/> <source>Options…</source> <translation>Opções...</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="61"/> <source>Help…</source> <translation>Ajuda...</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="62"/> <source>Enter text to find…</source> <translation>Introduzir texto a procurar...</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="72"/> <source>Saving prepared file…</source> <translation>A guardar ficheiro preparado...</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="75"/> <source>Error preparing file…</source> <translation>Erro ao preparar ficheiro...</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="84"/> <source><b>"{0}"</b> was not found.</source> <translation><b>"{0}"</b> não foi encontrado.</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="85"/> <source>URL copied to clipboard.</source> <translation>URL copiado para a área de transferência.</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="86"/> <source>Connection error: </source> <translation>Erro na conexão:</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="87"/> <source> [Temporary file saved in {0}]</source> <translation> [Ficheiro temporário guardo em {0}]</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="88"/> <source>## Script error: {0}</source> <translation>## Erro no script: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="89"/> <source>## Script executed successfully: {0}</source> <translation>## Script executado com sucesso: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="90"/> <source>Cannot execute file {0}. Error: {1} </source> <translation>Impossível executar ficheiro {0}. Erro: {1} </translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="91"/> <source>Hey, type something to run!</source> <translation>Ei, escreva alguma coisa para executar!</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="94"/> <source>Python Console: Save file</source> <translation>Consola Python: Guardar ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="95"/> <source>Script was correctly saved.</source> <translation>Script guardado corretamente.</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="96"/> <source>Click on button to restore all tabs from last session.</source> <translation>Clique no botão para restaurar todos os separadores da última sessão.</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="97"/> <source>Restore tabs</source> <translation>Restaurar os separadores</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="98"/> <source>Close</source> <translation>Fechar</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="99"/> <source>List all tabs</source> <translation>Lista de todos os separadores</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="100"/> <source>New Editor</source> <translation>Novo Editor</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="101"/> <source>Close Tab</source> <translation>Fechar Separador</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="102"/> <source>Close All</source> <translation>Fechar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="103"/> <source>Close Others</source> <translation>Fechar Outros</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="104"/> <source>Save As</source> <translation>Guardar Como</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="105"/> <source>The file {0} could not be opened. Error: {1} </source> <translation>O ficheiro {0} não pode ser aberto. Erro: {1} </translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="106"/> <source>Untitled-{0}</source> <translation>Sem título-{0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="107"/> <source>Python Console: Save File</source> <translation>Consola Python: Guardar Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="108"/> <source>The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes?</source> <translation>O ficheiro <b>'{0}'</b> foi alterado, quer guardar as alterações?</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="109"/> <source>Unable to restore the file: {0} </source> <translation>Impossível restaurar o ficheiro: {0} </translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="110"/> <source>Python Console Use iface to access QGIS API interface or Type help(iface) for more info Security warning: typing commands from an untrusted source can lead to data loss and/or leak</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="111"/> <source>Hide/Show Toolbar</source> <translation>Mostrar/Ocultar Barra de Ferramentas</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="121"/> <source>Double-click on item to execute</source> <translation>Duplo clique sobre o item para executar</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="57"/> <source>Show Editor</source> <translation>Mostrar Editor</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="58"/> <source>Clear Console</source> <translation>Limpar Consola</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="60"/> <source>Run Command</source> <translation>Executar Comando</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="112"/> <source>Enter Selected</source> <translation>Introduzir Selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="44"/> <source>Object Inspector</source> <translation>Inspetor de Objeto</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="47"/> <source>Save</source> <translation>Guardar</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="63"/> <source>Find Next</source> <translation>Encontrar Próximo</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="64"/> <source>Find Previous</source> <translation>Encontrar Anterior</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="65"/> <source>Case Sensitive</source> <translation>Sensível a Maiúsculas</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="66"/> <source>Whole Word</source> <translation>Palavra Toda</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="67"/> <source>Wrap Around</source> <translation>Envolver à volta</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="68"/> <source>Open File</source> <translation>Abrir ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="69"/> <source>The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1}</source> <translation>Não foi possível gravar o ficheiro <b>{0}</b>. Erro: {1}</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="70"/> <source>Save File As</source> <translation>Guardar Ficheiro Como</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="78"/> <source>Run Selected</source> <translation>Executar Código Selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="82"/> <source>Share on Codepad</source> <translation>Partilhar no Codepad</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="113"/> <source>History saved successfully.</source> <translation>Histórico guardado com sucesso.</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="114"/> <source>Session and file history cleared successfully.</source> <translation>O histórico ficheiro e de sessão foram limpos com sucesso.</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="115"/> <source>History cleared successfully.</source> <translation>Histórico limpo com sucesso.</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="116"/> <source>Command History</source> <translation>Histórico de Comandos</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="117"/> <source>Show</source> <translation>Mostrar</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="118"/> <source>Clear File</source> <translation>Limpar Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="119"/> <source>Clear Session</source> <translation>Limpar Sessão</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="120"/> <source>Python Console - Command History</source> <translation>Consola Python - Histórico de Comandos</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="122"/> <source>Add API path</source> <translation>Adicionar caminho da API</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="123"/> <source>Remove API path</source> <translation>Remover caminho da API</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="92"/> <source>The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible</source> <translation>O ficheiro <b>"{0}"</b> foi eliminado ou não está acessível</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="93"/> <source>The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first.</source> <translation>O ficheiro <b>"{0}"</b> é só de leitura, por favor guarde primeiro num ficheiro diferente.</translation> </message> </context> <context> <name>QCoreApplication</name> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5018"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5112"/> <source>Arrays</source> <translation>Matrizes</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5207"/> <source>General</source> <translation>Geral</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="184"/> <source>Count</source> <translation>Contagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="197"/> <source>Count Distinct</source> <translation>Contagem Separada</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="210"/> <source>Count Missing</source> <translation>Contagem em Falta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="222"/> <source>Min</source> <translation>Mín </translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="236"/> <source>Max</source> <translation>Máx.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="250"/> <source>Sum</source> <translation>Soma</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="261"/> <source>Mean</source> <translation>Média</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="272"/> <source>Median</source> <translation>Mediana</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="281"/> <source>Stdev</source> <translation>Stdev</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="292"/> <source>Stdev Sample</source> <translation>Amostra Stdev</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="303"/> <source>Range</source> <translation>Intervalo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="316"/> <source>Minority</source> <translation>Minoria</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="327"/> <source>Majority</source> <translation>Maioria</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="338"/> <source>Q1</source> <translation>Q1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="349"/> <source>Q3</source> <translation>Q3</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="360"/> <source>InterQuartileRange</source> <translation>InterQuartileRange</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="371"/> <source>Min Length</source> <translation>Comprimento Mínimo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="378"/> <source>Max Length</source> <translation>Comprimento Máximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="385"/> <source>Concatenate</source> <translation>Concatenar</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="392"/> <source>Collect</source> <translation>Coletar</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="398"/> <source>Array Aggregate</source> <translation>Agregar Matriz</translation> </message> </context> <context> <name>QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.self</name> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="127"/> <source>Idle</source> <translation>Parado</translation> </message> </context> <context> <name>QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.self</name> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="131"/> <source>Idle</source> <translation>Parado</translation> </message> </context> <context> <name>QCoreApplication.self</name> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="135"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> </context> <context> <name>QOCISpatialDriver</name> <message> <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3746"/> <source>Unable to initialize</source> <comment>QOCISpatialDriver</comment> <translation>Não é possível iniciar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3920"/> <source>Unable to logon</source> <translation>Não é possível a autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="4007"/> <source>Unable to begin transaction</source> <translation>Não é possível iniciar a transação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="4030"/> <source>Unable to commit transaction</source> <translation>Não foi possível fazer a transação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="4053"/> <source>Unable to rollback transaction</source> <translation>Não é possível repor a transação</translation> </message> </context> <context> <name>QOCISpatialResult</name> <message> <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="1882"/> <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2097"/> <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2113"/> <source>Unable to bind column for batch execute</source> <translation>Impossível agregar a coluna para a execução do processamento em série</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2129"/> <source>Unable to execute batch statement</source> <translation>Impossível executar a instrução do processamento em série</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3468"/> <source>Unable to goto next</source> <translation>Não é possível ir para o seguinte</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3565"/> <source>Unable to alloc statement</source> <translation>Impossível alocar a instrução</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3581"/> <source>Unable to prepare statement</source> <translation>Impossível preparar a intrução</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3611"/> <source>Unable to get statement type</source> <translation>Impossível adquirir o tipo de instrução</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3627"/> <source>Unable to bind value</source> <translation>Impossível agregar o valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3645"/> <source>Unable to execute statement</source> <translation>Falha na execução da instrução</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <location filename="../src/app/main.cpp" line="826"/> <source>QGIS starting in non-interactive mode not supported. You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set. </source> <translation>Iniciar o QGIS em modo não-interativo não é suportado. Está a ver esta mensagem provavelmente porque não tem a variável de ambiente DISPLAY definida. </translation> </message> <message> <location filename="../src/app/main.cpp" line="871"/> <source>Invalid globalsettingsfile path: %1</source> <translation>Caminho globalsettingsfile inválido: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/main.cpp" line="875"/> <source>Successfully loaded globalsettingsfile path: %1</source> <translation>Caminho globalsettingsfile carregado com sucesso: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="249"/> <source>Moved vertices</source> <translation>Vértices movidos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="42"/> <source>No active vector layer</source> <translation>Não está ativa nenhuma camada vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="43"/> <source>To select features, choose a vector layer in the legend</source> <translation>Para selecionar elementos, escolha a camada vetorial na legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="220"/> <source>CRS Exception</source> <translation>Exceção de SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="221"/> <source>Selection extends beyond layer's coordinate system</source> <translation>A seleção estende-se para além do sistema de coordenadas da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="286"/> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="431"/> <source>Python is not enabled in QGIS.</source> <translation>Python não ativado no QGIS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="286"/> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="299"/> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="313"/> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="345"/> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="371"/> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="413"/> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="420"/> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="431"/> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="592"/> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="625"/> <location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="37"/> <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="96"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="58"/> <source>Plugins</source> <translation>Módulos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="298"/> <source>Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS. It will be disabled.</source> <translation>Módulo "%1" não é compatível com esta versão do QGIS. Será desativado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="313"/> <source>Loaded %1 (package: %2)</source> <translation>Carregado %1 (biblioteca: %2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="340"/> <source>Library name is %1 </source> <translation>O nome da biblioteca é %1 </translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="345"/> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="592"/> <source>Failed to load %1 (Reason: %2)</source> <translation>Falha ao carregar %1 (Motivo: %2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="349"/> <source>Attempting to resolve the classFactory function </source> <translation>A tentar resolver a função classFactory </translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="371"/> <source>Loaded %1 (Path: %2)</source> <translation>Carregado %1 (Caminho: %2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="403"/> <source>Loading Plugins</source> <translation>A Carregar os Módulos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="404"/> <source>There was an error loading a plugin. The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue: %1.</source> <translation>Houve um erro ao carregar um módulo. A informação de diagnóstico seguinte pode ser útil para os programadores do QGIS resolverem o problema: %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="413"/> <source>Unable to find the class factory for %1.</source> <translation>Não foi possível encontrar a classe factory para %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="420"/> <source>Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded</source> <translation>O módulo %1 não devolveu um tipo válido e não pode ser carregado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="504"/> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="558"/> <source>Plugin %1</source> <translation>Módulo %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="504"/> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="558"/> <source>The plugin will be disabled because it crashed QGIS during last startup. Please report an issue and re-enable the plugin when the problem has been solved.</source> <translation>O módulo será desativado porque o mesmo bloqueou o QGIS durante a última inicialização. Por favor reporte o problema e torne a ativar o módulo quando o problema estiver resolvido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="624"/> <source>Error when reading metadata of plugin %1</source> <translation>Erro na leitura de metadados do módulo %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1545"/> <source>Could not open CRS database %1 Error(%2): %3</source> <translation>Impossível abrir a base de dados SRC %1 Erro(%2): %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="398"/> <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1548"/> <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1659"/> <location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="600"/> <location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="606"/> <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="434"/> <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="458"/> <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="477"/> <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="494"/> <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="511"/> <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="528"/> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerrenderer.cpp" line="205"/> <source>CRS</source> <translation>SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="30"/> <source>Project points (Cartesian)</source> <translation>Pontos do projeto (Cartesiano)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="35"/> <source>bearing,azimuth,distance,angle</source> <translation>bearing,azimuth,distance,angle,direção,direcção,orientação,rumo,azimute,distância,ângulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="50"/> <source>Projected</source> <translation>Projetado</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="55"/> <source>This algorithm projects point geometries by a specified distance and bearing (azimuth), creating a new point layer with the projected points. The distance is specified in layer units, and the bearing in degrees clockwise from North.</source> <translation>Este algoritmo projeta geometrias de pontos a uma distância e orientação específicas (azimute), criando uma nova camada de pontos com os pontos projetados. A distância é especificada nas unidades da camada, e a direção em graus no sentido dos ponteiros do relógio a partir do Norte.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="76"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="78"/> <source>Bearing (degrees from North)</source> <translation>Direção (graus a partir do Norte)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="84"/> <source>Projection distance</source> <translation>Distância da projeção</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="253"/> <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="651"/> <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1408"/> <location filename="../src/core/qgsellipsoidutils.cpp" line="162"/> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassgislib.cpp" line="220"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3541"/> <source>Generated CRS</source> <comment>A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description</comment> <translation>SRC gerado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1659"/> <source>Saved user CRS [%1]</source> <translation>Foi gravado o SRC do utilizador [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1919"/> <source>Imported from GDAL</source> <translation>Importado do GDAL</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="306"/> <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="340"/> <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.</source> <translation>Encontrada um exceção de sistema de coordenadas ao transformar um ponto. Impossível calcular comprimento da linha.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="504"/> <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.</source> <translation>Encontrada uma exceção de sistema de coordenadas ao transformar um ponto. Impossível calcular área do polígono.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="197"/> <source>Cannot convert '%1' to double</source> <translation>Impossível converter '%1' para formato duplo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="213"/> <source>Cannot convert '%1' to int</source> <translation>Impossível converter '%1' para formato inteiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="228"/> <source>Cannot convert '%1' to native int</source> <translation>Não é possível converter '%1' para inteiro nativo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="248"/> <source>Cannot convert '%1' to DateTime</source> <translation>Impossível converter '%1' para formato Data Hora</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="262"/> <source>Cannot convert '%1' to Date</source> <translation>Impossível converter '%1' para formato Data</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="276"/> <source>Cannot convert '%1' to Time</source> <translation>Impossível converter '%1' para formato Hora</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="293"/> <source>Cannot convert '%1' to interval</source> <translation>Não é possível converter '%1' para intervalo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="305"/> <source>Cannot convert '%1' to gradient ramp</source> <translation>Não é possível converter '%1' numa rampa de gradiente de cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="400"/> <source>Cannot convert '%1' to array</source> <translation>Impossível converter '%1' numa matriz</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="413"/> <source>Cannot convert '%1' to map</source> <translation>Impossível converter '%1' para o mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="104"/> <source>Cannot convert '%1' to boolean</source> <translation>Impossível converter '%1' para o formato booleano</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="385"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="418"/> <source>Domain max must be greater than domain min</source> <translation>Domínio max tem de ser maior que o domínio min</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="423"/> <source>Exponent must be greater than 0</source> <translation>O exponente tem de ser maior que 0</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="501"/> <source>Cannot find layer with name or ID '%1'</source> <translation>Não é possível encontrar a camada com o nome ou ID '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="514"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="639"/> <source>No such aggregate '%1'</source> <translation>Nenhum agregado '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="580"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="678"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="764"/> <source>Could not calculate aggregate for: %1</source> <translation>Não foi possível calcular o agregado para: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="591"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="599"/> <source>Cannot use relation aggregate function in this context</source> <translation>Não é possível utilizar uma função de agregação de relação neste contexto</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="619"/> <source>Cannot find relation with id '%1'</source> <translation>Não é possível encontrar relação com id '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="693"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="701"/> <source>Cannot use aggregate function in this context</source> <translation>Não é possível utilizar uma função de agregação neste contexto</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1085"/> <source>Invalid pair of array, length not identical</source> <translation>Par de matriz inválido, o comprimento não é igual</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1098"/> <source>Function replace requires 2 or 3 arguments</source> <translation>Função de substituição requer 2 ou 3 argumentos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1111"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1125"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1140"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1172"/> <source>Invalid regular expression '%1': %2</source> <translation>Expressão regular inválida '%1': %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1254"/> <source>Function `raster_value` requires a valid raster layer.</source> <translation>A função `raster_value` necessita de uma camada raster válida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1261"/> <source>Function `raster_value` requires a valid raster band number.</source> <translation>A função `raster_value` necessita de um número de banda raster válido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1268"/> <source>Function `raster_value` requires a valid point geometry.</source> <translation>A função `raster_value` necessita de uma geometria de ponto válida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1328"/> <source>Function `is_selected` requires no more than two parameters. %1 given.</source> <translation>A função `is_selected` não requer mais do que dois parâmetros. %1 dado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1350"/> <source>Function `num_selected` requires no more than one parameter. %1 given.</source> <translation>A função `num_selected` não requer mais do que um parâmetro. %1 dado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1464"/> <source>Invalid formatting parameter: '%1'. It must be empty, or 'suffix' or 'aligned'.</source> <translation>Parâmetro de formatação inválido: '%1'. Tem de ser vazio ou 'suffix' ou 'aligned'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1478"/> <source>Invalid axis name: '%1'. It must be either 'x' or 'y'.</source> <translation>Nome do eixo inválido: '%1'. Tem de ser 'x' ou 'y'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1775"/> <source>Point index is out of range</source> <translation>O índice do ponto está fora do intervalo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2020"/> <source>Function make_point requires 2-4 arguments</source> <translation>A função make_point requer entre 2 e 4 argumentos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2081"/> <source>Function make_polygon requires an argument</source> <translation>A função make_polygon requer um argumento</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2191"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2227"/> <source>Segment must be greater than 2</source> <translation>O segmento deve ser superior a 2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2268"/> <source>Number of edges/sides must be greater than 2</source> <translation>O número de orlas/lados deve ser superior a 2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2275"/> <source>Option can be 0 (inscribed) or 1 (circumscribed)</source> <translation>A opção pode ser 0 (inscrito) ou 1 (circunscrito)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2327"/> <source>Index is out of range</source> <translation>O índice está fora do intervalo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2712"/> <source>Function `wedge_buffer` requires a point value for the center.</source> <translation>A função `wedge_buffer` necessita de um valor do ponto para o centro.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2731"/> <source>Function `tapered_buffer` requires a line geometry.</source> <translation>A função `tapered_buffer` necessita de uma geometria de linha.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2749"/> <source>Function `buffer_by_m` requires a line geometry.</source> <translation>A função `buffer_by_m` necessita de uma geometria de linha.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3000"/> <source>Function `azimuth` requires exactly two parameters. %1 given.</source> <translation>A função `azimuth` requer exatamente dois parâmetros. %1 dado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3033"/> <source>Function `azimuth` requires two points as arguments.</source> <translation>A função `azimuth` requer dois pontos como argumentos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3275"/> <source>line_substring requires a curve geometry input</source> <translation>line_substring necessita de uma entrada de geometria de curva</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3367"/> <source>Number of places must be positive</source> <translation>O número de casas deve ser positivo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3425"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3508"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3548"/> <source>Cannot convert '%1:%2:%3' to color</source> <translation>Impossível converter '%1:%2:%3' para cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3464"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3529"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3569"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3590"/> <source>Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color</source> <translation>Impossível converter '%1:%2:%3:%4' para cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3485"/> <source>"%1" is not a valid color ramp</source> <translation>"%1" não é uma rampa de cores válida</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3613"/> <source>Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color</source> <translation>Impossível converter '%1:%2:%3:%4:%5' para cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3624"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3678"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3708"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3755"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3769"/> <source>Cannot convert '%1' to color</source> <translation>Impossível converter '%1:%2:%3:%4:%5' para cor {1'?}</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3658"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3744"/> <source>Unknown color component '%1'</source> <translation>Componente da cor '%1' desconhecida</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3667"/> <source>A minimum of two colors is required to create a ramp</source> <translation>É necessário no mínimo 2 cores para criar uma rampa de cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3810"/> <source>Transform error caught in transform() function: %1</source> <translation>Erro de transformação capturado na função transform(): %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4051"/> <source>Invalid band number %1 for layer %2</source> <translation>Número de banda inválida %1 para a camada %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4072"/> <source>Invalid raster statistic: '%1'</source> <translation>Estatística de raster inválida: '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1619"/> <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1638"/> <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1668"/> <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1708"/> <location filename="../src/core/pal/geomfunction.cpp" line="366"/> <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="217"/> <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="242"/> <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="291"/> <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="530"/> <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="560"/> <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="593"/> <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="650"/> <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="257"/> <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="735"/> <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="774"/> <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="844"/> <source>Exception: %1</source> <translation>Exceção: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1619"/> <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1638"/> <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1668"/> <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="1708"/> <location filename="../src/core/pal/geomfunction.cpp" line="366"/> <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="217"/> <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="242"/> <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="291"/> <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="530"/> <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="560"/> <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="593"/> <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="650"/> <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="257"/> <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="735"/> <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="774"/> <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="844"/> <source>GEOS</source> <translation>GEOS</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="66"/> <source>segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7</source> <translation>segmento %1 do anel %2 do polígono %3 intersecta o segmento %4 do anel %5 do polígono %6 em %7</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="86"/> <source>ring %1 with less than four points</source> <translation>anel %1 com menos de quatro pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="95"/> <source>ring %1 not closed</source> <translation>anel %1 não fechado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="104"/> <source>line %1 with less than two points</source> <translation>linha %1 com menos de dois pontos</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="123"/> <source>line %1 contains %n duplicate node(s) at %2</source> <comment>number of duplicate nodes</comment> <translation> <numerusform>linha %1 contém %n nó duplicado em %2</numerusform> <numerusform>linha %1 contém %n nós duplicados em %2</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="175"/> <source>segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4</source> <translation>os segmentos %1 e %2 da linha %3 intersectam-se em %4</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="190"/> <source>Ring %1 of polygon %2 not in exterior ring</source> <translation>O anel %1 do polígono %2 não está no anel exterior</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="238"/> <source>Topology validation error</source> <comment>GEOS Error</comment> <translation>Erro de validação da topologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="239"/> <source>Repeated point</source> <comment>GEOS Error</comment> <translation>Ponto repetido</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="240"/> <source>Hole lies outside shell</source> <comment>GEOS Error</comment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="241"/> <source>Holes are nested</source> <comment>GEOS Error</comment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="242"/> <source>Interior is disconnected</source> <comment>GEOS Error</comment> <translation>o interior está desconectado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="243"/> <source>Self-intersection</source> <comment>GEOS Error</comment> <translation>Auto-intersecção</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="244"/> <source>Ring self-intersection</source> <comment>GEOS Error</comment> <translation>Auto-intersecção do anel</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="245"/> <source>Nested shells</source> <comment>GEOS Error</comment> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="246"/> <source>Duplicate rings</source> <comment>GEOS Error</comment> <translation>Duplicar anéis</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="247"/> <source>Too few points in geometry component</source> <comment>GEOS Error</comment> <translation>Demasiados pontos a menos no componente de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="248"/> <source>Invalid coordinate</source> <comment>GEOS Error</comment> <translation>Coordenada inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="249"/> <source>Ring is not closed</source> <comment>GEOS Error</comment> <translation>O anel não está fechado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="316"/> <source>Polygon %1 has no rings</source> <translation>O polígono %1 não tem anéis</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="328"/> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="333"/> <source>Polygon %1 lies inside polygon %2</source> <translation>O polígono %1 está dentro do polígono %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="225"/> <source>GEOS error: could not produce geometry for GEOS (check log window)</source> <translation>Erro GEOS: não foi possível produzir a geometria para GEOS (veja o painel de registo de mensagens)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="346"/> <source>Unknown geometry type %1</source> <translation>Tipo de geometria desconhecido %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="352"/> <source>Geometry validation was aborted.</source> <translation>Cancelada a validação da geometria.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="356"/> <source>Geometry has %1 errors.</source> <translation>A geometria tem %1 erro(s).</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="361"/> <source>Geometry is valid.</source> <translation>A geometria é válida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="392"/> <source>invalid line</source> <translation>linha inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="54"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="72"/> <source>Shape</source> <translation>Forma Geométrica</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="55"/> <source>Node Item</source> <translation>Item de Nós</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="76"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="67"/> <source>Map</source> <translation>Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="112"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="68"/> <source>Picture</source> <translation>Imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="121"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="69"/> <source>Label</source> <translation>Etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="131"/> <source>Lorem ipsum</source> <translation>Lorem ipsum</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="187"/> <source>Scale Bar</source> <translation>Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="233"/> <source>Rectangle</source> <translation>Retângulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="239"/> <source>Ellipse</source> <translation>Elipse</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="245"/> <source>Triangle</source> <translation>Triângulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="278"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="78"/> <source>Polygon</source> <translation>Polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="294"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="79"/> <source>Polyline</source> <translation>Polilinha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="311"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="81"/> <source>HTML</source> <translation>HTML</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="330"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="82"/> <source>Attribute Table</source> <translation>Tabela de Atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmessageoutput.cpp" line="71"/> <source>Console</source> <translation>Consola</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="77"/> <location filename="../src/core/qgspointxy.cpp" line="52"/> <location filename="../src/core/qgspointxy.cpp" line="53"/> <source>infinite</source> <translation>infinito</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="123"/> <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="205"/> <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="274"/> <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="337"/> <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="387"/> <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="436"/> <source>-</source> <translation>-</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="1385"/> <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="117"/> <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="268"/> <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="381"/> <source>W</source> <translation>W</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="1385"/> <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="117"/> <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="268"/> <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="381"/> <source>E</source> <translation>E</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="1393"/> <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="199"/> <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="331"/> <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="430"/> <source>S</source> <translation>S</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="1393"/> <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="199"/> <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="331"/> <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="430"/> <source>N</source> <translation>N</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="109"/> <source>No QGIS data provider plugins found in: %1 </source> <translation>Não foi encontrado nenhum fornecedor de módulos de dados QGIS em: %1 </translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="110"/> <source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source> <translation>Nenhuma camada vetorial pode ser carregada. Verifique sua instalação do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="113"/> <source>No Data Providers</source> <translation>Nenhum Fornecedor de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="324"/> <source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source> <translation>Nenhum módulo de acesso a dados está disponível. Nenhuma camada vetorial pode ser carregada</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="385"/> <source>Invalid data provider %1</source> <translation>Fornecedor de dados %1 inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="434"/> <source>Unable to instantiate the data provider plugin %1</source> <translation>Impossível de instanciar a extensão do fornecedor de dados %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="70"/> <source>No QGIS auth method plugins found in: %1 </source> <translation>Nenhum módulo de método de autenticação QGIS encontrado em: %1 </translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="71"/> <source>No authentication methods can be used. Check your QGIS installation</source> <translation>Nenhum método de autenticação pode ser usado. Verifique a instalação do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="74"/> <source>No Authentication Methods</source> <translation>Sem Métodos de Autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="211"/> <source>No authentication method plugins are available.</source> <translation>Não existem módulos de métodos de autenticação disponíveis.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="292"/> <location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="420"/> <source>Failed to load %1: %2</source> <translation>Falha ao carregar %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="306"/> <source>Unable to instantiate the auth method plugin %1</source> <translation>Não é possível instanciar o módulo de método auth %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="219"/> <source>OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2)</source> <translation>Controlador OGR para %1' não encontrado (erro OGR: %2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="402"/> <source>unsupported type for field %1</source> <translation>tipo não suportado para o campo %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2194"/> <source>Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4</source> <translation>Variante de tipo inválida para o campo %1[%2]: recebido %3 com tipo %4</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="617"/> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2199"/> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2270"/> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2281"/> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2298"/> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2331"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgscplerrorhandler.h" line="27"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2616"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3215"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3232"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3266"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3295"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3364"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3370"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3388"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6387"/> <source>OGR</source> <translation>OGR</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="617"/> <source>Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1</source> <translation>Nome do atributio ogc_id substituido por %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="751"/> <source>By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates.</source> <translation>Por defeito, ficheiros BNA são criados em formato multi-linha. Para cada registo, a primeira linha contém os identificadores e o tipo/número de coordenadas a seguir. Cada uma das seguintes linhas contêm um par de coordenadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1702"/> <source>If the database is of the SpatiaLite flavor, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created.</source> <translation>Se a base de dados é do tipo SpatiaLite, e se o OGR está ligado ao libspatialite, esta opção pode ser utilizada para controlar se um índice espacial deve ser criado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1709"/> <source>If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavor, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used.</source> <translation>Se o formato da geometria BLOB é do tipo SpatiaLite, esta opção pode ser utilizada para controlar se o formato comprimido para geometrias (LINESTRINGs, POLYGONs) deve ser utilizado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1789"/> <source>Path to the GCT: the GCT file describes the GeoConcept types definitions: In this file, every line must start with //# followed by a keyword. Lines starting with // are comments.</source> <translation>Caminho para GCT: o ficheiro GCT descreve as definições de tipos GeoConcept: neste ficheiro, cada linha deve começar com //# seguido por uma palavra-chave. Linhas que começam com // são consideradas comentários.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1796"/> <source>Defines the feature to be created. The TYPE corresponds to one of the Name found in the GCT file for a type section. The SUBTYPE corresponds to one of the Name found in the GCT file for a sub-type section within the previous type section.</source> <translation>Define o elemento a ser criado. O TYPE corresponde a um dos Nomes encontrados no ficheiro GCT para uma secção de tipo. O SUBTYPE corresponde a um dos Nomes encontrados no FICHEIRO GCT para uma secção de sub-tipo dentro da secção de tipo anterior.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1861"/> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1901"/> <source>By default, the driver will read the first lines of each sheet to detect if the first line might be the name of columns. If set to FORCE, the driver will consider the first line as the header line. If set to DISABLE, it will be considered as the first feature. Otherwise auto-detection will occur.</source> <translation>Por defeito, o driver lerá as primeiras linhas de cada folha para detetar se a primeira linha pode ser o nome das colunas. Se configurado para FORCE, o driver considerará a primeira linha como a linha de cabeçalho. Se configurado para DISABLE, ele será considerado como o primeiro recurso. Caso contrário, a auto-deteção ocorrerá.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1877"/> <source>MS Office Open XML spreadsheet [XLSX]</source> <translation>Folha de cálculo MS Office Open XML [XLSX]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1917"/> <source>Open Document Spreadsheet [ODS]</source> <translation>Open Document Spreadsheet [ODS]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2267"/> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2278"/> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2295"/> <source>Feature geometry not imported (OGR error: %1)</source> <translation>Geometria de elemento não importada (erro OGR: %1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2329"/> <source>Feature creation error (OGR error: %1)</source> <translation>Erro ao criar elemento (erro OGR: %1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2744"/> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="392"/> <source>Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2)</source> <translation>Falha na transformação do ponto ao desenhar o elemento com ID '%1'. Escrita parada. (Exceção: %2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2769"/> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="350"/> <source>Feature write errors:</source> <translation>Erros de escrita de elementos:</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2779"/> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="372"/> <source>Stopping after %1 errors</source> <translation>Parando após %1 erros</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2793"/> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3312"/> <source> Only %1 of %2 features written.</source> <translation> Apenas %1 de %2 elementos escritos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="727"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2628"/> <source>Arc/Info ASCII Coverage</source> <translation>Cobertura Arc/Info ASCII</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="792"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2633"/> <source>Atlas BNA</source> <translation>Atlas BNA</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2638"/> <source>Comma Separated Value</source> <translation>Valores Separados por Vírgula</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="936"/> <source>ESRI Shapefile</source> <translation>ESRI Shapefile</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="966"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2672"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2674"/> <source>FMEObjects Gateway</source> <translation>FMEObjects Gateway</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="180"/> <source>Empty filename given</source> <translation>Foi fornecido um nome de ficheiro vazio</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="740"/> <source>New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here.</source> <translation>Os novos ficheiros BNA são criados pelas convenções padrão de terminação de linha. isto pode ser reescritos aqui.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="771"/> <source>The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons.</source> <translation>O escritor BNA tentará reconhecer elipses e círculos ao escrever um polígono. Este processo só funcionará se o elemento já tiver sido lido de um ficheiro BNA. Como certos pacotes de software não suportam elipses/círculos em ficheiros de dados BNA, pode ser útil informar o escritor especificando ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO para que não os exporte como tal, e mantê-los como polígonos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="780"/> <source>Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format.</source> <translation>Limitar o número de par de coordenadas por linhas no formato multi-linhas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="785"/> <source>Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10.</source> <translation>Definir o número decimal para as coordenadas. O valor padrão é 10.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="817"/> <source>By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX.</source> <translation>Por defeito, a geometria de um elemento é descartado quando é escrito num ficheiro .csv. É possível exportar a geometria na sua representação WKT especificando GEOMETRY=AS_WKT. Também é possível exportar geometrias de pontos nas suas suas componentes X,Y,Z especificando GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY ou GEOMETRY=AS_YX.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="832"/> <source>Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision.</source> <translation>Crie o ficheiro .csvt associado para descrever o tipo de cada coluna da camada e opcionalmente o comprimento e precisão.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="848"/> <source>Double-quote strings. IF_AMBIGUOUS means that string values that look like numbers will be quoted.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="858"/> <source>Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file.</source> <translation>Escreva um Marcador de Ordem Byte (MOB) UTF-8 no início do ficheiro.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="865"/> <source>Comma Separated Value [CSV]</source> <translation>Valores Separados por Vírgula [CSV]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="929"/> <source>Set to YES to resize fields to their optimal size.</source> <translation>Escolha SIM para ajustar os campos ao seu tamanho óptimo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="951"/> <source>DBF File</source> <translation>Ficheiro DBF</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="979"/> <source>Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level.</source> <translation>Escolha SIM para escrever uma propriedade bbox com a caixa delimitadora das geometrias ao nível do elemento e da coleção.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="985"/> <source>Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros.</source> <translation>Número máximo de dígitos depois do separador decimal ao escrever as coordenadas. Por defeito 15. Irá ocorrer truncagem para remover os zeros à direita.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="993"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2680"/> <source>GeoJSON</source> <translation>GeoJSON</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1007"/> <source>whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS</source> <translation>se o documento deve estar em RSS 2.0 ou Atom formato 1.0. Valor por defeito: RSS</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1016"/> <source>The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates.</source> <translation>A codificação da informação de localização. Valor por defeito: SIMPLE. W3C_GEO suporta apenas geometrias de pontos. SIMPLE e W3C_GEO apenas suporta geometrias em coordenadas geográficas WGS84.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1036"/> <source>If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document.</source> <translation>Se definido como NÃO, apenas elementos <entry> ou <item> serão gravados. O utilizador terá de fornecer o cabeçalho e rodapé apropriados do documento.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1049"/> <source>Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source> <translation>Valor colocado dentro do elemento <title> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1055"/> <source>Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source> <translation>Valor colocado dentro do elemento <description> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1061"/> <source>Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source> <translation>Valor colocado dentro do elemento <link> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1067"/> <source>Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source> <translation>Valor colocado dentro do elemento <updated> no cabeçalho. Deve ser formatado como um datetime XML. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1074"/> <source>Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source> <translation>Valor colocado dentro do elemento <author><name> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1080"/> <source>Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source> <translation>Valor colocado dentro do elemento <id> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1088"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2685"/> <source>GeoRSS</source> <translation>GeoRSS</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1102"/> <source>If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file.</source> <translation>Se fornecido, este URI será inserido como o local do esquema. Note que o ficheiro de esquema não é realmente acedido pelo OGR, por isso é da responsabilidade do utilizador garantir que o mesmo coincidirá com o esquema do OGR produzido ficheiro de dados GML.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1110"/> <source>This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used).</source> <translation>Grava o esquema de ficheiros de uma aplicação GML num ficheiro .xsd correspondente (com o mesmo nome de base). Se for usado INTERNAL o esquema será escrito dentro do ficheiro GML, mas é experimental e não será certamente XML válido. OFF desativa a criação do esquema (e está implícito se for usado XSISCHEMAURI).</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1123"/> <source>This is the prefix for the application target namespace.</source> <translation>Este é o prefixo para o namespace de destino da aplicação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1128"/> <source>Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file.</source> <translation>Pode ser definido como TRUE para evitar escrever o prefixo do namespace de destino da aplicação no ficheiro GML.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1134"/> <source>Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace.</source> <translation>Por defeito é 'http://ogr.maptools.org/' Este é o namespace de destino da aplicação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1140"/> <source>If not specified, GML2 will be used.</source> <translation>Se não for especificado, o GML2 será usado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1162"/> <source>only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature.</source> <translation>válido apenas quando FORMAT = GML3/GML3Degree/GML3.2). Por defeito YES. Se definido como NO, o elemento <gml:boundedBy> não será escrito para cada elemento.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1169"/> <source>Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size.</source> <translation>Por defeito YES. Se YES, o resultado será indentado com espaços para maior legibilidade, mas à custa do tamanho do ficheiro.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1178"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2690"/> <source>Geography Markup Language [GML]</source> <translation>Geography Markup Language [GML]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1192"/> <source>Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content</source> <translation>Identificador legível (p.e. nome abreviado) para o conteúdo da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1197"/> <source>Human-readable description for the layer content</source> <translation>Descrição legível para o conteúdo da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1202"/> <source>Name for the feature identifier column</source> <translation>Nome para a coluna de identificação dos elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1207"/> <source>Name for the geometry column</source> <translation>Nome para a coluna de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1212"/> <source>If a spatial index must be created.</source> <translation>Se for necessário criar um índice espacial.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1235"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2699"/> <source>Generic Mapping Tools [GMT]</source> <translation>Generic Mapping Tools [GMT]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1248"/> <source>By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks.</source> <translation>Por defeito, ao escrever uma camada cujos elementos são do tipo wkbLineString, o driver GPX opta por escrevê-los como rotas. Se for especificado FORCE_GPX_TRACK = yes, serão escritos como trilhos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1256"/> <source>By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line.</source> <translation>Por defeito, ao escrever uma camada cujos elementos são do tipo wkbMultiLineString, o driver GPX opta _ por escrevê-los como trilhos. Se FORCE_GPX_ROUTE = YES for especificado, serão gravados como rotas, desde que as multilinhas sejam compostas por apenas uma única linha.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1265"/> <source>If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag.</source> <translation>Se o GPX_USE_EXTENSIONS=YES for especificado, campos extra serão gravados dentro da etiqueta <extensions>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1271"/> <source>Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'.</source> <translation>Só usado se GPX_USE_EXTENSIONS = YES e GPX_EXTENSIONS_NS_URL forem definidos. O valor do namespace usado para etiquetas de extensão. Por defeito, 'ogr'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1277"/> <source>Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'.</source> <translation>Só usado se o GPX_USE_EXTENSIONS = YES e o GPX_EXTENSIONS_NS estão definidos. O namespace URI. Por defeito, '.http://osgeo.org/gdal'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1283"/> <source>By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format).</source> <translation>Por defeito os ficheiros são criados com as convenções de terminação de linha da plataforma local (CR / LF em win32 ou LF em todos os outros sistemas) Isto pode ser ultrapassado através do uso da opção de criação da camada LINEFORMAT que pode ter o valor CRLF (formato DOS) ou LF (formato Unix).</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1298"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2704"/> <source>GPS eXchange Format [GPX]</source> <translation>GPS eXchange Format [GPX]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1314"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2722"/> <source>INTERLIS 1</source> <translation>INTERLIS 1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1329"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2727"/> <source>INTERLIS 2</source> <translation>INTERLIS 2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1347"/> <source>Allows you to specify the field to use for the KML <description> element.</source> <translation>Permite especificar o campo a usar para o elemento KML <description>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1352"/> <source>Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options.</source> <translation>Permite especificar o AltitudeMode para usar geometrias KML. Isto apenas afeta geometrias 3D e tem de ser uma das opções do KML válido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1372"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2739"/> <source>Keyhole Markup Language [KML]</source> <translation>Keyhole Markup Language [KML]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1388"/> <source>Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower.</source> <translation>Use para ativar o 'modo de índice espacial rápido'. Neste modo a gravação de ficheiros pode ser de cerca de 5 vezes mais rápido, mas as consultas espaciais podem ser até 30 vezes mais lentas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1417"/> <source>Mapinfo TAB</source> <translation>Mapinfo TAB</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1432"/> <source>Mapinfo MIF</source> <translation>Mapinfo MIF</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1445"/> <source>Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided.</source> <translation>Determinar se o ficheiro seed 2D (seed_2d.dgn) ou 3D (seed_3d.dgn) deve ser usado. Esta opção é ignorada se a opção SEED for fornecida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1451"/> <source>Override the seed file to use.</source> <translation>Substituir o ficheiro seed a usar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1456"/> <source>Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied.</source> <translation>Indicar se todo o ficheiro seed deve ser copiado. Caso contrário, apenas os três primeiros elementos serão copiados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1462"/> <source>Indicates whether the color table should be copied from the seed file.</source> <translation>Indica se a tabela de cores deve ser copiada do ficheiro seed.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1467"/> <source>Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.</source> <translation>Substituir o nome da unidade mestra do ficheiro seed por um ou dois caracteres fornecidos do nome da unidade.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1473"/> <source>Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.</source> <translation>Substituir o nome da sub-unidade do ficheiro seed por um ou dois caracteres fornecidos do nome da unidade.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1479"/> <source>Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used.</source> <translation>Substituir o número de subunidades por unidade mestra. Por defeito, é usado o valor do ficheiro seed.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1485"/> <source>Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used.</source> <translation>Substituir o número de UORs (Unidades de resolução) por sub-unidade. Por defeito, é usado o valor do ficheiro seed.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1491"/> <source>ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used.</source> <translation>ORIGIN = x, y, z: Substitui a origem do plano de desenho. Por defeito, é usado origem do ficheiro seed.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1499"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2752"/> <source>Microstation DGN</source> <translation>Microstation DGN</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1535"/> <source>Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers.</source> <translation>Todas as primitivas de geometria de baixo nível serão devolvidas como camadas especiais IsolatedNode , ConnectedNode, Edge e face.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1541"/> <source>If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly.</source> <translation>Quando ativado, atributos numéricos atribuídos a uma cadeia de caracteres vazia como um valor serão preservados como um valor numérico especial. Normalmente, esta opção não deve ser necessária, mas pode ser útil ao traduzir S-57 para S-57 sem perda de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1548"/> <source>Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file.</source> <translation>Os campos LNAM e LNAM_REFS serão incluídos em elementos que guardem relações elemento para elemento no grupo FFPT do ficheiro S-57.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1554"/> <source>Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations.</source> <translation>Atributos adicionais que relacionam os elementos às suas características geométricas primitivas subjacentes serão anexadas. Estes são os valores do grupo FSPT, e são necessários principalmente quando se faz traduções de S-57 para S-57.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1561"/> <source>Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record.</source> <translation>Os valores dos atributos serão recodificado para UTF-8 a partir da codificação de caracteres especificada no registo DSSI do S57.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1571"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2787"/> <source>S-57 Base file</source> <translation>Ficheiros S-57 Base</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1586"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2793"/> <source>Spatial Data Transfer Standard [SDTS]</source> <translation>Spatial Data Transfer Standard [SDTS]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1599"/> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1674"/> <source>Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created.</source> <translation>Pode ser usado para evitar criar as tabelas geometry_columns e spatial_ref_sys numa nova tabela. Por defeito estas tabelas de metadados são criadas quando uma nova base de dados é criada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1727"/> <source>column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type.</source> <translation>nome_coluna1 [nome_coluna2,...] Uma lista de colunas (cadeia de caracteres) que deve ser comprimida com o algoritmo ZLib DEFLATE. Isso pode ser benéfico para bases de dados que tenha blobs de cadeia de caracteres grandes. No entanto, utilize com cuidado, uma vez que o valor dessas colunas será visto como conteúdo binário comprimido por outros utilitários SQLite (ou anteriores versões OGR). Com OGR, ao inserir, alterar ou consultar colunas comprimidas, a compressão / descompressão é feita de forma transparente. No entanto, essas colunas não podem ser (facilmente) consultadas com um filtro de atributo ou cláusula WHERE. Nota: na definição da tabela, colunas deste tipo são declaradas como 'VARCHAR_deflate'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="805"/> <source>By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option.</source> <translation>Por defeito quando criar novos ficheiros .csv, estes são criados com as convenções de terminação de linha da plataforma local (CR/LF no Win32 ou LF nos outros sistemas). Isto pode ser substituído através do uso da opção LINEFORMAT.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="332"/> <source>Creation of data source failed (OGR error: %1)</source> <translation>Criação de origem de dados falhou (erro OGR: %1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="335"/> <source>Opening of data source in update mode failed (OGR error: %1)</source> <translation>Falha na abertura da fonte de dados em modo de atualização (erro OGR: %1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="355"/> <source>Overwriting of existing layer failed (OGR error: %1)</source> <translation>Falha ao tentar substituir camada existente (erro OGR: %1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="473"/> <source>Creation of layer failed (OGR error: %1)</source> <translation>Falha na criação de camada (erro OGR: %1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="476"/> <source>Opening of layer failed (OGR error: %1)</source> <translation>Falha na abertura de camada (erro OGR: %1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="612"/> <source>No available replacement for internal fieldname ogc_fid found</source> <translation>Não foi encontrada nenhuma substituição para o nome do campo interno ogc_fid</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="649"/> <source>Creation of field %1 failed (OGR error: %2)</source> <translation>Falha na criação de campo %1 (erro OGR: %2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="666"/> <source>Created field %1 not found (OGR error: %2)</source> <translation>Campo criado %1 não encontrado (erro OGR: %2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="759"/> <source>BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value.</source> <translation>Os registos BNA podem conter de 2 a 4 identificadores por registo. Alguns pacotes de software suportam apenas um número exato de identificadores. Pode substituir o valor padrão (2) por um valor preciso.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="838"/> <source>Field separator character.</source> <translation>Caractere que separa o campo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="878"/> <source>Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D;</source> <translation>Substitui o tipo de shapefile criado. Pode ser um de NULO para um simples ficheiro .dbf sem um ficheiro .shp, POINT, ARC, POLYGON oo MULTIPOINT para 2D, ou POINTZ, ARCZ, POLYGONZ ou MULTIPOINTZ para 3D;</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="882"/> <source> POINTM, ARCM, POLYGONM or MULTIPOINTM for measured geometries and POINTZM, ARCZM, POLYGONZM or MULTIPOINTZM for 3D measured geometries.</source> <translation> POINTM, ARCM, POLYGONM ou MULTIPOINTM para geometrias medidas e POINTZM, ARCZM, POLYGONZM or MULTIPOINTZM para geometrias 3D medidas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="886"/> <source> MULTIPATCH files are supported since GDAL 2.2.</source> <translation> Os ficheiros MULTIPATCH são suportados desde o GDAL 2.2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="919"/> <source>Set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate.</source> <translation>Defina o valor da codificação no ficheiro DBF. O valor predefinido é LDID/87. Não está claro que outros valores podem ser apropriados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1027"/> <source>If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace.</source> <translation>Se definido como SIM, os campos de extensão serão gravados. Se o nome do campo não encontrado no esquema base corresponder ao padrão foo_bar, foo será considerado como o namespace do elemento, e um elemento <foo:bar> será gravado. Caso contrário, os elementos serão escritos no namespace <ogr:>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1042"/> <source>XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document.</source> <translation>O conteúdo XML que será colocado entre o elemento <channel> e o primeiro elemento <item> para o documento RSS, ou entre a etiqueta xml e o primeiro elemento <entry> para um documento Atom.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1150"/> <source>Only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2. Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order.</source> <translation>Válido apenas quando FORMAT = GML3/GML3Degree/GML3.2. Por defeito YES. Se YES, SRS com autoridade EPSG será gravado com o prefixo 'urn: ogc:def:crs:EPSG ::'. Nesse caso, se o SRS é um SRS geográfico sem ordem AXIS explícita, mas que o mesmo código autoridade SRS importado com ImportFromEPSGA () deve ser tratado como lat/long, então a função tratará de trocar a ordem das coordenadas Se definido como NO, o SRS com autoridade EPSG será gravado com o prefixo 'EPSG:' , mesmo que estejam na ordem lat / long.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1342"/> <source>Allows you to specify the field to use for the KML <name> element.</source> <translation>Permite especificar o campo a usar para o elemento KML <name>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1363"/> <source>The DOCUMENT_ID datasource creation option can be used to specified the id of the root <Document> node. The default value is root_doc.</source> <translation>A opção DOCUMENT_ID de criação da fonte de dados pode ser utilizada para especificar o ID do nó do <Document> de raiz. O valor predefinido é root_doc.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1399"/> <source>(multiples of 512): Block size for .map files. Defaults to 512. MapInfo 15.2 and above creates .tab files with a blocksize of 16384 bytes. Any MapInfo version should be able to handle block sizes from 512 to 32256.</source> <translation>(múltiplos de 512): tamanho do bloco para ficheiros .map. Padrões de 512. MapInfo 15.2 e acima criam ficheiros .tab com um tamanho de bloco de 16384 bytes. Qualquer versão do MapInfo deve poder lidar com tamanhos de blocos de 512 a 32256.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1406"/> <source>xmin,ymin,xmax,ymax: Define custom layer bounds to increase the accuracy of the coordinates. Note: the geometry of written features must be within the defined box.</source> <translation>xmin,ymin,xmax,ymax: define os limites da camada personalizada para aumentar a precisão das coordenadas. Nota: a geometria dos elementos devem estar dentro da caixa definida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1512"/> <source>Should update files be incorporated into the base data on the fly.</source> <translation>Se os ficheiros de atualização devem ser incorporados nos dados base em tempo real.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1520"/> <source>Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features.</source> <translation>As sondagens multiponto serão divididas em vários elementos de sondagem de ponto simples. Geometrias multipontos não são bem manipuladas por muitos formatos, por isso convém separar elementos de sondagem com vários pontos em vários elementos de pontos simples.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1528"/> <source>Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled when SPLIT_MULTIPOINT is also enabled.</source> <translation>Se um atributo DEPTH deve ser adicionado a elementos SOUNDG e representar a profundidade da sondagem. Apenas deve estar ativo quando SPLIT_MULTIPOINT também está ativo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1616"/> <source>Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB. This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text).</source> <translation>Controla o formato usado na coluna da geometria. Por defeito WKB. Formato geralmente mais eficiente em termos de espaço e processamento, mas mais difícil de ver ou usar em aplicações simples que o WKT (Well Known Text).</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1626"/> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1695"/> <source>Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores.</source> <translation>Controla se os nome de camadas e campos são simplificados para facilitar o uso no SQLite. Nome simplificados serão convertidos para minúsculas e alguns caracteres especiais (' - #) serão convertidos em underscore.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1645"/> <source>column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or querying compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type.</source> <translation>nome_coluna1 [nome_coluna2,...] Uma lista de colunas (cadeia de caracteres) que deve ser comprimida com o algoritmo ZLib DEFLATE. Isso pode ser benéfico para bases de dados que tenham blobs de cadeia de caracteres grandes. No entanto, utilize com cuidado, uma vez que o valor dessas colunas será visto como conteúdo binário comprimido por outros utilitários SQLite (ou versões anteriores OGR). Com OGR, ao inserir, alterar ou consultar colunas comprimidas, a compressão/descompressão é feita de forma transparente. No entanto, essas colunas não podem ser (facilmente) consultadas com um filtro de atributo ou cláusula WHERE. Nota: na definição da tabela, colunas deste tipo são declaradas como 'VARCHAR_deflate'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1660"/> <source>SQLite</source> <translation>SQLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1685"/> <source>Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases.</source> <translation>Inserir o conteúdo dos ficheiros CSV EPSG na tabela spatial_ref_sys. Defina como NÃO para bases de dados SQLite normais.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1716"/> <source>Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such.</source> <translation>Usado para forçar o número SRID do SRS associado à camada. Quando esta opção não é especificada SRS está associado à camada, é feita uma pesquisa na spatial_ref_sys para encontrar uma correspondência para o SRS, e, se não houver correspondência, uma nova entrada é inserida para o SRS na tabela spatial_ref_sys. Quando a opção SRID for especificada, esta pesquisa (e a eventual inserção de uma nova entrada) não será feita: o SRID especificado é usado como está.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="143"/> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1742"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="363"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="489"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6012"/> <source>SpatiaLite</source> <translation>SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1755"/> <source>Override the header file used - in place of header.dxf.</source> <translation>Reescrever o cabeçalho do ficheiro usado - no lugar do cabeçalho.dxf.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1760"/> <source>Override the trailer file used - in place of trailer.dxf.</source> <translation>Reescrever o ficheiro de reboque usado - no lugar de reboque.dxf.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1767"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2839"/> <source>AutoCAD DXF</source> <translation>AutoCAD DXF</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1780"/> <source>Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used.</source> <translation>Indica a extensão de ficheiro de exportação GeoConcept. Foi usado TXT em versões anteriores do GeoConcept. Atualmente é usado GXT.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1806"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2834"/> <source>Geoconcept</source> <translation>Geoconcept</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1819"/> <source>When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created.</source> <translation>Quando esta opção estiver definida, a nova camada será criada dentro da pasta chamada FeatureDataset. Se a pasta não existir, será criada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1825"/> <source>Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'.</source> <translation>Definir nome da coluna de geometria na nova camada. O padrão é 'SHAPE'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1830"/> <source>Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'.</source> <translation>Nome da coluna OID a ser criado. O padrão é 'OBJECTID'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1837"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2651"/> <source>ESRI FileGDB</source> <translation>ESRI FileGDB</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1851"/> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1891"/> <source>By default, the driver will try to detect the data type of fields. If set to STRING, all fields will be of String type.</source> <translation>Por omissão, o driver tentará detetar o tipo de dados dos campos. Se definido como STRING, todos os campos serão do tipo Cadeia de Caracteres.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2604"/> <source>Cannot overwrite a OGR layer in place</source> <translation>Não é possível substituir um camada OGR no local</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3219"/> <source>Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1)</source> <translation>Falha na transformação, escrita parada. (Exceção: %1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4475"/> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4494"/> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4513"/> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4534"/> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="67"/> <source>Unable to load %1 provider</source> <translation>Impossível carregar fornecedor %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4482"/> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4501"/> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4519"/> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4541"/> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="75"/> <source>Provider %1 has no %2 method</source> <translation>Fornecedor %1 não tem método %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4652"/> <source>Loaded from Provider</source> <translation>Carregado do Fornecedor</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="117"/> <source>Loading of layer failed</source> <translation>Falha no carregamento da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="196"/> <source>Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was: %3</source> <translation>Erro de criação para elementos de #%1 a #%2. Erro do fornecedor: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="363"/> <source>Import was canceled at %1 of %2</source> <translation>Importação foi cancelada em %1 de %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="394"/> <source>Vector import</source> <translation>Importar vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="441"/> <source>Only %1 of %2 features written.</source> <translation>Apenas %1 de %2 elementos foram escritos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="722"/> <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.</source> <translation>Sem premissões de escrita. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="721"/> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="726"/> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="732"/> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="737"/> <source>Building Pyramids</source> <translation>A Criar Pirâmides</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="727"/> <source>The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.</source> <translation>O ficheiro não pôde ser escrito. Alguns formatos não suportam vistas gerais em pirâmide. Consulte a documentação GDAL em caso de dúvida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="733"/> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="738"/> <source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source> <translation>Este tipo de raster não suporta a criação de vistas gerais em pirâmides.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="51"/> <source>Multiband color</source> <translation>Cor multibanda</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="53"/> <source>Paletted/Unique values</source> <translation>Paletizada/Valores únicos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="54"/> <source>Singleband gray</source> <translation>Banda única cinza</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="56"/> <source>Singleband pseudocolor</source> <translation>Banda única de cor falsa</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="58"/> <source>Singleband color data</source> <translation>Banda única cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="60"/> <source>Hillshade</source> <translation>Sombreamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="85"/> <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="88"/> <source>All Ramps</source> <translation>Todas as Rampas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="34"/> <source>No symbols</source> <translation>Sem símbolos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="38"/> <source>Single symbol</source> <translation>Um símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="43"/> <source>Categorized</source> <translation>Categorizado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="47"/> <source>Graduated</source> <translation>Graduado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="51"/> <source>Rule-based</source> <translation>Baseado em regras</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="56"/> <source>Point displacement</source> <translation>Deslocador de pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="63"/> <source>Point cluster</source> <translation>Aglomerado de pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="70"/> <source>Inverted polygons</source> <translation>Polígonos invertidos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="85"/> <source>2.5 D</source> <translation>2.5 D</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="29"/> <source>Simple line</source> <translation>Linha simples</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="31"/> <source>Marker line</source> <translation>Linha de marcadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="254"/> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="33"/> <source>Arrow</source> <translation>Seta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="35"/> <source>Simple marker</source> <translation>Marcador simples</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="37"/> <source>Filled marker</source> <translation>Marcador preenchido</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="39"/> <source>SVG marker</source> <translation>Marcador SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="41"/> <source>Font marker</source> <translation>Marcador da fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="43"/> <source>Ellipse marker</source> <translation>Marcador de elipse</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="45"/> <source>Vector field marker</source> <translation>Marcador de campo vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="48"/> <source>Simple fill</source> <translation>Preenchimento simples</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="50"/> <source>Gradient fill</source> <translation>Gradiente de preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="52"/> <source>Shapeburst fill</source> <translation>Preenchimento Shapeburst</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="56"/> <source>SVG fill</source> <translation>Preenchimento SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="58"/> <source>Centroid fill</source> <translation>Preenchimento por centroide</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="60"/> <source>Line pattern fill</source> <translation>Preenchimento do padrão de linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="62"/> <source>Point pattern fill</source> <translation>Preenchimento do padrão de ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="65"/> <source>Geometry generator</source> <translation>Gerador de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="354"/> <source>Raster Histogram</source> <translation>Histograma do Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="357"/> <source>Pixel Value</source> <translation>Valor do Pixel</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="358"/> <source>Frequency</source> <translation>Frequência</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="35"/> <source>Internal Compass</source> <translation>Bússola interna</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="36"/> <source>Shows a QtSensors compass reading</source> <translation>Mostra a leitura de bússola QtSensors</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="38"/> <source>Version 0.9</source> <translation>Versão 0.9</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="49"/> <source>Coordinate Capture</source> <translation>Captura de Coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="50"/> <source>Capture mouse coordinates in different CRS</source> <translation>Capturar coordenadas do rato num SRC diferente</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="51"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="53"/> <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="36"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6323"/> <source>Vector</source> <translation>Vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="52"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="54"/> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="34"/> <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="37"/> <source>Version 0.1</source> <translation>Versão 0.1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="76"/> <source>eVis</source> <translation>eVis</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="77"/> <source>An event visualization tool - view images associated with vector features</source> <translation>Uma ferramenta de visualização de eventos - ver imagens associadas com elementos vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="33"/> <source>Package layers</source> <translation>Empacotar camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="38"/> <source>geopackage,collect,merge,combine</source> <translation>geopackage,collect,merge,combine,recolher,fundir,juntar,unir,combinar</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="43"/> <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="78"/> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="33"/> <source>Database</source> <translation>Base de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="54"/> <source>Destination GeoPackage</source> <translation>GeoPackage de Destino</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="54"/> <source>GeoPackage files (*.gpkg)</source> <translation>Ficheiros GeoPackage (*.gpkg)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="55"/> <source>Overwrite existing GeoPackage</source> <translation>Substituir GeoPackage existente</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="56"/> <source>Layers within new package</source> <translation>Camadas dentro do novo package</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="61"/> <source>This algorithm collects a number of existing layers and packages them together into a single GeoPackage database.</source> <translation>Este algoritmo recolhe um número de camadas existentes e empacote-as juntas numa base de dados GeoPackage única.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="74"/> <source>No output file specified.</source> <translation>Não foi especificado nenhum ficheiro de saída.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="79"/> <source>Removing existing file '%1'</source> <translation>A remover o ficheiro existente '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="82"/> <source>Could not remove existing file '%1'</source> <translation>Não foi possível remover o ficheiro existente '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="89"/> <source>GeoPackage driver not found.</source> <translation>Driver do GeoPackage não encontrado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="94"/> <source>Creation of database failed (OGR error: %1)</source> <translation>Falha na criação da base de dados (erro OGR: %1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="136"/> <source>Raster layers are not currently supported.</source> <translation>Camadas raster não são atualmente suportadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="143"/> <source>Packaging plugin layers is not supported.</source> <translation>O módulo de empacotar camadas não é suportado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="149"/> <source>Packaging mesh layers is not supported.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="156"/> <source>Error obtained while packaging one or more layers.</source> <translation>Ocorreu um erro ao tentar empacotar uma ou mais camadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="177"/> <source>Packaging layer failed: %1</source> <translation>Não foi possível empacotar a camada: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="79"/> <source>Version 1.1.0</source> <translation>Versão 1.1.0</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2815"/> <source>Warning</source> <translation>Aviso</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="62"/> <source>Georeferencer GDAL</source> <translation>Georreferenciador GDAL</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="63"/> <source>Georeferencing rasters using GDAL</source> <translation>Georreferenciar imagens usando GDAL</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="114"/> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="125"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="64"/> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3248"/> <source>Raster</source> <translation>Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="114"/> <source>Could not reproject view extent: %1</source> <translation>Não é possível reprojetar a extensão da visualização: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="125"/> <source>Could not reproject layer extent: %1</source> <translation>Não é possível reprojetar a extensão da camada: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="65"/> <source>Version 3.1.9</source> <translation>Versão 3.1.9</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="33"/> <source>Fit to a linear transform requires at least 2 points.</source> <translation>Ajustar a uma transformação linear requer no mínimo 2 pontos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="73"/> <source>Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.</source> <translation>Ajustar a uma transformação de Helmert requer um mínimo de 2 pontos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="128"/> <source>Fit to an affine transform requires at least 4 points.</source> <translation>Ajustar a uma transformação afim requer no mínimo 4 pontos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="243"/> <source>Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points.</source> <translation>Ajustar a uma transformação projetiva requer pelo menos 4 pontos correspondentes.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="94"/> <source>Globe</source> <translation>Globo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="95"/> <source>Overlay data on a 3D globe</source> <translation>Sobrepor dados no Globo 3D</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="97"/> <source>Version 1.0</source> <translation>Versão 1.0</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="51"/> <source>GPS Tools</source> <translation>Ferramentas GPS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="52"/> <source>Tools for loading and importing GPS data</source> <translation>Ferramentas para carregar e importar dados GPS</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="77"/> <source>Heatmap</source> <translation>Mapa térmico</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="31"/> <source>OfflineEditing</source> <translation>Edição Sem Rede</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="32"/> <source>Allow offline editing and synchronizing with database</source> <translation>Permite a edição sem rede e sincroniza com a base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="53"/> <source>Equal to (=)</source> <translation>Igual a (=)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="57"/> <source>Greater than (>)</source> <translation>Maior que (>)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="59"/> <source>Less than (<)</source> <translation>Menor que (<)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="55"/> <source>Not equal to (≠)</source> <translation>Não igual a (≠)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="61"/> <source>Greater than or equal to (≥)</source> <translation>Maior ou igual a (≥)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="63"/> <source>Less than or equal to (≤)</source> <translation>Menor ou igual a (≤)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="65"/> <source>Between (inclusive)</source> <translation>Entre (inclusive)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="67"/> <source>Not between (inclusive)</source> <translation>Não se encontra entre (inclusive)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="69"/> <source>Case insensitive</source> <translation>Não sensível a maiúsculas</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="71"/> <source>Contains</source> <translation>Contém</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="73"/> <source>Does not contain</source> <translation>Não contém</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="75"/> <source>Is missing (null)</source> <translation>Em falta (nulo)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="77"/> <source>Is not missing (not null)</source> <translation>Não está em falta (não é nulo)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="79"/> <source>Starts with</source> <translation>Começa com</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="81"/> <source>Ends with</source> <translation>Termina com</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2238"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2998"/> <source>GDAL/OGR VSIFileHandler</source> <translation>GDAL/OGR VSIFileHandler</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2286"/> <source>This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.</source> <translation>Este ficheiro raster não possui bandas e é inválido como camada raster.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2664"/> <source>Cannot get GDAL raster band: %1</source> <translation>Impossível obter banda raster GDAL: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3214"/> <source>Nearest Neighbour</source> <translation>Vizinho mais próximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3215"/> <source>Average</source> <translation>Média</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3216"/> <source>Gauss</source> <translation>Gauss</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3217"/> <source>Cubic</source> <translation>Cúbico</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3218"/> <source>Cubic Spline</source> <translation>Cúbico suavizado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3219"/> <source>Lanczos</source> <translation>Lanczos</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3220"/> <source>Mode</source> <translation>Modo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3221"/> <source>None</source> <translation>Nenhum</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="375"/> <source>Couldn't open the data source: %1</source> <translation>Impossível abrir a origem de dados: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="398"/> <source>Parse error at line %1 : %2</source> <translation>Erro de análise na linha %1 : %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="67"/> <source>GPS eXchange format provider</source> <translation>Fornecedor de formato GPS eXchange</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="99"/> <source>Choose GRASS installation path (GISBASE)</source> <translation>Escolha o caminho de instalação de GRASS (GISBASE)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="858"/> <source>GISBASE is not set.</source> <translation>GISBASE não definido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="863"/> <source>%1 is not a GRASS mapset.</source> <translation>%1 não é mapset GRASS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="888"/> <source>Cannot start %1</source> <translation>Não foi possível começar %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="904"/> <source>Mapset is already in use.</source> <translation>Mapset já está a ser utilizado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="909"/> <source>Mapset lock failed (%1)</source> <translation>Bloqueio de mapeamento falhou (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="929"/> <source>Temporary directory %1 exists but is not writable</source> <translation>Pasta temporária %1 existe, mas não permite escrita</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="937"/> <source>Cannot create temporary directory %1</source> <translation>Impossível criar pasta temporária %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="953"/> <source>Cannot create %1</source> <translation>Impossível criar %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1041"/> <source>Cannot remove mapset lock: %1</source> <translation>Impossível remover bloqueio do mapset: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2416"/> <source>Cannot create table: %1</source> <translation>Não é possível criar a tabela %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1821"/> <source>Cannot read vector map region</source> <translation>Impossível ler região do mapa vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1940"/> <source>Cannot find module %1</source> <translation>Impossível encontrar módulo %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1946"/> <source>Cannot open GISRC file</source> <translation>Impossível abrir ficheiro GISRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2005"/> <source>Cannot run module</source> <translation>Impossível executar módulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2006"/> <source>command: %1 %2 stdout: %3 stderr: %4</source> <translation>comando: %1 %2 stdout: %3 stderr: %4</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2286"/> <source>Attempt to copy from different location.</source> <translation>Tentativa de copiar a partir de uma localização diferente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2334"/> <source>Delete confirmation</source> <translation>Confirmação de eliminação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2335"/> <source>Are you sure you want to delete %1 %2?</source> <translation>Tem a certeza que quer eliminar %1 %2?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2478"/> <source>Cannot insert, statement: '%1' error: '%2'</source> <translation>Não é possível inserir, instrução: '%1' erro: '%2'</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1905"/> <source>Loading of the MSSQL provider failed</source> <translation>Falha ao carregar fornecedor MSSQL</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="589"/> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="1441"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1940"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2930"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4063"/> <source>Unsupported type for field %1</source> <translation>Tipo não suportado para o campo %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1954"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2949"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4082"/> <source>Creation of fields failed</source> <translation>Falha ao criar campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgscplerrorhandler.h" line="27"/> <source>OGR[%1] error %2: %3</source> <translation>OGR [%1] erro %2: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="294"/> <source>Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false.</source> <translation>Impossível criar a fonte de dados. %1 existe e a bandeira de sobrescrever (overwrite flag) está como falso.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2616"/> <source>Unable to get driver %1</source> <translation>Impossível adicionar dispositivo %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2624"/> <source>Arc/Info Binary Coverage</source> <translation>Cobertura Arc/Info Binária</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2641"/> <source>DODS</source> <translation>DODS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2645"/> <source>CouchDB</source> <translation>CouchDB</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2777"/> <source>OpenFileGDB</source> <translation>OpenFileGDB</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2657"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2659"/> <source>ESRI Personal GeoDatabase</source> <translation>ESRI Geodatabase Pessoal</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="278"/> <source>Layer %2 of %1 exists and overwrite flag is false.</source> <translation>A camada %2 de %1 existe e a bandeira (flag) de sobrescrever é falsa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2665"/> <source>ESRI ArcSDE</source> <translation>ESRI ArcSDE</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2669"/> <source>ESRI Shapefiles</source> <translation>ESRI Shapefiles</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1219"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2709"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6337"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6398"/> <source>GeoPackage</source> <translation>GeoPackage</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2714"/> <source>Grass Vector</source> <translation>Vetor GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2718"/> <source>Informix DataBlade</source> <translation>Informix DataBlade</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2732"/> <source>Ingres</source> <translation>Ingres</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2744"/> <source>Mapinfo File</source> <translation>Ficheiro Mapinfo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2757"/> <source>MySQL</source> <translation>MySQL</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2359"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2761"/> <source>MSSQL</source> <translation>MSSQL</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2765"/> <source>Oracle Spatial</source> <translation>Oracle Spatial</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2769"/> <source>ODBC</source> <translation>ODBC</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2773"/> <source>OGDI Vectors</source> <translation>Vetores OGDI</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2783"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="263"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5027"/> <source>PostgreSQL</source> <translation>PostgreSQL</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2799"/> <source>Systematic Organization of Spatial Information [SOSI]</source> <translation>Organização Sistemática de Informação Espacial [SOSI]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2804"/> <source>SQLite/SpatiaLite</source> <translation>SQLite/SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2809"/> <source>Storage and eXchange Format</source> <translation>Fomato de Armazenamento e eXchange</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2814"/> <source>UK. NTF2</source> <translation>UK. NTF2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2818"/> <source>U.S. Census TIGER/Line</source> <translation>U.S. Census TIGER/Line</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2822"/> <source>VRT - Virtual Datasource</source> <translation>VRT - Origem de Dados Virtual</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2828"/> <source>X-Plane/Flightgear</source> <translation>X-Plane/Flightgear</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2844"/> <source>Open Document Spreadsheet</source> <translation>Open Document Spreadsheet</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2849"/> <source>MS Office Open XML spreadsheet</source> <translation>Folha de cálculo MS Office Open XML</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2854"/> <source>MS Excel format</source> <translation>Formato MS Excel</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2859"/> <source>EDIGEO</source> <translation>EDIGEO</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2864"/> <source>NAS - ALKIS</source> <translation>NAS - ALKIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2869"/> <source>WAsP</source> <translation>WAsP</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2874"/> <source>PCI Geomatics Database File</source> <translation>PCI Geomatics Database File</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2879"/> <source>GPSTrackMaker</source> <translation>GPSTrackMaker</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2884"/> <source>Czech Cadastral Exchange Data Format</source> <translation>Czech Cadastral Exchange Data Format</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2889"/> <source>OpenStreetMap</source> <translation>OpemStreetMap</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2894"/> <source>Special Use Airspace Format</source> <translation>Special Use Airspace Format</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2899"/> <source>OpenAir Special Use Airspace Format</source> <translation>OpenAir Special Use Airspace Format</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2904"/> <source>Planetary Data Systems TABLE</source> <translation>Planetary Data Systems TABLE</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2909"/> <source>Hydrographic Transfer Format</source> <translation>Hydrographic Transfer Format</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2914"/> <source>Scalable Vector Graphics</source> <translation>Scalable vetor Graphics</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2919"/> <source>Arc/Info Generate</source> <translation>Arc/Info Generate</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2924"/> <source>Geospatial PDF</source> <translation>PDF Geoespacial</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2929"/> <source>SEG-Y</source> <translation>SEG-Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2934"/> <source>SEG-P1</source> <translation>SEG-P1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2935"/> <source>UKOOA P1/90</source> <translation>UKOOA P1/90</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5940"/> <source>Error updating style</source> <translation>Erro ao atualizar estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5971"/> <source>Cannot find layer_styles layer</source> <translation>Não é possível encontrar o layer_styles da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6189"/> <source>Invalid style identifier</source> <translation>Identificador de estilo inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6196"/> <source>No style corresponding to style identifier</source> <translation>Nenhum estilo correspondente ao identificador de estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6275"/> <source>Not enough data to deserialize</source> <translation>Sem dados suficientes para desserializar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6278"/> <source>Not enough memory</source> <translation>Memória insuficiente</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6281"/> <source>Unsupported geometry type</source> <translation>Tipo de geometria não suportado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6284"/> <source>Unsupported operation</source> <translation>Operação não suportada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6287"/> <source>Corrupt data</source> <translation>Dados corrompidos</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6290"/> <source>Failure</source> <translation>Falha</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6293"/> <source>Unsupported SRS</source> <translation>SRS não suportado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6296"/> <source>Invalid handle</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6299"/> <source>Non existing feature</source> <translation>Elemento não existente</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6303"/> <source>Success</source> <translation>Sucesso</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6306"/> <source>GDAL result code: %1</source> <translation>Código de resultado GDAL: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6311"/> <source>Layer not found: %1</source> <translation>Camada não encontrada: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6398"/> <source>GeoPackage Database (*.gpkg)</source> <translation>Base de dados GeoPackage (*.gpkg)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6386"/> <source>Cannot open transaction on %1, since it is is not currently opened</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2243"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3004"/> <source>All files</source> <translation>Todos os ficheiros</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3215"/> <source>Duplicate field (10 significant characters): %1</source> <translation>Campo duplicado (10 caracteres significantes): %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3232"/> <source>Creating the data source %1 failed: %2</source> <translation>Falha: %2 ao criar campo de dados %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3266"/> <source>Unknown vector type of %1</source> <translation>Tipo de vetor %1 desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3295"/> <source>Creation of OGR data source %1 failed: %2</source> <translation>A criação da fonte de dados OGR %1 falhou: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3364"/> <source>field %1 with unsupported type %2 skipped</source> <translation>campo %1 com tipo não suportado %2 ignorado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3370"/> <source>creation of field %1 failed</source> <translation>falha ao criar o campo %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3388"/> <source>Couldn't create file %1.qpj</source> <translation>Impossível criar ficheiro %1.qpj</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="279"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="512"/> <source>Fetching features failed. SQL: %1 Error: %2</source> <translation>A obtenção dos elementos falhou. SQL: %1 Erro: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="282"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="515"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3599"/> <source>Oracle</source> <translation>Oracle</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2625"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3115"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3813"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4560"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4626"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4657"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4807"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="158"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5501"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5623"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5802"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5861"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5967"/> <source>Connection to database failed</source> <translation>Falha na conexão à base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2637"/> <source>No owner name found</source> <translation>Não foi encontrado nenhum nome de proprietário</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2816"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3983"/> <source>Creation of data source %1 failed: %2</source> <translation>A criação da fonte de dados %1 falhou: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2852"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4003"/> <source>Loading of the layer %1 failed</source> <translation>Falha ao carregar camada %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2894"/> <source>Field name clash found (%1 not remappable)</source> <translation>Localizado conflito no nome do campo (%1 não é remapeável)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3121"/> <source>%1 not owner of the table %2.</source> <translation>%1 não é o proprietário da tabela %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3137"/> <source>Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2: %3</source> <translation>Impossível determinar o número de colunas de geometria da camada %1. %2: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3170"/> <source>Unable to delete layer %1.%2: %3</source> <translation>Impossível eliminar camada %1.%2: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3180"/> <source>Unable to clean metadata %1.%2: %3</source> <translation>Não é possível limpar os metadados %1. %2: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3258"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3436"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3492"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3563"/> <source>Could not connect to database</source> <translation>Não foi possível conectar à base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3265"/> <source>Unable to check layer style existence [%1]</source> <translation>Não é possível verificar a existência do estilo da camada [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3289"/> <source>Unable to create layer style table [%1]</source> <translation>Não é possível criar a tabela de estilo da camada [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3313"/> <source>Unable to check style existence [%1]</source> <translation>Não é possível verificar a existência do estilo [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3445"/> <source>Unable to find layer style table [%1]</source> <translation>Não é possível encontrar a tabela de estilo da camada [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3505"/> <source>Layer style table does not exist [%1]</source> <translation>A tabela de estilo da camada não existe [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3574"/> <source>Could not load layer style table [%1]</source> <translation>Não foi possível carregar a tabela de estilo da camada [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3365"/> <source>Cannot fetch new layer style id.</source> <translation>Não é possível obter o novo ID do estilo da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3372"/> <source>Could not prepare insert/update [%1]</source> <translation>Não foi possível preparar a inserção/atualização [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3393"/> <source>Could not execute insert/update [%1]</source> <translation>Não foi possível executar a inserção/atualização [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3417"/> <source>Could not reset default status [%1]</source> <translation>Não foi possível repor o estado predefinido [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3465"/> <source>Could not retrieve style [%1]</source> <translation>Não foi possível recuperar o estilo [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3469"/> <source>Style not found</source> <translation>Estilo não encontrado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3501"/> <source>Could not verify existence of layer style table [%1]</source> <translation>Não foi possível verificar a existência da tabela de estilo da camada [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3517"/> <source>No style for layer found</source> <translation>Não foi encontrado nenhum estilo para a camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3578"/> <source>No styles found in layer table [%1]</source> <translation>Não foram encontrados estilos na tabela da camada [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="75"/> <source>no result buffer</source> <translation>buffer sem resultado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="267"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="279"/> <source>Fetching from cursor %1 failed Database error: %2</source> <translation>A obtenção do cursor %1 falhou Erro da base de dados: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="192"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="267"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="279"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="437"/> <source>PostGIS</source> <translation>PostGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="437"/> <source>Infinite filter rectangle specified</source> <translation>Foi especificado um retângulo de filtro infinito</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4575"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4603"/> <source>Unable to delete layer %1: %2</source> <translation>Impossível eliminar camada %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4637"/> <source>Unable to delete schema %1: %2</source> <translation>Impossível eliminar esquema %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4680"/> <source>Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin</source> <translation>Não foi possível gravar o estilo da camada. Não é possível criar a tabela de destino na base de dados. Possivelmente devido às permissões da tabela (utilizador=%1). Por favor contacte o administrador da base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2074"/> <source>Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database admin</source> <translation>Não foi possível gravar o estilo da camada. Não é possível criar a tabela de destino na base de dados. Talvez isso seja devido a permissões da tabela. Por favor contacte o administrador da base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2133"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5881"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3319"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4739"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5730"/> <source>Save style in database</source> <translation>Guardar estilo ba base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2134"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5882"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3320"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4740"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5731"/> <source>A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it?</source> <translation>Um estilo com o nome "%1" já existe na base de dados para esta camada. Quer substituí-lo?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2138"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3324"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4744"/> <source>Operation aborted. No changes were made in the database</source> <translation>Operação cancelada. Não foram feitas alterações na base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2187"/> <source>Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database administrator.</source> <translation>Não foi possível gravar o estilo da camada. Não é possível inserir um novo registo na tabela de estilos. Talvez isso seja devido a permissões da tabela. Por favor contacte o administrador da base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2264"/> <source>No styles available on DB, or there is an error connecting to the database.</source> <translation>Não existem estilos disponíveis na base de dados, ou existe um erro na conexão à base de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4792"/> <source>Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator.</source> <translation>Não foi possível gravar o estilo da camada. Não é possível inserir um novo registo na tabela de estilos. Talvez isso seja devido a permissões (user=%1) da tabela. Por favor contacte o administrador da base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4861"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4937"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4970"/> <source>Connection to database failed using username: %1</source> <translation>Conexão à base de dados falhou com o utilizador: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4885"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4911"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4950"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4986"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5640"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5722"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5778"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5878"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5913"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5939"/> <source>Error executing query: %1</source> <translation>Erro ao executar consulta: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4886"/> <source>Error executing the select query for related styles. The query was logged</source> <translation>Erro ao executar a consulta select para os estilos relacionados. A consulta foi registada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4912"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5940"/> <source>Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged</source> <translation>Erro ao executar a consulta select para estilos não relacionados. A consulta foi registada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4951"/> <source>Error executing the delete query. The query was logged</source> <translation>Erro ao executar a consulta delete. A consulta foi registada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4987"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5990"/> <source>Error executing the select query. The query was logged</source> <translation>Erro ao executar a consulta select. A consulta foi registada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4982"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5985"/> <source>Consistency error in table '%1'. Style id should be unique</source> <translation>Erro de consistência na tabela '%1'. O ID do estilo deve ser único</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="143"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="363"/> <source>SQLite error: %2 SQL: %1</source> <translation>SQLite erro: %2 SQL: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="489"/> <source>SQLite error getting feature: %1</source> <translation>Erro SQLite ao obter o elemento: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="339"/> <source>creation of data source %1 failed. %2</source> <translation>falha: %2 ao criar campo de dados %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="367"/> <source>loading of the layer %1 failed</source> <translation>falha ao carregar camada %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="428"/> <source>creation of fields failed</source> <translation>falha ao criar campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5448"/> <source>Unable to initialize SpatialMetadata: </source> <translation>Impossível iniciar SpatialMetadata:</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5474"/> <source>Could not create a new database </source> <translation>Impossível criar nova base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5483"/> <source>Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1]</source> <translation>Impossível ativar restrições [%1] para FOREIGN_KEY</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5509"/> <source>Unable to delete table %1 </source> <translation>Impossível eliminar tabela %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5837"/> <source>Could not load styles from %1 (Query: %2)</source> <translation>Não foi possível carregar os estilos de %1 (Consulta: %2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5989"/> <source>Style with id %1 not found in %2 (Query: %3)</source> <translation>Estilo com o id %1 não foi encontrado em %2 (Consulta: %3)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5941"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5641"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5723"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5779"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5879"/> <source>Error looking for style. The query was logged</source> <translation>Erro na pesquisa do estilo. A consulta foi registada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5767"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5830"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5676"/> <source>Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database.</source> <translation>Impossível guardar o estilo da camada. Não é possível criar uma tabela de destino na base de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4489"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4545"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4565"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4620"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4991"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5064"/> <source>Cannot find layer %1.</source> <translation>Não é possível encontrar a camada %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4556"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4982"/> <source>Cannot open %1.</source> <translation>Não é possível abrir %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="5886"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5736"/> <source>Operation aborted</source> <translation>Operação cancelada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5838"/> <source>Error executing loading style. The query was logged</source> <translation>Erro de execução no carregamento do estilo. A consulta foi registada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6082"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6083"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6096"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="6097"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5893"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5894"/> <source>No styles available on DB</source> <translation>Sem estilos disponíveis na Base de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5914"/> <source>Error loading styles. The query was logged</source> <translation>Erro ao carregar os estilos. A consulta foi registada</translation> </message> <message> <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="84"/> <source>The extra plugin path '%1' does not exist!</source> <translation>O caminho extra do módulo '%1' não existe!</translation> </message> <message> <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="108"/> <source>Couldn't load SIP module.</source> <translation>Não foi possível carregar o módulo SIP.</translation> </message> <message> <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="108"/> <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="119"/> <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="126"/> <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="132"/> <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="139"/> <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="183"/> <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="244"/> <source>Python support will be disabled.</source> <translation>Suporte de Python será desativado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="119"/> <source>Couldn't set SIP API versions.</source> <translation>Não foi possível configurar versões SIP API.</translation> </message> <message> <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="126"/> <source>Couldn't load PyQt.</source> <translation>Não foi possível carregar o PyQt.</translation> </message> <message> <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="132"/> <source>Couldn't load PyQGIS.</source> <translation>Não foi possível carregar PyQGIS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="139"/> <source>Couldn't load QGIS utils.</source> <translation>Impossível carregar QGIS utils.</translation> </message> <message> <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="319"/> <source>An error occurred during execution of following code:</source> <translation>Um erro ocorreu durante a execução do seguinte código:</translation> </message> <message> <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="330"/> <source>Python version:</source> <translation>Versão Python:</translation> </message> <message> <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="331"/> <source>QGIS version:</source> <translation>Versão do QGIS:</translation> </message> <message> <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="332"/> <source>Python path:</source> <translation>Caminho Python:</translation> </message> <message> <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="83"/> <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="337"/> <source>Python error</source> <translation>Erro Python</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="120"/> <source>Undefined</source> <translation>Indefinido</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="122"/> <source>Hidden</source> <translation>Oculto</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="124"/> <source>Title</source> <translation>Título</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="64"/> <location filename="../src/core/layout/qgsreportsectionfieldgroup.cpp" line="33"/> <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="126"/> <source>Group</source> <translation>Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="65"/> <source>Frame</source> <translation>Moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="71"/> <source>Scalebar</source> <translation>Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="83"/> <source>Text Table</source> <translation>Tabela de Texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="128"/> <source>Subgroup</source> <translation>Sub-grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="130"/> <source>Symbol</source> <translation>Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="132"/> <source>Symbol label</source> <translation>Etiqueta do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="34"/> <source>Topology Checker</source> <translation>Verificador de Topologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="35"/> <source>A Plugin for finding topological errors in vector layers</source> <translation>Um módulo para encontrar erros topológicos em camadas vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="26"/> <source>Using fix %1.</source> <translation>A usar a correção %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="26"/> <source>Topology plugin</source> <translation>Módulo Topologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="135"/> <source>Select automatic fix</source> <translation>Selecionar correção automática</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="140"/> <source>intersecting geometries</source> <translation>geometrias que intersectam</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="142"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="159"/> <source>Move blue feature</source> <translation>Mover elemento azul</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="143"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="160"/> <source>Move red feature</source> <translation>Mover elemento vermelho</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="144"/> <source>Delete blue feature</source> <translation>Eliminar elemento azul</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="145"/> <source>Delete red feature</source> <translation>Eliminar elemento vermelho</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="150"/> <source>Union to blue feature</source> <translation>Elemento de união para azul</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="151"/> <source>Union to red feature</source> <translation>Elemento de união para vermelho</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="157"/> <source>features too close</source> <translation>elementos muito próximos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="161"/> <source>Snap to segment</source> <translation>Atrair ao segmento</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="166"/> <source>point not covered by segment</source> <translation>ponto não abrangido pelo segmento</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="167"/> <source>Delete point</source> <translation>Eliminar ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="172"/> <source>segment too short</source> <translation>segmento muito curto</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="173"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="179"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="185"/> <source>Delete feature</source> <translation>Eliminar elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="178"/> <source>invalid geometry</source> <translation>geometria inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="184"/> <source>dangling end</source> <translation>extermidade pendente</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="190"/> <source>duplicate geometry</source> <translation>duplicar geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="196"/> <source>pseudo node</source> <translation>pseudo nó</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="202"/> <source>overlaps</source> <translation>sobreposições</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="208"/> <source>gaps</source> <translation>lacunas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="214"/> <source>point not covered</source> <translation>ponto não abrangido</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="219"/> <source>line ends not covered by point</source> <translation>fim da linha não é abrangida pelo ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="224"/> <source>point not in polygon</source> <translation>ponto não contido no polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="229"/> <source>polygon does not contain point</source> <translation>o polígono não contém ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="234"/> <source>multipart feature</source> <translation>função de múltiplas partes</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1140"/> <source>Save style to DB (%1)</source> <translation>Guardar estilo na BD (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1773"/> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1823"/> <source>Delete Auxiliary Field</source> <translation>Eliminar Campo Auxiliar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1826"/> <source>Unable to remove auxiliary field (%1)</source> <translation>Não foi possível eliminar o campo auxiliar (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1099"/> <source>Could not save metadata</source> <translation>Não foi possível gravar os metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1118"/> <source>Could not save symbology because: %1</source> <translation>Impossível guardar simbologia porque: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsfeature.cpp" line="208"/> <source>Attribute index %1 out of bounds [0;%2]</source> <translation>Índice do atributo %1 fora dos limites [0;%2]</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="25"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="584"/> <source>Global</source> <translation>Global</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="771"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="781"/> <source>Project</source> <translation>Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="34"/> <source>Load layer into project</source> <translation>Carregar camada para o projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="39"/> <source>load,open,layer,raster,vector,project</source> <translation>load,open,layer,raster,vector,project,carregar,abrir,camada,raster,vetor,projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="44"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="44"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="44"/> <source>Modeler tools</source> <translation>Ferramentas do Modelador</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="54"/> <source>This algorithm loads a layer to the current project.</source> <translation>Este algoritmo carrega uma camada para o projeto atual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="64"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="66"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="64"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="66"/> <location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="864"/> <location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="25"/> <source>Layer</source> <translation>Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="65"/> <source>Loaded layer name</source> <translation>Nome da camada carregada</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="75"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="75"/> <source>Invalid input layer</source> <translation>Camada de entrada inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="78"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="78"/> <source>Invalid (empty) layer name</source> <translation>Nome da camada inválido (vazio)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="960"/> <source>Map Settings</source> <translation>Configurações do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="1021"/> <source>Map Tool Capture</source> <translation>Capturar Ferramenta de Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="1063"/> <source>Layout</source> <translation>Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="1156"/> <source>Atlas</source> <translation>Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="1195"/> <source>Layout Item</source> <translation>Item da Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsexpressioncontext.cpp" line="1288"/> <source>Algorithm</source> <translation>Algortimo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="25"/> <source>Feature ID</source> <translation>ID do Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="611"/> <source>linear</source> <translation>linear</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="615"/> <source>radial</source> <translation>radil</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="619"/> <source>conical</source> <translation>cónico</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="633"/> <source>feature</source> <translation>elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="637"/> <source>viewport</source> <translation>janela de visualização</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="651"/> <source>pad</source> <translation>encher</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="655"/> <source>repeat</source> <translation>repetir</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="659"/> <source>reflect</source> <translation>refletido</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="1190"/> <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="1198"/> <source>Could not allocate sufficient memory for shapeburst fill</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerrenderer.cpp" line="117"/> <source>No renderer for drawing.</source> <translation>Sem renderização para o desenho.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="398"/> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerrenderer.cpp" line="205"/> <source>Simplify transform error caught: %1</source> <translation>Erro na simplificação da transformação capturado: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="172"/> <source>empty capabilities document</source> <translation>documento de capacidades vazio</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="261"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="285"/> <source>Dom Exception</source> <translation>Exceção DOM</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="263"/> <source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WMS Server URL. Response was: %4</source> <translation>Não é possível obter capacidades WMS: %1 na linha %2 coluna %3 Isto ocorre devido a uma URL de servidor WMS incorreta. A resposta foi: %4</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="287"/> <source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found. This might be due to an incorrect WMS Server URL. Tag: %3 Response was: %4</source> <translation>Não foi possível obter as capacidades WMS no formato esperado (DTD): não foi %1 ou %2 encontrado. Isto deve ser devido a um URL incorreto do Servidor WMS Etiqueta: %3 A resposta foi: %4</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1520"/> <source>Generated default style</source> <translation>Estilo gerado por defeito</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1521"/> <source>Style was missing in capabilities</source> <translation>Estilo em falta nas capacidades</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgscolorwidgetfactory.cpp" line="34"/> <source>Field contains a color.</source> <translation>O campo contém uma cor.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsenumerationwidgetfactory.cpp" line="35"/> <source>Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider.</source> <translation>Caixa de combinação com valores que podem ser usados com este tipo de coluna. Deve ser suportada pelo fornecedor.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsuuidwidgetfactory.cpp" line="34"/> <source>Read-only field that generates a UUID if empty.</source> <translation>Campo só de leitura que gera um UUID se estiver vazio.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="146"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="70"/> <source>Legend</source> <translation>Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="54"/> <source>Raster image fill</source> <translation>Preenchimento da imagem raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="244"/> <source>Couldn't load PyQGIS Server.</source> <translation>Não foi possível carregar o Servidor PyQGIS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="183"/> <source>Couldn't load qgis.user.</source> <translation>Não foi possível carregar o qgis.user.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="192"/> <source>NOTICE: %1</source> <translation>AVISO: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="34"/> <source>Blur</source> <translation>Desfocagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="36"/> <source>Drop Shadow</source> <translation>Sombra</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="38"/> <source>Inner Shadow</source> <translation>Sombra Interna</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="40"/> <source>Stack</source> <translation>Pilha</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="42"/> <source>Outer Glow</source> <translation>Incandescência Exterior</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="44"/> <source>Inner Glow</source> <translation>Incandescência Interior</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="46"/> <source>Source</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="48"/> <source>Transform</source> <translation>Transformar</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="50"/> <source>Colorise</source> <translation>Colorir</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="56"/> <source>GRASS %1</source> <translation>GRASS %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="57"/> <source>GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System)</source> <translation>GRASS %1 (Sistema de Suporte a Recursos de Análise Geográfica)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="59"/> <source>Version 2.0</source> <translation>Versão 2.0</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="269"/> <source>GRASS edit</source> <translation>Editor GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="29"/> <source>Extract by attribute</source> <translation>Extrair por atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="34"/> <source>extract,filter,attribute,value,contains,null,field</source> <translation>extract,filter,attribute,value,contains,null,field,extrair,filtro,atributo,valor,contém,nulo,campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="39"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="39"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="251"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="330"/> <source>Vector selection</source> <translation>Seleção vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="51"/> <source>Selection attribute</source> <translation>Atributo de seleção</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="52"/> <source>Operator</source> <translation>Operador</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="53"/> <source>=</source> <translation>=</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="54"/> <source>≠</source> <translation>≠</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="55"/> <source>></source> <translation>></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="56"/> <source>>=</source> <translation>>=</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="57"/> <source><</source> <translation><</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="58"/> <source><=</source> <translation><=</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="59"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="117"/> <source>begins with</source> <translation>começa com</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="60"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="120"/> <source>contains</source> <translation>contém</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="61"/> <source>is null</source> <translation>É nulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="62"/> <source>is not null</source> <translation>Não é nulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="63"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="123"/> <source>does not contain</source> <translation>Não contém</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="64"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="195"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="302"/> <location filename="../src/gui/qgshistogramwidget.cpp" line="46"/> <location filename="../src/gui/qgslistwidget.cpp" line="85"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="66"/> <source>Extracted (attribute)</source> <translation>Extraído (atributo)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="67"/> <source>Extracted (non-matching)</source> <translation>Extraído (não corresponde)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="75"/> <source>This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. The criteria for adding features to the resulting layer is defined based on the values of an attribute from the input layer.</source> <translation>Este algoritmo cria uma nova camada vetorial que apenas contém elementos correspondentes de uma camada de entrada. Os critérios para adicionar elementos à camada resultante são definidos baseados nos valores de um atributo da camada de entrada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="107"/> <source>Field '%1' was not found in INPUT source</source> <translation>O campo '%1' não foi encontrado na fonte de ENTRADA</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="130"/> <source>Operator '%1' can be used only with string fields.</source> <translation>O operador '%1' apenas pode ser usado com campos de cadeia de caracteres.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="153"/> <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="280"/> <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="162"/> <location filename="../src/gui/qgshistogramwidget.cpp" line="47"/> <source>Count</source> <translation>Contagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="155"/> <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="164"/> <source>Count (distinct)</source> <translation>Contagem (separada)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="157"/> <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="282"/> <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="166"/> <source>Count (missing)</source> <translation>Contagem (em falta)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="159"/> <source>Minimum (earliest)</source> <translation>Mínimo (primeiro)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="161"/> <source>Maximum (latest)</source> <translation>Máximo (último)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="163"/> <source>Range (interval)</source> <translation>Extensão (intervalo)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="284"/> <source>Sum</source> <translation>Soma</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="286"/> <source>Mean</source> <translation>Média</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="288"/> <source>Median</source> <translation>Mediana</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="290"/> <source>St dev (pop)</source> <translation>Desvio padrão (população)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="292"/> <source>St dev (sample)</source> <translation>Desvio padrão (amostra)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="51"/> <source>Output no data value</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="56"/> <source>Range boundaries</source> <translation>Limites do intervalo</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="56"/> <source>min < value <= max</source> <translation>min < valor <= máx</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="57"/> <source>min <= value < max</source> <translation>min <= valor < máx</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="58"/> <source>min <= value <= max</source> <translation>min <= valor <= máx</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="59"/> <source>min < value < max</source> <translation>min < valor < máx</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="65"/> <source>Use no data when no range matches value</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="69"/> <source>Output data type</source> <translation>Tipo de dados de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="73"/> <source>Reclassified raster</source> <translation>Raster reclassificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="86"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="55"/> <source>Invalid band number for RASTER_BAND (%1): Valid values for input raster are 1 to %2</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="139"/> <source>Could not create raster output: %1</source> <translation>Não foi possível criar a camada raster: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="141"/> <source>Could not create raster output %1: %2</source> <translation>Não foi possível criar a camada raster %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="165"/> <source>Reclassify by layer</source> <translation>Reclassificar por camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="170"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="283"/> <source>raster,reclassify,classes,calculator</source> <translation>raster,reclassify,classes,calculator,reclassificar,calculadora,calcular</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="175"/> <source>This algorithm reclassifies a raster band by assigning new class values based on the ranges specified in a vector table.</source> <translation>Este algoritmo reclassifica uma banda raster através da atribuição de valores de novas classes baseados nos intervalos especificados numa tabela de vetores.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="186"/> <source>Layer containing class breaks</source> <translation>Camada contendo quebras de classes</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="188"/> <source>Minimum class value field</source> <translation>Campo com Valor mínimo da classe</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="190"/> <source>Maximum class value field</source> <translation>Campo com Valor máximo da classe</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="192"/> <source>Output value field</source> <translation>Campo com o valor de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="204"/> <source>Invalid field specified for MIN_FIELD: %1</source> <translation>Campo especificado inválido para MIN_FIELD: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="208"/> <source>Invalid field specified for MAX_FIELD: %1</source> <translation>Campo especificado inválido para MAX_FIELD: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="212"/> <source>Invalid field specified for VALUE_FIELD: %1</source> <translation>Campo especificado inválido para VALUE_FIELD: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="241"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="333"/> <source>Invalid value for minimum: %1</source> <translation>Valor inválido para o mínimo: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="254"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="346"/> <source>Invalid value for maximum: %1</source> <translation>Valor inválido para o máximo: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="259"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="351"/> <source>Invalid output value: %1</source> <translation>Valor de saída inválido: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="278"/> <source>Reclassify by table</source> <translation>Reclassificar por tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="288"/> <source>This algorithm reclassifies a raster band by assigning new class values based on the ranges specified in a fixed table.</source> <translation>Este algoritmo reclassifica uma banda raster através da atribuição de valores de novas classes baseados nos intervalos especificados numa tabela fixa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="299"/> <source>Reclassification table</source> <translation>Tabela de reclassificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="36"/> <source>Filtered</source> <translation>Filtrado</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="41"/> <source>Filters away vertices based on their %1, returning geometries with only vertex points that have a %1 ≥ the specified minimum value and ≤ the maximum value. If the minimum value is not specified than only the maximum value is tested, and similarly if the maximum value is not specified than only the minimum value is tested. Depending on the input geometry attributes and the filters used, the resultant geometries created by this algorithm may no longer be valid.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="58"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="300"/> <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="294"/> <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="168"/> <source>Minimum</source> <translation>Mínimo</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="60"/> <source>Minimum value</source> <translation>Valor mínimo</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="65"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="301"/> <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="296"/> <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="170"/> <source>Maximum</source> <translation>Máximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="67"/> <source>Maximum value</source> <translation>Valor máximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="126"/> <source>Filter vertices by m value</source> <translation>Filtrar vértices por valor m</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="131"/> <source>filter,points,vertex,m</source> <translation>filtrar,pontos,vértices,m</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="152"/> <source>m-value</source> <translation>valor-m</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="176"/> <source>Filter vertices by z value</source> <translation>Filtrar vértices por valor z</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="181"/> <source>filter,points,vertex,z</source> <translation>filter,points,vertex,z,filtro,filtrar,pontos,vértice</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="202"/> <source>z-value</source> <translation>valor-z</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="314"/> <source>Invalid value for TABLE: list must contain a multiple of 3 elements (found %1)</source> <translation>Valor inválido para TABELA: a lista tem de conter múltiplos de 3 elementos (encontrados %1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="298"/> <source>Range</source> <translation>Intervalo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="300"/> <source>Minority</source> <translation>Minoria</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="302"/> <source>Majority</source> <translation>Maioria</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="304"/> <source>Variety</source> <translation>Variedade</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="306"/> <source>Q1</source> <translation>Q1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="308"/> <source>Q3</source> <translation>Q3</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="310"/> <source>IQR</source> <translation>IQR</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="205"/> <source>Rename GRASS %1</source> <translation>Renomear GRASS %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="211"/> <source>Cannot delete %1</source> <translation>Não é possível eliminar %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="223"/> <source>Cannot rename %1 to %2</source> <translation>Não é possível renomear %1 a %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgscolorscheme.h" line="239"/> <source>Recent colors</source> <translation>Cores recentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgscolorscheme.h" line="279"/> <source>Standard colors</source> <translation>Cores padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgscolorscheme.h" line="308"/> <source>Project colors</source> <translation>Cores do projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsdataitems.cpp" line="181"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="447"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="217"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="145"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="189"/> <source>Delete Connection</source> <translation>Eliminar Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsdataitems.cpp" line="182"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="448"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="218"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="146"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="190"/> <source>Are you sure you want to delete the connection to %1?</source> <translation>Tem a certeza que quer eliminar a conexão a %1?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="57"/> <source>Delete Object</source> <translation>Eliminar Objeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="571"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="341"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="343"/> <source>Delete Table</source> <translation>Eliminar Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="572"/> <source>Are you sure you want to delete [%1].[%2]?</source> <translation>Tem a certeza que quer eliminar [%1].[%2]?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="596"/> <source>Are you sure you want to truncate [%1].[%2]? This will delete all data within the table.</source> <translation>tem a certeza que quer truncar [%1].[%2]? Isto irá eliminar todos os dados dentro da tabela.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="342"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="344"/> <source>Are you sure you want to delete %1.%2?</source> <translation>Tem a certeza que quer eliminar %1 %2? {1.%2??}</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="595"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="418"/> <source>Truncate Table</source> <translation>Truncar Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="419"/> <source>Are you sure you want to truncate %1.%2? This will delete all data within the table.</source> <translation>Tem a certeza que pretende truncar %1.%2? Isto irá eliminar todos os dados da tabela.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="457"/> <source>Refresh Materialized View</source> <translation>Atualizar Vista Materializada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="458"/> <source>Are you sure you want to refresh the materialized view %1.%2? This will update all data within the table.</source> <translation>Tem a certeza que quer atualizar a vista materializada %1.%2? Isto irá atualizar todos os dados dentro da tabela.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="660"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="670"/> <source>Delete Schema</source> <translation>Eliminar Esquema</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="661"/> <source>Schema '%1' contains objects: %2 Are you sure you want to delete the schema and all these objects?</source> <translation>O esquema '%1' contém objetos: %2 Tem a certeza que quer eliminar o esquema e todos estes objetos?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="671"/> <source>Are you sure you want to delete the schema '%1'?</source> <translation>Tem a certeza que quer eliminar o esquema '%1'?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="58"/> <source>Are you sure you want to delete %1?</source> <translation>Tem a certeza que quer eliminar %1 %2? {1??}</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="243"/> <source>Unable to reproject.</source> <translation>Não é possível reprojetar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="249"/> <source>Cell size must not be zero.</source> <translation>O tamanho da célula não pode ser zero.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="326"/> <source>No common intersecting area.</source> <translation>Sem áreas comuns de interseção.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="432"/> <source>Unable to open input file: %1</source> <translation>Impossível abrir o ficheiro de entrada: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="446"/> <source>Unable to create output file: %1</source> <translation>Impossível criar o ficheiro de saída: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/ColorScheme.cpp" line="281"/> <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/ColorScheme.cpp" line="296"/> <source>Un-named Color Scheme</source> <translation>Esquema de Cor sem nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/ColorScheme.cpp" line="431"/> <source>Accessible Color Scheme</source> <translation>Esquema de Cor Acessível</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="533"/> <source>Open Link</source> <translation>Abrir Ligação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="534"/> <source>Copy Link Address</source> <translation>Copiar Enderenço da Hiperligação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="538"/> <source>Send Email To…</source> <translation>Enviar Email Para...</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="539"/> <source>Copy Email Address</source> <translation>Copiar Enderenço Email</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="125"/> <source>Cannot open database %1 by driver %2</source> <translation>Não é possível abrir a base de dados %1 com o driver %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="139"/> <source>Cannot describe table %1</source> <translation>Impossível descrever a tabela %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormap.cpp" line="156"/> <source>GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology?</source> <translation>O mapa %1 vetorial GRASS não possui topologia. Criar topologia?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="186"/> <source>Key column '%1' not found in the table '%2'</source> <translation>A chave da coluna '%1' não foi encontrada na tabela '%2'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="41"/> <source>SecureProtocols</source> <translation>SecureProtocols</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="43"/> <source>TlsV1SslV3</source> <translation>TlsV1SslV3</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="45"/> <source>TlsV1</source> <translation>TlsV1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="47"/> <source>SslV3</source> <translation>SslV3</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="49"/> <source>SslV2</source> <translation>SslV2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="97"/> <source>(Organization not defined)</source> <translation>(Organização não definida)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="603"/> <source>System Root CA</source> <translation>System Root CA</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="603"/> <source>System Root Authorities</source> <translation>Autoridades do System Root</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="605"/> <source>File CA</source> <translation>Ficheiro CA</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="605"/> <source>Authorities from File</source> <translation>Autoridades a partir de um Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="607"/> <source>Database CA</source> <translation>Base de Dados CA</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="607"/> <source>Authorities in Database</source> <translation>Autoridades na Base de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="609"/> <source>Connection CA</source> <translation>Conexão CA</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="609"/> <source>Authorities from connection</source> <translation>Autoridades a partir de uma conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="715"/> <source>Default</source> <translation>Predefinição</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="717"/> <source>Trusted</source> <translation>Confiável</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="719"/> <source>Untrusted</source> <translation>Não confiável </translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="797"/> <source>Certificate is valid.</source> <translation>O Certificado é válido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="799"/> <source>Root CA rejected the certificate purpose.</source> <translation>O Root CA rejeitou o objectivo do certificado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="801"/> <source>Certificate is not trusted.</source> <translation>O certificado não é confiável.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="803"/> <source>Signature does not match.</source> <translation>A assinatura não coincide.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="805"/> <source>Certificate Authority is invalid or not found.</source> <translation>O Certificado da Autoridade é inválido ou não foi encontrado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="807"/> <source>Purpose does not match the intended usage.</source> <translation>Objectivo não corresponde ao uso pretendido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="809"/> <source>Certificate is self-signed, and is not found in the list of trusted certificates.</source> <translation>O certificado é auto-assinado, e não se encontra na lista dos certificados de confiança.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="811"/> <source>Certificate has been revoked.</source> <translation>O certificado foi revogado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="813"/> <source>Path length from the root CA to this certificate is too long.</source> <translation>O comprimento do caminho para o root CA para este certificado é muito longo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="815"/> <source>Certificate has expired or is not yet valid.</source> <translation>Certificado expirou ou ainda não é válido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="817"/> <source>Certificate Authority has expired.</source> <translation>O Certificado da Autoridade expirou.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="819"/> <source>Validity is unknown.</source> <translation>A validade é desconhecida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="830"/> <source>SHA1, with EMSA1</source> <translation>SHA1, com EMSA1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="832"/> <source>SHA1, with EMSA3</source> <translation>SHA1, com EMSA3</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="834"/> <source>MD5, with EMSA3</source> <translation>MD5, com EMSA3</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="836"/> <source>MD2, with EMSA3</source> <translation>MD2, com EMSA3</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="838"/> <source>RIPEMD160, with EMSA3</source> <translation>RIPEMD160, com EMSA3</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="840"/> <source>EMSA3, without digest</source> <translation>EMSA3, without digest</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="843"/> <source>SHA224, with EMSA3</source> <translation>SHA224, com EMSA3</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="845"/> <source>SHA256, with EMSA3</source> <translation>SHA256, com EMSA3</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="847"/> <source>SHA384, with EMSA3</source> <translation>SHA384, com EMSA3</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="849"/> <source>SHA512, with EMSA3</source> <translation>SHA512, com EMSA3</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="852"/> <source>Unknown (possibly Elliptic Curve)</source> <translation>Desconhecido (possibilidade de ser uma Curva Elíptica)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="861"/> <source>Digital Signature</source> <translation>Assinatura Digital</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="863"/> <source>Non-repudiation</source> <translation>Sem rejeição</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="865"/> <source>Key Encipherment</source> <translation>Encriptação de chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="867"/> <source>Data Encipherment</source> <translation>Encriptação de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="869"/> <source>Key Agreement</source> <translation>Acordo da Chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="871"/> <source>Key Certificate Sign</source> <translation>Assinatura do Certificado Chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="873"/> <source>CRL Sign</source> <translation>Assinatura CRL</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="875"/> <source>Encipher Only</source> <translation>Apenas encriptar</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="877"/> <source>Decipher Only</source> <translation>Apenas decifrar</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="879"/> <source>Server Authentication</source> <translation>Autenticação pelo Servidor</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="881"/> <source>Client Authentication</source> <translation>Autenticação do Cliente</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="883"/> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="918"/> <source>Code Signing</source> <translation>Assinatura de Código</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="885"/> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="920"/> <source>Email Protection</source> <translation>Proteção de Email</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="887"/> <source>IPSec Endpoint</source> <translation>Terminal IPSec</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="889"/> <source>IPSec Tunnel</source> <translation>Túnel IPSec</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="891"/> <source>IPSec User</source> <translation>Utilizador IPSec</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="893"/> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="922"/> <source>Time Stamping</source> <translation>Marca Temporal</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="895"/> <source>OCSP Signing</source> <translation>Assinatura OCSP</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="906"/> <source>Any or unspecified</source> <translation>Qualquer ou não especificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="908"/> <source>Certificate Authority</source> <translation>Autoridade de Certificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="910"/> <source>Certificate Issuer</source> <translation>Emissor de Certificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="912"/> <source>TLS/SSL Server</source> <translation>Servidor TLS/SSL</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="914"/> <source>TLS/SSL Server EV</source> <translation>Servidor TLS/SSL EV</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="916"/> <source>TLS/SSL Client</source> <translation>Cliente TLS/SSL </translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="924"/> <source>CRL Signing</source> <translation>Assinatura CRL</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="927"/> <source>Undetermined usage</source> <translation>Utilização indeterminada</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1153"/> <source>Unable to Get Issuer Certificate</source> <translation>Não foi possível obter o Emissor do Certificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1155"/> <source>Unable to Decrypt Certificate Signature</source> <translation>Não foi possível Decifrar a Assinatura de Certificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1157"/> <source>Unable to Decode Issuer Public Key</source> <translation>Não foi Possível Descodificar a Chave Pública do Emissor</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1173"/> <source>Unable to Get Local Issuer Certificate</source> <translation>Não foi Possível Obter o Emissor dO Certificado Local</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1175"/> <source>Unable to Verify First Certificate</source> <translation>Não Foi Possível Verificar o Certificado Primário</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1159"/> <source>Certificate Signature Failed</source> <translation>A Assinatura do Certificado Falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1161"/> <source>Certificate Not Yet Valid</source> <translation>O Certificado Ainda Não É Válido</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1163"/> <source>Certificate Expired</source> <translation>Certificado Expirado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1165"/> <source>Invalid Not Before Field</source> <translation>Campo Not Before Inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1167"/> <source>Invalid Not After Field</source> <translation>Campo Not After Inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1169"/> <source>Self-signed Certificate</source> <translation>Certificado auto-assinado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1171"/> <source>Self-signed Certificate In Chain</source> <translation>Certificado auto-assinado em cadeia</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1177"/> <source>Certificate Revoked</source> <translation>Certificado Revogado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1179"/> <source>Invalid CA Certificate</source> <translation>Certificado CA Inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1181"/> <source>Path Length Exceeded</source> <translation>Tamanho do caminho excedido</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1183"/> <source>Invalid Purpose</source> <translation>Finalidade Inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1185"/> <source>Certificate Untrusted</source> <translation>Certificado Não Confiável</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1187"/> <source>Certificate Rejected</source> <translation>Certificado Rejeitado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1189"/> <source>Subject Issuer Mismatch</source> <translation>O Objeto Emissor não Coincide</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1191"/> <source>Authority Issuer Serial Number Mismatch</source> <translation>O Número de Série de Autoridade Emissora não Coincide</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1193"/> <source>No Peer Certificate</source> <translation>Certificado No Peer</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1195"/> <source>Host Name Mismatch</source> <translation>Nome do Servidor não Coincide</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1197"/> <source>Unspecified Error</source> <translation>Erro Não Especificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1199"/> <source>Certificate Blacklisted</source> <translation>Lista Negra de Certificados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1201"/> <source>No Error</source> <translation>Sem Erro</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1203"/> <source>No SSL Support</source> <translation>Sem Suporte SSL</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1354"/> <source>Client certificate is NULL.</source> <translation>O certificado do cliente é NULO.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1357"/> <source>Client certificate key is NULL.</source> <translation>A chave do certificado do cliente é NULO.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1400"/> <source>Private key does not match client certificate public key.</source> <translation>A chave privada não coincide com a chave pública do certificado do cliente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="64"/> <source>Authentication Manager</source> <translation>Gestor de Autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="73"/> <source>Master Password <-> KeyChain storage plugin. Store and retrieve your master password in your KeyChain</source> <translation>Palavra-Chave Mestra <-> Módulo de armazenamento de KeyChain. Armazena e devolve a sua palavra-chave mestra no seu KeyChain</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="76"/> <source>Master Password <-> Password Manager storage plugin. Store and retrieve your master password in your Password Manager</source> <translation>Palavra-Chave Mestra <-> Módulo de armazenamento de Gestão de Palavras-Chave. Armazena e devolve a sua palavra-chave mestra no seu Gestor de Palavras-Chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="79"/> <source>Master Password <-> Wallet/KeyRing storage plugin. Store and retrieve your master password in your Wallet/KeyRing</source> <translation>Palavra-Chave Mestra <-> Módulo de armazenamento de Carteira/KeyRing. Armazena e devolve a sua palavra-chave mestra na sua Carteira/KeyRing</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="82"/> <source>Master Password <-> KeyChain storage plugin. Store and retrieve your master password in your Wallet/KeyChain/Password Manager</source> <translation>Palavra-Chave Mestra <-> Módulo de armazenamento de KeyChain. Armazena e devolve a sua palavra-chave mestra na sua Carteira/KeyChain/Gestor de Palavras-Chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethod.h" line="183"/> <source>Authentication method</source> <translation>Método de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="459"/> <source>Could not set trust policy for imported certificates</source> <translation>Não é possível definir uma política de confiança para certificados importados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="460"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="562"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="645"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="675"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="682"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="696"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="717"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="724"/> <source>Authorities Manager</source> <translation>Gestor de Autoridades</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="561"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="300"/> <source>Could not store sort by preference</source> <translation>Não é possível armazenar a ordenação por preferência</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="644"/> <source>Could not store default trust policy.</source> <translation>Não é possível armazenar a política de confiança padrão.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="674"/> <source>Could not store 'CA file path' in authentication database.</source> <translation>Não é possível armazenar 'o caminho do ficheiro CA' na base de dados de autenticação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="681"/> <source>Could not store 'CA file allow invalids' setting in authentication database.</source> <translation>Não é possível armazenar a configuração 'o ficheiro CA permite inválidos' na base de dados de autenticação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="695"/> <source>Could not set trust policy for imported certificates.</source> <translation>Não é possível definir uma política de confiança para certificados importados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="716"/> <source>Could not remove 'CA file path' from authentication database.</source> <translation>Não é possível remover 'o caminho do ficheiro CA' da base de dados de autenticação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="723"/> <source>Could not remove 'CA file allow invalids' setting from authentication database.</source> <translation>Não é possível remover a configuração 'o ficheiro CA permite inválidos' da base de dados de autenticação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="70"/> <source>Authentication System</source> <translation>Sistema de Autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="71"/> <source>DISABLED. Resources authenticating via the system can not be accessed</source> <translation>DESATIVADO. Recursos de autenticação via sistema não podem ser acessados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="86"/> <source>Master password already set.</source> <translation>A palavra-chave mestra já foi definida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="98"/> <source>Master password not cleared because it is not set.</source> <translation>A palavra-chave mestra não foi eliminada porque não foi definida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="104"/> <source>Master password cleared (NOTE: network connections may be cached).</source> <translation>Palavra-chave mestra limpa (Observação: as conexões de rede podem encontrar-se em cache).</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="107"/> <source>Master password FAILED to be cleared.</source> <translation>FALHA ao limpar a palavra-chave mestra.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="120"/> <source>Master password reset</source> <translation>Palavra-chave mestra eliminada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="126"/> <source>Master password reset: NO current password hash in database</source> <translation>Reposição da palavra-chave mestra: NÃO foi encontrado hash na base de dados para a palavra-chave atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="146"/> <source>Master password FAILED to be reset</source> <translation>NÃO FOI POSSÍVEL eliminar a palavra-chave mestra</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="152"/> <source> (database backup: %1)</source> <translation> (cópia de segurança da base de dados: %1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="165"/> <source>Cached authentication configurations for session cleared</source> <translation>As configurações de autenticação em cache para a sessão foram eliminadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="175"/> <source>Remove Configurations</source> <translation>Remover Configurações</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="176"/> <source>Are you sure you want to remove ALL authentication configurations? Operation can NOT be undone!</source> <translation>Tem a certeza que quer remover TODAS as configurações de autenticação? A operação NÃO pode ser desfeita.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="184"/> <source>Authentication configurations removed.</source> <translation>As configurações de autenticação foram removidas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="189"/> <source>Authentication configurations FAILED to be removed.</source> <translation>As configurações de autenticação FALHARAM ao ser removidas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="217"/> <source>Active authentication database erased.</source> <translation>Base de dados de autenticação ativa eliminada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="223"/> <source>Authentication database FAILED to be erased.</source> <translation>FALHA ao eliminar a base de dados de autenticação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="268"/> <source>Delete Password</source> <translation>Eliminar a palavra-chave.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="269"/> <source>Do you really want to delete the master password from your %1?</source> <translation>Quer mesmo eliminar a palavra-chave mestra de %1?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="285"/> <source>Master password was successfully deleted from your %1</source> <translation>A palavra-chave mestra de %1 foi eliminada com sucesso</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="290"/> <source>Password helper delete</source> <translation>Eliminar ajuda para a palavra-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="299"/> <source>Master password is not set and cannot be stored in your %1.</source> <translation>A palavra-chave mestra não está definida e não pode ser guardada em %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="310"/> <source>Master password has been successfully stored in your %1.</source> <translation>A palavra-chave mestra foi guardada com sucesso em %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="315"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="325"/> <source>Password helper write</source> <translation>Escrever ajuda para a palavra-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="321"/> <source>Your %1 will be <b>used from now</b> on to store and retrieve the master password.</source> <translation>O seu %1 será <b>usado a partir de agora</b> para armazenar e recuperar a palavra-chave mestra.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="323"/> <source>Your %1 will <b>not be used anymore</b> to store and retrieve the master password.</source> <translation>O seu %1 <b>não será mais utilizado</b> para armazenar e recuperar a palavra-chave mestra.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="203"/> <source>Erase Database</source> <translation>Eliminar Base de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="204"/> <source>Are you sure you want to ERASE the entire authentication database? Operation can NOT be undone! (Current database will be backed up and new one created.)</source> <translation>Tem certeza que quer eliminar completamente a base de dados de autenticação? A operação não pode ser desfeita! (Será feita uma cópia de segurança da base de dados atual e criada uma nova.)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="230"/> <source> (backup: %1)</source> <translation> (cópia de segurança: %1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="236"/> <source>RESTART QGIS</source> <translation>REINICIAR QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="244"/> <source>File not found</source> <translation>Ficheiro não encontrado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="375"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="391"/> <source>Could not store sort by preference.</source> <translation>Não foi possível armazenar por preferência.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="376"/> <source>Authentication Identities</source> <translation>Identidades de Autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="392"/> <source>Authentication SSL Configs</source> <translation>Configurações de Autenticação SSL</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="39"/> <source>Configuration loaded from database</source> <translation>Configuração carregada a partir da base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="40"/> <source>Configuration not found in database</source> <translation>A configuração não foi encontrada na base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="301"/> <source>Trusted Authorities/Issuers</source> <translation>Autoridades Confiáveis/Emissores</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="104"/> <source>Entry token invalid : '%1'. The token will not be saved to file.</source> <translation>Entrada inválida de token: '%1'. O token não será gravado num ficheiro.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1360"/> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1364"/> <source>Project translation</source> <translation>Tradução do projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgshiddenwidgetfactory.cpp" line="33"/> <source>A hidden field will be invisible - the user is not able to see its contents.</source> <translation>Um campo oculto tornar-se-á invisível - o utilizador não está autorizado a ver o seu conteúdo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayerfeatureiterator.cpp" line="213"/> <source>VLayer</source> <translation>VLayer</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsexpressionsorter.h" line="138"/> <source>Expression Sorter</source> <translation>Classificador de Expressões</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsclassificationwidgetwrapperfactory.cpp" line="34"/> <source>Displays a combo box containing values of attributes used for classification. Only available when the layer uses a categorized symbol renderer.</source> <translation>Mostra uma caixa de combinação contendo valores de atributos utilizados para classificação. Disponível apenas quando a camada utiliza um renderizador de símbolos categorizados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="447"/> <source>Error: %1 on line %2, column %3</source> <translation>Erro: %1 na linha %2, coluna %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="132"/> <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="179"/> <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="436"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1953"/> <source>WFS</source> <translation>WFS</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3152"/> <source>unable to convert '%1' element to a valid expression: it is not supported yet or it has invalid arguments</source> <translation>Não é possível converter o elemento '%1' numa expressão válida: ainda não é suportado ou tem argumentos inválidos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3164"/> <source>'%1' binary operator not supported.</source> <translation>Operador binário '%1' não suportado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3178"/> <source>invalid left operand for '%1' binary operator</source> <translation>Operador inválido à esquerda para o operador binário '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3188"/> <source>invalid right operand for '%1' binary operator</source> <translation>Operador inválido à direita para o operador binário '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3255"/> <source>only one operand for '%1' binary operator</source> <translation>apenas um único operando para operador binário '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3286"/> <source>No OGC Geometry found</source> <translation>Não foi encontrada nenhuma geometria OGC</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3301"/> <source>%1:PropertyName expected, got %2</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3312"/> <source>%1:Literal expected, got %2</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3331"/> <source>'%1' is an invalid or not supported content for %2:Literal</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3404"/> <source>invalid operand for '%1' unary operator</source> <translation>operando inválido para o operador unário '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1946"/> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2376"/> <source>Node type not supported: %1</source> <translation>Tipo de nó não suportado: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1971"/> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2403"/> <source>This use of unary operator not implemented yet</source> <translation>Esta utilização de operador unário ainda não está implementada</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2221"/> <source><BBOX> is currently supported only in form: bbox($geometry, geomFromWKT('…'))</source> <translation><BBOX> é atualmente suportado apenas na forma: bbox($geometry, geomFromWKT('…'))</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2413"/> <source>Unary operator %1 not implemented yet</source> <translation>Operador unário %1 ainda não implementado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2035"/> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2487"/> <source>Binary operator %1 not implemented yet</source> <translation>Operador binário %1 ainda não implementado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1879"/> <source>Node type not supported in expression translation: %1</source> <translation>Tipo de nó não suportado na tradução da expressão: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1981"/> <source>Unary operator '%1' not implemented yet</source> <translation>Operados unário '%1' ainda não implementado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2085"/> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2532"/> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2957"/> <source>Literal type not supported: %1</source> <translation>Tipo textual não suportado: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2238"/> <source>Unable to translate spatial operator: at least one must refer to geometry.</source> <translation>Não é possível traduzir o operador espacial: pelo menos um tem de se referir à geometria.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2247"/> <source>spatial operator: the other operator must be a geometry constructor function</source> <translation>Operador espacial: o outro operador deve ser uma função de construção geométrica</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2258"/> <source>geom_from_wkt: argument must be string literal</source> <translation>geom_from_wkt: argumento deve ser cadeia de caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2272"/> <source>geom_from_gml: argument must be string literal</source> <translation>geom_from_gml: argumento deve ser cadeia de caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2280"/> <source>geom_from_gml: unable to parse XML</source> <translation>geom_from_gml: não é possível processar o XML</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2289"/> <source>spatial operator: unknown geometry constructor function</source> <translation>Operador espacial: função de construção geométrica desconhecida</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2312"/> <source>Special columns/constants are not supported.</source> <translation>Colunas especiais/constantes não são suportadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2676"/> <source>%1: Last argument must be string or integer literal</source> <translation>%1: O último argumento deve cadeia de caracteres ou número inteiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2721"/> <source>Function %1 should have 1 or 2 arguments</source> <translation>A função %1 requer 1 ou 2 argumentos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2728"/> <source>%1: First argument must be string literal</source> <translation>%1: O primeiro argumento deve ser uma cadeia de caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2746"/> <source>%1: invalid WKT</source> <translation>%1: WKT inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2759"/> <source>Function %1 should have 4 or 5 arguments</source> <translation>A função %1 deve ter 4 ou 5 argumentos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2770"/> <source>%1: Argument %2 must be numeric literal</source> <translation>%1: O argumento %2 deve ser númerico</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2783"/> <source>%1 Argument %2 must be numeric literal</source> <translation>%1 Argumento %2 deve ser numérico</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2816"/> <source>Function %1 should have 1 argument</source> <translation>A função %1 deve ter 1 argumento</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2823"/> <source>%1: Argument must be string literal</source> <translation>%1: Argumento deve ser uma cadeia de caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2831"/> <source>ST_GeomFromGML: unable to parse XML</source> <translation>ST_GeomFromGML: não é possível processar o XML</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2847"/> <source>Function %1 should have 2 arguments</source> <translation>A função %1 deve ter 2 argumentos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2887"/> <source>Function %1 should have 3 arguments</source> <translation>A função %1 deve ter 3 argumentos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2919"/> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2925"/> <source>Function %1 3rd argument should be a numeric value or a string made of a numeric value followed by a string</source> <translation>Função %1 o terceiro argumento deve ser um valor numérico ou uma cadeia de caracteres composta por um valor numérico seguido de uma cadeia de caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3043"/> <source>Joins are only supported with WFS 2.0</source> <translation>As junções são suportadas apenas com WFS 2.0</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3432"/> <source>%1:Function expected, got %2</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3498"/> <source>missing some required sub-elements in %1:PropertyIsBetween</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="59"/> <source>second|seconds</source> <comment>list of words separated by | which reference years</comment> <translation>segundo|segundos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="60"/> <source>minute|minutes</source> <comment>list of words separated by | which reference minutes</comment> <translation>minuto|minutos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="61"/> <source>hour|hours</source> <comment>list of words separated by | which reference minutes hours</comment> <translation>hora|horas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="62"/> <source>day|days</source> <comment>list of words separated by | which reference days</comment> <translation>dia|dias</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="63"/> <source>week|weeks</source> <comment>wordlist separated by | which reference weeks</comment> <translation>semana|semanas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="64"/> <source>month|months</source> <comment>list of words separated by | which reference months</comment> <translation>mês|meses</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="65"/> <source>year|years</source> <comment>list of words separated by | which reference years</comment> <translation>ano|anos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="172"/> <source>Minimum length</source> <translation>Comprimento mínimo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="174"/> <source>Maximum length</source> <translation>Comprimento Máximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="176"/> <source>Mean length</source> <translation>Comprimento médio</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="193"/> <source>Function '%1' is not declared by the WFS server</source> <translation>A função '%1' não é declarada pelo servidor WFS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="255"/> <source>Column '%1' references a non existing table</source> <translation>A coluna '%1' faz referência a uma tabela não existente</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="266"/> <source>Column '%1' references a non existing field</source> <translation>A coluna '%1' faz referência a um campo não existente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="422"/> <source>%1 to %2 arguments</source> <translation>%1 a %2 argumentos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="430"/> <source>1 argument</source> <translation>1 argumento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="432"/> <source>%1 arguments</source> <translation>%1 argumentos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="437"/> <source>%1 arguments or more</source> <translation>%1 argumentos ou mais</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="439"/> <source>1 argument or more</source> <translation>1 argumento ou mais</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="441"/> <source>0 argument or more</source> <translation>0 argumentos ou mais</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="617"/> <source>Style Manager</source> <translation>Gestor de Estilos</translation> </message> <message> <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="31"/> <source>Tessellate</source> <translation>Tesselar</translation> </message> <message> <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="36"/> <source>3d,triangle</source> <translation>3d,triângulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="41"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="40"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="39"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="41"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="40"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="39"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="181"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="242"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="26"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="39"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplode.cpp" line="44"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="39"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.h" line="41"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="42"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="26"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="40"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="41"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="41"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="39"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="40"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="50"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="40"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="39"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="40"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="40"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="40"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="40"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="39"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="39"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="39"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="41"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="39"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="39"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="133"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="39"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="39"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="39"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="50"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmswapxy.cpp" line="40"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="39"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="173"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="41"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="40"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="41"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="51"/> <source>Tessellated</source> <translation>Tesselado</translation> </message> <message> <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="67"/> <source>This algorithm tessellates a polygon geometry layer, dividing the geometries into triangular components.</source> <translation>Este algoritmo tessela uma camada de geometria de polígono , dividindo as geometrias em componentes triangulares.</translation> </message> <message> <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="69"/> <source>The output layer consists of multipolygon geometries for each input feature, with each multipolygon consisting of multiple triangle component polygons.</source> <translation>A camada de saída consiste em geometrias de multi-polígonos para cada elemento de entrada, com cada multi-polígono consistindo em múltiplos polígonos de componente de triângulo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/3d/symbols/qgsabstract3dsymbol.cpp" line="37"/> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="82"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="52"/> <source>Height</source> <translation>Altura</translation> </message> <message> <location filename="../src/3d/symbols/qgsabstract3dsymbol.cpp" line="38"/> <source>ExtrusionHeight</source> <translation>Altura da Extrusão</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="30"/> <source>Add autoincremental field</source> <translation>Adicionar campo com incremento automático</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="35"/> <source>This algorithm adds a new integer field to a vector layer, with a sequential value for each feature. This field can be used as a unique ID for features in the layer. The new attribute is not added to the input layer but a new layer is generated instead. The initial starting value for the incremental series can be specified. Optionally, grouping fields can be specified. If group fields are present, then the field value will be reset for each combination of these group field values. The sort order for features may be specified, if so, then the incremental field will respect this sort order.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="47"/> <source>add,create,serial,primary,key,unique,fields</source> <translation>add,create,serial,primary,key,unique,fields,adicionar,criar,série,primária,chave,único,única,campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="52"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilter.cpp" line="40"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="39"/> <source>Vector table</source> <translation>Tabela vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="62"/> <source>Incremented</source> <translation>Incrementado</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="82"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="41"/> <source>Field name</source> <translation>Nome do campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="83"/> <source>Start values at</source> <translation>Começar valores a partir</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="85"/> <source>Group values by</source> <translation>Agrupar valores por</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="89"/> <source>Sort expression</source> <translation>Expressão de ordenação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="92"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="54"/> <source>Sort ascending</source> <translation>Ordenar no sentido crescente</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="95"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="55"/> <source>Sort nulls first</source> <translation>Ordenar começando com os nulos</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="29"/> <source>Assign projection</source> <translation>Atribuir projeção</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="34"/> <source>assign,set,transform,reproject,crs,srs,warp</source> <translation>assign,set,transform,reproject,crs,srs,warp,atribuir,definir,transformar,reprojetar,src</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="39"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="40"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="40"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="40"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="42"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="52"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="60"/> <source>Vector general</source> <translation>Vetor geral</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="49"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="73"/> <source>Assigned CRS</source> <translation>SRC atribuído</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="54"/> <source>This algorithm assigns a new projection to a vector layer. It creates a new layer with the exact same features and geometries as the input one, but assigned to a new CRS. E.g. the geometries are not reprojected, they are just assigned to a different CRS. This algorithm can be used to repair layers which have been assigned an incorrect projection. Attributes are not modified by this algorithm.</source> <translation>Este algoritmo atribui uma nova projeção a uma camada vetorial. Cria uma nova camada exatamente com os mesmo elementos e geometrias que a camada de entrada, mas com um novo Sistema de Referência de Coordenadas (SRC). Por exemplo, as geometrias não são reprojetadas, apenas são atribuídas a um SRC diferente. Este algoritmo pode ser utilizado para reparar camadas às quais tenha sido atribuída uma projeção incorreta. Os atributos não são alterados por este algoritmo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="30"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="50"/> <source>Boundary</source> <translation>Limite</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="35"/> <source>boundary,ring,border,exterior</source> <translation>boundary,ring,border,exterior,limite,anel,borda,margem,lado,exterior</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="55"/> <source>Returns the closure of the combinatorial boundary of the input geometries (ie the topological boundary of the geometry). For instance, a polygon geometry will have a boundary consisting of the linestrings for each ring in the polygon. Only valid for polygon or line layers.</source> <translation>Devolve o fecho do limite combinatório das geometrias de entrada (i.e. o limite topológico da geometria). Por exemplo, uma geometria de polígono irá ter um limite que consiste em Cadeia de Linhas para cada anel no polígono. Apenas é válido para polígono ou camadas de linhas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="114"/> <source>No boundary for feature %1 (possibly a closed linestring?)'</source> <translation>Nenhum limite no elemento &1 (possivelmente uma Cadeia de Linhas fechada?)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="29"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="50"/> <source>Bounding boxes</source> <translation>Caixas delimitadoras</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="34"/> <source>bounding,boxes,envelope,rectangle,extent</source> <translation>bounding,boxes,envelope,rectangle,extent,limite,caixas,retângulo,rectângulo,extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="49"/> <source>Bounds</source> <translation>Limites</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="54"/> <source>This algorithm calculates the bounding box (envelope) for each feature in an input layer.</source> <translation>Este algoritmo calcula a caixa delimitadora (envelope) para cada elemento numa camada de entrada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="56"/> <source>See the 'Minimum bounding geometry' algorithm for a bounding box calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features.</source> <translation>Veja o algoritmo 'Geometria de limite mínimo' para um cálculo de caixa delimitadora que cobre toda a camada ou sub conjuntos de dados agrupados de elementos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="31"/> <source>Buffer</source> <translation>Buffer</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="36"/> <source>buffer,grow,fixed,variable,distance</source> <translation>buffer,grow,fixed,variable,distance,crescer,fixo,variável,distância</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="51"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="31"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="59"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="57"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="78"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="192"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="261"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="49"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="49"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="48"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="64"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilter.cpp" line="70"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="59"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="55"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="52"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="51"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="50"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="52"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="51"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="49"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="30"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="51"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="56"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="52"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="62"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="49"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="807"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="53"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="96"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="98"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="75"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="78"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="82"/> <source>Distance</source> <translation>Distância</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="55"/> <source>Buffer distance</source> <translation>Distância de proximidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="86"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="58"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="82"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="117"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="120"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="225"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="228"/> <source>Segments</source> <translation>Segmentos</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="60"/> <source>End cap style</source> <translation>Estilo da ponta do fim</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="90"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="60"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="61"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="85"/> <source>Round</source> <translation>Arredondado</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="60"/> <source>Flat</source> <translation>Plano</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="60"/> <source>Square</source> <translation>Quadrado</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="90"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="61"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="85"/> <source>Join style</source> <translation>Estilo da junção</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="90"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="61"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="85"/> <source>Miter</source> <translation>Esquadria</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="90"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="61"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="85"/> <source>Bevel</source> <translation>Chanfra</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="94"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="62"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="88"/> <source>Miter limit</source> <translation>Limite da esquadria</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="64"/> <source>Dissolve result</source> <translation>Resultado da agregação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="65"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="49"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="183"/> <source>Buffered</source> <translation>Buffered</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="70"/> <source>This algorithm computes a buffer area for all the features in an input layer, using a fixed or dynamic distance. The segments parameter controls the number of line segments to use to approximate a quarter circle when creating rounded offsets. The end cap style parameter controls how line endings are handled in the buffer. The join style parameter specifies whether round, miter or beveled joins should be used when offsetting corners in a line. The miter limit parameter is only applicable for miter join styles, and controls the maximum distance from the offset curve to use when creating a mitered join.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="274"/> <source>Could not load source layer for INPUT</source> <translation>Não foi possível carregar a camada fonte para ENTRADA</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="141"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="138"/> <source>Error calculating buffer for feature %1</source> <translation>Erro ao calcular o buffer para o elemento %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="141"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="297"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="336"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="432"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="458"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="543"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgrunnertask.cpp" line="61"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="2469"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="87"/> <source>Processing</source> <translation>Processamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="30"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="50"/> <source>Centroids</source> <translation>Centroides</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="35"/> <source>centroid,center,average,point,middle</source> <translation>centroid,center,average,point,middle,centródie,centroide,centro,média,ponto,meio</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="55"/> <source>This algorithm creates a new point layer, with points representing the centroid of the geometries in an input layer. The attributes associated to each point in the output layer are the same ones associated to the original features.</source> <translation>Este algoritmo cria uma nova camada de pontos, com pontos a representar o centroide das geometrias numa camada de entrada. Os atributos associados a cada ponto na camada de saída são os mesmos que estão associados aos elementos originais.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="68"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="71"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="67"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="70"/> <source>Create point on surface for each part</source> <translation>Criar ponto na superfície para cada parte</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="108"/> <source>Error calculating centroid for feature %1 part %2: %3</source> <translation>Erro ao calcular o centroide para o elemento %1 parte %2: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="119"/> <source>Error calculating centroid for feature %1: %2</source> <translation>Erro ao calcular o centroide para o elemento %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="39"/> <source>Clip</source> <translation>Recortar</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="44"/> <source>clip,intersect,intersection,mask</source> <translation>clip,intersect,intersection,mask,cortar,recortar,cortado,recortado,interseção,intersectar,intersetar,máscara</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="49"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="36"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="39"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="37"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="40"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="40"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="34"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="35"/> <source>Vector overlay</source> <translation>Sobreposição de vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="60"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="79"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="60"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="57"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="63"/> <source>Overlay layer</source> <translation>Camada de sobreposição</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="67"/> <source>This algorithm clips a vector layer using the features of an additional polygon layer. Only the parts of the features in the Input layer that fall within the polygons of the Overlay layer will be added to the resulting layer.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="70"/> <source>The attributes of the features are not modified, although properties such as area or length of the features will be modified by the clipping operation. If such properties are stored as attributes, those attributes will have to be manually updated.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="62"/> <source>Clipped</source> <translation>Recortado </translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="130"/> <source>Could not create the combined clip geometry: %1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="29"/> <source>Convex hull</source> <translation>Envoltória convexa</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="34"/> <source>convex,hull,bounds,bounding</source> <translation>convex,hull,bounds,bounding,envoltória,convexa,limites,delimitação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="49"/> <source>Convex hulls</source> <translation>Envoltórias convexas</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="54"/> <source>This algorithm calculates the convex hull for each feature in an input layer.</source> <translation>Este algoritmo calcula a envoltória convexa para cada elemento numa camada de entrada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="56"/> <source>See the 'Minimum bounding geometry' algorithm for a convex hull calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features.</source> <translation>Veja o algoritmo 'Geometria de limite mínimo' para um cálculo de envoltória convexa que cobre toda a camada ou sub conjuntos de dados agrupados de elementos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="80"/> <source>Cannot calculate convex hull for a single Point feature (try 'Minimum bounding geometry' algorithm instead).</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="171"/> <source>Dissolve</source> <translation>Agregar</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="176"/> <source>dissolve,union,combine,collect</source> <translation>dissolver,união,combinar,recolher</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="193"/> <source>Dissolve field(s)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="201"/> <source>This algorithm takes a vector layer and combines their features into new features. One or more attributes can be specified to dissolve features belonging to the same class (having the same value for the specified attributes), alternatively all features can be dissolved in a single one. All output geometries will be converted to multi geometries. In case the input is a polygon layer, common boundaries of adjacent polygons being dissolved will get erased.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="262"/> <source>Unique ID fields</source> <translation>Campos de ID únicos</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="196"/> <source>Dissolved</source> <translation>Agregado</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="232"/> <source>Collect geometries</source> <translation>Recolher geometrias</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="237"/> <source>union,combine,collect,multipart,parts,single</source> <translation>union,combine,collect,multipart,parts,single,união,unir,combinar,recolher,multiparte,multi-parte,partes,único,única</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="265"/> <source>Collected</source> <translation>Recolhido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="270"/> <source>This algorithm takes a vector layer and collects its geometries into new multipart geometries. One or more attributes can be specified to collect only geometries belonging to the same class (having the same value for the specified attributes), alternatively all geometries can be collected.</source> <translation>Este algoritmo toma uma camada vetorial e recolhe as suas geometrias em novas geometrias multi-parte. Podem ser especificados um ou mais atributos para recolher apenas geometrias que pertençam à mesma classe (tendo o mesmo valor para os atributos especificados). Alternativamente, todas as geometrias podem ser recolhidas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="274"/> <source>All output geometries will be converted to multi geometries, even those with just a single part. This algorithm does not dissolve overlapping geometries - they will be collected together without modifying the shape of each geometry part.</source> <translation>Todas as geometrias de saída serão convertidas em geometrias múltiplas, mesmo aquelas com apenas uma parte. Este algoritmo não dissolve geometrias que se sobrepõem - estas serão juntas sem alterar a forma de cada parte geométrica.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="277"/> <source>See the 'Promote to multipart' or 'Aggregate' algorithms for alternative options.</source> <translation>Ver os algoritmos 'Promover para Múltiplas Partes' ou 'Agregar' para opções alternativas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="30"/> <source>Drop geometries</source> <translation>Descartar geometrias</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="35"/> <source>remove,drop,delete,geometry,objects</source> <translation>remove,drop,delete,geometry,objects,remover,excluir,eliminar,apagar,geometria,objetos</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="50"/> <source>Dropped geometries</source> <translation>Eliminar geometrias</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="55"/> <source>This algorithm removes any geometries from an input layer and returns a layer containing only the feature attributes.</source> <translation>Este algoritmo remove quaisquer geometrias de uma camada de entrada e devolve uma camada contendo apenas os atributos de elementos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="29"/> <source>Drop M/Z values</source> <translation>Eliminar valores M/Z</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="34"/> <source>drop,set,convert,m,measure,z,25d,3d,values</source> <translation>drop,set,convert,m,measure,z,25d,3d,values,descartar,definir,converter,medir,valores</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="49"/> <source>Z/M Dropped</source> <translation>Eliminar Z/M</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="54"/> <source>This algorithm can remove any measure (M) or Z values from input geometries.</source> <translation>Este algoritmo pode remover qualquer valor de medida (M) ou Z de geometrias de entrada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="70"/> <source>Drop M Values</source> <translation>Eliminar valores M</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="71"/> <source>Drop Z Values</source> <translation>Eliminar valores Z</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.cpp" line="29"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.cpp" line="30"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="49"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="59"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="188"/> <source>Extent</source> <translation>Extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.cpp" line="35"/> <source>This algorithm creates a new vector layer that contains a single feature with geometry matching an extent parameter. It can be used in models to convert an extent into a layer which can be used for other algorithms which require a layer based input.</source> <translation>Este algoritmo cria uma nova camada vetorial que contém um único elemento com geometria que corresponde a um parâmetro de extensão. Pode ser utilizado em modelos para converter uma extensão numa camada que pode ser utilizada para outros algoritmos que requerem uma entrada baseada em camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.h" line="39"/> <source>Create layer from extent</source> <translation>Criar camada a partir da extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.h" line="40"/> <source>extent,layer,polygon,create,new</source> <translation>extent,layer,polygon,create,new,extensão,camada,polígono,criar,novo,nova</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="29"/> <source>Extract by expression</source> <translation>Selecionar por expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="34"/> <source>extract,filter,expression,field</source> <translation>extrair,filtro,expressão,campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="51"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="53"/> <source>Expression</source> <translation>Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="53"/> <source>Matching features</source> <translation>Elementos coincidentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="54"/> <source>Non-matching</source> <translation>Sem correspondência</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="62"/> <source>This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. The criteria for adding features to the resulting layer is based on a QGIS expression. For more information about expressions see the <a href ="{qgisdocs}/user_manual/working_with_vector/expression.html">user manual</a></source> <translation>Este algoritmo cria uma camada vetorial nova que apenas contém elementos correspondentes de uma camada de entrada. Os critérios para adicionar elementos para a camada resultante são baseados numa expressão QGIS. Para mais informações sobre expressões consulte o <a href ="{qgisdocs}/user_manual/working_with_vector/expression.html">manual do utilizador</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="29"/> <source>Extract/clip by extent</source> <translation>Extrair/recortar pela extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="34"/> <source>clip,extract,intersect,intersection,mask,extent</source> <translation>clip,extract,intersect,intersection,mask,extent,cortar,recortar,recorte,recortado,cortado,extrair,intersetar,intersectar,intersecção,interceção,máscara,extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="50"/> <source>Clip features to extent</source> <translation>Recortar elementos pela extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="51"/> <source>Extracted</source> <translation>Extraído</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="56"/> <source>This algorithm creates a new vector layer that only contains features which fall within a specified extent. Any features which intersect the extent will be included. Optionally, feature geometries can also be clipped to the extent. If this option is selected, then the output geometries will automatically be converted to multi geometries to ensure uniform output geometry types.</source> <translation>Este algoritmo cria uma nova camada vetorial que apenas contém elementos que se encontram dentro de uma extensão específica. Quaisquer elementos que intersectem a extensão serão incluídos. Opcionalmente, as geometrias dos elementos também podem ser recortadas pela extensão. Se esta opção estiver ativada, então as geometrias de saída serão automaticamente convertidas em geometrias múltiplas para garantir que os tipos de geometria de saída são uniformes.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="27"/> <source>Where the features (geometric predicate)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="68"/> <source>intersect</source> <translation>intersecta</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="69"/> <source>contain</source> <translation>contém</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="70"/> <source>disjoint</source> <translation>é separado</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="71"/> <source>equal</source> <translation>igual</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="72"/> <source>touch</source> <translation>toca</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="73"/> <source>overlap</source> <translation>sobrepõe</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="74"/> <source>are within</source> <translation>está contido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="75"/> <source>cross</source> <translation>cruza</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="212"/> <source>creating new selection</source> <translation>a criar uma nova seleção</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="213"/> <source>adding to current selection</source> <translation>adicionar à seleção atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="214"/> <source>selecting within current selection</source> <translation>a selecionar dentro da seleção atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="215"/> <source>removing from current selection</source> <translation>remover da seleção atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="217"/> <source>Select features from</source> <translation>Selecionar elementos de</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="221"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="307"/> <source>By comparing to the features from</source> <translation>Ao comparar com os elementos de</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="225"/> <source>Modify current selection by</source> <translation>Alterar seleção atual por</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="241"/> <source>Select by location</source> <translation>Selecionar pela localização</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="246"/> <source>select,intersects,intersecting,disjoint,touching,within,contains,overlaps,relation</source> <translation>select,intersects,intersecting,disjoint,touching,within,contains,overlaps,relation,selecionar,seleccionar,intersecta,interseta,intersectando,intersetando,separar,separado,tocar,dentro,contém,sobrepor,sobrepõe-se,relação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="261"/> <source>This algorithm creates a selection in a vector layer. The criteria for selecting features is based on the spatial relationship between each feature and the features in an additional layer.</source> <translation>Este algoritmo cria uma seleção numa camada vetorial. Os critérios para selecionar os elementos são baseados numa relação espacial entre cada elemento e os elementos numa camada adicional.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="303"/> <source>Extract features from</source> <translation>Extrair elementos de</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="310"/> <source>Extracted (location)</source> <translation>Extraído (atributo)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="320"/> <source>Extract by location</source> <translation>Extrair por localização</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="325"/> <source>extract,filter,intersects,intersecting,disjoint,touching,within,contains,overlaps,relation</source> <translation>extract,filter,intersects,intersecting,disjoint,touching,within,contains,overlaps,relation,extrair,filtro,intersecta,interseta,intersetando,intersectando,separar,separado,tocar,dentro,contém,sobrepõe-se,sobrepor,relação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="340"/> <source>This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. The criteria for adding features to the resulting layer is defined based on the spatial relationship between each feature and the features in an additional layer.</source> <translation>Este algoritmo cria uma camada vetorial nova que apenas contém elementos correspondentes de uma camada de entrada. Os critérios para adicionar elementos para a camada resultante são baseados numa relação espacial entre cada elemento e os elementos numa camada adicional.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="67"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3936"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="4020"/> <source>All files (*.*)</source> <translation>Todos os ficheiros (*.*)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="30"/> <source>Fix geometries</source> <translation>corrigir geometrias</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="35"/> <source>repair,invalid,geometry,make,valid</source> <translation>repair,invalid,geometry,make,valid,reparar,inválido,inválida,geometria,fazer,válido,válida,validar</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="55"/> <source>Fixed geometries</source> <translation>Geometrias corrigidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="65"/> <source>This algorithm attempts to create a valid representation of a given invalid geometry without losing any of the input vertices. Already-valid geometries are returned without further intervention. Always outputs multi-geometry layer. NOTE: M values will be dropped from the output.</source> <translation>Este algoritmo tenta criar uma representação válida de uma geometria inválida fornecida sem perder nenhum dos vértices de entrada. As geometrias já válidas são devolvidas sem mais intervenção. Faz saída sempre para uma camada de geometria múltipla. NOTA: os valores M serão descartados na saída.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="98"/> <source>makeValid failed for feature %1 </source> <translation>makeValid falhou para o elemento %1 </translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="124"/> <source>Fixing geometry for feature %1 resulted in %2, geometry has been dropped.</source> <translation>A correção da geometria para o elemento %1 resultou em %2, a geometria foi descartada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="30"/> <source>Join attributes by field value</source> <translation>Juntar atributos pelo valor do campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="35"/> <source>join,connect,attributes,values,fields,tables</source> <translation>join,connect,attributes,values,fields,tables,unir,conectar,conectar,atributos,valores,campos,tabelas</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="51"/> <source>Create separate feature for each matching feature (one-to-many)</source> <translation>Criar elemento separado para cada elemento que corresponda (um-para-muitos)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="52"/> <source>Take attributes of the first matching feature only (one-to-one)</source> <translation>Obter atributos do primeiro elemento que corresponda (um-para-um)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="57"/> <source>Table field</source> <translation>Campo da tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="60"/> <source>Input layer 2</source> <translation>Camada de entrada 2</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="62"/> <source>Table field 2</source> <translation>Campo da tabela 2</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="65"/> <source>Layer 2 fields to copy (leave empty to copy all fields)</source> <translation>Campos da camada 2 a copiar (deixar vazio para copiar todos os campos)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="70"/> <source>Join type</source> <translation>Tipo de união</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="73"/> <source>Discard records which could not be joined</source> <translation>Descartar registos que não puderam ser unidos</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="77"/> <source>Joined field prefix</source> <translation>Prefixo do campo unido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="79"/> <source>Joined layer</source> <translation>Camada unida</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="82"/> <source>Unjoinable features from first layer</source> <translation>Elementos da primeira camada que não se podem unir</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="87"/> <source>Number of joined features from input table</source> <translation>Número de elementos unidos da tabela de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="88"/> <source>Number of unjoinable features from input table</source> <translation>Número de elementos da tabela de entrada que não se podem unir</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="93"/> <source>This algorithm takes an input vector layer and creates a new vector layer that is an extended version of the input one, with additional attributes in its attribute table. The additional attributes and their values are taken from a second vector layer. An attribute is selected in each of them to define the join criteria.</source> <translation>Este algoritmo pega numa camada vetorial de entrada e cria uma nova camada vetorial que é uma versão estendida da de entrada, com atributos adicionais na sua tabela de atributos. Os atributos adicionais e os seus valores são obtidos de uma segunda camada vetorial. É selecionado um atributo em cada um deles para definir o critério de união.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="256"/> <source>%1 feature(s) from input layer were successfully matched</source> <translation>%1 elementos da camada de entrada foram correspondidos com sucesso</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="258"/> <source>%1 feature(s) from input layer could not be matched</source> <translation>%1 elementos da camada de entrada que não foi possível corresponder</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="126"/> <source>Invalid join fields</source> <translation>Campos de junção inválidos</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="30"/> <source>Join by lines (hub lines)</source> <translation>Unir por linhas (linhas hub)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="35"/> <source>join,connect,lines,points,hub,spoke</source> <translation>join,connect,lines,points,hub,spoke,unir,fundir,união,conectar,conetar,ligar,pontos,raio</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="46"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="40"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="41"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="39"/> <source>Vector analysis</source> <translation>Análise vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="51"/> <source>Hub layer</source> <translation>Camada cebtral</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="53"/> <source>Hub ID field</source> <translation>Campo ID hub</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="56"/> <source>Hub layer fields to copy (leave empty to copy all fields)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="61"/> <source>Spoke layer</source> <translation>Camada de raio</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="63"/> <source>Spoke ID field</source> <translation>Campo ID do raio</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="66"/> <source>Spoke layer fields to copy (leave empty to copy all fields)</source> <translation>Campos de camada raio para copiar (deixar vazio para copiar todos os campos)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="70"/> <source>Hub lines</source> <translation>Linhas Hub</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="75"/> <source>This algorithm creates hub and spoke diagrams by connecting lines from points on the Spoke layer to matching points in the Hub layer. Determination of which hub goes with each point is based on a match between the Hub ID field on the hub points and the Spoke ID field on the spoke points. If input layers are not point layers, a point on the surface of the geometries will be taken as the connecting location.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="88"/> <source>Same layer given for both hubs and spokes</source> <translation>A mesma camada dada para os hubs e raios</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="107"/> <source>Invalid ID field</source> <translation>Campo ID inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="30"/> <source>Line intersections</source> <translation>Interseções de Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="35"/> <source>line,intersection</source> <translation>line,intersection,linha,intersecção,interseção</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="53"/> <source>Intersect layer</source> <translation>Camada de interseção</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="32"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="71"/> <source>Intersection</source> <translation>Interseção</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="47"/> <source>This algorithm extracts the overlapping portions of features in the Input and Overlay layers. Features in the output Intersection layer are assigned the attributes of the overlapping features from both the Input and Overlay layers.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="68"/> <source>Overlay fields to keep (leave empty to keep all fields)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="64"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="57"/> <source>Input fields to keep (leave empty to keep all fields)</source> <translation>Campos de entrada a manter (deixar vazio para manter todos os campos)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="62"/> <source>Intersect fields to keep (leave empty to keep all fields)</source> <translation>Campos de interseção a manter (deixar vazio para manter todos os campos)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsoverlayutils.cpp" line="28"/> <source>GEOS geoprocessing error: intersection failed.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsoverlayutils.cpp" line="62"/> <source>GEOS geoprocessing error: difference failed.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="66"/> <source>Intersections</source> <translation>Interseções</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="71"/> <source>This algorithm creates point features where the lines in the Intersect layer intersect the lines in the Input layer.</source> <translation>Este algoritmo cria elementos de pontos onde as linhas na camada de Interseção intersetam as linhas da camada de Entrada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="29"/> <source>Mean coordinate(s)</source> <translation>Coordenadas médias</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="34"/> <source>mean,average,coordinate</source> <translation>mean,average,coordinate,média,médio,coordenada</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="51"/> <source>Weight field</source> <translation>Campo de ponderação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="55"/> <source>Unique ID field</source> <translation>Campo de ID único</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="57"/> <source>Mean coordinates</source> <translation>Coordenadas médias</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="62"/> <source>This algorithm computes a point layer with the center of mass of geometries in an input layer. An attribute can be specified as containing weights to be applied to each feature when computing the center of mass. If an attribute is selected in the <Unique ID field> parameter, features will be grouped according to values in this field. Instead of a single point with the center of mass of the whole layer, the output layer will contain a center of mass for the features in each category.</source> <translation>Este algoritmo computa uma camada de pontos com o centro de massa de geometrias numa camada de entrada. Pode ser especificado um atributo como contendo larguras a serem aplicados a cada elemento ao computar o centro de massa. Se for selecionado um atribuno no parâmetro <Unique ID field>, os elementos serão agrupados de acordo com os valores neste campo. Em vez de um único ponto com o centro de massa de toda a camada, a camada de saída irá conter um centro de massa para os elementos em cada categoria.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="156"/> <source>Negative weight value found. Please fix your data and try again.</source> <translation>Encontrado um valor negativo para o peso. Por favor valide os seus dados e tente de novo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="29"/> <source>Merge lines</source> <translation>Unir linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="34"/> <source>line,merge,join,parts</source> <translation>line,merge,join,parts,linha,juntar,unir,partes</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="49"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="52"/> <source>Merged</source> <translation>Juntado</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="64"/> <source>This algorithm joins all connected parts of MultiLineString geometries into single LineString geometries. If any parts of the input MultiLineString geometries are not connected, the resultant geometry will be a MultiLineString containing any lines which could be merged and any non-connected line parts.</source> <translation>Este algoritmo une todas as parte conectadas de geometrias de Cadeias de Linhas Múltiplas em geometrias de uma única Cadeia de Linhas. Se alguma parte das geometrias de Cadeias de Linhas Múltiplas de entrada não estiver conectada, a geometria resultante será uma Cadeia de Linhas Múltipla contendo quaisquer linhas que podiam ser unidas e partes de linha não conectadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="87"/> <source>Error merging lines for feature %1</source> <translation>Erro ao unir as linhas para o elemento %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="30"/> <source>Merge vector layers</source> <translation>Juntar camadas vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="35"/> <source>vector,layers,collect,merge,combine</source> <translation>vector,layers,collect,merge,combine,vetor,camadas,recolher,fundir,unir,juntar,combinar</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="50"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="53"/> <source>Input layers</source> <translation>Camadas de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="51"/> <source>Destination CRS</source> <translation>SRC de Destino</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="57"/> <source>This algorithm combines multiple vector layers of the same geometry type into a single one. If attributes tables are different, the attribute table of the resulting layer will contain the attributes from all input layers. New attributes will be added for the original layer name and source. If any input layers contain Z or M values, then the output layer will also contain these values. Similarly, if any of the input layers are multi-part, the output layer will also be a multi-part layer. Optionally, the destination coordinate reference system (CRS) for the merged layer can be set. If it is not set, the CRS will be taken from the first input layer. All layers will all be reprojected to match this CRS.</source> <translation>Este algoritmo combina múltiplas camadas vetoriais do mesmo tipo de geometria numa só camada. Se as tabelas de atributos forem diferentes, a tabela de atributos da camada resultante irá conter os atributos de todas as camadas de entrada.Os novos atributos serão adicionados na fonte e nome da camada original. Se alguma camada de entrada conter valores Z ou M, a camada de saída irá conter também estes valores. De forma similar, se alguma das camadas de entrada tiver multi-partes, a camada de saída também será uma camada de multi-partes. Opcionalmente, pode-se definir o Sistema de Referência de Coordenadas (SRC) da unida. Se não for definido, o SRC será obtido da primeira camada de entrada. Todas as camadas serão reprojetadas para esse SRC.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="81"/> <source>Using specified destination CRS %1</source> <translation>A usar o SRC de destino especificado %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="96"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="116"/> <source>Error retrieving map layer.</source> <translation>Erro ao obter a camada do mapa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="102"/> <source>All layers must be vector layers!</source> <translation>Todas as camadas têm de ser camadas vetoriais!</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="109"/> <source>Taking destination CRS %1 from layer</source> <translation>A tirar o SRC de destino %1 da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="116"/> <source>All layers must have same geometry type! Encountered a %1 layer when expecting a %2 layer.</source> <translation>Todas as camadas têm de ter o mesmo tipo de geometria! Foi encontrada uma camada %1 quando era esperada uma camada %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="123"/> <source>Found a layer with M values, upgrading output type to %1</source> <translation>Foi encontrada uma camada com valores M, a atualizar o tipo de saída para %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="128"/> <source>Found a layer with Z values, upgrading output type to %1</source> <translation>Foi encontrada uma camada com valores Z, a atualizar o tipo de saída para %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="133"/> <source>Found a layer with multiparts, upgrading output type to %1</source> <translation>Foi encontrada uma camada com multi-partes, a atualizar o tipo de saída para %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="139"/> <source>Setting output type to %1</source> <translation>A configurar o tipo de saída para %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="155"/> <source>%1 field in layer %2 has different data type than in other layers (%3 instead of %4)</source> <translation>O campo %1 na camada %2 tem um tipo de dados diferente que as outras camadas (%3 em vez de %4)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="201"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="111"/> <source>Packaging layer %1/%2: %3</source> <translation>A empacotar a camada %1/%2: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="266"/> <source>Error obtained while merging one or more layers.</source> <translation>Ocorreu um erro ao tentar fundir uma ou mais camadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="30"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="50"/> <source>Minimum enclosing circles</source> <translation>Círculos envolventes mínimos</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="35"/> <source>minimum,circle,ellipse,extent,bounds,bounding</source> <translation>minimum,circle,ellipse,extent,bounds,bounding,mínimo,círculo,elipse,extensão,limites,limitante,limite</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="60"/> <source>Number of segments in circles</source> <translation>Número de segmentos em círculos</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="66"/> <source>This algorithm calculates the minimum enclosing circle which covers each feature in an input layer.</source> <translation>Este algoritmo calcula o círculo mínimo envolvente que cobre cada elemento numa camada de entrada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="68"/> <source>See the 'Minimum bounding geometry' algorithm for a minimal enclosing circle calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features.</source> <translation>Veja o algoritmo 'Geometria de limite mínimo' para um cálculo de círculo circundante mínimo que cobre toda a camada ou sub conjuntos de dados agrupados de elementos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="30"/> <source>Multipart to singleparts</source> <translation>Múltiplas partes para partes únicas</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="45"/> <source>multi,single,multiple,split,dump</source> <translation>multi,single,multiple,split,dump,único,múltiplo,dividir,descartar</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="35"/> <source>Single parts</source> <translation>Partes simples</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="60"/> <source>This algorithm takes a vector layer with multipart geometries and generates a new one in which all geometries contain a single part. Features with multipart geometries are divided in as many different features as parts the geometry contain, and the same attributes are used for each of them.</source> <translation>Este algoritmo pega numa camada vetorial com geometrias multi-partes e gera uma nova camada vetorial na qual todas as geometrias contêm uma parte única. Os elementos com geometrias multi-parte são divididos em tantos elementos diferentes como as partes que a geometria contém. e são utilizados os mesmos atributos para cada um deles.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="32"/> <source>Order by expression</source> <translation>Ordenar por expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="37"/> <source>orderby,sort,expression,field</source> <translation>orderby,sort,expression,field,ordenarpor,ordenar,ordem,expressão,campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="57"/> <source>Ordered</source> <translation>Ordenado</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="62"/> <source>This algorithm sorts a vector layer according to an expression. Be careful, it might not work as expected with some providers, the order might not be kept every time.</source> <translation>Este algoritmo ordena uma camada vetorial de acordo com uma expressão. Tenha cuidado, pois pode não funcionar como esperado com alguns fornecedores. A ordem pode não ser mantida sempre.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="30"/> <source>Oriented minimum bounding box</source> <translation>Caixa delimitadora mínima orientada</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="35"/> <source>bounding,boxes,envelope,rectangle,extent,oriented,angle</source> <translation>bounding,boxes,envelope,rectangle,extent,oriented,angle,limites,caixas,retânculo,rectângulo,extensão,orientado,ângulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="60"/> <source>This algorithm calculates the minimum area rotated rectangle which covers each feature in an input layer.</source> <translation>Este algoritmo calcula a área mínima de um retângulo rodado que cobre cada um dos elementos numa camada de entrada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="62"/> <source>See the 'Minimum bounding geometry' algorithm for a oriented bounding box calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features.</source> <translation>Veja o algoritmo 'Geometria de limite mínimo' para um cálculo de caixa delimitadora orientada que cobre toda a camada ou sub conjuntos de dados agrupados de elementos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="30"/> <source>Promote to multipart</source> <translation>Promover para Múltiplas Partes</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="35"/> <source>multi,single,multiple,convert,force,parts</source> <translation>multi,single,multiple,convert,force,parts,único,múltiplo,converter,forçar,força,partes</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="50"/> <source>Multiparts</source> <translation>Multipartes</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="55"/> <source>This algorithm takes a vector layer with singlepart geometries and generates a new one in which all geometries are multipart. Input features which are already multipart features will remain unchanged.</source> <translation>Este algoritmo pega numa camada vetorial com geometrias parte-única e gera uma nova camada vetorial na qual todas as geometrias são multi-partes. Os elementos de entrada que já sejam multi-partes serão mantidos inalterados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="58"/> <source>This algorithm can be used to force geometries to multipart types in order to be compatibility with data providers with strict singlepart/multipart compatibility checks.</source> <translation>Este algoritmo pode ser usado para forçar geometrias para tipos multi-partes por forma a ser compatível com fornecedores de dados com verificações rigorosas de compatibilidade parte-única/multi-parte.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="61"/> <source>See the 'Collect geometries' or 'Aggregate' algorithms for alternative options.</source> <translation>Ver os algoritmos 'Recolher geometrias' ou 'Agregar' para opções alternativas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="30"/> <source>Raster layer unique values report</source> <translation>Relatório de valores únicos da camada raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="35"/> <source>count,area,statistics</source> <translation>count,area,statistics,contar,contagem,quantidade,quantos,área,estatísticas</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="40"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="33"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="41"/> <source>Raster analysis</source> <translation>Análise raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="36"/> <source>Updated</source> <translation>Actualizado</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="44"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="53"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="46"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="39"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="54"/> <source>Band number</source> <translation>Número da banda</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="48"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="51"/> <source>Value for nodata or non-intersecting vertices</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="55"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="57"/> <source>Scale factor</source> <translation>Factor de escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="150"/> <source>Transform error while reprojecting feature {}</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="174"/> <source>Drape (set z-value from raster)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="179"/> <source>3d,vertex,vertices,elevation,height,sample,dem,update,feature</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="184"/> <source>This algorithm sets the z value of every vertex in the feature geometry to a value sampled from a band within a raster layer.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="186"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="249"/> <source>The raster values can optionally be scaled by a preset amount.</source> <translation>Os valores raster podem opcionalmente serem redimensionados por uma quantidade predefinida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="191"/> <source>Sets the z value for vertices to values sampled from a raster layer.</source> <translation>Define o valor z para vértices para valores de amostras de uma camada raster.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="237"/> <source>Set m-value from raster</source> <translation>Definir valor m do raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="242"/> <source>drape,vertex,vertices,sample,dem,update,feature,measure</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="247"/> <source>This algorithm sets the m-value for every vertex in the feature geometry to a value sampled from a band within a raster layer.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="254"/> <source>Sets the m-value for vertices to values sampled from a raster layer.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="55"/> <source>Unique values report</source> <translation>Relatório de valores únicos</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="55"/> <source>HTML files (*.html)</source> <translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="57"/> <source>Unique values table</source> <translation>Valores únicos da tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="60"/> <source>CRS authority identifier</source> <translation>Identificador de autoridade SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="61"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="190"/> <source>Width in pixels</source> <translation>Largura em pixéis</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="62"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="191"/> <source>Height in pixels</source> <translation>Altura em pixéis</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="63"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="192"/> <source>Total pixel count</source> <translation>Contagem total de pixéis</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="64"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="194"/> <source>NODATA pixel count</source> <translation>Contagem de pixéis NODATA</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="69"/> <source>This algorithm returns the count and area of each unique value in a given raster layer.</source> <translation>Este algoritmo devolve a contagem e a área de cada valor único numa dada camada raster.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="81"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="87"/> <source>Invalid band number for BAND (%1): Valid values for input raster are 1 to %2</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="187"/> <source>Analyzed file</source> <translation>Ficheiro analisado</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="187"/> <source>band</source> <translation>banda</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="188"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="192"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="194"/> <source><p>%1: %2</p> </source> <translation><p>%1: %2</p> </translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="189"/> <source><p>%1: %2 (%3)</p> </source> <translation><p>%1: %2 (%3)</p> </translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="189"/> <source>Projection</source> <translation>Projeção</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="190"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="191"/> <source><p>%1: %2 (%3 %4)</p> </source> <translation><p>%1: %2 (%3 %4)</p> </translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="190"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="191"/> <source>units per pixel</source> <translation>unidades por pixel</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="195"/> <source>Pixel count</source> <translation>Contagem de pixéis</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="195"/> <source>Area</source> <translation>Área</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="49"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="49"/> <source>Cleaned</source> <translation>Limpo</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="29"/> <source>Remove duplicate vertices</source> <translation>Remover vértices duplicados</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="34"/> <source>points,valid,overlapping,vertex,nodes</source> <translation>points,valid,overlapping,vertex,nodes,pontos,válido,válida,sobreposição,vértice,nós</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="54"/> <source>This algorithm removes duplicate vertices from features, wherever removing the vertices does not result in a degenerate geometry. The tolerance parameter specifies the tolerance for coordinates when determining whether vertices are identical. By default, z values are not considered when detecting duplicate vertices. E.g. two vertices with the same x and y coordinate but different z values will still be considered duplicate and one will be removed. If the Use Z Value parameter is true, then the z values are also tested and vertices with the same x and y but different z will be maintained. Note that duplicate vertices are not tested between different parts of a multipart geometry. E.g. a multipoint geometry with overlapping points will not be changed by this method.</source> <translation>Este algoritmo remove nós duplicados de elementos, onde remover os vértices não resulte numa geometria degenerada. O parâmetro de tolerância especifica a tolerância para coordenadas quando determinar onde quer que os vértices sejam idênticos. Por padrão, os valores Z não são considerados ao detetar vértices duplicados. Por exemplo, dois vértices com a mesma coordenada X e Y mas com valores diferentes de Z irão mesmo assim ser considerados duplicados e um será removido. Se o parâmetro "Usar Valor Z" estiver ativo, então os valores de Z são testados e os vértices com a mesma coordenada de Y e X mas Z diferente serão mantidos. Note que os vértices duplicados não são testados entre partes diferentes de uma geometria multi-partes. Por exemplo, uma geometria multi-pontos com pontos sobrepostos não será alterada por este método.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="74"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="82"/> <source>Tolerance</source> <translation>Tolerância</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="76"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="84"/> <source>Tolerance distance</source> <translation>Distância de tolerância</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="81"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="83"/> <source>Use Z Value</source> <translation>Usar valor Z</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="29"/> <source>Remove null geometries</source> <translation>Remover geometrias null</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="34"/> <source>remove,drop,delete,empty,geometry</source> <translation>remove,drop,delete,empty,geometry,remover,eliminar,apagar,excluir,vazio,geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="51"/> <source>Non null geometries</source> <translation>Geometrias não null</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="53"/> <source>Null geometries</source> <translation>Geometrias null</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="61"/> <source>This algorithm removes any features which do not have a geometry from a vector layer. All other features will be copied unchanged. Optionally, the features with null geometries can be saved to a separate output.</source> <translation>Este algoritmo remove quaisquer elementos que não tenham uma geometria de uma camada vetorial. Todos os outros elementos serão copiados sem alterações. Opcionalmente, os elementos com geometrias nulas podem ser gravados para uma saída separada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="34"/> <source>Rename layer</source> <translation>Renomear camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="39"/> <source>change,layer,name,title</source> <translation>change,layer,name,title,alterar,camada,nome,título</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="54"/> <source>This algorithm renames a layer.</source> <translation>Este algoritmo renomeia a camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="65"/> <source>New name</source> <translation>Novo nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="32"/> <source>Selected features</source> <translation>Elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="42"/> <source>Extract selected features</source> <translation>Extrair elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="47"/> <source>selection,save,by</source> <translation>selection,save,by,seleção,guardar,gravar,por</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="62"/> <source>This algorithm creates a new layer with all the selected features in a given vector layer. If the selected layer has no selected features, the newly created layer will be empty.</source> <translation>Este algoritmo cria uma nova camada com todos os elementos selecionados numa dada camada vetorial. Se a camada selecionada não tiver elementos selecionados, a nova camada criada estará vazia.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="29"/> <source>Simplify</source> <translation>Simplificar</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="34"/> <source>simplify,generalize,douglas,peucker,visvalingam</source> <translation>simplify,generalize,douglas,peucker,visvalingam,simplificar,generalizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="49"/> <source>Simplified</source> <translation>Simplificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="54"/> <source>This algorithm simplifies the geometries in a line or polygon layer. It creates a new layer with the same features as the ones in the input layer, but with geometries containing a lower number of vertices. The algorithm gives a choice of simplification methods, including distance based (the "Douglas-Peucker" algorithm), area based ("Visvalingam" algorithm) and snapping geometries to a grid.</source> <translation>Este algoritmo simplifica as geometrias numa camada de linha ou de polígono. Cria uma nova camada com os mesmo elementos que aqueles na camada de entrada, mas com geometrias contendo um número inferior de vértices. O algoritmo permite escolher os métodos de simplificação, incluindo baseado na distância (o algoritmo "Douglas-Peucker"), baseado na área (algoritmo "Visvalingam") e atrair geometrias a uma grelha.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="73"/> <source>Distance (Douglas-Peucker)</source> <translation>Distância (Douglas-Peucker)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="74"/> <source>Snap to grid</source> <translation>Atrair à grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="75"/> <source>Area (Visvalingam)</source> <translation>Área (Visvalingam)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="79"/> <source>Simplification method</source> <translation>Método de simplificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="29"/> <source>Smooth</source> <translation>Suavizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="34"/> <source>smooth,curve,generalize,round,bend,corners</source> <translation>smooth,curve,generalize,round,bend,corners,suavizar,suave,curva,generalizar,arredondado,redondo,dobrar,cantos</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="49"/> <source>Smoothed</source> <translation>Suavizado</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="59"/> <source>This algorithm smooths the geometries in a line or polygon layer. It creates a new layer with the same features as the ones in the input layer, but with geometries containing a higher number of vertices and corners in the geometries smoothed out. The iterations parameter dictates how many smoothing iterations will be applied to each geometry. A higher number of iterations results in smoother geometries with the cost of greater number of nodes in the geometries. The offset parameter controls how "tightly" the smoothed geometries follow the original geometries. Smaller values results in a tighter fit, and larger values will create a looser fit. The maximum angle parameter can be used to prevent smoothing of nodes with large angles. Any node where the angle of the segments to either side is larger than this will not be smoothed. For example, setting the maximum angle to 90 degrees or lower would preserve right angles in the geometry. If input geometries contain Z or M values, these will also be smoothed and the output geometry will retain the same dimensionality as the input geometry.</source> <translation>Este algoritmo suaviza as geometrias numa camada de linha ou polígono. Cria uma nova camada com os mesmos elementos que a camada de entrada, mas com geometrias contendo um número elevado de vértices e cantos nas geometrias suavizadas. O parâmetro de interações dita quantas interações de suavização serão aplicada a cada geometria. Um número alto de interações resulta em geometrias mais suaves mas a custo de um número maior de nós nas geometrias. O parâmetro de deslocamento controla quão "próximo" as geometrias suavizadas seguem as geometrias originais. Os valores mais baixos resultam numa proximidade maior e os valores mais altos numa distância maior. O parâmetro do ângulo máximo pode ser usado para prevenir a suavização de nós com ângulos maiores. Qualquer nó onde o ângulo dos segmentos para qualquer lado é maior que isto não será suavizado. Por exemplo, definir o ângulo máximo em 90 graus ou mais baixo irá preservar os ângulos retos na geometria. Se as geometrias de entrada contiverem valores Z ou M, estes também serão suavizados e a geometria de saída irá manter a mesma dimensionalidade que a geometria de entrada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="88"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="91"/> <source>Iterations</source> <translation>Iterações</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="49"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="29"/> <source>Offset lines</source> <translation>Linhas de afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="34"/> <source>offset,linestring</source> <translation>offset,linestring,afastamento,deslocamento,afastar,distanciar,cadeia de linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="49"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="96"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="99"/> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="192"/> <source>Offset</source> <translation>Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="54"/> <source>This algorithm offsets lines by a specified distance. Positive distances will offset lines to the left, and negative distances will offset to the right of lines. The segments parameter controls the number of line segments to use to approximate a quarter circle when creating rounded offsets. The join style parameter specifies whether round, miter or beveled joins should be used when offsetting corners in a line. The miter limit parameter is only applicable for miter join styles, and controls the maximum distance from the offset curve to use when creating a mitered join.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="64"/> <source>Offsets lines by a specified distance.</source> <translation>Afasta linhas a uma distância especificada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="104"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="107"/> <source>Maximum node angle to smooth</source> <translation>Ângulo máximo do nó a suavizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="152"/> <source>Error smoothing geometry %1</source> <translation>Erro ao suavizar a geometria %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="29"/> <source>Snap points to grid</source> <translation>Atrair pontos à grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="34"/> <source>snapped,grid,simplify,round,precision</source> <translation>snapped,grid,simplify,round,precision,atraído,grelha,simplificar,redondo,precisão</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="49"/> <source>Snapped</source> <translation>Atraído</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="54"/> <source>This algorithm modifies the coordinates of geometries in a vector layer, so that all points or vertices are snapped to the closest point of the grid. If the snapped geometry cannot be calculated (or is totally collapsed) the feature's geometry will be cleared. Note that snapping to grid may generate an invalid geometry in some corner cases. Snapping can be performed on the X, Y, Z or M axis. A grid spacing of 0 for any axis will disable snapping for that axis.</source> <translation>Este algoritmo altera as coordenadas das geometrias numa camada vetorial, assim todos os pontos ou vértices são atraídos ao ponto mais próximo da grelha. Se a geometria atraída não puder ser calculada (ou está totalmente colapsada) a geometria do elemento será limpa. Note que a atração à grelha pode gerar geometria inválida em alguns casos de cantos. A atração pode ser feita no eixo do X, Y, Z ou M. Se a grelha tiver um espaçamento de 0 em qualquer eixo, irá desativar a atração para esse eixo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="71"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="73"/> <source>X Grid Spacing</source> <translation>Espaçamento na grelha em X</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="78"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="80"/> <source>Y Grid Spacing</source> <translation>Espaçamento na grelha em Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="85"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="88"/> <source>Z Grid Spacing</source> <translation>Espaçamento na grelha em Z</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="93"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="96"/> <source>M Grid Spacing</source> <translation>Espaçamento na grelha em M</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="150"/> <source>Error snapping geometry %1</source> <translation>Erro ao atrair a geometria %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="30"/> <source>Split with lines</source> <translation>Dividir com linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="35"/> <source>split,cut,lines</source> <translation>dividir,cortar,linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="53"/> <source>Split layer</source> <translation>Dividir camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="54"/> <source>Split</source> <translation>Dividir </translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="59"/> <source>This algorithm splits the lines or polygons in one layer using the lines in another layer to define the breaking points. Intersection between geometries in both layers are considered as split points.</source> <translation>Este algoritmo divide as linhas ou polígonos numa camada utilizando as linhas noutra camada para definir os pontos de quebra. A intersecção entre as geometrias em ambas as camadas são consideradas pontos de divisão.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="34"/> <source>String concatenation</source> <translation>Concatenação de cadeias de caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="39"/> <source>string,concatenation,merge</source> <translation>string,concatenation,merge,cadeiadecaracteres,cadeia,sequência,concatenação,unir,fundir,juntar</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="54"/> <source>This algorithm concatenates two strings together.</source> <translation>Este algoritmo concateneia duas cadeias de caracteres, ou seja, une o conteúdo das duas cadeias de caracteres.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="64"/> <source>Input 1</source> <translation>Entrada 1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="65"/> <source>Input 2</source> <translation>Entrada 2</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="66"/> <source>Concatenation</source> <translation>Concatenação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="24"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="27"/> <source>Maximum nodes in parts</source> <translation>Máximo de nós nas partes</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="40"/> <source>Subdivide</source> <translation>Subdividir</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="45"/> <source>subdivide,segmentize,split,tessellate</source> <translation>subdividir,segmentar,separar,tesselar</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="60"/> <source>Subdivides the geometry. The returned geometry will be a collection containing subdivided parts from the original geometry, where no part has more then the specified maximum number of nodes. This is useful for dividing a complex geometry into less complex parts, which are better able to be spatially indexed and faster to perform further operations such as intersects on. The returned geometry parts may not be valid and may contain self-intersections. Curved geometries will be segmentized before subdivision.</source> <translation>Subdivide a geometria. A geometria devolvida será uma coleção contendo partes subdivididas da geometria original, onde nenhuma parte tem mais do que o número máximo de nós especificado. Isto é útil para dividir uma geometria complexa em partes menos complexas, que são mais capazes de ser indexadas espacialmente e mais rápido para efetuar operações posteriores tais como intersecções. As partes da geometria devolvida podem não ser válidas e podem conter auto-interseções. As geometrias curvas serão segmentadas antes da sub-divisão.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="75"/> <source>Subdivided</source> <translation>Subdividido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="95"/> <source>Error calculating subdivision for feature %1</source> <translation>Erro ao calcular a subdivisão para o elemento %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="31"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="68"/> <source>Transect</source> <translation>Transecto</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="36"/> <source>transect,station,lines,extend,</source> <translation>transect,station,lines,extend,transecto,estação,linhas,extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="53"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="56"/> <source>Length of the transect</source> <translation>Comprimento do transecto</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="60"/> <source>Angle in degrees from the original line at the vertices</source> <translation>Ângulo em graus da linha original nos vértices</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="63"/> <source>Angle in degrees</source> <translation>Ângulo em graus</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="67"/> <source>Side to create the transects</source> <translation>Lado para criar os transectos</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="67"/> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="67"/> <source>Right</source> <translation>Direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="67"/> <source>Both</source> <translation>Ambos</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="75"/> <source>This algorithm creates transects on vertices for (multi)linestring. </source> <translation>Este algoritmo cria transectos em vértices para Cadeia de Linhas (Múltiplas) </translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="76"/> <source>A transect is a line oriented from an angle (by default perpendicular) to the input polylines (at vertices).</source> <translation>Um transecto é uma linha orientada de um ângulo (por padrão, perpendicular) para as polilinhas de entrada (nos vértices).</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="78"/> <source>Field(s) from feature(s) are returned in the transect with these new fields: </source> <translation>Os campos dos elementos são devolvidos no transecto com estes novos campos: </translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="79"/> <source>- TR_FID: ID of the original feature </source> <translation>- TR_FID: ID do elemento original </translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="80"/> <source>- TR_ID: ID of the transect. Each transect have an unique ID </source> <translation>- TR_ID: ID transecto. Cada transecto tem um ID único </translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="81"/> <source>- TR_SEGMENT: ID of the segment of the linestring </source> <translation>- TR_SEGMENT: ID do segmento da linestring </translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="82"/> <source>- TR_ANGLE: Angle in degrees from the original line at the vertex </source> <translation>- TR_ANGLE: ângulo em graus da linha original no vértice </translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="83"/> <source>- TR_LENGTH: Total length of the transect returned </source> <translation>- TR_LENGTH: Devolvido o comprimento total do transecto </translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="84"/> <source>- TR_ORIENT: Side of the transect (only on the left or right of the line, or both side) </source> <translation>- TR_ORIENT: Lado do transecto (apenas à esquerda ou direita da linha ou em ambos os lados) </translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="25"/> <source>Target CRS</source> <translation>SRC destino</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="35"/> <source>Reprojected</source> <translation>Reprojetado</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="50"/> <source>Reproject layer</source> <translation>Reprojetar camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="55"/> <source>transform,reprojection,crs,srs,warp</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="70"/> <source>This algorithm reprojects a vector layer. It creates a new layer with the same features as the input one, but with geometries reprojected to a new CRS. Attributes are not modified by this algorithm.</source> <translation>Este algoritmo reprojeta uma camada vetorial. Cria uma nova camada com os mesmos elementos que a camada de entrada. mas com geometrias reprojetadas para um novo SCR. Os atributos não são alterados por este algoritmo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="30"/> <source>Translate</source> <translation>Tradução</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="35"/> <source>move,shift,transform,z,m,values,add</source> <translation>move,shift,transform,z,m,values,add.mover,deslocar,transformar,valores,adicionar</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="49"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="50"/> <source>Translated</source> <translation>Traduzido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="55"/> <source>This algorithm moves the geometries within a layer, by offsetting them with a specified x and y displacement.</source> <translation>Este algoritmo move as geometrias dentro de uma camada, movemdo-as através de um deslocamento de x e y especificado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="57"/> <source>Z and M values present in the geometry can also be translated.</source> <translation>os valores Z e M presentes na geometria também podem ser traduzidos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="29"/> <source>Array of translated features</source> <translation>Matriz de elementos traduzidos</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="34"/> <source>translate,parallel,offset,duplicate,grid,spaced,moved,copy,features,objects,step,repeat</source> <translation>translate,parallel,offset,duplicate,grid,spaced,moved,copy,features,objects,step,repeat,traduzir,paralelo,paralela,deslocado,afastado,deslocar,afastar,duplicar,grelha,espaçado,espaçada,movido,copiar,elementos,objetos,passo,repetir</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="54"/> <source>This algorithm creates copies of features in a layer, by creating multiple translated versions of each feature. Each copy is incrementally displaced by a preset amount in the x/y/z/m axis.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="60"/> <source>Creates multiple translated copies of features in a layer.</source> <translation>Cria várias cópias traduzidas de elementos numa camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="71"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="74"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="71"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="74"/> <source>Number of features to create</source> <translation>Número de elementos para criar</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="79"/> <source>Step distance (x-axis)</source> <translation>Passo da distância (eixo x)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="82"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="68"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="71"/> <source>Offset distance (x-axis)</source> <translation>Distância de afastamento (eixo x)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="87"/> <source>Step distance (y-axis)</source> <translation>Passo da distância (eixo y)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="90"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="76"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="79"/> <source>Offset distance (y-axis)</source> <translation>Distância de afastamento (eixo y)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="95"/> <source>Step distance (z-axis)</source> <translation>Passo da distância (eixo z)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="98"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="84"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="87"/> <source>Offset distance (z-axis)</source> <translation>Distância de afastamento (eixo z)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="103"/> <source>Step distance (m values)</source> <translation>Passo da distância (valores m)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="106"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="92"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="95"/> <source>Offset distance (m values)</source> <translation>Distância de afastamento (valores m)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="49"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2655"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2659"/> <source>DWG/DXF import</source> <translation>Importar DWG/DXF</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="51"/> <source>Not yet implemented %1</source> <translation>Ainda não implementado %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="104"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="130"/> <source>SQL statement failed Database: %1 SQL: %2 Error: %3</source> <translation>Falha na instrução SQL Base de dados: %1 SQL: %2 Erro: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="146"/> <source>Could not start transaction Database: %1 Error: %2</source> <translation>Não foi possível iniciar a transação Base de dados: %1 Erro: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="157"/> <source>Could not commit transaction Database: %1 Error: %2</source> <translation>Não foi possível fazer a transação Base de dados: %1 Erro: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="194"/> <source>Drawing %1 is unreadable</source> <translation>O desenho %1 é ilegível</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="203"/> <source>Could not open database [%1]</source> <translation>Não foi possível abrir a base de dados [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="211"/> <source>Query for drawing %1 failed.</source> <translation>Falha na consulta ao desenho %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="225"/> <source>Could not retrieve drawing name from database [%1]</source> <translation>Não foi possível recuperar o nome do desenho a partir da base de dados [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="233"/> <source>Recorded last modification date unreadable [%1]</source> <translation>A data da última alteração registada é ilegível [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="244"/> <source>Drawing already uptodate in database.</source> <translation>Desenho já atualizado na base de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="298"/> <source>Imported drawings</source> <translation>Desenhos importados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="305"/> <source>Headers</source> <translation>Cabeçalhos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="309"/> <source>Line types</source> <translation>Tipos de linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="314"/> <source>Layer list</source> <translation>Lista de camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="325"/> <source>Dimension styles</source> <translation>Estilos de dimensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="396"/> <source>Text styles</source> <translation>Estilos de texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="407"/> <source>Application data</source> <translation>Dados da aplicação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="412"/> <source>BLOCK entities</source> <translation>BLOQUEAR entidades</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="419"/> <source>POINT entities</source> <translation>Entidades PONTO</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="424"/> <source>LINE entities</source> <translation>Entidades LINHA</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="430"/> <source>POLYLINE entities</source> <translation>Entidades POLILINHA</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="436"/> <source>TEXT entities</source> <translation>Entidades TEXTO</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="451"/> <source>HATCH entities</source> <translation>Entidades HATCH</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="465"/> <source>INSERT entities</source> <translation>Entidades INSERT</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="484"/> <source>Could not load geopackage driver</source> <translation>Não foi possível carregar o driver geopackage</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="492"/> <source>Creation of datasource failed [%1]</source> <translation>A criação do datasource falhou [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="515"/> <source>Creation of drawing layer %1 failed [%2]</source> <translation>A criação da camada de desenho %1 falhou [%2]</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="525"/> <source>Creation of field definition for %1.%2 failed [%3]</source> <translation>Criação da definição do campo para %1.%2 falhou [%3]</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="539"/> <source>Creation of field %1.%2 failed [%3]</source> <translation>A criação do campo %1.%2 falhou [%3]</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="588"/> <source>Could not update drawing record [%1]</source> <translation>Não foi possível atualizar o registo do desenho [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="592"/> <source>Updating database from %1 [%2].</source> <translation>A atualizar a base de dados de %1 [%2].</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="616"/> <source>File %1 is not a DWG/DXF file</source> <translation>O ficheiro %1 não é um ficheiro DWG/DXF</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="623"/> <source>No error.</source> <translation>Nenhum erro.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="626"/> <source>Unknown error.</source> <translation>Erro desconhecido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="629"/> <source>error opening file.</source> <translation>Erro ao abrir ficheiro.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="632"/> <source>unsupported version.</source> <translation>Versão não suportada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="635"/> <source>error reading metadata.</source> <translation>erro ao ler os metadados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="638"/> <source>error in file header read process.</source> <translation>Erro no processo de leitura do cabeçalho do ficheiro.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="641"/> <source>error in header vars read process.</source> <translation>Erro no processo de leitura de variáveis do cabeçalho.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="644"/> <source>error in object map read process.</source> <translation>Erro no processo de leitura do mapa de objetos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="647"/> <source>error in classes read process.</source> <translation>Erro no processo de leitura de classes.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="650"/> <source>error in tables read process.</source> <translation>Erro no processo de leitura das tabelas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="654"/> <source>error in block read process.</source> <translation>Erro no processo de leitura de bloco.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="657"/> <source>error in entities read process.</source> <translation>Erro no processo de leitura de entidades.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="660"/> <source>error in objects read process.</source> <translation>Erro no processo de leitura de objetos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="693"/> <source>Could not update comment in drawing record [%1]</source> <translation>Não foi possível atualizar o comentário no registo do desenho [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="747"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="818"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="906"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1106"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1138"/> <source>Could not add %3 %1 [%2]</source> <translation>Não foi possível adicionar %3 % 1 [%2]</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="750"/> <source>header record</source> <translation>Registo de cabeçalho</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="782"/> <source>dotted linetypes - dot ignored</source> <translation>tipos de linha ponteado - ponto ignorado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="821"/> <source>line type</source> <translation>Tipo de linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="907"/> <source>layer</source> <translation>camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="917"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="928"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="939"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="955"/> <source>Field %1 not found</source> <translation>Campo %1 não encontrado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1020"/> <source>Line width default</source> <translation>Largura padrão de linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1107"/> <source>dimension style</source> <translation>Estilo de dimensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1139"/> <source>text style</source> <translation>estilo de texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1168"/> <source>Could not create geometry [%1]</source> <translation>Não foi possível criar a geometria [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1199"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1259"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1312"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1342"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1493"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1564"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1610"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1691"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1767"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1813"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2054"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2095"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2146"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2181"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2219"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2351"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2380"/> <source>Could not add %2 [%1]</source> <translation>Não foi possível adicionar %2 [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1200"/> <source>block</source> <translation>bloco</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1260"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2096"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2182"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2220"/> <source>point</source> <translation>ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1268"/> <source>RAY entities</source> <translation>Entidades RAY</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1274"/> <source>XLINE entities</source> <translation>Entidades XLINE</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1313"/> <source>arc</source> <translation>arco</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1343"/> <source>circle</source> <translation>círculo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1494"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1611"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1692"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1814"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2381"/> <source>line string</source> <translation>cadeia de linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1565"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1768"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2147"/> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2352"/> <source>polygon</source> <translation>polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2055"/> <source>spline</source> <translation>curva spline</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2063"/> <source>KNOT entities</source> <translation>Entidades KNOT</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2104"/> <source>TRACE entities</source> <translation>Entidades TRACE</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2110"/> <source>3DFACE entities</source> <translation>Entidades 3DFACE</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2228"/> <source>DIMALIGN entities</source> <translation>Entidades DIMALIGN</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2234"/> <source>DIMLINEAR entities</source> <translation>Entidades DIMLINEAR</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2240"/> <source>DIMRADIAL entities</source> <translation>Entidades DIMRADIAL</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2246"/> <source>DIMDIAMETRIC entities</source> <translation>Entidades DIMDIAMETRIC</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2252"/> <source>DIMANGULAR entities</source> <translation>Entidades DIMANGULAR</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2258"/> <source>DIMANGULAR3P entities</source> <translation>Entidades DIMANGULAR3P</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2264"/> <source>DIMORDINAL entities</source> <translation>Entidades DIMORDINAL</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2270"/> <source>LEADER entities</source> <translation>Entidades LEADER</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2389"/> <source>VIEWPORT entities</source> <translation>Entidades VIEWPORT</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2395"/> <source>IMAGE entities</source> <translation>Entidades IMAGE</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2401"/> <source>image links</source> <translation>Links de imagens</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2407"/> <source>comments</source> <translation>comentários</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2653"/> <source>Could not copy feature of block %2 from layer %1 [Errors: %3]</source> <translation>Não foi possível copiar o elemento do bloco %2 da camada %1 [Erros: %3]</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2659"/> <source>Not logging more errors</source> <translation>Evitar o registo de mais erros</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2677"/> <source>%1 write errors during block expansion</source> <translation>%1 erros de escrita durante a expansão do bloco</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2682"/> <source>%1 block insertion expanded.</source> <translation>%1 inserção de bloco expandida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3756"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="66"/> <source>Page</source> <translation>Página</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerloadstyledialog.cpp" line="247"/> <source>Delete style %1 from %2</source> <translation>Eliminar estilo %1 de %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerloadstyledialog.cpp" line="249"/> <source>Delete Style</source> <translation>Eliminar Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerloadstyledialog.cpp" line="250"/> <source>Are you sure you want to delete the style %1?</source> <translation>Tem a certeza que quer eliminar o estilo %1?</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="68"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="38"/> <source>Paper size</source> <translation>Tamanho do papel</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="68"/> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="77"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="38"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="47"/> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="112"/> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="116"/> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="122"/> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="129"/> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="133"/> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="148"/> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="152"/> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="156"/> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="172"/> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="186"/> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="213"/> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="215"/> <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="192"/> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="62"/> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="63"/> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="64"/> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="84"/> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="94"/> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="95"/> <source>string </source> <translation>cadeia de caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="74"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="44"/> <source>Page width</source> <translation>Largura da página</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="75"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="45"/> <source>Page height</source> <translation>Altura da página</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="76"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="46"/> <source>Number of pages</source> <translation>Número de páginas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="77"/> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="97"/> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="98"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="47"/> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="139"/> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="172"/> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="46"/> <source>Symbol size</source> <translation>Tamanho do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="78"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="48"/> <source>Page number</source> <translation>Número de página</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="79"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="49"/> <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="44"/> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="211"/> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2268"/> <source>Position (X)</source> <translation>Posição (X)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="80"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="50"/> <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="45"/> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="212"/> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2269"/> <source>Position (Y)</source> <translation>Posição (Y)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="81"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="51"/> <source>Width</source> <translation>Largura</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="83"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="53"/> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="47"/> <source>Rotation angle</source> <translation>Ângulo de rotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="84"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="54"/> <source>Transparency</source> <translation>Transparente</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="85"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="55"/> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="81"/> <source>Opacity</source> <translation>Opacidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="86"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="56"/> <source>Blend mode</source> <translation>Modo de mistura</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="87"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="57"/> <source>Exclude item from exports</source> <translation>Excluir item ao exportar</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="88"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="58"/> <source>Frame color</source> <translation>Cor da moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="89"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="59"/> <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="41"/> <source>Background color</source> <translation>Cor de fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="90"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="60"/> <source>Map rotation</source> <translation>Rotação do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="91"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="61"/> <source>Map scale</source> <translation>Escala do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="92"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="62"/> <source>Extent minimum X</source> <translation>X mínimo da extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="93"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="63"/> <source>Extent minimum Y</source> <translation>Y mínimo da extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="94"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="64"/> <source>Extent maximum X</source> <translation>X máximo da extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="95"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="65"/> <source>Extent maximum Y</source> <translation>Y máximo da extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="96"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="66"/> <source>Atlas margin</source> <translation>Margem do atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="99"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="69"/> <source>Picture source (URL)</source> <translation>Origem da imagem (URL)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="100"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="70"/> <source>Source URL</source> <translation>Origem URL</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="101"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="71"/> <source>SVG background color</source> <translation>Cor de fundo do SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="102"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="72"/> <source>SVG stroke color</source> <translation>Cor do traço SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="103"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="73"/> <source>SVG stroke width</source> <translation>Espessura do traço SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="104"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="74"/> <source>Legend title</source> <translation>Título da legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="105"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="75"/> <source>Number of columns</source> <translation>Número de colunas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="106"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="76"/> <source>Fill color</source> <translation>Cor do preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="107"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="77"/> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="60"/> <source>Secondary fill color</source> <translation>Cor secundária de preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="108"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="78"/> <source>Line color</source> <translation>Cor da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="109"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="79"/> <source>Line width</source> <translation>Largura da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="97"/> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="98"/> <source>list of map layer names separated by | characters</source> <translation>Lista de nomes de camadas do mapa separados pelo caractere |</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="929"/> <source>Grid %1</source> <translation>Grelha %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="1399"/> <source>No matching records</source> <translation>Sem registos correspondentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="303"/> <source>Distribute Items by Left</source> <translation>Distribuir Itens pela Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="305"/> <source>Distribute Items by Center</source> <translation>Distribuir Itens pelo Centro</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="307"/> <source>Distribute Items by Right</source> <translation>Distribuir Itens pela Direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="309"/> <source>Distribute Items by Top</source> <translation>Distribuir Itens pelo Topo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="311"/> <source>Distribute Items by Vertical Center</source> <translation>Distribuir Itens pelo Centro Vertical</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="313"/> <source>Distribute Items by Bottom</source> <translation>Distribuir Itens pelo Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="323"/> <source>Resize Items to Narrowest</source> <translation>Redimensionar Itens pelo Mais Estreito</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="325"/> <source>Resize Items to Widest</source> <translation>Redimensionar Itens pelo Mais Largo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="327"/> <source>Resize Items to Shortest</source> <translation>Redimensionar Itens pelo Mais Baixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="329"/> <source>Resize Items to Tallest</source> <translation>Redimensionar Itens pelo Mais Alto</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="331"/> <source>Resize Items to Square</source> <translation>Redimensionar os Itens ao Quadrado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="341"/> <source>Align Items to Left</source> <translation>Alinhar Itens à Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="343"/> <source>Align Items to Center</source> <translation>Alinhar Itens ao Centro</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="345"/> <source>Align Items to Right</source> <translation>Alinhar Itens à Direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="347"/> <source>Align Items to Top</source> <translation>Alinhar Itens ao Topo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="349"/> <source>Align Items to Vertical Center</source> <translation>Alinhar Itens ao Centro Vertical</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="351"/> <source>Align Items to Bottom</source> <translation>Alinhar Itens ao Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="440"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="539"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="616"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="980"/> <source>Exporting %1 of %2</source> <translation>A exportar %1 de %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="442"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="541"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="618"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="982"/> <source>Exporting section %1</source> <translation>A exportar a secção %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="457"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="584"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="634"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="999"/> <source>Cannot write to %1. This file may be open in another application or may be an invalid path.</source> <translation>Não é possível gravar em %1. Este ficheiro pode estar aberto noutro programa ou pode ser um caminho de diretório inválido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="706"/> <source>Printing %1 of %2</source> <translation>A imprimir %1 de %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="708"/> <source>Printing section %1</source> <translation>A imprimir a secção %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="855"/> <source>Layer %1</source> <translation>Camada %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutgridsettings.cpp" line="41"/> <source>Change Grid Resolution</source> <translation>Alterar Resolução da Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutgridsettings.cpp" line="48"/> <source>Change Grid Offset</source> <translation>Alterar Afastamento da Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="26"/> <source>A6</source> <translation>A6</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="27"/> <source>A5</source> <translation>A5</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="28"/> <source>A4</source> <translation>A4</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="29"/> <source>A3</source> <translation>A3</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="30"/> <source>A2</source> <translation>A2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="31"/> <source>A1</source> <translation>A1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="32"/> <source>A0</source> <translation>A0</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="33"/> <source>B6</source> <translation>B6</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="34"/> <source>B5</source> <translation>B5</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="35"/> <source>B4</source> <translation>B4</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="36"/> <source>B3</source> <translation>B3</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="37"/> <source>B2</source> <translation>B2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="38"/> <source>B1</source> <translation>B1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="39"/> <source>B0</source> <translation>B0</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="40"/> <source>Legal</source> <translation>Legal</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="41"/> <source>Letter</source> <translation>Letter</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="42"/> <source>ANSI A</source> <translation>ANSI A</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="43"/> <source>ANSI B</source> <translation>ANSI B</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="44"/> <source>ANSI C</source> <translation>ANSI C</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="45"/> <source>ANSI D</source> <translation>ANSI D</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="46"/> <source>ANSI E</source> <translation>ANSI E</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="47"/> <source>Arch A</source> <translation>Arch A</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="48"/> <source>Arch B</source> <translation>Arch B</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="49"/> <source>Arch C</source> <translation>Arch C</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="50"/> <source>Arch D</source> <translation>Arch D</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="51"/> <source>Arch E</source> <translation>Arch E</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="52"/> <source>Arch E1</source> <translation>Arch E1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="53"/> <source>Arch E2</source> <translation>Arch E2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="54"/> <source>Arch E3</source> <translation>Arch E3</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="55"/> <source>1920×1080</source> <translation>2012-05-04T1080 {1920×?}</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="56"/> <source>1280×800</source> <translation>2012-05-04T800 {1280×?}</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="57"/> <source>1024×768</source> <translation>2012-05-04T768 {1024×?}</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgsreport.h" line="57"/> <source>Report</source> <translation>Relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgsreportsectionfieldgroup.cpp" line="31"/> <source>Group: %1 - %2</source> <translation>Grupo: %1 - %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgsreportsectionlayout.h" line="45"/> <source>Section</source> <translation>Secção</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="37"/> <source>identifier</source> <translation>identificador</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="37"/> <source>Identifier element is required.</source> <translation>O elemento identificado é necessário.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="43"/> <source>language</source> <translation>idioma</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="43"/> <source>Language element is required.</source> <translation>É necessário um elemento de idioma.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="49"/> <source>type</source> <translation>tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="49"/> <source>Type element is required.</source> <translation>O tipo de elemento é necessário.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="55"/> <source>title</source> <translation>título</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="55"/> <source>Title element is required.</source> <translation>O título do elemento é necessário.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="61"/> <source>abstract</source> <translation>resumo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="61"/> <source>Abstract element is required.</source> <translation>É necessário o elemento resumo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="151"/> <source>license</source> <translation>licença</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="151"/> <source>At least one license is required.</source> <translation>É necessária pelo menos uma licença.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="157"/> <source>crs</source> <translation>crs</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="157"/> <source>A valid CRS element is required.</source> <translation>É necessário um elemento SRC válido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="166"/> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="172"/> <source>extent</source> <translation>extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="166"/> <source>A valid CRS element for the spatial extent is required.</source> <translation>É necessário um elemento SRC válido para a extensão espacial.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="172"/> <source>A valid spatial extent is required.</source> <translation>É necessária uma extensão espacial válida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="200"/> <source>author</source> <translation>autor</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="200"/> <source>A project author is required.</source> <translation>É necessário o autor do projeto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="206"/> <source>creation</source> <translation>criação</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="206"/> <source>The project creation date/time is required.</source> <translation>É necessário a data/hora de criação do projeto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="67"/> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="102"/> <source>contacts</source> <translation>contactos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="67"/> <source>At least one contact is required.</source> <translation>É necessário pelo menos um contacto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="73"/> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="114"/> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="119"/> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="124"/> <source>links</source> <translation>hiperligações</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="73"/> <source>At least one link is required.</source> <translation>É necessário pelo menos uma ligaçãp.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="85"/> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="90"/> <source>keywords</source> <translation>palavras-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="85"/> <source>Keyword vocabulary cannot be empty.</source> <translation>O vocabulário de palavra-chave não pode estar vazio.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="90"/> <source>Keyword list cannot be empty.</source> <translation>A lista de palavras-chave não pode estar vazia.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="102"/> <source>Contact name cannot be empty.</source> <translation>O nome de contacto não pode estar vazio.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="114"/> <source>Link name cannot be empty.</source> <translation>O nome do link não pode estar vazio.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="119"/> <source>Link type cannot be empty.</source> <translation>O tipo de link não pode estar vazio.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="124"/> <source>Link url cannot be empty.</source> <translation>O URL do link não pode estar vazio.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="32"/> <source>model</source> <translation>model</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="277"/> <source>Prepare algorithm: %1</source> <translation>Preparar algoritmo: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="288"/> <source>Running %1 [%2/%3]</source> <translation>A executar %1 [%2/%3]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="299"/> <source>Input Parameters:</source> <translation>Parâmetros de Entrada:</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="312"/> <source>Error encountered while running %1</source> <translation>Ocorreu um erro ao executar %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="331"/> <source>OK. Execution took %1 s (%2 outputs).</source> <translation>OK. A execução demorou %1 s (%2 saídas).</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="338"/> <source>Model processed OK. Executed %1 algorithms total in %2 s.</source> <translation>O modelo foi processado corretamente. Executados %1 algoritmos em %2 s.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="479"/> <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="525"/> <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="583"/> <source>Output '%1' from algorithm '%2'</source> <translation>Saída '%1' do algoritmo '%2'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="552"/> <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="622"/> <source>Minimum X of %1</source> <translation>X mínimo de %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="553"/> <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="623"/> <source>Minimum Y of %1</source> <translation>Y mínimo de %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="554"/> <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="624"/> <source>Maximum X of %1</source> <translation>X máximo de %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="555"/> <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="625"/> <source>Maximum Y of %1</source> <translation>Y máximo de %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1222"/> <source>The model you are trying to run contains an algorithm that is not available: <i>%1</i></source> <translation>O modelo que está a tentar executar contém um algoritmo que não está disponível: <i>%1</i></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="110"/> <source>Incorrect parameter value for %1</source> <translation>Valor incorreto do parâmetro para %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="297"/> <source>Duplicate parameter %1 registered for alg %2</source> <translation>Parâmetro duplicado %1 registado para o alg %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="336"/> <source>Duplicate output %1 registered for alg %2</source> <translation>Saída duplicada %1 registada para o alg %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="687"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="719"/> <source>Could not load source layer for %1: no value specified for parameter</source> <translation>Não foi possível carregar a camada fonte para %1: nenhum valor especificado para o parâmetro</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="710"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="732"/> <source>Could not load source layer for %1: %2 not found</source> <translation>Não foi possível carregar a camada fonte para %1: %2 não encontrado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="712"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="734"/> <source>Could not load source layer for %1: invalid value</source> <translation>Não foi possível carregar a camada fonte para %1: valor inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="741"/> <source>Could not create destination layer for %1: no value specified for parameter</source> <translation>Não foi possível criar a camada de destino para %1: nenhum valor especificado para o parâmetro</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="759"/> <source>Could not create destination layer for %1: %2</source> <translation>Não foi possível criar a camada de destino para %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="761"/> <source>Could not create destination layer for %1: invalid value</source> <translation>Não foi possível criar a camada de destino para %1: valor inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="114"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingcontext.h" line="62"/> <source>Encountered a transform error when reprojecting feature with id %1.</source> <translation>Foi encontrado um erro de transformação ao ao reprojetar o elemento com o ID %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingcontext.cpp" line="57"/> <source>Feature (%1) has invalid geometry. Please fix the geometry or change the Processing setting to the "Ignore invalid input features" option.</source> <translation>O elemento (%1) tem geometria inválida. Por favor corrija ou altere a configuração de Processamento para a opção "Ignorar elementos de entrada inválidos".</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingcontext.cpp" line="68"/> <source>Feature (%1) has invalid geometry and has been skipped. Please fix the geometry or change the Processing setting to the "Ignore invalid input features" option.</source> <translation>O elemento (%1) tem geometria inválida e foi ignorado. Por favor corrija ou altere a configuração de Processamento para a opção "Ignorar elementos de entrada inválidos".</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="791"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="852"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="875"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="904"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="963"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="992"/> <source>Error transforming extent geometry</source> <translation>Erro ao transformar a extensão da geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1108"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1146"/> <source>Error transforming point geometry</source> <translation>Ocorreu um erro ao transformar a geometria do ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1686"/> <source>Python identifier: ‘%1’</source> <translation>Identificador Python: ‘%1’</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="2469"/> <source>Invalid number parameter "%1": min value %2 is >= max value %3!</source> <translation>Parâmetro "%1" de número inválido: o valor mínimo %2 é >= que o valor máximo %3!</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="2518"/> <source>Minimum value: %1</source> <translation>Valor mínimo: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="2520"/> <source>Maximum value: %1</source> <translation>Valor máximo: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="2522"/> <source>Default value: %1</source> <translation>Valor padrão: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="427"/> <source>Could not create memory layer</source> <translation>Não foi possível criar a camada de memória</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="458"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="469"/> <source>Could not create layer %1: %2</source> <translation>Não foi possível criar a camada %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="597"/> <source><html><body><h2>Algorithm description</h2> </source> <translation><html><body><h2>Descrição do algoritmo</h2> </translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="607"/> <source><h2>Input parameters</h2> </source> <translation><h2>Parâmetros de entrada</h2> </translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="616"/> <source><h2>Outputs</h2> </source> <translation><h2>Saídas</h2> </translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="620"/> <source><p align="right">Algorithm author: %1</p></source> <translation><p align="right">Autor do algoritmo: %1</p></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="622"/> <source><p align="right">Help author: %1</p></source> <translation><p align="right">Autor da ajuda: %1</p></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="624"/> <source><p align="right">Algorithm version: %1</p></source> <translation><p align="right">Versão do algoritmo: %1</p></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="897"/> <source>Feature could not be written to %1</source> <translation>O elemento não pôde ser gravado para %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="905"/> <source>%1 feature(s) could not be written to %2</source> <translation>%1 elementos não puderam ser gravados para %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="913"/> <source>Features could not be written to %1</source> <translation>Não foi possível gravar as entidades em %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsarchive.cpp" line="67"/> <source>Unable to zip content</source> <translation>Não foi possível extrair o conteúdo do ficheiro zip</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsarchive.cpp" line="79"/> <source>Unable to save zip file '%1'</source> <translation>Não foi possível guardar o ficheiro zip '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsauxiliarystorage.cpp" line="692"/> <source>Unable to execute</source> <translation>Não foi possível executar</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsauxiliarystorage.cpp" line="693"/> <source>%1 '%2': %3</source> <translation>%1 '%2': %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsbearingutils.cpp" line="33"/> <source>Could not create transform to calculate true north</source> <translation>Não foi possível criar a transformação para calcular o norte verdadeiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="569"/> <source>Could not transform bounding box to target CRS</source> <translation>Não foi possível transformar a caixa delimitadora no SRC alvo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="598"/> <source>The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source> <translation>O sistema de referência de coordenadas (SRC) da fonte não é válido. As coordenadas não podem ser reprojetadas. O SRC é: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="605"/> <source>The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source> <translation>O sistema de referência de coordenadas (SRC) de destino não é válido. As coordenadas não podem ser reprojetadas. O SRC é: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="668"/> <source>forward transform</source> <translation>transformação em frente</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="668"/> <source>inverse transform</source> <translation>transformação inversa</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="673"/> <source>%1 of %2PROJ: %3 +to %4 Error: %5</source> <translation>%1 de %2PROJ: %3 +para %4 Erro: %5</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="42"/> <source>Stroke color</source> <translation>Cor do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="43"/> <source>Stroke width</source> <translation>Espessura do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="46"/> <source>Placement distance</source> <translation>Distância do posicionamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="47"/> <source>Placement priority</source> <translation>Prioridade do posicionamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="48"/> <source>Placement z-index</source> <translation>Posicionamento no índice-z</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="49"/> <source>Diagram is an obstacle</source> <translation>O diagrama é um obstáculo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="50"/> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2270"/> <source>Show diagram</source> <translation>Mostrar diagrama</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="51"/> <source>Always show diagram</source> <translation>Mostrar sempre o diagrama</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="52"/> <source>Pie chart start angle</source> <translation>Ângulo inicial do gráfico de queijo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="25"/> <source>KB</source> <translation>KB</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="25"/> <source>MB</source> <translation>MB</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="25"/> <source>GB</source> <translation>GB</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="25"/> <source>TB</source> <translation>TB</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="28"/> <source>bytes</source> <translation>bytes</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="70"/> <source>%1: Not a vector layer.</source> <translation>%1: Não é uma camada vetorial.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="78"/> <source>Memory layer uri does not contain process or layer id.</source> <translation>O URI da camada de memória não contém o processo ou ID da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="84"/> <source>Memory layer from another QGIS instance.</source> <translation>Camada de memória de outra instância QGIS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="91"/> <source>Cannot get memory layer.</source> <translation>Não é possível obter a camada de memória.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="105"/> <source>%1: Not a raster layer.</source> <translation>%1: Não é uma camada raster.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="117"/> <source>%1: Not a mesh layer.</source> <translation>%1: Não é uma camada mesh.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="105"/> <source>Font size</source> <translation>Tamanho da fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="106"/> <source>Bold style</source> <translation>Estilo negrito</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="107"/> <source>Italic style</source> <translation>Estilo itálico</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="108"/> <source>Draw underline</source> <translation>Sublinhar</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="109"/> <source>Text color</source> <translation>Cor do texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="110"/> <source>Draw strikeout</source> <translation>Desenhar riscado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="112"/> <source>Font family</source> <translation>Família da fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="112"/> <source>[<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]</source> <translation>[<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>ex. Helvetica ou Helvetica [Cronyx]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="116"/> <source>Font style</source> <translation>Estilo da fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="116"/> <source>[<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic</source> <translation>[<b>nome do estilo da fonte</b>|<b>Ignorar</b>],<br>ex. Negrito Condensado ou Itálico Leve</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="119"/> <source>Font size units</source> <translation>Unidades da fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="120"/> <source>Text transparency</source> <translation>Transparência do texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="121"/> <source>Text opacity</source> <translation>Opacidade do texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="122"/> <source>Font case</source> <translation>Caixa da fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="123"/> <source>Letter spacing</source> <translation>Espaçamento de caractere</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="124"/> <source>Word spacing</source> <translation>Espaçamento de palavra</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="125"/> <source>Text blend mode</source> <translation>Modo de mistura do texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="126"/> <source>Wrap character</source> <translation>Quebra de linha do caractere</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="127"/> <source>Automatic word wrap line length</source> <translation>Comprimento de palavra na quebra de linha automática</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="128"/> <source>Line height</source> <translation>Altura da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="129"/> <source>Line alignment</source> <translation>Alinhamento da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="130"/> <source>Draw direction symbol</source> <translation>Desenhar símbolo de direção</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="131"/> <source>Left direction symbol</source> <translation>Símbolo da direção esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="132"/> <source>Right direction symbol</source> <translation>Símbolo da direção direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="133"/> <source>Direction symbol placement</source> <translation>Posicionamento do símbolo de direção</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="134"/> <source>Reverse direction symbol</source> <translation>Símbolo da direção invertida</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="135"/> <source>Format as number</source> <translation>Formatar como número</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="136"/> <source>Number of decimal places</source> <translation>Número de casas decimais</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="137"/> <source>Draw + sign</source> <translation>Desenhar símbolo +</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="138"/> <source>Draw buffer</source> <translation>Desenhar buffer</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="140"/> <source>Buffer units</source> <translation>Unidades de buffer</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="141"/> <source>Buffer color</source> <translation>Cor do contorno exterior</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="142"/> <source>Buffer transparency</source> <translation>Transparência do buffer</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="143"/> <source>Buffer opacity</source> <translation>Opacidade do buffer</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="144"/> <source>Buffer join style</source> <translation>Estilo da junção do buffer</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="145"/> <source>Buffer blend mode</source> <translation>Modo de mistura do buffer</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="146"/> <source>Draw shape</source> <translation>Desenhar forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="148"/> <source>Shape type</source> <translation>Tipo de Shape</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="151"/> <source>Shape SVG path</source> <translation>Caminho da forma SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="152"/> <source>Shape size type</source> <translation>Tipo de tamanho da forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="153"/> <source>Shape size (X)</source> <translation>Tamanho da forma (X)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="154"/> <source>Shape size (Y)</source> <translation>Tamanho da forma (Y)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="155"/> <source>Shape size units</source> <translation>Unidades do tamanho da forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="156"/> <source>Shape rotation type</source> <translation>Tipo de rotação da forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="157"/> <source>Shape rotation</source> <translation>Rotação da forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="158"/> <source>Shape offset</source> <translation>Deslocamento da forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="159"/> <source>Shape offset units</source> <translation>Unidades de deslocamento da forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="160"/> <source>Shape radii</source> <translation>Raios da forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="161"/> <source>Symbol radii units</source> <translation>Unidades dos raios da forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="162"/> <source>Shape transparency</source> <translation>Transparência da forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="163"/> <source>Shape opacity</source> <translation>Opacidade da forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="164"/> <source>Shape blend mode</source> <translation>Modo de mistura da forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="165"/> <source>Shape fill color</source> <translation>Cor de preenchimento da forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="166"/> <source>Shape stroke color</source> <translation>Cor do traço da forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="167"/> <source>Shape stroke width</source> <translation>Espessura do traço da forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="168"/> <source>Shape stroke width units</source> <translation>Unidades da espessura do traço da forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="169"/> <source>Shape join style</source> <translation>Estilo da junção da forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="170"/> <source>Draw shadow</source> <translation>Desenhar sombra</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="175"/> <source>Shadow offset angle</source> <translation>Ângulo de deslocamento da sombra</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="176"/> <source>Shadow offset distance</source> <translation>Distância de deslocamento da sombra</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="177"/> <source>Shadow offset units</source> <translation>Unidades de deslocamento da sombra</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="178"/> <source>Shadow blur radius</source> <translation>Raio da desfocagem da sombra</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="179"/> <source>Shadow blur units</source> <translation>Unidades da desfocagem da sombra</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="180"/> <source>Shadow transparency</source> <translation>Transparência da sombra</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="181"/> <source>Shadow opacity</source> <translation>Opacidade da sombra</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="182"/> <source>Shadow scale</source> <translation>Escala da sombra</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="183"/> <source>Shadow color</source> <translation>Cor da sombra</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="184"/> <source>Shadow blend mode</source> <translation>Modo de mistura da sombra</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="186"/> <source>Centroid of whole shape</source> <translation>Centroide de toda a forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="188"/> <source>Offset quadrant</source> <translation>Deslocar quadrante</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="188"/> <source>int<br></source> <translation>int<br></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="193"/> <source>Offset units</source> <translation>Unidades do deslocamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="194"/> <source>Label distance</source> <translation>Distância da etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="195"/> <source>Label distance units</source> <translation>Unidades de distância da etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="196"/> <source>Offset rotation</source> <translation>Rotação do afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="197"/> <source>Curved character angles</source> <translation>Ângulos do caractere curvo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="197"/> <source>double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0]</source> <translation>double coord [<b>entrada,saída</b> como 20.0-60.0,20.0-95.0]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="198"/> <source>Repeat distance</source> <translation>Distância de repetição</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="199"/> <source>Repeat distance unit</source> <translation>Unidade da distância de repetição</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="200"/> <source>Label priority</source> <translation>Prioridade da etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="200"/> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="202"/> <source>double [0.0-10.0]</source> <translation>double [0.0-10.0]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="201"/> <source>Feature is a label obstacle</source> <translation>O elemento é um obstáculo de etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="202"/> <source>Obstacle factor</source> <translation>Fator de obstáculo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="204"/> <source>Predefined position order</source> <translation>Ordem de posição predefinida</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="204"/> <source>Comma separated list of placements in order of priority<br></source> <translation>Lista separada por vírgulas dos posicionamentos na ordem de prioridade<br></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="213"/> <source>Horizontal alignment</source> <translation>Alinhamento horizontal</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="215"/> <source>Vertical alignment</source> <translation>Alinhamento vertical</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="218"/> <source>Label rotation (deprecated)</source> <translation>Rotação da etiqueta (obsoleto)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="219"/> <source>Label rotation</source> <translation>Rotação da etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="220"/> <source>Scale based visibility</source> <translation>Visibilidade baseada na escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="221"/> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="223"/> <source>Minimum scale (denominator)</source> <translation>Escala mínima (denominador)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="222"/> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="224"/> <source>Maximum scale (denominator)</source> <translation>Escala máxima (denominador)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="226"/> <source>Limit font pixel size</source> <translation>Limite do tamanho do pixel da fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="227"/> <source>Minimum pixel size</source> <translation>Tamanho mínimo do píxel</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="228"/> <source>Maximum pixel size</source> <translation>Tamanho máximo do píxel</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="229"/> <source>Label z-index</source> <translation>Índice-z da etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="230"/> <source>Show label</source> <translation>Mostrar etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgspallabeling.cpp" line="231"/> <source>Always show label</source> <translation>Mostrar sempre a etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="35"/> <source>bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False]</source> <translation>bool [<b>1</b>=Verdadeiro|<b>0</b>=Falso]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="40"/> <source>int [&lt;= 0 =&gt;]</source> <translation>int [&lt;= 0 =&gt;]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="45"/> <source>int [&gt;= 0]</source> <translation>int [&gt;= 0]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="50"/> <source>int [&gt;= 1]</source> <translation>int [&gt;= 1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="55"/> <source>double [&lt;= 0.0 =&gt;]</source> <translation>double [&lt;= 0.0 =&gt;]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="60"/> <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="117"/> <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="132"/> <source>double [&gt;= 0.0]</source> <translation>double [&gt;= 0.0]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="65"/> <source>double [0.0-1.0]</source> <translation>duplo [0.0-10.0] {0.0-1.0]?}</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="70"/> <source>double [0.0-360.0]</source> <translation>duplo [0.0-10.0] {0.0-360.0]?}</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="75"/> <source>string of variable length</source> <translation>cadeia de caracteres de comprimento variável</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="80"/> <source>int [0-100]</source> <translation>int [0-100]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="90"/> <source>string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255 or #<b>RRGGBBAA</b> as hex or <b>color</b> as color's name</source> <translation>string [<b>r,g,b,a</b>] como int 0-255 or #<b>RRGGBBAA</b> como hex ou <b>color</b> como nome da cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="95"/> <source>string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255 or #<b>RRGGBB</b> as hex or <b>color</b> as color's name</source> <translation>string [<b>r,g,b</b>] como int 0-255 ou #<b>RRGGBB</b> como hex ou <b>color</b> como nome da cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="112"/> <source>double coord [<b>X,Y</b>]</source> <translation>coordenada dupla [<b>X,Y</b>]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="122"/> <source>double size [<b>width,height</b>]</source> <translation>tamanho duplo [<b>largura,altura</b>]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="166"/> <source>double offset [<b>x,y</b>]</source> <translation>afastamento duplo [<b>x,y</b>]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="157"/> <source>meters</source> <comment>distance</comment> <translation>metros</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="160"/> <source>kilometers</source> <comment>distance</comment> <translation>quilómetros</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="163"/> <source>feet</source> <comment>distance</comment> <translation>pés</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="166"/> <source>yards</source> <comment>distance</comment> <translation>jardas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="169"/> <source>miles</source> <comment>distance</comment> <translation>milhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="172"/> <source>degrees</source> <comment>distance</comment> <translation>graus</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="175"/> <source>centimeters</source> <comment>distance</comment> <translation>centímetros</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="178"/> <source>millimeters</source> <comment>distance</comment> <translation>milímetros</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="181"/> <source><unknown></source> <comment>distance</comment> <translation><desconhecido></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="184"/> <source>nautical miles</source> <comment>distance</comment> <translation>milhas náuticas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="194"/> <source>m</source> <comment>distance</comment> <translation>m</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="197"/> <source>km</source> <comment>distance</comment> <translation>km</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="200"/> <source>ft</source> <comment>distance</comment> <translation>ft</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="203"/> <source>yd</source> <comment>distance</comment> <translation>yd</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="206"/> <source>mi</source> <comment>distance</comment> <translation>mi</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="209"/> <source>deg</source> <comment>distance</comment> <translation>deg</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="212"/> <source>cm</source> <comment>distance</comment> <translation>cm</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="215"/> <source>mm</source> <comment>distance</comment> <translation>mm</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="221"/> <source>NM</source> <comment>distance</comment> <translation>NM</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="620"/> <source>square meters</source> <comment>area</comment> <translation>metros quadrados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="622"/> <source>square kilometers</source> <comment>area</comment> <translation>quilómetros quadrados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="624"/> <source>square feet</source> <comment>area</comment> <translation>pés quadrados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="626"/> <source>square yards</source> <comment>area</comment> <translation>jardas quadradas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="628"/> <source>square miles</source> <comment>area</comment> <translation>milhas quadradas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="630"/> <source>hectares</source> <comment>area</comment> <translation>hectares</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="632"/> <source>acres</source> <comment>area</comment> <translation>acres</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="634"/> <source>square nautical miles</source> <comment>area</comment> <translation>milhas náuticas quadradas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="636"/> <source>square degrees</source> <comment>area</comment> <translation>graus quadrados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="638"/> <source>square millimeters</source> <comment>area</comment> <translation>milímetros quadrados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="640"/> <source>square centimeters</source> <comment>area</comment> <translation>centímetros quadrados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="642"/> <source><unknown></source> <comment>area</comment> <translation><desconhecido></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="652"/> <source>m²</source> <comment>area</comment> <translation>m²</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="654"/> <source>km²</source> <comment>area</comment> <translation>km²</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="656"/> <source>ft²</source> <comment>area</comment> <translation>ft²</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="658"/> <source>yd²</source> <comment>area</comment> <translation>yd²</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="660"/> <source>mi²</source> <comment>area</comment> <translation>mi²</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="662"/> <source>ha</source> <comment>area</comment> <translation>ha</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="664"/> <source>ac²</source> <comment>area</comment> <translation>ac²</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="666"/> <source>NM²</source> <comment>area</comment> <translation>NM²</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="668"/> <source>deg²</source> <comment>area</comment> <translation>deg²</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="670"/> <source>cm²</source> <comment>area</comment> <translation>cm²</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="672"/> <source>mm²</source> <comment>area</comment> <translation>mm²</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1188"/> <source>degrees</source> <comment>angle</comment> <translation>graus</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1190"/> <source>radians</source> <comment>angle</comment> <translation>radianos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1192"/> <source>gon</source> <comment>angle</comment> <translation>gon</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1194"/> <source>minutes of arc</source> <comment>angle</comment> <translation>Minutos de arco</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1196"/> <source>seconds of arc</source> <comment>angle</comment> <translation>segundos de arco</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1198"/> <source>turns</source> <comment>angle</comment> <translation>voltas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1200"/> <source><unknown></source> <comment>angle</comment> <translation><desconhecido></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1349"/> <source>°</source> <comment>angle</comment> <translation>°</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1352"/> <source> rad</source> <comment>angle</comment> <translation>rad</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1355"/> <source> gon</source> <comment>angle</comment> <translation>gon</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1358"/> <source>′</source> <comment>angle minutes</comment> <translation>'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1361"/> <source>″</source> <comment>angle seconds</comment> <translation>"</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1364"/> <source> tr</source> <comment>angle turn</comment> <translation>tr</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1761"/> <source>millimeters</source> <comment>render</comment> <translation>milímetros</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1764"/> <source>meters at scale</source> <comment>render</comment> <translation>metros à escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1878"/> <source>in</source> <comment>unit inch</comment> <translation>em</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1767"/> <source>map units</source> <comment>render</comment> <translation>unidades do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1770"/> <source>pixels</source> <comment>render</comment> <translation>pixeis</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1773"/> <source>percent</source> <comment>render</comment> <translation>por cento</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1776"/> <source>points</source> <comment>render</comment> <translation>pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1779"/> <source>inches</source> <comment>render</comment> <translation>polegadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1782"/> <source><unknown></source> <comment>render</comment> <translation><desconhecido></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1870"/> <source>px</source> <translation>px</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1872"/> <source>mm</source> <translation>mm</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1874"/> <source>cm</source> <translation>cm</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1876"/> <source>m</source> <translation>m</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1880"/> <source>ft</source> <translation>ft</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1882"/> <source>pt</source> <translation>pt</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1884"/> <source>pica</source> <translation>pica</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1894"/> <source>pixels</source> <translation>pixeis</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1896"/> <source>millimeters</source> <translation>milímetros</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1898"/> <source>centimeters</source> <translation>centímetros</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1900"/> <source>meters</source> <translation>metros</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1902"/> <source>inches</source> <translation>polegadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1904"/> <source>feet</source> <translation>pés</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1906"/> <source>points</source> <translation>pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1908"/> <source>picas</source> <translation>picas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsuserprofile.cpp" line="40"/> <source>Profile folder doesn't exist</source> <translation>A pasta do perfil não existe</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsuserprofile.cpp" line="101"/> <source>qgis.db doesn't exist in the user's profile folder</source> <translation>qgis.db não existe na pasta do perfil de utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsuserprofile.cpp" line="111"/> <source>Unable to open qgis.db for update.</source> <translation>Não foi possível abrir qgis.db para atualizar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsuserprofile.cpp" line="121"/> <source>Could not save alias to database: %1</source> <translation>Não foi possível gravar o nome alternativo na base de dados: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerfeatureiterator.cpp" line="770"/> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerfeatureiterator.cpp" line="783"/> <source>Geometry error: One or more input features have invalid geometry.</source> <translation>Erro de geometria: um ou mais elementos de entrada têm geometria inválida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="53"/> <source>failed</source> <translation>falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="107"/> <source>add features</source> <translation>adicionar elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="149"/> <source>delete features</source> <translation>eliminar elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="181"/> <source>change geometry</source> <translation>alterar geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="211"/> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="408"/> <source>change attribute value</source> <translation>alterar valor do atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="244"/> <source>add attribute</source> <translation>adicionar atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="280"/> <source>delete attribute</source> <translation>eliminar atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="316"/> <source>rename attribute</source> <translation>mudar nome do atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="356"/> <source>custom transaction</source> <translation>transação personalizada</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerutils.cpp" line="290"/> <source>parser error: %1</source> <translation>erro ao processar: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerutils.cpp" line="294"/> <source>evaluation error: %1</source> <translation>erro de avaliação: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerutils.cpp" line="298"/> <source>%1 check failed</source> <translation>Falha na verificação de %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerutils.cpp" line="320"/> <source>value is NULL</source> <translation>Valor é NULO</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerutils.cpp" line="344"/> <source>value is not unique</source> <translation>o valor não é único</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="39"/> <source>Error zip file does not exist: '%1'</source> <translation>Erro, o ficheiro zip não existe: '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="45"/> <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="125"/> <source>Error zip filename is empty</source> <translation>Erro, o nome do ficheiro zip está vazio.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="51"/> <source>Error output dir does not exist: '%1'</source> <translation>Erro, o diretório de saída não existe: '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="57"/> <source>Error output dir is not a directory: '%1'</source> <translation>Erro, o diretório de saída não é um diretório: '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="63"/> <source>Error output dir is not writable: '%1'</source> <translation>Erro, o diretório de saída não permite gravar: '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="95"/> <source>Error reading file: '%1'</source> <translation>Erro ao ler o ficheiro: '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="104"/> <source>Error getting files: '%1'</source> <translation>Erro ao obter os ficheiros: '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="113"/> <source>Error opening zip archive: '%1'</source> <translation>Erro ao abrir o ficheiro zip: '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="140"/> <source>Error input file does not exist: '%1'</source> <translation>Erro, o ficheiro de entrada não existe: '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="156"/> <source>Error adding file: '%1'</source> <translation>Erro ao adicionar o ficheiro: '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="164"/> <source>Error creating data source: '%1'</source> <translation>Erro ao criar a fonte de dados: '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="175"/> <source>Error creating zip archive: '%1'</source> <translation>Erro ao criar o ficheiro zip: '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="48"/> <source>Symbol name</source> <translation>Nome do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="49"/> <source>Symbol fill color</source> <translation>Cor de preenchimento do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="50"/> <source>Symbol stroke color</source> <translation>Cor do traço do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="51"/> <source>Symbol stroke width</source> <translation>Espessura do traço do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="52"/> <source>Symbol stroke style</source> <translation>Estilo do traço do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="53"/> <source>Symbol offset</source> <translation>Deslocamento do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="54"/> <source>Marker character(s)</source> <translation>Caracteres do marcador</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="55"/> <source>Symbol width</source> <translation>Largura do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="56"/> <source>Symbol height</source> <translation>Altura do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="57"/> <source>Preserve aspect ratio between width and height</source> <translation>Preservar rácio de aspeto entre largura e altura</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="58"/> <source>Symbol fill style</source> <translation>Estilo de preenchimento do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="59"/> <source>Outline join style</source> <translation>Estilo da junção do contorno</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="61"/> <source>Angle for line fills</source> <translation>Ângulo para preenchimentos de linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="62"/> <source>Gradient type</source> <translation>Tipo de gradiente</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="63"/> <source>Gradient mode</source> <translation>Modo de gradiente</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="64"/> <source>Gradient spread</source> <translation>Dispersão do gradiente</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="65"/> <source>Reference point 1 (X)</source> <translation>Ponto de referência 1 (X)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="66"/> <source>Reference point 1 (Y)</source> <translation>Ponto de referência 1 (Y)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="67"/> <source>Reference point 2 (X)</source> <translation>Ponto de referência 2 (X)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="68"/> <source>Reference point 2 (Y)</source> <translation>Ponto de referência 2 (Y)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="69"/> <source>Reference point 1 follows feature centroid</source> <translation>O ponto de referência 1 segue o centroide do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="70"/> <source>Reference point 2 follows feature centroid</source> <translation>O ponto de referência 2 segue o centroide do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="71"/> <source>Blur radius</source> <translation>Raio da desfocagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="71"/> <source>Integer between 0 and 18</source> <translation>Número inteiro entre 0 e 18</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="72"/> <source>Distance between lines</source> <translation>Distância entre linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="73"/> <source>Shade whole shape</source> <translation>Criar sombra para toda a shape</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="74"/> <source>Maximum distance for shapeburst fill</source> <translation>Distância máxima para o preenchimento shapeburst</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="75"/> <source>Ignore rings in feature</source> <translation>Ignorar anéis no elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="76"/> <source>Symbol file path</source> <translation>Caminho do ficheiro do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="77"/> <source>Horizontal distance between markers</source> <translation>Distância horizontal entre marcadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="78"/> <source>Vertical distance between markers</source> <translation>Distância vertical entre marcadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="79"/> <source>Horizontal displacement between rows</source> <translation>Deslocamento horizontal entre linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="80"/> <source>Vertical displacement between columns</source> <translation>Deslocamento vertical entre colunas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="82"/> <source>Custom dash pattern</source> <translation>Traço personalizado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="82"/> <source>[<b><dash>;<space></b>] e.g. '8;2;1;2'</source> <translation>[<b><dash>;<space></b>] ex.: '8;2;1;2'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="83"/> <source>Line cap style</source> <translation>Estilo das pontas da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="84"/> <source>Marker placement</source> <translation>Posicionamento do marcador</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="85"/> <source>Marker interval</source> <translation>Intervalo do marcador</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="86"/> <source>Offset along line</source> <translation>Afastamento ao longo da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="87"/> <source>Horizontal anchor point</source> <translation>Ponto de âncora horizontal</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="88"/> <source>Vertical anchor point</source> <translation>Ponto de âncora vertical</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="89"/> <source>Layer enabled</source> <translation>Camada ativada</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="90"/> <source>Arrow line width</source> <translation>Espessura da linha da seta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="91"/> <source>Arrow line start width</source> <translation>Espessura do início da linha da seta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="92"/> <source>Arrow head length</source> <translation>Comprimento da cabeça da seta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="93"/> <source>Arrow head thickness</source> <translation>Grossura da cabeça da seta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="94"/> <source>Arrow head type</source> <translation>Tipo de cabeça da seta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="95"/> <source>Arrow type</source> <translation>Tipo de seta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="30"/> <source>Root path</source> <translation>Caminho da raiz</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="30"/> <source>string of variable length representing root path to attachment</source> <translation>cadeia de caracteres de comprimento variável representando o caminho raiz para o anexo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="31"/> <source>Document viewer content</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="31"/> <source>string</source> <translation>cadeia de caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgskeyvaluewidgetfactory.cpp" line="40"/> <source>Key/Value field</source> <translation>Campo Chave/Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgslistwidgetfactory.cpp" line="41"/> <source>List field</source> <translation>Campo de lista</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="317"/> <source>ArcGIS Feature Server</source> <translation>ArcGIS Feature Server</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="479"/> <source>ArcGIS Map Server</source> <translation>ArcGIS Map Server</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="1759"/> <source>DB2</source> <translation>DB2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1191"/> <source>Delimited Text</source> <translation>Texto Delimitado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.h" line="94"/> <source>GeoNode</source> <translation>GeoNode</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="201"/> <source>Delete %1…</source> <translation>Eliminar %1…</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="226"/> <source>Delete GeoPackage</source> <translation>Eliminar GeoPackage</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="240"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="557"/> <source>Are you sure you want to delete '%1'?</source> <translation>Tem a certeza que quer eliminar '%1'?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="260"/> <source>The GeoPackage '%1' cannot be deleted because it is in the current project as '%2', remove it from the project and retry.</source> <translation>O GeoPackage '%1' não pode ser eliminado porque está no projeto atual como '%2'. Remova-o primeiro do projeto e tente de novo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="505"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="511"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="337"/> <source>Delete Layer</source> <translation>Eliminar Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="505"/> <source>The layer <b>%1</b> exists in the current project <b>%2</b>, do you want to remove it from the project and delete it?</source> <translation>A camada <b>%1</b> existe no projeto atual <b>%2</b>, quer removê-la do projeto e eliminá-la?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="512"/> <source>Are you sure you want to delete layer <b>%1</b> from GeoPackage?</source> <translation>Tem a certeza que quer eliminar a camada <b>%1</b> do GeoPackage?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="717"/> <source>The layer <b>%1</b> cannot be deleted because this feature is not yet implemented for this kind of layers.</source> <translation>A camada <b>%1</b> Não pode ser eliminada porque este elemento ainda não está implementado para este tipo de camadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagerasterwriter.cpp" line="53"/> <source>Failed to open source layer %1! See the OGR panel in the message logs for details. </source> <translation>Não foi possível abrir a camada de fonte %1! Veja o separador OGR no painel de Registo de Mensagens para mais informações. </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagerasterwriter.cpp" line="62"/> <source>Failed to import layer %1! See the OGR panel in the message logs for details. </source> <translation>Não foi possível importar a camada %1! Veja o separador OGR no painel de Registo de Mensagens para mais informações. </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdaldataitems.cpp" line="152"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="337"/> <source>Delete File</source> <translation>Eliminar Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="316"/> <source>Delete Layer “%1”…</source> <translation>Eliminar Camada “%1”…</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="352"/> <source>Are you sure you want to delete layer '%1' from datasource?</source> <translation>Tem a certeza que quer eliminar a camada '%1' da fonte de dados?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="521"/> <source>Delete %1 “%2”…</source> <translation>Eliminar %1 “%2”…</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="543"/> <source>Delete %1</source> <translation>Eliminar %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="588"/> <source>The %1 '%2' cannot be deleted because it is in the current project as '%3', remove it from the project and retry.</source> <translation>O %1 '%2' não pode ser eliminado porque está no projeto atual como '%3'. Remova-o primeiro do projeto e tente de novo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdaldataitems.cpp" line="132"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="316"/> <source>Delete File “%1”…</source> <translation>Eliminar Ficheiro “%1”…</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdaldataitems.cpp" line="165"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="356"/> <source>Are you sure you want to delete file '%1'?</source> <translation>Tem a certeza que quer eliminar o ficheiro '%1'?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdaldataitems.cpp" line="186"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="378"/> <source>The layer '%1' cannot be deleted because it is in the current project as '%2', remove it from the project and retry.</source> <translation>A camada '%1' não pode ser eliminada porque está no projeto atual como '%2', remova-a do projeto e tente novamente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayerprovider.cpp" line="681"/> <source>Virtual Layer</source> <translation>Camada Virtual</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayerprovider.cpp" line="683"/> <source>Add Virtual Layer</source> <translation>Adicionar Camada Virtual</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1920"/> <source>WCS</source> <translation>WCS</translation> </message> <message> <location filename="../src/server/services/wms/qgswmsrenderer.cpp" line="879"/> <source>QUERY_LAYERS parameter is required for GetFeatureInfo</source> <translation>O parâmetro QUERY_LAYERS é necessário para GetFeatureInfo</translation> </message> <message> <location filename="../src/server/services/wms/qgswmsrenderer.cpp" line="1339"/> <location filename="../src/server/services/wmts/qgswmtsutils.cpp" line="564"/> <source>Layer '%1' not found</source> <translation>Camada '%1' não encontrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/server/services/wms/qgswmsrenderer.cpp" line="1344"/> <source>Layer '%1' is not queryable</source> <translation>A camada '%1' não é consultável</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="29"/> <source>Add unique value index field</source> <translation>Adicionar valor único como campo de índice</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="34"/> <source>categorize,categories,category,reclassify,classes,create</source> <translation>categorize,categories,category,reclassify,classes,create,categorizar,categorias,categoria,reclassificar,classes,criar</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="51"/> <source>Class field</source> <translation>Campo da classe</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="54"/> <source>Output field name</source> <translation>Nome do campo de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="56"/> <source>Layer with index field</source> <translation>Camada com campo de índice</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="60"/> <source>Class summary</source> <translation>Sumário da classe</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="68"/> <source>This algorithm takes a vector layer and an attribute and adds a new numeric field. Values in this field correspond to values in the specified attribute, so features with the same value for the attribute will have the same value in the new numeric field. This creates a numeric equivalent of the specified attribute, which defines the same classes. The new attribute is not added to the input layer but a new layer is generated instead. Optionally, a separate table can be output which contains a summary of the class field values mapped to the new unique numeric value.</source> <translation>Este algoritmo pega numa camada vetorial e um atributo e adiciona um novo campo numérico. Os valores neste campo correspondem aos valores no atributo especificado, por isso os elementos com o mesmo valor para o atributo terão o mesmo valor no novo campo numérico. Isto cria um equivalente numérico do atributo especificado, o que define as mesmas classes. O novo atributo não é adicionado à camada de entrada mas sim a uma nova camada criada. Opcionalmente, Pode ser gerada uma tabela de saída separada que contem um resumo dos valores de campos da classe mapeados no novo valor numérico único.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="96"/> <source>Invalid field name %1</source> <translation>Nome de campo inválido %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="32"/> <source>Extract vertices</source> <translation>Extrair vértices</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="37"/> <source>points,vertex,nodes</source> <translation>points,vertex,nodes,pontos,vértices,nós</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="52"/> <source>This algorithm takes a line or polygon layer and generates a point layer with points representing the vertices in the input lines or polygons. The attributes associated to each point are the same ones associated to the line or polygon that the point belongs to.</source> <translation>Este algoritmo pega numa camada de linha ou de polígono e gera uma camada de ponto com pontos representando os vértices nas linhas ou polígonos de entrada. Os atributos associados a cada ponto são os mesmos que os associados à linha ou polígono a que o ponto pertence.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="54"/> <source>Additional fields are added to the point indicating the vertex index (beginning at 0), the vertex’s part and its index within the part (as well as its ring for polygons), distance along original geometry and bisector angle of vertex for original geometry.</source> <translation>São adicionados campos adicionais ao ponto indicando o índice de vértice (começando a 0), a parte do vértice e o seu índice dentro da parte (assim como os seus anéis nos polígonos), distância ao longo da geometria original e o ângulo bissetor do vértice para a geometria original.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="66"/> <source>Vertices</source> <translation>Vértices</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgshelp.cpp" line="48"/> <source>Help location is not configured!</source> <translation>A localização da ajuda não está configurada!</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgshelp.cpp" line="48"/> <location filename="../src/gui/qgshelp.cpp" line="78"/> <source>QGIS Help</source> <translation>Ajuda do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgshelp.cpp" line="78"/> <source>Trying to open help using key '%1'. Full URI is '%2'…</source> <translation>A tentar abrir a ajuda utilizando a chave '%1'. O URI completo é '%2'…</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="431"/> <source>geometry's coordinates are too close to each other and simplification failed - skipping</source> <translation>as coordenadas da geometria estão demasiado próximas entre elas e a simplificação falhou - a ignorar</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="443"/> <source>polygon rings self-intersect or intersect each other - skipping</source> <translation>os anéis do polígono auto-intersectam-se ou intersectam-se entre si - a ignorar</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="514"/> <source>Triangulation failed. Skipping polygon…</source> <translation>A triangulação falhou. A ignorar o polígono...</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="431"/> <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="443"/> <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="514"/> <source>3D</source> <translation>3D</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="37"/> <source>Missing Relation in configuration</source> <translation>Falta a Relação na configuração</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="43"/> <source>Invalid relation</source> <translation>Relação inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="49"/> <source>representValue() with inconsistent layer parameter w.r.t relation referencingLayer</source> <translation>representValue() com parâmetro de camada inconsistente no que se refere à relação referencingLayer</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="55"/> <source>representValue() with inconsistent fieldIndex parameter w.r.t relation referencingFieldIdx</source> <translation>representValue() com parâmetro fieldIndex inconsistente no que se refere à relação referencingFieldIdx</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="61"/> <source>Cannot find referenced layer</source> <translation>Não foi possível encontrar a camada referenciada</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="434"/> <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="458"/> <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="477"/> <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="494"/> <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="511"/> <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="528"/> <source>Transform error caught: %1</source> <translation>Erro de transformação capturado: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsprojectbadlayerhandler.cpp" line="25"/> <source>%1 bad layers dismissed:</source> <translation>%1 camadas com problemas descartadas:</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsprojectbadlayerhandler.cpp" line="28"/> <source> * %1</source> <translation> * %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="30"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="50"/> <source>Multi-ring buffer (constant distance)</source> <translation>Buffer multi-anéis (distância constante)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="35"/> <source>buffer,grow,multiple,rings,distance,donut</source> <translation>buffer,grow,multiple,rings,distance,donut,crescer,múltiplo,anéis,distância</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="55"/> <source>This algorithm computes multi-ring ('donuts') buffer for all the features in an input layer, using a fixed or dynamic distance and rings number.</source> <translation>Este algoritmo calcula o buffer multi-anéis ('donuts') para todos os elementos numa camada de entrada, utilizandoo uma distância fixa ou dinâmica e número de anéis.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="66"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="69"/> <source>Number of rings</source> <translation>Número de anéis</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="74"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="76"/> <source>Distance between rings</source> <translation>Distância entre anéis</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="30"/> <source>Point on surface</source> <translation>Ponto na superfície</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="35"/> <source>centroid,inside,within</source> <translation>centroid,inside,within,centróide,centroide,dentro,interior</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="50"/> <source>Point</source> <translation>Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="55"/> <source>Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry.</source> <translation>Retorna um ponto garantido que o mesmo se encontra na superfície de uma geometria.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="107"/> <source>Error calculating point on surface for feature %1 part %2: %3</source> <translation>Ocorreu um erro ao calcular o ponto na superfície do elemento %1 na parte %2: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="118"/> <source>Error calculating point on surface for feature %1: %2</source> <translation>Ocorreu um erro ao calcular o ponto na superfície do elemento %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="29"/> <source>Rotate</source> <translation>Rodar</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="34"/> <source>rotate,around,center,point</source> <translation>rotate,around,center,point,rodar,àvolta,centro,ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="49"/> <source>Rotated</source> <translation>Rodado</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="54"/> <source>This algorithm rotates feature geometries, by the specified angle clockwise</source> <translation>Este algoritmo roda geometrias de elementos, pelo ângulo especificado no sentido das horas</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="56"/> <source>Optionally, the rotation can occur around a preset point. If not set the rotation occurs around each feature's centroid.</source> <translation>Opcionalmente, a rotação pode ocorrer à volta de um ponto existente. Se não for definido, a rotação ocorre à volta de cada centroide de elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="67"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="70"/> <source>Rotation (degrees clockwise)</source> <translation>Rotação (graus no sentido das horas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="75"/> <source>Rotation anchor point</source> <translation>Ponto âncora de rotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="110"/> <source>Could not transform anchor point to destination CRS</source> <translation>Não foi possível transformar o ponto âncora para o SRC de destino</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="139"/> <source>Could not calculate centroid for feature %1: %2</source> <translation>Não foi possível calcular o centroide para o elemento %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="29"/> <source>Segmentize by maximum distance</source> <translation>Segmentar pela distância máxima</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="34"/> <source>straighten,linearize,densify,curves,curved,circular</source> <translation>straighten,linearize,densify,curves,curved,circular,estreitar,linearizar,densificar,curvas,curvo,</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="49"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="143"/> <source>Segmentized</source> <translation>Segmentado</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="54"/> <source>This algorithm segmentizes a geometry by converting curved sections to linear sections. The segmentization is performed by specifying the maximum allowed offset distance between the originalcurve and the segmentized representation. Non-curved geometries will be retained without change.</source> <translation>Este algoritmo segmenta uma geometria convertendo secções curvas em secções lineares. A segmentação é feita especificando a distância de deslocação máxima permitida entre a curva original e a representação segmentada. As geometrias não-curvadas serão mantidas sem alterações.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="73"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="76"/> <source>Maximum offset distance</source> <translation>Distância máxima do deslocamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="123"/> <source>Segmentize by maximum angle</source> <translation>Segmentar pelo ângulo máximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="128"/> <source>straighten,linearize,densify,curves,curved,circular,angle</source> <translation>straighten,linearize,densify,curves,curved,circular,angle,endireitar,linearizar,densificar,curvas,curvo,ângulo,</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="148"/> <source>This algorithm segmentizes a geometry by converting curved sections to linear sections. The segmentization is performed by specifying the maximum allowed radius angle between vertices on the straightened geometry (e.g the angle of the arc created from the original arc center to consecutive output vertices on the linearized geometry). Non-curved geometries will be retained without change.</source> <translation>Este algoritmo segmenta uma geometria convertendo secções curvas em secções lineares. A segmentação é feita especificando o ângulo máximo permitido entre os vértices na geometria linearizada (p.ex. o ângulo do arco criado do centro do arco original para vértices de saída consecutivos na geometria linearizada). As geometrias não-curvadas serão mantidas sem alterações.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="168"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="171"/> <source>Maximum angle between vertices (degrees)</source> <translation>Ângulo máximo entre vértices (graus)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgseditformconfig.cpp" line="270"/> <source>Edit form config</source> <translation>Editar configuração do formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="80"/> <location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="85"/> <source>eVis Event Id Tool</source> <translation>Ferramenta de evento ID eVis</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="80"/> <source>This tool only supports vector data.</source> <translation>Esta ferramenta apenas suporta dados vetoriais.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="85"/> <source>No active layers found.</source> <translation>Não foi encontrada nenhuma camada ativa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="67"/> <source>Map Layers</source> <translation>Camadas do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="68"/> <source>Map theme</source> <translation>Tema do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="80"/> <source>Table source layer</source> <translation>Camada de fonte da tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="29"/> <source>Delete holes</source> <translation>Eliminar buracos</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="34"/> <source>remove,delete,drop,holes,rings,fill</source> <translation>remove,delete,drop,holes,rings,fill,remover,eliminar,apagar,excluir,buracos,anéis,preencher</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="64"/> <source>This algorithm takes a polygon layer and removes holes in polygons. It creates a new vector layer in which polygons with holes have been replaced by polygons with only their external ring. Attributes are not modified. An optional minimum area parameter allows removing only holes which are smaller than a specified area threshold. Leaving this parameter as 0.0 results in all holes being removed.</source> <translation>Este algoritmo pega numa camada de polígonos e remove os buracos no polígono. Cria uma nova camada vetorial na qual os polígonos com buracos foram substituídos por polígonos com apenas o anel externo. Os atributos não são alterados. Um parâmetro opcional de área mínima permite remover apenas os buracos que são mais pequenos que um limiar de área especificado. Se definir este parâmetro como 0.0 todos os buracos serão removidos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="85"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="88"/> <source>Remove holes with area less than</source> <translation>Remova os buracos com uma área inferior</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="31"/> <source>Import geotagged photos</source> <translation>Importar fotografias georreferenciadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="36"/> <source>exif,metadata,gps,jpeg,jpg</source> <translation>exif,metadata,gps,jpeg,jpg,metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="39"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="39"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="41"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="26"/> <source>Vector creation</source> <translation>Criação de vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="51"/> <source>Input folder</source> <translation>Pasta de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="52"/> <source>Scan recursively</source> <translation>Analisar recursivamente</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="54"/> <source>Photos</source> <translation>Fotografias</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="58"/> <source>Invalid photos table</source> <translation>Tabela de fotografias inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="65"/> <source>Creates a point layer corresponding to the geotagged locations from JPEG images from a source folder. Optionally the folder can be recursively scanned. The point layer will contain a single PointZ feature per input file from which the geotags could be read. Any altitude information from the geotags will be used to set the point's Z value. Optionally, a table of unreadable or non-geotagged photos can also be created.</source> <translation>Cria uma camada de pontos correspondendo às localizações de imagens JPEG georreferenciadas de uma pasta. Opcionalmente, a pasta pode ser analisada recursivamente. A camada de pontos irá conter um único elemento PointZ por ficheiro de entrada do qual as geo-etiquetas podem ser lidas. Qualquer informação de altitude presentes nas geo-etiquetas serão utilizadas para definir o valor Z dos pontos. Opcionalmente, pode ser criada uma tabela de fotografias não-legíveis ou não georreferenciadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="257"/> <source>Directory %1 does not exist!</source> <translation>O diretório %1 não existe!</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="336"/> <source>Could not open %1</source> <translation>Não foi possível abrir %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="353"/> <source>Could not retrieve geotag for %1</source> <translation>Não foi possível obter a georreferenciarão de %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="373"/> <source>No metadata found in %1</source> <translation>Não foram encontrados metadados em %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="106"/> <source>Insert Expression</source> <translation>Inserir Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplode.cpp" line="34"/> <source>Explode lines</source> <translation>Linhas explodidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplode.cpp" line="39"/> <source>segments,parts</source> <translation>segments,parts,segmentos,partes</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplode.cpp" line="54"/> <source>This algorithm takes a lines layer and creates a new one in which each line is replaced by a set of lines representing the segments in the original line. Each line in the resulting layer contains only a start and an end point, with no intermediate nodes between them. If the input layer consists of CircularStrings or CompoundCurves, the output layer will be of the same type and contain only single curve segments.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplode.cpp" line="78"/> <source>Exploded</source> <translation>Explodido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilter.cpp" line="30"/> <source>Feature Filter</source> <translation>Filtro de elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilter.cpp" line="35"/> <source>filter,proxy,redirect,route</source> <translation>filter,proxy,redirect,route,filtro,redirecionar,rota</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilter.cpp" line="55"/> <source>This algorithm filters features from the input layer and redirects them to one or several outputs.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmswapxy.cpp" line="30"/> <source>Swap X and Y coordinates</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmswapxy.cpp" line="35"/> <source>invert,flip,swap,latitude,longitude</source> <translation>invert,flip,swap,latitude,longitude,inverter,virar</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmswapxy.cpp" line="50"/> <source>Swapped</source> <translation>Trocados</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmswapxy.cpp" line="55"/> <source>This algorithm swaps the X and Y coordinate values in input geometries. It can be used to repair geometries which have accidentally had their latitude and longitude values reversed.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="97"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="146"/> <source>Invalid URI for PostgreSQL provider: </source> <translation>URI inválido para o fornecedor de PostgreSQL: </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="104"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="153"/> <source>Could not connect to the database: </source> <translation>Não foi possível ligar à base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="110"/> <source>Table qgis_projects does not exist or it is not accessible.</source> <translation>A tabela qgis_projects não existe ou não está acessível.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="131"/> <source>The project '%1' does not exist in schema '%2'.</source> <translation>O projecto '%1' não existe no esquema '%2'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="164"/> <source>Unable to save project. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to database permissions (user=%1). Please contact your database admin.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="192"/> <source>Unable to insert or update project (project=%1) in the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%2). Please contact your database admin.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="31"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="80"/> <source>Difference</source> <translation>Diferença</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="46"/> <source>This algorithm extracts features from the Input layer that fall outside, or partially overlap, features in the Overlay layer. Input layer features that partially overlap feature(s) in the Overlay layer are split along those features' boundary and only the portions outside the Overlay layer features are retained.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="50"/> <source>Attributes are not modified, although properties such as area or length of the features will be modified by the difference operation. If such properties are stored as attributes, those attributes will have to be manually updated.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="29"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="58"/> <source>Symmetrical difference</source> <translation>Diferença simétrica</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="44"/> <source>This algorithm extracts the portions of features from both the Input and Overlay layers that do not overlap. Overlapping areas between the two layers are removed. The attribute table of the Symmetrical Difference layer contains original attributes from both the Input and Difference layers.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="29"/> <source>Tapered buffers</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="34"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="168"/> <source>variable,distance,length,line,buffer</source> <translation>variable,distance,length,line,buffer,variável,distância,comprimento,linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="84"/> <source>This algorithm creates tapered buffers along line geometries, using a specified start and end buffer diameter corresponding to the buffer diameter at the start and end of the linestrings.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="101"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="104"/> <source>Start width</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="109"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="112"/> <source>End width</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="146"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="246"/> <source>Error buffering geometry %1: %2</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="163"/> <source>Variable width buffer (by m-value)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="208"/> <source>This algorithm creates variable width buffers along lines, using the m-value of the line geometries as the diameter of the buffer at each vertex.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="30"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="65"/> <source>Union</source> <translation>União...</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="45"/> <source>This algorithm checks overlaps between features within the Input layer and creates separate features for overlapping and non-overlapping parts. The area of overlap will create as many identical overlapping features as there are features that participate in that overlap.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="49"/> <source>An Overlay layer can also be used, in which case features from each layer are split at their overlap with features from the other one, creating a layer containing all the portions from both Input and Overlay layers. The attribute table of the Union layer is filled with attribute values from the respective original layer for non-overlapping features, and attribute values from both layers for overlapping features.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="31"/> <source>Create wedge buffers</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="36"/> <source>arc,segment,circular,circle,slice</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="51"/> <source>Buffers</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="68"/> <source>This algorithm creates wedge shaped buffers from input points. The azimuth parameter gives the angle (in degrees) for the middle of the wedge to point. The buffer width (in degrees) is specified by the width parameter. Note that the wedge will extend to half of the angular width either side of the azimuth direction. The outer radius of the buffer is specified via outer radius, and optionally an inner radius can also be specified. The native output from this algorithm are CurvePolygon geometries, but these may be automatically segmentized to Polygons depending on the output format.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="95"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="97"/> <source>Azimuth (degrees from North)</source> <translation>Azimute (graus do Norte)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="101"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="103"/> <source>Wedge width (in degrees)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="107"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="109"/> <source>Outer radius</source> <translation>Raio exterior</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="113"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="115"/> <source>Inner radius</source> <translation>Raio interior</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="31"/> <source>Zonal histogram</source> <translation>Histograma zonal</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="36"/> <source>raster,unique,values,count,area,statistics</source> <translation>raster,unique,values,count,area,statistics,único,valores,contagem,área,estatísticas</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="42"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="44"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="37"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="52"/> <source>Raster layer</source> <translation>Camada Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="57"/> <source>Vector layer containing zones</source> <translation>Camada vetorial que contém as zonas</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="59"/> <source>Output column prefix</source> <translation>Prefixo da coluna de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="61"/> <source>Output zones</source> <translation>Zonas de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="66"/> <source>This algorithm appends fields representing counts of each unique value from a raster layer contained within zones defined as polygons.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsstringutils.cpp" line="69"/> <source>a|an|and|as|at|but|by|en|for|if|in|nor|of|on|or|per|s|the|to|vs.|vs|via</source> <translation>a|an|and|as|at|but|by|en|for|if|in|nor|of|on|or|per|s|the|to|vs.|vs|via</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsstringutils.cpp" line="70"/> <source>.|:</source> <translation>.|:</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1162"/> <source>Reset to Defaults</source> <translation>Repor pré-definições</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="59"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="98"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="137"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="841"/> <source>str: layer ID</source> <translation>cadeia: ID da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="60"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="99"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="138"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="842"/> <source>str: layer name</source> <translation>cadeia: nome da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="61"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="100"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="139"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="843"/> <source>str: layer source</source> <translation>cadeia: fonte da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="254"/> <source>str: CRS auth ID (e.g. 'EPSG:3111')</source> <translation>cadeia: ID SRC auth (por ex. 'EPSG:3111')</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="255"/> <source>str: CRS PROJ4 (e.g. 'PROJ4:...')</source> <translation>cadeia: SRC PROJ4 (por ex. 'PROJ4:...')</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="256"/> <source>str: CRS WKT (e.g. 'WKT:...')</source> <translation>cadeia: WKT do SRC (por ex. 'WKT:...')</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="257"/> <source>str: layer ID. CRS of layer is used.</source> <translation>cadeia: ID da camada. É usado o SRC da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="258"/> <source>str: layer name. CRS of layer is used.</source> <translation>cadeia: nome da camada. É usado o SRC da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="259"/> <source>str: layer source. CRS of layer is used.</source> <translation>cadeia: fonte da camada. É usado o SRC da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="260"/> <source>QgsCoordinateReferenceSystem</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="261"/> <source>QgsMapLayer: CRS of layer is used</source> <translation>QgsMapLayer: é usado o SRC da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="262"/> <source>QgsProcessingFeatureSourceDefinition: CRS of source is used</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="298"/> <source>list[float]: list of 2 float values</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="299"/> <source>list[str]: list of strings representing floats</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="300"/> <source>str: as two comma delimited floats, e.g. '1,10'</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="336"/> <source>str: as an 'x,y' string, e.g. '1.5,10.1'</source> <translation>cadeia: como uma cadeia de caracteres 'x,y', por ex. '1.5,10.1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="375"/> <source>str: as string representation of int, e.g. '1'</source> <translation>cadeia: como uma representação de cadeia de caracteres de inteiros, por ex. '1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="411"/> <source>str: as comma delimited list of x min, x max, y min, y max. E.g. '4,10,101,105'</source> <translation>cadeia: como uma lista delimitada por vírgulas de x mín, x máx, y mín, y máx. Por ex. '4,10,101,105'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="412"/> <source>str: layer ID. Extent of layer is used.</source> <translation>cadeia: ID da camada. É utilizada a extensão da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="413"/> <source>str: layer name. Extent of layer is used.</source> <translation>cadeia: nome da camada. É utilizada a extensão da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="414"/> <source>str: layer source. Extent of layer is used.</source> <translation>cadeia: fonte da camada. É utilizada a extensão da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="415"/> <source>QgsMapLayer: Extent of layer is used</source> <translation>QgsMapLayer: é utilizada a extensão da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="416"/> <source>QgsProcessingFeatureSourceDefinition: Extent of source is used</source> <translation>QgsProcessingFeatureSourceDefinition: é utilizada a extensão da fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="454"/> <source>str: as comma delimited list of values</source> <translation>cadeia: como lista de valores delimitados por vírgula</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="802"/> <source>list[str]: list of layer IDs</source> <translation>lista[cadeia]: lista de IDs de camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="803"/> <source>list[str]: list of layer names</source> <translation>lista[cadeia]: lista de nomes de camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="804"/> <source>list[str]: list of layer sources</source> <translation>lista[cadeia]: lista de fontes de camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1006"/> <source>str: destination vector file, e.g. 'd:/test.shp'</source> <translation>cadeia: ficheiro do vetor de destino, por ex. 'c:/teste.shp'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1007"/> <source>str: 'memory:' to store result in temporary memory layer</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1008"/> <source>str: using vector provider ID prefix and destination URI, e.g. 'postgres:...' to store result in PostGIS table</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsreclassifyutils.cpp" line="32"/> <source>Using classes:</source> <translation>A usar as classes:</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsreclassifyutils.cpp" line="54"/> <source>Warning: Class %1 (%2) overlaps with class %3 (%4)</source> <translation>Aviso: a camada %1 (%2) sobrepõem-se à camada %3 (%4)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="31"/> <source>K-means clustering</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="36"/> <source>clustering,clusters,kmeans,points</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="75"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="53"/> <source>Number of clusters</source> <translation>Número de aglomerados</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="69"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="56"/> <source>Cluster field name</source> <translation>Nome do campo do aglomerado</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="31"/> <source>DBSCAN clustering</source> <translation>Aglomerado DBSCAN</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="36"/> <source>Clusters point features using a density based scan algorithm.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="41"/> <source>clustering,clusters,density,based,points</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="58"/> <source>Minimum cluster size</source> <translation>Tamanho mínimo do aglomerado</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="61"/> <source>Maximum distance between clustered points</source> <translation>Distância máxima entre pontos aglomerados</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="64"/> <source>Treat border points as noise (DBSCAN*)</source> <translation>Tratar os pontos das bordas como ruído (DBSCAN*)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="73"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="57"/> <source>Clusters</source> <translation>Aglomerados</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="80"/> <source>Clusters point features based on a 2D implementation of Density-based spatial clustering of applications with noise (DBSCAN) algorithm. The algorithm requires two parameters, a minimum cluster size (“minPts”), and the maximum distance allowed between clustered points (“eps”).</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="127"/> <source>Building spatial index</source> <translation>A construir o índice espacial</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="133"/> <source>Analysing clusters</source> <translation>A analisar os aglomerados</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="221"/> <source>Feature %1 is a %2 feature, not a point.</source> <translation>O elemento %1 é um elemento do tipo %2, não um ponto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="62"/> <source>Calculates the 2D distance based k-means cluster number for each input feature. If input geometries are lines or polygons, the clustering is based on the centroid of the feature.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="91"/> <source>Collecting input points</source> <translation>A reunir pontos de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="132"/> <source>Number of geometries is less than the number of clusters requested, not all clusters will get data</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="138"/> <source>Calculating clusters</source> <translation>A calcular os aglomerados</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="228"/> <source>There are at least %1 duplicate inputs, the number of output clusters may be less than was requested</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="308"/> <source>Clustering did not converge after %1 iterations</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="310"/> <source>Clustering converged after %1 iterations</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="146"/> <source>Raster pixels to polygons</source> <translation>Píxeis raster para polígonos</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="151"/> <source>vectorize,polygonize,raster,convert,pixels</source> <translation>vectorize,polygonize,raster,convert,pixels,vetorizar,poligonizar,converter,píxeis,pixeis</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="156"/> <source>This algorithm converts a raster layer to a vector layer, by creating polygon features for each individual pixel's extent in the raster layer. Any nodata pixels are skipped in the output.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="163"/> <source>Creates a vector layer of polygons corresponding to each pixel in a raster layer.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="173"/> <source>Vector polygons</source> <translation>Polígonos vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="205"/> <source>Raster pixels to points</source> <translation>Píxeis raster para pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="210"/> <source>vectorize,polygonize,raster,convert,pixels,centers</source> <translation>vectorize,polygonize,raster,convert,pixels,centers,vetorizar,poligonizar,converter,píxeis,pixeis,centros,centrar</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="215"/> <source>This algorithm converts a raster layer to a vector layer, by creating point features for each individual pixel's center in the raster layer. Any nodata pixels are skipped in the output.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="222"/> <source>Creates a vector layer of points corresponding to each pixel in a raster layer.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="232"/> <source>Vector points</source> <translation>Vetor de pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="482"/> <source>Map Canvas</source> <translation>Tela do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="29"/> <source>Extend lines</source> <translation>Estender linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="34"/> <source>linestring,continue,grow,extrapolate</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="49"/> <source>Extended</source> <translation>Estendido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="54"/> <source>This algorithm extends line geometries by a specified amount at the start and end of the line. Lines are extended using the bearing of the first and last segment in the line.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="61"/> <source>Extends LineString geometries by extrapolating the start and end segments.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="82"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="84"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="87"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="89"/> <source>Start distance</source> <translation>Distância inicial</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="89"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="91"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="94"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="96"/> <source>End distance</source> <translation>Distância final</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="133"/> <source>Error calculating extended line</source> <translation>Erro ao calcular linha estendida</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="31"/> <source>Reverse line direction</source> <translation>Inverter a direção da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="36"/> <source>swap,reverse,switch,flip,linestring,orientation</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="51"/> <source>Reversed</source> <translation>Revertido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="56"/> <source>This algorithm reverses the direction of curve or LineString geometries.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="61"/> <source>Reverses the direction of curve or LineString geometries.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="100"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="120"/> <source>Error reversing line</source> <translation>Erro ao reverter linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtoolboxmodel.cpp" line="322"/> <source>Algorithm ID: ‘%1’</source> <translation>ID do algoritmo: ‘%1’</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalprovider.cpp" line="286"/> <source>Mesh</source> <translation>Mesh</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="32"/> <source>Network analysis</source> <translation>Análise da rede</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="42"/> <source>Vector layer representing network</source> <translation>Camada vetorial representando a rede</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="43"/> <source>Path type to calculate</source> <translation>Tipo de caminho a calcular</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="43"/> <source>Shortest</source> <translation>Mais curto</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="43"/> <source>Fastest</source> <translation>Mias rápido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="46"/> <source>Direction field</source> <translation>Campo da direção</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="51"/> <source>Value for forward direction</source> <translation>Valor para direção de avanço</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="56"/> <source>Value for backward direction</source> <translation>Valor para a direção para trás</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="61"/> <source>Value for both directions</source> <translation>Valor para ambas as direções</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="66"/> <source>Default direction</source> <translation>Direção padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="66"/> <source>Forward direction</source> <translation>Direção de avanço</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="66"/> <source>Backward direction</source> <translation>Direção inversa</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="66"/> <source>Both directions</source> <translation>Ambas as direções</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="71"/> <source>Speed field</source> <translation>Campo da velocidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="75"/> <source>Default speed (km/h)</source> <translation>Velocidade padrão (km/h)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="79"/> <source>Topology tolerance</source> <translation>Tolerância da topologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="134"/> <source>Loading points…</source> <translation>A carregar pontos…</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="29"/> <source>Array of offset (parallel) lines</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="34"/> <source>offset,parallel,duplicate,create,spaced,copy,features,objects,step,repeat</source> <translation>offset,parallel,duplicate,create,spaced,copy,features,objects,step,repeat,deslocamento,afastamento,deslocar,afastar,paralelo,paralela,duplicar,criar,espaçado,espaçada,copiar,elementos,objetos,passo,repetir</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="54"/> <source>This algorithm creates copies of line features in a layer, by creating multiple offset versions of each feature. Each copy is offset by a preset distance.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="60"/> <source>Creates multiple offset copies of lines from a layer.</source> <translation>Cria várias cópias de afastamentos de linhas de uma camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="79"/> <source>Offset step distance</source> <translation>Passo da distância do afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="82"/> <source>Step distance</source> <translation>Distância do passo</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="33"/> <source>Shortest path (layer to point)</source> <translation>Caminho mais curto (camada para ponto)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="38"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="38"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="36"/> <source>network,path,shortest,fastest</source> <translation>network,path,shortest,fastest,rede,rota,caminho,mais curto,mais rápido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="43"/> <source>This algorithm computes optimal (shortest or fastest) route from multiple start points defined by vector layer and given end point.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="54"/> <source>Vector layer with start points</source> <translation>Camada vetorial com os pontos de começo</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="55"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="53"/> <source>End point</source> <translation>Ponto de fim</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="57"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="57"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="55"/> <source>Shortest path</source> <translation>Caminho mais curto</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="85"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="85"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="76"/> <source>Building graph…</source> <translation>A construir o gráfico...</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="89"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="89"/> <source>Calculating shortest paths…</source> <translation>A calcular os caminhos mais curtos...</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="118"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="116"/> <source>There is no route from start point (%1) to end point (%2).</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="33"/> <source>Shortest path (point to layer)</source> <translation>Caminho mais curto (ponto para camada)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="43"/> <source>This algorithm computes optimal (shortest or fastest) route between given start point and multiple end points defined by point vector layer.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="54"/> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="52"/> <source>Start point</source> <translation>Ponto de início</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="55"/> <source>Vector layer with end points</source> <translation>Camada vetorial com pontos de fim</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="31"/> <source>Shortest path (point to point)</source> <translation>Caminho mais curto (camada para ponto)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="41"/> <source>This algorithm computes optimal (shortest or fastest) route between given start and end points.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="56"/> <source>Travel cost</source> <translation>Custo da viagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="82"/> <source>Calculating shortest path…</source> <translation>A calcular o caminho mais curto...</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="93"/> <source>There is no route from start point to end point.</source> <translation>Não existe rota do ponto inicial até ao ponto final.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="105"/> <source>Writing results…</source> <translation>A gravar os resultados...</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/raster/qgsninecellfilter.cpp" line="57"/> <source>Running OpenCL program: %1</source> <translation>A executar o programa OpenCL: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/raster/qgsninecellfilter.cpp" line="62"/> <location filename="../src/core/raster/qgshillshaderenderer.cpp" line="328"/> <source>Error running OpenCL program: %1 - %2</source> <translation>Erro ao executar o programa OpenCL: %1 - %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/raster/qgsninecellfilter.cpp" line="69"/> <source>Error loading OpenCL program sources</source> <translation>Erro ao carregar fontes do programa OpenCL</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="82"/> <source>Error %1 initializing OpenCL device: %2</source> <translation>Erro %1 ao inicializar o dispositivo OpenCL: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="261"/> <source>No OpenCL 1.x device could be found.</source> <translation>Não foi encontrado nenhum dispositivo OpenCL 1.x</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="276"/> <source>No OpenCL 1.x platform found.</source> <translation>Não foi encontrada nenhuma plataforma OpenCL 1.x</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="284"/> <source>Error setting default platform.</source> <translation>Erro ao definir a plataforma padrão.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="291"/> <source>Active OpenCL device: %1</source> <translation>Dispositivo OpenCL ativo: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="303"/> <source>Error %1 searching for OpenCL device: %2</source> <translation>Erro %1 ao pesquisar pelo dispositivo OpenCL: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="371"/> <source>Could not load OpenCL program from path %1.</source> <translation>Não foi possível carregar o programa OpenCL no caminho %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="516"/> <source>Build logs not available!</source> <translation>Criação de registos não disponível!</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="517"/> <source>Error building OpenCL program: %1</source> <translation>Erro ao construir o programa OpenCL: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="525"/> <source>Error %1 building OpenCL program in %2</source> <translation>Erro %1 ao construir o programa OpenCL em %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgshillshaderenderer.cpp" line="177"/> <source>Error loading OpenCL program source from path</source> <translation>Erro ao carregar o programa fonte OpenCL do caminho</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgshillshaderenderer.cpp" line="331"/> <source>OpenCL has been disabled, you can re-enable it in the options dialog.</source> <translation>O OpenCL foi desativado, pode reativá-lo na janela de opções.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="31"/> <source>Interpolate point on line</source> <translation>Interpolar ponto na linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="36"/> <source>linestring,reference,referencing,distance,interpolate</source> <translation>linestring,reference,referencing,distance,interpolate,cadeia de linhas,referência,referencia,referenciar,distância,distancia,interpolar</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="51"/> <source>Interpolated points</source> <translation>Pontos interpolados</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="56"/> <source>This algorithm creates a point geometry interpolated at a set distance along line or curve geometries. Z and M values are linearly interpolated from existing values. If a multipart geometry is encountered, only the first part is considered when interpolating the point. If the specified distance is greater than the curve's length, the resultant feature will have a null geometry.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="65"/> <source>Interpolates a point along lines at a set distance.</source> <translation>Interpola um ponto ao longo de linhas a uma dada distância.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="31"/> <source>Line substring</source> <translation>Sub-cadeia de caracteres de linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="36"/> <source>linestring,curve,split,shorten,shrink,portion,part,reference,referencing,distance,interpolate</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="51"/> <source>Substring</source> <translation>Sub-cadeia de caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="56"/> <source>This algorithm returns the portion of a line (or curve) which falls between the specified start and end distances (measured from the beginning of the line). Z and M values are linearly interpolated from existing values. If a multipart geometry is encountered, only the first part is considered when calculating the substring.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="66"/> <source>Returns the substring of lines which fall between start and end distances.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutapputils.cpp" line="102"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10925"/> <source>3D Map</source> <translation>Mapa 3D</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayout3dmapwidget.cpp" line="48"/> <source>No 3D maps defined</source> <translation>Nenhum mapa 3D definido</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsellipsoidutils.cpp" line="85"/> <source>Can not open srs database (%1): %2</source> <translation>Não foi possível abrir a base de dados de SRC (%1): %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapper.cpp" line="181"/> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="52"/> <source>%1 [optional]</source> <translation>%1 [opcional]</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="33"/> <source>Categorize using expression</source> <translation>Categorizar utilizando a expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="35"/> <source>Style database (leave blank to use saved symbols)</source> <translation>Base de dados de estilos (deixar em branco para usar símbolos guardados)</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="36"/> <source>Use case-sensitive match to symbol names</source> <translation>Usar correspondência sensível a maiúsculas em nomes de símbolos</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="37"/> <source>Ignore non-alphanumeric characters while matching</source> <translation>Ignorar caracteres não alfanuméricos ao coincidir</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="39"/> <source>Categorized layer</source> <translation>Camada categorizada</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="41"/> <source>Non-matching categories</source> <translation>Categorias não correspondentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="47"/> <source>Non-matching symbol names</source> <translation>Nomes de símbolos não correspondentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="60"/> <source>Create categorized renderer from styles</source> <translation>Criar rederizador categorizado dos estilos</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="65"/> <source>file,database,symbols,names,category,categories</source> <translation>file,database,symbols,names,category,categories,ficheiro,arquivo,base de dados,símbolos,nomes,categoria,categorias</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="70"/> <source>Cartography</source> <translation>Cartografia</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="80"/> <source>Sets a vector layer's renderer to a categorized renderer using matching symbols from a style database. If no style file is specified, symbols from the user's current style library are used instead. The specified expression (or field name) is used to create categories for the renderer. A category will be created for each unique value within the layer. Each category is individually matched to the symbols which exist within the specified QGIS XML style database. Whenever a matching symbol name is found, the category's symbol will be set to this matched symbol. The matching is case-insensitive by default, but can be made case-sensitive if required. Optionally, non-alphanumeric characters in both the category value and symbol name can be ignored while performing the match. This allows for greater tolerance when matching categories to symbols. If desired, tables can also be output containing lists of the categories which could not be matched to symbols, and symbols which were not matched to categories.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="96"/> <source>Sets a vector layer's renderer to a categorized renderer using symbols from a style database.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="172"/> <source>An error occurred while reading style file: %1</source> <translation>Ocorreu um erro ao tentar ler o ficheiro: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="229"/> <source>Matched %1 categories to symbols from file.</source> <translation>Coincidiram %1 categorias com os símbolos do ficheiro.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="233"/> <source>No categories could be matched to symbols in file.</source> <translation>Nenhuma das categorias é coincidente com os símbolos do ficheiro.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="238"/> <source> %1 categories could not be matched:</source> <translation> %1 categorias não puderam ser correspondidas:</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="254"/> <source> %1 symbols in style were not matched:</source> <translation> %1 símbolos no estilo não puderam ser correspondidos:</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="79"/> <source>No raster layer for entry %1</source> <translation>Nenhuma camada raster para a entrada %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="86"/> <source>Band number %1 is not valid for entry %2</source> <translation>O número %1 da banda não é uma entrada válida de %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="115"/> <source>Could not allocate required memory for %1</source> <translation>Não foi possível alocar memória necessária para %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="126"/> <source>Could not obtain driver for %1</source> <translation>Não foi possível obter o controlador (driver) para %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="133"/> <source>Could not create output %1</source> <translation>Não foi possível criar a saída %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="226"/> <source>Request started [url: %1]</source> <translation>Pedido iniciado [url: %1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="241"/> <source>Request failed [error: no reply - url: %1]</source> <translation>Pedido falhou [erro: sem resposta - url: %1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="253"/> <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="267"/> <source>Request failed [error: %1 - url: %2]</source> <translation>Pedido falhou [erro: %1 - url: %2]</translation> </message> <message> <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="258"/> <source>Request error [status: %1 - reason phrase: %2] for %3</source> <translation>Erro no pedido [estado: %1 - frase da razão: %2] for %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="273"/> <source>Request finished [url: %1]</source> <translation>Pedido terminado [url: %1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestutils.cpp" line="548"/> <source>Error %1</source> <translation>Erro %1</translation> </message> </context> <context> <name>QTermWidget</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/qtermwidget.cpp" line="417"/> <source>Color Scheme Error</source> <translation>Erro no Esquema da Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/qtermwidget.cpp" line="418"/> <source>Cannot load color scheme: %1</source> <translation>Não é possível carregar o esquema de cor: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgisApp</name> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="684"/> <source>Multiple Instances of QgisApp</source> <translation>Múltiplas Instâncias do QgisApp</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="719"/> <source>Checking database</source> <translation>A verificar a base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="734"/> <source>Reading settings</source> <translation>A ler configurações</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="737"/> <source>Setting up the GUI</source> <translation>A configurar a interface gráfica de utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="768"/> <source>Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map</source> <translation>Área da tela. Onde as camadas vetoriais e raster são mostradas quando são adicionadas ao mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="848"/> <source>Ctrl+5</source> <translation>Ctrl+5</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="851"/> <source>Show Undo/Redo Panel</source> <translation>Mostrar Painel de Desfazer/Refazer</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="865"/> <source>Ctrl+4</source> <translation>Ctrl+4</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="868"/> <source>Show Advanced Digitizing Panel</source> <translation>Mostrar Painel de Digitalização Avançada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="877"/> <source>Ctrl+6</source> <translation>Ctrl+6</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="880"/> <source>Show Statistics Panel</source> <translation>Mostrar Painel de Estatísticas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="889"/> <source>Ctrl+7</source> <translation>Ctrl+7</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="892"/> <source>Show Bookmarks Panel</source> <translation>Mostrar Painel de Marcadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="979"/> <source>Ctrl+3</source> <translation>Ctrl+3</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="982"/> <source>Show Style Panel</source> <translation>Mostrar Painel de Estilos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="999"/> <source>Snapping and Digitizing Options</source> <translation>Opções de Atração e Digitalização</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1010"/> <source>Project Snapping Settings</source> <translation>Definições de Atração no Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1134"/> <source>Checking provider plugins</source> <translation>A verificar fornecedor de módulos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1151"/> <source>Starting Python</source> <translation>A iniciar o Python</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1162"/> <source>Restoring loaded plugins</source> <translation>A restaurar os módulos carregados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1216"/> <source>Initializing file filters</source> <translation>A iniciar filtros do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1244"/> <source>Restoring window state</source> <translation>A restaurar o estado da janela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1255"/> <source>Populate saved styles</source> <translation>Preencher estilos guardados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1260"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1264"/> <source>QGIS Ready!</source> <translation>QGIS preparado!</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1293"/> <source>Zoom in to canvas</source> <translation>Aproximar à tela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1299"/> <source>Zoom in to canvas (secondary)</source> <translation>Aproximar à tela (secundário)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1305"/> <source>Zoom out of canvas</source> <translation>Afastar da tela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1312"/> <source>Zoom in (secondary)</source> <translation>Aproximar (secundário)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1315"/> <source>Shift+F6</source> <translation>Shift+F6</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1317"/> <source>Open Attribute Table (Selected Features)</source> <translation>Abrir Tabela de Atributos (Elementos Selecionados)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1324"/> <source>Ctrl+F6</source> <translation>Ctrl+F6</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1326"/> <source>Open Attribute Table (Visible Features)</source> <translation>Abrir Tabela de Atributos (Elementos Visíveis)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1753"/> <source>Loading layers</source> <translation>A carregar camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2220"/> <source>Minimize</source> <translation>Minimizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2221"/> <source>Ctrl+M</source> <comment>Minimize Window</comment> <translation>Ctrl+M</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2222"/> <source>Minimizes the active window to the dock</source> <translation>Minimiza a janela ativa para o painel</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2225"/> <source>Zoom</source> <translation>Aumentar / diminuir vista</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2226"/> <source>Toggles between a predefined size and the window size set by the user</source> <translation>Alterna entre um tamanho predefinido e um tamanho de janela definido pelo utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2229"/> <source>Bring All to Front</source> <translation>Trazer Tudo para a Frente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2230"/> <source>Bring forward all open windows</source> <translation>Trazer para frente todas as janelas abertas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2238"/> <source>Current Edits</source> <translation>Edições Atuais</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2317"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9219"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9299"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10947"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10953"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12811"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2311"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2317"/> <source>Failed to open Python console:</source> <translation>Falha ao abrir o terminal Phyton:</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="685"/> <source>Multiple instances of QGIS application object detected. Please contact the developers. </source> <translation>Detetadas Múltiplas instâncias do objeto da aplicação do QGIS. Por favor, contacte os programadores.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1023"/> <source>Ctrl+2</source> <translation>Ctrl+2</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1026"/> <source>Show Browser Panel</source> <translation>Mostrar Painel do Navegador</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1060"/> <source>Ctrl+0</source> <translation>Ctrl+0</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1063"/> <source>Show GPS Information Panel</source> <translation>Mostrar Painel de Informação do GPS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1110"/> <source>QGIS - %1 ('%2')</source> <translation>QGIS - %1 ('%2')</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2455"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13930"/> <source>Panels</source> <translation>Painéis</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2457"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13949"/> <source>Toolbars</source> <translation>Barras de Ferramentas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2506"/> <source>Window</source> <translation>Janela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2521"/> <source>&Database</source> <translation>&Base de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2525"/> <source>&Web</source> <translation>&Web</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3086"/> <source>Render</source> <translation>Renderizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3090"/> <source>When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.</source> <translation>Quando ativadas, as camadas do mapa são desenhadas em resposta aos comandos de navegação pelo mapa e outros eventos. Quando não ativadas, nenhuma renderização será feita. Isso permite ao utilizador adicionar um grande número de camadas e fazer alterações antes de renderizar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3094"/> <source>Toggle map rendering</source> <translation>Processar e atualizar em tempo real a apresentação do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3112"/> <source>CRS status - Click to open coordinate reference system dialog</source> <translation>Estado do SRC - Clique para abrir a janela do sistema de referência de coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3117"/> <source>Ready</source> <translation>Pronto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3650"/> <source>Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.</source> <translation>Vista geral da área da tela. Esta área pode ser usada para mostrar um localizador na área total da tela do mapa. A extensão atual é mostrada como um retângulo vermelho. Qualquer camada do mapa pode ser adicionada à vista geral da tela.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4001"/> <source>Map layer list that displays all layers in drawing order.</source> <translation>Listagem da camada do mapa que mostra as camadas por ordem de visualização.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="725"/> <source>Private qgis.db</source> <translation>Privado qgis.db</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="496"/> <source>QGIS</source> <translation>QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="977"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3956"/> <source>Layer Styling</source> <translation>Estilo da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1290"/> <source>Ctrl++</source> <translation>Ctrl++</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1296"/> <source>Ctrl+=</source> <translation>Ctrl+=</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1302"/> <source>Ctrl+-</source> <translation>Ctrl+-</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1309"/> <source>Ctrl+Alt+=</source> <translation>Ctrl+Alt+=</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2536"/> <source>&User Profiles</source> <translation>Perfis de &Utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3075"/> <source> °</source> <translation> º</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3108"/> <source>This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behavior.</source> <translation>Este ícone mostra se a transformação do Sistema de Referência de Coordenadas em tempo real está ativado ou não.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3131"/> <source>Ctrl+K</source> <translation>Ctrl+K</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3134"/> <source>Trigger Locator</source> <translation>Localizador de Trigger</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3413"/> <source>Transforms are not installed: %1 </source> <translation>As transformações não estão instaladas: %1 </translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3414"/> <source>Missing datum transforms</source> <translation>Faltam transformações datum</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3657"/> <source>Overview</source> <translation>Vista Geral</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3893"/> <source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the checkbox to turn a layer on or off. Double-click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source> <translation>Legenda do mapa que mostra todas as camadas atualmente na área da tela do mapa. Clique na caixa de seleção para ligar ou desligar uma camada. Duplo clique numa camada na legenda para alterar a sua aparência e definir outras propriedades.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3895"/> <source>Layers</source> <translation>Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3940"/> <source>Manage Map Themes</source> <translation>Gerir Temas do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4002"/> <source>Layer Order</source> <translation>Ordem das Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4006"/> <source>Ctrl+9</source> <translation>Ctrl+9</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4009"/> <source>Show Layer Order Panel</source> <translation>Mostrar Painel de Ordem das Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4314"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5563"/> <source>< Blank ></source> <translation>< Blank ></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4366"/> <source>http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html</source> <translation>https://qgis.org/pt_PT/site/about/sponsorship.html</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4380"/> <source>QGIS version</source> <translation>Versão do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4390"/> <source>QGIS code revision</source> <translation>Revisão do código do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4395"/> <source>Compiled against Qt</source> <translation>Compilado com Qt</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4396"/> <source>Running against Qt</source> <translation>Em execução com Qt</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4400"/> <source>Compiled against GDAL/OGR</source> <translation>Compilado com GDAL/OGR</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4401"/> <source>Running against GDAL/OGR</source> <translation>Em execução com GDAL/OGR</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4410"/> <source>PostgreSQL Client Version</source> <translation>Versão de cliente PostgreSQL</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4418"/> <source>SpatiaLite Version</source> <translation>Versão SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4424"/> <source>QWT Version</source> <translation>Versão QWT</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4434"/> <source>PROJ.4 Version</source> <translation>Versão PROJ.4</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4425"/> <source>QScintilla2 Version</source> <translation>Versão QScintilla2</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4438"/> <source>This copy of QGIS writes debugging output.</source> <translation>Esta cópia do QGIS escreve a saída de depuração.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4644"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4651"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4712"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5114"/> <source>Invalid Data Source</source> <translation>Fonte de Dados Inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5113"/> <source>%1 is not a valid or recognized data source</source> <translation>%1 não é uma fonte de dados reconhecida</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4804"/> <source>Vector</source> <translation>Vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5183"/> <source>%1 is an invalid layer - not loaded</source> <translation>%1 é uma camada inválida - não carregado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5184"/> <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.</source> <translation>%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada. Para mais informações veja o painel <a href="#messageLog">Registo de Mensagens</a>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5713"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5915"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6013"/> <source>QGIS files</source> <translation>Ficheiros QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7096"/> <source>Diagram Properties</source> <translation>Propriedades do Diagrama</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8790"/> <source>New temporary scratch layer name</source> <translation>Novo nome para a camada temporária</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8882"/> <source>Cannot create new layer.</source> <translation>Não é possível criar uma nova camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8954"/> <source>Cannot copy style</source> <translation>Impossível copiar estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8980"/> <source>Cannot parse style</source> <translation>Não é possível analisar o estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8995"/> <source>Cannot paste style</source> <translation>Impossível colar estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9690"/> <source>No legend entries selected</source> <translation>Sem entradas de legenda selecionadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9691"/> <source>Select the layers and groups you want to remove in the legend.</source> <translation>Selecionar camadas e grupos que quer remover da legenda.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9708"/> <source>Remove layers and groups</source> <translation>Remover camadas e grupos</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9708"/> <source>Remove %n legend entries?</source> <comment>number of legend items to remove</comment> <translation> <numerusform>Remover %n entrada da legenda?</numerusform> <numerusform>Remover %n entradas da legenda?</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9720"/> <source>%n legend entries removed.</source> <comment>number of removed legend entries</comment> <translation> <numerusform>%n entrada de legenda removida.</numerusform> <numerusform>%n entradas de legenda removidas.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9799"/> <source>%1 (%2 type unsupported)</source> <translation>%1 (o tipo %2 não é suportado)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9836"/> <source>Cannot copy style to duplicated layer.</source> <translation>Impossível copiar estilo para a camada duplicada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10576"/> <source>https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html</source> <translation>https://qgis.org/pt_PT/site/getinvolved/development/bugreporting.html</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10769"/> <source>The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map. Reason: %2</source> <translation>A camada %1 não é uma camada válida e não pode ser adicionada ao mapa. Motivo: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10879"/> <source>Map %1</source> <translation>Mapa %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10947"/> <source>Project extent is not valid.</source> <translation>A extensão do projeto não é válida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10953"/> <source>3D view currently does not support unprojected coordinate reference systems (CRS). Please switch project's CRS to a projected CRS.</source> <translation>A vista 3D atualmente não suporta Sistemas de Referência de Coordenadas (SRC) não projetados. Por favor mude para o SRC do projeto ou para um SRC projetado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10964"/> <source>3D Map %1</source> <translation>Mapa 3D %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11095"/> <source>Do you want to save the current project? %1</source> <translation>Quer guardar o projeto atual? %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5263"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9680"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11215"/> <source>Active Tasks</source> <translation>Tarefas Ativas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="478"/> <source>Untitled Project</source> <translation>Projeto Sem Título</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="847"/> <source>Undo/Redo</source> <translation>Desfazer/Refazer</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="862"/> <source>Advanced Digitizing</source> <translation>Vetorização Avançada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1020"/> <source>Browser</source> <translation>Navegador</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1037"/> <source>Browser (2)</source> <translation>Navegador (2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1058"/> <source>GPS Information</source> <translation>Informação do GPS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1077"/> <source>Log Messages</source> <translation>Registo de Mensagens</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1113"/> <source>QGIS starting…</source> <translation>A iniciar o QGIS…</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2498"/> <source>Preferences…</source> <translation>Preferências…</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2564"/> <source>Open Active Profile Folder</source> <translation>Abrir Pasta do Perfil Ativo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2570"/> <source>New Profile…</source> <translation>Novo Perfil...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3946"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3948"/> <source>Filter Legend by Map Content</source> <translation>Filtrar Legenda pelo Conteúdo do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3958"/> <source>Open the Layer Styling panel</source> <translation>Abrir o Painel de Estilo de Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4431"/> <source>Compiled against PROJ</source> <translation>Compilado com PROJ</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4432"/> <source>Running against PROJ</source> <translation>Em execução com PROJ</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5217"/> <source>Add Virtual Layer</source> <translation>Adicionar Camada Virtual</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5734"/> <source>Revert Project</source> <translation>Reverter Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5735"/> <source>Are you sure you want to discard all unsaved changes the current project?</source> <translation>Tem a certeza que quer descartar todas as alterações por guardar no projeto atual?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6017"/> <source>Save Project As</source> <translation>Guardar Projecto Como</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7295"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7508"/> <source>Layer Exported</source> <translation>Camada Exportada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7305"/> <source>Save Raster</source> <translation>Guardar Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7306"/> <source>Cannot write raster. Error code: %1</source> <translation>Não foi possível guardar o raster. Código do erro: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7768"/> <source>Merging features…</source> <translation>A fundir elementos...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7843"/> <source>Create %1 Title</source> <translation>Criar Título de %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8748"/> <source>No features could be successfully pasted.</source> <translation>Não foi possível colar nenhum elemento.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9017"/> <source>Error copying layer</source> <translation>Erro ao copiar a camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9051"/> <source>Error pasting layer</source> <translation>Erro ao colar a camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9188"/> <source>Stop Editing</source> <translation>Para de Editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11216"/> <source>The following tasks are currently running which depend on layers in this project: %1 Please cancel these tasks and retry.</source> <translation>Estão a ser executadas as seguintes tarefas que dependem de camadas neste projeto: %1 Cancele estas tarefas e tente novamente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11855"/> <source>Current CRS: %1</source> <translation>SRC atual: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11861"/> <source>No projection</source> <translation>Nenhuma projeção</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12440"/> <source>Add Point Feature</source> <translation>Adicionar Elemento Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12470"/> <source>Add Line Feature</source> <translation>Adicionar Elemento Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12488"/> <source>Add Polygon Feature</source> <translation>Adicionar Polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12504"/> <source>Add Record</source> <translation>Adicionar Registo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12671"/> <source>Map Views</source> <translation>Vista de Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12674"/> <source>A view with this name already exists</source> <translation>Já existe uma vista com este nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12791"/> <source>Invalid Layer</source> <translation>Camada Inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5426"/> <source>Default failed to open: %1</source> <translation>Falha ao abrir padrão: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5430"/> <source>Default not found: %1</source> <translation>Padrão não encontrado: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5432"/> <source>Open Template Project</source> <translation>Abrir Projeto Modelo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5457"/> <source>Auto-open Project</source> <translation>Abrir Automaticamente o Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5496"/> <source>Failed to open: %1</source> <translation>Falha ao abrir: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5520"/> <source>Not valid project file: %1</source> <translation>Ficheiro de projeto não válido: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5533"/> <source>Project failed to open: %1</source> <translation>Projeto falhou ao abrir: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5540"/> <source>Default template has been reopened: %1</source> <translation>O template padrão foi re-aberto: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5547"/> <source>File not found: %1</source> <translation>Ficheiro não encontrado: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5762"/> <source>Loading project: %1</source> <translation>A carregar o projeto: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5789"/> <source>Unable to open project</source> <translation>Não é possível abrir o projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5863"/> <source>Security warning</source> <translation>Aviso de segurança</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5864"/> <source>project macros have been disabled.</source> <translation>as macros de projeto foram desativadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5857"/> <source>Enable macros</source> <translation>Ativar macros</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3659"/> <source>Ctrl+8</source> <translation>Ctrl+8</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3662"/> <source>Show Overview Panel</source> <translation>Mostrar Painel de Vista Geral</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3899"/> <source>Ctrl+1</source> <translation>Ctrl+1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3902"/> <source>Show Layers Panel</source> <translation>Mostrar Painel de Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5898"/> <source>Project loaded</source> <translation>Projeto carregado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5920"/> <source>Choose a QGIS project file</source> <translation>Escolha um ficheiro de projeto do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5973"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6043"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14168"/> <source>Saved project to: %1</source> <translation>Projeto guardado em: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5982"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6051"/> <source>Unable to save project %1</source> <translation>Não é possível guardar o projeto %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6308"/> <source>Unable to load %1</source> <translation>Impossível carregar %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6964"/> <source>Default system font substituted.</source> <translation>Fonte padrão do sistema foi substituída.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6983"/> <source>Labeling</source> <translation>Etiquetagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6984"/> <source>Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3</source> <translation>Fonte para a camadar <b><u>%1</u></b> não foi encontrada (<i>%2</i>). %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6975"/> <source>Open labeling dialog</source> <translation>Abrir diálogo de etiquetas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="656"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="663"/> <source>CRS was undefined</source> <translation>SRC estava indefinido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="656"/> <source>defaulting to project CRS %1 - %2</source> <translation>a optar pelo SRC do projeto %1 - %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="663"/> <source>defaulting to CRS %1 - %2</source> <translation>optando pelo SRC %1 - %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3061"/> <source>Rotation</source> <translation>Rotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3932"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3934"/> <source>Add Group</source> <translation>Adicionar Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3953"/> <source>Filter legend by expression</source> <translation>Filtrar legenda por expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3964"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3966"/> <source>Expand All</source> <translation>Expandir Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3968"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3970"/> <source>Collapse All</source> <translation>Contrair Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4385"/> <source>QGIS code branch</source> <translation>branch de código QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4405"/> <source>Compiled against GEOS</source> <translation>Compilado com GEOS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4406"/> <source>Running against GEOS</source> <translation>Em execução com GEOS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4414"/> <source>No support</source> <translation>Sem suporte</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4643"/> <source>%1 doesn't have any layers.</source> <translation>%1 não tem nenhuma camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4650"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4711"/> <source>%1 is not a valid or recognized data source.</source> <translation>%1 não é uma fonte de dados válida ou reconhecida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4800"/> <source>Raster</source> <translation>Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5217"/> <source>Cannot get virtual layer select dialog from provider.</source> <translation>Não é possível obter o diálogo selecionado do fornecedor da camada virtual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5592"/> <source>Layer creation failed. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further information.</source> <translation>Não foi possível criar a camada. Para mais informações veja o painel de <a href="#messageLog">Registo de Mensagens</a>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5636"/> <source>Calculating…</source> <translation>A calcular...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5650"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5656"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5662"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5671"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5677"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5683"/> <source>Raster calculator</source> <translation>Calculadora raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5651"/> <source>Calculation complete.</source> <translation>Cálculo completo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5657"/> <source>Could not create destination file.</source> <translation>Não foi possível criar o ficheiro de destino.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5663"/> <source>Could not read input layer.</source> <translation>Não foi possível ler a camada de entrada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5672"/> <source>Could not parse raster formula.</source> <translation>Não foi possível analisar a fórmula raster.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5678"/> <source>Insufficient memory available for operation.</source> <translation>Memória disponível insuficiente para a operação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5684"/> <source>Invalid band number for input layer.</source> <translation>Número de banda inválido para a camada de entrada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5711"/> <source>Choose a QGIS Project File to Open</source> <translation>Escolha um Ficheiro de Projeto QGIS Para Abrir</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5777"/> <source>Do you want to open the backup file %1 instead?</source> <translation>Em vez disso quer abrir o ficheiro de cópia de segurança %1 ?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5916"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6014"/> <source>QGZ files</source> <translation>ficheiros QGZ</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5951"/> <source>Open a Project</source> <translation>Abrir um Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5952"/> <source>The loaded project file on disk was meanwhile changed. Do you want to overwrite the changes? Last modification date on load was: %1 Current last modification date is: %2</source> <translation>O ficheiro do projeto carregado no disco foi entretanto alterado. Quer gravar as alterações por cima do ficheiro existente? A última data de alteração ao carregar foi: %1 A última data de alteração atual é: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5963"/> <source>Insufficient permissions</source> <translation>Permissões insuficientes</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5964"/> <source>The project file is not writable.</source> <translation>O ficheiro de projeto não é gravável.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6097"/> <source>DXF export completed</source> <translation>Exportação DXF completa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6101"/> <source>DXF export failed</source> <translation>Exportação DXF falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6131"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6138"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6165"/> <source>Load template</source> <translation>Carregar modelo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6131"/> <source>Could not read template file</source> <translation>Não foi possível ler o ficheiro do modelo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6138"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6165"/> <source>Could not load template file</source> <translation>Não foi possível carregar o ficheiro do modelo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6821"/> <source>No action selected</source> <translation>Nenhuma ação selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6836"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6854"/> <source>Run feature action<br><b>%1</b></source> <translation>Executar ação do elemento<br><b>%1</b></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7002"/> <source>Commit Errors</source> <translation>Submeter Erros</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7023"/> <source>Commit errors</source> <translation>Submeter erros</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7003"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7024"/> <source>Could not commit changes to layer %1</source> <translation>Não foi possível fazer as alterações na camada %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7005"/> <source>Errors: %1 </source> <translation>Erros: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7012"/> <source>Show more</source> <translation>Mostrar mais</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7097"/> <source>Please select a vector layer first</source> <translation>Por favor selecione primeiro uma camada vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7519"/> <source>Export to vector file failed. Error: %1</source> <translation>Exportação para ficheiro vetorial falhou. Erro: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7636"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10451"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10460"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10521"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10530"/> <source>No Layer Selected</source> <translation>Nenhuma Camada Selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7637"/> <source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source> <translation>Para eliminar elementos, deve selecionar a camada vetorial na legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7645"/> <source>No Vector Layer Selected</source> <translation>Nenhuma Camada Vetorial Selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7646"/> <source>Deleting features only works on vector layers</source> <translation>Eliminar elementos só funciona em camadas vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7653"/> <source>Provider does not support deletion</source> <translation>O fornecedor não suporta eliminação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7654"/> <source>Data provider does not support deleting features</source> <translation>O fornecedor de dados não suporta eliminação de elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7661"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8214"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8223"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8321"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8362"/> <source>Layer not editable</source> <translation>A camada não pode ser editada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7662"/> <source>The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar.</source> <translation>A camada atual não é editável. Escolha 'Iniciar edição' na barra da ferramentas de digitalização.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7671"/> <source>No Features Selected</source> <translation>Nenhum Elemento Selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7704"/> <source>Features deleted</source> <translation>Elementos eliminados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7708"/> <source>Problem deleting features</source> <translation>Problema ao eliminar elementos</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7714"/> <source>%n feature(s) deleted.</source> <comment>number of features deleted</comment> <translation> <numerusform>%n elemento eliminado.</numerusform> <numerusform>%n elementos eliminados.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5636"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7768"/> <source>Abort</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7857"/> <source>Title can not be empty!</source> <translation>O Título não pode estar vazio!</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7868"/> <source>Title already exists!</source> <translation>O título já existe!</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8204"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8303"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8345"/> <source>No active layer</source> <translation>Não está ativa nenhuma camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8205"/> <source>No active layer found. Please select a layer in the layer list</source> <translation>Não foi encontrada nenhuma camada ativa. Selecione uma camada na lista de camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8235"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8374"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8409"/> <source>Not enough features selected</source> <translation>Elementos selecionados insuficientes</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8375"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8410"/> <source>The merge tool requires at least two selected features</source> <translation>A ferramenta de juntar requer pelo menos dois elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8253"/> <source>Merged feature attributes</source> <translation>Atributos das caractristicas agregadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5259"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9673"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11208"/> <source> • %1</source> <translation>• %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5264"/> <source>The following tasks are currently running in the background: %1 Do you want to try canceling these active tasks?</source> <translation>As seguintes tarefas estão em execução em segundo plano: %1 Quer tentar cancelar essas tarefas ativas?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7104"/> <source>Layer Diagram Properties</source> <translation>Propriedades do Diagrama da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7296"/> <source>Successfully saved raster layer to <a href="%1">%2</a></source> <translation>A camada raster foi guardada com sucesso para <a href="%1">%2</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7388"/> <source>Error saving layer definition file</source> <translation>Erro ao guardar o ficheiro de definição da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7402"/> <source>Save as QGIS Layer Style File</source> <translation>Gravar como um Ficheiro de Estilo de Camada do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7404"/> <source>QGIS Layer Style File</source> <translation>Ficheiro de Estilo de Camada do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7509"/> <source>Successfully saved vector layer to <a href="%1">%2</a></source> <translation>A camada vetorial foi guardada com sucesso para <a href="%1">%2</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7368"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7518"/> <source>Save Error</source> <translation>Erro ao Guardar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3469"/> <source>Loading “%1”</source> <translation>A carregar “%1”</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6196"/> <source>Security warning: executing a script from an untrusted source can lead to data loss and/or leak. Continue?</source> <translation>Aviso de segurança: executar um script de uma fonte sem confiança comprovada pode levar a perdas de dados e/ou fugas de informação. Continuar?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6201"/> <source>Don't show this again.</source> <translation>Não mostrar isto novamente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7357"/> <source>Layer Saved</source> <translation>Camada Guardada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7358"/> <source>Successfully saved scratch layer to <a href="%1">%2</a></source> <translation>Camada temporária guardada com sucesso em <a href="%1">%2</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7369"/> <source>Could not make temporary scratch layer permanent. Error: %1</source> <translation>Não foi possível tornar a camada temporária em permanente. Erro: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7374"/> <source>Save Scratch Layer</source> <translation>Guardar Camada Temporária</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7696"/> <source>Delete %n feature(s) from layer "%1"</source> <translation> <numerusform>Eliminar %n elemento da camada "%1"</numerusform> <numerusform>Eliminar %n elementos da camada "%1"</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7697"/> <source>Some of the selected features are outside of the current map view. Would you still like to continue?</source> <translation>Alguns dos elementos selecionados estão fora da vista do mapa atual. Quer continuar?</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7709"/> <source>A problem occurred during deletion from layer "%1". %n feature(s) not deleted.</source> <translation> <numerusform>Ocorreu um problema durante a eliminação da camada "%1". %n elemento não eliminados.</numerusform> <numerusform>Ocorreu um problema durante a eliminação da camada "%1". %n elementos não eliminados.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7819"/> <source>print layout</source> <translation>composição de impressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7822"/> <source>report</source> <translation>relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7826"/> <source>Enter a unique %1 title</source> <translation>Introduza um único título de %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7829"/> <source>(a title will be automatically generated if left empty)</source> <translation>(será gerado um título automaticamente se deixado vazio)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7952"/> <source>%1 copy</source> <translation>%1 cópia</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7989"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8064"/> <source>Set as atlas feature for %1</source> <translation>Definir como elemento do atlas para %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8028"/> <source>Duplicate feature</source> <translation>Duplicar elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8039"/> <source>Duplicate feature and digitize</source> <translation>Duplicar elemento e digitalizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8236"/> <source>The merge tool requires at least two selected features.</source> <translation>A ferramenta de fundir necessita de pelo menos 2 elementos selecionados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8279"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8452"/> <source>Invalid result</source> <translation>Resultado inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8280"/> <source>Could not store value '%1' in field of type %2</source> <translation>Não foi possível armazenar o valor '%1' no campo de tipo %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8322"/> <source>Modifying features can only be done for layers in editing mode.</source> <translation>A modificação de elementos só pode ser feita para camadas em modo de edição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8390"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8426"/> <source>Merge failed</source> <translation>Falha ao juntar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8391"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8427"/> <source>An error occurred during the merge operation.</source> <translation>Ocorreu um erro durante a operação de fusão.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8434"/> <source>Merged features</source> <translation>Juntar elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8453"/> <source>Could not store value '%1' in field of type %2.</source> <translation>Não foi possível armazenar o valor '%1' no campo do tipo %2. {1'?}</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8571"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8587"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8603"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8623"/> <source>No active vector layer</source> <translation>Não está ativa nenhuma camada vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8572"/> <source>To invert selection, choose a vector layer in the legend</source> <translation>Para inverter a seleção, escolha a camada vetorial na legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8672"/> <source>Features cut</source> <translation>Elementos Cortados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8698"/> <source>Features pasted</source> <translation>Elementos Colados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8765"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8864"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8872"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8881"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8893"/> <source>Paste features</source> <translation>Colar elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8752"/> <source>%1 features were successfully pasted.</source> <translation>%1 elemento foram colados com sucesso.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="931"/> <source>Geometry Validation</source> <translation>Validação da Geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6997"/> <source>Could not save changes. Geometry validation failed.</source> <translation>Não foi possível gravar as alterações. A validação da geometria falhou.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8756"/> <source>%1 of %2 features could be successfully pasted.</source> <translation>%1 de %2 elementos podem ter sido colados com sucesso.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8761"/> <source> Geometry collapsed due to intersection avoidance.</source> <translation>A geometria colapsou devido ao evitar de intersecções</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8762"/> <source>%1 geometries collapsed due to intersection avoidance.</source> <translation>%1 geometrias colapsadas devido ao evitar de intersecções</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8789"/> <source>Pasted</source> <translation>Colado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8791"/> <source>Layer name</source> <translation>Nome da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8865"/> <source>No features in clipboard.</source> <translation>Não existem elementos na área de transferência.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8873"/> <source>Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry.</source> <translation>Foi encontrado múltiplos tipos de geometria, elementos com geometria diferente da %1 serão criadas sem geometria.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8894"/> <source>Cannot create field %1 (%2,%3)</source> <translation>Impossível criar campo %1 (%2,%3)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9162"/> <source>Start editing failed</source> <translation>Falha ao iniciar a edição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9163"/> <source>Provider cannot be opened for editing</source> <translation>Fornecedor não pode ser aberto para edição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9189"/> <source>Do you want to save the changes to layer %1?</source> <translation>Guardar as alterações para a camada %1?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9220"/> <source>Problems during roll back</source> <translation>Problemas durante reversão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9300"/> <source>Could not %1 changes to layer %2 Errors: %3 </source> <translation>Não foi possível %1 alterar a camada %2 Erro: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9301"/> <source>rollback</source> <translation>recuar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9301"/> <source>cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9331"/> <source>Save</source> <translation>Guardar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9331"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9357"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9383"/> <source>all</source> <translation>tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9357"/> <source>Rollback</source> <translation>Recuar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9383"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9399"/> <source>Current edits</source> <translation>Edições atuais</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9400"/> <source>%1 current changes for %2 layer(s)?</source> <translation>%1 alterações atuais nas camada(s): '%2'?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9500"/> <source>Filter on Joined Fields</source> <translation>Filtro na Junção dos Campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9501"/> <source>You are about to set a subset filter on a layer that has joined fields. Joined fields cannot be filtered, unless you convert the layer to a virtual layer first. Would you like to create a virtual layer out of this layer first?</source> <translation>Está prestes a definir um filtro de subconjunto numa camada que tenha campos unidos. Campos unidos não podem ser filtrados, a menos que converta a camada para uma camada virtual primeiro. Gostaria de criar uma camada virtual fora desta camada primeiro?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9606"/> <source>Datum transforms</source> <translation>Transformações de datum</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9607"/> <source>Project CRS changed and datum transforms might need to be adapted.</source> <translation>O SRC do projeto foi alterado e as transformações datum podem ter de ser adaptadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9653"/> <source>Required Layers</source> <translation>Camadas Necessárias</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9654"/> <source>The following layers are marked as required by the project: %1 Please deselect them (or unmark as required) and retry.</source> <translation>As seguintes camadas estão marcados como necessárias pelo projeto: %1 Por favor desselecione-as (ou desmarque-as como pedido) e tente novamente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9681"/> <source>The following tasks are currently running which depend on this layer: %1 Please cancel these tasks and retry.</source> <translation>Estão a ser executadas as seguintes tarefas que dependem desta camada: %1 Cancele estas tarefas e tente novamente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9748"/> <source>copy</source> <translation>copiar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9752"/> <source>Plugin layer</source> <translation>Camada de módulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9764"/> <source>Memory layer</source> <translation>Camada temporária</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9787"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9798"/> <source>Duplicate layer: </source> <translation>Duplicar camada: </translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9788"/> <source>%1 (duplication resulted in invalid layer)</source> <translation>%1 (duplicação resultou numa camada inválida)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9839"/> <source>Layer duplication complete</source> <translation>Duplicação da camada terminada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9840"/> <source>Note that it's using the same data source.</source> <translation>Note que está a utilizar a mesma fonte de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9873"/> <source>Set scale visibility for selected layers</source> <translation>Escala de visibilidade das camadas selecionadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10193"/> <source>Couldn't load Python support library: %1</source> <translation>Não foi possível carregar a biblioteca de suporte Python: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10206"/> <source>Couldn't resolve python support library's instance() symbol.</source> <translation>Não foi posível resolver o simbolo de exemplo () da biblioteca de suporte python. </translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10224"/> <source>Python support ENABLED :-) </source> <translation>Suporte de Python ATIVADO :-) </translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10251"/> <source>There is a new version of QGIS available</source> <translation>Existe uma nova versão do QGIS disponível</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10255"/> <source>You are running a development version of QGIS</source> <translation>Está a usar uma versão de desenvolvimento do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10259"/> <source>You are running the current version of QGIS</source> <translation>Está a usar a versão atual do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10266"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10272"/> <source>QGIS Version Information</source> <translation>Informações sobre a versão do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10272"/> <source>Unable to get current version information from server</source> <translation>Impossível obter informações do servidor sobre a versão atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10313"/> <source>Style Manager</source> <translation>Gestor de Estilos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10314"/> <source>Keyboard Shortcuts</source> <translation>Atalhos de Teclado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10315"/> <source>Custom Projections</source> <translation>Projeções Personalizadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10316"/> <source>Interface Customization</source> <translation>Personalização da Interface</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10452"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10461"/> <source>To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected.</source> <translation>Para realizar a extensão completa aos limites do histograma, precisa selecionar uma camada raster. </translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10522"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10531"/> <source>To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected.</source> <translation>Para alterar o brilho ou o contraste, precisa de ter uma camada raster selecionada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11094"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14177"/> <source>Save Project</source> <translation>Guardar Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11184"/> <source>Close Project</source> <translation>Fechar Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11185"/> <source>This project includes one or more temporary scratch layers. These layers are not saved to disk and their contents will be permanently lost. Are you sure you want to proceed?</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13060"/> <source>Task failed</source> <translation>Tarefa falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13808"/> <source>QGIS Authentication</source> <translation>Autenticação QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13942"/> <source>%1 Panel</source> <translation>Painel %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14035"/> <source>Transaction</source> <translation>Transação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14048"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14098"/> <source>Cannot duplicate feature in not editable mode on layer %1</source> <translation>Não é possível duplicar o elemento no modo não editável na camada %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14078"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14128"/> <source>%1 children on layer %2 duplicated</source> <translation>%1 filhos da camada %2 duplicados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14082"/> <source>%1 features on layer %2 duplicated %3</source> <translation>%1 elementos na camada %2 duplicados %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14110"/> <source>Digitize the duplicate on layer %1</source> <translation>Digitalizar o duplicado na camada %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14115"/> <source>Duplicate digitized</source> <translation>Duplicar digitalizado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14131"/> <source>Feature on layer %2 duplicated %3</source> <translation>Elemento na camada %2 duplicado %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14182"/> <source>Save as Local File</source> <translation>Guardar como Ficheiro Local</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10584"/> <source>https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html</source> <translation>https://qgis.org/pt_PT/site/forusers/commercial_support.html</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10770"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10813"/> <source>Layer is not valid</source> <translation>Camada não é válida</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14002"/> <source>Layer %1</source> <translation>Camada %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8215"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8314"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8355"/> <source>The merge features tool only works on vector layers.</source> <translation>A ferramenta de fusão de elementos só funciona em camadas vetoriais.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8224"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8363"/> <source>Merging features can only be done for layers in editing mode.</source> <translation>A fusão de elementos só pode ser feita para camadas em modo de edição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8304"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8346"/> <source>Please select a layer in the layer list</source> <translation>Por favor selecione uma camada na lista de camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8313"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8354"/> <source>Invalid layer</source> <translation>Camada inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8588"/> <source>To select all, choose a vector layer in the legend.</source> <translation>Para selecionar tudo, escolha a camada vetorial na legenda.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8604"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8624"/> <source>To select features, choose a vector layer in the legend.</source> <translation>Para selecionar elementos, escolha a camada vetorial na legenda.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10812"/> <source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source> <translation>A camada não é uma camada válida e não pode ser adicionada ao mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11070"/> <source>Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved!</source> <translation>O projeto tem camadas no modo edição com edições por guardar, que NÃO serão guardadas!</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12109"/> <source>%n feature(s) selected on layer %1.</source> <comment>number of selected features</comment> <translation> <numerusform>%n elemento selecionado na camada %1.</numerusform> <numerusform>%n elementos selecionados na camada %1.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12701"/> <source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source> <translation>Abrir uma fonte suportada de dados raster GDAL</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12809"/> <source>Error adding valid layer to map canvas</source> <translation>Erro ao adicionar uma camada válida na tela do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12810"/> <source>Raster layer</source> <translation>Camada Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12940"/> <source>%1 is not a supported raster data source</source> <translation>%1 não é uma fonte de dados raster suportada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12944"/> <source>Unsupported Data Source</source> <translation>Fonte de dados não suportada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13001"/> <source>Exit QGIS</source> <translation>Sair do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13002"/> <source>Do you really want to quit QGIS?</source> <translation>Quer mesmo sair do QGIS?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13041"/> <source>New profile name</source> <translation>Novo nome do perfil</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13058"/> <source>Task complete</source> <translation>Tarefa terminada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13151"/> <source>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.</source> <translation>Este ficheiro de projeto foi guardado por uma versão antiga do QGIS. Quando guardar este ficheiro de projeto, o QGIS irá atualizá-lo para a última versão. Poderá ser impossível a renderização em versões mais antigas do QGIS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13155"/> <source>Project file is older</source> <translation>O ficheiro do projeto é mais antigo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13752"/> <source> Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.</source> <translation> Para mais informações veja o painel de <a href="#messageLog">Registo de Mensagens</a>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13751"/> <source>A network request timed out, any data received is likely incomplete.</source> <translation>O pedido à rede excedeu o tempo limite de resposta, qualquer tipo de dado recebido está provavelmente incompleto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13523"/> <source>Warning</source> <translation>Aviso</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13524"/> <source>This layer doesn't have a properties dialog.</source> <translation>Esta camada não possui diálogo de propriedades.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13581"/> <source>Authentication required</source> <translation>Autenticação necessária</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13636"/> <source>Proxy authentication required</source> <translation>Autenticação proxy necessária</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6232"/> <source>Failed to run Python script:</source> <translation>Erro ao executar o script Python:</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7672"/> <source>The current layer has no selected features</source> <translation>A camada atual não tem elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3062"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3079"/> <source>Current clockwise map rotation in degrees</source> <translation>Rotação atual do mapa em graus</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3076"/> <source>Shows the current map clockwise rotation in degrees. It also allows editing to set the rotation</source> <translation>Mostrar rotação atual do mapa em graus. Permite também editação para configurar a rotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3122"/> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3123"/> <source>Messages</source> <translation>Painel de Registo de Mensagens</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6120"/> <source>Error loading layer definition</source> <translation>Erro ao carregar a definição da camada</translation> </message> </context> <context> <name>QgisAppInterface</name> <message> <location filename="../src/app/qgisappinterface.cpp" line="692"/> <source>Attributes changed</source> <translation>Atributos alterados</translation> </message> </context> <context> <name>QgisCustomWidgets</name> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgiscustomwidgets.h" line="36"/> <source>QGIS custom widgets</source> <translation>Widgets personalizados QGIS</translation> </message> </context> <context> <name>Qgs25DRendererWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgs25drendererwidget.cpp" line="33"/> <source>The 2.5D renderer only can be used with polygon layers. '%1' is not a polygon layer and cannot be rendered in 2.5D.</source> <translation>A renderização 2.5D só pode ser utilizada com camadas de polígonos. '%1' não é uma camada de polígonos e não pode ser renderizada em 2.5D.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgs25drendererwidget.cpp" line="44"/> <source>Select Wall Color</source> <translation>Seleciona Cor da Parede</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgs25drendererwidget.cpp" line="47"/> <source>Select Roof Color</source> <translation>Selecione Cor do Telhado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgs25drendererwidget.cpp" line="50"/> <source>Select Shadow Color</source> <translation>Selecione Cor da Sombra</translation> </message> </context> <context> <name>Qgs25DRendererWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="20"/> <source>Height</source> <translation>Altura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="27"/> <source>Angle</source> <translation>Ângulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="34"/> <source>Advanced Configuration</source> <translation>Configuração Avançada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="47"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="61"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="94"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="40"/> <source>Roof color</source> <translation>Cor do telhado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="54"/> <source>Wall color</source> <translation>Cor da parede</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="68"/> <source><html><head/><body><p>Walls will have a different color based on their aspect to make them appear to differently reflect the solar radiation.</p><p><br/></p><p>If this option is enabled, make sure that <span style=" font-style:italic;">simplification </span>is disabled on the rendering tab or some colors may be wrong at small scales.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Os muros terão uma cor diferente baseada no seu aspeto para dar a impressão que eles refletem a radiação solar de forma diferente.</p><p><br/></p><p>Se esta opção estiver ativada, certifique-se de que a opção<span style=" font-style:italic;">simplificação </span>está desativada no separador de renderização ou algumas cores poderão estar erradas em pequenas escalas.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="71"/> <source>Shade walls based on aspect</source> <translation>Sombrear muros com base na sua orientação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="78"/> <source>Shadow</source> <translation>Sombra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="87"/> <source>Color</source> <translation>Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="104"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="123"/> <source>°</source> <translation>°</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui" line="136"/> <source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Advanced Styling</span><br/>This page helps to configure the 2.5D effect as easily as possible with some basic parameters.</p><p>Once you have finished the basic styling, you can convert this to another renderer (single, categorized, graduated) and fine-tune the appearance to your liking.</p><p><span style=" font-weight:600;">Overlay problems</span></p><p>Features are rendered based on their distance to the camera. It is sometimes possible that parts of a feature are in front of another feature by mistake. This happens if any part of the overlapped feature is closer to the camera than the overlapping feature.</p><p>In such cases you can avoid rendering problems by cutting the feature in front into smaller pieces.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Estilos Avançados</span><br/>Esta página ajuda a configurar o efeito 2.5D o mais facilmente possível com alguns parâmetros básicos.</p><p>Depois de ter terminado o estilo básico, pode converter isso para outro renderizador (simples, categorizado, graduado) e ajustar a aparência a seu gosto.</p><p><span style=" font-weight:600;">Problemas de sobreposição</span></p><p>Os elementos são renderizados com base na sua distância à câmara. Por vezes é possível que partes de um elemento estejam na frente de outro elemento por engano. Isso acontece se alguma parte do elemento sobreposto estiver mais próximo da câmara do que o elemento de sobreposição.</p><p>Nesses casos, é possível evitar problemas de renderização cortando o elemento da frente em peças menores.</p></body></html></translation> </message> </context> <context> <name>Qgs3DAlgorithms</name> <message> <location filename="../src/3d/processing/qgs3dalgorithms.cpp" line="50"/> <source>QGIS (3D)</source> <translation>QGIS (3D)</translation> </message> </context> <context> <name>Qgs3DAnimationWidget</name> <message> <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="38"/> <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="76"/> <source><none></source> <translation><none></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="237"/> <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="246"/> <source>Keyframe time</source> <translation>Tempo do fotograma-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="237"/> <source>Keyframe time [seconds]:</source> <translation>Tempo do fotograma-chave [seundos]:</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="246"/> <source>There is already a keyframe at the given time</source> <translation>Já existe um fotograma-chave no tempo fornecido</translation> </message> </context> <context> <name>Qgs3DMapCanvasDockWidget</name> <message> <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="51"/> <source>Zoom Full</source> <translation>Ver Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="53"/> <source>Save as Image…</source> <translation>Guardar como Imagem…</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="55"/> <source>Configure…</source> <translation>Configurar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="57"/> <source>Animations</source> <translation>Animações</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="61"/> <source>Identify</source> <translation>Identificar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="70"/> <source>Save as Image</source> <translation>Guardar como Imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="70"/> <source>Successfully saved the 3D map to <a href="%1">%2</a></source> <translation>O mapa 3D foi guardado com sucesso em <a href="%1">%2</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="106"/> <source>Choose a file name to save the 3D map canvas to an image</source> <translation>Escolha um nome para guardar a tela do mapa 3D numa imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="164"/> <source>3D Configuration</source> <translation>Configuração 3D</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="216"/> <source>Loading %1 tiles</source> <translation>A carregar %1 quadrículas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAbout</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="94"/> <source>About</source> <translation>Sobre</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="20"/> <source>About QGIS</source> <translation>Sobre o QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="134"/> <source>License</source> <translation>Licença</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="213"/> <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html></source> <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="251"/> <source>QGIS is licensed under the GNU General Public License</source> <translation>O QGIS é disponibilizado sob a licença GNU General Public License</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="261"/> <source>http://www.gnu.org/licenses</source> <translation>http://www.gnu.org/licenses</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="286"/> <source>QGIS Home Page</source> <translation>Sítio na Internet do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="296"/> <source>Join our user mailing list</source> <translation>Junte-se à nossa lista de utilizadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="437"/> <source>about:blank</source> <translation>sobre:vazio</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="99"/> <source>What's New</source> <translation>Novidades</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="104"/> <source>Providers</source> <translation>Fornecedores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="109"/> <source>Developers</source> <translation>Programadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="114"/> <source>Contributors</source> <translation>Colaboradores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="124"/> <source>Translators</source> <translation>Tradutores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="129"/> <source>Donors</source> <translation>Patrocinadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="144"/> <source><p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p></source> <translation><p> Para obter uma lista de pessoas e instituições que contribuíram com dinheiro para financiar o desenvolvimento do QGIS e outros custos do projeto veja <a href="http://qgis.org/pt_PT/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors">http://qgis.org/pt_PT/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors</a></p></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="240"/> <source>Available QGIS Data Provider Plugins</source> <translation>Módulos disponíveis de Fornecedores de Dados do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="242"/> <source>Available QGIS Authentication Method Plugins</source> <translation>Módulos disponíveis de Métodos de Autenticação de QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="245"/> <source>Available Qt Database Plugins</source> <translation>Módulos disponíveis de Bases de dados Qt</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="251"/> <source>Available Qt Image Plugins</source> <translation>Módulos disponíveis de Imagens Qt</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="252"/> <source>Qt Image Plugin Search Paths <br></source> <translation>Caminhos de Pesquisa para Módulos do Qt Image <br></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="119"/> <source>Developers Map</source> <translation>Mapa de Programadores</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAbstractDataSourceWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsabstractdatasourcewidget.cpp" line="46"/> <source>&Add</source> <translation>&Adicionar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsabstractdatasourcewidget.cpp" line="47"/> <source>Add selected layers to map</source> <translation>Adicionar camadas selecionadas ao mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsabstractdatasourcewidget.cpp" line="53"/> <source>Close this dialog without adding any layer</source> <translation>Fechar esta caixa de diálogo sem adicionar nenhuma camada</translation> </message> </context> <context> <name>QgsActionLocatorFilter</name> <message> <location filename="../src/app/locator/qgsinbuiltlocatorfilters.h" line="75"/> <source>Actions</source> <translation>Ações</translation> </message> </context> <context> <name>QgsActionMenu</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsactionmenu.cpp" line="44"/> <source>&Actions</source> <translation>&Ações</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsactionmenu.cpp" line="137"/> <source>Not supported on your platform</source> <translation>Não é suportado na sua plataforma</translation> </message> </context> <context> <name>QgsActionScopeRegistry</name> <message> <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="28"/> <source>Canvas</source> <translation>Tela</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="28"/> <source>Available for the action map tool on the canvas.</source> <translation>Disponível para a ferramenta de ação do mapa sobre a tela.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="35"/> <source>Field Scope</source> <translation>Âmbito do Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="35"/> <source>Available for individual fields. For example in the attribute table.</source> <translation>Disponível para campos individuais. Por exemplo na tabela de atributos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="36"/> <source>Feature Scope</source> <translation>Âmbito do Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="36"/> <source>Available for individual features. For example on feature forms or per row in the attribute table.</source> <translation>Disponível para elementos individuais. Por exemplo em formulários de elementos ou por linha na tabela de atributos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="37"/> <source>Layer Scope</source> <translation>Âmbito da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="37"/> <source>Available as layer global action. For example on top of the attribute table.</source> <translation>Disponível como ação global da camada. Por exemplo no topo da tabela de atributos.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsActiveLayerFeaturesLocatorFilter</name> <message> <location filename="../src/app/locator/qgsinbuiltlocatorfilters.h" line="99"/> <source>Active Layer Features</source> <translation>Elementos Ativos da Camada</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAddAttrDialog</name> <message> <location filename="../src/app/qgsaddattrdialog.cpp" line="98"/> <location filename="../src/app/qgsaddattrdialog.cpp" line="104"/> <source>Add Field</source> <translation>Adicionar Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsaddattrdialog.cpp" line="99"/> <source>Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used.</source> <translation>Nome de campo inválido. Este nome de campo está reservado e não pode ser utilizado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsaddattrdialog.cpp" line="105"/> <source>No name specified. Please specify a name to create a new field.</source> <translation>Não foi especificado nenhum nome. Por favor especifique o nome criado para o novo campo.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAddAttrDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="46"/> <source>N&ame</source> <translation>N&ome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="76"/> <source>Comment</source> <translation>Comentário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="23"/> <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="36"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="14"/> <source>Add Field</source> <translation>Adicionar Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="63"/> <source>Precision</source> <translation>Precisão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="89"/> <source>Length</source> <translation>Comprimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="118"/> <source>Provider type</source> <translation>Tipo de fornecedor</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAddTabOrGroup</name> <message> <location filename="../src/app/qgsaddtaborgroup.cpp" line="58"/> <source>Add Tab or Group for %1</source> <translation>Adicionar Separador ou Grupo para %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAddTabOrGroupBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="14"/> <source>Dialog</source> <translation>Diálogo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="22"/> <source>Create category</source> <translation>Criar categoria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="32"/> <source>as</source> <translation>como</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="39"/> <source>a tab</source> <translation>um separador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="52"/> <source>a group in container</source> <translation>um grupo num contentor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="87"/> <source>Number of columns</source> <translation>Número de colunas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAdvancedDigitizingDockWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="573"/> <source>Some constraints are incompatible. Resulting point might be incorrect.</source> <translation>Algumas restrições são incompatíveis. O ponto resultante pode ser incorreto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="112"/> <source>Do Not Snap to Common Angles</source> <translation>Não Atrair a Ângulos em Comum</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="114"/> <source>%1, %2, %3, %4°…</source> <translation>%1, %2, %3, %4°…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="131"/> <source>Construction mode</source> <translation>Modo de contrução</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="131"/> <source>press c to toggle on/off</source> <translation>use a tecla C para alternar entre ligado/desligado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="132"/> <source>Distance</source> <translation>Distância</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="132"/> <source>press d for quick access</source> <translation>use a tecla D para um acesso rápido</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="133"/> <source>Lock distance</source> <translation>Bloquear distância</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="133"/> <source>press Ctrl + d for quick access</source> <translation>use as teclas Ctrl + D para um acesso rápido</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="134"/> <source>Continuously lock distance</source> <translation>Bloquear continuamente a distância</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="136"/> <source>Toggles relative angle to previous segment</source> <translation>Alterna o ângulo relativo com o segmento anterior</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="136"/> <source>press Shift + a for quick access</source> <translation>use as teclas Shift + A para um acesso rápido</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="137"/> <source>Angle</source> <translation>Ângulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="137"/> <source>press a for quick access</source> <translation>use a tecla A para um acesso rápido</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="138"/> <source>Lock angle</source> <translation>Bloquear ângulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="138"/> <source>press Ctrl + a for quick access</source> <translation>use as teclas Ctrl + A para um acesso rápido</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="139"/> <source>Continuously lock angle</source> <translation>Bloquear continuamente o ângulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="141"/> <source>Toggles relative x to previous node</source> <translation>Alterna o x relativo com o nó anterior</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="141"/> <source>press Shift + x for quick access</source> <translation>use as teclas Shift + X para um acesso rápido</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="142"/> <source>X coordinate</source> <translation>Coordenada X</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="142"/> <source>press x for quick access</source> <translation>use a tecla X para um acesso rápido</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="143"/> <source>Lock x coordinate</source> <translation>Bloquear coordenada X</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="143"/> <source>press Ctrl + x for quick access</source> <translation>use as teclas Ctrl + X para um acesso rápido</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="144"/> <source>Continuously lock x coordinate</source> <translation>Bloquear continuamente a coordenada x</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="146"/> <source>Toggles relative y to previous node</source> <translation>Alterna o y relativo com o nó anterior</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="146"/> <source>press Shift + y for quick access</source> <translation>use as teclas Shift + Y para um acesso rápido</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="147"/> <source>Y coordinate</source> <translation>Coordenada Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="147"/> <source>press y for quick access</source> <translation>use a tecla Y para um acesso rápido</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="148"/> <source>Lock y coordinate</source> <translation>Bloquear coordenada X</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="148"/> <source>press Ctrl + y for quick access</source> <translation>use as teclas Ctrl + Y para um acesso rápido</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="149"/> <source>Continuously lock y coordinate</source> <translation>Bloquear continuamente a coordenada y</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="460"/> <source>Snapping must be enabled to utilize perpendicular mode</source> <translation>A atração tem de estar ativada para poder utilizar o modo perpendicular</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="461"/> <source>Snapping must be enabled to utilize parallel mode</source> <translation>A atração tem de estar ativada para poder utilizar o modo paralelo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="465"/> <source>Perpendicular</source> <translation>Perpendicular</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="465"/> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="466"/> <source>press p to switch between perpendicular, parallel and normal mode</source> <translation>use a tecla P para mudar entre os modos perpendicular, paralelo e normal</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="466"/> <source>Parallel</source> <translation>Paralelo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="992"/> <source>CAD tools are not enabled for the current map tool</source> <translation>As ferramentas CAD não estão ativas para a ferramenta do mapa atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="965"/> <source>CAD tools can not be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties.</source> <translation>As ferramentas CAD não são usadas em coordenadas geográficas. Altere o sistema de coordenadas nas propriedades do projeto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="61"/> <source>Enable advanced digitizing tools</source> <translation>Ativar ferramentas de digitalização avançada</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAdvancedDigitizingDockWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="20"/> <source>Advanced Digitizing</source> <translation>Vetorização Avançada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="47"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="77"/> <source><html><head/><body><p><br/></p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p><br/></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="80"/> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="123"/> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="146"/> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="169"/> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="202"/> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="256"/> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="273"/> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="290"/> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="307"/> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="338"/> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="379"/> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="403"/> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="420"/> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="437"/> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="454"/> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="471"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="369"/> <source>d</source> <translation>d</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="328"/> <source>a</source> <translation>a</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="362"/> <source>x</source> <translation>x</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui" line="239"/> <source>y</source> <translation>y</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAfsConnectionItem</name> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsdataitems.cpp" line="108"/> <source>Connection failed: %1</source> <translation>A ligação falhou: %1. {1?}</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsdataitems.cpp" line="146"/> <source>Refresh</source> <translation>Atualizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsdataitems.cpp" line="154"/> <source>Edit Connection…</source> <translation>Editar Conexão...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsdataitems.cpp" line="158"/> <source>Delete Connection</source> <translation>Eliminar Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsdataitems.cpp" line="168"/> <source>Modify ArcGIS Feature Server Connection</source> <translation>Alterar a Conexão ao Servidor de Elemento ArcGIS</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAfsProvider</name> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="59"/> <source>getLayerInfo failed</source> <translation>getLayerInfo falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="93"/> <source>Could not retrieve layer extent</source> <translation>Não foi possível recuperar a extensão da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="99"/> <source>Could not parse spatial reference</source> <translation>Não foi possível analisar a referência espacial</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="161"/> <source>Failed to determine geometry type</source> <translation>Falha ao determinar o tipo de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="173"/> <source>getObjectIds failed: %1 - %2</source> <translation>getObjectIds falhou: %1 - %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="178"/> <source>Failed to determine objectIdFieldName and/or objectIds</source> <translation>Falha ao determinar objectIdFieldName e/ou objectIds</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="219"/> <source>Source</source> <translation>Fonte</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAfsRootItem</name> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsdataitems.cpp" line="56"/> <source>New Connection…</source> <translation>Nova Conexão...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsdataitems.cpp" line="76"/> <source>Create a New ArcGIS Feature Server Connection</source> <translation>Criar Uma Nova Conexão ao Servidor de Elemento ArcGIS</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAfsSourceSelect</name> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafssourceselect.cpp" line="45"/> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafssourceselect.cpp" line="102"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafssourceselect.cpp" line="45"/> <source>Failed to retrieve service capabilities: %1: %2</source> <translation>Falha ao recuperar capacidades do serviço: %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafssourceselect.cpp" line="70"/> <source>Layer %1: %2 - %3</source> <translation>Camada %1: %2 - %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafssourceselect.cpp" line="102"/> <source>Failed to query some layers: %1</source> <translation>Falha ao pesquisar algumas camadas: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAggregateToolButton</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsaggregatetoolbutton.cpp" line="30"/> <location filename="../src/gui/qgsaggregatetoolbutton.cpp" line="46"/> <location filename="../src/gui/qgsaggregatetoolbutton.cpp" line="84"/> <source>Exclude</source> <translation>Excluir</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAlignRasterDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="14"/> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="380"/> <source>Align Rasters</source> <translation>Alinhar Rasters</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="22"/> <source>Raster layers to align</source> <translation>Camadas raster para alinhar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="42"/> <source>+</source> <translation>+</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="52"/> <source>/</source> <translation>/</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="62"/> <source>-</source> <translation>-</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="86"/> <source>Output size</source> <translation>Tamanho da saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="93"/> <source>Reference layer</source> <translation>Camada de referência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="186"/> <source>Cell size</source> <translation>Tamanho da célula</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="193"/> <source>Grid offset</source> <translation>Afastamento da grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="154"/> <source>Add aligned rasters to map canvas</source> <translation>Adicionar os rasters alinhados na tela do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui" line="179"/> <source>CRS</source> <translation>SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="103"/> <source>Clip to Extent</source> <translation>Recortar pela Extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="148"/> <source> [best reference]</source> <translation>[a melhor referência]</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="380"/> <source>Failed to align rasters:</source> <translation>Falha ao tentar alinhar os rasters:</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAlignRasterLayerConfigDialog</name> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="390"/> <source>Configure Layer Resampling</source> <translation>Configurar a Reamostragem da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="397"/> <source>Nearest neighbour</source> <translation>Vizinho mais próximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="398"/> <source>Bilinear (2x2 kernel)</source> <translation>Bilinear (2x2 kernel)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="399"/> <source>Cubic (4x4 kernel)</source> <translation>Cúbico (4x4 kernel)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="400"/> <source>Cubic B-Spline (4x4 kernel)</source> <translation>Cúbico B-Spline (4x4 kernel)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="401"/> <source>Lanczos (6x6 kernel)</source> <translation>Lanczos (6x6 kernel)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="402"/> <source>Average</source> <translation>Média</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="403"/> <source>Mode</source> <translation>Modo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="404"/> <source>Maximum</source> <translation>Máximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="405"/> <source>Minimum</source> <translation>Mínimo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="406"/> <source>Median</source> <translation>Mediana</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="407"/> <source>First Quartile (Q1)</source> <translation>Primeiro Quartil (Q1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="408"/> <source>Third Quartile (Q3)</source> <translation>Terceiro Quartil (Q3)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="411"/> <source>Browse…</source> <translation>Navegar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="418"/> <source>Rescale values according to the cell size</source> <translation>Rescalonar valores de acordo com o tamanho da célula</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="424"/> <source>Input raster layer:</source> <translation>Camada raster de entrada:</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="426"/> <source>Output raster filename:</source> <translation>Nome do ficheiro raster de saída:</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="428"/> <source>Resampling method:</source> <translation>Método de reamostragem:</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="470"/> <source>Select output file</source> <translation>Selecione o ficheiro de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="470"/> <source>GeoTIFF</source> <translation>GeoTIFF</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAllLayersFeaturesLocatorFilter</name> <message> <location filename="../src/app/locator/qgsinbuiltlocatorfilters.h" line="136"/> <source>Features In All Layers</source> <translation>Elementos em Todas as Camadas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAmsConnectionItem</name> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsdataitems.cpp" line="150"/> <source>Edit…</source> <translation>Editar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsdataitems.cpp" line="154"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsdataitems.cpp" line="164"/> <source>Modify ArcGIS Map Server Connection</source> <translation>Alterar Conexão ao Servidor de Mapas ArcGIS</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAmsProvider</name> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="147"/> <source>Could not parse spatial reference</source> <translation>Não foi possível analisar a referência espacial</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="253"/> <source>Service Info</source> <translation>Informação de Serviço</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="253"/> <source>Layer Info</source> <translation>Informação da camada</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAmsRootItem</name> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsdataitems.cpp" line="54"/> <source>New Connection…</source> <translation>Nova Conexão...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsdataitems.cpp" line="75"/> <source>Create a New ArcGIS Map Server Connection</source> <translation>Criar Uma Nova Conexão ao Servidor de Mapas ArcGIS</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAmsSourceSelect</name> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamssourceselect.cpp" line="45"/> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamssourceselect.cpp" line="94"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamssourceselect.cpp" line="45"/> <source>Failed to retrieve service capabilities: %1: %2</source> <translation>Falha ao recuperar capacidades do serviço: %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamssourceselect.cpp" line="85"/> <source>Layer %1: unable to parse spatial reference</source> <translation>Camada %1: não é possível processar a referência espacial</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamssourceselect.cpp" line="94"/> <source>Failed to query some layers: %1</source> <translation>Falha ao pesquisar algumas camadas: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAngleMagnetWidget</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="57"/> <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="68"/> <source>°</source> <translation>°</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="67"/> <source>Snap to </source> <translation>Atrair a</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="71"/> <source>No snapping</source> <translation>Sem atração</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAnnotationWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="33"/> <source>Frame style</source> <translation>Estilo da moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="43"/> <source>Fixed map position</source> <translation>Posição fixa no mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="50"/> <source>Contents Margins</source> <translation>Margens do Conteúdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="56"/> <source>Top</source> <translation>Topo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="69"/> <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="115"/> <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="140"/> <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="165"/> <source> mm</source> <translation>mm</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="88"/> <source>Bottom</source> <translation>Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="95"/> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="102"/> <source>Right</source> <translation>Direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="200"/> <source>Allows the annotation to be associated with a map layer. If set, the annotation will only be visible when the layer is visible.</source> <translation>Permite que a anotação seja associada com uma camada do mapa. Se definido, a anotação será visível apenas quando a camada estiver visível.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="207"/> <source>Map marker</source> <translation>Marcador de mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="230"/> <source>Linked layer</source> <translation>Camada ligada</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAppLayerTreeViewMenuProvider</name> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="64"/> <source>&Expand All</source> <translation>&Expandir Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="65"/> <source>&Collapse All</source> <translation>&Contrair Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="167"/> <source>&Stretch Using Current Extent</source> <translation>&Esticar Usando a Extensão Atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="250"/> <source>Zoom to &Visible Scale</source> <translation>Ampliar Para a Escala &Visível</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="258"/> <source>Set &Project CRS from Layer</source> <translation>&Definir SRC do Projeto a partir da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="271"/> <source>Make Permanent…</source> <translation>Tornar Permanente…</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="277"/> <source>Save Features As…</source> <translation>Guardar Elementos Como…</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="280"/> <source>Save Selected Features As…</source> <translation>Guardar Elementos Selecionados Como…</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="442"/> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="507"/> <source>Edit Symbol…</source> <translation>Editar Símbolo...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="209"/> <source>&Open Attribute Table</source> <translation>&Abrir Tabela de Atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="69"/> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="86"/> <source>Paste Layer/Group</source> <translation>Colar Camada/Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="83"/> <source>Copy Group</source> <translation>Copiar Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="95"/> <source>&Remove Group…</source> <translation>&Remover Grupo...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="100"/> <source>&Set Group CRS…</source> <translation>&Definir SRC do Grupo…</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="101"/> <source>&Set Group WMS Data…</source> <translation>&Definir Dados WMS do Grupo…</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="128"/> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="276"/> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="297"/> <source>Export</source> <translation>Exportar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="156"/> <source>Copy Layer</source> <translation>Copiar Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="179"/> <source>&Duplicate Layer</source> <translation>&Duplicar Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="180"/> <source>&Remove Layer…</source> <translation>&Remover Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="247"/> <source>&Set Layer Scale Visibility…</source> <translation>&Definir Visibilidade da Escala da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="252"/> <source>Set CRS</source> <translation>Definir SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="254"/> <source>Set Layer CRS…</source> <translation>Definir SRC da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="289"/> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="300"/> <source>Save as QGIS Layer Style File…</source> <translation>Gravar como Ficheiro de Estilo de Camada QGIS…</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="461"/> <source>&Properties…</source> <translation>&Propriedades…</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="129"/> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="284"/> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="299"/> <source>Save as Layer Definition File…</source> <translation>Guardar como Ficheiro de Definições da Camada...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="237"/> <source>&Filter…</source> <translation>&Filtrar…</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="298"/> <source>Save As…</source> <translation>Guardar Como...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="173"/> <source>Edit Virtual Layer…</source> <translation>Editar Camada Virtual...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="471"/> <source>&Show All Items</source> <translation>&Mostrar Todos os Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="473"/> <source>&Hide All Items</source> <translation>&Ocultar Todos os Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="683"/> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="760"/> <source>Symbol Selector</source> <translation>Seletor de Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="164"/> <source>&Zoom to Native Resolution (100%)</source> <translation>Visualizar na Resolução Original (100%)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="326"/> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="353"/> <source>Copy Style</source> <translation>Copiar Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="123"/> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="368"/> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="402"/> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="456"/> <source>Paste Style</source> <translation>Colar Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="321"/> <source>Styles</source> <translation>Estilos</translation> </message> </context> <context> <name>QgsApplication</name> <message> <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="362"/> <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="368"/> <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="374"/> <source>Exception</source> <translation>Exceção</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="374"/> <source>unknown exception</source> <translation>Exceção desconhecida</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1166"/> <source>Application state: QGIS_PREFIX_PATH env var: %1 Prefix: %2 Plugin Path: %3 Package Data Path: %4 Active Theme Name: %5 Active Theme Path: %6 Default Theme Path: %7 SVG Search Paths: %8 User DB Path: %9 Auth DB Path: %10 </source> <translation>Estado da aplicação: QGIS_PREFIX_PATH env var: %1 Prefixo: %2 Caminho do Módulo: %3 Caminho do Pacote de Dados: %4 Nome do Tema Ativo: %5 Caminho do Tema Ativo: %6 Caminho Padrão do Tema: %7 Caminhos de Pesquisa SVG: %8 Caminho da BD do utilizador: %9 Caminho da BD Auth: %10 </translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1184"/> <source> </source> <comment>match indentation of application state</comment> <translation>corresponder indentação ao estado da aplicação</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1602"/> <source>[ERROR] Can not make qgis.db private copy</source> <translation>[ERRO] Impossível realizar uma cópia privada de qgis.db</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1614"/> <source>Can not make '%1' user writable</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1628"/> <source>Could not open qgis.db</source> <translation>Não foi possível abrir o qgis.db</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1658"/> <source>Migration of private qgis.db failed. %1</source> <translation>Falha na migração de privado qgis.db. %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1692"/> <source>Update of view in private qgis.db failed. %1</source> <translation>Falha na atualização da visualização em qgis.db (modo privado). %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsArcGisServiceSourceSelect</name> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisservicesourceselect.cpp" line="53"/> <source>&Build query</source> <translation>&Construir consulta</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisservicesourceselect.cpp" line="212"/> <source>Create a New %1 Connection</source> <translation>Criar uma Nova %1 Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisservicesourceselect.cpp" line="224"/> <source>Modify %1 Connection</source> <translation>Alterar %1 Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisservicesourceselect.cpp" line="235"/> <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source> <translation>Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisservicesourceselect.cpp" line="237"/> <source>Confirm Delete</source> <translation>Confirme a eliminação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisservicesourceselect.cpp" line="282"/> <source>No Layers</source> <translation>Sem Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisservicesourceselect.cpp" line="282"/> <source>The query returned no layers.</source> <translation>A consulta não retornou nenhuma camada.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsArcGisServiceSourceSelectBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="17"/> <source>Server Connections</source> <translation>Conexões com o servidor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="31"/> <source>Connect to selected database</source> <translation>Conectar à base de dados selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="34"/> <source>C&onnect</source> <translation>C&onectar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="41"/> <source>Create a new database connection</source> <translation>Criar uma nova conexão à base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="44"/> <source>&New</source> <translation>&Novo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="54"/> <source>Edit selected database connection</source> <translation>Editar a conexão da base de dados selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="57"/> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="67"/> <source>Remove connection to selected database</source> <translation>Remover a conexão da base de dados selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="70"/> <source>Remove</source> <translation>Remover</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="93"/> <source>Load connections from file</source> <translation>Carregar conexões a partir do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="96"/> <source>Load</source> <translation>Carregar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="103"/> <source>Save connections to file</source> <translation>Guardar conexões para o ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="106"/> <source>Save</source> <translation>Guardar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="123"/> <source>Fi&lter</source> <translation>Fi&ltro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="136"/> <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="139"/> <source>Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract</source> <translation>Mostra o WFS FeatureType contendo esta palavra no título, nome ou resumo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="167"/> <source>Use title for layer name</source> <translation>Usar título para o nome da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="174"/> <source>Only request features overlapping the current view extent</source> <translation>Pedir apenas elementos que sobrepõem na extensão da vista atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="181"/> <source>Image Encoding</source> <translation>Codificação da Imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="189"/> <source>Coordinate Reference System</source> <translation>Sistema de Referência de Coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui" line="236"/> <source>Change...</source> <translation>Alterar...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsArrowSymbolLayerWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="46"/> <source>Curved arrows</source> <translation>Setas curvadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="28"/> <source>Single</source> <translation>Simples</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="20"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="102"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="136"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="143"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="183"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="223"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="237"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="33"/> <source>Single, reversed</source> <translation>Simples invertida</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="38"/> <source>Double</source> <translation>Dupla</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="109"/> <source>Offset</source> <translation>Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="119"/> <source>Arrow type</source> <translation>Tipo de seta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="230"/> <source>Head thickness</source> <translation>Espessura da cabeça</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="244"/> <source>Head length</source> <translation>Comprimento da cabeça</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="294"/> <source><html><head/><body><p>Plain: the arrow will be displayed entirely</p><p>Left/Exterior half: only the half of the head that is on the left of the arrow for straight arrows, or the one toward the exterior for curved arrows will be displayed</p><p>Right/Interior half: only the half of the head that is on the right of the arrow for straight arrows, or the one toward the interior for curved arrows will be displayed</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Simples: a seta será toda mostrada</p><p>Metade Esquerda/Exterior: é mostrada apenas a metade da cabeça que está à esquerda da seta para setas em linha reta, ou a metade orientada para o exterior para setas curvas</p><p>Metade Direita/Interior: é mostrada apenas a metade da cabeça que está à direita da seta para setas em linha reta, ou a metade orientada para o interior para setas curvas</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="298"/> <source>Plain</source> <translation>Simples</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="303"/> <source>Left/Exterior half</source> <translation>Metade Esquerda/Exterior</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="308"/> <source>Right/Interior half</source> <translation>Metade Direita/Exterior</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="316"/> <source>Arrow width at start</source> <translation>Largura da seta no início</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="356"/> <source><html><head/><body><p>If checked, one arrow will be rendered for each consecutive points (each 2 points for a straight arrow or 3 points for a curved arrow).</p><p>If unchecked, the arrow will be defined by extermum points of the line (the middle point will be used as a control point for a curved arrow)</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Se estiver ativado, uma seta será representada para cada ponto consecutivo (cada 2 pontos para uma seta em linha reta ou 3 pontos para uma seta curva).</p><p>Se não estiver ativado, a seta será definida para os pontos extremos da linha (o ponto médio será usado como um ponto de controlo para uma seta curva)</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="359"/> <source>Repeat arrow on each segment</source> <translation>Repetir a seta em cada segmento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="287"/> <source>Head type</source> <translation>Tipo de cabeça</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui" line="126"/> <source>Arrow width</source> <translation>Largura da seta</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAttributeActionDialog</name> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="243"/> <source>Generic</source> <translation>Genérico</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="245"/> <source>Python</source> <translation>Python</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="247"/> <source>Mac</source> <translation>Mac</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="249"/> <source>Windows</source> <translation>Windows</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="251"/> <source>Unix</source> <translation>Unix</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="253"/> <source>Open URL</source> <translation>Abrir URL</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="282"/> <source>Add New Action</source> <translation>Adicionar Nova Ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="315"/> <source>Echo attribute's value</source> <translation>'Echo' o valor do atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="315"/> <source>Attribute Value</source> <translation>Valor do atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="316"/> <source>Run an application</source> <translation>Executar uma aplicação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="316"/> <source>Run application</source> <translation>Executar aplicação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="317"/> <source>Get feature id</source> <translation>Obter ID do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="317"/> <source>Feature ID</source> <translation>ID do Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="318"/> <source>Selected field's value (Identify features tool)</source> <translation>Selecionar valor do campo (Ferramenta de identificação de elementos)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="318"/> <source>Field Value</source> <translation>Valor do campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="319"/> <source>Clicked coordinates (Run feature actions tool)</source> <translation>Clicar coordenadas (executar a ferramenta de ações em elementos)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="319"/> <source>Clicked Coordinate</source> <translation>Coordenada Clicada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="320"/> <source>Open file</source> <translation>Abrir ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="321"/> <source>Search on web based on attribute's value</source> <translation>Pesquisar na internet com base no valor dos atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="321"/> <source>Search Web</source> <translation>Pesquisar na Web</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="322"/> <source>List feature ids</source> <translation>Mostrar lista dos IDs dos elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="323"/> <source>Duplicate selected features</source> <translation>Duplicar elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="323"/> <source>Duplicate selected</source> <translation>Duplicar selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="344"/> <source>Edit Action</source> <translation>Editar Ação</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAttributeActionDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="20"/> <source>Attribute Actions</source> <translation>Ações do Atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="140"/> <source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source> <translation>Esta lista contém todas as ações que foram definidas para a camada atual. Adicione ações inserindo a informação nos controlos abaixo e selecione o botão Adicionar à lista de ação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="153"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="158"/> <source>Description</source> <translation>Descrição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="163"/> <source>Short Title</source> <translation>Título Abreviado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="178"/> <source>Action Scopes</source> <translation>Âmbitos da Ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="183"/> <source>On Notification</source> <translation>Na Notificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="186"/> <source><html><head/><body><p>If not empty, this will enable provider notification listening and the action will be executed when the notification message matched the specified value. </p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Se não estiver vazio, isto irá permitir a escuta da notificação do fornecedor e a ação será executada quando a mensagem de notificação corresponder ao valor especificado. </p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="191"/> <source>Only when editable</source> <translation>Apenas quando editável</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="212"/> <source>Add a new action</source> <translation>Adicionar uma nova ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="229"/> <source>Show in Attribute Table</source> <translation>Mostrar na Tabela de Atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="238"/> <source>Layout</source> <translation>Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="246"/> <source>Separate Buttons</source> <translation>Botões Separados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="251"/> <source>Combo Box</source> <translation>Caixa de Combinação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="168"/> <source>Action</source> <translation>Ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="45"/> <source>Action List</source> <translation>Lista de Ações</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="107"/> <source>Create Default Actions</source> <translation>Criar Ações Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="173"/> <source>Capture</source> <translation>Capturar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="80"/> <source>Remove the selected action</source> <translation>Remover a ação selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="120"/> <source>Move the selected action up</source> <translation>Mover a ação selecionada para cima</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="60"/> <source>Move the selected action down</source> <translation>Mover a ação selecionada para baixo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAttributeActionPropertiesDialog</name> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="143"/> <source>Select an action</source> <comment>File dialog window title</comment> <translation>Selecionar uma ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="167"/> <source>Images( %1 ); All( *.* )</source> <translation>Imagens( %1); Tudo( *.* )</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="168"/> <source>Choose Icon…</source> <translation>Escolher Ícone...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="204"/> <source>Additional variables</source> <translation>Variáveis adicionais</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAttributeActionPropertiesDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="78"/> <source>Inserts the selected field into the action</source> <translation>Insere o campo selecionado na ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="81"/> <source>Insert</source> <translation>Inserir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="102"/> <source>Browse for action</source> <translation>Explorar por uma ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="105"/> <source>Click to browse for an action</source> <translation>Clique para explorar por uma ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="108"/> <source>Clicking the button will let you select an application to use as the action</source> <translation>Clique no botão para selecionar uma aplicação para ser usada como ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="122"/> <source><html><head/><body><p>The action text defines what happens if the action is triggered.<br/>The content depends on the type.<br/>For the type <span style=" font-style:italic;">Python</span> the content should be python code<br/>For other types it should be a file or application with optional parameters</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>O texto da ação define o que acontece se a ação for desencadeada.<br/>O conteúdo depende do tipo.<br/>Para o tipo <span style=" font-style:italic;">Python</span> o conteúdo deve ser código python.<br/>Para outros tipos, deve ser um ficheiro ou aplicação com parâmetros opcionais</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="195"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="23"/> <source>Description</source> <translation>Descrição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="151"/> <source>Icon</source> <translation>Ícone</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="273"/> <source>Short Name</source> <translation>Nome Abreviado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="212"/> <source>Generic</source> <translation>Genérico</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="20"/> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="263"/> <source>Enter the name of an action here. The name should be unique (QGIS will make it unique if necessary).</source> <translation>Inserir o nome da ação aqui. O nome deve ser único (o QGIS torna-o único se necessário).</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="111"/> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="182"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="47"/> <source>Execute if notification matches</source> <translation>Executar se a notificação corresponder</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="39"/> <source>Action Text</source> <translation>Texto de Ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="54"/> <source><html><head/><body><p>If specified, listen to data source notification and performs action if notification message matches the specified value.</p><p>E.g. to match message beginning with <span style=" font-weight:600;">whatever </span>use <span style=" font-weight:600;">^whatever</span></p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Se especificado, escuta a notificação da fonte de dados e efetua a ação se a mensagem de notificação corresponder ao valor especificado.</p><p>Por exemplo, para corresponder a uma mensagem que comece com <span style=" font-weight:600;">qualquer </span>use <span style=" font-weight:600;">^qualquer</span></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="134"/> <source>Enable only when editable</source> <translation>Ativar apenas quando editável</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="217"/> <source>Python</source> <translation>Python</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="222"/> <source>Mac</source> <translation>Mac</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="227"/> <source>Windows</source> <translation>Windows</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="232"/> <source>Unix</source> <translation>Unix</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="237"/> <source>Open</source> <translation>Abrir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="248"/> <source>Action Scopes</source> <translation>Âmbitos da Ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="287"/> <source>Captures any output from the action</source> <translation>Captura qualquer saída da ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="290"/> <source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source> <translation>Captura a saída padrão ou o erro gerado pela ação e mostra o conteúdo numa caixa de diálogo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="293"/> <source>Capture output</source> <translation>Capturar saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="260"/> <source>Enter the action name here</source> <translation>Inserir o nome da ação aqui</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="266"/> <source>Mandatory description</source> <translation>Descrição obrigatória</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui" line="280"/> <source>Leave empty to use only icon</source> <translation>Deixar vazio para utilizar apenas o ícone</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAttributeDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributedialog.cpp" line="91"/> <source>%1 - Feature Attributes</source> <translation>%1 - Atributos do elemento</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAttributeForm</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="69"/> <source>Attributes changed</source> <translation>Atributos alterados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="135"/> <source>Apply changes to edited features?</source> <translation>Aplicar alterações aos elementos editados?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="481"/> <source>%1 matching %2 selected</source> <translation>%1 correspondências(s) de %2 selecionado(s)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="482"/> <source>feature</source> <translation>elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="482"/> <source>features</source> <translation>elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="489"/> <source>No matching features found</source> <translation>Não foram encontrados elementos correspondentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="567"/> <source>Updated multiple feature attributes</source> <translation>Atualizados os atributos de função múltipla </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="744"/> <source>Unsaved multiedit changes: <a href="#apply">apply changes</a> or <a href="#reset">reset changes</a>.</source> <translation>Alterações de multiedição não guardadas <a href="#apply">aplicar alterações</a> ou <a href="#reset">repor alterações</a>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1442"/> <source>Select Features</source> <translation>Selecionar Elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1446"/> <source>Add to Current Selection</source> <translation>Acionar à Seleção Atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1450"/> <source>Remove from Current Selection</source> <translation>Remover da Seleção Atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1454"/> <source>Filter Current Selection</source> <translation>Filtrar Seleção Atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1469"/> <source>Filter Within ("AND")</source> <translation>Filtro Dentro de ("E"/"AND")</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1472"/> <source>Extend Filter ("OR")</source> <translation>Estender Filtro ("OU"/"OR")</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1612"/> <source>The python init function (<code>%1</code>) does not accept three arguments as expected!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties.</source> <translation>A função python init (<code>%1</code>) não aceita três argumentos como esperado!<br>Por favor verifique o nome da função no separador<b>Campos</b> das propriedades da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2099"/> <source>No feature joined</source> <translation>Nenhum elemento unido</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2196"/> <source>Join settings do not allow editing</source> <translation>As definições de união não permitem a edição</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2202"/> <source>Join settings do not allow upsert on edit</source> <translation>As definições de união não permitem inserir ou atualizar ao editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2208"/> <source>Joined layer is not toggled editable</source> <translation>A camada unida não é editável alternadamente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1417"/> <source>&Reset form</source> <translation>&Reiniciar formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1436"/> <source>&Select features</source> <translation>&Selecionar elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="134"/> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="558"/> <source>Multiedit Attributes</source> <translation>Multiedição de Atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="559"/> <source>Edits will be applied to all selected features.</source> <translation>As edições serão aplicadas a todos os elementos selecionados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="585"/> <source>Attribute changes for multiple features applied.</source> <translation>Foram aplicadas as alterações de atributos a vários elementos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="590"/> <source>Changes could not be applied.</source> <translation>Não foi possível aplicar as alterações.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1349"/> <source>Failed to create widget with type '%1'</source> <translation>Não foi possível criar o widget com o tipo '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1424"/> <source>&Flash features</source> <translation>&Destacar elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1430"/> <source>&Zoom to features</source> <translation>&Ampliar para os elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1464"/> <source>Filter features</source> <translation>Filtrar elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1480"/> <source>Close</source> <translation>Fechar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1628"/> <source>The python init function (<code>%1</code>) could not be found!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties.</source> <translation>A função python init (<code>%1</code>) não pode ser encontrada!<br>Por favor verifique o nome da função no separador<b>Campos</b> das propriedades da camada.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAttributeLoadValues</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="14"/> <source>Load Values from Layer</source> <translation>Carregar Valores da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="22"/> <source>Layer</source> <translation>Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="29"/> <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="45"/> <source>Description</source> <translation>Descrição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="40"/> <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="60"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="53"/> <source>Select data from attributes in selected layer.</source> <translation>Seleciona dados a partir de atributos na camada selecionada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="70"/> <source>View All</source> <translation>Ver Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="80"/> <source>Insert NULL value on top</source> <translation>Inserir valor NULO no topo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAttributeRelationEdit</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributerelationedit.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributerelationedit.ui" line="20"/> <source>Relation</source> <translation>Relação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributerelationedit.ui" line="26"/> <source>Cardinality</source> <translation>Cardinalidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributerelationedit.cpp" line="23"/> <source>For a many to many (N:M) relation, the direct link has to be selected. The in-between table will be hidden.</source> <translation>Para uma relação de muitos para muitos (N:M), tem de ser selecionado o link direto. A tabela intermédia estará oculta.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAttributeTableDelegate</name> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetabledelegate.cpp" line="127"/> <source>Attribute changed</source> <translation>Atributo alterado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAttributeTableDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="14"/> <source>Attribute Table</source> <translation>Tabela de atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="466"/> <source>Invert selection (Ctrl+R)</source> <translation>Inverter seleção (Ctrl+R)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="391"/> <source>Ctrl+S</source> <translation>Ctrl+S</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="556"/> <source>Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)</source> <translation>Copiar linhas selecionadas para área de transferência (Ctrl+C)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="559"/> <source>Ctrl+C</source> <translation>Ctrl+C</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="526"/> <source>Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)</source> <translation>Aproximar o mapa para as linhas selecionadas (Ctrl-J)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="529"/> <source>Ctrl+J</source> <translation>Ctrl+J</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="511"/> <source>Pan map to the selected rows (Ctrl+P)</source> <translation>Mover vista do mapa para as linhas selecionadas (Ctrl+P)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="514"/> <source>Ctrl+P</source> <translation>Ctrl+P</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="358"/> <source>Toggle editing mode (Ctrl+E)</source> <translation>Alternar o modo de edição (Ctrl+E)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="361"/> <source>Ctrl+E</source> <translation>Ctrl+E</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="400"/> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="403"/> <source>Reload the table</source> <translation>Recarregar a tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="436"/> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="439"/> <source>Select features using an expression</source> <translation>Selecionar elementos usando uma expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="481"/> <source>Deselect all (Ctrl+Shift+A)</source> <translation>Desselecionar tudo (Ctrl+Shift+A)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="484"/> <source>Ctrl+Shift+A</source> <translation>Ctrl+Shift+A</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="451"/> <source>Select all (Ctrl+A)</source> <translation>Selecionar tudo (Ctrl+A)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="373"/> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="376"/> <source>Toggle multi edit mode</source> <translation>Alternar para o modo de edição múltipla</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="454"/> <source>Ctrl+A</source> <translation>Ctrl+A</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="340"/> <source>Select/filter features using form (Ctrl+F)</source> <translation>Selecionar/filtrar elementos utilizando o formulário (Ctrl+F)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="571"/> <source>Paste features from clipboard (Ctrl+V)</source> <translation>Colar elementos a partir da área de transferência (Ctrl+V)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="574"/> <source>Ctrl+V</source> <translation>Ctrl+V</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="598"/> <source>New field</source> <translation>Novo campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="604"/> <source>Ctrl+W</source> <translation>Ctrl+W</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="123"/> <source>Filter</source> <translation>Filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="164"/> <source>Filters the visible features according to the current filter selection and filter string.</source> <translation>Filtra os elementos visíveis de acordo com a seleção do filtro atual e cadeia de caracteres do filtro.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="167"/> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="325"/> <source>Apply</source> <translation>Aplicar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="205"/> <source>Table View</source> <translation>Vista Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="69"/> <source>=</source> <translation>=</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="89"/> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="387"/> <source>Update All</source> <translation>Atualizar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="273"/> <source>Advanced Filter (Expression)</source> <translation>Filtro Avançado (expressão)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="276"/> <source>Use the Expression Builder to define the filter</source> <translation>Usar o Construtor de Expressões para definir o filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="337"/> <source>Select/filter features using form</source> <translation>Selecionar/filtrar elementos utilizando o formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="343"/> <source>Ctrl+F</source> <translation>Ctrl+F</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="285"/> <source>Show All Features</source> <translation>Mostrar Todos os Elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="294"/> <source>Show Selected Features</source> <translation>Mostrar Elementos Selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="308"/> <source>Field Filter</source> <translation>Filtro de Campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="317"/> <source>Show Edited and New Features</source> <translation>Mostrar Elementos Novos e Editados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="303"/> <source>Show Features Visible On Map</source> <translation>Mostrar Elementos Visíveis no Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="586"/> <source>Delete field (Ctrl+L)</source> <translation>Eliminar campo (Ctrl+L)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="601"/> <source>New field (Ctrl+W)</source> <translation>Novo campo (Ctrl+W)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="120"/> <source>The filter defines which features are currently shown in the list or on the table</source> <translation>O filtro define quais os elementos que são mostrados na lista ou na tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="182"/> <source>Switch to form view</source> <translation>Muda para vista de formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="185"/> <source>Form View</source> <translation>Vista de Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="202"/> <source>Switch to table view</source> <translation>Muda para vista de tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="320"/> <source>Filter all the features which have been edited but not yet saved</source> <translation>Filtrar todos os elementos que foram editadas mas que ainda não foram guardadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="355"/> <source>Toggle editing mode</source> <translation>Alternar modo de edição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="385"/> <source>Save edits</source> <translation>Guardar alterações</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="388"/> <source>Save edits (Ctrl+S)</source> <translation>Guardar alterações (Ctrl+S)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="421"/> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="424"/> <source>Delete selected features</source> <translation>Eliminar elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="427"/> <source>Del</source> <translation>Del</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="448"/> <source>Select all</source> <translation>Selecionar tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="463"/> <source>Invert selection</source> <translation>Inverter seleção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="478"/> <source>Deselect all</source> <translation>Desselecionar tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="496"/> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="499"/> <source>Move selection to top</source> <translation>Mover seleção para cima</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="508"/> <source>Pan map to the selected rows</source> <translation>Mover vista do mapa para as linhas selecionadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="523"/> <source>Zoom map to the selected rows</source> <translation>Aproximar o mapa para as linhas selecionadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="538"/> <source>Cut selected rows to clipboard</source> <translation>Recortar as linhas selecionadas para a área de transferência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="541"/> <source>Cut selected rows to clipboard (Ctrl+X)</source> <translation>Recortar as linhas selecionadas para a área de transferência (Ctrl+X)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="544"/> <source>Ctrl+X</source> <translation>Ctrl+X</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="553"/> <source>Copy selected rows to clipboard</source> <translation>Copiar as linhas selecionadas para a área de transferência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="568"/> <source>Paste features from clipboard</source> <translation>Colar elementos a partir da área de transferência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="583"/> <source>Delete field</source> <translation>Eliminar campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="589"/> <source>Ctrl+L</source> <translation>Ctrl+L</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="631"/> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="634"/> <source>Conditional formatting</source> <translation>Formatação condicional</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="646"/> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="649"/> <source>Dock Attribute Table</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="201"/> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="202"/> <source>Actions</source> <translation>Ações</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="412"/> <source>Add feature</source> <translation>Adicionar elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="613"/> <source>Open field calculator</source> <translation>Abrir calculadora de campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="616"/> <source>Open field calculator (Ctrl+I)</source> <translation>Abrir calculadora de campos (Ctrl+I)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="619"/> <source>Ctrl+I</source> <translation>Ctrl+I</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="379"/> <source> %1 :: Features Total: %2, Filtered: %3, Selected: %4</source> <translation> %1 :: Total de Elementos: %2, Filtrados: %3, Selecionados: %4</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="503"/> <source>An error occurred while trying to update the field %1</source> <translation>Ocorreu um erro ao tentar atualizar o campo %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="579"/> <source>An error occurred while evaluating the calculation string: %1</source> <translation>Ocorreu um erro ao avaliar a cadeia de caracteres de cálculo: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="503"/> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="579"/> <source>Update Attributes</source> <translation>Atualizar Atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="656"/> <source>Expression Based Filter</source> <translation>Filtro Baseado em Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="962"/> <source>Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique?</source> <translation>Falha ao adicionar o campo '%1' do tipo '%2'. Este campo é um número único?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="1095"/> <source>Parsing error</source> <translation>Erro de análise</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="1103"/> <source>Evaluation error</source> <translation>Erro de avaliação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="1164"/> <source>Delete feature</source> <translation>Eliminar elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="389"/> <source>Update Filtered</source> <translation>Atualizar Filtrados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="350"/> <source>Multiedit is not supported when using custom UI forms</source> <translation>A operação de multiedição não é suportada na utilização de formulários personalizados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="352"/> <source>Search is not supported when using custom UI forms</source> <translation>A operação de pesquisa não é suportada na utilização de formulários personalizados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="537"/> <source>Calculating field</source> <translation>A calcular o campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="954"/> <source>Attribute added</source> <translation>Atributo adicionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="962"/> <source>Add Field</source> <translation>Adicionar Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="990"/> <source>Deleted attribute</source> <translation>Atributo eliminado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="997"/> <source>The attribute(s) could not be deleted</source> <translation>Os atributos não podem ser eliminados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="997"/> <source>Attribute error</source> <translation>Erro Atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="1147"/> <source>Error filtering</source> <translation>Erro de filtragem</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="762"/> <source>Geometryless feature added</source> <translation>Elemento sem geometria adicionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="96"/> <source>Update Selected</source> <translation>Atualizar Selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="469"/> <source>Ctrl+R</source> <translation>Ctrl+R</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAttributeTableFilterModel</name> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablefiltermodel.cpp" line="103"/> <source>Actions</source> <translation>Ações</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAttributeTableModel</name> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablemodel.cpp" line="604"/> <source>extra column</source> <translation>coluna extra</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablemodel.cpp" line="612"/> <source>Feature ID: %1</source> <translation>ID do Elemento: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAttributeTableView</name> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetableview.cpp" line="363"/> <source>Select All</source> <translation>Selecionar Tudo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAttributeTypeDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="14"/> <source>Edit Widget Properties</source> <translation>Editar Propriedades do Widget</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="20"/> <source>General</source> <translation>Geral</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="26"/> <source>Alias</source> <translation>Nome alternativo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="33"/> <source>Comment</source> <translation>Comentário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="57"/> <source>Editable</source> <translation>Editável</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="67"/> <source>Label on top</source> <translation>Etiqueta no topo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="80"/> <source>Widget Type</source> <translation>Tipo de Widget</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="98"/> <source>Constraints</source> <translation>Restrições</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="104"/> <source>Unique</source> <translation>Único</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="111"/> <source>Not null</source> <translation>Não é null</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="121"/> <source><p>Enforcing the unique constraint prevents committing features which do not meet the constraint.</p><p>Unenforced constraints display a warning to users, but do not prevent committing the feature.</p></source> <translation><p>A imposição de restrição única impede que os elementos sejam submetidos e que não cumpram a restrição.</p><p>As restrições não forçadas apresentam um aviso aos utilizadores, mas não impedem a execução de operações sobre os elementos.</p></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="124"/> <source>Enforce unique constraint</source> <translation>Forçar restrição único</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="138"/> <source>Expression description</source> <translation>Descrição da expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="145"/> <source>Optional descriptive name for expression constraint</source> <translation>Nome descritivo opcional para a expressão de restrição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="155"/> <source><p>Enforcing the not null constraint prevents committing features which do not meet the constraint.</p><p>Unenforced constraints display a warning to users, but do not prevent committing the feature.</p></source> <translation><p>A imposição de restrição não nulo (not null) impede que os elementos sejam submetidos e que não cumpram a restrição.</p><p>As restrições não forçadas apresentam um aviso aos utilizadores, mas não impedem a execução de operações sobre os elementos.</p></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="158"/> <source>Enforce not null constraint</source> <translation>Forçar restrição não nulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="165"/> <source>Expression</source> <translation>Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="172"/> <source><p>Enforcing the expression constraint prevents committing features which do not meet the constraint.</p><p>Unenforced constraints display a warning to users, but do not prevent committing the feature.</p></source> <translation><p>A imposição de restrição da expressão impede que os elementos sejam submetidos e que não cumpram a restrição.</p><p>As restrições não forçadas apresentam um aviso aos utilizadores, mas não impedem a execução de operações sobre os elementos.</p></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="175"/> <source>Enforce expression constraint</source> <translation>Forçar restrição de expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="185"/> <source>Defaults</source> <translation>Padrões</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="191"/> <source>Default value</source> <translation>Valor predefinido</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="212"/> <source>Preview</source> <translation>Pré-visualização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="219"/> <source><p>With this option checked, the default value will not only be used when the feature is first created, but also whenever a feature's attribute or geometry is changed.</p><p>This is often useful for a last_modified timestamp or to record the username that last modified the feature.</p></source> <translation><p>Com esta opção ativada, o valor padrão não será utilizado apenas o elemento é criado, mas também quando é alterado um atributo de um elemento ou geometria.</p><p>Isto é útil muitas vezes para registar a hora da última alteração (last_modified) ou para registar o nome do último utilizador que alterou o elemento..</p></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="222"/> <source>Apply default value on update</source> <translation>Aplicar valor padrão ao atualizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="193"/> <source>The provider for this layer has a NOT NULL constraint set on the field.</source> <translation>O fornecedor para essa camada tem uma restrição NÃO NULO definida para o campo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="202"/> <source>The provider for this layer has a UNIQUE constraint set on the field.</source> <translation>O fornecedor para essa camada tem uma restrição UNIQUE definida para o campo.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAttributesFormInitCode</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui" line="14"/> <source>Python Init Code Configuration</source> <translation>Configuração do Código Init Python</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui" line="20"/> <source>The function code of the function can be loaded from the source code entered in this dialog, from an external python file or from the environment (for example from a plugin or from startup.py). An example is: from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Reference in function name: my_form_open </source> <translation>O código de função da função pode ser carregado do código-fonte introduzido nesta janela, de um ficheiro externo python ou do ambiente (por exemplo de um módulo ou de startup.py). Um exemplo: from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Reference in function name: my_form_open </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui" line="37"/> <source>Python Init function</source> <translation>Função Init Python</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui" line="44"/> <source>The function code of the function can be loaded from the source code entered in this dialog, from an external python file or from the environment (for example from a plugin or from startup.py). An example is: from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Reference in function name: my_form_open </source> <translation>O código de função da função pode ser carregado do código-fonte introduzido nesta janela, de um ficheiro externo python ou do ambiente (por exemplo de um módulo ou de startup.py). Um exemplo: from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Reference in function name: my_form_open </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui" line="74"/> <source>External file</source> <translation>Ficheiro externo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui" line="84"/> <source>Function name</source> <translation>Nome da função</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui" line="91"/> <source>Enter the name of the form init function.</source> <translation>Introduza o nome do formulário da função init.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesforminitcode.cpp" line="28"/> <source>Load from external file</source> <translation>Carregar de um ficheiro externo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesforminitcode.cpp" line="29"/> <source>Provide code in this dialog</source> <translation>Fornecer código nesta janela de diálogo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesforminitcode.cpp" line="30"/> <source>Load from the environment</source> <translation>Carregar a partir do ambiente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesforminitcode.cpp" line="34"/> <source>Select Python File</source> <translation>Selecionar Ficheiro Python</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesforminitcode.cpp" line="35"/> <source>Python files (*.py *.PY)</source> <translation>Ficheiros Python (*.py *.PY)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAttributesFormProperties</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui" line="53"/> <source>Select attribute layout editor</source> <translation>Selecionar editor da composição do atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui" line="57"/> <source>Autogenerate</source> <translation>Gerar Automaticamente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui" line="62"/> <source>Drag and drop designer</source> <translation>Ferramenta de desenho de arrastar e soltar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui" line="67"/> <source>Provide ui-file</source> <translation>Fornecer ficheiro-ui</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui" line="75"/> <source>QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms.</source> <translation>Os formulários QGIS podem ter uma função Python que é chamada quando o formulário é aberto. Utilize esta funcionalidade para adicionar uma lógica extra formulários.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui" line="79"/> <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui" line="128"/> <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui" line="157"/> <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui" line="178"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui" line="118"/> <source>Edit UI</source> <translation>Editar UI</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="39"/> <source>Available Widgets</source> <translation>Widgets Disponíveis</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="48"/> <source>Form Layout</source> <translation>Composição do Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="113"/> <source>%1 (%2)</source> <translation>%1 (%2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="121"/> <source>Relations</source> <translation>Relações</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="140"/> <source>Other Widgets</source> <translation>Outros Widgets</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="143"/> <source>QML Widget</source> <translation>Widget QML</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="172"/> <source>Hide form on add feature (global settings)</source> <translation>Esconder formulário ao adicionar elemento (configurações globais)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="176"/> <source>Show form on add feature (global settings)</source> <translation>Mostrar formulário ao adicionar elemento (configurações globais)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="178"/> <source>Hide form on add feature</source> <translation>Esconder formulário ao adicionar elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="179"/> <source>Show form on add feature</source> <translation>Mostrar formulário ao adicionar elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="205"/> <source># -*- coding: utf-8 -*- """ QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. Enter the name of the function in the "Python Init function" field. An example follows: """ from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit") </source> <translation># -*- coding: utf-8 -*- """ Os formulários QGIS podem ter uma função Python que é chamada quando o formulário é aberto. Utilize esta funcionalidade para adicionar lógica extra aos formulários. Introduza o nome da função no campo "Função Python Init" Um exemplo: """ from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit") </translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="355"/> <source>Many to one relation</source> <translation>Muitos para uma relação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="662"/> <source>Select edit form</source> <translation>Selecionar formulário de edição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsattributesformproperties.cpp" line="662"/> <source>UI file</source> <translation>Ficheiro UI</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthAuthoritiesEditor</name> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="14"/> <source>Certificate Authorities Editor</source> <translation>Certificar Editor de Autoridades</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="29"/> <source>Certificate Authorities and Issuers <i>(Root/File certificates are read-only)</i></source> <translation>Autoridades de certificação e emissores <i>(ficheiros de certificados/raiz são apenas de leitura)</i></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="49"/> <source>Certificates file</source> <translation>Ficheiro de certificados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="70"/> <source>File of concatenated CAs and/or Issuers</source> <translation>Ficheiro de CAs concatenadas e/ou Emissores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="90"/> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="168"/> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="199"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="110"/> <source>Import certificate(s) to authentication database</source> <translation>Importar certificados para a base de dados de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="124"/> <source>Remove certificate from authentication database</source> <translation>Remover certificado da base de dados de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="138"/> <source>Show information for certificate</source> <translation>Mostrar informação do certificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="165"/> <source>Group by organization</source> <translation>Agrupar por organização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui" line="185"/> <source>Refresh certificate tree view</source> <translation>Atualizar certificado de visualização em árvore </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="110"/> <source>Common Name</source> <translation>Nome Comum</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="111"/> <source>Serial #</source> <translation>Série #</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="112"/> <source>Expiry Date</source> <translation>Data de Validade</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="113"/> <source>Trust Policy</source> <translation>Política de Confiança</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="447"/> <source>ERROR storing CA(s) in authentication database</source> <translation>ERRO ao armazenar CA na base de dados de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="489"/> <source>Certificate id missing</source> <translation>Id do Certificado em falta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="504"/> <source>Remove Certificate Authority</source> <translation>Remover Certificado da Autoridade</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="505"/> <source>Are you sure you want to remove the selected Certificate Authority from the database? Operation can NOT be undone!</source> <translation>Tem a certeza que pretende remover o Certificado de Autoridade selecionado da base de dados? A operação NÃO pode ser desfeita!</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="518"/> <source>Certificate could not be found in database for id %1:</source> <translation>Não foi encontrado o certificado na base de dados para o ID %1:</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="740"/> <source>ERROR removing cert(s) trust policy from authentication database.</source> <translation>ERRO ao remover a política de confiança dos certificados da base de dados de autenticação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="525"/> <source>ERROR removing CA from authentication database for id %1:</source> <translation>ERRO ao remover CA da base de dados de autenticação para id %1:</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="532"/> <source>ERROR removing cert trust policy from authentication database for id %1:</source> <translation>ERRO ao remover a política de confiança de certificado da base de dados de autenticação para id %1:</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="571"/> <source>Default Trust Policy</source> <translation>Política de Confiança Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="583"/> <source>Changing the default certificate authority trust policy to 'Untrusted' can cause unexpected SSL network connection results.</source> <translation>Alterar a política de confiança no certificado de autoridade padrão para 'Não Confiável' pode causar resultados de conexão de rede SSL inesperados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="592"/> <source>Default policy</source> <translation>Política padrão</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthBasicEdit</name> <message> <location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicedit.ui" line="29"/> <location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicedit.ui" line="74"/> <source>Optional</source> <translation>Opcional</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicedit.ui" line="36"/> <source>Required</source> <translation>Exigido</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicedit.ui" line="43"/> <source>Realm</source> <translation>Domínio</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicedit.ui" line="87"/> <source>Show</source> <translation>Mostrar</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicedit.ui" line="96"/> <source>Username</source> <translation>Utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicedit.ui" line="103"/> <source>Password</source> <translation>Palavra-chave</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthBasicMethod</name> <message> <location filename="../src/auth/basic/qgsauthbasicmethod.cpp" line="63"/> <source>Basic authentication</source> <translation>Autenticação básica</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthCertInfo</name> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui" line="20"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="344"/> <source>Certificate Info</source> <translation>Informação do Certificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui" line="38"/> <source>Certificate Hierarchy</source> <translation>Hierarquia do Certificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui" line="83"/> <source>TextLabel</source> <translation>Etiqueta de Texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui" line="102"/> <source>Certificate Information</source> <translation>Informação do Certificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui" line="181"/> <source>Trust policy</source> <translation>Política de confiança</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui" line="204"/> <source>Save certificate trust policy change to database</source> <translation>Guardar a alteração da política do certificado de confiança na base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui" line="207"/> <source>Save</source> <translation>Guardar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="110"/> <source><b>Setup ERROR:</b> </source> <translation><b>ERRO de Configuração:</b> </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="160"/> <source>Could not populate QCA certificate collection</source> <translation>Não foi possível preencher a coleção de certificados QCA</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="172"/> <source>Could not set QCA certificate</source> <translation>Não foi possível definir o certificado QCA</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="186"/> <source>Invalid population of QCA certificate chain.<br><br>Validity message: %1</source> <translation>Conteúdo inválido da cadeia de certificados QCA.<br><br>Mensagem de validade: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="231"/> <source>Missing CA</source> <translation>CA em falta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="310"/> <source>Field</source> <translation>Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="310"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="323"/> <source>General</source> <translation>Geral</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="333"/> <source>Details</source> <translation>Detalhes</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="342"/> <source>Subject Info</source> <translation>Informação sobre o assunto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="343"/> <source>Issuer Info</source> <translation>Informação sobre o emissor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="345"/> <source>Public Key Info</source> <translation>Informação da Chave Pública</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="346"/> <source>Extensions</source> <translation>Extensões</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="350"/> <source>PEM Text</source> <translation>Texto PEM</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="451"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="452"/> <source>Missing CA (incomplete local CA chain)</source> <translation>CA em falta (localização incompleta da cadeia CA)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="462"/> <source>self-signed</source> <translation>auto-assinado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="486"/> <source>Root</source> <translation>Root</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="494"/> <source>Usage type</source> <translation>Tipo de utilização</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="497"/> <source>Subject</source> <translation>Assunto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="500"/> <source>Issuer</source> <translation>Emissor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="503"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="659"/> <source>Not valid after</source> <translation>Não é valido depois de</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="511"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="720"/> <source>Public key</source> <translation>Chave pública</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="514"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="663"/> <source>Signature algorithm</source> <translation>Algoritmo da assinatura</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="531"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="599"/> <source>Country (C)</source> <translation>País (P)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="534"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="602"/> <source>State/Province (ST)</source> <translation>Município (M)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="537"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="605"/> <source>Locality (L)</source> <translation>Freguesia (F)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="540"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="608"/> <source>Organization (O)</source> <translation>Organização (O)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="543"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="611"/> <source>Organizational unit (OU)</source> <translation>Unidade Organizacional (UO)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="546"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="614"/> <source>Common name (CN)</source> <translation>Nome comum (NC)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="549"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="617"/> <source>Email address (E)</source> <translation>Endereço de Email (E)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="552"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="620"/> <source>Distinguished name</source> <translation>Nome distinto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="555"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="623"/> <source>Email Legacy</source> <translation>Email antigo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="558"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="626"/> <source>Incorporation Country</source> <translation>País de Incorporação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="561"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="629"/> <source>Incorporation State/Province</source> <translation>Incorporação Estado/Província</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="564"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="632"/> <source>Incorporation Locality</source> <translation>Incorporação Localidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="567"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="635"/> <source>URI</source> <translation>URI</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="570"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="638"/> <source>DNS</source> <translation>DNS</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="573"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="641"/> <source>IP Address</source> <translation>Endereço IP</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="576"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="644"/> <source>XMPP</source> <translation>XMPP</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="582"/> <source>Email: </source> <translation>Email: </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="588"/> <source>DNS: </source> <translation>DNS: </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="594"/> <source>Alternate names</source> <translation>Alternar nomes</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="649"/> <source>Version</source> <translation>Versão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="652"/> <source>Serial #</source> <translation>Série # </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="655"/> <source>Not valid before</source> <translation>Não é valido antes de</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="666"/> <source>MD5 fingerprint</source> <translation>MD5 fingerprint</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="669"/> <source>SHA1 fingerprint</source> <translation>SHA1 fingerprint</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="676"/> <source>CRL locations</source> <translation>Locais CRL</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="683"/> <source>Issuer locations</source> <translation>Localização dos emissores</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="690"/> <source>OCSP locations</source> <translation>Locais OCSP</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="700"/> <source>Algorithm</source> <translation>Algortimo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="703"/> <source>Key size</source> <translation>Tamanho da chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="723"/> <source>Exponent</source> <translation>Exponente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="739"/> <source>Verify</source> <translation>Verificar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="745"/> <source>Encrypt</source> <translation>Encriptar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="750"/> <source>Decrypt</source> <translation>Desencriptar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="755"/> <source>Key agreement</source> <translation>Acordo chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="759"/> <source>Export</source> <translation>Exportar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="763"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="793"/> <source>Key usage</source> <translation>Uso da chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="771"/> <source>Certificate Authority: %1</source> <translation>Certificado da Autoridade: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="771"/> <source>Yes</source> <translation>Sim</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="771"/> <source>No</source> <translation>Não</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="772"/> <source>Chain Path Limit: %1</source> <translation>Limite do Caminho da Cadeia: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="773"/> <source>Basic constraints</source> <translation>Restrições básicas</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="799"/> <source>Extended key usage</source> <translation>Uso extendido da chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="804"/> <source>Subject key ID</source> <translation>Chave ID do assunto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="807"/> <source>Authority key ID</source> <translation>ID da Chave da Autoridade</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthCertInfoDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="914"/> <source>Certificate Information</source> <translation>Informação do Certificado </translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthCertManager</name> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui" line="14"/> <source>Authentication Certificate Editors</source> <translation>Editores de Autenticação do Certificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui" line="27"/> <source>Identities</source> <translation>Identidades</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui" line="46"/> <source>Servers</source> <translation>Servidores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui" line="65"/> <source>Authorities</source> <translation>Autoridades</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui" line="95"/> <source>Note: Editing writes directly to authentication database</source> <translation>Nota: A edição escreve diretamente na base de dados de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificatemanager.cpp" line="42"/> <source>Certificate Manager</source> <translation>Gestor de Certificados</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthConfigEdit</name> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="20"/> <source>Authentication</source> <translation>Autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="38"/> <source>Clear</source> <translation>Limpar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="47"/> <source>Optional URL resource</source> <translation>Recurso URL opcional</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="62"/> <source>Note: Saving writes directly to authentication database</source> <translation>Nota: guardar escreve diretamente na base de dados de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="77"/> <source>Required</source> <translation>Exigido</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="84"/> <source>Id</source> <translation>Id</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="96"/> <source>Resource</source> <translation>Recurso</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui" line="110"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigedit.cpp" line="51"/> <source>Authentication config id not loaded: %1</source> <translation>Configuração do id de autenticação não carregada: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthConfigEditor</name> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui" line="14"/> <source>Edit Authentication Configurations</source> <translation>Configurações da Edição de Autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui" line="48"/> <source>Add new authentication configuration</source> <translation>Adicionar nova configuração de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui" line="62"/> <source>Remove selected authentication configuration</source> <translation>Remover configuração de autenticação selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui" line="76"/> <source>Edit selected authentication configuration</source> <translation>Editar configuração de autenticação selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui" line="161"/> <source>Authentication Configurations</source> <translation>Configurações de Autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="55"/> <source>ID</source> <translation>ID</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="56"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="57"/> <source>URI</source> <translation>URI</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="58"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="59"/> <source>Version</source> <translation>Versão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="60"/> <source>Config</source> <translation>Configuração</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="261"/> <source>Remove Configuration</source> <translation>Remover Configuração</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="262"/> <source>Are you sure you want to remove '%1'? Operation can NOT be undone!</source> <translation>Tem a certeza que quer remover '%1'? A operação NÃO pode ser desfeita.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthConfigIdEdit</name> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigidedit.ui" line="26"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigidedit.ui" line="47"/> <source>Generated</source> <translation>Gerada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigidedit.ui" line="60"/> <source><html><head/><body><p>Unlock to edit the ID</p><p><span style=" font-style:italic;">7-character alphanumeric only</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Editing may break things!</span></p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Desbloquear para editar o ID</p><p><span style=" font-style:italic;">apenas 7 caracteres alfanuméricos</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Ao editar pode danificar alguma coisa!</span></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigidedit.ui" line="63"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthConfigSelect</name> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="14"/> <source>Authentication Configuration</source> <translation>Configurações de Autenticação </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="53"/> <source>Edit selected configuration</source> <translation>Editar configuração selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="63"/> <source>Delete selected configuration</source> <translation>Eliminar configuração selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="66"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="116"/> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="119"/> <source>Dismiss</source> <translation>Descartar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="135"/> <source>Create a new authentication configuration</source> <translation>Criar uma nova configuração de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="138"/> <source>New</source> <translation>Novo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui" line="56"/> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="78"/> <source>Authentication config id not loaded: %1</source> <translation>Configuração do id de autenticação não carregada: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="109"/> <source>Missing authentication method description</source> <translation>Descrição do método de autenticação em falta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="114"/> <source><ul><li><b>Method type:</b> %1</li><li><b>Configuration ID:</b> %2</li></ul></source> <translation><ul><li><b>Tipo de método:</b> %1</li><li><b>ID da configuração:</b> %2</li></ul></translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="133"/> <source>Configuration '%1' not in database</source> <translation>A configuração '%1' não está na base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="145"/> <source>No authentication</source> <translation>Sem autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="234"/> <source>Remove Authentication</source> <translation>Remover Autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="235"/> <source>Are you sure that you want to permanently remove this configuration right now? Operation can NOT be undone!</source> <translation>Tem a certeza de que pretende remover esta configuração permanentemente agora? A operação NÃO pode ser desfeita!</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthConfigUriEdit</name> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfiguriedit.ui" line="14"/> <source>Dialog</source> <translation>Diálogo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfiguriedit.ui" line="20"/> <source>Edit Authentication Configuration ID</source> <translation>Editar ID da Configuração de Autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfiguriedit.ui" line="65"/> <source>Note: Button actions above affect authentication database</source> <translation>Observação: As ações de botão acima afcetam a base de dados de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="275"/> <source>Authentication Config ID String Editor</source> <translation>Editor de Cadeia de Caracteres da Configuração do ID de Autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="306"/> <source>No authcfg in Data Source URI</source> <translation>Não foi encontrado o authcfg no Data Source URI</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="412"/> <source>Adding authcfg to URI not supported</source> <translation>Adicionando authcfg para URI não suportado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthEditorWidgets</name> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="145"/> <source>Input master password</source> <translation>Inserir palavra-chave mestra</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="146"/> <source>Clear cached master password</source> <translation>Limpar cache para palavra-chave mestra</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="147"/> <source>Reset master password</source> <translation>Redefinir palavra-chave mestra</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="148"/> <source>Clear cached authentication configurations</source> <translation>Limpar os ficheiros temporários das configurações de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="149"/> <source>Remove all authentication configurations</source> <translation>Remover todas as configurações de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="150"/> <source>Erase authentication database</source> <translation>Eliminar base de dados de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="152"/> <source>Clear network authentication access cache</source> <translation>Limpar os ficheiros temporários do acesso de autenticação à rede</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="153"/> <source>Automatically clear network authentication access cache on SSL errors</source> <translation>Limpar automaticamente os ficheiros temporários do acesso de autenticação à rede em erros SLL</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="157"/> <source>Store/update the master password in your %1</source> <translation>Guardar/atualizar palavra-chave mestra no seu %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="159"/> <source>Clear the master password from your %1</source> <translation>Limpar palavra-chave mestra do seu %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="161"/> <source>Integrate master password with your %1</source> <translation>Integrar palavra-chave mestra com o seu %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="163"/> <source>Enable password helper debug log</source> <translation>Ativar registo de depuração de ajuda para palavra-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="186"/> <source>Auth cache cleared</source> <translation>Foram limpos os ficheiros temporários Auth</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="186"/> <source>Network authentication cache has been cleared</source> <translation>Foram limpos os ficheiros temporários do acesso de autenticação à rede</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthEditors</name> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui" line="14"/> <source>Authentication Editors</source> <translation>Editores de Autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui" line="41"/> <source>Configurations</source> <translation>Configurações</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui" line="68"/> <source>Management</source> <translation>Gestão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui" line="92"/> <source>Installed Plugins</source> <translation>Módulos Instalados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui" line="109"/> <source>Manage Certificates</source> <translation>Gerir Certificados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui" line="126"/> <source>Utilities</source> <translation>Utilitários</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui" line="148"/> <source>Note: Editing writes directly to authentication database</source> <translation>Nota: A edição escreve diretamente na base de dados de autenticação</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthEsriTokenEdit</name> <message> <location filename="../src/auth/esritoken/qgsauthesritokenedit.ui" line="29"/> <source>Token</source> <translation>Token</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/esritoken/qgsauthesritokenedit.ui" line="49"/> <source>Required</source> <translation>Exigido</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthEsriTokenMethod</name> <message> <location filename="../src/auth/esritoken/qgsauthesritokenmethod.cpp" line="56"/> <source>ESRI token based authentication</source> <translation>Autenticação baseada no token ESRI</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthIdentCertEdit</name> <message> <location filename="../src/auth/identcert/qgsauthidentcertedit.ui" line="35"/> <source>Identity</source> <translation>Identidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/identcert/qgsauthidentcertedit.cpp" line="76"/> <source>Select identity…</source> <translation>Selecionar identidade...</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/identcert/qgsauthidentcertedit.cpp" line="87"/> <source>Organization not defined</source> <translation>Organização não definida</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthIdentCertMethod</name> <message> <location filename="../src/auth/identcert/qgsauthidentcertmethod.cpp" line="72"/> <source>PKI stored identity certificate</source> <translation>Certificado de identidade PKI armazenado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthIdentitiesEditor</name> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="14"/> <source>Identity Certificates Editor</source> <translation>Editor de Certificados de Identidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="29"/> <source>User Identity Bundles</source> <translation>Pacotes de Identidade do Utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="58"/> <source>Import identity bundle to authentication database</source> <translation>Importar pacote de identidade para a base de dados de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="72"/> <source>Remove identity bundle from authentication database</source> <translation>Remover pacote de identidade da base de dados de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="86"/> <source>Show information for bundle</source> <translation>Mostrar informação sobre o pacote</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="113"/> <source>Group by organization</source> <translation>Agrupar por organização </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="116"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui" line="133"/> <source>Refresh identity bundle tree view</source> <translation>Atualizar pacote de identidade de visualização em árvore </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="90"/> <source>Common Name</source> <translation>Nome Comum</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="91"/> <source>Serial #</source> <translation>Série #</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="92"/> <source>Expiry Date</source> <translation>Data de Validade</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="99"/> <source>Certificate Bundles</source> <translation>Pacotes de Certificados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="305"/> <source>ERROR storing identity bundle in authentication database.</source> <translation>ERRO ao armazenar o pacote de identidade na base de dados de autenticação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="329"/> <source>Certificate id missing.</source> <translation>Falta o ID do certificado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="341"/> <source>Remove Certificate Identity</source> <translation>Remover Certificado de Identidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="342"/> <source>Are you sure you want to remove the selected certificate identity from the database? Operation can NOT be undone!</source> <translation>Tem a certeza que pretende remover a identidade de certificado selecionada da base de dados? A operação NÃO pode ser desfeita!</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="353"/> <source>ERROR removing cert identity from authentication database for id %1:</source> <translation>ERRO ao remover identidade certificadora da base de dados de autenticação para id %1:</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthImportCertDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="20"/> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="32"/> <source>Import Certificate(s)</source> <translation>Importar Certificados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="58"/> <source>PEM/DER-formatted </source> <translation>Formato-PEM/DER</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="65"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="83"/> <source>Import(s) can contain multiple certificates</source> <translation>As importações podem conter múltiplos certificados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="135"/> <source>PEM text</source> <translation>PEM texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="145"/> <source>File</source> <translation>Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="168"/> <source>Trust policy</source> <translation>Política de confiança</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="225"/> <source>Validation Results</source> <translation>Resultados da Validação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui" line="247"/> <source>Allow invalid certificates</source> <translation>Permitir certificados inválidos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="79"/> <source>Import Certificate Authorities</source> <translation>Importar Autoridades Certificadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="82"/> <source>Import</source> <translation>Importar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="211"/> <source>Certificates found: %1 Certificates valid: %2</source> <translation>Certificados encontrados: %1 Certificados válidos: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="216"/> <source> Authorities/Issuers: %1%2</source> <translation> Autoridades/Emissoras: %1%2</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="227"/> <source>Open Certificate File</source> <translation>Abrir Ficheiro do Certificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="227"/> <source>All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</source> <translation>Todos os ficheiros (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthImportIdentityDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="14"/> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="29"/> <source>Import Identity</source> <translation>Importar identidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="74"/> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="208"/> <source>Key</source> <translation>Chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="100"/> <source>Cert</source> <translation>Certificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="120"/> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="186"/> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="246"/> <source>Required</source> <translation>Exigido</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="127"/> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="173"/> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="233"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="324"/> <source>Validation Results</source> <translation>Resultados da Validação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="144"/> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="273"/> <source>Optional passphrase</source> <translation>Frase-Senha opcional</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="157"/> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="286"/> <source>Show</source> <translation>Mostrar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui" line="261"/> <source>Bundle</source> <translation>Pacote</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="92"/> <source>PKI PEM/DER Certificate Paths</source> <translation>Caminhos de Certificado PKI PEM/DER</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="94"/> <source>PKI PKCS#12 Certificate Bundle</source> <translation>Pacote de Certificados PKI PKCS#12 </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="161"/> <source>Valid: %1</source> <translation>Válido: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="165"/> <source>Invalid: %1</source> <translation>Inválido: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="195"/> <source>Open Client Certificate File</source> <translation>Abrir Ficheiro do Certificado do Cliente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="195"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="205"/> <source>All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</source> <translation>Todos os ficheiros (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="205"/> <source>Open Private Key File</source> <translation>Abrir Ficheiro da Chave Privada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="226"/> <source>Open PKCS#12 Certificate Bundle</source> <translation>Abrir Pacote de Certificados PKCS#12 </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="226"/> <source>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</source> <translation>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="250"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="322"/> <source>Missing components</source> <translation>Componentes em falta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="264"/> <source>Failed to read client certificate from file</source> <translation>Falha ao ler o certificado do cliente a partir do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="270"/> <source>Failed to load client certificate from file</source> <translation>Falha ao carregar o certificado do cliente a partir do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="276"/> <source>Extra certificates found with identity</source> <translation>Certificados extra encontrados com identidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="285"/> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="381"/> <source>%1 thru %2</source> <translation>%1 através %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="294"/> <source>Failed to load client private key from file</source> <translation>Falhou o carregamento da chave privada do cliente a partir do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="297"/> <source>Private key password may not match</source> <translation>Palavra-chave da chave privada pode não coincidir</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="328"/> <source>QCA library has no PKCS#12 support</source> <translation>A biblioteca QCA não tem suporte PKCS#12</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="346"/> <source>Failed to read bundle file</source> <translation>Falha ao ler o ficheiro do pacote</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="351"/> <source>Incorrect bundle password</source> <translation>Palavra-chave do pacote incorreta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="357"/> <source>Failed to decode (try entering password)</source> <translation>Falha na decodificação (tente introduzir a palavra-chave)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="363"/> <source>Bundle empty or can not be loaded</source> <translation>Pacote vazio ou não pode ser carregado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="371"/> <source>Bundle client cert can not be loaded</source> <translation>Não é possível carregar o pacote do certificado do cliente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="394"/> <source>Qt cert could not be created from QCA cert</source> <translation>Não foi possível criar o Qt cert a partir do QCA cert</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="401"/> <source>Qt private key could not be created from QCA key</source> <translation>A chave privada Qt não pôde ser criada a partir da chave QCA</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="430"/> <source>File not found</source> <translation>Ficheiro não encontrado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthManager</name> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="142"/> <source>Opening of authentication db FAILED</source> <translation>Abertura da base de dados de autenticação FALHOU</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="173"/> <source>QCA's OpenSSL plugin (qca-ossl) is missing</source> <translation>O módulo QCA's OpenSSL (qca-ossl) está em falta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="203"/> <source>No authentication method plugins found</source> <translation>Não foram encontrados módulos de método de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="210"/> <source>No authentication method plugins could be loaded</source> <translation>Não foi possível carregar os módulos de método de autenticação </translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="226"/> <source>Auth db directory path could not be created</source> <translation>O caminho da base de dados de autenticação não pôde ser criado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="237"/> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1360"/> <source>Auth db is not readable or writable by user</source> <translation>A base de dados de autenticação não pode ser lida ou escrita pelo utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="325"/> <source>Auth db could not be created and opened</source> <translation>A base de dados de autenticação não pôde ser criada nem aberta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="467"/> <source>Authentication system is DISABLED: %1</source> <translation>O Sistema de Autenticação está DESATIVADO: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="517"/> <source>Master password set: FAILED to verify, reset to previous</source> <translation>Definição da palavra-chave mestra: a verificação FALHOU, repor a anterior</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="535"/> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3228"/> <source>Master password: FAILED to access database</source> <translation>Palavra-chave mestra: FALHA ao aceder à base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="547"/> <source>Master password: FAILED to find just one master password record in database</source> <translation>Palavra-chave mestra: FALHA ao encontrar apenas um registo de palavra-chave mestra na base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="560"/> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="603"/> <source>Master password: FAILED to verify against hash in database</source> <translation>Palavra-chave mestra: FALHA ao verificar contra hash na base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="572"/> <source>Master password: failed 5 times authentication system DISABLED</source> <translation>Palavra-chave mestra: sistema de autenticação DESATIVADO com 5 falhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="589"/> <source>Master password: hash FAILED to be stored in database</source> <translation>Palavra-chave mestra: hash FALHOU ao ser armazenado na base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="662"/> <source>Master password reset FAILED: could not clear current password from database</source> <translation>Redefinição da palavra-chave mestra FALHOU: não foi possível limpar a senha atual da base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="678"/> <source>Master password reset FAILED: could not store new password in database</source> <translation>Redefinição da palavra-chave mestra FALHOU: não foi possível armazenar a nova palavra-chave na base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="691"/> <source>Master password reset FAILED: could not verify new password in database</source> <translation>Redefinição da palavra-chave mestra FALHOU: não foi possível verificar a nova palavra-chave na base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="700"/> <source>Master password reset FAILED: could not re-encrypt configs in database</source> <translation>Redefinição da palavra-chave mestra FALHOU: não foi possível encriptar de novo as configurações na base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="713"/> <source>Master password reset FAILED: could not verify password can decrypt re-encrypted configs</source> <translation>Redefinição da palavra-chave mestra FALHOU: não foi possível verificar a possibilidade de desencriptar ou encriptar de novo a palavra-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="721"/> <source>Master password reset FAILED: could not re-encrypt settings in database</source> <translation>Redefinição da palavra-chave mestra FALHOU: não foi possível encriptar de novo as configurações na base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="729"/> <source>Master password reset FAILED: could not re-encrypt identities in database</source> <translation>Redefinição da palavra-chave mestra FALHOU: não foi possível encriptar de novo as identidade na base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="760"/> <source>Master password reset: could not remove old database backup</source> <translation>A redefinição da palavra-chave mestra FALHOU: não foi possível remover a cópia de segurança da base de dados antiga</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="865"/> <source>Config ID is empty</source> <translation>Configuração de ID está em branco</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1044"/> <source>Store config: FAILED because config is invalid</source> <translation>Armazenamento do config: FALHOU devido ao config inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1058"/> <source>Store config: FAILED because pre-defined config ID is not unique</source> <translation>Armazenamento do config: FALHOU porque o ID do config predefinido não é único</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1067"/> <source>Store config: FAILED because config string is empty</source> <translation>Armazenamento do config: FALHOU porque a cadeia de caracteres de configuração está vazia</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1121"/> <source>Update config: FAILED because config is invalid</source> <translation>Atualização do config: FALHOU porque o config é inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1130"/> <source>Update config: FAILED because config is empty</source> <translation>Atualização do config: FALHOU porque o config está vazio</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1151"/> <source>Update config: FAILED to prepare query</source> <translation>Atualização do config: FALHOU ao preparar consulta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1243"/> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3420"/> <source>Authentication database contains duplicate configuration IDs</source> <translation>A base de dados de autenticação contém IDs de configuração duplicados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1309"/> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1368"/> <source>No authentication database found</source> <translation>Não foi encontrada a base de dados de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1327"/> <source>Could not back up authentication database</source> <translation>Não foi possível executar a cópia de segurança da base de dados de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1376"/> <source>Authentication database could not be deleted</source> <translation>Não foi possível eliminar a base de dados de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1389"/> <source>Authentication database could not be initialized</source> <translation>Não foi possível iniciar a base de dados de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1397"/> <source>FAILED to create auth database config tables</source> <translation>FALHA ao criar tabelas de configuração da base de dados de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1405"/> <source>FAILED to create auth database cert tables</source> <translation>FALHA ao criar tabelas cert na base de dados de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1600"/> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1633"/> <source>Authentication database contains duplicate settings</source> <translation>A base de dados de autenticação contém configurações duplicadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1755"/> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1809"/> <source>Authentication database contains duplicate certificate identity</source> <translation>A base de dados de autenticação contém certificado de identidade duplicado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1791"/> <source>Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create private key</source> <translation>Recuperar pacote de identidade de certificado: FALHOU ao criar a chave privada</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1799"/> <source>Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create certificate</source> <translation>Recuperar pacote de identidade de certificado: FALHA ao criar o certificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1902"/> <source>Authentication database contains duplicate certificate bundles</source> <translation>A base de dados de autenticação contém pacotes de certificados duplicados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2012"/> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2119"/> <source>Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port, id: %1, %2</source> <translation>A base de dados de autenticação contém certificados personalizados SSL cert configs para host:port, id: %1, %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2053"/> <source>Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port: %1</source> <translation>A base de dados de autenticação contém certificados personalizados SSL cert configs para host:port: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2402"/> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2440"/> <source>Authentication database contains duplicate certificate authorities</source> <translation>A base de dados de autenticação contém autoridades de certificados duplicadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2633"/> <source>Authentication database contains duplicate cert trust policies</source> <translation>A base de dados de autenticação contém políticas de confiança de certificados duplicadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2965"/> <source>Password Helper</source> <translation>Ajuda para a palavra-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2979"/> <source>Opening %1 for DELETE…</source> <translation>A abrir %1 para ELIMINAR…</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3012"/> <source>Opening %1 for READ…</source> <translation>A abrir %1 para LER…</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3054"/> <source>Opening %1 for WRITE…</source> <translation>A abrir %1 para GRAVAR…</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2993"/> <source>Delete password failed: %1.</source> <translation>Não foi possível eliminar a palavra-chave: %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3025"/> <source>Retrieving password from your %1 failed: %2.</source> <translation>Não foi possível recuperar a palavra-chave do seu %1: %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3036"/> <source>Empty password retrieved from your %1.</source> <translation>A palavra-chave vazia foi recuperada do seu %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3068"/> <source>Storing password in your %1 failed: %2.</source> <translation>Não foi possível guardar a palavra-chave no seu %1: %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3095"/> <source>Your %1 will be <b>used from now</b> on to store and retrieve the master password.</source> <translation>O seu %1 será <b>usado a partir de agora</b> para armazenar e recuperar a palavra-chave mestra.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3097"/> <source>Your %1 will <b>not be used anymore</b> to store and retrieve the master password.</source> <translation>O seu %1 <b>não será mais utilizado</b> para armazenar e recuperar a palavra-chave mestra.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3131"/> <source>There was an error and integration with your %1 system has been disabled. You can re-enable it at any time through the "Utilities" menu in the Authentication pane of the options dialog. %2</source> <translation>Surgiu um erro e a integração com o seu sistema %1 foi desativada. Pode tornar a ativar em qualquer altura no menu "Utilitários" no painel Autenticação da janela de opções. %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3139"/> <source>Error in %1: %2</source> <translation>Erro em %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3166"/> <source>Master password has been successfully read from your %1</source> <translation>A palavra-chave mestra foi lida com sucesso do seu %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3170"/> <source>Master password stored in your %1 is not valid</source> <translation>A palavra-chave mestra armazenada no seu %1 não é válida</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3191"/> <source>Master password has been successfully written to your %1</source> <translation>A palavra-chave mestra foi gravada com sucesso no seu %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3195"/> <source>Master password could not be written to your %1</source> <translation>Náo foi possível gravar a palavra-chave mestra para o seu %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3528"/> <source>Authentication database contains duplicate setting keys</source> <translation>A base de dados de autenticação contém chaves de configuração duplicadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3585"/> <source>Authentication database contains duplicate identity IDs</source> <translation>A base de dados de autenticação contém IDs de identidade duplicados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3631"/> <source>Unable to establish authentication database connection</source> <translation>Não foi possível estabelecer conexão com a base de dados de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3646"/> <source>Auth db query exec() FAILED</source> <translation>Auth db query exec() FALHOU</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3657"/> <source>Auth db query FAILED</source> <translation>Auth db query FALHOU</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3671"/> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3704"/> <source>Auth db FAILED to start transaction</source> <translation>Auth db FALHOU ao iniciar a transação</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3687"/> <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3714"/> <source>Auth db FAILED to rollback changes</source> <translation>Auth db FALHOU ao reverter alterações</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthMethodPlugins</name> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmethodplugins.ui" line="14"/> <source>Dialog</source> <translation>Diálogo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmethodplugins.ui" line="23"/> <source>Installed authentication method plugins</source> <translation>Módulos do método de autenticação instalados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="59"/> <source>Method</source> <translation>Método</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="60"/> <source>Description</source> <translation>Descrição</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="61"/> <source>Works with</source> <translation>Funciona com</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthOAuth2Config</name> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2config.cpp" line="765"/> <source>Custom</source> <translation>Personalizado</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2config.cpp" line="768"/> <source>Predefined</source> <translation>Predefinido</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2config.cpp" line="778"/> <source>Authorization Code</source> <translation>Código de Autorização</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2config.cpp" line="780"/> <source>Implicit</source> <translation>Implícito</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2config.cpp" line="783"/> <source>Resource Owner</source> <translation>Dono do Recurso</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2config.cpp" line="793"/> <source>Header</source> <translation>Cabeçalho</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2config.cpp" line="795"/> <source>Form (POST only)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2config.cpp" line="798"/> <source>URL Query</source> <translation>URL da Consulta</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthOAuth2Edit</name> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="82"/> <source>Configure</source> <translation>Configurar</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="144"/> <source>Grant Flow</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="154"/> <source>Export configuration</source> <translation>Exportar configuração</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="157"/> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="177"/> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="705"/> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="753"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="174"/> <source>Import configuration</source> <translation>Importar configuração</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="229"/> <source>Scope</source> <translation>Âmbito</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="326"/> <source>Request Timeout</source> <translation>Tempo Limite do Pedido</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="269"/> <source>Redirect URL</source> <translation>URL de Redirecionamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="342"/> <source>Authorization-related timeout</source> <translation>Tempo limite do relacionado com a autorização</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="348"/> <source> seconds</source> <translation>segundos</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="289"/> <source>Description</source> <translation>Descrição</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="306"/> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="406"/> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="601"/> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="746"/> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.cpp" line="750"/> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.cpp" line="751"/> <source>Optional</source> <translation>Opcional</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="386"/> <source>API Key</source> <translation>Chave da API</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="262"/> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="299"/> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="423"/> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="430"/> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="437"/> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="528"/> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="771"/> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.cpp" line="750"/> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.cpp" line="751"/> <source>Required</source> <translation>Exigido</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="444"/> <source>Request URL</source> <translation>URL de Pedido</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="508"/> <source>Optional (space delimiter)</source> <translation>Opcional (delimitador de espaço)</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="370"/> <source>Access Method</source> <translation>Método de Acesso</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="313"/> <source>Username</source> <translation>Utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="252"/> <source>Advanced</source> <translation>Avançado</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="501"/> <source>Password</source> <translation>Palavra-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="477"/> <source>Resource access token method</source> <translation>Método do recurso do token de acesso</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="494"/> <source>Persist between launches</source> <translation>Persistir entre lançamentos</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="461"/> <source>Token URL</source> <translation>URL do Token</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="484"/> <source>Client Secret</source> <translation>Segredo do Cliente</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="236"/> <source>Client ID</source> <translation>ID do Cliente</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="413"/> <source>Token Session</source> <translation>Token da Sessão</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="396"/> <source>Refresh Token URL</source> <translation>Atualizar URL do Token</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="553"/> <source>http://127.0.0.1:</source> <translation>http://127.0.0.1:</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="566"/> <source>Port number</source> <translation>Número da porta</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="585"/> <source>/</source> <translation>/</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="598"/> <source>Subdirectory</source> <translation>Sub-diretório</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="616"/> <source>Defined</source> <translation>Definido</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.cpp" line="1169"/> <source>Defined configurations are JSON-formatted files, with a single configuration per file. This allows configurations to be swapped out via filesystem tools without affecting user configurations. It is recommended to use the Configure tab’s export function, then edit the resulting file. See QGIS documentation for further details.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="699"/> <source>Add extra config directory to parse</source> <translation>Adicionar diretório de configuração extra para processar</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="725"/> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="739"/> <source>Software Statement</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="764"/> <source>Configuration Url</source> <translation>URL da Configuração</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="781"/> <source>Register</source> <translation>Registar</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="811"/> <source>Extra initial request parameters</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="904"/> <source>Key</source> <translation>Chave </translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.ui" line="909"/> <source>Value (unencoded)</source> <translation>Valor (não codificado)</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.cpp" line="82"/> <source>Tokens</source> <translation>Tokens</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.cpp" line="83"/> <source>Remove cached tokens</source> <translation>Remover tokens em cache</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.cpp" line="579"/> <source>Select extra directory to parse</source> <translation>Selecione o diretório extra a processar</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.cpp" line="593"/> <source>Select software statement file</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.cpp" line="594"/> <source>JSON Web Token (*.jwt)</source> <translation>JSON Web Token (*.jwt)</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.cpp" line="679"/> <source>ID: %1 Grant flow: %2 Description: %3</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.cpp" line="696"/> <source>No predefined configurations found on disk</source> <translation>Não foram encontradas configurações predefinidas no disco</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.cpp" line="775"/> <source>Save OAuth2 Config File</source> <translation>Guardar Ficheiro de Configuração OAuth2</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.cpp" line="814"/> <source>Select OAuth2 Config File</source> <translation>Selecionar Ficheiro de Configuração OAuth2</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.cpp" line="1056"/> <source>Downloading configuration failed with error: %1</source> <translation>Falhou o descarregamento da configuração com o erro: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.cpp" line="1173"/> <source>Configurations files can be placed in the directories:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2edit.cpp" line="1176"/> <source>Configuration files can be placed in the directories: %1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthOAuth2Method</name> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2method.cpp" line="101"/> <source>OAuth2 authentication</source> <translation>Autenticação OAuth2</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2method.cpp" line="315"/> <source>Authenticator linking (login) has failed</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2method.cpp" line="323"/> <source>Linking succeeded, but authenticator access FAILED: null object</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2method.cpp" line="330"/> <source>Linking apparently succeeded, but authenticator FAILED to verify it is linked</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2method.cpp" line="335"/> <source>Linking succeeded</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2method.cpp" line="361"/> <source>Open browser requested</source> <translation>Pedida abertura do navegador</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2method.cpp" line="369"/> <source>Close browser requested</source> <translation>Pedido do fecho do navegador</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2method.cpp" line="389"/> <source>Network reply finished</source> <translation>Resposta da rede terminada</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2method.cpp" line="391"/> <source>Results: %1</source> <translation>Resultados: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2method.cpp" line="402"/> <source>Network error but no reply object accessible</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2method.cpp" line="408"/> <source>Network error: %1</source> <translation>Erro na rede: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2method.cpp" line="415"/> <source>Network error, HTTP status: %1</source> <translation>Erro na rede, estado HTTP: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2method.cpp" line="421"/> <source>Attempting token refresh...</source> <translation>A tentar atualizar o token...</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2method.cpp" line="427"/> <source>Token refresh FAILED: authcfg empty</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2method.cpp" line="441"/> <source>Background token refresh underway for authcfg: %1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2method.cpp" line="446"/> <source>Background token refresh FAILED for authcfg %1: could not get authenticator object</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/oauth2/qgsauthoauth2method.cpp" line="457"/> <source>Token refresh error: %1</source> <translation>Erro de atualização do token: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthPkcs12Edit</name> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="107"/> <source>Optional passphrase</source> <translation>Frase-Senha opcional</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="120"/> <source>Show</source> <translation>Mostrar</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="33"/> <source>Required</source> <translation>Exigido</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="23"/> <source>Bundle</source> <translation>Pacote</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="40"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="60"/> <source>CAs</source> <translation>CAs</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="97"/> <source>Key</source> <translation>Chave </translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="142"/> <source>Add bundle CAs to the connection</source> <translation>Adicionar grupo de Certificados de Autoridade à conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="145"/> <source>Add</source> <translation>Adicionar</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="152"/> <source>Add also root (self-signed) CA</source> <translation>Adicionar também o Certificado de Autoridade raiz (auto-assinado)</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.ui" line="155"/> <source>Root</source> <translation>Root</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="57"/> <source>Missing components</source> <translation>Componentes em falta</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="63"/> <source>QCA library has no PKCS#12 support</source> <translation>A biblioteca QCA não tem suporte PKCS#12</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="77"/> <source>Failed to read bundle file</source> <translation>Falha ao ler o ficheiro do pacote</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="82"/> <source>Incorrect bundle password</source> <translation>Palavra-chave do pacote incorreta</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="88"/> <source>Failed to decode (try entering password)</source> <translation>Falha na decodificação (tente introduzir a palavra-chave)</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="94"/> <source>Bundle empty or can not be loaded</source> <translation>Pacote vazio ou não pode ser carregado</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="102"/> <source>Bundle client cert can not be loaded</source> <translation>Não é possível carregar o pacote do certificado do cliente</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="113"/> <source>%1 thru %2</source> <translation>%1 através %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="179"/> <source>Valid: %1</source> <translation>Válido: %1 </translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="183"/> <source>Invalid: %1</source> <translation>Inválido: %1 </translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="220"/> <source>Open PKCS#12 Certificate Bundle</source> <translation>Abrir Pacote de Certificados PKCS#12 </translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="221"/> <source>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</source> <translation>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="266"/> <source><ul><li>Serial #: %1</li><li>Expiry date: %2</li></ul></source> <translation><ul><li>Número de série #: %1</li><li>Data de validade: %2</li></ul></translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthPkcs12Method</name> <message> <location filename="../src/auth/pkipkcs12/qgsauthpkcs12method.cpp" line="72"/> <source>PKI PKCS#12 authentication</source> <translation>Autenticação PKI PKCS#12</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthPkiPathsEdit</name> <message> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="33"/> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="97"/> <source>Required</source> <translation>Exigido</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="50"/> <source>CAs</source> <translation>CAs</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="107"/> <source>Optional passphrase</source> <translation>Frase-Senha opcional</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="127"/> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="137"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="153"/> <source>Show</source> <translation>Mostrar</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="162"/> <source>Add bundle CAs to the connection</source> <translation>Adicionar grupo de Certificados de Autoridade à conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="165"/> <source>Add</source> <translation>Adicionar</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="172"/> <source>Add also root (self-signed) CA</source> <translation>Adicionar também o Certificado de Autoridade raiz (auto-assinado)</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="175"/> <source>Root</source> <translation>Root</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="87"/> <source>Key</source> <translation>Chave </translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.ui" line="23"/> <source>Cert</source> <translation>Certificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="61"/> <source>Missing components</source> <translation>Componentes em falta</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="70"/> <source>Failed to load certificate from file</source> <translation>Não foi possível carregar o ficheiro do certificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="78"/> <source>%1 thru %2</source> <translation>%1 através %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="146"/> <source>Valid: %1</source> <translation>Válido: %1 </translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="150"/> <source>Invalid: %1</source> <translation>Inválido: %1 </translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="187"/> <source>Open Client Certificate File</source> <translation>Abrir Ficheiro do Certificado do Cliente</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="188"/> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="199"/> <source>All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</source> <translation>Todos os ficheiros (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="245"/> <source><ul><li>Serial #: %1</li><li>Expiry date: %2</li></ul></source> <translation><ul><li>Número de série #: %1</li><li>Data de validade: %2</li></ul></translation> </message> <message> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="198"/> <source>Open Private Key File</source> <translation>Abrir Ficheiro da Chave Privada</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthPkiPathsMethod</name> <message> <location filename="../src/auth/pkipaths/qgsauthpkipathsmethod.cpp" line="73"/> <source>PKI paths authentication</source> <translation>Autenticação de caminhos PKI</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthServersEditor</name> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui" line="14"/> <source>Server Exceptions/SSL Configs Editor</source> <translation>Editor de Configurações Server Exceptions/SSL</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui" line="29"/> <source>Server Certificate Exceptions and SSL Configurations</source> <translation>Exceções de Certificado do Servidor e configurações SSL</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui" line="58"/> <source>Add new server certificate configuration</source> <translation>Adicionar nova configuração de certificado do servidor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui" line="72"/> <source>Remove selected server certificate configuration</source> <translation>Remover configuração selecionada de certificado do servidor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui" line="86"/> <source>Edit selected server certificate configuration</source> <translation>Editar configuração selecionada de certificado do servidor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui" line="113"/> <source>Group by organization</source> <translation>Agrupar por organização </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui" line="116"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="90"/> <source>Common Name</source> <translation>Nome Comum</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="91"/> <source>Host</source> <translation>Máquina</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="92"/> <source>Expiry Date</source> <translation>Data de Validade</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="99"/> <source>SSL Server Configurations</source> <translation>Configurações do Servidor SSL</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="300"/> <source>SSL custom config id missing</source> <translation>ID em falta para configuração SSL personalizada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="306"/> <source>SSL custom config host:port missing</source> <translation>host:port em falta para configuração SSL personalizada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="319"/> <source>Remove SSL Custom Configuration</source> <translation>Remover Configuração SSL Personalizada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="320"/> <source>Are you sure you want to remove the selected SSL custom configuration from the database? Operation can NOT be undone!</source> <translation>Tem certeza de que pretende remover da base de dados a configuração personalizada SSL? A operação NÃO pode ser desfeita!</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="331"/> <source>ERROR removing SSL custom config from authentication database for host:port, id %1:</source> <translation>ERRO ao remover configuração personalizada SSL da base de dados de autenticação para host:port, id %1:</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="356"/> <source>SSL custom config id missing.</source> <translation>Falta o ID da configuração SSL personalizada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="362"/> <source>SSL custom config host:port missing.</source> <translation>Falta a configuração host:port do SSL personalizado.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthSettingsWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="45"/> <source>Configurations</source> <translation>Configurações</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="72"/> <source>Choose or create an authentication configuration</source> <translation>Escolha ou crie uma configuração de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="104"/> <source>Configurations store encrypted credentials in the QGIS authentication database.</source> <translation>As configurações armazenam as credenciais encriptadas na base de dados de autenticação do QGIS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="131"/> <source>Basic</source> <translation>Básico</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="160"/> <source>Convert to configuration</source> <translation>Converter em configuração</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="169"/> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="205"/> <source>Store</source> <translation>Guardar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="182"/> <source>Warning text!</source> <translation>Texto de aviso!</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="224"/> <source>Optional</source> <translation>Opcional</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="231"/> <source>Passwor&d</source> <translation>Pa&lavra-Passe</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui" line="254"/> <source>&User name</source> <translation>&Utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="107"/> <source><div>Warning: credentials stored as plain text in %1.</div></source> <translation><div>Aviso: as credenciais foram gravadas como texto simples em: %1.</div></translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="111"/> <source>project file</source> <translation>ficheiro do projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="113"/> <source>user settings</source> <translation>configurações do utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="171"/> <source>Converted config %1</source> <translation>Config. conv. %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="176"/> <source>Couldn't create a Basic authentication configuration!</source> <translation>Não foi possível criar uma configuração de autenticação Básica!</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthSslConfigDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="589"/> <source>Custom Certificate Configuration</source> <translation>Configuração personalizada de Certificado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthSslConfigWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="23"/> <source>Certificate</source> <translation>Certificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="38"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="51"/> <source>host:port (required)</source> <translation>host:port (obrigatório)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="68"/> <source>Show information for certificate</source> <translation>Mostrar informação do certificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="71"/> <source>?</source> <translation>?</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="82"/> <source>Server</source> <translation>Servidor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="96"/> <source>Custom SSL configuration</source> <translation>Configuração personalizada SSL</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui" line="121"/> <source>Field</source> <translation>Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="119"/> <source>Protocol</source> <translation>Protocolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="141"/> <source>Peer verification</source> <translation>Verificação Peer</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="143"/> <source>Verify peer certs</source> <translation>Verificação peer de certificados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="145"/> <source>Do not verify peer certs</source> <translation>Não verificar certificados peer</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="157"/> <source>Peer verification depth (0 = complete cert chain)</source> <translation>Profundidade de verificação peer (0 = cadeia completa de certificados)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="171"/> <source>Ignore errors</source> <translation>Ignorar erros</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthSslErrorsDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="17"/> <source>Custom Certificate Configuration</source> <translation>Configuração personalizada de Certificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="55"/> <source>SSL Errors occurred accessing URL:</source> <translation>Ocorreram erros SSL ao aceder ao URL:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="89"/> <source>SSL Errors</source> <translation>Erros SSL</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="132"/> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="149"/> <source>Show information for certificate chain</source> <translation>Mostrar informação para cadeia de certificados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="135"/> <source>Connection certificates</source> <translation>Certificados de conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="152"/> <source>Connection trusted CAs</source> <translation>Conexão CAs confiáveis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="175"/> <source>Save SSL server e&xception</source> <translation>Guardar e&xceção de servidor SSL</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui" line="210"/> <source>WARNING: Only save SSL configurations when necessary.</source> <translation>AVISO: apenas guarda configurações SSL quando for necessário.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthSslImportDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="162"/> <source>Connected to %1: %2</source> <translation>Conectado a %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="225"/> <source>Socket CONNECTED</source> <translation>Socket CONECTADO</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="231"/> <source>Socket DISCONNECTED</source> <translation>Socket DESCONECTADO</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="240"/> <source>Socket ENCRYPTED</source> <translation>Socket ENCRIPTADO</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="242"/> <source>Protocol</source> <translation>Protocolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="247"/> <source>Session cipher</source> <translation>Cifra de sessão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="275"/> <source>Socket ERROR</source> <translation>ERROS de socket</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="292"/> <source>Socket unavailable or not encrypted</source> <translation>Socket indisponível ou não encriptado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="372"/> <source>Open Server Certificate File</source> <translation>Abrir Ficheiro de Certificado do Servidor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="372"/> <source>All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</source> <translation>Todos os ficheiros (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="401"/> <source>Could not load any certs from file</source> <translation>Não foi possível carregar quaisquer certificados a partir do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="408"/> <source>Could not load server cert from file</source> <translation>Não foi possível carregar o certificado do servidor a partir do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="414"/> <source>Certificate does not appear for be for an SSL server. You can still add a configuration, if you know it is the correct certificate.</source> <translation>O certificado não aparece como sendo dum servidor SSL. Pode ainda adicionar uma configuração, se tiver a certeza que se trata do certificado correto.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthSslTestDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="14"/> <source>Custom Certificate Configuration</source> <translation>Configuração personalizada de Certificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="47"/> <source><html><head/><body><p>Save a custom SSL server configuration, importing certificate from server or file. WARNING: Only save configurations when necessary.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Grave uma configuração personalizada do servidor SSL, importando o certificado do servidor ou do ficheiro. ATENÇÃO: grave as configurações apenas quando necessário.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="72"/> <source>Import Certificate</source> <translation>Importar Certificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="84"/> <source>From server</source> <translation>A partir do servidor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="105"/> <source>https://</source> <translation>https://</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="118"/> <source>www.example.com</source> <translation>www.example.com</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="125"/> <source>:</source> <translation>:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="149"/> <source>Connect</source> <translation>Conectar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="168"/> <source>Timeout</source> <translation>Tempo limite de ligação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="180"/> <source> sec</source> <translation>seg</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="199"/> <source>From file</source> <translation>A partir do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="218"/> <source>PEM/DER formatted file</source> <translation>Ficheiro em formato PEM/DER</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui" line="225"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> </context> <context> <name>QgsAuthTrustedCAsDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui" line="14"/> <source>Trusted Certificate Authorities</source> <translation>Autoridades de Certificação Confiáveis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui" line="23"/> <source>Trusted Certificate Authorities/Issuers (used in secure connections)</source> <translation>Autoridades Certificadoras/Emissores Confiáveis (utilizadas em conexões seguras)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui" line="49"/> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui" line="63"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui" line="60"/> <source>Group by organization</source> <translation>Agrupar por organização</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="84"/> <source>Common Name</source> <translation>Nome Comum</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="85"/> <source>Serial #</source> <translation>Série #</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="86"/> <source>Expiry Date</source> <translation>Data de Validade</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="93"/> <source>Authorities/Issuers</source> <translation>Autoridades/Emissores</translation> </message> </context> <context> <name>QgsBlendModeComboBox</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="35"/> <source>Normal</source> <translation>Normal</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="37"/> <source>Lighten</source> <translation>Mais claro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="38"/> <source>Screen</source> <translation>Ecrã</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="39"/> <source>Dodge</source> <translation>Subexposição</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="40"/> <source>Addition</source> <translation>Adição</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="42"/> <source>Darken</source> <translation>Escurecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="43"/> <source>Multiply</source> <translation>Multiplicar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="44"/> <source>Burn</source> <translation>Queimar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="46"/> <source>Overlay</source> <translation>Sobreposição</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="47"/> <source>Soft light</source> <translation>Pouca Luz </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="48"/> <source>Hard light</source> <translation>Muita Luz</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="50"/> <source>Difference</source> <translation>Diferença</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="51"/> <source>Subtract</source> <translation>Subtração</translation> </message> </context> <context> <name>QgsBlurWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="124"/> <source>Stack blur (fast)</source> <translation>Desfocagem em pilha (rápida)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="125"/> <source>Gaussian blur (quality)</source> <translation>Desfocagem Gaussiana (qualidade)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsBookmarkLocatorFilter</name> <message> <location filename="../src/app/locator/qgsinbuiltlocatorfilters.h" line="180"/> <source>Spatial Bookmarks</source> <translation>Marcadores Espaciais</translation> </message> </context> <context> <name>QgsBookmarks</name> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="56"/> <source>Import/Export Bookmarks</source> <translation>Importar/Exportar Marcadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="81"/> <source>Unable to open bookmarks database. Database: %1 Driver: %2 Database: %3</source> <translation>Não é possível abrir a base de dados dos marcadores: Base de dados: %1 Controlador: %2 Base de dados: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="98"/> <source>ID</source> <translation>ID</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="99"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="100"/> <source>Project</source> <translation>Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="101"/> <source>xMin</source> <translation>xMín</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="102"/> <source>yMin</source> <translation>yMín</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="103"/> <source>xMax</source> <translation>xMáx</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="104"/> <source>yMax</source> <translation>yMáx</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="105"/> <source>SRID</source> <translation>SRID</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="173"/> <source>New bookmark</source> <translation>Novo marcador</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="193"/> <source>Add Bookmark</source> <translation>Adicionar Marcador</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="376"/> <source>Export Bookmarks</source> <translation>Exportar Marcadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="277"/> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="377"/> <source>XML files (*.xml *.XML)</source> <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="214"/> <source>Are you sure you want to delete %n bookmark(s)?</source> <comment>number of rows</comment> <translation> <numerusform>Tem a certeza que deseja eliminar %n marcador?</numerusform> <numerusform>Tem a certeza que quer eliminar %n marcadores?</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="261"/> <source>Reprojected extent is empty.</source> <translation>Extensão reprojetada está vazia.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="61"/> <source>&Export</source> <translation>&Exportar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="62"/> <source>&Import</source> <translation>&Importar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="80"/> <source>Spatial Bookmarks</source> <translation>Marcadores Espaciais</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="213"/> <source>Delete Bookmarks</source> <translation>Eliminar Marcadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="261"/> <source>Empty Extent</source> <translation>Extensão Vazia</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="276"/> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="336"/> <source>Import Bookmarks</source> <translation>Importar Marcadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="193"/> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="336"/> <source>Unable to create the bookmark. Driver: %1 Database: %2</source> <translation>Não é possível criar o marcador. Controlador: %1 Base de dados: %2</translation> </message> </context> <context> <name>QgsBookmarksBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="14"/> <source>Spatial Bookmarks</source> <translation>Marcadores Espaciais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="76"/> <source>Add</source> <translation>Adicionar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="79"/> <source>Add bookmark</source> <translation>Adicionar marcador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="88"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="91"/> <source>Delete bookmark</source> <translation>Eliminar marcador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="100"/> <source>Zoom to</source> <translation>Ampliar para</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="103"/> <source>Zoom to bookmark</source> <translation>Enquadrar marcador</translation> </message> </context> <context> <name>QgsBrowserDirectoryPropertiesBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsbrowserdirectorypropertiesbase.ui" line="38"/> <source>Path</source> <translation>Caminho</translation> </message> </context> <context> <name>QgsBrowserDockWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="61"/> <source>Type here to filter visible items…</source> <translation>Digite aqui para filtrar os itens visíveis...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="67"/> <source>Case Sensitive</source> <translation>Sensível a Maiúsculas</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="74"/> <source>Filter Pattern Syntax</source> <translation>Sintaxe Padrão do Filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="77"/> <source>Normal</source> <translation>Normal</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="82"/> <source>Wildcard(s)</source> <translation>Caracteres de substituição</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="86"/> <source>Regular Expression</source> <translation>Expressão Regular</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="183"/> <source>favorite “%1”</source> <translation>favorito “%1”</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="184"/> <source>Rename Favorite</source> <translation>Renomear Favorito</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="208"/> <source>Add as a Favorite</source> <translation>Adicionar como Favorito</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="215"/> <source>Rename Favorite…</source> <translation>Renomear Favorito</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="219"/> <source>Remove Favorite</source> <translation>Remover Favorito</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="222"/> <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="232"/> <source>Properties…</source> <translation>Propriedades...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="236"/> <source>Add a Directory…</source> <translation>Adicionar uma Pasta...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="283"/> <source>Add directory to favorites</source> <translation>Adicionar pasta aos favoritos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="223"/> <source>Hide from Browser</source> <translation>Ocultar do Navegador</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="224"/> <source>Fast Scan this Directory</source> <translation>Pesquisa Rápida nesta Pasta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="231"/> <source>Add Selected Layer(s) to Canvas</source> <translation>Adicionar as Camadas Selecionadas à Tela</translation> </message> </context> <context> <name>QgsBrowserDockWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Browser</source> <translation>Navegador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="211"/> <source>Refresh</source> <translation>Atualizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="199"/> <source>Add Layers</source> <translation>Adicionar Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="202"/> <source>Add Selected Layers</source> <translation>Adicionar Camadas Selecionadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="223"/> <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="226"/> <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="229"/> <source>Filter Browser</source> <translation>Filtrar Navegador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="253"/> <source>Show Properties</source> <translation>Mostrar Propriedades</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="256"/> <source>Enable/disable properties widget</source> <translation>Ativar/desativar widget das propriedades</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="238"/> <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="241"/> <source>Collapse All</source> <translation>Contrair Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="102"/> <source>Options</source> <translation>Opções</translation> </message> </context> <context> <name>QgsBrowserLayerProperties</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget_p.cpp" line="149"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> </context> <context> <name>QgsBrowserLayerPropertiesBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="38"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="51"/> <source>name</source> <translation>nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="67"/> <source>URI</source> <translation>URI</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="80"/> <source>Provider</source> <translation>Fornecedor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="93"/> <source>provider key</source> <translation>chave do fornecedor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="110"/> <source>Metadata</source> <translation>Metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="123"/> <source>notice</source> <translation>aviso</translation> </message> </context> <context> <name>QgsBrowserModel</name> <message> <location filename="../src/core/qgsbrowsermodel.cpp" line="75"/> <source>Project Home</source> <translation>Localização do Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsbrowsermodel.cpp" line="91"/> <source>Home</source> <translation>Início</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsbrowsermodel.cpp" line="97"/> <source>Favorites</source> <translation>Favoritos</translation> </message> </context> <context> <name>QgsBrowserPropertiesDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget_p.cpp" line="295"/> <source>Layer Properties</source> <translation>Propriedades da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget_p.cpp" line="295"/> <source>Directory Properties</source> <translation>Propriedades do Diretório</translation> </message> </context> <context> <name>QgsBrowserPropertiesDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsbrowserpropertiesdialogbase.ui" line="14"/> <source>Dialog</source> <translation>Diálogo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsBrushStyleComboBox</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="29"/> <source>Solid</source> <translation>Sólido</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="30"/> <source>No Brush</source> <translation>Sem Preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="31"/> <source>Horizontal</source> <translation>Horizontal</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="32"/> <source>Vertical</source> <translation>Vertical</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="33"/> <source>Cross</source> <translation>Cruz</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="34"/> <source>BDiagonal</source> <translation>Diagonal 135º</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="35"/> <source>FDiagonal</source> <translation>Diagonal 45º</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="36"/> <source>Diagonal X</source> <translation>Diagonal X</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="37"/> <source>Dense 1</source> <translation>Densidade 1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="38"/> <source>Dense 2</source> <translation>Densidade 2</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="39"/> <source>Dense 3</source> <translation>Densidade 3</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="40"/> <source>Dense 4</source> <translation>Densidade 4</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="41"/> <source>Dense 5</source> <translation>Densidade 5</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="42"/> <source>Dense 6</source> <translation>Densidade 6</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="43"/> <source>Dense 7</source> <translation>Densidade 7</translation> </message> </context> <context> <name>QgsBusyIndicatorDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsbusyindicatordialog.cpp" line="30"/> <source>QGIS</source> <translation>QGIS</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCalendarConfigDlgBase</name> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui" line="20"/> <source>A calendar widget to enter a date.</source> <translation>Elemento do tipo calendário para inserir a data.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui" line="27"/> <source>Date format</source> <translation>Formato da data</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui" line="37"/> <source><html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Formatos de exemplo:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formato</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Resultado</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.aaaa</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d aa</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Documentação de referência</span></a></p></body></html></translation> </message> </context> <context> <name>QgsCategorizedSymbolRendererModel</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="220"/> <source>Symbol</source> <translation>Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="220"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="220"/> <source>Legend</source> <translation>Legenda</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCategorizedSymbolRendererWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="23"/> <source>Column</source> <translation>Coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="43"/> <source>Symbol</source> <translation>Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="56"/> <source>Change...</source> <translation>Alterar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="69"/> <source>Color ramp</source> <translation>Rampa de cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="138"/> <source>Classify</source> <translation>Classificar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="145"/> <source>Add</source> <translation>Adicionar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="156"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="167"/> <source>Delete All</source> <translation>Eliminar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="187"/> <source>Advanced</source> <translation>Avançado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="466"/> <source>Match to Saved Symbols</source> <translation>Coincidir com Símbolos Guardados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="467"/> <source>Match to Symbols from File…</source> <translation>Corresponder a Símbolos do Ficheiro…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="468"/> <source>Symbol Levels…</source> <translation>Níveis de Símbolos…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="471"/> <source>Data-defined Size Legend…</source> <translation>Tamanho da Legenda Definido pelos Dados…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="696"/> <source>Classify Categories</source> <translation>Classificar Categorias</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="697"/> <source>High number of classes. Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue?</source> <translation>Número alto de classes. A classificação iria gerar %1 entradas o que poderá não ser esperado. Continuar?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="721"/> <source>Delete Classification</source> <translation>Eliminar Classificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="722"/> <source>The classification field was changed from '%1' to '%2'. Should the existing classes be deleted before classification?</source> <translation>O campo de classificação foi alterado de '%1' para '%2'. As classes devem ser eliminadas antes da classificação?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="909"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="914"/> <source>Matched Symbols</source> <translation>Símbolos Correspondentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="910"/> <source>Matched %1 categories to symbols.</source> <translation>Coincidiram %1 categorias para estes símbolos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="915"/> <source>No categories could be matched to symbols in library.</source> <translation>Nenhuma das categorias foram coincididas com os símbolos da biblioteca.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="941"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="954"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="962"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="967"/> <source>Match to Symbols from File</source> <translation>Coincidir com os Símbolos provenientes do Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="942"/> <source>XML files (*.xml *.XML)</source> <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="955"/> <source>An error occurred while reading file: %1</source> <translation>Ocorreu um erro ao ler o ficheiro: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="963"/> <source>Matched %1 categories to symbols from file.</source> <translation>Coincidiram %1 categorias com os símbolos do ficheiro.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="968"/> <source>No categories could be matched to symbols in file.</source> <translation>Nenhuma das categorias é coincidente com os símbolos do ficheiro.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCharacterSelectorBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui" line="20"/> <source>Character Selector</source> <translation>Selecionar Caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui" line="34"/> <source>Font</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui" line="41"/> <source>Current font family and style</source> <translation>Família da fonte e estilo atual</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCheckBoxConfigDlgBase</name> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui" line="20"/> <source>Representation for checked state</source> <translation>Representação para o estado ativado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui" line="30"/> <source>Representation for unchecked state</source> <translation>Representação para o estado desativado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCheckableComboBox</name> <message> <location filename="../src/gui/qgscheckablecombobox.cpp" line="88"/> <source>Select All</source> <translation>Selecionar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscheckablecombobox.cpp" line="89"/> <source>Deselect All</source> <translation>Desselecionar Tudo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCodeEditorCSS</name> <message> <location filename="../src/gui/qgscodeeditorcss.cpp" line="30"/> <source>CSS Editor</source> <translation>Editor CSS</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCodeEditorExpression</name> <message> <location filename="../src/gui/qgscodeeditorexpression.cpp" line="28"/> <source>Expression Editor</source> <translation>Editor de Expressão</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCodeEditorHTML</name> <message> <location filename="../src/gui/qgscodeeditorhtml.cpp" line="31"/> <source>HTML Editor</source> <translation>Editor HTML</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCodeEditorPython</name> <message> <location filename="../src/gui/qgscodeeditorpython.cpp" line="34"/> <source>Python Editor</source> <translation>Editor Python</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCodeEditorSQL</name> <message> <location filename="../src/gui/qgscodeeditorsql.cpp" line="30"/> <source>SQL Editor</source> <translation>Editor SQL</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCollapsibleGroupBoxBasic</name> <message> <location filename="../src/gui/qgscollapsiblegroupbox.cpp" line="187"/> <source>Shift-click to expand, then collapse others</source> <translation>Shift-clique para expandir, depois contrai os outros</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscollapsiblegroupbox.cpp" line="187"/> <source>Ctrl (or Alt)-click to toggle all</source> <translation>Ctrl (ou Alt)-clique para alternar tudo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCollapsibleGroupBoxPlugin</name> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgscollapsiblegroupboxplugin.cpp" line="74"/> <source>A collapsible group box</source> <translation>Caixa de grupo contraível</translation> </message> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgscollapsiblegroupboxplugin.cpp" line="79"/> <source>A collapsible group box with save state capability</source> <translation>Caixa de grupo contraível com capacidade de guardar o estado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsColorBrewerColorRampDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorbrewercolorrampdialog.cpp" line="135"/> <source>ColorBrewer Ramp</source> <translation>Rampa ColorBrewer</translation> </message> </context> <context> <name>QgsColorBrewerColorRampWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgscolorbrewercolorrampwidgetbase.ui" line="14"/> <source>ColorBrewer Ramp</source> <translation>Rampa ColorBrewer</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolorbrewercolorrampwidgetbase.ui" line="22"/> <source>Colors</source> <translation>Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolorbrewercolorrampwidgetbase.ui" line="38"/> <source>Scheme name</source> <translation>Nome do esquema</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolorbrewercolorrampwidgetbase.ui" line="50"/> <source>Preview</source> <translation>Pré-visualização</translation> </message> </context> <context> <name>QgsColorButton</name> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="43"/> <source>Select Color</source> <translation>Selecionar Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="44"/> <source>No color</source> <translation>Sem cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="467"/> <source>Clear Color</source> <translation>Limpar Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="476"/> <source>Default Color</source> <translation>Cor Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="528"/> <source>Copy Color</source> <translation>Copiar Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="532"/> <source>Paste Color</source> <translation>Colar Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="550"/> <source>Pick Color</source> <translation>Recolher Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="554"/> <source>Choose Color…</source> <translation>Escolher Cor…</translation> </message> </context> <context> <name>QgsColorButtonPlugin</name> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgscolorbuttonplugin.cpp" line="74"/> <source>Select color</source> <translation>Selecionar Cor</translation> </message> </context> <context> <name>QgsColorDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgscolordialog.cpp" line="47"/> <source>Reset</source> <translation>Repor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolordialog.cpp" line="71"/> <location filename="../src/gui/qgscolordialog.cpp" line="82"/> <source>Select Color</source> <translation>Selecionar Cor</translation> </message> </context> <context> <name>QgsColorDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="14"/> <source>Color Picker</source> <translation>Pipeta de Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="36"/> <source>Import Colors...</source> <translation>Importar Cores...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="39"/> <source>Import colors from file</source> <translation>Importar cores a partir do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="44"/> <source>Export Colors...</source> <translation>Exportar Cores...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="47"/> <source>Export colors to file</source> <translation>Exportar cores para um ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="52"/> <source>Paste Colors</source> <translation>Colar Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="55"/> <source>Paste colors from clipboard</source> <translation>Colar cores a partir da área de transferência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="60"/> <source>Import Palette...</source> <translation>Importar Paleta...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="63"/> <source>Import palette from file</source> <translation>Importar paleta a partir de um ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="68"/> <source>Remove Palette</source> <translation>Remover Paleta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="71"/> <source>Remove current palette</source> <translation>Reomver paleta atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="76"/> <source>New Palette...</source> <translation>Nova paleta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="79"/> <source>Create a new palette</source> <translation>Criar uma nova paleta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="84"/> <source>Copy Colors</source> <translation>Copiar Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui" line="87"/> <source>Copy selected colors</source> <translation>Copiar cores selecionadas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsColorEffectWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="801"/> <source>Off</source> <translation>Desligado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="802"/> <source>By lightness</source> <translation>Por brilho</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="803"/> <source>By luminosity</source> <translation>Por luminosidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="804"/> <source>By average</source> <translation>Por média</translation> </message> </context> <context> <name>QgsColorRampButton</name> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="41"/> <source>Select Color Ramp</source> <translation>Selecionar Rampa de Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="104"/> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="123"/> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="142"/> <source>Edit Ramp</source> <translation>Editar Rampa</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="53"/> <source>All Color Ramps</source> <translation>Todas as Rampas de Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="233"/> <source>Invert Color Ramp</source> <translation>Inverter Rampa de Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="240"/> <source>Clear Current Ramp</source> <translation>Limpar Rampa de Cores Atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="250"/> <source>Default Color Ramp</source> <translation>Rampa de Cores Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="258"/> <source>Random Color Ramp</source> <translation>Rampa de Cores Aleatória</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="266"/> <source>Shuffle Random Colors</source> <translation>Baralhar Cores Aleatoriamente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="312"/> <source>Create New Color Ramp…</source> <translation>Criar Nova Rampa de Cores…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="316"/> <source>Edit Color Ramp…</source> <translation>Editar Rampa de Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="321"/> <source>Save Color Ramp…</source> <translation>Gravar Rampa de Cores…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="346"/> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="350"/> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="360"/> <source>Gradient</source> <translation>Gradiente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="346"/> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="350"/> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="376"/> <source>Catalog: cpt-city</source> <translation>Catálogo: cpt-city</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="350"/> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="372"/> <source>Color presets</source> <translation>Predefinições de cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="350"/> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="364"/> <source>Random</source> <translation>Aleatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="351"/> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="368"/> <source>Catalog: ColorBrewer</source> <translation>Catálogo: ColorBrewer</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="353"/> <source>Color ramp type</source> <translation>Tipo de rampa de cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="354"/> <source>Please select color ramp type:</source> <translation>Selecione o tipo de rampa de cores:</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="403"/> <source>Save Color Ramp</source> <translation>Gravar Rampa de Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="404"/> <source>Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite?</source> <translation>Já existe uma rampa de cores com o nome '%1'. Quer substituí-la?</translation> </message> </context> <context> <name>QgsColorRampShaderWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="60"/> <source>Options</source> <translation>Opções</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="61"/> <source>Change Color…</source> <translation>Alterar Cor…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="62"/> <source>Change Opacity…</source> <translation>Alterar Opacidade…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="73"/> <source>Discrete</source> <translation>Não contínuo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="74"/> <source>Linear</source> <translation>Linear</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="75"/> <source>Exact</source> <translation>Exato</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="78"/> <source>Continuous</source> <translation>Contínuo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="79"/> <source>Equal Interval</source> <translation>Intervalo Igual</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="99"/> <source>Quantile</source> <translation>Quantis</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="407"/> <source>Load Color Map</source> <translation>Carregar Mapa de Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="407"/> <source>The color map for band %1 has no entries.</source> <translation>O mapa de cor para banda %1 não tem entradas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="421"/> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="494"/> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="499"/> <source>Load Color Map from File</source> <translation>Carregar Mapa de Cor de Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="421"/> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="510"/> <source>Textfile (*.txt)</source> <translation>Ficheiro de texto (*.txt)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="494"/> <source>The following lines contained errors </source> <translation>As seguintes linhas contêm erros </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="499"/> <source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again. </source> <translation>Acesso de leitura negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="510"/> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="568"/> <source>Save Color Map as File</source> <translation>Guardar Mapa de Cor como Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="522"/> <source>QGIS Generated Color Map Export File</source> <translation>Ficheiro do mapa de cores do QGIS gerado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="568"/> <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again. </source> <translation>Acesso à edição negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="668"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="669"/> <source>Value for color stop</source> <translation>Valor para a cor da paragem</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="672"/> <source>Value <=</source> <translation>Valor <=</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="673"/> <source>Maximum value for class</source> <translation>Valor máximo para a classe</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="676"/> <source>Value =</source> <translation>Valor =</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="677"/> <source>Value for color</source> <translation>Valor para a cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="782"/> <source>Opacity</source> <translation>Opacidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="782"/> <source>Change color opacity [%]</source> <translation>Alterar opacidade da cor [%]</translation> </message> </context> <context> <name>QgsColorRampShaderWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="14"/> <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="54"/> <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="54"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="59"/> <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="59"/> <source>Color</source> <translation>Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="64"/> <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="64"/> <source>Label</source> <translation>Etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="72"/> <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="72"/> <source>Color ramp</source> <translation>Rampa de cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="104"/> <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="104"/> <source>Interpolation</source> <translation>Interpolação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="113"/> <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="113"/> <source>Classify</source> <translation>Classificar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="120"/> <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="120"/> <source>Add values manually</source> <translation>Adicionar valores manualmente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="131"/> <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="131"/> <source>Remove selected row(s)</source> <translation>Remover linhas selecionadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="142"/> <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="142"/> <source>Load color map from band</source> <translation>Carregar mapa de cor da banda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="153"/> <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="153"/> <source>Load color map from file</source> <translation>Carregar mapa de cores do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="164"/> <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="164"/> <source>Export color map to file</source> <translation>Exportar mapa de cores para ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="190"/> <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="190"/> <source>If checked, any pixels with a value out of range will not be rendered</source> <translation>Se ativado, os píxeis com um valor fora do intervalo não serão renderizados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="193"/> <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="193"/> <source>Clip out of range values</source> <translation>Recortar valores fora do intervalo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="202"/> <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="202"/> <source>Mode</source> <translation>Modo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="225"/> <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="225"/> <source>Classes</source> <translation>Classes</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="253"/> <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="253"/> <source>Unit suffix</source> <translation>Sufixo da unidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="260"/> <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui" line="260"/> <source>Label unit suffix</source> <translation>Sufixo da unidade da etiqueta</translation> </message> </context> <context> <name>QgsColorSchemeList</name> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="141"/> <source>Select Palette File</source> <translation>Selecione o Ficheiro de Paletes</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="152"/> <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="161"/> <source>Import Colors</source> <translation>Importar Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="152"/> <source>Error, file does not exist or is not readable.</source> <translation>Erro, o ficheiro não existe ou não é legível.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="161"/> <source>Error, no colors found in palette file.</source> <translation>Erro: não foram encontradas cores no ficheiro de paletes.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="170"/> <source>Palette file</source> <translation>Ficheiro da paleta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="190"/> <source>Export Colors</source> <translation>Exportar Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="190"/> <source>Error writing palette file.</source> <translation>ocorreu um erro ao gravar o ficheiro de paletes.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsColorSchemeModel</name> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="450"/> <source>Color</source> <translation>Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="452"/> <source>Label</source> <translation>Etiqueta</translation> </message> </context> <context> <name>QgsColorSliderWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1284"/> <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1307"/> <source>%</source> <translation>%</translation> </message> </context> <context> <name>QgsColorSwatchDelegate</name> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="763"/> <source>Select Color</source> <translation>Selecionar Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="771"/> <source>Select color</source> <translation>Selecionar Cor</translation> </message> </context> <context> <name>QgsColorTextWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1444"/> <source>rgb( %1, %2, %3 )</source> <translation>rgb( %1, %2, %3 )</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1447"/> <source>rgba( %1, %2, %3, %4 )</source> <translation>rgba( %1, %2, %3, %4 )</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1483"/> <source>#RRGGBB</source> <translation>#RRGGBB</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1485"/> <source>#RRGGBBAA</source> <translation>#RRGGBBAA</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1487"/> <source>rgb( r, g, b )</source> <translation>rgb( r, g, b )</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1489"/> <source>rgba( r, g, b, a )</source> <translation>rgba( r, g, b, a )</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCompassPlugin</name> <message> <location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="98"/> <source>Show compass</source> <translation>Mostrar Bússula</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="102"/> <source>&About</source> <translation>&Sobre</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCompassPluginGui</name> <message> <location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugingui.cpp" line="132"/> <source>Pixmap not found</source> <translation>Pixmap não encontrado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCompassPluginGuiBase</name> <message> <location filename="../src/plugins/compass/qgscompasspluginguibase.ui" line="14"/> <source>Internal Compass</source> <translation>Bússola interna</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/compass/qgscompasspluginguibase.ui" line="22"/> <source>Azimut</source> <translation>Azimute</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCompoundColorWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="289"/> <source>Select Palette File</source> <translation>Selecione o Ficheiro de Paletes</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="301"/> <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="314"/> <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="321"/> <source>Import Color Palette</source> <translation>Importar Palete de Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="301"/> <source>Error, file does not exist or is not readable.</source> <translation>Erro, o ficheiro não existe ou não é legível.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="314"/> <source>Palette file is not readable.</source> <translation>O ficheiro de paletes não é legível.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="321"/> <source>No colors found in palette file.</source> <translation>Não foram encontradas cores no ficheiro de paletes.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="347"/> <source>Remove Color Palette</source> <translation>Remover Paleta de cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="348"/> <source>Are you sure you want to remove %1?</source> <translation>Tem a certeza que quer remover %1?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="395"/> <source>Create New Palette</source> <translation>Criar nova paleta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="395"/> <source>Enter a name for the new palette:</source> <translation>Coloque um nome para a nova paleta:</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="396"/> <source>New palette</source> <translation>Nova paleta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="410"/> <source>new_palette</source> <translation>new_palette</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCompoundColorWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="289"/> <source>H</source> <translation>H</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="310"/> <source>S</source> <translation>S</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="331"/> <source>V</source> <translation>V</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="352"/> <source>R</source> <translation>R</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="373"/> <source>G</source> <translation>G</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="394"/> <source>B</source> <translation>B</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="408"/> <source>Opacity</source> <translation>Opacidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="422"/> <source>HTML notation</source> <translation>Anotação HTML</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="51"/> <source>Color ramp</source> <translation>Rampa de cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="71"/> <source>Color wheel</source> <translation>Roda de cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="88"/> <source>Color swatches</source> <translation>Amostras de cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="105"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="138"/> <source>Add current color</source> <translation>Adicionar cor atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="152"/> <source>Remove selected color</source> <translation>Remover cor selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="176"/> <source>Color picker</source> <translation>Selector de cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="184"/> <source>Sample average radius</source> <translation>Raio médio da amostra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="191"/> <source> px</source> <translation> px</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="206"/> <source>Sample color</source> <translation>Amostra de cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="213"/> <source><i>Press space to sample a color from under the mouse cursor</i></source> <translation><i>Carregue na barra de espaços para obter uma amostra de cor na posição do cursor</i></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="465"/> <source>Current</source> <translation>Atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="475"/> <source>Old</source> <translation>Antigo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="503"/> <source>Add color to swatch</source> <translation>Adicionar cor às amostras de cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="881"/> <source>Import Colors...</source> <translation>Importar Cores...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="884"/> <source>Import colors from file</source> <translation>Importar cores a partir do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="889"/> <source>Export Colors...</source> <translation>Exportar Cores...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="892"/> <source>Export colors to file</source> <translation>Exportar cores para um ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="897"/> <source>Paste Colors</source> <translation>Colar Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="900"/> <source>Paste colors from clipboard</source> <translation>Colar cores a partir da área de transferência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="905"/> <source>Import Palette...</source> <translation>Importar Paleta...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="908"/> <source>Import palette from file</source> <translation>Importar paleta a partir de um ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="913"/> <source>Remove Palette</source> <translation>Remover Paleta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="916"/> <source>Remove current palette</source> <translation>Reomver paleta atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="921"/> <source>New Palette...</source> <translation>Nova paleta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="924"/> <source>Create a new palette</source> <translation>Criar uma nova paleta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="929"/> <source>Copy Colors</source> <translation>Copiar Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="932"/> <source>Copy selected colors</source> <translation>Copiar cores selecionadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui" line="940"/> <source>Show in Color Buttons</source> <translation>Mostrar nos Botões de Cor</translation> </message> </context> <context> <name>QgsConfigCache</name> <message> <location filename="../src/server/qgsconfigcache.cpp" line="53"/> <source>Error when loading project file '%1': %2 </source> <translation>Erro ao abrir o ficheiro do projeto '%1': %2 </translation> </message> </context> <context> <name>QgsConfigureShortcutsDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="14"/> <source>Keyboard Shortcuts</source> <translation>Atalhos de Teclado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="20"/> <source>Search...</source> <translation>Pesquisar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="37"/> <source>Action</source> <translation>Ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="42"/> <source>Shortcut</source> <translation>Atalho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="55"/> <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="405"/> <source>Change</source> <translation>Alterar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="68"/> <source>Set None</source> <translation>Definir Nenhum</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="78"/> <source>Set Default</source> <translation>Definir Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="92"/> <source>Load...</source> <translation>Abrir...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="102"/> <source>Save...</source> <translation>Guardar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="106"/> <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="159"/> <source>XML file</source> <translation>Ficheiro XML</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="106"/> <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="159"/> <source>All files</source> <translation>Todos os ficheiros</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="121"/> <source>Cannot write file %1: %2.</source> <translation>Não é possível gravar o ficheiro %1: %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="105"/> <source>Save Shortcuts</source> <translation>Guardar Atalhos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="120"/> <source>Saving Shortcuts</source> <translation>A Guardar Atalhos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="158"/> <source>Load Shortcuts</source> <translation>Carregar Atalhos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="169"/> <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="183"/> <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="194"/> <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="214"/> <source>Loading Shortcuts</source> <translation>A Carregar Atalhos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="170"/> <source>Cannot read file %1: %2.</source> <translation>Impossível ler o ficheiro %1: %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="184"/> <source>Parse error at line %1, column %2: %3</source> <translation>Erro de análise na linha %1, coluna %2: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="195"/> <source>The file is not an shortcuts exchange file.</source> <translation>O ficheiro não é um ficheiro de atalho de troca.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="215"/> <source>The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it.</source> <translation>O ficheiro contém atalhos criados com idioma diferentes, pelo que não poderá usá-lo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="291"/> <source>None</source> <translation>Nenhum</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="292"/> <source>Set default (%1)</source> <translation>Marcar como padrão (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="394"/> <source>Input: </source> <translation>Teclas:</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="437"/> <source>Change Shortcut</source> <translation>Alterar Atalho</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="438"/> <source>This shortcut is already assigned to action %1. Reassign?</source> <translation>Este atalho já está a ser utilizado pela ação %1. Quer alterar para esta?</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCptCityBrowserModel</name> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="1395"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="1397"/> <source>Info</source> <translation>Info</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCptCityColorRampDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="74"/> <source>Error - cpt-city gradient files not found. You have two means of installing them: 1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package. You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS. 2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] . This file can be found at [%2] and current file is [%3]</source> <translation>Erro - ficheiro cpt-city gradiente não foi encontrado. Tem duas maneiras de o instalar: 1) Instalar o módulo "Gestor de Rampas de Cores" (deve ativar os módulos experimentais no gestor de módulos) e use-o para descarregar o último pacote cpt-city. Pode instalar o ficheiro inteiro de do cpt-city ou uma fazer uma seleção para o QGIS. 2) Descarregar o ficheiro completo (em formato svg) e descompactá-lo para o diretório de configurações do QGIS [%1] . O ficheiro pode ser encontrado em [%2] e o ficheiro atual é [%3]</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="118"/> <source>Selections by theme</source> <translation>Seleções por tema</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="119"/> <source>All by author</source> <translation>Tudo por autor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="254"/> <source>All Ramps (%1)</source> <translation>Todas as Rampas (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="324"/> <source>%1 Directory Details</source> <translation>%1 Detalhes da Pasta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="328"/> <source>%1 Gradient Details</source> <translation>Detalhes do Gradiente %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="462"/> <source>You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager). </source> <translation>Pode transferir o pacotes completos de gradientes cpt-city instalando o módulo "Gestor de Rampas de Cores" (Deve ativar os módulos experimentais no gestor de módulos). </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="467"/> <source>Download More Cpt-city Gradients</source> <translation>Descarregar Mais Gradientes Cpt-city</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCptCityColorRampDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="20"/> <source>Cpt-city Color Ramp</source> <translation>Rampa de Cores Cpt-city</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="185"/> <source>Selection and Preview</source> <translation>Seleção e Pré-Visualização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="191"/> <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="434"/> <source>License</source> <translation>Licença</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="204"/> <source>Palette</source> <translation>Paleta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="230"/> <source>Path</source> <translation>Caminho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="372"/> <source>Information</source> <translation>Informação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="384"/> <source>Author(s)</source> <translation>Autor(es)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="417"/> <source>Source</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="460"/> <source>Details</source> <translation>Detalhes</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="493"/> <source>Save as standard gradient</source> <translation>Guardar como gradiente padrão</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCptCityColorRampItem</name> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="736"/> <source>colors</source> <translation>cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="738"/> <source>discrete</source> <translation>não contínuo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="742"/> <source>continuous</source> <translation>contínuo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="744"/> <source>continuous (multi)</source> <translation>contínuo (multi)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="750"/> <source>variants</source> <translation>variantes</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCrashDialog</name> <message> <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui" line="429"/> <source>Dialog</source> <translation>Diálogo</translation> </message> <message> <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui" line="468"/> <source>Copy Report</source> <translation>Copiar Relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui" line="485"/> <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui" line="523"/> <source>Tell us something about when you got the crash</source> <translation>Conte-nos como aconteceu o bloqueio do programa</translation> </message> <message> <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui" line="501"/> <source>Report Details</source> <translation>Detalhes do Relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui" line="559"/> <source>Reload QGIS</source> <translation>Reinicializar o QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui" line="582"/> <source>Quit</source> <translation>Sair</translation> </message> <message> <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui" line="608"/> <source>Header</source> <translation>Cabeçalho</translation> </message> <message> <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui" line="624"/> <source>Message</source> <translation>Mensagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui" line="640"/> <source>Help Message</source> <translation>Mensagem de Ajuda</translation> </message> <message> <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.cpp" line="27"/> <source>Oh Uh!</source> <translation>Oh Uh!</translation> </message> <message> <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.cpp" line="29"/> <source>:( QGIS Crashed</source> <translation>:( O QGIS Bloqueou</translation> </message> <message> <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.cpp" line="30"/> <source>Sorry. It looks something unexpected happened that we didn't handle and QGIS crashed.</source> <translation>Desculpe. Parece que aconteceu algo inesperado que nós não demos conta e o QGIS bloqueou.</translation> </message> <message> <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.cpp" line="35"/> <source>Keen to help us fix bugs? <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html#bugs-features-and-issues">Follow the steps to help our developers.</a><br><br>You can also send us a helpful bug report using the Copy Report button <br>and opening a ticket at <a href="https://issues.qgis.org/">issues.qgis.org</a></source> <translation>Disposto a ajudar-nos a corrigir erros? <a href="https://qgis.org/pt_PT/site/getinvolved/development/bugreporting.html#bugs-features-and-issues">Siga os passos para ajudar os programadores.</a><br><br>Também pode enviar-nos um relatório de erro útil usando o botão Copiar Relatório <br>e abrir um ticket em <a href="https://issues.qgis.org/">issues.qgis.org</a></translation> </message> </context> <context> <name>QgsCredentialDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="14"/> <source>Enter Credentials</source> <translation>Introduza as credenciais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="69"/> <source>Username</source> <translation>Utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="79"/> <source>Password</source> <translation>Palavra-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="138"/> <source>Verify password</source> <translation>Verificar palavra-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="147"/> <source>Store master password in your password manager</source> <translation>Guardar a palavra-chave mestra no seu gestor de palavras-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="160"/> <source>Do not forget it: NOT retrievable!</source> <translation>Não se esqueça: NÃO é recuperável</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="176"/> <source>Saved for session, until app is quit.</source> <translation>Guardado durante a sessão, até o QGIS ser fechado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="186"/> <source>Password attempts: #</source> <translation>Número de tentativas para palavra-chave: #</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="204"/> <source>Erase authentication database?</source> <translation>Eliminar base de dados de autenticação?</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="62"/> <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="93"/> <source>TextLabel</source> <translation>Etiqueta do texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="55"/> <source>Realm</source> <translation>Domínio</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="49"/> <source>Required</source> <translation>Exigido</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="50"/> <source>Store/update the master password in your %1</source> <translation>Guardar/atualizar palavra-chave mestra no seu %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="128"/> <source>Enter CURRENT master authentication password</source> <translation>Digite a palavra-chave mestra ATUAL de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="128"/> <source>Set NEW master authentication password</source> <translation>Definir uma NOVA palavra-chave mestra</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="147"/> <source>Password attempts: %1</source> <translation>Número de tentativas para palavra-chave: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCustomLayerOrderWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/layertree/qgscustomlayerorderwidget.cpp" line="47"/> <source>Control rendering order</source> <translation>Controlar ordem de renderização</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCustomProjectionDialog</name> <message> <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="385"/> <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="453"/> <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="469"/> <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="482"/> <source>QGIS Custom Projection</source> <translation>Projeção personalizada do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="454"/> <source>This proj4 projection definition is not valid.</source> <translation>Esta definição de projeção proj4 não é válida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="288"/> <source>new CRS</source> <translation>novo SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="386"/> <source>The proj4 definition of '%1' is not valid.</source> <translation>A definição proj4 de '%1' não é válida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="470"/> <source>Northing and Easthing must be in decimal form.</source> <translation>N e E devem estar em formato decimal.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="483"/> <source>Internal Error (source projection invalid?)</source> <translation>Erro interno (projeção fonte inválida?)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="496"/> <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="497"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCustomProjectionDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="14"/> <source>Custom Coordinate Reference System Definition</source> <translation>Definição de um Sistema de Referência de Coordenadas Personalizado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="56"/> <source>Define</source> <translation>Definir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="92"/> <source>ID</source> <translation>ID</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="193"/> <source>You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.</source> <translation>Pode definir o seu Sistema de Referência de Coordenadas (SRC) aqui. A definição deve estar em conformidade com o formato proj4 para especificar um SRC.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="87"/> <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="186"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="62"/> <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="97"/> <source>Parameters</source> <translation>Parâmetros</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="170"/> <source>Copy parameters from existing CRS</source> <translation>Copiar parâmetros do SRC existente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="209"/> <source>Test</source> <translation>Teste</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="228"/> <source>Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.</source> <translation>Use a caixa de texto abaixo para testar a definição de SRC que está a criar. Introduza a coordenada onde lat/long e o resultado da transformação são conhecidos (por exemplo, lendo do mapa). Clique no botão Calcular para ver se a definição do SRC foi criada com precisão.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="238"/> <source>Geographic / WGS84</source> <translation>Geográfica / WGS84</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="245"/> <source>Destination CRS </source> <translation>SRC de destino </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="252"/> <source>North</source> <translation>Norte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="218"/> <source>East</source> <translation>Este</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="107"/> <source>Add new CRS</source> <translation>Adicionar novo SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="301"/> <source>Calculate</source> <translation>Calcular</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="121"/> <source>Remove CRS</source> <translation>Remover SRC</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCustomizationDialog</name> <message> <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="62"/> <source>Object name</source> <translation>Nome do objeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="62"/> <source>Label</source> <translation>Etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="228"/> <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="255"/> <source>Choose a customization INI file</source> <translation>Escolha a personalização de um ficheiro INI</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="229"/> <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="256"/> <source>Customization files (*.ini)</source> <translation>Ficheiros de personalização (*.ini)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsCustomizationDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="14"/> <source>Interface Customization</source> <translation>Personalização da Interface</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="21"/> <source>Enable customization</source> <translation>Ativar personalização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="62"/> <source>toolBar</source> <translation>Barra de ferramentas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="95"/> <source>Catch</source> <translation>Captura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="98"/> <source>Switch to catching widgets in main application</source> <translation>Alterar para captura de widgets na aplicação principal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="107"/> <source>Save</source> <translation>Guardar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="110"/> <source>Save to file</source> <translation>Guardar para o ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="119"/> <source>Load</source> <translation>Carregar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="122"/> <source>Load from file</source> <translation>Carregar do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="131"/> <source>Expand All</source> <translation>Expandir Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="140"/> <source>Collapse All</source> <translation>Contrair Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="149"/> <source>Check All</source> <translation>Verificar Tudo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDashSpaceDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="14"/> <source>Dash Space Pattern</source> <translation>Tracejado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="51"/> <source>Dash</source> <translation>Traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="56"/> <source>Space</source> <translation>Espaço</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDataDefinedRotationDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.h" line="263"/> <source>Rotation</source> <translation>Rotação</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDataDefinedSizeDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.h" line="232"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDataDefinedSizeLegendWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="14"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="39"/> <source>Data-defined Size Legend</source> <translation>Legenda de Tamanho Definido Pelos Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="22"/> <source>Legend not enabled</source> <translation>Legenda não ativada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="32"/> <source>Separated legend items</source> <translation>Itens da legenda separados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="39"/> <source>Collapsed legend</source> <translation>Legenda contraída</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="46"/> <source>Legend Symbol...</source> <translation>Símbolo da Legenda...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="55"/> <source>Title</source> <translation>Título</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="67"/> <source>Manual size classes</source> <translation>Classes de tamanho manuais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="81"/> <source>Add a class</source> <translation>Adicionar uma classe</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="84"/> <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="98"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="95"/> <source>Remove selected class</source> <translation>Remover classe selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="134"/> <source>Options (collapsed only)</source> <translation>Opções (apenas contraídas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="140"/> <source>Align symbols</source> <translation>Alinhar símbolos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="148"/> <source>Bottom</source> <translation>Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui" line="153"/> <source>Center</source> <translation>Centro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="82"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="82"/> <source>Label</source> <translation>Etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="205"/> <source>Add Size Class</source> <translation>Adicionar Classe de Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="205"/> <source>Enter value for a new class</source> <translation>Introduza o valor para uma nova classe</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDataDefinedValueBaseDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_set_dd_value.ui" line="14"/> <source>Dialog</source> <translation>Diálogo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_set_dd_value.ui" line="27"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_set_dd_value.ui" line="34"/> <source>Label</source> <translation>Etiqueta</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDataDefinedWidthDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.h" line="285"/> <source>Width</source> <translation>Largura</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDataSourceManagerDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsdatasourcemanagerdialog.ui" line="17"/> <source>Data Source Manager</source> <translation>Gestor da Fonte de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdatasourcemanagerdialog.ui" line="103"/> <source>Browser</source> <translation>Navegador</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsdatasourcemanagerdialog.cpp" line="69"/> <source>Cannot get %1 select dialog from source select provider %2.</source> <translation>Não foi possível %1 a janela de seleção do fornecedor de seleção fonte. %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsdatasourcemanagerdialog.cpp" line="96"/> <source>Data Source Manager | %1</source> <translation>Gestor da Fonte de Dados | %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsdatasourcemanagerdialog.cpp" line="132"/> <source>Add %1 layer</source> <translation>Adicionar %1 camada</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDateTimeEdit</name> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeedit.cpp" line="35"/> <source>clear</source> <translation>limpar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDateTimeEditConfig</name> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="27"/> <source>Date</source> <translation>Data</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="28"/> <source>Time</source> <translation>Hora</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="29"/> <source>Date time</source> <translation>Data hora</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="30"/> <source>ISO date time</source> <translation>Data hora ISO</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="41"/> <source>Qt ISO Date format</source> <translation>Formato da Data Qt ISO</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="49"/> <source>ISO 8601</source> <translation>ISO 8601</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="51"/> <source>extended format: either <code>yyyy-MM-dd</code> for dates or <code>yyyy-MM-ddTHH:mm:ss</code> (e.g. 2017-07-24T15:46:29), or with a time-zone suffix (Z for UTC otherwise an offset as [+|-]HH:mm) where appropriate for combined dates and times.</source> <translation>formato longo: ou <code>aaaa-MM-dd</code> para datas <code>aaaa-MM-ddTHH:mm:ss</code> (por ex. 2017-07-24T15:46:29), ou com um sufixo de fuso horário (Z para UTC ou a diferença horária com [+|-]HH:mm) quando apropriado para datas e horas combinadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="62"/> <source>Format</source> <translation>Formato</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="67"/> <source>Examples result</source> <translation>Resultado dos exemplos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="109"/> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="226"/> <source>Expression</source> <translation>Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="114"/> <source>Date output</source> <translation>Saída de data</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="124"/> <source>the day as number without a leading zero (1 to 31)</source> <translation>o dia como número sem um zero à frente (1 a 31)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="134"/> <source>the day as number with a leading zero (01 to 31)</source> <translation>o dia como número com um zero à frente (01 a 31)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="144"/> <source>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name, i.e. </source> <translation>o nome curto do dia localizado (por ex. 'Seg' a 'Dom'). Usa o locale do sistema para localizar o nome, ou seja </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="154"/> <source>the long localized day name (e.g. 'Monday' to '</source> <translation>o nome longo localizado (por ex. 'Segunda-feira' a '</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="156"/> <source>Uses the system locale to localize the name, i.e. </source> <translation>Usa o locale do sistema para localizar o nome, ou seja </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="166"/> <source>the month as number without a leading zero (1-12)</source> <translation>o mês como número sem um zero à frente (1 a 12)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="176"/> <source>the month as number with a leading zero (01-12)</source> <translation>o mês como número com um zero à frente (1 a 12)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="186"/> <source>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</source> <translation>o nome curto do mês localizado (por ex. 'Jan' a 'Dez'). Usa o locale do sistema para localizar o nome, ou seja </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="196"/> <source>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</source> <translation>o nome longo do mês localizado (por ex. 'Janeiro' a 'Dezembro'). Usa o locale do sistema para localizar o nome, ou seja </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="206"/> <source>the year as two digit number (00-99)</source> <translation>o ano como um número de 2 dígitos (00 a 99)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="216"/> <source>the year as four digit number</source> <translation>o ano como um número de 4 dígitos (0000 a 9999)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="231"/> <source>Time output</source> <translation>Saída de hora</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="241"/> <source>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</source> <translation>a hora sem um zero à frente (0 a 23 ou 1 a 12 se for mostrado AM/PM)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="251"/> <source>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</source> <translation>a hora com um zero à frente (00 a 23 ou 01 a 12 se for mostrado AM/PM)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="261"/> <source>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</source> <translation>a hora sem um zero à frente (0 a 23, mesmo com AM/PM mostrado)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="271"/> <source>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</source> <translation>a hora com um zero à frente (00 a 23, mesmo com AM/PM mostrado)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="281"/> <source>the minute without a leading zero (0 to 59)</source> <translation>o minuto sem um zero à frente (0 a 59)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="291"/> <source>the minute with a leading zero (00 to 59)</source> <translation>o minuto com um zero à frente (00 a 59)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="301"/> <source>the second without a leading zero (0 to 59)</source> <translation>o segundo sem um zero à frente (0 a 59)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="311"/> <source>the second with a leading zero (00 to 59)</source> <translation>o segundo com um zero à frente (00 a 59)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="321"/> <source>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</source> <translation>os milissegundos sem zeros à frente (0 a 999)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="331"/> <source>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</source> <translation>os milissegundos com zeros à frente (000 a 999)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="340"/> <source>use AM/PM display.</source> <translation>usar AM/PM.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="342"/> <source>will be replaced by either</source> <translation>será substituído por ambos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="344"/> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="351"/> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="360"/> <source>or</source> <translation>ou</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="356"/> <source>use am/pm display.</source> <translation>usar am/pm.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="358"/> <source>will be replaced by either </source> <translation>será substituído por ambos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="370"/> <source>the timezone (for example &quot;CEST&quot;)</source> <translation>o fuso horário (por exemplo &quot;CEST&quot;)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="78"/> <source>Field Format</source> <translation>Formato do Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="114"/> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="183"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="134"/> <source>Widget Display</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="170"/> <source>Default</source> <translation>Predefinição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="175"/> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="31"/> <source>Custom</source> <translation>Personalizado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="203"/> <source>Calendar popup</source> <translation>Janela do calendário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="210"/> <source>Allow NULL values</source> <translation>Permitir valores NULOS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="222"/> <source>Preview</source> <translation>Pré-visualização</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDateTimeEditPlugin</name> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgsdatetimeeditplugin.cpp" line="74"/> <source>Define date</source> <translation>Definir data</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDateTimeEditWrapper</name> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditwrapper.cpp" line="62"/> <source>Date/time edit widget could not be initialized because provided widget is not a QDateTimeEdit.</source> <translation>Não foi possível inicializar o widget de Data/hora porque o widget fornecido não é um QDateTimeEdit.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditwrapper.cpp" line="62"/> <source>UI forms</source> <translation>Formulários UI</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditwrapper.cpp" line="89"/> <source>The usual date/time widget QDateTimeEdit cannot be configured to allow NULL values. For that the QGIS custom widget QgsDateTimeEdit needs to be used.</source> <translation>O widget data/hora QDateTimeEdit não pode ser configurado para ter valores NULO. Para isso tem de ser usado um widget QgsDateTimeEdit personalizado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditwrapper.cpp" line="91"/> <source>field widgets</source> <translation>widgets de campo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDatumTransformDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsdatumtransformdialog.cpp" line="39"/> <source>Source transform</source> <translation>Fonte da transformação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsdatumtransformdialog.cpp" line="39"/> <source>Destination transform</source> <translation>Destino da transformação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsdatumtransformdialog.cpp" line="258"/> <source>File '%1' not found in directory '%2'</source> <translation>O Ficheiro '%1' não foi encontrado no caminho '%2'</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDatumTransformDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="14"/> <source>Select Datum Transformations</source> <translation>Selecione as Transformações Datum</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="35"/> <source>Hide deprecated</source> <translation>Ocultar obsoletos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="114"/> <source>Destination CRS</source> <translation>SRC de Destino</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="98"/> <source>Source CRS</source> <translation>SRC de Origem</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDatumTransformTableModel</name> <message> <location filename="../src/app/qgsdatumtransformtablewidget.cpp" line="160"/> <source>Source CRS</source> <translation>SRC de Origem</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdatumtransformtablewidget.cpp" line="162"/> <source>Source datum transform</source> <translation>Origem da transformação de datum</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdatumtransformtablewidget.cpp" line="164"/> <source>Destination CRS</source> <translation>SRC de Destino</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdatumtransformtablewidget.cpp" line="166"/> <source>Destination datum transform</source> <translation>Destino da transformação de datum</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDatumTransformTableWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformtablewidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformtablewidgetbase.ui" line="20"/> <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformtablewidgetbase.ui" line="31"/> <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformtablewidgetbase.ui" line="42"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDb2ConnectionItem</name> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="190"/> <source>DB2 Spatial Extender is not enabled or set up.</source> <translation>O DB2 Spatial Extender não está ativado ou configurado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="253"/> <source>Refresh Connection</source> <translation>Atualizar Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="257"/> <source>Edit Connection…</source> <translation>Editar Conexão...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="261"/> <source>Delete Connection</source> <translation>Eliminar Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="389"/> <source>%1: Not a valid layer!</source> <translation>%1: Não é uma camada válida!</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="331"/> <source>%1: Not a vector layer!</source> <translation>%1: Não é uma camada vetorial!</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="362"/> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="375"/> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="397"/> <source>Import to DB2 database</source> <translation>Importar para base de dados DB2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="376"/> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="398"/> <source>Failed to import some layers! </source> <translation>Falha ao importar algumas camadas! </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="362"/> <source>Import was successful.</source> <translation>Importação foi bem sucedida.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDb2NewConnection</name> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="88"/> <source>Saving Passwords</source> <translation>A guardar Palavras-passe</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="89"/> <source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. </source> <translation>AVISO: optou por gravar a sua palavra-chave. Ela será armazenada em texto simples nos ficheiros de projeto na pasta de raiz em sistemas Unix e similares, ou na pasta do seu perfil de utilizador em Windows. Se não quer que isto aconteça, por favor, clique no botão Cancelar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="100"/> <source>Save Connection</source> <translation>Guardar Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="172"/> <source>Error: %1.</source> <translation>Erro: %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="182"/> <source>Connection to %1 was successful.</source> <translation>A conexão a %1 foi bem sucedida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="189"/> <source>Connection failed: %1.</source> <translation>A conexão falhou: %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="101"/> <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source> <translation>Deve a conexão existente %1 ser sobrescrita?</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDb2NewConnectionBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="24"/> <source>Connection Information</source> <translation>Dados da conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="46"/> <source>Driver</source> <translation>Controlador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="56"/> <source>Host</source> <translation>Máquina</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="73"/> <source>Port</source> <translation>Porta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="117"/> <source>&Test Connection</source> <translation>&Testar Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="63"/> <source>Database</source> <translation>Base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="14"/> <source>Create a New DB2 Connection</source> <translation>Criar Uma Nova Conexão DB2</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="80"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="36"/> <source>Service/DSN</source> <translation>Serviço/DSN</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui" line="93"/> <source>Authentication</source> <translation>Autenticação</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDb2Provider</name> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="118"/> <source>8 Bytes integer</source> <translation>inteiro 8 Bytes</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="119"/> <source>4 Bytes integer</source> <translation>inteiro 4 Bytes</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="120"/> <source>2 Bytes integer</source> <translation>inteiro 2 Bytes</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="121"/> <source>Decimal number (numeric)</source> <translation>Número decimal (numérico)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="122"/> <source>Decimal number (decimal)</source> <translation>Número decimal (decimal)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="125"/> <source>Decimal number (real)</source> <translation>Número decimal (real)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="126"/> <source>Decimal number (double)</source> <translation>Número decimal (double)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="129"/> <source>Date</source> <translation>Data</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="130"/> <source>Time</source> <translation>Hora</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="131"/> <source>Date & Time</source> <translation>Data e Hora</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="134"/> <source>Text, fixed length (char)</source> <translation>Texto, de comprimento fixo (Char)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="135"/> <source>Text, variable length (varchar)</source> <translation>Texto, comprimento da variável (varchar)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="136"/> <source>Text, variable length large object (clob)</source> <translation>Texto, comprimento variável do objeto de grande dimensão (clob)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="138"/> <source>Text, variable length large object (dbclob)</source> <translation>Texto, comprimento variável do objeto de grande dimensão (dbclob)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDb2RootItem</name> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="429"/> <source>New Connection…</source> <translation>Nova Conexão...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDb2SchemaItem</name> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="534"/> <source>DB2 *** %1 as %2 in %3</source> <translation>DB2 *** %1 como %2 em %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="563"/> <source>as geometryless table</source> <translation>como tabela de geometria</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDb2SourceSelect</name> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="139"/> <source>Add Db2 Table(s)</source> <translation>Adicionar Tabelas DB2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="146"/> <source>&Set Filter</source> <translation>&Definir Filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="147"/> <source>Set Filter</source> <translation>Definir Filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="158"/> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="339"/> <source>Wildcard</source> <translation>Caractere de substituição</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="159"/> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="343"/> <source>RegExp</source> <translation>RegExp</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="161"/> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="351"/> <source>All</source> <translation>Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="162"/> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="355"/> <source>Schema</source> <translation>Esquema</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="163"/> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="359"/> <source>Table</source> <translation>Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="164"/> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="363"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="165"/> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="367"/> <source>Geometry column</source> <translation>Geometria da Coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="166"/> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="371"/> <source>Primary key column</source> <translation>Coluna chave primária</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="167"/> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="375"/> <source>SRID</source> <translation>SRID</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="168"/> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="379"/> <source>Sql</source> <translation>Sql</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="225"/> <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source> <translation>Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="227"/> <source>Confirm Delete</source> <translation>Confirme a eliminação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="263"/> <source>Load Connections</source> <translation>Carregar conexões</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="264"/> <source>XML files (*.xml *.XML)</source> <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="456"/> <source>Select Table</source> <translation>Selecionar Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="456"/> <source>You must select a table in order to add a layer.</source> <translation>Deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="489"/> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="499"/> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="548"/> <source>DB2 Provider</source> <translation>Fornecedor DB2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="507"/> <source>DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS Not Found</source> <translation>DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS Não Encontrado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="508"/> <source>DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS not found. The DB2 Spatial Extender is not enabled or set up.</source> <translation>DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS não encontrado. O DB2 Spatial Extender não está ativado ou configurado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="526"/> <source>Stop</source> <translation>Parar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="570"/> <source>Connect</source> <translation>Conectar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDb2SourceSelectDelegate</name> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="103"/> <source>Select…</source> <translation>Selecionar...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDb2TableModel</name> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="28"/> <source>Schema</source> <translation>Esquema</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="29"/> <source>Table</source> <translation>Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="30"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="31"/> <source>Geometry column</source> <translation>Geometria da Coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="32"/> <source>SRID</source> <translation>SRID</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="33"/> <source>Primary key column</source> <translation>Coluna chave primária</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="34"/> <source>Select at id</source> <translation>Selecionar no ID</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="35"/> <source>Sql</source> <translation>Sql</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="82"/> <source>Detecting…</source> <translation>A detetar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="103"/> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="108"/> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="133"/> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="252"/> <source>Select…</source> <translation>Selecionar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="255"/> <source>Enter…</source> <translation>Introduzir…</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="117"/> <source>Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source> <translation>Desativar a capacidade 'Acesso rápido aos Elementos através do ID' forçando a existência dos atributos da tabela em memória (por ex., no caso de consultas pesadas).</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDbSourceSelectBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="14"/> <source>Add PostGIS Layers</source> <translation>Adicionar Camadas PostGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="30"/> <source>Connections</source> <translation>Conexões</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="41"/> <source>Connect to selected database</source> <translation>Conectar à base de dados selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="44"/> <source>Connect</source> <translation>Conectar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="51"/> <source>Create a new database connection</source> <translation>Criar uma nova conexão à base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="54"/> <source>New</source> <translation>Novo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="61"/> <source>Edit selected database connection</source> <translation>Editar a conexão da base de dados selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="64"/> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="71"/> <source>Remove connection to selected database</source> <translation>Remover a conexão da base de dados selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="74"/> <source>Remove</source> <translation>Remover</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="94"/> <source>Load</source> <comment>Load connections from file</comment> <translation>Carrega hiperligações do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="101"/> <source>Save connections to file</source> <translation>Guardar conexões para o ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="104"/> <source>Save</source> <translation>Guardar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="131"/> <source>Also list tables with no geometry</source> <translation>Listar também tabelas sem geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="151"/> <source>Keep dialog open</source> <translation>Manter janela de diálogo aberto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="160"/> <source>Search options</source> <translation>Opções de pesquisa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="193"/> <source>Search</source> <translation>Pesquisa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="206"/> <source>Search mode</source> <translation>Modo de pesquisa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="226"/> <source>Search in columns</source> <translation>Pesquisar nas colunas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDecorationCopyrightDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="14"/> <source>Copyright Label Decoration</source> <translation>Decoração da Etiqueta de Direitos de Autor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="148"/> <source>&Placement</source> <translation>&Posicionamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="164"/> <source>Margin from edge</source> <translation>Distância da orla</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="64"/> <source>Horizontal</source> <translation>Horizontal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="40"/> <source>Enable Copyright Label</source> <translation>Ativar Etiqueta de Direitos de Autor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="52"/> <source>Copyright label text</source> <translation>Texto da etiqueta de direitos de autor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="93"/> <source>Vertical</source> <translation>Vertical</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="131"/> <source>Insert an Expression...</source> <translation>Inserir uma Expressão...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="177"/> <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="195"/> <source>Font</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="63"/> <source>Top left</source> <translation>Superior esquerdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="64"/> <source>Top right</source> <translation>Superior direito</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="65"/> <source>Bottom left</source> <translation>Inferior esquerdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="66"/> <source>Bottom right</source> <translation>Inferior direito</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="74"/> <source>Copyright Label Text Format</source> <translation>Formato do Texto da Etiqueta de Direitos de Autor</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDecorationGrid</name> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="804"/> <source>No active layer</source> <translation>Não está ativa nenhuma camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="804"/> <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="809"/> <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="815"/> <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="825"/> <source>Get Interval from Layer</source> <translation>Obter Intervalo da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="809"/> <source>Please select a raster layer.</source> <translation>Por favor selecione uma camada raster.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="825"/> <source>Layer CRS must be equal to project CRS.</source> <translation>O SRC da camada tem de ser igual ao SRC do projeto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="815"/> <source>Invalid raster layer</source> <translation>Camada raster inválida</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDecorationGridDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="252"/> <source>Interval X</source> <translation>Intervalo X</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="127"/> <source>Interval Y</source> <translation>Intervalo Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="14"/> <source>Grid Properties</source> <translation>Propriedades da Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="23"/> <source>Enable Grid</source> <translation>Ativar Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="35"/> <source>Draw Annotation</source> <translation>Desenhar Anotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="150"/> <source>Grid type</source> <translation>Tipo de grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="176"/> <source>Line symbol</source> <translation>Símbolo da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="56"/> <source>Annotation direction</source> <translation>Direção da anotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="69"/> <source>Distance to map frame</source> <translation>Distância à moldura do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="82"/> <source>Coordinate precision</source> <translation>Precisão da coordenada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="101"/> <source>Font</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="186"/> <source>Marker symbol</source> <translation>Símbolo do ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="200"/> <source>Offset X</source> <translation>Deslocamento X</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="236"/> <source>Offset Y</source> <translation>Deslocamento Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="213"/> <source>Update Interval / Offset from</source> <translation>Atualizar intervalo / Deslocamento de</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="219"/> <source>Canvas Extents</source> <translation>Extensão do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="226"/> <source>Active Raster Layer</source> <translation>Camada raster ativa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="55"/> <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="124"/> <source>Line</source> <translation>Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="57"/> <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="120"/> <source>Marker</source> <translation>Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="63"/> <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="139"/> <source>Horizontal</source> <translation>Horizontal</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="65"/> <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="143"/> <source>Vertical</source> <translation>Vertical</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="69"/> <source>Boundary direction</source> <translation>Direção limite</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="67"/> <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="147"/> <source>Horizontal and Vertical</source> <translation>Horizontal e Vertical</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDecorationLayoutExtent</name> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationlayoutextent.cpp" line="165"/> <source>%1: %2</source> <translation>%1: %2</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDecorationLayoutExtentDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui" line="14"/> <source>Layout Extents Properties</source> <translation>Propriedades de Extensão da Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui" line="26"/> <source>Show Layout Extents</source> <translation>Mostrar Extensões da Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui" line="47"/> <source>Font</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui" line="57"/> <source>Symbol</source> <translation>Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui" line="70"/> <source>Label extents</source> <translation>Extensões da etiqueta</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDecorationNorthArrowDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="14"/> <source>North Arrow Decoration</source> <translation>Decoração da seta de norte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="43"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="50"/> <source> mm</source> <translation> mm</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="72"/> <source>Custom SVG</source> <translation>SVG Personalizado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="87"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="102"/> <source>Color</source> <translation>Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="111"/> <source>Fill</source> <translation>Preencher</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="167"/> <source>Horizontal</source> <translation>Horizontal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="196"/> <source>Vertical</source> <translation>Vertical</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="351"/> <source>Automatic</source> <translation>Automático</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="369"/> <source>Preview of north arrow</source> <translation>Pré-visualização da seta de norte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="246"/> <source>Angle</source> <translation>Ângulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="25"/> <source>Enable North Arrow</source> <translation>Ativar Seta de Norte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="137"/> <source>Stroke</source> <translation>Traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="256"/> <source>Placement</source> <translation>Posicionamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="272"/> <source>Margin from edge</source> <translation>Distância da orla</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="279"/> <source>Placement on screen</source> <translation>Posicionamento no ecrã</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="64"/> <source>Top left</source> <translation>Superior esquerdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="65"/> <source>Top right</source> <translation>Superior direito</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="66"/> <source>Bottom left</source> <translation>Inferior esquerdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="67"/> <source>Bottom right</source> <translation>Inferior direito</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="82"/> <source>Select SVG file</source> <translation>Selecionar ficheiro SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="97"/> <source>Select North Arrow Fill Color</source> <translation>Selecionar a Cor de Preenchimento da Seta de Norte</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="101"/> <source>Select North Arrow Outline Color</source> <translation>Selecionar a Cor do Contorno da Seta de Norte</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="171"/> <source>File not found</source> <translation>Ficheiro não encontrado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="245"/> <source>Pixmap not found</source> <translation>Pixmap não encontrado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDecorationScaleBar</name> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="65"/> <source>Tick Down</source> <translation>Traços em Baixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="65"/> <source>Tick Up</source> <translation>Traços em Cima</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="66"/> <source>Bar</source> <translation>Barra</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="66"/> <source>Box</source> <translation>Caixa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="245"/> <source>km</source> <translation>km</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="250"/> <source>mm</source> <translation>mm</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="255"/> <source>cm</source> <translation>cm</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="259"/> <source>m</source> <translation>m</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="264"/> <source>miles</source> <translation>milhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="271"/> <source>mile</source> <translation>milha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="278"/> <source>inches</source> <translation>polegadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="284"/> <source>foot</source> <translation>pé</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="288"/> <source>feet</source> <translation>pés</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="293"/> <source>degree</source> <translation>grau</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="295"/> <source>degrees</source> <translation>graus</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDecorationScaleBarDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="14"/> <source>Scale Bar Decoration</source> <translation>Decoração de Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="120"/> <source>Scale bar style</source> <translation>Estilo da barra de escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="152"/> <source>Select the style of the scale bar</source> <translation>Selecione o estilo da barra de escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="387"/> <source>Margin from edge</source> <translation>Distância da orla</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="156"/> <source>Tick Down</source> <translation>Traços em Baixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="46"/> <source>Enable Scale Bar</source> <translation>Ativar Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="60"/> <source>Fill</source> <translation>Preencher</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="86"/> <source>Outline</source> <translation>Contorno</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="161"/> <source>Tick Up</source> <translation>Traços em Cima</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="166"/> <source>Box</source> <translation>Caixa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="171"/> <source>Bar</source> <translation>Barra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="198"/> <source>Font of bar</source> <translation>Fonte da barra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="214"/> <source>Font</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="280"/> <source>Horizontal</source> <translation>Horizontal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="330"/> <source>Vertical</source> <translation>Vertical</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="185"/> <source>Color of bar</source> <translation>Cor da barra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="136"/> <source>Size of bar</source> <translation>Tamanho da barra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="400"/> <source>Placement</source> <translation>Posicionamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="416"/> <source>Automatically snap to round number on resize</source> <translation>Arredondar o número da escala automaticamente ao redimensionar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="43"/> <source> meters/km</source> <translation>metros/km</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="46"/> <source> feet/miles</source> <translation> pés/milhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="49"/> <source> degrees</source> <translation> graus</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="59"/> <source>Top left</source> <translation>Superior esquerdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="60"/> <source>Top right</source> <translation>Superior direito</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="61"/> <source>Bottom left</source> <translation>Inferior esquerdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="62"/> <source>Bottom right</source> <translation>Inferior direito</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="80"/> <source>Select Scale Bar Fill Color</source> <translation>Selecionar a Cor de Preenchimento da Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="85"/> <source>Select Scale Bar Outline Color</source> <translation>Selecionar a Cor do Contorno da Barra de Escala</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDefaultRasterLayerLegend</name> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayerlegend.cpp" line="331"/> <source>following %1 items not displayed</source> <translation>seguintes itens %1 não mostrados</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDelAttrDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui" line="14"/> <source>Delete Fields</source> <translation>Eliminar Campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui" line="49"/> <source>Provider fields can only be deleted when the layer is in edit mode.</source> <translation>Os campos do fornecedor de dados só podem ser eliminados quando a camada está em modo edição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui" line="56"/> <source>Provider does not support deleting fields.</source> <translation>O fornecedor não suporta a eliminação de campos.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDelimitedTextProvider</name> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="222"/> <source>File type string in %1 is not correctly formatted</source> <translation>Cadeia de caracteres do tipo de ficheiro em %1 não está formatado corretamente</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="320"/> <source>File cannot be opened or delimiter parameters are not valid</source> <translation>O ficheiro não pode ser aberto ou os parâmetros do delimitador não são válidos</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="335"/> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="344"/> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="348"/> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="718"/> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="727"/> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="731"/> <source>%0 field %1 is not defined in delimited text file</source> <translation>%0 campo %1 não está definido no ficheiro de texto delimitado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="390"/> <source>Invalid record format at line %1</source> <translation>Formato de registo inválido na linha %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="463"/> <source>Invalid WKT at line %1</source> <translation>WKT inválido na linha %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="511"/> <source>Invalid X or Y fields at line %1</source> <translation>Campos X e Y inválidos na linha %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="658"/> <source>%1 records discarded due to invalid format</source> <translation>%1 registos descartados devido a formato inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="660"/> <source>%1 records have missing geometry definitions</source> <translation>%1 registos estão em falta nas definições da geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="662"/> <source>%1 records discarded due to invalid geometry definitions</source> <translation>%1 registos descartados devido às definições inválidas de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="664"/> <source>%1 records discarded due to incompatible geometry types</source> <translation>%1 registos descartados devido a tipos incompativéis de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="928"/> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="947"/> <source>Errors in file %1</source> <translation>Erros no ficheiro %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="935"/> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="954"/> <source>The following lines were not loaded into QGIS due to errors:</source> <translation>As seguintes linhas não foram carregadas no QGIS devido aos erros:</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="939"/> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="958"/> <source>There are %1 additional errors in the file</source> <translation>Existe %1 um erro adicional no ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="946"/> <source>Delimited text file errors</source> <translation>Erros do ficheiro de texto delimitado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1004"/> <source>Invalid subset string %1 for %2</source> <translation>Subconjunto de cadeia de caracteres inválido de %1 para %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1082"/> <source>The file has been updated by another application - reloading</source> <translation>Este ficheiro foi atualizado por outra aplicação - recarregar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="72"/> <source>Whole number (integer)</source> <translation>Número inteiro (integer)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="74"/> <source>Decimal number (double)</source> <translation>Número decimal (double)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="75"/> <source>Text, unlimited length (text)</source> <translation>Texto, de comprimento ilimitado (text)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="73"/> <source>Whole number (integer - 64 bit)</source> <translation>Número inteiro (integer - 64bit)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDelimitedTextSourceSelect</name> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="115"/> <source>No layer name</source> <translation>Sem nome de camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="115"/> <source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source> <translation>Por favor introduza o nome da camada antes de adicioná-la ao mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="123"/> <source>No delimiters set</source> <translation>Sem delimitadores definidos</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="123"/> <source>Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type</source> <translation>Use um ou mais caracteres como delimitador, ou escolha um tipo de delimitador diferente</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="133"/> <source>Invalid regular expression</source> <translation>Expressão regular inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="133"/> <source>Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type</source> <translation>Por favor introduza um expressão regular válida como delimitador, ou escolha um tipo diferente de delimitador </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="140"/> <source>Invalid delimited text file</source> <translation>Ficheiro de texto delimitado inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="140"/> <source>Please enter a valid file and delimiter</source> <translation>Por favor introduza um ficheiro válido ou delimitador</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="97"/> <source>Choose a Delimited Text File to Open</source> <translation>Escolha um Ficheiro de Texto Delimitado para Abrir</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="98"/> <source>Text files</source> <translation>Ficheiros de texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="685"/> <source>Please select an input file</source> <translation>Por favor selecione um ficheiro de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="689"/> <source>File %1 does not exist</source> <translation>Ficheiro %1 não existe</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="693"/> <source>Please enter a layer name</source> <translation>Por favor defina um nome para a camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="697"/> <source>At least one delimiter character must be specified</source> <translation>Pelo menos um caractere delimitador deve ser especificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="705"/> <source>Regular expression is not valid</source> <translation>Expressao regular não é válida</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="709"/> <source>^.. expression needs capture groups</source> <translation>^.. expressao necessita grupos de captura</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="720"/> <source>Definition of filename and delimiters is not valid</source> <translation>Definição do nome do ficheiro e delimitadores não é válido</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="725"/> <source>No data found in file</source> <translation>Nenhum dado encontrado no ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="728"/> <source>%1 badly formatted records discarded</source> <translation>%1 registos mal formatados foram descartados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="733"/> <source>X and Y field names must be selected</source> <translation>Nomes dos campos X e Y devem estar selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="737"/> <source>X and Y field names cannot be the same</source> <translation>Nomes dos campos X e Y não podem ser o mesmo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="741"/> <source>The WKT field name must be selected</source> <translation>Nome do campo WKT deve estar selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="745"/> <source>The CRS must be selected</source> <translation>Tem de ser selecionado o SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="752"/> <source>%1 badly formatted records discarded from sample data</source> <translation>%1 registos mal formatados foram descartados dos dados da amostra</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="98"/> <source>All files</source> <translation>Todos os ficheiros</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDelimitedTextSourceSelectBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="20"/> <source>Create a Layer from a Delimited Text File</source> <translation>Criar uma camada a partir de ficheiro de texto delimitado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="91"/> <source>Layer name</source> <translation>Nome da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="104"/> <source>Name to display in the map legend</source> <translation>Nome a mostrar na legenda do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="107"/> <source>Name displayed in the map legend</source> <translation>Nome mostrado na legenda do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="711"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="714"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="717"/> <source>Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered</source> <translation>Os nomes dos campos são lidos a partir do primeiro registo. Se não for selecionado então os campos serão numerados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="231"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="234"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="237"/> <source>The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by "</source> <translation>O ficheiro é do tipo Valores Separados por Vírgula (CSV), os campos são delimitados com vírgulas e citados com "</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="256"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="259"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="262"/> <source>Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field</source> <translation>Cada linha no ficheiro é dividida usando uma expressão regular para definir o fim de cada campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="397"/> <source>Tab</source> <translation>Separador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="448"/> <source>Space</source> <translation>Espaço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="432"/> <source>Comma</source> <translation>Vírgula</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="65"/> <source>File name</source> <translation>Nome do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="114"/> <source>Encoding</source> <translation>Codificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="121"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="124"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="127"/> <source>Select the file encoding</source> <translation>Selecionar a codificação do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="645"/> <source>Record and Fields Options</source> <translation>Opções de Registos e Campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="885"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="888"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="891"/> <source>X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds</source> <translation>Coordenadas X e Y estão expressas em graus/minutos/segundos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="894"/> <source>DMS coordinates</source> <translation>Coordenadas grau-minuto-segundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1049"/> <source>Geometry field</source> <translation>Campo de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1071"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1074"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1077"/> <source>Name of the field containing well known text value</source> <translation>Nome do campo contendo o valor WKT</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1012"/> <source>Geometry type</source> <translation>Tipo de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1026"/> <source>Detect</source> <translation>Detetar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1031"/> <source>Point</source> <translation>Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1036"/> <source>Line</source> <translation>Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1041"/> <source>Polygon</source> <translation>Polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="665"/> <source>Number of header lines to discard</source> <translation>Número de linhas de cabeçalho a ignorar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="687"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="690"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="693"/> <source>The number of lines to discard from the beginning of the file</source> <translation>O número de linha a descartar desde o início do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="720"/> <source>First record has field names</source> <translation>Primeiro registo tem o nome dos campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="240"/> <source>CSV (comma separated values)</source> <translation>CSV (valores separados por vírgula)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="181"/> <source>File Format</source> <translation>Formato do Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="206"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="209"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="212"/> <source>Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters</source> <translation>Os campos são definidos por um delimitador específico, citação, caracteres de escape</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="215"/> <source>Custom delimiters</source> <translation>Delimitadores personalizados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="265"/> <source>Regular expression delimiter</source> <translation>Delimitador de expressões regulares</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="342"/> <source>Others</source> <translation>Outros</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="781"/> <source>Detect field types</source> <translation>Detetar tipos de campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="800"/> <source>Geometry Definition</source> <translation>Definição da Geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="848"/> <source>Well known text (WKT)</source> <translation>Well known text (WKT)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="966"/> <source><p align="left">X field</p></source> <translation><p align="left">campo X</p></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="988"/> <source><p align="left">Y field</p></source> <translation><p align="left">campo Y</p></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1094"/> <source>Geometry CRS</source> <translation>SRC da geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1116"/> <source>Layer Settings</source> <translation>Configurações da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1130"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1133"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1136"/> <source>Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features</source> <translation>Utilize um índice espacial para melhorar a performance de visualização ou a seleção de elementos espaciais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1139"/> <source>Use spatial index</source> <translation>Usar índice espacial</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1146"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1149"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1152"/> <source>Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties)</source> <translation>Utilize um índice para melhorar a performance dos filtros de subconjunto (definir nas propriedades da camada)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1155"/> <source>Use subset index</source> <translation>Usar índice parcial</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1162"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1165"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1168"/> <source>Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running</source> <translation>Vigiar se existem alterações no ficheiro por outras aplicações enquanto o QGIS está aberto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1171"/> <source>Watch file</source> <translation>Vigiar ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1189"/> <source>Sample Data</source> <translation>Amostra de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="817"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="820"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="823"/> <source>Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields</source> <translation>A geometria é um ponto definido por campos de coordenadas X e Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="826"/> <source>Point coordinates</source> <translation>Coordenadas de pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="839"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="842"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="845"/> <source>Geometry is read as a well known text string from the selected fields</source> <translation>A geometria é lida como uma cadeia de caracteres de um ficheiro well known text (WKT) a partir dos campos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="855"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="858"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="861"/> <source>The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map</source> <translation>O ficheiro contém apenas informação de atributo - não será mostrado no mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="864"/> <source>No geometry (attribute only table)</source> <translation>Sem geometria (apena tabela de atributos)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="730"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="733"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="736"/> <source>Trim leading and trailing spaces from fields</source> <translation>Cortar espaços iniciais e finais dos campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="739"/> <source>Trim fields</source> <translation>Eliminar espaços iniciais e finais nos campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="765"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="768"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="771"/> <source>Discard empty fields in each record</source> <translation>Ignorar campos vazios em cada registo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="774"/> <source>Discard empty fields</source> <translation>Ignorar campos vazios</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="749"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="752"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="755"/> <source>Number fields use comma for a decimal separator</source> <translation>Campos numéricos usam vírgula como separador decimal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="758"/> <source>Decimal separator is comma</source> <translation>Separador decimal é a vírgula</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="423"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="426"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="429"/> <source>Comma character is one of the delimiters</source> <translation>O caractere vírgula é um dos delimitadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="388"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="391"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="394"/> <source>Tab character is one of the delimiters</source> <translation>O caractere Tab é um dos delimitadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="439"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="442"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="445"/> <source>Space character is one of the delimiters</source> <translation>O caractere espaço é um dos delimitadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="407"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="410"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="413"/> <source>Colon character is one of the delimiters</source> <translation>O caractere dois pontos é um dos delimitadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="318"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="321"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="324"/> <source>Semicolon character is one of the delimiters</source> <translation>O caractere ponto e vírgula é um dos delimitadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="327"/> <source>Semicolon</source> <translation>Ponto e vírgula</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="370"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="373"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="376"/> <source>Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options.</source> <translation>Os delimitadores a usar quando se dividem os campos no ficheiro de texto. O delimitador pode ser mais do que um caractere. Esses caracteres são usados como suplemento às opções de vírgula, tabulação, espaço, dois pontos e, ponto e vírgula.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="544"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="547"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="550"/> <source>The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes.</source> <translation>Os caracteres de escape forçam o próximo caractere a ser tratado como caractere normal (isto não é um caractere de delimitação, citação, ou de nova linha). Se o caractere de escape é o mesmo que o caractere de citação, apenas faz escape a si próprio e apenas dentro da citação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="468"/> <source>Quote</source> <translation>Citação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="487"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="490"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="493"/> <source>The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines</source> <translation>O caractere de citação fecha os campos que possam incluir delimitadores e novas linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="496"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="553"/> <source>"</source> <translation>"</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="525"/> <source>Escape</source> <translation>Escape</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="584"/> <source>Expression</source> <translation>Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="606"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="609"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="612"/> <source>Regular expression used to split each line into fields</source> <translation>Expressão regular usada para dividir cada linha em campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1237"/> <source>Sample data</source> <translation>Dados de amostra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="416"/> <source>Colon</source> <translation>Dois pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="916"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="919"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="922"/> <source>Name of the field containing x values</source> <translation>Nome do campo contendo valores de X</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="947"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="950"/> <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="953"/> <source>Name of the field containing y values</source> <translation>Nome do campo contendo valores de Y</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDetailedItemWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="70"/> <source>Heading Label</source> <translation>Etiqueta do cabeçalho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="112"/> <source>Detail label</source> <translation>Etiqueta de detalhe</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="128"/> <source>Category label</source> <translation>Etiqueta de categoria</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDiagramProperties</name> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="91"/> <source>Pie chart</source> <translation>Gráfico de setores</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="89"/> <source>No diagrams</source> <translation>Sem diagramas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="93"/> <source>Text diagram</source> <translation>Diagrama de texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="95"/> <source>Histogram</source> <translation>Histograma</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="101"/> <source>Select Background Color</source> <translation>Selecione a Cor do Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="106"/> <source>Select Pen Color</source> <translation>Selecionar cor da caneta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="178"/> <source>Height</source> <translation>Altura</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="179"/> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="234"/> <source>x-height</source> <translation>Altura-x</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="181"/> <source>Area</source> <translation>Área</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="182"/> <source>Diameter</source> <translation>Diâmetro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="456"/> <source>Diagram Properties</source> <translation>Propriedades do Diagrama</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="890"/> <source>Expression Based Attribute</source> <translation>Atributo Baseado em Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="184"/> <source>Top</source> <translation>Topo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="105"/> <source>Transparent Background</source> <translation>Fundo Transparente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="110"/> <source>Transparent Stroke</source> <translation>Traço Transparente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="185"/> <source>Right</source> <translation>Direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="186"/> <source>Bottom</source> <translation>Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="187"/> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="457"/> <source>The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you.</source> <translation>O tipo do diagrama '%1' é desconhecido. Um tipo padrão é selecionado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="539"/> <source>Bar length: Scale linearly, so that the following value matches the specified bar length:</source> <translation>Comprimento da barra: redimensionar linearmente, para que os valores a seguir sejam coincidentes com o comprimento específico da barra:</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="540"/> <source>Bar length</source> <translation>Comprimento da barra</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="549"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="548"/> <source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:</source> <translation>Escala linear entre 0 e o valor do atributo seguinte / tamanho do diagrama:</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="721"/> <source>Diagrams: No attributes added.</source> <translation>Diagramas: não foram acrescentados atributos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="722"/> <source>You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams.</source> <translation>Não adicionou quaisquer atributos a esta camada de diagrama. Por favor especifique os atributos para visualizar nos diagramas ou desative os diagramas.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDiagramPropertiesBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1506"/> <source>Low</source> <translation>Baixa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1535"/> <source>High</source> <translation>Alta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="740"/> <source>Background color</source> <translation>Cor do fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="706"/> <source>Line color</source> <translation>Cor da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="597"/> <source>Line width</source> <translation>Largura da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="747"/> <source>Bar width</source> <translation>Espessura da barra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="941"/> <source>Scale dependent visibility</source> <translation>Visibilidade dependente da escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="965"/> <source>Show all diagrams</source> <translation>Mostrar todos os diagramas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="200"/> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1016"/> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1139"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1060"/> <source>Fixed size</source> <translation>Tamanho fixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1053"/> <source>Size units</source> <translation>Unidades de tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="485"/> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1246"/> <source>Attribute</source> <translation>Atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="583"/> <source>Opacity</source> <translation>Opacidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="611"/> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="713"/> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="720"/> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="754"/> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="804"/> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="858"/> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="888"/> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="919"/> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1364"/> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1384"/> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1542"/> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1589"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="733"/> <source>Font</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="817"/> <source>Controls how diagrams are drawn on top of each other. Diagrams with a higher z-index are drawn above diagrams and labels with a lower z-index.</source> <translation>Controla como os diagramas são desenhados uns em cima dos outros. Os diagramas com um índice-z mais elevado são desenhados acima dos diagramas e das etiquetas com um índice-z mais baixo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="881"/> <source>Always show</source> <translation>Mostrar sempre</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="912"/> <source>Discourage diagrams and labels from covering features</source> <translation>Se possível, impedir que os diagramas e etiquetas cubram outros elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="851"/> <source>Show diagram</source> <translation>Mostrar diagrama</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="848"/> <source>Controls whether specific diagrams should be shown</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="878"/> <source>Controls whether specific diagrams should always be rendered, even when they overlap other diagrams or map labels</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="962"/> <source>Always show all diagrams, even when they overlap with each other or other map labels</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1127"/> <source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size</source> <translation>Escala linear entre 0 e o valor do atributo seguinte / tamanho do diagrama</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1156"/> <source>Scale</source> <translation>Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1187"/> <source>Increase size of small diagrams</source> <translation>Aumentar o tamanho de pequenos diagramas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1194"/> <source>Minimum size</source> <translation>Tamanho mínimo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="209"/> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="212"/> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1308"/> <source>Placement</source> <translation>Posicionamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1357"/> <source>X</source> <translation>X</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1377"/> <source>Y</source> <translation>Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1570"/> <source>Distance</source> <translation>Distância</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="221"/> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1834"/> <source>Options</source> <translation>Opções</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1345"/> <source>Coordinates</source> <translation>Coordenadas </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1635"/> <source>Around point</source> <translation>À volta do ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1648"/> <source>Over point</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1972"/> <source>Label placement</source> <translation>Posicionamento da etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1892"/> <source>Bar Orientation</source> <translation>Orientação da Barra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="230"/> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="495"/> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="2053"/> <source>Legend</source> <translation>Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="568"/> <source>Format</source> <translation>Formato</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="604"/> <source>Start angle</source> <translation>Ângulo de começo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="787"/> <source>Visibility</source> <translation>Visibilidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1253"/> <source>Maximum value</source> <translation>Valor máximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1223"/> <source>Find</source> <translation>Encontrar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1278"/> <source>Scaled size</source> <translation>Tamanho ajustado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="830"/> <source>Diagram z-index</source> <translation>Índice-z do diagrama</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1449"/> <source>Above line</source> <translation>Acima da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1459"/> <source>Below line</source> <translation>Abaixo da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1472"/> <source>On line</source> <translation>Na linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1479"/> <source>Line orientation dependent position</source> <translation>Posição dependente da orientação da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1491"/> <source>Priority</source> <translation>Prioridade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1632"/> <source>Labels are placed in an equal radius circle around point features.</source> <translation>As etiquetas são posicionadas num círculo de raio igual à volta dos elementos ponto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1645"/> <source>Labels are placed at a fixed offset from the point.</source> <translation>As etiquetas são posicionadas num deslocamento fixo ao ponto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1690"/> <source>Over Line</source> <translation>Acima da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1703"/> <source>Around Line</source> <translation>À Volta da Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1742"/> <source>Inside Polygon</source> <translation>Dentro do Polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1755"/> <source>Around Centroid</source> <translation>À Volta do Centroide</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1784"/> <source>Over Centroid</source> <translation>Acima do Centroide</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1800"/> <source>Using Perimeter</source> <translation>A Usar o Perímetro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1899"/> <source>Up</source> <translation>Cima</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1912"/> <source>Down</source> <translation>Baixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1922"/> <source>Right</source> <translation>Direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="1932"/> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="2078"/> <source>Show legend entries for diagram attributes</source> <translation>Mostrar entradas de legenda para os atributos do diagrama</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="2090"/> <source>Legend Entries for Diagram Size...</source> <translation>Entradas da Legenda para o Tamanho do Diagrama...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="179"/> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="289"/> <source>Attributes</source> <translation>Atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="79"/> <source>Automated placement settings (apply to all layers)</source> <translation>Configurações de posicionamento automatizadas (aplicam-se a todas as camadas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="188"/> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="191"/> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="531"/> <source>Rendering</source> <translation>Renderização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="328"/> <source>Available attributes</source> <translation>Atributos disponíveis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="382"/> <source>Add expression</source> <translation>Adicionar expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="399"/> <source>Add selected attributes</source> <translation>Adicionar atributos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="419"/> <source>Remove selected attributes</source> <translation>Remover atributos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="450"/> <source>Assigned attributes</source> <translation>Atributos atribuídos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="457"/> <source>Drag and drop to reorder</source> <translation>Arraste e largue para reordenar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="490"/> <source>Color</source> <translation>Cor</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDirectoryItem</name> <message> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="948"/> <source>New Directory…</source> <translation>Novo Diretório…</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="957"/> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="963"/> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="967"/> <source>Create Directory</source> <translation>Criar Diretório</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="957"/> <source>Directory name</source> <translation>Nome do diretório</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="963"/> <source>The path “%1” already exists.</source> <translation>O caminho “%1” já existe.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="967"/> <source>Could not create directory “%1”.</source> <translation>Não foi possível criar o diretório “%1”.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="981"/> <source>Open Directory…</source> <translation>Abrir Pasta...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDirectoryParamWidget</name> <message> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1033"/> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1130"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1033"/> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1130"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1033"/> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1130"/> <source>Date</source> <translation>Data</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1033"/> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1130"/> <source>Permissions</source> <translation>Permissões</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1033"/> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1130"/> <source>Owner</source> <translation>Proprietário</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1033"/> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1130"/> <source>Group</source> <translation>Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1033"/> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1130"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1085"/> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1090"/> <source>folder</source> <translation>pasta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1095"/> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1100"/> <source>file</source> <translation>ficheiro</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDiscoverRelationsDlgBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdlgbase.ui" line="14"/> <source>Discover Relations</source> <translation>Descrobrir Relações</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdlgbase.ui" line="42"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdlgbase.ui" line="47"/> <source>Referencing Layer</source> <translation>Camada de Referência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdlgbase.ui" line="52"/> <source>Referencing Field</source> <translation>Campo de Referência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdlgbase.ui" line="57"/> <source>Referenced Layer</source> <translation>Camada Referenciada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdlgbase.ui" line="62"/> <source>Referenced Field</source> <translation>Campo Referenciado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdlgbase.ui" line="67"/> <source>Strength</source> <translation>Peso</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDisplayAngleBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsdisplayanglebase.ui" line="14"/> <source>Angle</source> <translation>Ângulo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDockWidgetPlugin</name> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgsdockwidgetplugin.cpp" line="74"/> <location filename="../src/customwidgets/qgsdockwidgetplugin.cpp" line="79"/> <source>A dock widget</source> <translation>Um painel widget</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDualView</name> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="159"/> <source>Sort by preview expression</source> <translation>Ordenar pela pré-visualização da expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="471"/> <source>Expression Based Preview</source> <translation>Pré-visualização Baseada em Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="489"/> <source>Column Preview</source> <translation>Pré-visualização da coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="490"/> <source>Could not set column '%1' as preview column. Parser error: %2</source> <translation>Não foi possível definir coluna '%1' como coluna de pré-visualização. Erro no processamento: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="643"/> <source>&Sort…</source> <translation>&Ordenar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="634"/> <source>&Autosize</source> <translation>&Tamanho automático</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="547"/> <source>Copy Cell Content</source> <translation>Copiar Conteúdo da Célula</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="556"/> <source>Zoom to Feature</source> <translation>Aproximar ao Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="557"/> <source>Pan to Feature</source> <translation>Mover Vista para o Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="558"/> <source>Flash Feature</source> <translation>Destacar Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="565"/> <source>Run Layer Action</source> <translation>Executar Ação da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="604"/> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="606"/> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="608"/> <source>Open Form</source> <translation>Abrir Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="626"/> <source>&Hide Column</source> <translation>&Ocultar Coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="630"/> <source>&Set Width…</source> <translation>Definir &Largura</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="640"/> <source>&Organize Columns…</source> <translation>&Organizar Colunas</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="701"/> <source>Set column width</source> <translation>Definir a largura da coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="701"/> <source>Enter column width</source> <translation>Inserir a largura da coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="727"/> <source>Configure Attribute Table Sort Order</source> <translation>Configurar a Ordem de Classificação da Tabela de Atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="949"/> <source>Loading features…</source> <translation>A carregar elementos...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="950"/> <source>Attribute Table</source> <translation>Tabela de atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="735"/> <source>Defined sort order in attribute table</source> <translation>Ordem de classificação definida na tabela de atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="751"/> <source>Sort ascending</source> <translation>Ordenar no sentido crescente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="949"/> <source>Abort</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="955"/> <source>%1 features loaded.</source> <translation>%1 elementos carregados.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDualViewBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui" line="97"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui" line="162"/> <source>Expression</source> <translation>Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui" line="167"/> <source>Column Preview</source> <translation>Pré-visualização da coluna</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDummyConfigDlgBase</name> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdummyconfigdlgbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdummyconfigdlgbase.ui" line="20"/> <source>Dummy Text</source> <translation>Texto Amostra</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDwgImportBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="14"/> <source>DWG/DXF Import</source> <translation>Importar DWG/DXF</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="46"/> <source>Layer</source> <translation>Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="51"/> <source>Visible</source> <translation>Visível</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="62"/> <source>Group name</source> <translation>Nome do Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="74"/> <source>Merge layers</source> <translation>Juntar camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="142"/> <source>Import</source> <translation>Importar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="151"/> <source>Source drawing</source> <translation>Desenho fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="161"/> <source>Target package</source> <translation>Pacote alvo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="180"/> <source>Select GeoPackage Database</source> <translation>Selecione a Base de Dados GeoPackage</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="135"/> <source>Reload</source> <translation>Recarregar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="30"/> <source>Layers to Import into Project</source> <translation>Camadas a Importar para o Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="94"/> <source>Deselect All</source> <translation>Desselecionar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="101"/> <source>Select All</source> <translation>Selecionar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="113"/> <source>Import Drawing into GeoPackage</source> <translation>Importar Desenho para o GeoPackage</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="168"/> <source>CRS</source> <translation>SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="190"/> <source>Load layers</source> <translation>Carregar camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="208"/> <source>Expand block references</source> <translation>Expandir referências de bloco</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui" line="215"/> <source>Use curves</source> <translation>Utilizar curvas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDwgImportDialog</name> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="82"/> <source>Select the coordinate reference system for the dxf file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source> <translation>Selecione o sistema de referência de coordenadas para o ficheiro dxf. Os pontos de dados serão transformados a partir do sistema de referência de coordenadas da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="172"/> <source>Drawing file was meanwhile updated (%1 > %2).</source> <translation>O ficheiro de desenho foi entretanto atualizado (%1 > %2).</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="178"/> <source>Drawing file unavailable.</source> <translation>Ficheiro de desenho indisponível.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="225"/> <source>Could not open layer list</source> <translation>Não foi possível abrir a lista de camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="232"/> <source>Select DWG/DXF file</source> <translation>Selecionar ficheiro DWG/DXF</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="232"/> <source>DXF/DWG files</source> <translation>Ficheiros DXF/DWG</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="250"/> <source>Drawing import completed.</source> <translation>Importação de desenho concluída.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="254"/> <source>Drawing import failed (%1)</source> <translation>Importação de desenho falhou (%1).</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDxfExportDialog</name> <message> <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="447"/> <source>DXF files</source> <translation>Ficheiros DXF</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="490"/> <source>Select the coordinate reference system for the dxf file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source> <translation>Selecione o sistema de referência de coordenadas para o ficheiro dxf. Os pontos de dados serão transformados a partir do sistema de referência de coordenadas da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="448"/> <source>Export as DXF</source> <translation>Exportar como DXF</translation> </message> </context> <context> <name>QgsDxfExportDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="26"/> <source>Symbology mode</source> <translation>Modo de simbologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="71"/> <source>Symbology scale</source> <translation>Escala da simbologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="39"/> <source>Save as</source> <translation>Guardar como</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="14"/> <source>DXF Export</source> <translation>Exportar como DXF</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="47"/> <source>No symbology</source> <translation>Sem simbologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="52"/> <source>Feature symbology</source> <translation>Simbologia do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="57"/> <source>Symbol layer symbology</source> <translation>Simbologia do símbolo da camada </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="120"/> <source>CRS</source> <translation>SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="129"/> <source>Select All</source> <translation>Selecionar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="136"/> <source>Deselect All</source> <translation>Desselecionar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="177"/> <source>Map themes</source> <translation>Temas do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="186"/> <source>Export features intersecting the current map extent</source> <translation>Exportar elementos que intersectam a extensão atual do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="200"/> <source>Force 2d output (eg. to support polyline width)</source> <translation>Forçar saída 2D (por ex., para suportar a espessura da polilinha)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="207"/> <source>Export labels as MTEXT elements</source> <translation>Exportar etiquetas como elementos MTEXT</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="164"/> <source>Encoding</source> <translation>Codificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="193"/> <source>Use layer title as name if set</source> <translation>Utilize o título da camada como nome se definido</translation> </message> </context> <context> <name>QgsEditorWidgetRegistry</name> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="51"/> <source>Classification</source> <translation>Classificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="52"/> <source>Range</source> <translation>Intervalo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="53"/> <source>Unique Values</source> <translation>Valores Únicos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="54"/> <source>Value Map</source> <translation>Valor do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="55"/> <source>Enumeration</source> <translation>Enumeração</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="56"/> <source>Hidden</source> <translation>Oculto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="45"/> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="50"/> <source>Text Edit</source> <translation>Editar Texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="57"/> <source>Checkbox</source> <translation>Caixa de verificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="58"/> <source>Value Relation</source> <translation>Valor da Relação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="59"/> <source>Uuid Generator</source> <translation>Gerador UUID</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="63"/> <source>Attachment</source> <translation>Anexo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="64"/> <source>Key/Value</source> <translation>Chave/Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="65"/> <source>List</source> <translation>Lista</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="178"/> <source>QgsEditorWidgetRegistry: Factory not valid.</source> <translation>QgsEditorWidgetRegistry: a fábrica não é válida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="183"/> <source>QgsEditorWidgetRegistry: Factory with id %1 already registered.</source> <translation>QgsEditorWidgetRegistry: a fábrica com o ID %1 já está registada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="60"/> <source>Color</source> <translation>Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="61"/> <source>Relation Reference</source> <translation>Referência da Relação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="62"/> <source>Date/Time</source> <translation>Data/Hora</translation> </message> </context> <context> <name>QgsEditorWidgetWrapper</name> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetwrapper.cpp" line="161"/> <source>Not NULL</source> <translation>Não NULO</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetwrapper.cpp" line="175"/> <source>Unique</source> <translation>Único</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetwrapper.cpp" line="212"/> <source>Constraint checks passed</source> <translation>Passou na verificações de restrições</translation> </message> </context> <context> <name>QgsEffectDrawModeComboBox</name> <message> <location filename="../src/gui/effects/qgseffectdrawmodecombobox.cpp" line="26"/> <source>Render only</source> <translation>Apenas renderizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/effects/qgseffectdrawmodecombobox.cpp" line="27"/> <source>Modifier only</source> <translation>Apenas modificador</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/effects/qgseffectdrawmodecombobox.cpp" line="28"/> <source>Render and modify</source> <translation>Renderizador e modificador</translation> </message> </context> <context> <name>QgsEffectStackCompactWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="393"/> <source>Draw effects</source> <translation>Desenhar efeitos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="398"/> <source>Customize effects</source> <translation>Personalizar efeitos</translation> </message> </context> <context> <name>QgsEffectStackPropertiesDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="364"/> <source>Effect Properties</source> <translation>Propriedades do Efeito</translation> </message> </context> <context> <name>QgsEffectStackPropertiesWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="147"/> <source>Effects Properties</source> <translation>Propriedades de Efeitos</translation> </message> </context> <context> <name>QgsEffectStackPropertiesWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui" line="14"/> <source>Effects</source> <translation>Efeitos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui" line="94"/> <source>Add new effect</source> <translation>Adicionar novo efeito</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui" line="107"/> <source>Remove effect</source> <translation>Remover efeito</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui" line="120"/> <source>Move up</source> <translation>Mover para cima</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui" line="133"/> <source>Move down</source> <translation>Mover para baixo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsEllipseSymbolLayerWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsellipsesymbollayerwidget.cpp" line="50"/> <source>Select Fill Color</source> <translation>Selecionar Cor de Preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsellipsesymbollayerwidget.cpp" line="53"/> <source>Transparent Fill</source> <translation>Preenchimento Transparente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsellipsesymbollayerwidget.cpp" line="58"/> <source>Transparent Stroke</source> <translation>Traço Transparente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsellipsesymbollayerwidget.cpp" line="55"/> <source>Select Stroke Color</source> <translation>Selecione a Cor do Traço</translation> </message> </context> <context> <name>QgsEmbeddedLayerSelectDialog</name> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsembeddedlayerselect.ui" line="14"/> <source>Select Layers to Embed</source> <translation>Selecionar Camadas a Incorporar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsEncodingFileDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="37"/> <source>Encoding:</source> <translation>Codificação:</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="89"/> <source>Cancel &All</source> <translation>&Cancelar Todos</translation> </message> </context> <context> <name>QgsEncodingSelectionDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="112"/> <source>Encoding</source> <translation>Codificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="114"/> <source>Select Encoding</source> <translation>Selecionar Codificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="135"/> <source>System</source> <translation>Sistema</translation> </message> </context> <context> <name>QgsErrorDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgserrordialog.cpp" line="31"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> </context> <context> <name>QgsErrorDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="14"/> <source>Dialog</source> <translation>Diálogo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="81"/> <source>Always show details</source> <translation>Mostrar sempre os detalhes</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="90"/> <source>Details >></source> <translation>Detalhes >></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="49"/> <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Summary</span></p></body></html></source> <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Sumário</span></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="66"/> <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Detailed report.</span></p></body></html></source> <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Relatório detalhado</span></p></body></html></translation> </message> </context> <context> <name>QgsExpression</name> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="359"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="371"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="383"/> <source>No root node! Parsing failed?</source> <translation>Nó inexistente! Falha na análise?</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="545"/> <source>function help for %1 missing</source> <translation>função de ajuda para %1 em falta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="550"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="569"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="585"/> <source>group</source> <translation>grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="559"/> <source>%1 %2</source> <translation>%1 %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="570"/> <source>Syntax</source> <translation>Sintaxe</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="572"/> <source>operator</source> <translation>operador</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="591"/> <source>function</source> <translation>função</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="636"/> <source>Arguments</source> <translation>Argumentos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="651"/> <source>Examples</source> <translation>Exemplos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="668"/> <source>Notes</source> <translation>Notas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="868"/> <source>empty geometry</source> <translation>geometria vazia</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="870"/> <source>geometry: %1</source> <translation>geometria: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="875"/> <source>map layer</source> <translation>camada do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="885"/> <source>feature: %1</source> <translation>elemento: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="891"/> <source>interval: %1 days</source> <translation>intervalo: %1 dias</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="895"/> <source>gradient ramp</source> <translation>rampa de gradiente</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="900"/> <source>date: %1</source> <translation>data: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="905"/> <source>time: %1</source> <translation>hora: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="910"/> <source>datetime: %1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="834"/> <source>General</source> <translation>Geral</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="835"/> <source>Operators</source> <translation>Operadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="836"/> <source>Conditionals</source> <translation>Condicionais</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="837"/> <source>Fields and Values</source> <translation>Campos e Valores</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="838"/> <source>Math</source> <translation>Matemática</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="839"/> <source>Conversions</source> <translation>Conversões</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="840"/> <source>Date and Time</source> <translation>Data e Hora</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="841"/> <source>String</source> <translation>Cadeia de caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="842"/> <source>Color</source> <translation>Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="843"/> <source>Geometry</source> <translation>Geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="844"/> <source>Record</source> <translation>Registo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="845"/> <source>Variables</source> <translation>Variáveis</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="846"/> <source>Fuzzy Matching</source> <translation>Correspondência Difusa</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="630"/> <source>[ ] marks optional components</source> <translation>[ ] marca componentes opcionais</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="847"/> <source>Recent (%1)</source> <translation>Recente (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="879"/> <source><i>NULL</i></source> <translation><i>NULO</i></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="917"/> <source>'%1…'</source> <translation>'%1…'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="938"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="962"/> <source>%1…</source> <translation>%1…</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="569"/> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="585"/> <source>expression</source> <translation>expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4879"/> <source>If represent_value is called with 1 parameter, it must be an attribute.</source> <translation>Se represent_value for chamado com 1 parâmetro, tem de ser um atributo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4889"/> <source>represent_value must be called with exactly 1 or 2 parameters.</source> <translation>represent_value tem de ser chamado exatamente com 1 ou 2 parâmetros.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsExpressionBuilderDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilderdialogbase.ui" line="14"/> <source>Expression String Builder</source> <translation>Construtor de Cadeias de Caracteres de Expressão</translation> </message> </context> <context> <name>QgsExpressionBuilderWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="86"/> <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="93"/> <source>Search…</source> <translation>Pesquisar…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="157"/> <source>"""Define a new function using the @qgsfunction decorator. The function accepts the following parameters : param [any]: Define any parameters you want to pass to your function before the following arguments. : param feature: The current feature : param parent: The QgsExpression object : param context: If there is an argument called ``context`` found at the last position, this variable will contain a ``QgsExpressionContext`` object, that gives access to various additional information like expression variables. E.g. ``context.variable( 'layer_id' )`` : returns: The result of the expression. The @qgsfunction decorator accepts the following arguments: : param args: Defines the number of arguments. With ``args = 'auto'`` the number of arguments will automatically be extracted from the signature. With ``args = -1``, any number of arguments are accepted. : param group: The name of the group under which this expression function will be listed. : param handlesnull: Set this to True if your function has custom handling for NULL values. If False, the result will always be NULL as soon as any parameter is NULL. Defaults to False. : param usesgeometry : Set this to False if your function does not access feature.geometry(). Defaults to True. : param referenced_columns: An array of attribute names that are required to run this function. Defaults to [QgsFeatureRequest.ALL_ATTRIBUTES]. """</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="332"/> <source>Enter new file name</source> <translation>Introduza o novo nome do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="333"/> <source>File name:</source> <translation>Nome do ficheiro:</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="536"/> <source>Recent (%1)</source> <translation>Recente (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="563"/> <source>Map Layers</source> <translation>Camadas do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="576"/> <source>Relations</source> <translation>Relações</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="726"/> <source>Parser Errors</source> <translation>Erros de Processamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="729"/> <source>Eval Error</source> <translation>Erro na avaliação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="731"/> <source>Expression is invalid <a href=more>(more info)</a></source> <translation>A expressão é inválida <a href=more>(more info)</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="790"/> <source>Inserts the relation ID for the relation named '%1'.</source> <translation>Insere o ID da relação para a relação com o nome '%1'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="791"/> <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="798"/> <source>Current value: '%1'</source> <translation>Valor atual: '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="797"/> <source>Inserts the layer ID for the layer named '%1'.</source> <translation>Insere o ID da camada para a camada com o nome '%1'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="996"/> <source>More Info on Expression Error</source> <translation>Mais Informação no Erro da Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1028"/> <source>Load First 10 Unique Values</source> <translation>Carregar os Primeiros 10 Valores Únicos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1029"/> <source>Load All Unique Values</source> <translation>Carregar Todos os Valores Únicos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1062"/> <source>Saving…</source> <translation>A Guardar...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsExpressionBuilderWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="20"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="157"/> <source>Equal operator</source> <translation>Operador de igualdade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="160"/> <source>=</source> <translation>=</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="173"/> <source>Addition operator</source> <translation>Operador de adição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="176"/> <source>+</source> <translation>+</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="183"/> <source>Subtraction operator</source> <translation>Operador de subtração</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="186"/> <source>-</source> <translation>-</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="193"/> <source>Division operator</source> <translation>Operador de divisão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="196"/> <source>/</source> <translation>/</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="203"/> <source>Multiplication operator</source> <translation>Operador de multiplicação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="206"/> <source>*</source> <translation>*</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="213"/> <source>Power operator</source> <translation>Operador de potência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="216"/> <source>^</source> <translation>^</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="223"/> <source>String Concatenation</source> <translation>Concatenação de Cadeias de caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="226"/> <source>||</source> <translation>||</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="245"/> <source>Open Bracket </source> <translation>Parêntesis Aberto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="248"/> <source>(</source> <translation>(</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="255"/> <source>Close Bracket </source> <translation>Parêntesis Fechado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="258"/> <source>)</source> <translation>)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="268"/> <source>'\n'</source> <translation>'\n'</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="764"/> <source>Run the current editor text in QGIS (also saves current script). Use this when testing your functions. Saved scripts are auto loaded on QGIS startup.</source> <translation>Executar o editor de texto atual em QGIS (também guarda o script atual). Use isto para testar funções. Os scripts guardados são carregados automaticamente ao iniciar o QGIS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="771"/> <source>Save and Load Functions</source> <translation>Gravar e Carregar Funções</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="784"/> <source>Help</source> <translation>Ajuda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="316"/> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="332"/> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="393"/> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="409"/> <source>Output preview is generated <br> using the first feature from the layer.</source> <translation>A pré-visualização de saída é gerada utilizando o primeiro elemento da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="319"/> <source>Output preview: </source> <translation>Pré-visualização da saída:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="45"/> <source>Expression</source> <translation>Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="265"/> <source>New Line</source> <translation>Nova Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="396"/> <source>Expected Format:</source> <translation>Formato Esperado:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="424"/> <source>string [r,g,b,a] as int 0-255 or #RRGGBBAA as hex or color as color's name</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="533"/> <source>Values</source> <translation>Valores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="559"/> <source>All Unique</source> <translation>Todos os Únicos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="566"/> <source>10 Samples</source> <translation>10 Amostras</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="598"/> <source>Function Editor</source> <translation>Editor de Funções</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="674"/> <source>Create a new function file based on the template file. Change the name of the script and save to allow QGIS to auto load on startup.</source> <translation>Crie um novo ficheiro de função baseado num ficheiro modelo. Altere o nome do script e guarde-o para permitir ao QGIS carregá-lo automaticamente no início.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsExpressionBuilderWidgetPlugin</name> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgsexpressionbuilderwidgetplugin.cpp" line="74"/> <location filename="../src/customwidgets/qgsexpressionbuilderwidgetplugin.cpp" line="79"/> <source>Edit expression</source> <translation>Editar expressão</translation> </message> </context> <context> <name>QgsExpressionCalculatorLocatorFilter</name> <message> <location filename="../src/app/locator/qgsinbuiltlocatorfilters.cpp" line="449"/> <source>Copy “%1” to clipboard</source> <translation>Copiar “%1” para a área de transferência</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/locator/qgsinbuiltlocatorfilters.h" line="161"/> <source>Calculator</source> <translation>Calculadora</translation> </message> </context> <context> <name>QgsExpressionLineEdit</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsexpressionlineedit.cpp" line="32"/> <source>Expression Dialog</source> <translation>Diálogo de Expressões</translation> </message> </context> <context> <name>QgsExpressionNodeBinaryOperator</name> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="225"/> <source>Can't perform /, *, or % on DateTime and Interval</source> <translation>Não é possível efetuar /, *, ou % em DateTime e Interval</translation> </message> </context> <context> <name>QgsExpressionNodeColumnRef</name> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="1270"/> <source>Column '%1' not found</source> <translation>Coluna '%1' não encontrada</translation> </message> </context> <context> <name>QgsExpressionNodeLiteral</name> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="1178"/> <source>[unsupported type: %1; value: %2]</source> <translation>[tipo não suportado: %1; valor: %2]</translation> </message> </context> <context> <name>QgsExpressionNodeUnaryOperator</name> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="108"/> <source>Unary minus only for numeric values.</source> <translation>Unário negativo apenas para valores numéricos.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsExpressionSelectionDialog</name> <message numerus="yes"> <location filename="../src/gui/qgsexpressionselectiondialog.cpp" line="168"/> <source>Zoomed to %n matching feature(s)</source> <comment>number of matching features</comment> <translation> <numerusform>Enquadrado em %n elemento que corresponde</numerusform> <numerusform>Enquadrado em %n elementos que correspondem</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsexpressionselectiondialog.cpp" line="176"/> <source>No matching features found</source> <translation>Não foram encontrados elementos correspondentes</translation> </message> </context> <context> <name>QgsExpressionSelectionDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="14"/> <source>Select by Expression</source> <translation>Selecionar pela Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="32"/> <source>&Close</source> <translation>&Fechar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="39"/> <source>Zoom to Features</source> <translation>Enquadrar Elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="59"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="88"/> <source>Select features</source> <translation>Selecionar elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="93"/> <source>Add to current selection</source> <translation>Adicionar à seleção atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="98"/> <source>Remove from current selection</source> <translation>Remover da seleção atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="103"/> <source>Filter current selection</source> <translation>Filtrar a seleção atual</translation> </message> </context> <context> <name>QgsExtentGroupBox</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="31"/> <source>Extent</source> <translation>Extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="197"/> <source>layer</source> <translation>camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="200"/> <source>map view</source> <translation>vista do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="203"/> <source>user defined</source> <translation>definido pelo utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="209"/> <source>drawn on canvas</source> <translation>desenhar na tela</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="213"/> <source>none</source> <translation>nenhum</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="214"/> <source>%1 (current: %2)</source> <translation>%1 (atual: %2)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsExtentGroupBoxPlugin</name> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgsextentgroupboxplugin.cpp" line="74"/> <location filename="../src/customwidgets/qgsextentgroupboxplugin.cpp" line="79"/> <source>A group box to enter a map extent</source> <translation>Uma caixa de grupo para introduzir uma extensão de mapa</translation> </message> </context> <context> <name>QgsExtentGroupBoxWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="55"/> <source>West</source> <translation>Oeste</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="68"/> <source>East</source> <translation>Este</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="89"/> <source>Map Canvas Extent</source> <translation>Extensão do Mapa na Tela</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="141"/> <source>Calculate from Layer</source> <translation>Calcular da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="154"/> <source>Draw on Canvas</source> <translation>Desenhar na Tela</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="167"/> <source>Current Layer Extent</source> <translation>Extensão Atual da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="22"/> <source>North</source> <translation>Norte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="39"/> <source>South</source> <translation>Sul</translation> </message> </context> <context> <name>QgsExternalResourceConfigDlg</name> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="15"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="57"/> <source>Path</source> <translation>Caminho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="83"/> <source>Default path</source> <translation>Caminho padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="93"/> <source><html><head/><body><p>When not empty, always open the file selector at the root of this path for searching new files. If empty, the last used path of this editor widget will be used. If this editor widget has never been used by the user, the project path will be used.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Quando não vazio, abrir sempre o seletor de ficheiro na raiz deste caminho para pesquisar novos ficheiros. Se vazio, será utilizado o último caminho usado deste editor widget. Se este editor widget nunca foi usado pelo utilizador, será usado o caminho do projeto.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="144"/> <source><html><head/><body><p>If you want to make the attribute to store only relative paths, toggle one of these options.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Se quiser fazer com que o atributo guarde apenas os caminhos relativos, alterne uma destas opções.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="147"/> <source>Relative paths</source> <translation>Caminhos relativos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="209"/> <source><html><head/><body><p>Set exclusive file selection methods.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Definir métodos de seleção de ficheiro exclusivo.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="221"/> <source><html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store filenames (this is the default choice).</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Se esta opção for ativada, o atributo pode armazenar apenas nomes dos ficheiros (isto é a opção predefinida).</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="237"/> <source><html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store directories and not filenames. The file selector will let you choose only directories and not files.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Se esta opção for ativada, o atributo pode armazenar apenas diretórios e não nomes dos ficheiros. O seletor de ficheiros permitir-lhe-á apenas selecionar diretórios e não ficheiros.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="168"/> <source>Relative to project path</source> <translation>Relativo ao caminho do projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="122"/> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="129"/> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="444"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="165"/> <source><html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the current QGIS project path.</p><p>For example, if your QGIS project is in <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/my_project.qgs&quot;</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">&quot;data/files/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Se possível, esta opção faz o armazenamento dos nomes de ficheiros com caminhos relativos a partir do caminho do projeto QGIS atual.</p><p>Por exemplo, se o seu projeto QGIS estiver em <span style=" font-style:italic;">&quot;/início/utilizador/meu_projeto.qgs&quot;</span> e o nome do seu ficheiro for <span style=" font-style:italic;">&quot;/início/utilizador/dados/ficheiros/teste.pdf&quot;</span>, o atributo irá armazenar apenas <span style=" font-style:italic;">&quot;dados/ficheiros/teste.pdf&quot;</span>.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="184"/> <source><html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the default path set just above.</p><p>For example, if your default path is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/&quot;</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">&quot;files/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Se possível, esta opção faz o armazenamento dos nomes de ficheiros com caminhos relativos a partir do caminho padrão definido em cima..</p><p>Por exemplo, se o caminho padrão for <span style=" font-style:italic;">&quot;/inicio/utilizador/dados/&quot;</span> e o nome do ficheiro for <span style=" font-style:italic;">&quot;/inicio/utilizador/dados/ficheiros/teste.pdf&quot;</span>, o atributo apenas armazenará <span style=" font-style:italic;">&quot;ficheiros/teste.pdf&quot;</span>.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="187"/> <source>Relative to default path</source> <translation>Relativo ao caminho predefinido</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="212"/> <source>Storage Mode</source> <translation>Modo de Armazenamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="224"/> <source>File paths</source> <translation>Caminhos de ficheiros</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="240"/> <source>Directory paths</source> <translation>Caminhos de diretórios</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="268"/> <source><html><head/><body><p>This option displays file paths as clickable hyperlinks. When you click on the file path, the file should normally be opened by the default viewer defined in your operating system.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Esta opção mostra caminhos de ficheiros como hiperligações que se podem clicar. Quando clica no caminho do ficheiro, o ficheiro deve abrir como normalmente pelo editor padrão do tipo de ficheiro definido no seu sistema operativo.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="271"/> <source>Use a hyperlink for document path (read-only)</source> <translation>Usar uma hiperligação para o caminho do documento (só de leitura)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="283"/> <source><html><head/><body><p>By default, the hyperlink is only displayed with the name of the file and not the full path. If you check this option, hyperlinks will be displayed with the complete path.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Por padrão, a hiperligação é mostrada apenas com o nome do ficheiro e não o caminho completo. Se ativar esta opção, as hiperligações serão mostradas com o caminho completo.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="286"/> <source>Display the full path</source> <translation>Mostrar o caminho completo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="296"/> <source>Display button to open file dialog</source> <translation>Mostrar botão para abrir a janela de diálogo do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="305"/> <source>Filter</source> <translation>Filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="312"/> <source><html><head/><body><p>Filter syntax is borrowed from Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>If you want simple filter on all pdf files, just use:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>If you want one filter for multiple file extensions (on .pdf, .odt and .doc files):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>If you want to describe your filter, use parentheses:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Text documents (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>If you want multiple filters, separate them with ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">&quot;Images (*.png *.xpm *.jpg);;Text files (*.txt);;XML files (*.xml)&quot;</span></p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>A sintaxe do filtro é proveniente do Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>Se quiser filtrar simplesmente em todos os ficheiros PDF, use apenas:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>Se quiser um filtro para várias extensões (em ficheiros .pdf, .odt e .doc):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>Se quiser descrever o seu filtro, use os parêntesis:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Documentos de texto (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>Se quiser vários filtros, separe-os com ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">&quot;Imagens (*.png *.xpm *.jpg);;Ficheiros de texto (*.txt);;Ficheiros XML (*.xml)&quot;</span></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="421"/> <source>Height</source> <translation>Altura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="392"/> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="408"/> <source>Auto</source> <translation>Auto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="253"/> <source>Display Resource Path</source> <translation>Mostrar Caminho do Recurso</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="328"/> <source>Integrated Document Viewer</source> <translation>Visualizador Integrado do Documento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="395"/> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="411"/> <source> px</source> <translation> px</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="385"/> <source>Width</source> <translation>Largura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="375"/> <source>Specify the size of the preview. If you leave it set to Auto, an optimal size will be calculated.</source> <translation>Especificar o tamanho da pré-visualização. Se usar Auto, será calculado um tamanho opcional.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui" line="337"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="86"/> <source>No content</source> <translation>Sem conteúdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="87"/> <source>Image</source> <translation>Imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="88"/> <source>Web view</source> <translation>Visualização Web</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="104"/> <source>Select a directory</source> <translation>Selecione um diretório</translation> </message> </context> <context> <name>QgsFeatureAction</name> <message> <location filename="../src/app/qgsfeatureaction.cpp" line="77"/> <source>Run Actions</source> <translation>Executar Ações</translation> </message> </context> <context> <name>QgsFeatureListComboBox</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsfeaturelistcombobox.cpp" line="62"/> <source>Just start typing what you are looking for.</source> <translation>Comece a digitar o que está à procura.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsFeatureSelectionDlg</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui" line="14"/> <source>Dialog</source> <translation>Caixa de Diálogo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsFieldCalculator</name> <message> <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="120"/> <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="131"/> <source>Not available for layer</source> <translation>Não disponível para a camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="149"/> <source>Only update %1 selected features</source> <translation>Apenas atualizar %1 elemento(s) selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="230"/> <source>Could not add the new field to the provider.</source> <translation>Não foi possível adicionar o novo campo ao fornecedor.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="181"/> <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="252"/> <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="327"/> <source>Evaluation Error</source> <translation>Erro de Avaliação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="230"/> <source>Create New Field</source> <translation>Criar Novo Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="288"/> <source>Calculating field</source> <translation>A calcular o campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="327"/> <source>An error occurred while evaluating the calculation string: %1</source> <translation>Ocorreu um erro ao avaliar a cadeia de caracteres de cálculo: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="464"/> <source><geometry></source> <translation><geometry></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="480"/> <source>Please enter a field name</source> <translation>Por favor introduza um nome de campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="487"/> <source> The expression is invalid see (more info) for details</source> <translation> A expressão é inválida, ver (mais informações) para obter mais detalhes</translation> </message> </context> <context> <name>QgsFieldCalculatorBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="20"/> <source>Only update selected features</source> <translation>Apenas atualizar elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="59"/> <source>This layer does not support adding new provider fields. You can only add virtual fields.</source> <translation>Esta camada não suporta a adição de novos campos do fornecedor. Só pode adicionar campos virtuais.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="140"/> <source>Create a new field</source> <translation>Criar um novo campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="180"/> <source>Output field name</source> <translation>Nome do campo de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="190"/> <source>Output field length</source> <translation>Comprimento do campo de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="203"/> <source>Length of complete output. For example 123,456 means 6 as field length.</source> <translation>Comprimento da saída completa. Por exemplo 123,456 significa 6 em comprimento de saída.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="219"/> <source>Output field type</source> <translation>Tipo de campo de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="239"/> <source><p>A virtual field will be recalculated every time it is used. Its definition will be saved in the project file. It will not be saved in the dataprovider and therefore its values not be available in other software.</p></source> <translation><p>O campo virtual será recalculado cada vez que for usado. A sua definição será guardada no ficheiro do projeto. Não será guardado no fornecedor de dados e portanto os seus valores não estarão disponíveis noutro software.</p></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="242"/> <source>Create virtual field</source> <translation>Criar campo virtual</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="229"/> <source>Precision</source> <translation>Precisão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="14"/> <source>Field Calculator</source> <translation>Calculadora de Campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="49"/> <source>You are editing information on this layer but the layer is currently not in edit mode. If you click OK, edit mode will automatically be turned on.</source> <translation>Está editar informação nesta camada mas esta camada não está atualmente no modo edição. Se clicar em OK, o modo de edição será automaticamente ativado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="72"/> <source>Update existing field</source> <translation>Atualizar campo existente</translation> </message> </context> <context> <name>QgsFieldComboBoxPlugin</name> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgsfieldcomboboxplugin.cpp" line="74"/> <source>A combo box to list the fields of a layer</source> <translation>Uma caixa de combinação para listar os campos da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgsfieldcomboboxplugin.cpp" line="79"/> <source>A combo box to list the fields of a layer.</source> <translation>Uma caixa de combinação para listar os campos de uma camada.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsFieldConditionalFormatWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfieldconditionalformatwidget.cpp" line="60"/> <source>Conditional Style Rule Expression</source> <translation>Expressão Condicional de Regra de Estilo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsFieldConditionalWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="26"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="127"/> <source>Field</source> <translation>Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="100"/> <source>New Rule</source> <translation>Nova Regra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="184"/> <source>Condition</source> <translation>Condição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="158"/> <source>@value</source> <translation>@value</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="44"/> <source>Conditional Format Rules</source> <translation>Regras de Formato Condicional</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="275"/> <source>Background</source> <translation>Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="313"/> <source>Text</source> <translation>Texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="355"/> <source>Icon</source> <translation>Ícone</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="414"/> <source>Bold text (data defined only, overrides Style)</source> <translation>Texto em Negrito (apenas dados definidos, substituir estilo)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="418"/> <source>B</source> <translation>B</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="452"/> <source>Italic text (data defined only, overrides Style)</source> <translation>Texto em Itálico (apenas dados definidos, substituir estilo)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="456"/> <source>I</source> <translation>I</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="490"/> <source>Underlined text</source> <translation>Texto sublinhado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="493"/> <source>U</source> <translation>U</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="527"/> <source>Strikeout text</source> <translation>Texto riscado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="530"/> <source>S</source> <translation>S</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="561"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="575"/> <source>Preset</source> <translation>Predefinição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="193"/> <source>Done</source> <translation>Concluído</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="143"/> <source>Full row</source> <translation>Linha completa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="165"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="200"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui" line="220"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsFieldExpressionWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsfieldexpressionwidget.cpp" line="32"/> <source>Expression Dialog</source> <translation>Diálogo de Expressões</translation> </message> </context> <context> <name>QgsFieldExpressionWidgetPlugin</name> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgsfieldexpressionwidgetplugin.cpp" line="74"/> <source>An editable combo box to enter an expression</source> <translation>Uma caixa de combinação editável para introduzir uma expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgsfieldexpressionwidgetplugin.cpp" line="79"/> <source>An editable combo box to enter an expression. A button allows opening the expression dialog. Expression are evaluated to detect errors.</source> <translation>Uma caixa de combinação editável para introduzir uma expressão. O botão permite abrir a janela de diálogo de expressões. As expressões são avaliadas para detetar erros.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsFileDownloader</name> <message> <location filename="../src/core/qgsfiledownloader.cpp" line="92"/> <source>Network request %1 timed out</source> <translation>O pedido %1 à rede local excedeu o tempo limite de resposta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsfiledownloader.cpp" line="131"/> <source>No output filename specified</source> <translation>Não foi especificado o nome do ficheiro de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsfiledownloader.cpp" line="136"/> <location filename="../src/core/qgsfiledownloader.cpp" line="180"/> <source>Cannot open output file: %1</source> <translation>Impossível abrir o ficheiro de saída (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsfiledownloader.cpp" line="170"/> <source>Download failed: %1</source> <translation>O descarregamento falhou: %1. {1?}</translation> </message> </context> <context> <name>QgsFileDownloaderAlgorithm</name> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="35"/> <source>Download file</source> <translation>Descarregar ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="40"/> <source>file,downloader,internet,url,fetch,get,https</source> <translation>file,downloader,internet,url,fetch,get,https,ficheiro,descarregador,processar,obter</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="45"/> <source>File tools</source> <translation>Ferramentas de ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="55"/> <source>This algorithm downloads a URL on the file system.</source> <translation>Este algoritmo descarrega um URL no sistema de ficheiros.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="65"/> <source>URL</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="67"/> <source>File destination</source> <translation>Destino do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="75"/> <source>No URL specified</source> <translation>Nenhum URL especificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="94"/> <source>Output file doesn't exist.</source> <translation>O ficheiro de saída não existe</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="112"/> <source>%1 downloaded.</source> <translation>%1 descarregado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="114"/> <source>%1 of %2 downloaded.</source> <translation>%1 de %2 descarregado.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsFileDownloaderDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsfiledownloaderdialog.cpp" line="25"/> <source>Download</source> <translation>Transferir</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsfiledownloaderdialog.cpp" line="26"/> <source>Downloading %1.</source> <translation>A descarregar %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsfiledownloaderdialog.cpp" line="44"/> <source>Download File</source> <translation>Descarregar Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsfiledownloaderdialog.cpp" line="51"/> <source>Downloading %1 of %2 %3.</source> <translation>A descarregar %1 de %2 %3.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsFileWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="142"/> <source>Selected files:<br><ul><li>%1</li></ul><br></source> <translation>Ficheiros selecionados:<br><ul><li>%1</li></ul><br></translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="257"/> <source>Select a file</source> <translation>Selecione um ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="261"/> <source>Select one or more files</source> <translation>Selecione um ou mais ficheiros</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="265"/> <source>Select a directory</source> <translation>Selecione um diretório</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="270"/> <source>Create or select a file</source> <translation>Crie ou selecione um ficheiro</translation> </message> </context> <context> <name>QgsFilterAlgorithmConfigurationWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="42"/> <source>Output Name</source> <translation>Nome da Saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="43"/> <source>Filter Expression</source> <translation>Expressão do Filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="44"/> <source>Final Output</source> <translation>Saída Final</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="49"/> <source>Outputs and filters</source> <translation>Saídas e filtros</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="53"/> <source>Add Output</source> <translation>Adicionar Saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="57"/> <source>Remove Selected Outputs</source> <translation>Remover Saídas Selecionadas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsFirstRunDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui" line="14"/> <source>Welcome to QGIS</source> <translation>Bem-Vindo(a) ao QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui" line="20"/> <source>Let's get started!</source> <translation>Vamos começar!</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui" line="40"/> <source>Welcome to QGIS 3</source> <translation>Bem-Vindo(a) ao QGIS 3</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui" line="71"/> <source><html><head/><body><p><a href="http://changelog.qgis.org/en/qgis/version/3.4-LTR/"><span style=" text-decoration: underline; color:#2a76c6;">Check out </span></a>the change log for all the new stuff.</p></body></html></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui" line="84"/> <source><html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">You are running a dev version. We would love your feedback and testing.</span></p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Está a executar uma vers´ão de desenvolvimento. Gostaríamos que nos desse a sua opinião e nos informasse sobre problemas encontrados.</span></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui" line="130"/> <source>Ready to go?</source> <translation>Pronto a ir?</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui" line="137"/> <source>Import settings from QGIS 2.</source> <translation>Importar configurações do QGIS 2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui" line="147"/> <source>I want a clean start. Don't import my QGIS 2 settings.</source> <translation>Quero um arranque limpo. Não importar as configurações do QGIS 2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui" line="167"/> <source>Settings will be imported into the default profile and you will only see this screen once.</source> <translation>As configurações serão importadas para o perfil padrão e apenas verá este ecrã uma vez.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsfirstrundialog.cpp" line="23"/> <source>Welcome to QGIS %1</source> <translation>Bem-Vindo(a) ao QGIS %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsFontButton</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="36"/> <source>Text Format</source> <translation>Formato do Texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="39"/> <source>Font</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="461"/> <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="472"/> <source>Aa</source> <translation>Aa</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="501"/> <source>Font size (%1)</source> <translation>Tamanho da fonte (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="505"/> <source>Font size (pt)</source> <translation>Tamanho da fonte (pt)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="543"/> <source>Recent Fonts</source> <translation>Fontes Recentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="586"/> <source>Configure Format…</source> <translation>Configurar Formato…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="590"/> <source>Copy Format</source> <translation>Copiar Formato</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="593"/> <source>Paste Format</source> <translation>Colar Formato</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="658"/> <source>Copy Color</source> <translation>Copiar Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="662"/> <source>Paste Color</source> <translation>Colar Cor</translation> </message> </context> <context> <name>QgsFontButtonPlugin</name> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgsfontbuttonplugin.cpp" line="74"/> <source>Select font</source> <translation>Selecionar fonte</translation> </message> </context> <context> <name>QgsFontMarkerSymbolLayerWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2783"/> <source>Select Symbol Fill Color</source> <translation>Selecionar Cor de Preenchimento do Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2786"/> <source>Select Symbol Stroke Color</source> <translation>Selecione a Cor do Traço do Símbolo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsFormAnnotationDialog</name> <message> <location filename="../src/app/qgsformannotationdialog.cpp" line="47"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsformannotationdialog.cpp" line="78"/> <source>Qt designer file</source> <translation>Ficheiro do Qt designer</translation> </message> </context> <context> <name>QgsFormAnnotationDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui" line="14"/> <source>Form Annotation</source> <translation>Anotação de formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui" line="25"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGCPListModel</name> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="98"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="163"/> <source>map units</source> <translation>unidades do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="102"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="151"/> <source>pixels</source> <translation>pixeis</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="105"/> <source>Visible</source> <translation>Visível</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="106"/> <source>ID</source> <translation>ID</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="107"/> <source>Source X</source> <translation>Origem em X</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="108"/> <source>Source Y</source> <translation>Origem em Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="109"/> <source>Dest. X</source> <translation>X de Destino</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="110"/> <source>Dest. Y</source> <translation>Y de Destino</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="111"/> <source>dX (%1)</source> <translation>dX (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="112"/> <source>dY (%1)</source> <translation>dY (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="113"/> <source>Residual (%1)</source> <translation>Residuais (%1)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGCPListWidget</name> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistwidget.cpp" line="189"/> <source>Recenter</source> <translation>Centralizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistwidget.cpp" line="193"/> <source>Remove</source> <translation>Remover</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGPXProvider</name> <message> <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="80"/> <source>Bad URI - you need to specify the feature type.</source> <translation>URI Inválido - É preciso especificar o tipo de elemento.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="122"/> <source>GPS eXchange file</source> <translation>Ficheiro GPS eXchange</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="518"/> <source>Digitized in QGIS</source> <translation>Digitalizado no QGIS</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGdalLayerItem</name> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdaldataitems.cpp" line="175"/> <source>Could not delete file.</source> <translation>Não foi possível eliminar o ficheiro.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdaldataitems.cpp" line="179"/> <source>File deleted successfully.</source> <translation>O ficheiro foi eliminado com sucesso.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGdalProvider</name> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="536"/> <source>Dataset Description</source> <translation>Descrição do registo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="547"/> <source>Band %1</source> <translation>Banda %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="603"/> <source>X: %1 Y: %2 Bands: %3</source> <translation>X: %1 Y: %2 Bandas: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="602"/> <source>Dimensions</source> <translation>Dimensões</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="530"/> <source>GDAL Driver Description</source> <translation>Descrição do Driver GDAL</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="533"/> <source>GDAL Driver Metadata</source> <translation>Metadados do Driver GDAL</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="540"/> <source>Compression</source> <translation>Compressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="565"/> <source>More information</source> <translation>Mais informações</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="569"/> <source>Mask band (exposed as alpha band)</source> <translation>Banda da máscara (exposta como banda alfa)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="618"/> <source>Origin</source> <translation>Origem</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="621"/> <source>Pixel Size</source> <translation>Tamanho do Pixel</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1001"/> <source>Band</source> <translation>Banda</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1028"/> <source>Format not supported</source> <translation>Formato não suportado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1020"/> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1083"/> <source>Cannot read data</source> <translation>Impossível ler os dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2656"/> <source>Cannot get GDAL raster band: %1</source> <translation>Impossível obter banda raster GDAL: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGdalSourceSelect</name> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="50"/> <source> Additional credential options are required as documented <a href="%1">here</a>.</source> <translation> São necessárias opções de credenciais adicionais conforme documentado <a href="%1">aqui</a>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="68"/> <source>Open GDAL Supported Raster Dataset(s)</source> <translation>Abrir Conjuntos de Dados Raster Suportados pelo GDAL</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="150"/> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="166"/> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="173"/> <source>Add raster layer</source> <translation>Adicionar camada raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="151"/> <source>No layers selected.</source> <translation>Nenhuma camada selecionada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="167"/> <source>No protocol URI entered.</source> <translation>Nenhum protocolo URI inserido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="174"/> <source>No protocol bucket and/or key entered.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QgsGdalSourceSelectBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui" line="14"/> <source>Add Raster Layer(s)</source> <translation>Adicionar Camadas Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui" line="38"/> <source>Source type</source> <translation>Tipo de fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui" line="44"/> <source>F&ile</source> <translation>F&icheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui" line="51"/> <source>Protoco&l: HTTP(S), cloud, etc.</source> <translation>Protoco&lo: HTTP(S), na nuvem, etc.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui" line="80"/> <source>Source</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui" line="86"/> <source>Raster Dataset(s)</source> <translation>Conjuntos de Dados Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui" line="111"/> <source>Protocol</source> <translation>Protocolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui" line="120"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui" line="127"/> <source>&URI</source> <translation>&URI</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui" line="140"/> <source>Bucket or container</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui" line="153"/> <source>Object key</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui" line="172"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui" line="179"/> <source>Authentication</source> <translation>Autenticação</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGenericProjectionSelectorBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsgenericprojectionselectorbase.ui" line="14"/> <source>Coordinate Reference System Selector</source> <translation>Seletor do Sistema de Referência de Coordenadas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeoNodeConnectionItem</name> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitems.cpp" line="71"/> <source>Edit Connection…</source> <translation>Editar Conexão...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitems.cpp" line="72"/> <source>Delete Connection</source> <translation>Eliminar Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitems.cpp" line="81"/> <source>Modify GeoNode connection</source> <translation>Alterar conexão GeoNode</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeoNodeNewConnection</name> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="33"/> <source>Create a New GeoNode Connection</source> <translation>Criar uma Nova Conexão GeoNode</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="49"/> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="55"/> <source>Test connection</source> <translation>Testar conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="50"/> <source> Connection to %1 was successful, %1 is a valid GeoNode instance. </source> <translation> A conexão a %1 foi bem sucedida, %1 é uma instância GeoNode válida. </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="56"/> <source> Connection failed, please check whether %1 is a valid GeoNode instance. </source> <translation> A conexão falhou, por favor confirme se %1 é uma instância GeoNode válida. </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="66"/> <source>Invalid URL</source> <translation>URL inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="67"/> <source>Your URL doesn't contain a protocol (e.g. http or https). Please add the protocol.</source> <translation>O URL não contém um protocolo (por ex. http ou https). Por favor adicione o protocolo.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeoNodeRequest</name> <message> <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="149"/> <source>%1 of %2 bytes of request downloaded.</source> <translation>Descarregados %1 de %2 do pedido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="181"/> <source>Redirect loop detected: %1</source> <translation>Redirecionar circuito detetado: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="182"/> <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="245"/> <source>GeoNode</source> <translation>GeoNode</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="238"/> <source>Empty capabilities: %1</source> <translation>Capacidades vazias: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="244"/> <source>Request failed: %1</source> <translation>O pedido falhou: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeoNodeRootItem</name> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitems.cpp" line="244"/> <source>New Connection…</source> <translation>Nova Conexão...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeoNodeSourceSelect</name> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="64"/> <source>Title</source> <translation>Título</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="65"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="66"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="67"/> <source>Web Service</source> <translation>Serviço Web</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="94"/> <source>Modify GeoNode Connection</source> <translation>Alterar a Conexão GeoNode</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="105"/> <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source> <translation>Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="107"/> <source>Delete GeoNode Connection</source> <translation>Eliminar a Conexão GeoNode</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="171"/> <source>GeoNode</source> <translation>GeoNode</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="201"/> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="228"/> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="255"/> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="343"/> <source>Layer</source> <translation>Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="202"/> <source>WMS</source> <translation>WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="229"/> <source>WFS</source> <translation>WFS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="256"/> <source>XYZ</source> <translation>XYZ</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="275"/> <source>Connect to GeoNode</source> <translation>Conectar ao GeoNode</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="275"/> <source>Cannot get any feature services.</source> <translation>Não foi possível obter nenhuns serviços de elementos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="303"/> <source>Load Connections</source> <translation>Carregar conexões</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="304"/> <source>XML files (*.xml *.XML)</source> <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="376"/> <source>Map</source> <translation>Mapa</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeoPackageAbstractLayerItem</name> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="81"/> <source>Delete Layer '%1'…</source> <translation>Eliminar Camada '%1'…</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="527"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="531"/> <source>Delete Layer</source> <translation>Eliminar Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="531"/> <source>Layer <b>%1</b> deleted successfully.</source> <translation>Camada <b>%1</b> eliminada com sucesso.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeoPackageCollectionItem</name> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="180"/> <source>Remove Connection</source> <translation>Remover Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="187"/> <source>Add Connection</source> <translation>Adicionar Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="193"/> <source>Create a New Layer or Table…</source> <translation>Criar uma Nova Camada ou Tabela...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="216"/> <source>Compact Database (VACUUM)</source> <translation>Compactar Base de Dados (VACUUM)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="249"/> <source>Could not delete GeoPackage.</source> <translation>Não foi possível eliminar o GeoPackage.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="253"/> <source>GeoPackage deleted successfully.</source> <translation>GeoPackage eliminado com sucesso</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="277"/> <source>GeoPackage import</source> <translation>Importação GeoPackage</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="286"/> <source>You cannot import layer %1 over itself!</source> <translation>Não pode importar a camada %1 sobre si mesma!</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="316"/> <source>%1: %2</source> <translation>%1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="339"/> <source>Cannot Overwrite Layer</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="340"/> <source>Destination layer <b>%1</b> already exists. Overwriting with raster layers is not currently supported.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="342"/> <source>Overwrite Layer</source> <translation>Sobrescrever Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="343"/> <source>Destination layer <b>%1</b> already exists. Do you want to overwrite it?</source> <translation>A camada destino <b>%1</b> já existe. Quer substituí-la?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="361"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="371"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="387"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="397"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="421"/> <source>Import to GeoPackage database</source> <translation>Importar para a base de dados GeoPackage</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="361"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="387"/> <source>Import was successful.</source> <translation>Importação foi bem sucedida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="372"/> <source>Failed to import some vector layers! </source> <translation>Não foi possível importar algumas camadas vetoriais! </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="398"/> <source>Failed to import some raster layers! </source> <translation>Não foi possível importar algumas camadas raster! </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="412"/> <source>%1: Not a valid layer!</source> <translation>%1: Não é uma camada válida!</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="422"/> <source>Failed to import some layers! </source> <translation>Falha ao importar algumas camadas! </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="486"/> <source>Database compact (VACUUM)</source> <translation>Compactação da base de dados (VACUUM)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="541"/> <source>Vacuuming %1</source> <translation>A compactar %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="566"/> <source>There was an error compacting (VACUUM) the database <b>%1</b>: %2</source> <translation>Houve um problema ao compactar (VACUUM) a base de dados <b>%1</b>: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="579"/> <source>Layer path is empty: layer cannot be deleted!</source> <translation>O caminho da camada está vazio: a camada não pode ser eliminada!</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="677"/> <source>There was an error deleting the layer %1: %2</source> <translation>Ocorreu um erro ao eliminar a camada %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="686"/> <source>Layer URI is empty: layer cannot be deleted!</source> <translation>O URI da camada está vazio: a camada não pode ser eliminada!</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeoPackageConnectionItem</name> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="436"/> <source>Remove Connection</source> <translation>Remover Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="441"/> <source>Create a New Layer or Table…</source> <translation>Criar uma Nova Camada ou Tabela...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="446"/> <source>Compact Database (VACUUM)</source> <translation>Compactar Base de Dados (VACUUM)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeoPackageRasterWriterTask</name> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagerasterwritertask.cpp" line="23"/> <source>Saving %1</source> <translation>A gravar %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeoPackageRootItem</name> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="158"/> <source>New Connection…</source> <translation>Nova Conexão...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="162"/> <source>Create Database…</source> <translation>Criar Base de Dados...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeomColumnTypeThread</name> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="57"/> <source>Retrieving tables of %1…</source> <translation>A recuperar tabelas de %1…</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="79"/> <source>Scanning column %1.%2.%3…</source> <translation>A pesquisar a coluna %1.%2.%3…</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="110"/> <source>Table retrieval finished.</source> <translation>Recuperação de tabela terminada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="110"/> <source>Table retrieval stopped.</source> <translation>A recuperação da tabela foi parada.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryAngleCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="131"/> <source>Resulting geometry is degenerate</source> <translation>A geometria resultante está corrompida</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="135"/> <source>Failed to delete vertex</source> <translation>A eliminação do vértice falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="154"/> <source>Unknown method</source> <translation>Método desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="160"/> <source>Delete node with small angle</source> <translation>Eliminar nó com ângulo pequeno</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="160"/> <source>No action</source> <translation>Sem ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="171"/> <source>Minimal angle</source> <translation>Ângulo mínimo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryAreaCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="94"/> <source>Failed to merge with neighbor: %1</source> <translation>Falhou a fusão com o vizinho: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="99"/> <source>Unknown method</source> <translation>Método desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="212"/> <source>Merge with neighboring polygon with longest shared edge</source> <translation>Unir ao polígono nas redondezas com a orla partilhada mais longa</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="213"/> <source>Merge with neighboring polygon with largest area</source> <translation>Unir ao polígono nas redondezas com a maior área</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="214"/> <source>Merge with neighboring polygon with identical attribute value, if any, or leave as is</source> <translation>Unir ao polígono nas redondezas com o valor do atributo idêntico, se existir, ou deixar como está</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="215"/> <source>Delete feature</source> <translation>Eliminar elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="216"/> <source>No action</source> <translation>Sem ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.h" line="43"/> <source>Minimal area</source> <translation>Área mínima</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryCheckerDialog</name> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="32"/> <source>Check Geometries</source> <translation>Verificar Geometrias</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="44"/> <source>Setup</source> <translation>Configuração</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="45"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="65"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="86"/> <source>Result</source> <translation>Resultado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryCheckerFixDialog</name> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="41"/> <source>Fix Errors</source> <translation>Corrigir Erros</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="57"/> <source>Next</source> <translation>Próximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="58"/> <source>Fix</source> <translation>Corrigir</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="59"/> <source>Skip</source> <translation>Ignorar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="97"/> <source>Select how to fix error "%1":</source> <translation>Selecionar como corrigir o erro "%1":</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="135"/> <source><b>Fixed:</b> %1</source> <translation><b>Corrigido:</b> %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="139"/> <source><span color="red"><b>Fixed failed:</b> %1</span></source> <translation><span color="red"><b>Falhas qu não foram corrigidas:</b> %1</span></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="143"/> <source><b>Error is obsolete</b></source> <translation><b>O erro é obsoleto</b></translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryCheckerFixSummaryDialog</name> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="14"/> <source>Summary</source> <translation>Resumo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="48"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="110"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="172"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="234"/> <source>Layer</source> <translation>Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="53"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="115"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="177"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="239"/> <source>Object ID</source> <translation>ID do Objeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="58"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="120"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="182"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="244"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="63"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="125"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="187"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="249"/> <source>Coordinates</source> <translation>Coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="68"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="130"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="192"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="254"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui" line="278"/> <source>The following checks reported errors:</source> <translation>As seguintes verificações reportaram erros:</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="35"/> <source>%1 errors were fixed</source> <translation>%1 erros foram corrigidos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="36"/> <source>%1 new errors were found</source> <translation>Foram encontrados %1 erros novos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="37"/> <source>%1 errors were not fixed</source> <translation>%1 erros não foram corrigidos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="38"/> <source>%1 errors are obsolete</source> <translation>% 1 erros estão obsoletos</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryCheckerPlugin</name> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="44"/> <source>Geometry Checker</source> <translation>Verificador de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="45"/> <source>Check geometries for errors</source> <translation>Verificar erros em geometrias</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="46"/> <source>Vector</source> <translation>Vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="47"/> <source>Version 0.1</source> <translation>Versão 0.1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.cpp" line="32"/> <source>Check Geometries…</source> <translation>Verificar Geometrias…</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryCheckerResultTab</name> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="50"/> <source><b>Geometry check result:</b></source> <translation><b>Resultado da verificação da geometria:</b></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="303"/> <source>Object ID</source> <translation>ID do Objeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="91"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="308"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="57"/> <source>When a row is selected, move canvas to</source> <translation>Quando uma linha for selecionada, mover tela para</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="298"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="332"/> <source>Layer</source> <translation>Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="313"/> <source>Coordinates</source> <translation>Coordenadas </translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="318"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="323"/> <source>Resolution</source> <translation>Resolução</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="337"/> <source>Attribute</source> <translation>Atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="384"/> <source>Export</source> <translation>Exportar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="404"/> <source>Total errors: 0</source> <translation>Total de erros: 0</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="81"/> <source>Feature</source> <translation>Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="107"/> <source>Don't &move</source> <translation>Não &mover</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="117"/> <source>Highlight contour of selected features</source> <translation>Destacar contorno dos elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="213"/> <source>Fix selected errors using default resolution</source> <translation>Corrigir erros selecionados utilizando a solução padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="227"/> <source>Fix selected errors, prompt for resolution method</source> <translation>Corrigir erros selecionados, solicita método de resolução</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="234"/> <source>Error resolution settings</source> <translation>Configurações de resolução de erros</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="241"/> <source>Show selected features in attribute table</source> <translation>Mostrar os elementos selecionados na tabela de atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui" line="266"/> <source>Attribute to use when merging features by attribute value:</source> <translation>Atributo a usar ao unir elementos pelo valor do atributo:</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="131"/> <source>The following checks reported errors:</source> <translation>As seguintes verificações reportaram erros:</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="165"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="219"/> <source>Total errors: %1, fixed errors: %2</source> <translation>Total de erros: %1, erros corrigidos: % 2</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="193"/> <source>Fixed: %1</source> <translation>Corrigido: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="202"/> <source>Fix failed: %1</source> <translation>A correção falhou: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="235"/> <source>Select Output File</source> <translation>Selecione o ficheiro de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="632"/> <source>Remove Layer</source> <translation>Remover Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="137"/> <source>Check Errors Occurred</source> <translation>Ocorreram Erros de Verificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="244"/> <source>Export Errors</source> <translation>Exportar Erros</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="244"/> <source>Failed to export errors to %1.</source> <translation>Não foi possível exportar os erros para %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="487"/> <source>Do you want to fix %1 errors?</source> <translation>Quer corrigir %1 erros?</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="487"/> <source>Fix Errors</source> <translation>Corrigir Erros</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="567"/> <source>Set Error Resolutions</source> <translation>Definir Resoluções de Erro</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="573"/> <source>Select default error resolutions:</source> <translation>Selecionar resoluções padrão de erros:</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="632"/> <source>One or more layers have been removed.</source> <translation>Foram removidas uma ou mais camadas.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryCheckerSetupTab</name> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="98"/> <source>Only selected features</source> <translation>Apenas elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="205"/> <source>Self intersections</source> <translation>Auto interseções</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="215"/> <source>Duplicate nodes</source> <translation>Nós duplicados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="225"/> <source>Polygon with less than 3 nodes</source> <translation>Polígono com menos de 3 nós</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="71"/> <source>Input vector layers</source> <translation>Camadas vetoriais de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="115"/> <source>Allowed geometry types</source> <translation>Tipos de geometria permitidos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="139"/> <source>Point</source> <translation>Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="146"/> <source>Multipoint</source> <translation>Multiponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="153"/> <source>Line</source> <translation>Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="160"/> <source>Multiline</source> <translation>Multilinha</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="167"/> <source>Polygon</source> <translation>Polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="174"/> <source>Multipolygon</source> <translation>Multi-polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="184"/> <source>Geometry validity</source> <translation>Validade da geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="235"/> <source>Self contacts</source> <translation>Auto contactos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="248"/> <source>Geometry properties</source> <translation>Propriedades da geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="286"/> <source>Lines must not have dangles</source> <translation>As linhas não podem ter apontadores pendentes (dangles)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="296"/> <source>Geometry conditions</source> <translation>Condições da geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="330"/> <source>Minimum angle between segments (deg)</source> <translation>Ângulo mínimo entre segmentos (graus)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="337"/> <source>Minimal segment length (map units)</source> <translation>Comprimento mínimo do segmento (unidades do mapa)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="364"/> <source>Minimal polygon area (map units sqr.)</source> <translation>Área de polígono mínima (unidades do mapa ao quadrado)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="371"/> <source>No sliver polygons</source> <translation>Nenhum fragmento de polígonos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="418"/> <source>Maximum thinness</source> <translation>Fineza máxima</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="454"/> <source>Max. area (map units sqr.)</source> <translation>Área máx. (unidades do mapa ao quadrado)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="467"/> <source>Topology checks</source> <translation>Verificações de topologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="552"/> <source>Points must be covered by lines</source> <translation>Os pontos devem ser cobertos por linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="559"/> <source>Lines must not intersect with features of layer</source> <translation>As linhas não podem intersetar com elementos da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="572"/> <source>Check for overlaps smaller than (map units sqr.)</source> <translation>Verificar sobreposições mais pequenas que (unidades de mapa ao quadrado)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="579"/> <source>Points must properly lie inside a polygon</source> <translation>Os pontos devem estar posicionados corretamente dentro de um polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="586"/> <source><i>Note: Topology checks are performed in the current map CRS.</i></source> <translation><i>Nota: as verificações de topologia são feitas no SRC do mapa atual.</i></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="593"/> <source>Polygons must follow boundaries of layer</source> <translation>Os polígonos devem seguir os limites da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="647"/> <source>Tolerance</source> <translation>Tolerância</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="663"/> <source>Output vector layers</source> <translation>Camadas vetoriais de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="687"/> <source>Create &new layers</source> <translation>Criar &novas camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="700"/> <source>&Modify input layers</source> <translation>Alterar ca&madas de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="734"/> <source>Format</source> <translation>Formato</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="741"/> <source>Output directory</source> <translation>Diretório de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="765"/> <source>Filename prefix</source> <translation>Prefixo do nome do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="272"/> <source>Polygons and multipolygons may not contain any holes</source> <translation>Os polígonos e multi-polígonos não podem conter buracos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="279"/> <source>Multipart objects must consist of more that one part</source> <translation>Objetos com várias partes têm de consistir em mais do que uma parte</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="425"/> <source><html><head/><body><p>Thinness is the ratio between the area of the minimum square containing the polygon and the area of the polygon itself. A square has thinness 1. Default: 20.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Fineza é o rácio entre a área do quadrado mínimo contendo o polígono e a área do próprio polígono. Um quadrado tem uma espessura de 1. Padrão: 20.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="491"/> <source>Check for duplicates</source> <translation>Verificar duplicados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="515"/> <source>Lines must not intersect any other lines</source> <translation>As linhas não podem intersetar outras linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="528"/> <source>Check for gaps smaller than (map units sqr.)</source> <translation>Verificar intervalos/falhas mais pequenos que (unidades de mapa ao quadrado)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="545"/> <source>Check for features within other features</source> <translation>Verificar se existem elementos dentro de outros elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui" line="755"/> <source>Browse</source> <translation>Explorar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="54"/> <source>Run</source> <translation>Executar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="55"/> <source>Abort</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="65"/> <source>checked_</source> <translation>checked_</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="231"/> <source>Select Output Directory</source> <translation>Selecionar o Diretório de Saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="251"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="260"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="268"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="290"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="360"/> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="388"/> <source>Check Geometries</source> <translation>Verificar Geometrias</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="260"/> <source>The selected input layers cannot contain a layer also selected for a topology check.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="251"/> <source>The chosen output directory contains one or more input layers.</source> <translation>O diretório de saída escolhido contém uma ou mais camadas de entrada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="268"/> <source>Input layer '%1' is not allowed to be in editing mode.</source> <translation>A camada de entrada '%1' não tem permissão para o modo de edição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="360"/> <source>Failed to create one or more output layers: %1</source> <translation>Não foi possível criar uma ou mais camadas de saída: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="388"/> <source>The following output layers are in a format that does not support editing features: %1 The geometry check can be performed, but it will not be possible to fix any errors. Do you want to continue?</source> <translation>As camadas de saída seguintes estão num formato que não suporta a edição de elementos: %1 Pode ser feita a verificação de geometria, mas não será possível corrigir erros. Quer continuar?</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="277"/> <source><b>Preparing output...</b></source> <translation><b>A preparar o ficheiro de saída...</b></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="290"/> <source>The specified output format cannot be recognized.</source> <translation>O formato de saída especificado não pode ser reconhecido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="494"/> <source><b>Waiting for running checks to finish...</b></source> <translation><b>A esperar que as verificações em curso terminem...</b></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="414"/> <source><b>Building spatial index...</b></source> <translation><b>A criar o índice espacial...</b></translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryContainedCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="33"/> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="46"/> <source>Contained check failed for (%1): the geometry is invalid</source> <translation>A verificação contida falhou em (%1): a geometria é inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="57"/> <source>Contained check failed for (%1, %2): %3</source> <translation>A verificação contida falhou em (%1, %2): %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="104"/> <source>Unknown method</source> <translation>Método desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="111"/> <source>Delete feature</source> <translation>Eliminar elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="112"/> <source>No action</source> <translation>Sem ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.h" line="69"/> <source>Within</source> <translation>Dentro de</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryContainedCheckError</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.h" line="45"/> <source>Within feature</source> <translation>Dentro do elemento</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryDangleCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydanglecheck.cpp" line="107"/> <source>Unknown method</source> <translation>Método desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydanglecheck.cpp" line="113"/> <source>No action</source> <translation>Nenhuma ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydanglecheck.h" line="40"/> <source>Dangle</source> <translation>Apontador pendente (dangle)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryDegeneratePolygonCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.cpp" line="84"/> <source>Unknown method</source> <translation>Método desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.cpp" line="90"/> <source>Delete feature</source> <translation>Eliminar elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.cpp" line="90"/> <source>No action</source> <translation>Sem ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.h" line="42"/> <source>Polygon with less than three nodes</source> <translation>Polígono com menos de três nós</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryDuplicateCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="56"/> <source>Duplicate check failed for (%1): the geometry is invalid</source> <translation>Falhou a verificação de duplicados para (%1): a geometria não é válida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="78"/> <source>Duplicate check failed for (%1, %2): %3</source> <translation>Falhou a verificação de duplicados para (%1, %2): %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="134"/> <source>Unknown method</source> <translation>Método desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="141"/> <source>No action</source> <translation>Sem ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="142"/> <source>Remove duplicates</source> <translation>Remover duplicados</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.h" line="69"/> <source>Duplicate</source> <translation>Duplicados</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryDuplicateNodesCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="91"/> <source>Resulting geometry is degenerate</source> <translation>A geometria resultante está corrompida</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="95"/> <source>Failed to delete vertex</source> <translation>A eliminação do vértice falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="107"/> <source>Unknown method</source> <translation>Método desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="113"/> <source>Delete duplicate node</source> <translation>Eliminar nó duplicado</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="113"/> <source>No action</source> <translation>Sem ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.h" line="34"/> <source>Duplicate node</source> <translation>Nó duplicado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryFollowBoundariesCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryfollowboundariescheck.cpp" line="104"/> <source>Unknown method</source> <translation>Método desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryfollowboundariescheck.cpp" line="110"/> <source>No action</source> <translation>Nenhuma ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryfollowboundariescheck.h" line="37"/> <source>Polygon does not follow boundaries</source> <translation>O polígono não segue os limites</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryGapCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="69"/> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="78"/> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="92"/> <source>Gap check: %1</source> <translation>Verificação de intervalo/falha: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="161"/> <source>Failed to merge with neighbor: %1</source> <translation>Falhou a fusão com o vizinho: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="143"/> <source>Unknown method</source> <translation>Método desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="242"/> <source>Add gap area to neighboring polygon with longest shared edge</source> <translation>Adicionar área de intervalo/falha ao polígono nas redondezas com a orla partilhada mais longa</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="242"/> <source>No action</source> <translation>Sem ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="263"/> <source>Gap</source> <translation>Intervalo/falha</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryGeneratorSymbolLayerWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="3333"/> <source>Polygon / MultiPolygon</source> <translation>Polígono / Multi-Polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="3334"/> <source>LineString / MultiLineString</source> <translation>Cadeia de Linhas / Cadeia de Linhas Múltiplas</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="3335"/> <source>Point / MultiPoint</source> <translation>Ponto / MultiPonto</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryHoleCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryholecheck.cpp" line="82"/> <source>Unknown method</source> <translation>Método desconhecido </translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryholecheck.cpp" line="88"/> <source>Remove hole</source> <translation>Remover buraco</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryholecheck.cpp" line="88"/> <source>No action</source> <translation>Sem ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryholecheck.h" line="34"/> <source>Polygon with hole</source> <translation>Polígono com buraco</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryIsValidCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryisvalidcheck.cpp" line="78"/> <source>Is Valid</source> <translation>É Válido</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryLineIntersectionCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylineintersectioncheck.cpp" line="88"/> <source>Unknown method</source> <translation>Método desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylineintersectioncheck.cpp" line="94"/> <source>No action</source> <translation>Nenhuma ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylineintersectioncheck.h" line="35"/> <source>Intersection</source> <translation>Interseção</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryLineLayerIntersectionCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylinelayerintersectioncheck.cpp" line="86"/> <source>Unknown method</source> <translation>Método desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylinelayerintersectioncheck.cpp" line="92"/> <source>No action</source> <translation>Nenhuma ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylinelayerintersectioncheck.h" line="36"/> <source>Intersection</source> <translation>Interseção</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryMissingVertexCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymissingvertexcheck.cpp" line="79"/> <source>Unknown method</source> <translation>Método desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymissingvertexcheck.cpp" line="117"/> <source>No action</source> <translation>Nenhuma ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymissingvertexcheck.cpp" line="118"/> <source>Add missing vertex</source> <translation>Adicionar vértice em falta</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymissingvertexcheck.cpp" line="220"/> <source>Missing Vertex</source> <translation>Vértice em Falta</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryMultipartCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="72"/> <source>Unknown method</source> <translation>Método desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="79"/> <source>Convert to single part feature</source> <translation>Converter para elemento de parte simples</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="80"/> <source>Delete feature</source> <translation>Eliminar elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="81"/> <source>No action</source> <translation>Sem ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.h" line="35"/> <source>Multipart object with only one feature</source> <translation>Objeto multi-partes com mais do que um elemento</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryOverlapCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="48"/> <source>Overlap check failed for (%1): the geometry is invalid</source> <translation>Falhou a verificação de sobreposição para (%1): a geometria não é válida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="82"/> <source>Overlap check between features %1 and %2 %3</source> <translation>Verificação de sobreposição entre os elementos %1 e %2 %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="118"/> <source>Failed to compute intersection between overlapping features: %1</source> <translation>Falhou a computação da interseção entre os elementos sobrepostos: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="170"/> <source>Could not find shared edges between intersection and overlapping features</source> <translation>Não foi possível encontrar orlas partilhadas entre elementos que se intersetam e se sobrepõem</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="198"/> <source>Unknown method</source> <translation>Método desconhecido </translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="205"/> <source>Remove overlapping area from neighboring polygon with shortest shared edge</source> <translation>Remover a área sobreposta do polígono na vizinhança com a orla partilhada mais curta</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="206"/> <source>No action</source> <translation>Sem ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="227"/> <source>Overlap</source> <translation>Sobrepõe-se</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryPointCoveredByLineCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointcoveredbylinecheck.cpp" line="84"/> <source>Unknown method</source> <translation>Método desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointcoveredbylinecheck.cpp" line="90"/> <source>No action</source> <translation>Nenhuma ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointcoveredbylinecheck.h" line="35"/> <source>Point not covered by line</source> <translation>Ponto não coberto pela linha</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryPointInPolygonCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointinpolygoncheck.cpp" line="51"/> <source>Point in polygon check failed for (%1): the geometry is invalid</source> <translation>Falhou a verificação de ponto no polígono para (%1): a geometria não é válida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointinpolygoncheck.cpp" line="77"/> <source>Unknown method</source> <translation>Método desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointinpolygoncheck.cpp" line="83"/> <source>No action</source> <translation>Nenhuma ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointinpolygoncheck.h" line="35"/> <source>Point not in polygon</source> <translation>Ponto não está no polígono</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometrySegmentLengthCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrysegmentlengthcheck.cpp" line="108"/> <source>Unknown method</source> <translation>Método desconhecido </translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrysegmentlengthcheck.cpp" line="114"/> <source>No action</source> <translation>Sem ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrysegmentlengthcheck.h" line="36"/> <source>Minimal segment length</source> <translation>Comprimento mínimo do segmento</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometrySelfContactCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfcontactcheck.cpp" line="93"/> <source>Unknown method</source> <translation>Método desconhecido </translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfcontactcheck.cpp" line="99"/> <source>No action</source> <translation>Sem ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfcontactcheck.h" line="34"/> <source>Self contact</source> <translation>Auto contacto</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometrySelfIntersectionCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="160"/> <source>Resulting geometry is degenerate</source> <translation>A geometria resultante está corrompida</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="306"/> <source>Unknown method</source> <translation>Método desconhecido </translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="313"/> <source>Split feature into a multi-object feature</source> <translation>Separar o elemento num elemento multi-objeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="314"/> <source>Split feature into multiple single-object features</source> <translation>Separar o elemento em múltiplos elementos objeto-único</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="315"/> <source>No action</source> <translation>Sem ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="348"/> <source>Self intersection</source> <translation>Auto-interseção</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometrySliverPolygonCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrysliverpolygoncheck.h" line="32"/> <source>Sliver polygon</source> <translation>Fragmento de polígono</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryTypeCheck</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="120"/> <source>Unknown geometry type</source> <translation>Tipo de geometria desconhecida</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="147"/> <source>Unknown method</source> <translation>Método desconhecido </translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="154"/> <source>Convert to corresponding multi or single type if possible, otherwise delete feature</source> <translation>Se possível, converter no tipo multi ou único correspondente, caso contrário, eliminar o elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="155"/> <source>Delete feature</source> <translation>Eliminar elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="156"/> <source>No action</source> <translation>Sem ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="162"/> <source>Geometry type</source> <translation>Tipo de geometria</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryTypeCheckError</name> <message> <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="259"/> <source>Overlap with %1 at feature %2</source> <translation>Sobrepor com %1 no elemento %2</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryValidationDockBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui" line="14"/> <source>Geometry Validation</source> <translation>Validação da Geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui" line="36"/> <source>Next</source> <translation>Próximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui" line="46"/> <source>Previous</source> <translation>Anterior</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui" line="82"/> <source>Zoom To Feature</source> <translation>Aproximar ao Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui" line="96"/> <source>Zoom To Problem</source> <translation>Enquadrar Problema</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui" line="142"/> <source>Detailed Description</source> <translation>Descrição Detalhada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui" line="174"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryValidationModel</name> <message> <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationmodel.cpp" line="91"/> <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationmodel.cpp" line="159"/> <source>%1: %2</source> <translation>%1: %2</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationmodel.cpp" line="157"/> <source>%1: %n Errors</source> <translation> <numerusform>%1: %n Erro</numerusform> <numerusform>%1: %n Erros</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeometryValidationService</name> <message> <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="147"/> <source>Running geometry validation checks before saving…</source> <translation>A executar verificações de geometria antes de gravar…</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="165"/> <source>Geometry Validation</source> <translation>Validação da Geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="445"/> <source>Geometry errors have been found. Please fix the errors before saving the layer.</source> <translation>Foram encontrados erros de geometria. Por favor corrija os erros antes de gravar a camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="447"/> <source>Geometry errors have been found.</source> <translation>Foram encontrados erros de geometria.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeonodeSourceSelectBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="14"/> <source>Add GeoNode Layer</source> <translation>Adicionar Camada GeoNode</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="20"/> <source>GeoNode Connections</source> <translation>Conexões GeoNode</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="34"/> <source>Connect to selected service</source> <translation>Estabelecer conexão ao serviço selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="37"/> <source>C&onnect</source> <translation>C&onectar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="44"/> <source>Create a new service connection</source> <translation>Criar uma conexão de novo serviço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="47"/> <source>&New</source> <translation>&Novo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="57"/> <source>Edit selected service connection</source> <translation>Editar conexão do serviço selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="60"/> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="70"/> <source>Remove connection to selected service</source> <translation>Remover conexão ao serviço selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="73"/> <source>Remove</source> <translation>Remover</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="96"/> <source>Load connections from file</source> <translation>Carregar conexões a partir do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="99"/> <source>Load</source> <translation>Carregar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="106"/> <source>Save connections to file</source> <translation>Guardar conexões para o ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="109"/> <source>Save</source> <translation>Guardar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="142"/> <source>Use title for layer name</source> <translation>Usar título no nome da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="169"/> <source>Filter</source> <translation>Filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="182"/> <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui" line="185"/> <source>Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract</source> <translation>Mostra o WFS FeatureType contendo esta palavra no título, nome ou resumo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeorefConfigDialog</name> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="32"/> <source>A5 (148x210 mm)</source> <translation>A5 (148x210 mm)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="33"/> <source>A4 (210x297 mm)</source> <translation>A4 (210x297 mm)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="34"/> <source>A3 (297x420 mm)</source> <translation>A3 (297x420 mm)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="35"/> <source>A2 (420x594 mm)</source> <translation>A2 (420x594 mm)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="36"/> <source>A1 (594x841 mm)</source> <translation>A1 (594x841 mm)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="37"/> <source>A0 (841x1189 mm)</source> <translation>A0 (841x1189 mm)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="38"/> <source>B5 (176 x 250 mm)</source> <translation>B5 (176 x 250 mm)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="39"/> <source>B4 (250 x 353 mm)</source> <translation>B4 (250 x 353 mm)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="40"/> <source>B3 (353 x 500 mm)</source> <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="41"/> <source>B2 (500 x 707 mm)</source> <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="42"/> <source>B1 (707 x 1000 mm)</source> <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="43"/> <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source> <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="45"/> <source>Legal (8.5x14 inches)</source> <translation>Legal (8.5x14 polegadas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="46"/> <source>ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)</source> <translation>ANSI A (Carta; 8.5x11 polegadas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="47"/> <source>ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)</source> <translation>ANSI B (Tablóide; 11x17 polegadas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="48"/> <source>ANSI C (17x22 inches)</source> <translation>ANSI C (17x22 polegadas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="49"/> <source>ANSI D (22x34 inches)</source> <translation>ANSI D (22x34 polegadas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="50"/> <source>ANSI E (34x44 inches)</source> <translation>ANSI E (34x44 polegadas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="51"/> <source>Arch A (9x12 inches)</source> <translation>Arch A (9x12 polegadas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="52"/> <source>Arch B (12x18 inches)</source> <translation>Arch B (12x18 polegadas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="53"/> <source>Arch C (18x24 inches)</source> <translation>Arch C (18x24 polegadas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="54"/> <source>Arch D (24x36 inches)</source> <translation>Arch D (24x36 polegadas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="55"/> <source>Arch E (36x48 inches)</source> <translation>Arch E (36x48 polegadas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="56"/> <source>Arch E1 (30x42 inches)</source> <translation>Arch E1 (30x42 polegadas)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeorefConfigDialogBase</name> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="14"/> <source>Configure Georeferencer</source> <translation>Configurar Georreferenciador</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="20"/> <source>Point tip</source> <translation>Ponteiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="26"/> <source>Show IDs</source> <translation>Mostrar IDs</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="33"/> <source>Show coordinates</source> <translation>Mostrar coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="43"/> <source>Residual units</source> <translation>Unidades residuais</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="49"/> <source>Pixels</source> <translation>Pixeis</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="56"/> <source>Use map units if possible</source> <translation>Usar unidades do mapa se possível</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="66"/> <source>PDF report</source> <translation>Relatório PDF</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="74"/> <source>Left margin</source> <translation>Margem esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="84"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="105"/> <source> mm</source> <translation> mm</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="98"/> <source>Right margin</source> <translation>Margem direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="120"/> <source>Show Georeferencer window docked</source> <translation>Mostrar a janela do Georreferenciador ancorada a um painel</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="137"/> <source>PDF map</source> <translation>Mapa em PDF</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="145"/> <source>Paper size</source> <translation>Tamanho do papel</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeorefDescriptionDialog</name> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefdescriptiondialog.cpp" line="24"/> <source><h2>Description</h2><p>This plugin can georeference raster files and set projection. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.</p></source> <translation><h2>Descrição</h2><p>Este módulo pode georeferenciar ficheiros raster e definir a sua projeção. Selecione os pontos no raster e dê-lhe as suas coordenadas, e o módulo irá calcular os parâmetros do world file. Quanto mais coordenadas fornecer melhor será o resultado.</p></translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeorefDescriptionDialogBase</name> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefdescriptiondialogbase.ui" line="14"/> <source>Description georeferencer</source> <translation>Descrição do georreferenciador</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefdescriptiondialogbase.ui" line="46"/> <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html></source> <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html></translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeorefPlugin</name> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="89"/> <source>&Georeferencer…</source> <translation>&Georeferenciador…</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeorefPluginGui</name> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="140"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="209"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1923"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1931"/> <source>Georeferencer</source> <translation>Georreferenciador</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="244"/> <source>All other files (*)</source> <translation>Todos os outros ficheiros (*)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="274"/> <source>Raster loaded: %1</source> <translation>Raster carregado: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="275"/> <source>Georeferencer - %1</source> <translation>Georreferenciador - %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="309"/> <source>Georeference Successful</source> <translation>Georeferenciação feita com sucesso</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="309"/> <source>Raster was successfully georeferenced.</source> <translation>O raster foi georreferenciado com sucesso.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="345"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1080"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1792"/> <source>Transform: </source> <translation>Transformar: </translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="400"/> <source>Invalid Transform</source> <translation>Transformação Inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="400"/> <source>GDAL scripting is not supported for %1 transformation.</source> <translation>Script GDAL não é suportado para %1 transformação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="616"/> <source>No GCP points are available to save.</source> <translation>Não existem pontos GCP disponíveis para guardar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="643"/> <source>Raster Properties</source> <translation>Propriedades do Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="643"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1917"/> <source>Please load raster to be georeferenced.</source> <translation>Por favor, carregue o raster a ser georreferenciado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1298"/> <source>Write Error</source> <translation>Erro de Escrita</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1298"/> <source>Could not write to GCP points file %1.</source> <translation>Não foi possível escrever o ficheiro de pontos GCP %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1346"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1394"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1947"/> <source>Transform Failed</source> <translation>A Transformação Falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1346"/> <source>Failed to calculate linear transform parameters.</source> <translation>Falha no cálculo dos parâmetros de transformação linear.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1394"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1947"/> <source>Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable.</source> <translation>Falha ao processar a transformação GCP: Transformação não tem resolução.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1424"/> <source>Could not write to %1.</source> <translation>Não foi possível gravar para %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1823"/> <source>Copy to Clipboard</source> <translation>Copiar para a Área de Transferência</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1836"/> <source>GDAL Script</source> <translation>Script GDAL</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1917"/> <source>No Raster Loaded</source> <translation>Sem Raster Carregado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1938"/> <source>Not Enough GCPs</source> <translation>Não possui GCP suficientes</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1938"/> <source>%1 transformation requires at least %2 GCPs. Please define more.</source> <translation>a transformação %1 necessita pelo menos %2 GCPs. Por favor, defina mais.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="598"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="623"/> <source>GCP file</source> <translation>Ficheiro GCP</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="915"/> <source>Help</source> <translation>Ajuda</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="203"/> <source>Reset Georeferencer</source> <translation>Reiniciar Georreferenciador</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="204"/> <source>Reset georeferencer and clear all GCP points?</source> <translation>Pretende reiniciar o gereferenciador e limpar todos os pontos GCP?</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="608"/> <source>GCP file successfully loaded.</source> <translation>O ficheiro GCP foi carregado com sucesso.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1012"/> <source>Panels</source> <translation>Painéis</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1017"/> <source>Toolbars</source> <translation>Barra de Ferramentas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1081"/> <source>Current transform parametrisation</source> <translation>Parametrização de transformação atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1086"/> <source>Coordinate: </source> <translation>Coordenada: </translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1087"/> <source>Current map coordinate</source> <translation>Coordenada atual do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1181"/> <source>None</source> <translation>Nenhum</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1182"/> <source>Coordinate of image(column/line)</source> <translation>Coordenada da imagem (coluna/linha)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1312"/> <source>Save GCPs</source> <translation>Guardar GCPs</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1313"/> <source>Save GCP points?</source> <translation>Guardar pontos GCP?</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1355"/> <source><p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p></source> <translation><p>O ficheiro selecionado já parece ter um ficheiro "world"! Quer substituí-lo com o novo ficheiro "world"?</p></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="250"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="264"/> <source>Open Raster</source> <translation>Abrir Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="259"/> <source>%1 is not a supported raster data source.</source> <translation>%1 não é uma fonte de dados raster suportada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="597"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="604"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="608"/> <source>Load GCP Points</source> <translation>Carregar pontos GCP</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="604"/> <source>Invalid GCP file. File could not be read.</source> <translation>Ficheiro GCP inválido. Não foi possível ler o ficheiro.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="616"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="621"/> <source>Save GCP Points</source> <translation>Guardar Pontos GCP</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1354"/> <source>Georeference</source> <translation>Georeferência</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1424"/> <source>Save World File</source> <translation>Gravar World File</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1550"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1563"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1654"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1718"/> <source>map units</source> <translation>unidades do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1554"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1658"/> <source>pixels</source> <translation>pixeis</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1664"/> <source>Transformation parameters</source> <translation>Parâmetros de transformação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1682"/> <source>Translation x</source> <translation>Translação x</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1683"/> <source>Translation y</source> <translation>Translação y</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1684"/> <source>Scale x</source> <translation>Escala x</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1685"/> <source>Scale y</source> <translation>Escala y</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1686"/> <source>Rotation [degrees]</source> <translation>Rotação [graus]</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1687"/> <source>Mean error [%1]</source> <translation>Erro médio [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1705"/> <source>Residuals</source> <translation>Residuais</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1725"/> <source>ID</source> <translation>ID</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1726"/> <source>Enabled</source> <translation>Ativado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1727"/> <source>Pixel X</source> <translation>Pixel X</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1728"/> <source>Pixel Y</source> <translation>Pixel Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1729"/> <source>Map X</source> <translation> X do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1730"/> <source>Map Y</source> <translation>Y do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1731"/> <source>Res X (%1)</source> <translation>Res X (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1732"/> <source>Res Y (%1)</source> <translation>Res Y (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1733"/> <source>Res Total (%1)</source> <translation>Res Total (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1748"/> <source>yes</source> <translation>sim</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1752"/> <source>no</source> <translation>não</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1799"/> <source>Translation (%1, %2)</source> <translation>Translação (%1, %2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1801"/> <source>Scale (%1, %2)</source> <translation>Escala (%1, %2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1803"/> <source>Rotation: %1</source> <translation>Rotação: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1810"/> <source>Mean error: %1</source> <translation>Erro médio: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1829"/> <source>%1</source> <translation>%1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1923"/> <source>Please set transformation type.</source> <translation>Por favor defina o tipo de transformação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1931"/> <source>Please set output raster name.</source> <translation>Por favor defina o nome do raster de saída.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2026"/> <source>Linear</source> <translation>Linear</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2028"/> <source>Helmert</source> <translation>Helmert</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2030"/> <source>Polynomial 1</source> <translation>Polinomial 1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2032"/> <source>Polynomial 2</source> <translation>Polinomial 2</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2034"/> <source>Polynomial 3</source> <translation>Polinomial 3</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2036"/> <source>Thin plate spline (TPS)</source> <translation>Estriado em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2038"/> <source>Projective</source> <translation>Projetiva</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2040"/> <source>Not set</source> <translation>Não definido</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGeorefPluginGuiBase</name> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="14"/> <source>Georeferencer</source> <translation>Georreferenciador</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="28"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="79"/> <source>File</source> <translation>Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="43"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="125"/> <source>View</source> <translation>Ver</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="57"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="105"/> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="65"/> <source>Settings</source> <translation>Configurações</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="157"/> <source>GCP table</source> <translation>Tabela GCP</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="168"/> <source>Histogram</source> <translation>Histograma</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="181"/> <source>Open Raster...</source> <translation>Abrir Raster...</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="184"/> <source>Open raster</source> <translation>Abrir raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="187"/> <source>Ctrl+O</source> <translation>Ctrl+O</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="192"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="195"/> <source>Zoom In</source> <translation>Aproximar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="198"/> <source>Ctrl++</source> <translation>Ctrl++</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="203"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="206"/> <source>Zoom Out</source> <translation>Afastar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="209"/> <source>Ctrl+-</source> <translation>Ctrl+-</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="214"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="217"/> <source>Zoom to Layer</source> <translation>Enquadrar Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="220"/> <source>Ctrl+Shift+F</source> <translation>Ctrl+Shift+F</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="225"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="228"/> <source>Pan</source> <translation>Mover Vista</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="233"/> <source>Transformation Settings...</source> <translation>Configurações da Transformação...</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="236"/> <source>Transformation settings</source> <translation>Configurações da transformação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="241"/> <source>Add Point</source> <translation>Adicionar Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="244"/> <source>Add point</source> <translation>Adicionar ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="247"/> <source>Ctrl+A</source> <translation>Ctrl+A</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="252"/> <source>Delete Point</source> <translation>Eliminar Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="255"/> <source>Delete point</source> <translation>Eliminar ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="258"/> <source>Ctrl+D</source> <translation>Ctrl+D</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="263"/> <source>Close Georeferencer</source> <translation>Fechar o Georeferenciador</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="266"/> <source>Close georeferencer</source> <translation>Fechar o georeferenciador</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="269"/> <source>Quit</source> <translation>Sair</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="274"/> <source>Start Georeferencing</source> <translation>Iniciar Georeferenciamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="277"/> <source>Start georeferencing</source> <translation>Iniciar georreferenciamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="280"/> <source>Ctrl+G</source> <translation>Ctrl+G</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="285"/> <source>Generate GDAL Script</source> <translation>Gerar Script GDAL</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="288"/> <source>Generate GDAL script</source> <translation>Gerar script GDAL</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="291"/> <source>Ctrl+C</source> <translation>Ctrl+C</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="299"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="302"/> <source>Link Georeferencer to QGIS</source> <translation>Ligar Georreferenciador ao QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="310"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="313"/> <source>Link QGIS to Georeferencer</source> <translation>Ligar QGIS ao Georreferenciador</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="318"/> <source>Save GCP Points as...</source> <translation>Guardar pontos GCP como...</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="321"/> <source>Save GCP points as...</source> <translation>Guardar pontos GCP como...</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="324"/> <source>Ctrl+S</source> <translation>Ctrl+S</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="329"/> <source>Load GCP Points...</source> <translation>Carregar pontos GCP...</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="332"/> <source>Load GCP points</source> <translation>Carregar pontos GCP</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="335"/> <source>Ctrl+L</source> <translation>Ctrl+L</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="340"/> <source>Configure Georeferencer...</source> <translation>Configurar o Georreferenciador...</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="348"/> <source>Raster Properties...</source> <translation>Propriedades do Raster...</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="353"/> <source>Move GCP Point</source> <translation>Mover ponto GCP</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="371"/> <source>Local Histogram Stretch</source> <translation>Expansão do Histrograma Local</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="376"/> <source>Full Histogram Stretch</source> <translation>Expansão Completa do Histrograma completa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="385"/> <source>Reset Georeferencer</source> <translation>Reiniciar Georreferenciador</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="343"/> <source>Ctrl+P</source> <translation>Ctrl+P</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="356"/> <source>Move GCP point</source> <translation>Mover ponto GCP</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="361"/> <source>Zoom Next</source> <translation>Próxima visualização</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="366"/> <source>Zoom Last</source> <translation>Última Vista</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGlobeLayerPropertiesFactory</name> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="204"/> <source>Globe</source> <translation>Globo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGlobePluginDialog</name> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="52"/> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="56"/> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="66"/> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="76"/> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="80"/> <source>Custom…</source> <translation>Personalizado...</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="53"/> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="77"/> <source>TMS</source> <translation>TMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="57"/> <source>WMS</source> <translation>WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="65"/> <source>world.tif</source> <translation>world.tif</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="67"/> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="81"/> <source>Raster</source> <translation>Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="300"/> <source>Timeout</source> <translation>Tempo limite de ligação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="338"/> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="344"/> <source>Add TMS Imagery</source> <translation>Adicionar Imagens TMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="338"/> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="399"/> <source>TMS URL:</source> <translation>URL TMS:</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="355"/> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="361"/> <source>Add WMS Imagery</source> <translation>Adicionar Imagens WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="355"/> <source>URL:</source> <translation>URL:</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="377"/> <source>Add Raster Imagery</source> <translation>Adicionar Imagens Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="399"/> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="405"/> <source>Add TMS Elevation</source> <translation>Adicionar Elevação TMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.cpp" line="416"/> <source>Add Raster Elevation</source> <translation>Adicionar Elevação Raster</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGlobePluginDialogGuiBase</name> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="29"/> <source>Globe Settings</source> <translation>Configurações do Globo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="71"/> <source>Override Date / Time (UTC):</source> <translation>Sobrepor Data / Hora (UTC):</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="220"/> <source>Elevation</source> <translation>Elevação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="50"/> <source>Map</source> <translation>Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="84"/> <source>dd.MM.yyyy HH:mm</source> <translation>dd.MM.yyyy HH:mm</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="185"/> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="311"/> <source>Add</source> <translation>Adicionar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="195"/> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="321"/> <source>Remove</source> <translation>Remover</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="334"/> <source>Video</source> <translation>Vídeo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="346"/> <source>Anti Aliasing</source> <translation>Suavização</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="361"/> <source>Samples</source> <translation>Amostras</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="368"/> <source>[Leave empty for maximum]</source> <translation>[Deixar vazio para o máximo]</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="398"/> <source>Stereo</source> <translation>Estéreo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="404"/> <source>Stereo Mode</source> <translation>Modo Estéreo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="443"/> <source>Screen distance (m)</source> <translation>Distância no ecrã (m)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="466"/> <source>Screen width (m)</source> <translation>Largura do ecrã (m)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="506"/> <source>Split stereo horizontal separation (px)</source> <translation>Dividir separação estéreo horizontal (px)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="544"/> <source>Split stereo vertical separation (px)</source> <translation>Dividir separação estéreo vertical (px)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="558"/> <source>Split stereo vertical eye mapping</source> <translation>Dividir mapeamento da visão estéreo vertical</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="486"/> <source>Screen height (m)</source> <translation>Altura do ecrã (m)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="56"/> <source>Sk&y</source> <translation>Cé&u</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="94"/> <source>Ambient lighting</source> <translation>Iluminação ambiente</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="126"/> <source>Imagery</source> <translation>Imagens</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="232"/> <source>Vertical scale:</source> <translation>Escala vertical:</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="375"/> <source><html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Change requires a restart of the globe plugin</span></p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">A alterações necessita de reiniciar o módulo Globo</span></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="414"/> <source>Eye separation (m)</source> <translation>Separação dos olhos (m)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="582"/> <source>Reset to defaults</source> <translation>Repor valores de origem</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="593"/> <source>Advanced</source> <translation>Avançado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="599"/> <source>Scrolling</source> <translation>Deslizamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="605"/> <source>Sensitivity:</source> <translation>Sensibilidade:</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="631"/> <source>Invert scroll wheel</source> <translation>Inverter roda do rato</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="641"/> <source>Enable feature identification</source> <translation>Ativar identificação do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="648"/> <source>Enable frustum highlighting</source> <translation>Ativar destaque do tronco de bases paralelas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobeplugindialog.ui" line="523"/> <source>Split stereo horizontal eye mapping</source> <translation>Dividir mapeamento da visão estéreo horizontal</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGlobeVectorLayerPropertiesPage</name> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="30"/> <source>Altitude</source> <translation>Altitude</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="39"/> <source>Clamping</source> <translation>Fixação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="36"/> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="46"/> <source>Terrain following behavior</source> <translation>Comportamento do seguimento do terreno</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="53"/> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="103"/> <source>Terrain following technique</source> <translation>Técnica do seguimento do terreno</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="56"/> <source>Technique</source> <translation>Técnica</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="63"/> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="110"/> <source>Granularity at which to sample the terrain</source> <translation>Granularidade na qual fazer a amostra do terreno</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="66"/> <source>Binding</source> <translation>Vinculação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="73"/> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="117"/> <source>Elevation data resolution at which to sample terrain height</source> <translation>Resolução dos dados de elevação na qual fazer a amostra da altura do terreno</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="76"/> <source>Resolution</source> <translation>Resolução</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="83"/> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="124"/> <source>Vertical offset to apply to geometry Z</source> <translation>Deslocamento vertical para aplicar à geometria Z</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="86"/> <source>Offset</source> <translation>Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="93"/> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="131"/> <source>Scale factor to apply to geometry Z</source> <translation>Fator de escala para aplicar à geometria Z</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="96"/> <source>Scale</source> <translation>Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="141"/> <source>E&xtrusion</source> <translation>E&xtrusão</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="153"/> <source>Height [m]</source> <translation>Altura [m]</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="160"/> <source>Extrusion height, either a numeric value, or a field expression</source> <translation>Altura da extrusão, ou um valor numérico ou uma expressão de campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="163"/> <source>0</source> <translation>0</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="170"/> <source>Wall gradient</source> <translation>Gradiente da parede</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="177"/> <source>Wall coloring gradient</source> <translation>Gradiente colorível da parede</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="193"/> <source>Whether the top cap of the extruded geometry should be flat</source> <translation>Se a extremidade da geometria extrudida deve ser plana</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="196"/> <source>Flatten</source> <translation>Aplanar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="206"/> <source>Enable &labeling</source> <translation>Ativar &etiquetagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="215"/> <source>Declutter</source> <translation>Limpar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="225"/> <source>Lighting</source> <translation>Iluminação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="236"/> <source>Rendering mode:</source> <translation>Modo de renderização:</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerpropertiespage.ui" line="243"/> <source>Rendering method for the layer</source> <translation>Método de renderização para a camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="44"/> <source>Rasterized</source> <translation>RasterizaDo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="45"/> <source>Model (Simple)</source> <translation>Modelo (Simples)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="46"/> <source>Model (Advanced)</source> <translation>Modelo (Avançado)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="47"/> <source>Rasterize the layer to a texture, and drape it on the terrain</source> <translation>Rasteriza a camada para uma textura e cobre o terreno com ela.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="48"/> <source>Render the layer features as models</source> <translation>Renderizar os elementos da camada como modelos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="51"/> <source>None</source> <translation>Nenhum</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="52"/> <source>Terrain</source> <translation>Terreno</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="53"/> <source>Relative</source> <translation>Relativo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="54"/> <source>Absolute</source> <translation>Absoluto</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="55"/> <source>Do not clamp Z values to the terrain (but still apply the offset, if applicable)</source> <translation>Não fixar valores Z ao terreno (mas mesmo assim aplicar o deslocamento se for aplicável)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="56"/> <source>Sample the terrain under the point, and set the feature's Z to the terrain height, ignoring the feature's original Z value</source> <translation>Fazer amostragem do terreno por debaixo do ponto e definir o valor Z do elemento à altura do terreno, ignorando o valor Z original do elemento.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="57"/> <source>Sample the terrain under the point, and add the terrain height to the feature's original Z value</source> <translation>Fazer a amostragem do terreno por debaixo do ponto, e adicionar a altura do terreno ao valor Z original do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="58"/> <source>The feature's Z value describes its height above "height zero", which is typically the ellipsoid or MSL</source> <translation>O valor Z do elemento descreve a sua altura acima da "altura zero", que é tipicamente o elipsoide ou o Nível Médio do Mar (NMM / MSL)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="61"/> <source>Map</source> <translation>Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="62"/> <source>Drape</source> <translation>Cobrir</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="63"/> <source>GPU</source> <translation>GPU</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="64"/> <source>Scene</source> <translation>Cena</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="65"/> <source>Clamp geometry to the map model's elevation data</source> <translation>Fixar a geometria aos dados de elevação do modelo do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="66"/> <source>Clamp geometry to the terrain's scene graph</source> <translation>Fixar a geometria ao gráfico da cena do terreno</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="67"/> <source>Clamp geometry to the terrain as they are rendered by the GPU</source> <translation>Ficar a geometria ao terreno à medida que for renderizada pela placa gráfica</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="68"/> <source>Clamp geometry at draw time using projective texturing</source> <translation>Fixar a geometria na altura de desenhar usando texturação projetiva</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="71"/> <source>Vertex</source> <translation>Vértice</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="72"/> <source>Centroid</source> <translation>Centroide</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="73"/> <source>Clamp every vertex independently</source> <translation>Fixar cada um dos vértices de forma independente</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobevectorlayerproperties.cpp" line="74"/> <source>Clamp to the centroid of the entire geometry</source> <translation>Fixar o centroide de toda a geometria</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGlobeWidget</name> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="31"/> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="33"/> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="78"/> <source>Globe</source> <translation>Globo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="37"/> <source>Layers</source> <translation>Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="44"/> <source>Sync extent</source> <translation>Extensão de sincronização</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="51"/> <source>Reload scene</source> <translation>Recarregar cena</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="58"/> <source>Globe settings</source> <translation>Configurações do globo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/globe/qgsglobewidget.cpp" line="67"/> <source>Close</source> <translation>Fechar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGlowWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="414"/> <source>Select Glow Color</source> <translation>Selecionar Cor da Incandescência</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGml</name> <message> <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="68"/> <source>GML Getfeature network request update failed for authcfg %1</source> <translation>Falhou o pedido de rede de GML Getfeature para authcfg %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="87"/> <source>GML Getfeature network reply update failed for authcfg %1</source> <translation>Falhou a atualização da resposta da rede de GML Getfeature para authcfg %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="112"/> <source>Loading GML data %1</source> <translation>A carregar dados GML %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="112"/> <source>Abort</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="149"/> <source>GML Getfeature network request failed with error: %1</source> <translation>Pedido GML Getfeature à rede falhou com o erro: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="69"/> <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="88"/> <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="150"/> <source>Network</source> <translation>Rede</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGmlSchema</name> <message> <location filename="../src/core/qgsgmlschema.cpp" line="335"/> <source>Cannot guess schema</source> <translation>Não é possível adivinhar o esquema</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGpsDetector</name> <message> <location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="40"/> <source>internal GPS</source> <translation>GPS interno</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="44"/> <source>local gpsd</source> <translation>serviço gpsd local</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="48"/> <source>%1: %2</source> <translation>%1: %2</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGpsDeviceDialog</name> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="42"/> <source>New device %1</source> <translation>Novo dispositivo %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="56"/> <source>Delete Device</source> <translation>Eliminar Dispositivo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="57"/> <source>Are you sure that you want to delete this device?</source> <translation>Tem a certeza que quer eliminar este dispositivo?</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGpsDeviceDialogBase</name> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="20"/> <source>GPS Device Editor</source> <translation>Editor de dispositivo GPS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="35"/> <source>Devices</source> <translation>Dispositivos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="47"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="60"/> <source>New</source> <translation>Novo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="73"/> <source>Update</source> <translation>Atualizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="115"/> <source>Device name</source> <translation>Nome do dispositivo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="131"/> <source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source> <translation>Este é o nome como o dispositivo irá aparecer na lista</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="140"/> <source>Commands</source> <translation>Comandos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="155"/> <source>Track download</source> <translation>Descarregar caminhos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="165"/> <source>Route upload</source> <translation>Carregar percursos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="175"/> <source>Waypoint download</source> <translation>Descarregar pontos de interesse</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="185"/> <source>The command that is used to download routes from the device</source> <translation>O comando que é usado para descarregar percursos do dispositivo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="192"/> <source>Route download</source> <translation>Descarregar percursos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="202"/> <source>The command that is used to upload waypoints to the device</source> <translation>O comando que é usado para enviar pontos de interesse para o dispositivo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="209"/> <source>Track upload</source> <translation>Carregar caminhos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="219"/> <source>The command that is used to download tracks from the device</source> <translation>O comando que é usado para descarregar trilhos do dispositivo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="226"/> <source>The command that is used to upload routes to the device</source> <translation>O comando que é usado para carregar percursos para o dispositivo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="233"/> <source>The command that is used to download waypoints from the device</source> <translation>O comando que é usado para descarregar pontos de interesse do dispositivo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="240"/> <source>The command that is used to upload tracks to the device</source> <translation>O comando que é usado para carregar trilhos para o dispositivo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="247"/> <source>Waypoint upload</source> <translation>Enviar pontos de interesse</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="272"/> <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html></source> <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Nos comandos de descarregar ou carregar podem surgir palavras especiais que serão substituídas pelo QGIS quando o comando for usado. Estas palavras são:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - o caminho para o GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%entrada</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - o nome do ficheiro GPX quando carregar ou a porta quando descarregar <br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%saída</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - a porta quando carregar ou o nome do ficheiro GPX quando descarregar</span></p></body></html></translation> </message> </context> <context> <name>QgsGpsInformationWidget</name> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="457"/> <source>/gps</source> <translation>/gps</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="457"/> <source>No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again.</source> <translation>Caminho para a porta não está especificado. Introduza o caminho e tente novamente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="486"/> <source>Timed out!</source> <translation>Tempo esgotado!</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="487"/> <source>Failed to connect to GPS device.</source> <translation>Falha na conexão com o dispositivo GPS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="495"/> <source>Connected!</source> <translation>Conectado!</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="496"/> <source>Dis&connect</source> <translation>Des&conectar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="499"/> <source>Connected to GPS device.</source> <translation>Dispositivo GPS conectado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="523"/> <source>Error opening log file.</source> <translation>Erro ao abrir o ficheiro de registos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="473"/> <source>Connecting…</source> <translation>A estabelecer a conexão...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="192"/> <source>Track Color</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="474"/> <source>Connecting to GPS device %1…</source> <translation>A ligar ao dispositivo GPS %1…</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="546"/> <source>Disconnected…</source> <translation>Desligado...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="548"/> <source>&Connect</source> <translation>&Conectar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="549"/> <source>Disconnected from GPS device.</source> <translation>Dispositivo GPS desconectado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="712"/> <source>%1 m</source> <translation>%1 m</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="724"/> <source>%1 km/h</source> <translation>%1 km/h</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="729"/> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="739"/> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="752"/> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="762"/> <source>Not available</source> <translation>Não disponível</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="764"/> <source>Automatic</source> <translation>Automático</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="764"/> <source>Manual</source> <translation>Manual</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="765"/> <source>3D</source> <translation>3D</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="765"/> <source>2D</source> <translation>2D</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="765"/> <source>No fix</source> <translation>Sem solução</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="766"/> <source>Differential</source> <translation>Diferencial</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="766"/> <source>Non-differential</source> <translation>Não diferencial</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="766"/> <source>No position</source> <translation>Sem posição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="768"/> <source>Valid</source> <translation>Válido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="768"/> <source>Invalid</source> <translation>Inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="884"/> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="892"/> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1007"/> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1014"/> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1023"/> <source>Add Feature</source> <translation>Adicionar Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="929"/> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1038"/> <source>Save Layer Edits</source> <translation>Guardar as Edições da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1007"/> <source>The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type.</source> <translation>Não foi possível adicionar o elemento porque remover as interseções do polígono iria alterar o tipo de geometria.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1014"/> <source>An error was reported during intersection removal.</source> <translation>Foi reportado um erro durante a remoção da intersecção.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="885"/> <source>Cannot close a line feature until it has at least two vertices.</source> <translation>Impossível fechar uma linha até que ela tenha pelo menos dois vértices.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="893"/> <source>Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices.</source> <translation>Impossível fechar um polígono até que ele tenha pelo menos três vértices.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="920"/> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1030"/> <source>Feature added</source> <translation>Elemento adicionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="930"/> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1039"/> <source>Could not commit changes to layer %1 Errors: %2 </source> <translation>Impossível aplicar as alterações na camada %1 Erros: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1023"/> <source>Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again.</source> <translation>Impossível adicionar o elementoo. Tipo de WKB desconhecido. Escolha uma camada diferente e tente novamente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1113"/> <source>NMEA files</source> <translation>Ficheiro NMEA</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1113"/> <source>Save GPS log file As</source> <translation>Guardar ficheiro de registos GPS como</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1163"/> <source>&Add feature</source> <translation>&Adicionar elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1183"/> <source>&Add Point</source> <translation>&Adicionar Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1185"/> <source>&Add Line</source> <translation>&Adicionar Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1187"/> <source>&Add Polygon</source> <translation>&Adicionar Polígono</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGpsInformationWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="14"/> <source>GPS Connect</source> <translation>Conectar GPS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="86"/> <source>&Add feature</source> <translation>&Adicionar elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="55"/> <source>Quick status indicator: green = good or 3D fix yellow = good 2D fix red = no fix or bad fix gray = no data 2D/3D depends on this information being available</source> <translation>Indicador de status rápido: verde = bom ou posição 3D amarelo = boa posição 2D vermelho = sem posição fixa ou má posição fixa cinza = sem dados 2D/3D depende da informação estar disponível</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="102"/> <source>Add track point</source> <translation>Adicionar ponto de controlo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="115"/> <source>Reset track</source> <translation>Redefinir caminho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="118"/> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="657"/> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="930"/> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1186"/> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1203"/> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1220"/> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1237"/> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1254"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="743"/> <source>00000</source> <translation>00000</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="875"/> <source>Log file</source> <translation>Ficheiro de registos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="940"/> <source>Map Centering</source> <translation>Centragem do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="955"/> <source>When leaving</source> <translation>Ao deixar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="997"/> <source>Never</source> <translation>Nunca</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1004"/> <source>Always</source> <translation>Sempre</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1044"/> <source>Line width</source> <translation>Largura da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1054"/> <source> px</source> <translation> px</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1068"/> <source>Line color</source> <translation>Cor da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1107"/> <source>Filtering</source> <translation>Filtrar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1120"/> <source>Distance threshold (meters)</source> <translation>Limiar de distância (metros)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1127"/> <source>Acquisition interval (seconds)</source> <translation>Intervalo de aquisição (segundos)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1183"/> <source>Position</source> <translation>Posição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1200"/> <source>Signal</source> <translation>Sinal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1217"/> <source>Satellite</source> <translation>Satélite</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1234"/> <source>Options</source> <translation>Opções</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1251"/> <source>Debug</source> <translation>Depurar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1287"/> <source>&Connect</source> <translation>&Conectar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="213"/> <source>latitude of position fix (degrees)</source> <translation>latitude da posição fixa (graus)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="239"/> <source>Longitude</source> <translation>Longitude</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="246"/> <source>longitude of position fix (degrees)</source> <translation>Longitude da posição fixa (graus)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="256"/> <source>antenna altitude with respect to geoid (mean sea level)</source> <translation>Altitude da antena em relação ao geóide (nível médio do mar)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="266"/> <source>Altitude</source> <translation>Altitude</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="273"/> <source>Latitude</source> <translation>Latitude</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="280"/> <source>Time of fix</source> <translation>Tempo de resolução</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="287"/> <source>date/time of position fix (UTC)</source> <translation>data/hora da correção da posição (UTC)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="316"/> <source>speed over ground</source> <translation>selocidade sobre o terreno</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="329"/> <source>Speed</source> <translation>Velocidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="336"/> <source>track direction (degrees)</source> <translation>Direção do caminho (graus)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="349"/> <source>Direction</source> <translation>Direção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="372"/> <source>Horizontal Dilution of Precision</source> <translation>Diluição Horizontal da Precisão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="382"/> <source>HDOP</source> <translation>DHDP</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="389"/> <source>Vertical Dilution of Precision</source> <translation>Diluição vertical da precisão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="399"/> <source>VDOP</source> <translation>DVDP</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="406"/> <source>Position Dilution of Precision</source> <translation>Diluição da Precisão Posicional</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="416"/> <source>PDOP</source> <translation>DDPP</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="439"/> <source>GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual</source> <translation>Modo de configuração 2d/3D do receptor GPS: Automático ou Manual</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="449"/> <source>Mode</source> <translation>Modo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="456"/> <source>position fix dimensions: 2D, 3D or No fix</source> <translation>dimensão da posição fixa: 2D, 3D ou Sem Posição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="466"/> <source>Dimensions</source> <translation>Dimensões</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="473"/> <source>quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position</source> <translation>qualidade da posição fixa: Diferencial, Não-diferencial ou Sem Posição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="483"/> <source>Quality</source> <translation>Qualidade </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="490"/> <source>position fix status: Valid or Invalid</source> <translation>situação da posição fixa: Válida ou Inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="500"/> <source>Status</source> <translation>Estado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="507"/> <source>number of satellites used in the position fix</source> <translation>Número de satélites utilizado na posição fixa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="517"/> <source>Satellites</source> <translation>Satélites</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="530"/> <source>H accuracy</source> <translation>Precisão H</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="537"/> <source>V accuracy</source> <translation>Precisão V</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="604"/> <source>Connection</source> <translation>Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="619"/> <source>Autodetect</source> <translation>Auto-detetar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="629"/> <source>Serial device</source> <translation>Número de série do dispositivo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="654"/> <source>Refresh serial device list</source> <translation>Atualizar a lista de números de série dos dispositivos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="678"/> <source>Port</source> <translation>Porta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="688"/> <source>Host</source> <translation>Máquina</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="698"/> <source>Device</source> <translation>Dispositivo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="755"/> <source>gpsd</source> <translation>dgps</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="762"/> <source>Internal</source> <translation>Interno</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1017"/> <source>Digitizing</source> <translation>Digitalização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1032"/> <source>Track</source> <translation>Caminho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1061"/> <source>Automatically add points</source> <translation>Adicionar pontos automaticamente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1051"/> <source>Track width in pixels</source> <translation>Largura do caminho em pixeis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1094"/> <source>save layer after every feature added</source> <translation>Guarda a camada após cada elemento adicionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1097"/> <source>Automatically save added feature</source> <translation>Guardar elemento adicionado automaticamente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="872"/> <source>save GPS data (NMEA sentences) to a file</source> <translation>Guarda dados GPS (sentenças NMEA) para um ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="927"/> <source>browse for log file</source> <translation>procurar um ficheiro de registo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="976"/> <source>% of map extent</source> <translation>% da extensão do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="772"/> <source>Cursor</source> <translation>Cursor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="853"/> <source>Small</source> <translation>Pequeno</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="796"/> <source>Large</source> <translation>Grande</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGpsPlugin</name> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="85"/> <source>&GPS Tools</source> <translation>&Ferramentas GPS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="87"/> <source>&Create new GPX layer</source> <translation>&Criar nova camada GPX</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="91"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="92"/> <source>Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas</source> <translation>Cria uma nova camada GPX e mostra na tela do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="261"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="285"/> <source>Import GPS File</source> <translation>importar Ficheiro GPS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="262"/> <source>Could not start GPSBabel.</source> <translation>Não foi possível inicial o GPSBabel.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="340"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="362"/> <source>Convert GPS File</source> <translation>Converter Ficheiro GPS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="159"/> <source>GPS eXchange file</source> <translation>Ficheiro GPS eXchange</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="171"/> <source>Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory.</source> <translation>Não é possível criar um ficheiro GPX. Tente novamente com outro nome ou em outra pasta.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="216"/> <source>GPX Loader</source> <translation>Carregador GPX</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="217"/> <source>Unable to read the selected file. Please reselect a valid file.</source> <translation>Não é possível ler o ficheiro selecionado. Volte a selecionar um ficheiro válido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="157"/> <source>Save New GPX File As</source> <translation>Guardar Novo Ficheiro GPX Como</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="170"/> <source>Save New GPX File</source> <translation>Guardar Novo Ficheiro GPX</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="341"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="432"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="522"/> <source>Could not start GPSBabel!</source> <translation>Impossível iniciar GPSBabel!</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="419"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="431"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="452"/> <source>Download from GPS</source> <translation>Transferir do GPS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="437"/> <source>Downloading data…</source> <translation>A descarregar os dados...</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="509"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="521"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="542"/> <source>Upload to GPS</source> <translation>Carregar para o GPS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="527"/> <source>Uploading data…</source> <translation>A enviar dados...</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="267"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="346"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="437"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="527"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="267"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="346"/> <source>Importing data…</source> <translation>A importar dados...</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="282"/> <source>Could not import data from %1! </source> <translation>Impossível importar dados de %1!</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="359"/> <source>Could not convert data from %1! </source> <translation>Não foi possível converter dados de %1!</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="420"/> <source>This device does not support downloading of %1.</source> <translation>Este dispositivo não suporta a transferência de %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="450"/> <source>Could not download data from GPS! </source> <translation>Impossível transferir dados do GPS!</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="510"/> <source>This device does not support uploading of %1.</source> <translation>Este dispositivo não suporta o carregamento de %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="540"/> <source>Error while uploading data to GPS! </source> <translation>Erro no carregamento de dados para o GPS! </translation> </message> </context> <context> <name>QgsGpsPluginGui</name> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="87"/> <source>GPX files (*.gpx)</source> <translation>Ficheiros GPX (*.gpx)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="114"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="296"/> <source>Waypoints</source> <translation>Pontos de Interesse</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="115"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="298"/> <source>Routes</source> <translation>Percursos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="116"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="300"/> <source>Tracks</source> <translation>Trilhos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="173"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="311"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="418"/> <source>Choose a file name to save under</source> <translation>Escolha um nome para guardar o ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="175"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="256"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="313"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="420"/> <source>GPS eXchange format</source> <translation>Formato GPS eXchange</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="254"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="402"/> <source>Select GPX file</source> <translation>Selecione um ficheiro GPX</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="272"/> <source>Select file and format to import</source> <translation>Selecione o ficheiro e formato para importar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="355"/> <source>Waypoints from a route</source> <translation>Pontos a partir de um percurso</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="356"/> <source>Waypoints from a track</source> <translation>Pontos a partir de um trilho</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="357"/> <source>Route from waypoints</source> <translation>Percurso a partir de pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="358"/> <source>Track from waypoints</source> <translation>Trilho a partir de pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="404"/> <source>GPS eXchange format (*.gpx)</source> <translation>Formato GPS eXchange (*.gpx)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGpsPluginGuiBase</name> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="14"/> <source>GPS Tools</source> <translation>Ferramentas GPS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="28"/> <source>Load GPX file</source> <translation>Carregar ficheiro GPX</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="39"/> <source>File</source> <translation>Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="50"/> <source>Feature types</source> <translation>Tipos de elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="63"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="321"/> <source>Waypoints</source> <translation>Pontos de Interesse</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="76"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="326"/> <source>Routes</source> <translation>Percursos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="89"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="331"/> <source>Tracks</source> <translation>Trilhos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="128"/> <source>Import other file</source> <translation>Importar outro ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="134"/> <source>File to import</source> <translation>Ficheiro a ser importado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="151"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="545"/> <source>Browse...</source> <translation>Navegar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="158"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="304"/> <source>Feature type</source> <translation>Tipo de elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="178"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="339"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="585"/> <source>Layer name</source> <translation>Nome da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="191"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="572"/> <source>GPX output file</source> <translation>Ficheiro de saída GPX</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="204"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="365"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="624"/> <source>Save As...</source> <translation>Guardar como...</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="224"/> <source>(Note: Selecting correct file type in browser dialog important!)</source> <translation>(Aviso: é importante selecionar o tipo de ficheiro correto na caixa de diálogo do navegador!)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="232"/> <source>Download from GPS</source> <translation>Transferir do GPS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="238"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="430"/> <source>GPS device</source> <translation>Dispositivo GPS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="264"/> <source>Edit devices...</source> <translation>Editar dispositivos...</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="271"/> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="469"/> <source>Port</source> <translation>Porta</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="297"/> <source>Refresh</source> <translation>Atualizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="352"/> <source>Output file</source> <translation>Ficheiro de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="386"/> <source>Upload to GPS</source> <translation>Carregar para o GPS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="398"/> <source>Data layer</source> <translation>Camada de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="456"/> <source>Edit devices</source> <translation>Editar dispositivos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="522"/> <source>GPX Conversions</source> <translation>Conversões GPX</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="528"/> <source>GPX input file</source> <translation>Ficheiro de entrada GPX</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="552"/> <source>Conversion</source> <translation>Conversão</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGradientColorRampDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="64"/> <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="69"/> <source>Select Ramp Color</source> <translation>Selecionar Cor da Rampa</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="67"/> <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="72"/> <source>Transparent</source> <translation>Transparente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="79"/> <source>Discrete</source> <translation>Não contínuo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="80"/> <source>Continuous</source> <translation>Contínuo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="242"/> <source>Gradient file : %1</source> <translation>Ficheiro gradiente : %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="259"/> <source>License file : %1</source> <translation>Ficheiro de licença : %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGradientColorRampDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="14"/> <source>Gradient Color Ramp</source> <translation>Rampa de Cores Gradiente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="22"/> <source>Color &1</source> <translation>Cor &1</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="51"/> <source>Color &2</source> <translation>Cor &2</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="80"/> <source>&Type</source> <translation>&Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="170"/> <source>Gradient Stop</source> <translation>Paragem do Gradiente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="176"/> <source>Relative &position</source> <translation>&Posição relativa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="186"/> <source> %</source> <translation> %</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="196"/> <source>&Delete Stop</source> <translation>&Eliminar Paragem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="232"/> <source>Plot</source> <translation>Gráfico</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="262"/> <source>Hue</source> <translation>Tonalidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="269"/> <source>Saturation</source> <translation>Saturação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="276"/> <source>Lightness</source> <translation>Luminosidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="283"/> <source>Opacity</source> <translation>Opacidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui" line="314"/> <source>&Information</source> <translation>&Informação</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGradientFillSymbolLayerWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1056"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1061"/> <source>Select Gradient Color</source> <translation>Selecionar Cor do Gradiente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1059"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1064"/> <source>Transparent</source> <translation>Transparente</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGraduatedHistogramWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedhistogramwidget.cpp" line="73"/> <source>Ranges are overlapping and can't be edited by the histogram</source> <translation>Os intervalos estão sobrepostos e não podem ser editados pelo histograma</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedhistogramwidget.cpp" line="78"/> <source>Ranges have gaps and can't be edited by the histogram</source> <translation>Os intervalos têm falhas e não podem ser editados pelo histograma</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGraduatedSymbolRendererModel</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="221"/> <source>Symbol</source> <translation>Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="221"/> <source>Values</source> <translation>Valores</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="221"/> <source>Legend</source> <translation>Legenda</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGraduatedSymbolRendererWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="17"/> <source>Column</source> <translation>Coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="43"/> <source>Symbol</source> <translation>Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="59"/> <source>Change...</source> <translation>Alterar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="66"/> <source>Legend format</source> <translation>Formato da legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="84"/> <source>Template for the legend text associated with each classification. Use "%1" for the lower bound of the classification, and "%2" for the upper bound.</source> <translation>Modelo para o texto da legenda associado a cada classificação. Use "%1" para o limite inferior da classificação, e "%2" para o limite superior.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="101"/> <source>Precision of upper and lower values in label text. Positive is number of decimal places Negative rounds to powers of 10</source> <translation>Precisão dos valores acima e abaixo no texto da etiqueta. Positivo é um número de casas decimais Negativo arredonda em potências de 10</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="106"/> <source>Precision </source> <translation>Precisão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="122"/> <source>Check to remove trailing zeroes after the decimal point from the upper and lower values in the legend.</source> <translation>Ative para remover zeros à direita depois do ponto decimal a partir de valores acima e abaixo na legenda.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="125"/> <source>Trim</source> <translation>Remover espaços</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="134"/> <source>Method</source> <translation>Método</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="141"/> <source><html><head/><body><p>Choose between color and size graduation. </p><p><br/></p><p>If you want to combine both, use a data-defined size for the symbol and graduate by color.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Escolha entre a graduação de cor e tamanho. </p><p><br/></p><p>Se quer combinar ambos, defina os dados para o tamanho para o símbolo e atribua a graduação por cor.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="148"/> <source>Color ramp</source> <translation>Rampa de cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="180"/> <source>Size from </source> <translation>Tamanho a partir de</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="217"/> <source>to</source> <translation>para</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="265"/> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="337"/> <source>Classes</source> <translation>Classes</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="304"/> <source>Mode</source> <translation>Modo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="368"/> <source>Symmetric Classification</source> <translation>Classificação Simétrica</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="396"/> <source>Around</source> <translation>À volta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="406"/> <source>Create class astride symmetry value</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="447"/> <source>Delete All</source> <translation>Eliminar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="453"/> <source>Equal Interval</source> <translation>Intervalo Igual</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="454"/> <source>Quantile (Equal Count)</source> <translation>Quantile (Contagem igual)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="455"/> <source>Natural Breaks (Jenks)</source> <translation>Quebras Naturais (Jenks)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="456"/> <source>Standard Deviation</source> <translation>Desvio Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="457"/> <source>Pretty Breaks</source> <translation>"Pretty Breaks"</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="418"/> <source>Classify</source> <translation>Classificar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="425"/> <source>Add class</source> <translation>Adicionar classe</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="436"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="467"/> <source>Advanced</source> <translation>Avançado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="478"/> <source>Link class boundaries</source> <translation>Ligar classes dos limites</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="491"/> <source>Histogram</source> <translation>Histograma</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="533"/> <source>Symbol Levels…</source> <translation>Níveis de Símbolos…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="536"/> <source>Data-defined Size Legend…</source> <translation>Tamanho da Legenda Definido pelos Dados…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="766"/> <source>Select Method</source> <translation>Selecionar Método</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="881"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="966"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="980"/> <source>Apply Classification</source> <translation>Aplicar Classificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1231"/> <source>Link Class Boundaries</source> <translation>Ligar Limites da Classe</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="766"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="881"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="980"/> <source>No color ramp defined.</source> <translation>Nenhuma rampa de cores definida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="966"/> <source>Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time. Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue.</source> <translation>A classificação de quebras naturais (Jenks) é O(n2) complexo, a sua classificação poderá durar mais tempo. Clique em Cancelar para abortar o cálculo das quebras ou OK para continuar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1232"/> <source>Rows will be reordered before linking boundaries. Continue?</source> <translation>As linhas serão reorganizadas antes de ligar os limites. Quer continuar?</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrass</name> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="367"/> <source>GRASS was not found in '%1' (GISBASE), provider and plugin will not work.</source> <translation>O GRASS não foi encontrado em '%1' (GISBASE), o fornecedor e o módulo não funcionarão.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="371"/> <source>GRASS error</source> <translation>Erro GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="643"/> <source>Cannot add mapset %1 to search path:</source> <translation>Não foi possível adicionar o conjunto de mapa %1 ao caminho de procura:</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1101"/> <source>Cannot close mapset. %1</source> <translation>Impossível fechar conjunto de mapas. %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1129"/> <source>Cannot create new mapset directory</source> <translation>Impossível criar nova pasta do conjunto de mapas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1137"/> <source>Cannot copy %1 to %2</source> <translation>Não é possível copiar %1 para %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1649"/> <source>Cannot write region</source> <translation>Impossível escrever a região</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1652"/> <source>no mapset open</source> <translation>nenhum conjunto de mapa aberto</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2262"/> <source>Cannot query raster %1</source> <translation>Não é possível consultar o raster %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2325"/> <source>Cannot delete %1 %2: %3</source> <translation>Não é possível eliminar %1 %2: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1949"/> <source>Cannot start module</source> <translation>Impossível iniciar módulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1949"/> <source>command: %1 %2</source> <translation>comando: %1 %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="344"/> <source>Problem in GRASS initialization, GRASS provider and plugin will not work : %1</source> <translation>Ocorreu um problema com a inicialização do GRASS, o fornecedor e o módulo GRASS não funcionarão: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="661"/> <source>Cannot remove mapset %1 from search path: %2</source> <translation>Não é possível remover o conjunto de mapa %1 do caminho de pesquisa: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1780"/> <source>Cannot read raster map region (%1/%2/%3)</source> <translation>Não é possível ler a região do mapa raster (%1/%2/%3)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2083"/> <source>Cannot get projection</source> <translation>Não é possível obter a projeção</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2146"/> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2171"/> <source>Cannot get raster extent</source> <translation>Impossível obter extensão do raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2208"/> <source>Cannot get map info</source> <translation>Impossível obter info do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2239"/> <source>Cannot get colors</source> <translation>Impossível obter cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2356"/> <source>Cannot create new vector: %1</source> <translation>Impossível criar novo vetor: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassElementDialog</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="123"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="151"/> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="156"/> <source><font color='red'>Enter a name!</font></source> <translation><font color='red'>Introduza um nome!</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="167"/> <source><font color='red'>This is name of the source!</font></source> <translation><font color='red'>Este é o nome da fonte!</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="173"/> <source><font color='red'>Exists!</font></source> <translation><font color='red'>Existe!</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="174"/> <source>Overwrite</source> <translation>Sobrepor</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassFeatureIterator</name> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassfeatureiterator.cpp" line="654"/> <source><not editable (layer %1)></source> <translation><não editável (camada %1)></translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassImportItem</name> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="1185"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="1219"/> <source>canceling</source> <translation>a cancelar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassImportProgress</name> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="89"/> <source>Progress: %1</source> <translation>Progresso: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassItemActions</name> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="58"/> <source>GRASS Options</source> <translation>Opções do GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="68"/> <source>New mapset</source> <translation>Novo conjunto de Mapas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="75"/> <source>Open mapset</source> <translation>Abrir conjunto de mapas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="85"/> <source>Add mapset to search path</source> <translation>Adicionar conjunto de mapa ao caminho de procura</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="91"/> <source>Remove mapset from search path</source> <translation>Remover conjunto de mapa do caminho de procura</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="100"/> <source>Rename</source> <translation>Renomear</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="104"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="113"/> <source>New Point Layer</source> <translation>Nova Camada de Pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="117"/> <source>New Line Layer</source> <translation>Nova Camada de Linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="121"/> <source>New Polygon Layer</source> <translation>Nova Camada de Polígonos</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="148"/> <source>Cannot create new mapset: %1</source> <translation>Impossível criar novo conjunto de mapas: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassMapcalc</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="80"/> <source>Mapcalc tools</source> <translation>Ferramentas Mapcalc</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="83"/> <source>Add map</source> <translation>Adicionar mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="90"/> <source>Add constant value</source> <translation>Adicionar um valor constante</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="97"/> <source>Add operator or function</source> <translation>Adicionar operador ou função</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="104"/> <source>Add connection</source> <translation>Adicionar conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="111"/> <source>Select item</source> <translation>Selecionar item</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="118"/> <source>Delete selected item</source> <translation>Eliminar item selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="128"/> <source>Open</source> <translation>Abrir</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="133"/> <source>Save</source> <translation>Guardar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="139"/> <source>Save as</source> <translation>Guardar como</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="157"/> <source>Addition</source> <translation>Adição</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="158"/> <source>Subtraction</source> <translation>Subtração</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="159"/> <source>Multiplication</source> <translation>Multiplicação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="160"/> <source>Division</source> <translation>Divisão</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="161"/> <source>Modulus</source> <translation>Módulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="162"/> <source>Exponentiation</source> <translation>Exponenciação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="165"/> <source>Equal</source> <translation>Igual</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="166"/> <source>Not equal</source> <translation>Não igual</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="167"/> <source>Greater than</source> <translation>Maior que</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="168"/> <source>Greater than or equal</source> <translation>Igual ou maior que</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="169"/> <source>Less than</source> <translation>Menor que</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="170"/> <source>Less than or equal</source> <translation>Igual ou menor que</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="171"/> <source>And</source> <translation>E</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="172"/> <source>Or</source> <translation>Ou</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="175"/> <source>Absolute value of x</source> <translation>Valor absoluto para X</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="176"/> <source>Inverse tangent of x (result is in degrees)</source> <translation>Tangente inversa de x (resultado está em graus)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="177"/> <source>Inverse tangent of y/x (result is in degrees)</source> <translation>Tangente inversa de y/x (resultado está em graus)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="178"/> <source>Current column of moving window (starts with 1)</source> <translation>Coluna atual da janela móvel (inicia com 1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="179"/> <source>Cosine of x (x is in degrees)</source> <translation>Cosseno de x (x está em graus)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="180"/> <source>Convert x to double-precision floating point</source> <translation>Converte x para ponto flutuante de dupla precisão </translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="181"/> <source>Current east-west resolution</source> <translation>Resolução este-oeste atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="182"/> <source>Exponential function of x</source> <translation>Função exponencial de x</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="183"/> <source>x to the power y</source> <translation>x elevado em y</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="184"/> <source>Convert x to single-precision floating point</source> <translation>Converte x para ponto flutuante de precisão simples</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="185"/> <source>Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise</source> <translation>Decisão: 1 se x diferente de zero, 0 caso contrário</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="186"/> <source>Decision: a if x not zero, 0 otherwise</source> <translation>Decisão: a se x diferente de zero, 0 caso contrário</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="187"/> <source>Decision: a if x not zero, b otherwise</source> <translation>Decisão: a se x diferente de zero, b caso contrário</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="188"/> <source>Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0</source> <translation>Decisão: a se x > 0, b se x é zero, c se x < 0</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="189"/> <source>Convert x to integer [ truncates ]</source> <translation>Converte x para inteiro [ truncados ]</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="190"/> <source>Check if x = NULL</source> <translation>Verifica se x = NULO</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="191"/> <source>Natural log of x</source> <translation>Log natural de x</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="192"/> <source>Log of x base b</source> <translation>Log de x base b</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="193"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="194"/> <source>Largest value</source> <translation>Maior valor </translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="195"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="196"/> <source>Median value</source> <translation>Valor médio</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="197"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="198"/> <source>Smallest value</source> <translation>Menor valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="199"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="200"/> <source>Mode value</source> <translation>Valor de moda</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="201"/> <source>1 if x is zero, 0 otherwise</source> <translation>1 se x é zero, 0 caso contrário</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="202"/> <source>Current north-south resolution</source> <translation>Resolução norte-sul atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="203"/> <source>NULL value</source> <translation>Valor NULO</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="204"/> <source>Random value between a and b</source> <translation>Valor aleatório entre a e b</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="205"/> <source>Round x to nearest integer</source> <translation>Arredonda x para o número inteiro mais próximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="206"/> <source>Current row of moving window (Starts with 1)</source> <translation>Coluna atual da janela móvel (Inicia com 1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="207"/> <source>Sine of x (x is in degrees)</source> <comment>sin(x)</comment> <translation>Seno de x (x está em graus)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="208"/> <source>Square root of x</source> <comment>sqrt(x)</comment> <translation>Raiz quadrada de x</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="209"/> <source>Tangent of x (x is in degrees)</source> <comment>tan(x)</comment> <translation>Tangente de x (x está em graus)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="210"/> <source>Current x-coordinate of moving window</source> <translation>Coordenada x atual da janela móvel</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="211"/> <source>Current y-coordinate of moving window</source> <translation>Coordenada y atual da janela móvel</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="222"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1270"/> <source>Output</source> <translation>Saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="529"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="588"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="770"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="991"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1009"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1016"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1176"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1182"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1196"/> <source>Warning</source> <translation>Aviso</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="529"/> <source>Cannot check region of map %1</source> <translation>Impossível verificar a região do mapa %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="588"/> <source>Cannot get region of map %1</source> <translation>Impossível obter região do mapa %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="770"/> <source>No GRASS raster maps available</source> <translation>Não está disponível nenhum mapa raster GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="991"/> <source>Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset.</source> <translation>Impossível criar pasta 'mapcalc' no conjunto de mapas atual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1001"/> <source>New mapcalc</source> <translation>Novo mapcalc</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1002"/> <source>Enter new mapcalc name:</source> <translation>Introduza um novo nome do mapcalc:</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1009"/> <source>Enter vector name</source> <translation>Introduzir o nome do vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1017"/> <source>The file already exists. Overwrite?</source> <translation>O ficheiro já existe. Sobrepor?</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1035"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1053"/> <source>Save mapcalc</source> <translation>Guardar mapcalc</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1035"/> <source>File name empty</source> <translation>Nome do ficheiro vazio</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1054"/> <source>Cannot open mapcalc file</source> <translation>Impossível abrir ficheiro mapcalc</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1176"/> <source>The mapcalc schema (%1) not found.</source> <translation>Esquema do mapcalc (%1) não encontrado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1182"/> <source>Cannot open mapcalc schema (%1)</source> <translation>Impossível abrir o esquema do mapcalc (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1194"/> <source>Cannot read mapcalc schema (%1):</source> <translation>Impossível ler o esquema do mapclac (%1):</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1195"/> <source> %1 at line %2 column %3</source> <translation> %1 na linha %2 coluna %3</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassMapcalcBase</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="14"/> <source>Main Window</source> <translation>Janela Principal</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="23"/> <source>Output</source> <translation>Saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="103"/> <source>Enter constant value</source> <translation>Introduzir valor constante</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassMapsetItem</name> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="519"/> <source>topology missing</source> <translation>topologia em falta</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="525"/> <source>topology version not supported</source> <translation>versão de topologia não suportada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="529"/> <source>topology version 6</source> <translation>topologia versão 6</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="552"/> <source>empty</source> <translation>vazio</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="701"/> <source>%1 layer type not supported</source> <translation>%1 este tipo de camada não é suportado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="756"/> <source>Cannot create provider %1 : %2</source> <translation>Não é possível criar o fornecedor %1 : %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="761"/> <source>Provider is not valid %1 : %2</source> <translation>O Fornecedor não é válido %1 : %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="818"/> <source>Cannot get default location region.</source> <translation>Não é possível obter a região padrão da localização.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="890"/> <source>Cannot delete %1</source> <translation>Não é possível eliminar %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="916"/> <source>Import to GRASS mapset</source> <translation>Importar o conjunto de mapas GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="917"/> <source>Failed to import some layers! </source> <translation>Falha ao importar algumas camadas! </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="929"/> <source>Import to GRASS mapset failed</source> <translation>A importação do conjunto de dados GRASS falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="930"/> <source>Failed to import %1 to %2: %3</source> <translation>Falhou a importação %1 a %2: %3 </translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassModule</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="102"/> <source>Module: %1</source> <translation>Módulo: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="242"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="479"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="491"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="501"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="520"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="649"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="723"/> <source>Warning</source> <translation>Aviso</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="116"/> <source>The module file (%1) not found.</source> <translation>Ficheiro do módulo (%1) não encontrado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="121"/> <source>Cannot open module file (%1)</source> <translation>Impossível abrir o ficheiro do módulo (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="129"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="239"/> <source>Cannot read module file (%1)</source> <translation>Impossível ler o ficheiro do módulo (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="130"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="240"/> <source> %1 at line %2 column %3</source> <translation> %1 na linha %2 coluna %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="156"/> <source>Module %1 not found</source> <translation>Módulo %1 não encontrado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="203"/> <source>Cannot find man page %1</source> <translation>Não é possível encontrar a página principal %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="204"/> <source>Please ensure you have the GRASS documentation installed.</source> <translation>Certifique-se que a documentação do GRASS está instalada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="228"/> <source>Not available, description not found (%1)</source> <translation>Não disponível, descrição não encontrada (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="232"/> <source>Not available, cannot open description (%1)</source> <translation>Não disponível, impossível abrir descrição (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="244"/> <source>Not available, incorrect description (%1)</source> <translation>Não disponível, descrição incorreta (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="459"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="759"/> <source>Run</source> <translation>Executar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="491"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="520"/> <source>Cannot get input region</source> <translation>Impossível obter região de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="502"/> <source>Input %1 outside current region!</source> <translation>Entrada %1 fora da região atual!</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="507"/> <source>Use Input Region</source> <translation>Use região de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="535"/> <source>Output %1 exists! Overwrite?</source> <translation>A saída %1 já existe! Sobrepor?</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="649"/> <source>Cannot find module %1</source> <translation>Impossível encontrar o módulo %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="723"/> <source>Cannot start module: %1</source> <translation>Impossível iniciar o módulo: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="728"/> <source>Stop</source> <translation>Parar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="741"/> <source><B>Successfully finished</B></source> <translation><B>Concluído com sucesso</B></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="750"/> <source><B>Finished with error</B></source> <translation><B>Concluído com erro</B></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="755"/> <source><B>Module crashed or killed</B></source> <translation><B>Módulo danificado ou sem funcionamento</B></translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassModuleBase</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="14"/> <source>GRASS Module</source> <translation>Módulo do GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="65"/> <source>Options</source> <translation>Opções</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="70"/> <source>Output</source> <translation>Saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="92"/> <source>Manual</source> <translation>Manual</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="49"/> <source>TextLabel</source> <translation>Etiqueta de texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="157"/> <source>Run</source> <translation>Executar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="170"/> <source>View output</source> <translation>Ver saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="183"/> <source>Close</source> <translation>Fechar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassModuleFile</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1405"/> <source>File</source> <translation>Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1510"/> <source>%1:&nbsp;missing value</source> <translation>%1:&nbsp; valor em falta</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1517"/> <source>%1:&nbsp;directory does not exist</source> <translation>%1:&nbsp;a pasta não existe</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassModuleGdalInput</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="789"/> <source>OGR/PostGIS/GDAL Input</source> <translation>Entrada OGR/PostGIS/GDAL</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="805"/> <source>Cannot find layeroption %1</source> <translation>Impossível encontrar a opção de camada %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="820"/> <source>Cannot find whereoption %1</source> <translation>Impossível encontrar a opção onde (whereoption) %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="833"/> <source>Password</source> <translation>Palavra-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="867"/> <source>Select a layer</source> <translation>Selecione uma camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1015"/> <source>%1:&nbsp;no input</source> <translation>%1:&nbsp; sem entrada</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassModuleInput</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="795"/> <source>Input</source> <translation>Entrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="819"/> <source>Cannot find typeoption %1</source> <translation>Impossível encontrar tipo de opção %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="828"/> <source>Cannot find values for typeoption %1</source> <translation>Impossível encontrar valores para o tipo de opção %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="880"/> <source>Cannot find layeroption %1</source> <translation>Impossível encontrar opção de camada %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="913"/> <source>GRASS element %1 not supported</source> <translation>Elemento %1 do GRASS não suportado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="942"/> <source>Use region of this map</source> <translation>Use a região para este mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="963"/> <source>Sublayer</source> <translation>Sub-camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="1249"/> <source>no input</source> <translation>sem entrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="1268"/> <source>current map does not contain features of required type</source> <translation>o mapa atual não contém elementos do tipo necessário</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="1274"/> <source>geometry type not selected</source> <translation>tipo de geometria não selecionado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassModuleOption</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="416"/> <source>Unknown outputType</source> <translation>outputType desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="552"/> <source>Browse</source> <translation>Navegar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="580"/> <source>Output file</source> <translation>Ficheiro de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="580"/> <source>GeoTIFF</source> <translation>GeoTIFF</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="692"/> <source>Cannot parse version_min %1</source> <translation>Não é possível analisar a versão_min %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="717"/> <source>Cannot parse version_max %1</source> <translation>Não é possível analisar a versão_max %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="744"/> <source>%1:&nbsp;missing value</source> <translation>%1:&nbsp;valor em falta</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassModuleSelection</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1169"/> <source>Selected categories</source> <translation>Categorias selecionadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1194"/> <source>Manual entry</source> <translation>Entrada manual</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1228"/> <source>layer selection</source> <translation>seleção de camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1264"/> <source>Add to canvas layer</source> <translation>Adicionar à camada da tela</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassModuleStandardOptions</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="860"/> <source>Cannot get region of map %1</source> <translation>Impossível obter região do mapa %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="879"/> <source>Cannot find module %1</source> <translation>Impossível encontrar módulo %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="904"/> <source>Cannot start module %1</source> <translation>Impossível iniciar módulo %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="908"/> <source>command</source> <translation>comando</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="972"/> <source>Cannot read module description (%1):</source> <translation>Impossível ler módulo de descrição (%1):</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="973"/> <source> %1 at line %2 column %3</source> <translation> %1 na linha %2 coluna %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="92"/> <source>Region</source> <translation>Região</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="94"/> <source>Input layers</source> <translation>Camadas de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="95"/> <source>Current map canvas</source> <translation>Tela do mapa atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="173"/> <source>Cannot find key %1</source> <translation>Impossível encontrar chave %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="224"/> <source>Option '%1' should be configured as field</source> <translation>A opção '%1' deve ser configurada como campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="295"/> <source>This module has no options</source> <translation>Este módulo não tem opções</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="380"/> <source><< Hide advanced options</source> <translation><< Ocultar opções avançadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="385"/> <source>Show advanced options >></source> <translation>Mostrar opções avançadas >></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="419"/> <source>Item with key %1 not found</source> <translation>Item com a chave %1 não encontrado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="435"/> <source>Item with id %1 not found</source> <translation>Item com id %1 não encontrado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassModuleVectorField</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1051"/> <source>Attribute field</source> <translation>Campo de atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1063"/> <source>'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing.</source> <translation>atributo de 'camada' no campo com a chave= %1 está ausente.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassNewMapset</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1216"/> <source>Database</source> <translation>Base de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="222"/> <source>No writable locations, the database is not writable!</source> <translation>Sem locações de escrita, a base de dados não é editável!</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="351"/> <source>Enter location name!</source> <translation>Introduza o nome da localização!</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="358"/> <source>The location exists!</source> <translation>A localização existe!</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="479"/> <source>Selected projection is not supported by GRASS!</source> <translation>A projeção selecionada não é suportada pelo GRASS!</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="513"/> <source>Cannot create projection.</source> <translation>Não é possível criar projeção.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="562"/> <source>Cannot reproject previously set region, default region set.</source> <translation>Não é possível reprojetar a região previamente definida, região padrão definida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="681"/> <source>North must be greater than south</source> <translation>Norte deve ser maior que sul</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="686"/> <source>East must be greater than west</source> <translation>Este deve ser maior que Oeste</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="730"/> <source>Regions file (%1) not found.</source> <translation>Ficheiro de regiões (%1) não encontrado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="735"/> <source>Cannot open locations file (%1)</source> <translation>Impossível abrir ficheiro de localizações (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="745"/> <source>Cannot read locations file (%1):</source> <translation>Impossível ler ficheiro de localizações(%1):</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="746"/> <source> %1 at line %2 column %3</source> <translation> %1 na linha %2 coluna %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="847"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="855"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1055"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1063"/> <source>Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem</source> <translation>Impossívem criar"QgsCoordinateReferenceSystem"</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="881"/> <source>Cannot reproject selected region.</source> <translation>Não é possível reprojetar a região selecionada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="969"/> <source>Cannot reproject region</source> <translation>Não é possível reprojetar a região</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1227"/> <source>Location</source> <translation>Localização</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1229"/> <source>Mapset</source> <translation>Conjunto de Mapas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1245"/> <source>Cannot create new GRASS database directory</source> <translation>Impossível criar novo diretório de base de dados GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1296"/> <source>Cannot create new mapset: %1</source> <translation>Impossível criar novo conjunto de mapas: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1321"/> <source>New mapset successfully created</source> <translation>Novo conjunto de mapas criado com sucesso</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1192"/> <source>The mapset already exists</source> <translation>O conjunto de mapas já existe</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1271"/> <source>Cannot create new location: %1</source> <translation>Impossível criar nova localização: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1308"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1313"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1321"/> <source>New mapset</source> <translation>Novo conjunto de Mapas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1309"/> <source>New mapset successfully created, but cannot be opened: %1</source> <translation>Novo conjunto de mapas criado com sucesso, mas não pode ser aberto: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1314"/> <source>New mapset successfully created and set as current working mapset.</source> <translation>Novo conjunto de mapas criado com sucesso e definido como conjunto de mapas do trabalho atual.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassNewMapsetBase</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="19"/> <source>New Mapset</source> <translation>Novo Conjunto de Mapas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="26"/> <source>GRASS Database</source> <translation>Base de dados GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="53"/> <source>Database Error</source> <translation>Erro na base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="186"/> <source>The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</source> <translation>A localização do GRASS é uma coleção de mapas para um território em particular ou projeto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="271"/> <source>North</source> <translation>Norte</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="312"/> <source>West</source> <translation>Oeste</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="325"/> <source>East</source> <translation>Este</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="343"/> <source>South</source> <translation>Sul</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="471"/> <source>The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</source> <translation>A região GRASS define uma área de trabalho para módulos raster. A região padrão é válida para uma localização. É possível definir uma região diferente em cada conjunto de mapas. É possível alterar a região de localização padrão posteriormente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="501"/> <source>New mapset</source> <translation>Novo conjunto de Mapas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="522"/> <source>Existing mapsets</source> <translation>Conjunto de mapas existentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="574"/> <source>The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</source> <translation>O conjunto de mapas GRASS é uma colecção de mapas usados por um utilizador. Um utilizador pode ler mapas de todos os conjuntos de mapas na localização, mas ele apenas pode abrir para escrita o seu próprio conjunto de mapas (propriedade do utilizador).</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="616"/> <source>Database</source> <translation>Base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="635"/> <source>Location</source> <translation>Localização</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="661"/> <source>Open new mapset</source> <translation>Abrir novo conjunto de mapas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="44"/> <source>Browse...</source> <translation>Navegar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="106"/> <source>GRASS Location</source> <translation>GRASS Location</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="34"/> <source>Database directory</source> <translation>Diretório da base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="82"/> <source><html><head/><body><p>GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Os dados GRASS são armazenados na estrutura de diretório em árvore. A base de dados GRASS é o diretório do nível de topo nesta estrutura em árvore.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="120"/> <source>Select location</source> <translation>Selecione localização</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="150"/> <source>Create new location</source> <translation>Cria uma nova localização</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="172"/> <source>Location Error</source> <translation>Erro de localização</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="210"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="226"/> <source>Projection</source> <translation>Projeção</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="246"/> <source>Projection Error</source> <translation>Erro na projeção</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="216"/> <source>Not defined</source> <translation>Não definido</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="254"/> <source>Default GRASS Region</source> <translation>Região padrão do GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="364"/> <source>Set current QGIS extent</source> <translation>Defina extensão atual do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="405"/> <source>Set</source> <translation>Configurar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="355"/> <source>Region Error</source> <translation>Erro na região</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="495"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="545"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="654"/> <source>Mapset</source> <translation>Conjunto de Mapas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="515"/> <source>Mapset Error</source> <translation>Erro no mapset</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="550"/> <source>Owner</source> <translation>Proprietário</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="598"/> <source>Create New Mapset</source> <translation>Criar novo Conjunto de Mapas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassOptions</name> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="50"/> <source>GRASS version</source> <translation>Versão do GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="54"/> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="67"/> <source>Default</source> <translation>Predefinição</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="86"/> <source>Select Color</source> <translation>Selecionar Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="121"/> <source>Currently selected GRASS installation is not valid</source> <translation>A instalação GRASS atual selecionada não é válida</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="133"/> <source>Choose a directory with configuration files (default.qgc, *.qgm)</source> <translation>Escolha um diretório com os ficheiros de configuração (default.qgc, *.qgm)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassOptionsBase</name> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="14"/> <source>GRASS Options</source> <translation>Opções do GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="100"/> <source>Modules</source> <translation>Módulos</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="109"/> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="112"/> <source>Browser</source> <translation>Navegador</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="121"/> <source>Region</source> <translation>Região</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="257"/> <source>Modules interface configuration</source> <translation>Configuração da interface dos módulos</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="178"/> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="263"/> <source>Default</source> <translation>Predefinição</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="91"/> <source>General</source> <translation>Geral</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="159"/> <source>The version of GRASS which was used to build the GRASS provider and plugin in QGIS. Exactly the same version must be used on runtime.</source> <translation>A versão do GRASS que foi usada para compilar o fornecedor GRASS e o módulo QGIS. Tem de ser usada durante a execução exatamente a mesma versão. </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="172"/> <source>GRASS installation</source> <translation>Instalação do GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="187"/> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="272"/> <source>Custom</source> <translation>Personalizado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="197"/> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="282"/> <source>Browse</source> <translation>Explorar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="206"/> <source>GIsbase error</source> <translation>Erro GIsbase</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="294"/> <source>Debug mode</source> <translation>Modo de depuração</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="358"/> <source>Import</source> <translation>Importar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="366"/> <source>CRS transformation</source> <translation>Transformação SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="386"/> <source>Approximate CRS transformation is fast but it may be inaccurate.</source> <translation>A aproximação à transformação SRC é rápida mas pode ser imprecisa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="395"/> <source>Create a link to the external data for GDAL data sources with the same CRS as target mapset by r.external, instead of making copy of data.</source> <translation>Cria uma ligação aos dados externos a fontes de dados GDAL com o mesmo SRC como um conjunto de dados através do r.external, em vez de fazer copia dos dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="398"/> <source>Create link to external data if possible</source> <translation>Se possível, criar uma ligação para os dados externos</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="414"/> <source>Layers</source> <translation>Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="420"/> <source>Show virtual topological layers</source> <translation>Mostrar camadas topológicas virtuais</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="451"/> <source>Region border</source> <translation>Limite da região</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="459"/> <source>Color</source> <translation>Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui" line="498"/> <source>Width</source> <translation>Largura</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassPlugin</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="138"/> <source>Open GRASS tools</source> <translation>Abrir ferramentas GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="140"/> <source>Display Current Grass Region</source> <translation>Mostra a região atual do GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="129"/> <source>Open Mapset</source> <translation>Abrir conjunto de mapas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="131"/> <source>New Mapset</source> <translation>Novo Conjunto de Mapas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="133"/> <source>Close Mapset</source> <translation>Fechar conjunto de mapas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="136"/> <source>Open GRASS Tools</source> <translation>Abrir ferramentas GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="142"/> <source>Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas</source> <translation>Mostra a região atual de GRASS como retângulo na extensão da tela do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="157"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="817"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="818"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="819"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="820"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="821"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="822"/> <source>&GRASS</source> <translation>&GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="166"/> <source>GRASS</source> <translation>GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="196"/> <source>Add Closed Boundary</source> <translation>Adicionar Limite Fechado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="284"/> <source>GRASS init error</source> <translation>Erro de inicialização GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="608"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="703"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="766"/> <source>Warning</source> <translation>Aviso</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="568"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="569"/> <source>New vector name</source> <translation>Novo nome de vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="145"/> <source>GRASS Options</source> <translation>Opções do GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="180"/> <source>Add Point</source> <translation>Adicionar Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="184"/> <source>Add Line</source> <translation>Adicionar Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="188"/> <source>Add Boundary</source> <translation>Adicionar Limite</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="192"/> <source>Add Centroid</source> <translation>Adicionar Centroide</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="592"/> <source>Cannot create new vector: %1</source> <translation>Impossível criar novo vetor: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="609"/> <source>New vector created but cannot be opened by data provider.</source> <translation>Novo vetor criado mas impossível de ser aberto pelo fornecedor de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="703"/> <source>Cannot open the mapset. %1</source> <translation>Impossível abrir o conjunto de mapas. %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="766"/> <source>Cannot open GRASS mapset. %1</source> <translation>Impossível abrir conjunto de mapas do GRASS. %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassProvider</name> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="243"/> <source>Whole number (integer)</source> <translation>Número inteiro (integer)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="244"/> <source>Decimal number (real)</source> <translation>Número decimal (real)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="245"/> <source>Text</source> <translation>Texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="1458"/> <source>Cannot restore record with cat %1</source> <translation>Não é possível restaurar o registo com a cat %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="1612"/> <source>Cannot delete orphan record with cat %1</source> <translation>Não é possível eliminar o registo órfão com a cat %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="2073"/> <source>GRASS %1 vector provider</source> <translation>Fornecedor do vetor %1 GRASS</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassRasterImport</name> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="290"/> <source>Data type %1 not supported</source> <translation>O ficheiro de dados %1 não é suportado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="323"/> <source>Writing band %1/%2</source> <translation>A gravar a banda %1/%2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="362"/> <source>Cannot convert block (%1) to data type %2</source> <translation>Não é possível converter o bloco (%1) para o tipo de dados %2</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassRasterProvider</name> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="63"/> <source>cellhd file %1 does not exist</source> <translation>ficheiro cellhd %1 não existe</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="72"/> <source>Groups not yet supported</source> <translation>Grupos ainda não são suportados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="213"/> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="262"/> <source>Cannot read raster</source> <translation>Não possível ler o raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="225"/> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="275"/> <source>%1 bytes expected but %2 byte were read from qgis.d.rast</source> <translation>Esperados %1 bytes mas foram lidos %2 bytes de qgis.d.rast</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="423"/> <source>Format not supported</source> <translation>Formato não suportado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="440"/> <source>Cannot read data</source> <translation>Impossível ler os dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="531"/> <source>GRASS raster provider</source> <translation>Fornecedor raster GRASS</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassRegionBase</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="26"/> <source>Extent</source> <translation>Extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="107"/> <source>North</source> <translation>Norte</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="76"/> <source>West</source> <translation>Oeste</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="20"/> <source>Region</source> <translation>Região</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="89"/> <source>East</source> <translation>Este</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="119"/> <source>Select the extent by dragging on canvas</source> <translation>Selecione a extensão arrastando na tela</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="170"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="180"/> <source>N-S</source> <translation>N-S</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="190"/> <source>E-W</source> <translation>E-O</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="46"/> <source>South</source> <translation>Sul</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="135"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="160"/> <source>Resolution</source> <translation>Resolução</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="197"/> <source>Columns</source> <translation>Colunas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="141"/> <source>Rows</source> <translation>Linhas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassSelect</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="75"/> <source>Select GRASS Vector Layer</source> <translation>Seleciona camada vetorial GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="82"/> <source>Select GRASS Raster Layer</source> <translation>Seleciona camada GRASS raster </translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="89"/> <source>Select GRASS Mapcalc Schema</source> <translation>Selecionar Esquema GRASS Mapcalc</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="97"/> <source>Select GRASS Mapset</source> <translation>Seleciona Conjunto de Mapas GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="402"/> <source>Choose existing GISDBASE</source> <translation>Escolha uma GISDBASE existente</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="417"/> <source>Wrong GISDBASE, no locations available.</source> <translation>GISDBASE errada, sem localizações disponíveis.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="418"/> <source>Wrong GISDBASE</source> <translation>GISDBASE errada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="438"/> <source>Select a map.</source> <translation>Seleciona um mapa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="439"/> <source>No map</source> <translation>Sem mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="447"/> <source>No layer</source> <translation>Sem camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="448"/> <source>No layers available in this map</source> <translation>Sem camadas disponíveis neste mapa</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassSelectBase</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="14"/> <source>Add GRASS Layer</source> <translation>Adicionar Camada GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="20"/> <source>Gisdbase</source> <translation>Gisdbase</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="40"/> <source>Location</source> <translation>Localização</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="50"/> <source>Mapset</source> <translation>Conjunto de mapas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="60"/> <source>Map name</source> <translation>Nome do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="67"/> <source>Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters)</source> <translation>Selecione ou introduza o nome do mapa (são permitidos os caracteres de substituição '*' e '?' para rasters)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="77"/> <source>Layer</source> <translation>Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="97"/> <source>Browse...</source> <translation>Navegar...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassShell</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="45"/> <source>Ctrl+Shift+V</source> <translation>Ctrl+Shift+V</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="46"/> <source>Ctrl+Shift+C</source> <translation>Ctrl+Shift+C</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="62"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="110"/> <source>Warning</source> <translation>Aviso</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="62"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="110"/> <source>Cannot rename the lock file %1</source> <translation>Não é possível renomear o ficheiro bloqueado %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassTools</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="126"/> <source>GRASS Tools</source> <translation>Ferramentas GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="122"/> <source>GRASS Tools: %1/%2</source> <translation>Ferramentas GRASS: %1/%2</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="60"/> <source>Close mapset</source> <translation>Fechar conjunto de mapas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="110"/> <source>Region</source> <translation>Região</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="188"/> <source>Cannot start command shell (%1)</source> <translation>Impossível iniciar comando 'Linha de Comandos' (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="199"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="274"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="279"/> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="291"/> <source>Warning</source> <translation>Aviso</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="199"/> <source>GRASS Shell is not compiled.</source> <translation>A linha de comandos GRASS não está compilada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="274"/> <source>The config file (%1) not found.</source> <translation>Ficheiro de configuração (%1) não foi encontrado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="279"/> <source>Cannot open config file (%1).</source> <translation>Impossível abrir ficheiro de configuração (%1).</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="288"/> <source>Cannot read config file (%1):</source> <translation>Impossível ler ficheiro de configuração (%1):</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="289"/> <source> %1 at line %2 column %3</source> <translation> %1 na linha %2 coluna %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="619"/> <source>%1 errors found</source> <translation> %1 erros encontrados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="643"/> <source>%1 errors</source> <translation>%1 erros</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassToolsBase</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="14"/> <source>&GRASS Tools</source> <translation>Ferramentas &GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="21"/> <source><html><head/><body><p>No mapset is open. You can open a GRASS mapset from the browser using the mapset item's context menu action <span style=" font-style:italic;">Open mapset</span>.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Não está aberto nenhum conjunto de mapas. Pode abrir um conjunto de mapas GRASS no navegador utilizando o a opção do menu de contexto do conjunto de mapas <span style=" font-style:italic;">Abrir conjunto de mapas</span>.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="35"/> <source>Modules</source> <translation>Módulos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="43"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="109"/> <source>Reload tree</source> <translation>Recarregar a árvore</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="116"/> <source>Run debug</source> <translation>Executar depuração</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="123"/> <source>Close debug</source> <translation>Fechar depuração</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="54"/> <source>Filter</source> <translation>Filtro</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassVector</name> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="258"/> <source>Cannot open vector on level 2</source> <translation>Não é possível abrir o vetor no nível 2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="268"/> <source>Cannot open vector</source> <translation>Não é possível abrir o vetor</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassVectorImport</name> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="616"/> <source>Writing features</source> <translation>A gravar elementos</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGrassVectorMapLayer</name> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="417"/> <source>No field info</source> <translation>Sem informação do campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="457"/> <source>Virtual topology symbol field</source> <translation>Campo do símbolo de topologia virtual</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="532"/> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1014"/> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1070"/> <source>Driver is not open</source> <translation>O driver não está aberto</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="560"/> <source>The table for this field already exists</source> <translation>A tabela para este campo já existe</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="581"/> <source>Cannot create field info</source> <translation>Não é possível criar a informação do campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="624"/> <source>Cannot create link to the table.</source> <translation>Não é possível criar a ligação à tabela.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="633"/> <source>Created table %1 could not be deleted</source> <translation>Não foi possível eliminar a tabela %1 criada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="713"/> <source>Errors updating restored column, update interrupted</source> <translation>Erros de atualização da coluna restaurada, atualização interrompida</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="737"/> <source>%1 field cannot be deleted, it is temporary virtual field used for topology symbol.</source> <translation>O campo %1 não pode ser eliminado. É um campo virtual temporário usado para o símbolo de topologia.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="817"/> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="884"/> <source>no table</source> <translation>sem tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="932"/> <source>Table does not exist</source> <translation>A tabela não existe</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="937"/> <source>Feature invalid</source> <translation>Elemento inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1026"/> <source>Cannot select record from table</source> <translation>Não é possível selecionar o registo da tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1078"/> <source>Cannot check if record exists</source> <translation>Não é possível verificar se o registo existe</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1145"/> <source>Field %1 not found in cached attributes</source> <translation>O campo %1 não foi encontrado nos atributos em cache</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGroupWMSDataDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="49"/> <source>Short name</source> <translation>Nome abreviado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="56"/> <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="59"/> <source>A name used to identify the group layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source> <translation>Um nome utilizado para identificar a camada de grupo. O nome curto é uma cadeia de caracteres utilizada para comunicação máquina-para-máquina.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="66"/> <source>The title is for the benefit of humans to identify group layer.</source> <translation>O título é para o benefício de humanos identificarem a camada de grupo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="87"/> <source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the group layer.</source> <translation>O resumo é uma narrativa descritiva que fornece mais informação sobre a camada de grupo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="73"/> <source>Title</source> <translation>Título</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="29"/> <source>Set Group WMS Data</source> <translation>Definir Grupo de Dados WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui" line="80"/> <source>Abstract</source> <translation>Resumo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsGuiVectorLayerTools</name> <message> <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="39"/> <source>Add feature</source> <translation>Adicionar elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="60"/> <source>Start editing failed</source> <translation>O início da edição falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="61"/> <source>Provider cannot be opened for editing</source> <translation>O fornecedor não pode ser aberto para edição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="107"/> <source>Do you want to save the changes to layer %1?</source> <translation>Quer guardar as alterações para a camada %1?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="131"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="132"/> <source>Problems during roll back</source> <translation>Problemas durante reversão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="160"/> <source>Commit Errors</source> <translation>Submeter erros</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="181"/> <source>Commit errors</source> <translation>Submeter erros</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="161"/> <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="182"/> <source>Could not commit changes to layer %1</source> <translation>Não é possível submeter as alterações na camada %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="106"/> <source>Stop Editing</source> <translation>Para de Editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="163"/> <source>Errors: %1 </source> <translation>Erros: %1 </translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="170"/> <source>Show more</source> <translation>Mostrar mais</translation> </message> </context> <context> <name>QgsHandleBadLayers</name> <message> <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="68"/> <source>Browse</source> <translation>Navegar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="83"/> <source>Layer name</source> <translation>Nome da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="84"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="85"/> <source>Provider</source> <translation>Fornecedor</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="86"/> <source>Auth config</source> <translation>Configuração Auth</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="87"/> <source>Datasource</source> <translation>Fonte de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="99"/> <source>none</source> <translation>nenhum</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="131"/> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="256"/> <source>Select File to Replace '%1'</source> <translation>Selecionar Ficheiro a Substituir '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="269"/> <source>Select New Directory of Selected Files</source> <translation>Selecionar o Novo Diretório dos Ficheiros Selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="261"/> <source>Please select exactly one file.</source> <translation>Por favor selecione exatamente um ficheiro.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="369"/> <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="387"/> <source>Unhandled layer will be lost.</source> <translation>Camada Com Problemas</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="370"/> <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="388"/> <source>There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now.</source> <comment>unhandled layers</comment> <translation> <numerusform>Existe %n camada com problemas por resolver, que será perdida se fechar agora.</numerusform> <numerusform>Existem %n camadas com problemas por resolver, que serão perdidas se fechar agora.</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>QgsHandleBadLayersBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="14"/> <source>Handle Bad Layers</source> <translation>Manipular Camadas com Problemas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsHandleBadLayersHandler</name> <message> <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="45"/> <source>Handle bad layers</source> <translation>Manipular camadas com problemas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="46"/> <source>%1 of %2 bad layers were not fixable.</source> <translation>%1 de %2 camadas com problemas não são corrigíveis.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsHeatmapRendererWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsheatmaprendererwidget.cpp" line="78"/> <source>The heatmap renderer only applies to point and multipoint layers. '%1' is not a point layer and cannot be rendered as a heatmap.</source> <translation>O renderizador do mapa térmico aplica-se apenas à camadas de pontos e multipontos. '%1' não é uma camada de pontos e não é possível renderizá-la como mapa térmico.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsHeatmapRendererWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="39"/> <source>Automatic</source> <translation>Automático</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="55"/> <source>Radius</source> <translation>Raio</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="62"/> <source>Rendering quality</source> <translation>Qualidade da renderização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="71"/> <source><html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Best</span></p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">O Melhor</span></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="106"/> <source><html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Fastest</span></p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">O mais rápido</span></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="118"/> <source>Color ramp</source> <translation>Rampa de cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="147"/> <source>Maximum value</source> <translation>Valor máximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui" line="173"/> <source>Weight points by</source> <translation>Peso dos pontos por</translation> </message> </context> <context> <name>QgsHillShadeWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui" line="62"/> <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui" line="98"/> <source>˚</source> <translation>˚</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui" line="71"/> <source>Altitude</source> <translation>Altitude</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui" line="78"/> <source>Azimuth</source> <translation>Azimute</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui" line="85"/> <source>Z Factor</source> <translation>Fator Z</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui" line="124"/> <source>Band</source> <translation>Banda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui" line="157"/> <source>Multidirectional</source> <translation>Multidirecional</translation> </message> </context> <context> <name>QgsHillshadeRenderer</name> <message> <location filename="../src/core/raster/qgshillshaderenderer.cpp" line="502"/> <source>Rendering</source> <translation>Renderização</translation> </message> </context> <context> <name>QgsHistogramWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui" line="26"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui" line="37"/> <source>Load Values</source> <translation>Carregar Valores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui" line="80"/> <source>Histogram bins</source> <translation>Barras do histograma</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui" line="100"/> <source>Show mean value</source> <translation>Mostrar o valor da média</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui" line="107"/> <source>Show standard deviation</source> <translation>Mostrar o desvio padrão</translation> </message> </context> <context> <name>QgsHtmlAnnotationDialog</name> <message> <location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="36"/> <source>HTML Annotation</source> <translation>Anotação HTML</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="48"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="83"/> <source>html</source> <translation>html</translation> </message> </context> <context> <name>QgsIdentifyMenu</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsidentifymenu.cpp" line="39"/> <source>Identify</source> <translation>Identificar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsidentifymenu.cpp" line="128"/> <location filename="../src/gui/qgsidentifymenu.cpp" line="423"/> <source>%1 All (%2)</source> <translation>%1 Tudo (%2)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsIdentifyResultsBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="14"/> <source>Identify Results</source> <translation>Resultados de Identificar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="177"/> <source>Layer</source> <translation>Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="182"/> <source>FID</source> <translation>FID</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="187"/> <source>Attribute</source> <translation>Atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="192"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="291"/> <source>Expand New Results by Default</source> <translation>Expandir por Defeito Novos Resultados </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="312"/> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="315"/> <source>Clear Results</source> <translation>Limpar Resultados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="327"/> <source>Copy Selected Feature to Clipboard </source> <translation>Copiar o elemento Selecionado Para a Área de Transferência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="339"/> <source>Print Selected HTML Response</source> <translation>Imprimir Resposta HTML Selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="348"/> <source>Identify Feature(s)</source> <translation>Identificar Elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="351"/> <source>Identify Features by area or single click</source> <translation>Identificar Elementos pela área ou um clique</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="360"/> <source>Identify Features by Polygon</source> <translation>Identificar Elementos por Polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="369"/> <source>Identify Features by Freehand</source> <translation>Identificar Elementos à Mão Livre</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="378"/> <source>Identify Features by Radius</source> <translation>Identificar Elementos pelo Raio</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="248"/> <source>Help</source> <translation>Ajuda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="109"/> <source>Select identify mode</source> <translation>Selecione o modo identificar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="112"/> <source>Mode</source> <translation>Modo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="219"/> <source>Select view mode for raster layers</source> <translation>Seleciona o modo de visão das camadas raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="222"/> <source>View</source> <translation>Ver</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="142"/> <source>Auto open form</source> <translation>Abrir automaticamente o formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="264"/> <source>Expand Tree</source> <translation>Expandir Árvore</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="273"/> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="276"/> <source>Collapse Tree</source> <translation>Contrair Árvore</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="288"/> <source>Expand New Results</source> <translation>Expandir Novos Resultados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="300"/> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="303"/> <source>Open Form</source> <translation>Abrir Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="324"/> <source>Copy Feature</source> <translation>Copiar Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="336"/> <source>Print Response</source> <translation>Imprimir Resposta</translation> </message> </context> <context> <name>QgsIdentifyResultsDialog</name> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="330"/> <source>Identify Results</source> <translation>Resultados de Identificar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="358"/> <source>Feature</source> <translation>Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="359"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="375"/> <source>Current layer</source> <translation>Camada atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="376"/> <source>Top down, stop at first</source> <translation>De cima para baixo, parando no primeiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="377"/> <source>Top down</source> <translation>De cima para baixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="378"/> <source>Layer selection</source> <translation>Seleção da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="505"/> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="879"/> <source>(Derived)</source> <translation>(Derivado)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="522"/> <source>(Actions)</source> <translation>(Ações)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="529"/> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="949"/> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1436"/> <source>Edit feature form</source> <translation>Editar formulário do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="529"/> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="949"/> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1436"/> <source>View feature form</source> <translation>Ver formulário do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1064"/> <source>Edit Feature Form…</source> <translation>Editar Formulário de Elementos…</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1064"/> <source>View Feature Form…</source> <translation>Ver Formulário de Elementos…</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1070"/> <source>Zoom to Feature</source> <translation>Aproximar ao Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1071"/> <source>Copy Feature</source> <translation>Copiar Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1072"/> <source>Toggle Feature Selection</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1075"/> <source>Copy Attribute Value</source> <translation>Copiar Valor do Atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1076"/> <source>Copy Feature Attributes</source> <translation>Copiar Atributos do Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1097"/> <source>Clear Results</source> <translation>Limpar Resultados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1098"/> <source>Clear Highlights</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1099"/> <source>Highlight All</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1100"/> <source>Highlight Layer</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1103"/> <source>Activate Layer</source> <translation>Ativar Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1104"/> <source>Layer Properties…</source> <translation>Propriedades da Camada…</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1107"/> <source>Expand All</source> <translation>Expandir Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1108"/> <source>Collapse All</source> <translation>Contrair Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="384"/> <source>Table</source> <translation>Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="383"/> <source>Tree</source> <translation>Árvore</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="385"/> <source>Graph</source> <translation>Gráfico</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="627"/> <source>Title</source> <translation>Título</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="816"/> <source>Format</source> <translation>Formato</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="866"/> <source>No attributes.</source> <translation>Sem atributos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1089"/> <source>Copy GetFeatureInfo request URL</source> <translation>Copia URL de resposta de "GetFeatureInfo"</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1877"/> <source>Print HTML Response</source> <translation>Imprimir resposta HTML</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1877"/> <source>Cannot print this item.</source> <translation>Não é possível imprimir este item</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1720"/> <source>Attributes changed</source> <translation>Atributos alterados</translation> </message> </context> <context> <name>QgsIdentifyResultsWebView</name> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="113"/> <source>Invalid URL</source> <translation>URL inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="113"/> <source>The download URL is not valid: %1</source> <translation>O URL de descarregamento não é válido: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="128"/> <source>Save As</source> <translation>Guardar Como</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="157"/> <source>Print</source> <translation>Imprimir</translation> </message> </context> <context> <name>QgsIdentifyResultsWebViewItem</name> <message> <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="276"/> <source>Loading…</source> <translation>A carregar...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsImageWarper</name> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsimagewarper.cpp" line="216"/> <source>Progress Indication</source> <translation>Indicação de Progresso</translation> </message> </context> <context> <name>QgsInvertedPolygonRendererWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsinvertedpolygonrendererwidget.cpp" line="45"/> <source>The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers. '%1' is not a polygon layer and then cannot be displayed</source> <translation>A renderização dos polígonos invertidos apenas é aplicada em camadas de polígono e multi-polígonos. '%1' não é uma camada de polígono por isso não pode ser mostrada</translation> </message> </context> <context> <name>QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsinvertedpolygonrendererwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsinvertedpolygonrendererwidgetbase.ui" line="22"/> <source>Sub renderer</source> <translation>Sub renderizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsinvertedpolygonrendererwidgetbase.ui" line="37"/> <source>Merge polygons before rendering (slow)</source> <translation>Juntar polígonos antes da renderização (lento)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsJoinDialog</name> <message> <location filename="../src/app/qgsjoindialog.cpp" line="45"/> <source>This option allows values of the joined fields to be automatically reloaded when the "Target Field" is changed</source> <translation>Esta opção permite que os valores dos campos unidos sejam automaticamente recarregados quando o "Campo alvo" é alterado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsjoindialog.cpp" line="47"/> <source>This option allows values of the joined layers to be editable if they're themselves editable</source> <translation>Esta opção permite que os valores das camadas unidas sejam editáveis se eles próprios forem editáveis</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsjoindialog.cpp" line="48"/> <source>Automatically adds a matching row to the joined table, but if one already exists then update that matching row instead</source> <translation>Adiciona automaticamente uma linha correspondente à tabela unida, mas se já existir uma então em vez disso atualiza a linha correspondente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsjoindialog.cpp" line="49"/> <source>Automatically delete the corresponding feature of the linked layer if one exists</source> <translation>Eliminar automaticamente o elemento correspondente da camada ligada, se existir</translation> </message> </context> <context> <name>QgsJoinDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="14"/> <source>Add Vector Join</source> <translation>Adicionar União Vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="20"/> <source>Join layer</source> <translation>Camada a unir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="30"/> <source>Join field</source> <translation>Unir campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="40"/> <source>Target field</source> <translation>Campo alvo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="50"/> <source>&Joined Fields</source> <translation>Campos &Unidos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="71"/> <source>Custom Field &Name Prefix</source> <translation>Campo Personalizado e Prefixo do Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="132"/> <source>Dynamic form</source> <translation>Formulário dinâmico</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="139"/> <source>Edi&table join layer</source> <translation>Camada a unir edi&tável</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="154"/> <source>Upsert on edit</source> <translation>Inserir ou atualizar ao editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="161"/> <source>Delete cascade</source> <translation>Eliminar cascata</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="108"/> <source>Cache join layer in virtual memory</source> <translation>Memorizar a camada unida em memória virtual</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui" line="115"/> <source>Create attribute index on join field</source> <translation>Criar índice de atributos no campo de união</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLUDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="14"/> <source>Enter Class Bounds</source> <translation>Introduzir Limites da Classe</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="23"/> <source>Lower value</source> <translation>Valor inferior</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="36"/> <source>Upper value</source> <translation>Valor superior</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLabelEngineConfigDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="14"/> <source>Automated Placement Engine</source> <translation>Motor de Posicionamento Automatizado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="28"/> <source>Search method</source> <translation>Modo de Pesquisa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="36"/> <source>Chain (fast)</source> <translation>Cadeia (rápido)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="41"/> <source>Popmusic Tabu</source> <translation>Popmusic Tabu</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="46"/> <source>Popmusic Chain</source> <translation>Caracteres simples</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="51"/> <source>Popmusic Tabu Chain</source> <translation>Popmusic Tabu Chain</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="56"/> <source>FALP (fastest)</source> <translation>FALP (mais rápido)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="96"/> <source>Number of candidates</source> <translation>Número de candidatos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="108"/> <source>Point</source> <translation>Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="137"/> <source>Line</source> <translation>Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="166"/> <source>Polygon</source> <translation>Polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="215"/> <source>Show candidates (for debugging)</source> <translation>Mostrar candidatos (para depuração)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="231"/> <source>Show all labels for all layers (i.e. including colliding objects)</source> <translation>Mostrar todas as etiquetas em todas as camadas (isto é, incluindo objetos que colidem)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="238"/> <source>Draw text as outlines (recommended)</source> <translation>Desenhar texto como contornos (recomendado)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelengineconfigdialog.ui" line="245"/> <source>Show partial labels</source> <translation>Mostrar etiquetas parciais</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLabelPropertyDialog</name> <message> <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="123"/> <source>Expression result</source> <translation>Resulado da expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="172"/> <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="174"/> <source>Layer default (%1)</source> <translation>Camada padrão (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="186"/> <source>Font Color</source> <translation>Cor da Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="187"/> <source>Buffer Color</source> <translation>Cor do Contorno Exterior</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="519"/> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="520"/> <source>Center</source> <translation>Centro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="521"/> <source>Right</source> <translation>Direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="526"/> <source>Bottom</source> <translation>Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="527"/> <source>Base</source> <translation>Base</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="528"/> <source>Half</source> <translation>Metade</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="529"/> <source>Cap</source> <translation>Pontas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="530"/> <source>Top</source> <translation>Topo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLabelPropertyDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="22"/> <source>Text</source> <translation>Texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="112"/> <source>Font</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="353"/> <source>Available typeface styles</source> <translation>Tipos de letras disponíveis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="300"/> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="377"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="14"/> <source>Label Properties</source> <translation>Propriedades da etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="73"/> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="83"/> <source>Minimum scale, i.e. most "zoomed out".</source> <translation>Escala mínima, ou seja, magnificação mínima, mais afastado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="131"/> <source>Style</source> <translation>Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="161"/> <source>Underlined text</source> <translation>Texto sublinhado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="164"/> <source>U</source> <translation>U</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="195"/> <source>Strikeout text</source> <translation>Texto riscado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="198"/> <source>S</source> <translation>S</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="241"/> <source>Bold text (data defined only, overrides Style)</source> <translation>Texto em Negrito (apenas dados definidos, substituir estilo)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="245"/> <source>B</source> <translation>B</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="276"/> <source>Italic text (data defined only, overrides Style)</source> <translation>Texto em Itálico (apenas dados definidos, substituir estilo)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="280"/> <source>I</source> <translation>I</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="571"/> <source>˚</source> <translation>˚</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="49"/> <source>Display</source> <translation>Mostrar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="63"/> <source>Scale-based</source> <translation>Baseado na escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="92"/> <source>Show label</source> <translation>Mostrar etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="99"/> <source>Ignores priority and permits collisions/overlaps</source> <translation>Ignore a prioridade e permita colisões/sobreposições</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="102"/> <source>Always show (exceptions above)</source> <translation>Mostrar sempre (exceções acima)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="363"/> <source>Buffer</source> <translation>Buffer</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="427"/> <source>Position</source> <translation>Posição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="439"/> <source>Label distance</source> <translation>Distância da etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="468"/> <source>X Coordinate</source> <translation>Coordenada X</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="497"/> <source>Y Coordinate</source> <translation>Coordenada Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="526"/> <source>Horizontal alignment</source> <translation>Alinhamento horizontal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="542"/> <source>Vertical alignment</source> <translation>Alinhamento vertical</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="558"/> <source>Rotation</source> <translation>Rotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="307"/> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="446"/> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="475"/> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="504"/> <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="568"/> <source>Default</source> <translation>Padrão</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLabelingGui</name> <message> <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="554"/> <source>In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br>&nbsp;&nbsp;Defined attribute field -&gt; <i>enabled</i><br>&nbsp;&nbsp;Defined expression -&gt; <i>disabled</i></source> <translation>Mo modo edição, a ferramenta relevante da rotulagem do mapa é:<br>&nbsp;&nbsp;Defina pelo campo do atributo -&gt; <i>ativado</i><br>&nbsp;&nbsp;Definida por expressão -&gt; <i>desativado</i></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="569"/> <source>Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit.</source> <translation>O valor &lt; 0 representa a escala perto de 1:1, ex. -10 = 10:1<br>O valor de 0 desativa o limite específico.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="617"/> <source>This option is not compatible with line direction symbols.</source> <translation>Esta opção não é compatível com os símbolos de direção de linha.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="143"/> <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="144"/> <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="148"/> <source>Follow label placement</source> <translation>Segue o posicionamento da etiqueta</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLabelingRulePropsWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelingrulepropswidget.ui" line="67"/> <source>Description</source> <translation>Descrição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelingrulepropswidget.ui" line="77"/> <source>Filter</source> <translation>Filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelingrulepropswidget.ui" line="14"/> <source>Rule Properties</source> <translation>Propriedades da Regra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelingrulepropswidget.ui" line="84"/> <source>Else</source> <translation>Senão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelingrulepropswidget.ui" line="91"/> <source>Catch-all for other features</source> <translation>Capturar todos para outros elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelingrulepropswidget.ui" line="130"/> <source>Test</source> <translation>Teste</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelingrulepropswidget.ui" line="142"/> <source>Scale range</source> <translation>Intervalo da escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelingrulepropswidget.ui" line="173"/> <source>Labels</source> <translation>Etiquetas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="655"/> <source>Filter expression parsing error: </source> <translation>Erro de análise na expressão de filtro:</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="655"/> <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="663"/> <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="686"/> <source>Test Filter</source> <translation>Testar Filtro</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="686"/> <source>Filter returned %n feature(s)</source> <comment>number of filtered features</comment> <translation> <numerusform>O filtro retornou %n elemento</numerusform> <numerusform>O filtro retornou %n elementos</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>QgsLabelingWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelingwidget.ui" line="32"/> <source>No labels</source> <translation>Sem etiquetas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelingwidget.ui" line="41"/> <source>Single labels</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelingwidget.ui" line="50"/> <source>Rule-based labeling</source> <translation>Etiquetagem baseada em regras</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelingwidget.ui" line="59"/> <source>Blocking</source> <translation>A bloquear</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslabelingwidget.ui" line="74"/> <source>Automated placement settings (applies to all layers)</source> <translation>Configurações de posicionamento automatizadas (aplica-se a todas as camadas)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayerCapabilitiesModel</name> <message> <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="104"/> <source>Layer</source> <translation>Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="106"/> <source>Identifiable</source> <translation>Identificável</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="108"/> <source>Read-only</source> <translation>Apenas leitura</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="110"/> <source>Searchable</source> <translation>Pesquisável</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="112"/> <source>Required</source> <translation>Exigido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="127"/> <source>Layers which are protected from inadvertent removal from the project.</source> <translation>Camadas que estão protegidas contra eliminação acidental no projeto.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayerMetadataFormatter</name> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="29"/> <source>Fees</source> <translation>Taxas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="30"/> <source>Licenses</source> <translation>Licenças</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="31"/> <source>Rights</source> <translation>Direitos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="32"/> <source>Constraints</source> <translation>Restrições</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="56"/> <source>No contact yet.</source> <translation>Ainda não tem contacto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="242"/> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="268"/> <source>ID</source> <translation>ID</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="268"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/> <source>Position</source> <translation>Posição</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/> <source>Organization</source> <translation>Organização</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/> <source>Role</source> <translation>Função</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/> <source>Email</source> <translation>Endereço eletrónico</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/> <source>Voice</source> <translation>Voz</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/> <source>Fax</source> <translation>Fax</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/> <source>Addresses</source> <translation>Endereços</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="117"/> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="137"/> <source>CRS</source> <translation>SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="123"/> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="140"/> <source>Geographic</source> <translation>Geográfico</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="125"/> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="142"/> <source>Projected</source> <translation>Projetado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="129"/> <source>Spatial Extent</source> <translation>Extensão Espacial</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="144"/> <source>X Minimum:</source> <translation>X Mínimo:</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="145"/> <source>Y Minimum:</source> <translation>Y Mínimo:</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="146"/> <source>X Maximum:</source> <translation>X Máximo:</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="147"/> <source>Y Maximum:</source> <translation>Y Máximo:</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="150"/> <source>Z Minimum:</source> <translation>Z Mínimo:</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="151"/> <source>Z Maximum:</source> <translation>Z Máximo:</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="157"/> <source>Temporal Extent</source> <translation>Extensão Temporal</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="168"/> <source>Instant:</source> <translation>Instante:</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="172"/> <source>Start:</source> <translation>Início:</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="173"/> <source>End:</source> <translation>Fim:</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="187"/> <source>Identifier</source> <translation>Indentificador</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="190"/> <source>Parent Identifier</source> <translation>Identificador Principal</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="193"/> <source>Title</source> <translation>Título</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="196"/> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="268"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="199"/> <source>Language</source> <translation>Idioma</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="202"/> <source>Abstract</source> <translation>Resumo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="205"/> <source>Categories</source> <translation>Categorias</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="208"/> <source>Keywords</source> <translation>Palavras-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="213"/> <source>Vocabulary</source> <translation>Vocabulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="213"/> <source>Items</source> <translation>Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="237"/> <source>No history yet.</source> <translation>Ainda não existe histórico.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="242"/> <source>Action</source> <translation>Ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="263"/> <source>No links yet.</source> <translation>Ainda não existem hiperligações.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="268"/> <source>URL</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="268"/> <source>Description</source> <translation>Descrição</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="268"/> <source>Format</source> <translation>Formato</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="268"/> <source>MIME Type</source> <translation>Tipo MIME</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="268"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayerPropertiesWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgslayerpropertieswidget.cpp" line="172"/> <source>Outline: %1</source> <translation>Contorno: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayerStylingWidget</name> <message> <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="166"/> <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="184"/> <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="203"/> <source>Symbology</source> <translation>Simbologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="170"/> <source>Labels</source> <translation>Etiquetas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="176"/> <source>3D View</source> <translation>Vista 3D</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="187"/> <source>Transparency</source> <translation>Transparente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="196"/> <source>Histogram</source> <translation>Histograma</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="220"/> <source>History</source> <translation>Histórico</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayerStylingWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="39"/> <source>Not supported or no layer</source> <translation>Não suportado ou sem camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="93"/> <source>Undo</source> <translation>Desfazer</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="96"/> <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="110"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="107"/> <source>Redo</source> <translation>Refazer</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="134"/> <source>If checked, the map canvas will automatically update whenever an option has been changed without the requirement to click Apply</source> <translation>Se ativado, a tela do mapa será atualizada automaticamente quando uma opção for alterada sem ser necessário clicar no botão Aplicar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui" line="137"/> <source>Live update</source> <translation>Atualização em tempo real</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayerTreeEmbeddedConfigWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui" line="20"/> <source>Available widgets</source> <translation>Widgets disponíveis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui" line="27"/> <source>Used widgets</source> <translation>Widgets usados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui" line="52"/> <source>Add selected widgets</source> <translation>Adicionar widgets selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui" line="55"/> <source>-></source> <translation>-></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui" line="66"/> <source>Remove selected widgets</source> <translation>Remover widgets selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui" line="69"/> <source><-</source> <translation><-</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayerTreeLocatorFilter</name> <message> <location filename="../src/app/locator/qgsinbuiltlocatorfilters.h" line="37"/> <source>Project Layers</source> <translation>Camadas do Projeto</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayerTreeModel</name> <message> <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodel.cpp" line="294"/> <source> (%1 - %2)</source> <translation> (%1 - %2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodel.cpp" line="296"/> <source> (%1)</source> <translation> (%1)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayerTreeOpacityWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeembeddedwidgetsimpl.cpp" line="111"/> <source>Opacity slider</source> <translation>Deslizador de opacidade</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayerTreeViewBadLayerIndicatorProvider</name> <message> <location filename="../src/app/qgslayertreeviewbadlayerindicator.cpp" line="53"/> <source><b>Bad layer!</b><br>Layer data source could not be found.</source> <translation><b>Camada com erros!</b><br>Não foi encontrada a fonte de dados da camada.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayerTreeViewDefaultActions</name> <message> <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="36"/> <source>&Add Group</source> <translation>&Adicionar Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="43"/> <source>&Remove</source> <translation>&Remover</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="54"/> <source>&Show in Overview</source> <translation>&Mostrar na Vista Geral</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="69"/> <source>Re&name Group</source> <translation>Re&nomear Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="71"/> <source>Re&name Layer</source> <translation>Re&nomear Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="84"/> <source>Show Feature Count</source> <translation>Mostrar Contagem de Elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="94"/> <source>&Zoom to Layer</source> <translation>&Enquadrar Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="103"/> <source>&Zoom to Selection</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="112"/> <source>&Zoom to Group</source> <translation>&Aproximar o Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="120"/> <source>&Move to Top-level</source> <translation>&Mover para o Topo do nível</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="129"/> <source>Move Out of &Group</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="136"/> <source>Move to &Top</source> <translation>Mover para o &Topo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="143"/> <source>&Group Selected</source> <translation>&Agrupar Seleção</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="154"/> <source>Mutually Exclusive Group</source> <translation>Grupo Mútuo Exclusivo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="167"/> <source>Check and All its Children (⌘-click)</source> <translation>Ativar Este e Todos Abaixo Dele (⌘-click)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="169"/> <source>Check and All its Children (Ctrl-click)</source> <translation>Ativar Este e Todos Abaixo Dele (Ctrl-click)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="181"/> <source>Uncheck and All its Children (⌘-click)</source> <translation>Desativar Este e Todos Abaixo Dele (⌘-click)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="183"/> <source>Uncheck and All its Children (Ctrl-click)</source> <translation>Desativar Este e Todos Abaixo Dele (Ctrl-click)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="194"/> <source>Check and All its Parents</source> <translation>Ativar Este e Todos Acima Dele</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayerTreeViewEmbeddedIndicatorProvider</name> <message> <location filename="../src/app/qgslayertreeviewembeddedindicator.cpp" line="60"/> <source>Embedded from <b>%1</b></source> <translation>Embebido de <b>%1</b></translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayerTreeViewFilterIndicatorProvider</name> <message> <location filename="../src/app/qgslayertreeviewfilterindicator.cpp" line="59"/> <source>Filter</source> <translation>Filtro</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayerTreeViewMemoryIndicatorProvider</name> <message> <location filename="../src/app/qgslayertreeviewmemoryindicator.cpp" line="60"/> <source><b>Temporary scratch layer only!</b><br>Contents will be discarded after closing this project</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayerTreeViewNonRemovableIndicatorProvider</name> <message> <location filename="../src/app/qgslayertreeviewnonremovableindicator.cpp" line="38"/> <source>Layer required by the project</source> <translation>Camada necessária pelo projeto</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayout</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="542"/> <source>Create %1</source> <translation>Criar %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="546"/> <source>Create Item</source> <translation>Criar Item</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="557"/> <source>Delete Items</source> <translation>Eliminar Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="558"/> <source>Delete Item</source> <translation>Eliminar Item</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="742"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="751"/> <source>Group Items</source> <translation>Agrupar Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="768"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="771"/> <source>Ungroup Items</source> <translation>Desagrupar Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="904"/> <source>Change Item Stacking</source> <translation>Alterar Empilhamento de Itens</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayout3DMapWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui" line="14"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui" line="44"/> <source>3D Map</source> <translation>Mapa 3D</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui" line="72"/> <source>Copy Settings from a 3D View...</source> <translation>Copiar Configurações de uma Vista 3D...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui" line="66"/> <source>Scene Settings</source> <translation>Configurações da Cena</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui" line="82"/> <source>Camera Pose</source> <translation>Pose da Câmara</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui" line="101"/> <source>Center X</source> <translation>Centro X</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui" line="118"/> <source>Center Z</source> <translation>Centro Z</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui" line="125"/> <source>Center Y</source> <translation>Centro Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui" line="132"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui" line="159"/> <source> °</source> <translation> º</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui" line="145"/> <source>Heading</source> <translation>Cabeçalho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui" line="152"/> <source>Pitch</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui" line="185"/> <source>Distance</source> <translation>Distância</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui" line="205"/> <source>Set from a 3D View...</source> <translation>Definir de uma Vista 3D...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutAddPagesDialog</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutaddpagesdialog.cpp" line="28"/> <source>Portrait</source> <translation>Retrato</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutaddpagesdialog.cpp" line="29"/> <source>Landscape</source> <translation>Paisagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutaddpagesdialog.cpp" line="36"/> <source>Custom</source> <translation>Personalizado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutAppMenuProvider</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="49"/> <source>Group</source> <translation>Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="70"/> <source>Ungroup</source> <translation>Desagrupar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="82"/> <source>Copy</source> <translation>Copiar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="88"/> <source>Cut</source> <translation>Cortar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="98"/> <source>Paste</source> <translation>Colar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="112"/> <source>Page Properties…</source> <translation>Propriedades da Página...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="118"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="121"/> <source>Remove Page</source> <translation>Remover Página</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="122"/> <source>Remove page from layout?</source> <translation>Remover página da composição?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="135"/> <source>Item Properties…</source> <translation>Propriedades do Item...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutAtlas</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="288"/> <source>Atlas name eval error: %1</source> <translation>Erro de avaliação do filtro do Atlas: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="288"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="300"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="497"/> <source>Layout</source> <translation>Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="300"/> <source>Atlas sort eval error: %1</source> <translation>Erro na avaliação de ordenação do atlas: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="497"/> <source>Atlas filename evaluation error: %1</source> <translation>Erro na avaliação do nome do ficheiro Atlas: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="515"/> <source>No matching atlas features</source> <translation>Os elementos do atlas não coincidem</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="546"/> <source>Atlas feature %1 of %2</source> <translation>%1 de %2 elemento(s) do atlas </translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutAtlasWidget</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="96"/> <source>Change Atlas Layer</source> <translation>Alterar Camada Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="113"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="144"/> <source>Change Atlas Filename</source> <translation>Alterar Nome do ficheiro Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="117"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="148"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="211"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="258"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="291"/> <source>Atlas</source> <translation>Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="118"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="148"/> <source>Could not set filename expression to '%1'. Parser error: %2</source> <translation>Não foi possível definir a expressão do nome de ficheiro a '%1'. Erro no processamento: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="134"/> <source>Expression Based Filename</source> <translation>Nome de Ficheiro Baseado em Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="159"/> <source>Toggle Atlas Layer</source> <translation>Alternar Camada Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="192"/> <source>Toggle Atlas Sorting</source> <translation>Alternar Ordenação do Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="200"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="309"/> <source>Change Atlas Sort</source> <translation>Alterar Ordenação do Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="212"/> <source>No matching atlas features found!</source> <translation>Não foi encontrado elementos do Atlas correspondente!</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="231"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="253"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="287"/> <source>Change Atlas Filter</source> <translation>Alterar Filtro do Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="245"/> <source>Change Atlas Name</source> <translation>Alterar Nome do Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="258"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="292"/> <source>Could not set filter expression to '%1'. Parser error: %2</source> <translation>Não foi possível definir a expressão do filtro a '%1'. Erro no processamento: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="278"/> <source>Expression Based Filter</source> <translation>Filtro Baseado em Expressão</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutAtlasWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="20"/> <source>Atlas Generation</source> <translation>Gerador de Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="65"/> <source>Generate an atlas</source> <translation>Gerar um atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="131"/> <source>Configuration</source> <translation>Configuração</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="146"/> <source>Sort direction</source> <translation>Ordenar por direção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="149"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="169"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="267"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="162"/> <source>Filter with</source> <translation>Filtrar com</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="180"/> <source>Hidden coverage layer</source> <translation>Camada de cobertura escondida</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="187"/> <source>Coverage layer </source> <translation>Camada de cobertura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="194"/> <source>Page name</source> <translation>Nome da página</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="236"/> <source>Sort by</source> <translation>Ordenado por</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="252"/> <source>Output</source> <translation>Saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="281"/> <source>Single file export when possible</source> <translation>Exportar apenas num ficheiro quando possível</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="291"/> <source>Image export format</source> <translation>Formato de exportação da imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui" line="298"/> <source>Output filename expression</source> <translation>Expressão do nome do ficheiro de saída</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutAttributeSelectionDialog</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="932"/> <source>Ascending</source> <translation>Crescente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="933"/> <source>Descending</source> <translation>Decrescente</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutAttributeSelectionDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui" line="14"/> <source>Select Attributes</source> <translation>Selecione os Atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui" line="24"/> <source>Columns</source> <translation>Colunas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui" line="76"/> <source>Reset</source> <translation>Repor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui" line="83"/> <source>Clear</source> <translation>Limpar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui" line="140"/> <source>Sorting</source> <translation>Classificar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutAttributeTableColumnModel</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="119"/> <source>Top center</source> <translation>Superior Centro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="121"/> <source>Bottom center</source> <translation>Inferior centro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="123"/> <source>Middle center</source> <translation>Centrado ao Meio</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="129"/> <source>Top right</source> <translation>Superior direito</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="131"/> <source>Bottom right</source> <translation>Inferior direito</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="133"/> <source>Middle right</source> <translation>Centro direito</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="140"/> <source>Top left</source> <translation>Superior esquerdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="142"/> <source>Bottom left</source> <translation>Inferior esquerdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="144"/> <source>Middle left</source> <translation>Centro Esquerdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="158"/> <source>Automatic</source> <translation>Automático</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="158"/> <source>%1 mm</source> <translation>%1 mm</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="190"/> <source>Attribute</source> <translation>Atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="193"/> <source>Heading</source> <translation>Cabeçalho</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="196"/> <source>Alignment</source> <translation>Alinhamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="199"/> <source>Width</source> <translation>Largura</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutAttributeTableWidget</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="72"/> <source>Table Properties</source> <translation>Propriedades da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="79"/> <source>Use existing frames</source> <translation>Usar frames existentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="80"/> <source>Extend to next page</source> <translation>Estender para a próxima página</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="81"/> <source>Repeat until finished</source> <translation>Repetir até terminar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="83"/> <source>Draw headers only</source> <translation>Desenhar apenas cabeçalhos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="84"/> <source>Hide entire table</source> <translation>Ocultar toda a tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="85"/> <source>Show set message</source> <translation>Mostrar mensagem de configuração</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="87"/> <source>Truncate text</source> <translation>Truncar texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="88"/> <source>Wrap text</source> <translation>Quebrar linhas no texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="91"/> <source>Layer features</source> <translation>Elementos da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="104"/> <source>Select Header Font Color</source> <translation>Selecione a Cor da Fonte do Cabeçalho</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="107"/> <source>Select Content Font Color</source> <translation>Selecione a Cor da Fonte do Conteúdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="110"/> <source>Select Grid Color</source> <translation>Selecione a Cor da Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="114"/> <source>Select Background Color</source> <translation>Selecione a Cor do Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="118"/> <source>No Background</source> <translation>Sem Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="154"/> <source>Show only features intersecting %1 feature</source> <translation>Mostrar apenas os elementos a intersetar o elemento %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="216"/> <source>Change Table Attributes</source> <translation>Alterar Atributos da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="250"/> <source>Change Table Map</source> <translation>Alterar Mapa da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="263"/> <source>Change Table Rows</source> <translation>Alterar Linhas da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="276"/> <source>Change Table Margin</source> <translation>Alterar Margem da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="286"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="310"/> <source>Change Table Font</source> <translation>Alterar Fonte da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="298"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="322"/> <source>Change Font Color</source> <translation>Alterar Cor da Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="334"/> <source>Change Table Line Width</source> <translation>Alterar Espessura da Linha da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="346"/> <source>Change Table Grid Color</source> <translation>Alterar Cor da Grelha da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="358"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="382"/> <source>Toggle Table Grid</source> <translation>Alternar Grelha da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="370"/> <source>Toggled Table Grid</source> <translation>Alternar Grelha da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="394"/> <source>Change Table Color</source> <translation>Alterar Cor da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="553"/> <source>Current atlas feature</source> <translation>Elemento do atlas atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="558"/> <source>Relation children</source> <translation>Filhos da relação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="615"/> <source>Toggle Visible Features Only</source> <translation>Alternar Apenas os Elementos Visíveis</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="633"/> <source>Toggle Table Filter Duplicates</source> <translation>Alternar Duplicados do Filtro da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="646"/> <source>Toggle Empty Frame Mode</source> <translation>Alternar Modo de Moldura Vazia</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="658"/> <source>Toggle Background Display</source> <translation>Alternar Visualização do Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="670"/> <source>Toggle Table Atlas Filter</source> <translation>Alternar Filtro do Atlas da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="695"/> <source>Toggle Table Feature Filter</source> <translation>Alternar Filtro do Elemento da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="708"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="730"/> <source>Change Table Feature Filter</source> <translation>Alterar Filtro de Elementos da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="723"/> <source>Expression Based Filter</source> <translation>Filtro Baseado em Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="745"/> <source>Change Table Alignment</source> <translation>Alterar Alinhamento da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="757"/> <source>Change Table Header Mode</source> <translation>Alterar Modo do Cabeçalho da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="769"/> <source>Change Table Wrap String</source> <translation>Alterar Cadeia de Caracteres de Quebra de Linha da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="787"/> <source>Change Table Layer</source> <translation>Alterar Camada da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="833"/> <source>Change Resize Mode</source> <translation>Alterar Modo de Redimensionar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="847"/> <source>Change Table Source</source> <translation>Alterar Fonte da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="861"/> <source>Change Table Source Relation</source> <translation>Alterar Relação da Fonte da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="873"/> <source>Change Empty Table Behavior</source> <translation>Alterar Comportamento da Tabela Vazia</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="887"/> <source>Change Table Wrap Mode</source> <translation>Alterar Modo de Quebra de Linha da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="910"/> <source>Change Show Empty Rows</source> <translation>Alterar o Mostrar de Linhas Vazias</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="922"/> <source>Change Empty Table Message</source> <translation>Alterar Mensagem da Tabela Vazia</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutAttributeTableWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="14"/> <source>Attribute Table</source> <translation>Tabela de atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="44"/> <source>Attribute table</source> <translation>Tabela de atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="81"/> <source>Source</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="115"/> <source>Layer</source> <translation>Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="91"/> <source>Relation</source> <translation>Relação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="108"/> <source>Attributes...</source> <translation>Atributos...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="164"/> <source>Maximum rows</source> <translation>Máximo de linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="187"/> <source>Remove duplicate rows from table</source> <translation>Remover linhas duplicadas da tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="194"/> <source>Show only features visible within a map</source> <translation>Mostrar apenas elementos visíveis dentro de um mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="201"/> <source>Linked map</source> <translation>Mapa ligado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="217"/> <source>Show only features intersecting atlas feature</source> <translation>Mostrar apenas os elementos que intercetam o elemento do atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="224"/> <source>Filter with</source> <translation>Filtrar com</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="137"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="236"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="69"/> <source>Main Properties</source> <translation>Propriedades Principais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="101"/> <source>Refresh Table Data</source> <translation>Atualizar Dados da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="152"/> <source>Feature Filtering</source> <translation>Filtragem de Elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="263"/> <source>Appearance</source> <translation>Aparência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="275"/> <source>Oversized text</source> <translation>Texto de grandes dimensões</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="282"/> <source>Wrap text on</source> <translation>Quebrar linhas no texto em</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="293"/> <source>On first frame</source> <translation>Na primeira moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="298"/> <source>On all frames</source> <translation>Em todas as molduras</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="303"/> <source>No header</source> <translation>Sem cabeçalho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="311"/> <source>Display header</source> <translation>Mostrar cabeçalho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="325"/> <source>Message to display</source> <translation>Mensagem a mostrar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="332"/> <source>Empty tables</source> <translation>Esvaziar tabelas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="339"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="465"/> <source> mm</source> <translation>mm</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="355"/> <source>Show empty rows</source> <translation>Mostrar linhas vazias</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="362"/> <source>Background color</source> <translation>Cor de fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="375"/> <source>Cell margins</source> <translation>Margens das células</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="424"/> <source>Advanced Customization...</source> <translation>Personalização Avançada...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="437"/> <source>Show Grid</source> <translation>Mostrar Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="541"/> <source>Fonts and Text Styling</source> <translation>Fontes e Estilo de Texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="553"/> <source>Table Heading</source> <translation>Cabeçalho da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="662"/> <source>Table Contents</source> <translation>Conteúdos da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="452"/> <source>Line width</source> <translation>Largura da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="478"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="632"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="675"/> <source>Color</source> <translation>Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="521"/> <source>Draw horizontal lines</source> <translation>Desenhar linhas horizontais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="528"/> <source>Draw vertical lines</source> <translation>Desenhar linhas verticais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="595"/> <source>Alignment</source> <translation>Alinhamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="609"/> <source>Follow column alignment</source> <translation>Seguir o alinhamento da coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="614"/> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="619"/> <source>Center</source> <translation>Centro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="624"/> <source>Right</source> <translation>Direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="639"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="668"/> <source>Font</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="652"/> <source>Heading font</source> <translation>Fonte do cabeçalho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="724"/> <source>Contents font</source> <translation>Fonte do conteúdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="740"/> <source>Frames</source> <translation>Molduras</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="755"/> <source>Resize mode</source> <translation>Modo de redimensionar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="775"/> <source>Add Frame</source> <translation>Adicionar Moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="782"/> <source>Don't export page if frame is empty</source> <translation>Não exporte a página se a moldura estiver vazia</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui" line="789"/> <source>Don't draw background if frame is empty</source> <translation>Não desenhe o fundo se a moldura estiver vazia</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutColumnAlignmentDelegate</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="661"/> <source>Top left</source> <translation>Superior esquerdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="662"/> <source>Top center</source> <translation>Superior Centro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="663"/> <source>Top right</source> <translation>Superior direito</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="664"/> <source>Middle left</source> <translation>Centro Esquerdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="665"/> <source>Middle center</source> <translation>Centrado ao Meio</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="666"/> <source>Middle right</source> <translation>Centro direito</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="667"/> <source>Bottom left</source> <translation>Inferior esquerdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="668"/> <source>Bottom center</source> <translation>Inferior centro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="669"/> <source>Bottom right</source> <translation>Inferior direito</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutColumnSortOrderDelegate</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="781"/> <source>Ascending</source> <translation>Crescente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="781"/> <source>Descending</source> <translation>Decrescente</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutColumnWidthDelegate</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="848"/> <source> mm</source> <translation>mm</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="849"/> <source>Automatic</source> <translation>Automático</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutDesignerBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="85"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="88"/> <source>Toolbox</source> <translation>Barra de Ferramentas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="190"/> <source>&Layout</source> <translation>&Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="194"/> <source>Layouts</source> <translation>Composições</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="223"/> <source>&Add Item</source> <translation>&Adicionar Item</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="228"/> <source>&View</source> <translation>&Ver</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="232"/> <source>&Toolbars</source> <translation>&Barras de Ferramentas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="237"/> <source>&Panels</source> <translation>&Painéis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="242"/> <source>&Preview</source> <translation>&Prever</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="279"/> <source>&Edit</source> <translation>&Editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="300"/> <source>&Items</source> <translation>&Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="304"/> <source>&Align Items</source> <translation>&Alinhar Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="316"/> <source>&Distribute Items</source> <translation>&Distribuir Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="328"/> <source>Re&size</source> <translation>Redimen&sionar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="355"/> <source>Atlas</source> <translation>Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="373"/> <source>Report</source> <translation>Relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="383"/> <source>Settings</source> <translation>Configurações</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="17"/> <source>Main Window</source> <translation>Janela Principal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="57"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="60"/> <source>Layout Toolbar</source> <translation>Barra de Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="104"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="107"/> <source>Navigation Toolbar</source> <translation>Barra de navegação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="123"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="126"/> <source>Actions Toolbar</source> <translation>Barra de Ações</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="141"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="144"/> <source>Atlas Toolbar</source> <translation>Barra de Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="162"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="165"/> <source>Report Toolbar</source> <translation>Barra de Relatórios</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="398"/> <source>&Close</source> <translation>&Fechar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="401"/> <source>Close designer</source> <translation>Fechar designer</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="404"/> <source>Ctrl+Q</source> <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="416"/> <source>Pan Layout</source> <translation>Mover Vista da Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="419"/> <source>P</source> <translation>P</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="431"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="434"/> <source>Zoom</source> <translation>Aumentar / diminuir vista</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="437"/> <source>Z</source> <translation>Z</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="449"/> <source>Select/Move Item</source> <translation>Selecionar / Mover Item</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="452"/> <source>Select/Move item</source> <translation>Selecionar / Mover item</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="455"/> <source>V</source> <translation>V</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="464"/> <source>Zoom &Full</source> <translation>Ver &Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="467"/> <source>Zoom full</source> <translation>Ver tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="470"/> <source>Ctrl+0</source> <translation>Ctrl+0</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="479"/> <source>Zoom &In</source> <translation>&Aproximar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="482"/> <source>Zoom in</source> <translation>Aproximar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="485"/> <source>Ctrl++</source> <translation>Ctrl++</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="494"/> <source>Zoom &Out</source> <translation>&Afastar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="497"/> <source>Zoom out</source> <translation>Afastar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="500"/> <source>Ctrl+-</source> <translation>Ctrl+-</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="509"/> <source>Zoom to &100%</source> <translation>Visualizar a &100%</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="512"/> <source>Zoom to 100%</source> <translation>Visualizar a 100%</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="515"/> <source>Ctrl+1</source> <translation>Ctrl+1</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="520"/> <source>Zoom to Width</source> <translation>Ampliar para a Largura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="528"/> <source>Show Ru&lers</source> <translation>Mostrar Ré&guas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="531"/> <source>Show rulers</source> <translation>Mostrar réguas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="534"/> <source>Ctrl+R</source> <translation>Ctrl+R</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="542"/> <source>Toggle Full Scr&een</source> <translation>Alternar Modo de Ecrã &Completo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="545"/> <source>Toggle full screen mode</source> <translation>Alternar modo de ecrã completo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="548"/> <source>F11</source> <translation>F11</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="557"/> <source>Add Pages…</source> <translation>Adicionar Páginas...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="569"/> <source>Show &Grid</source> <translation>Mostrar &Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="572"/> <source>Show grid</source> <translation>Mostrar grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="575"/> <source>Ctrl+'</source> <translation>Ctrl+'</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="583"/> <source>S&nap to Grid</source> <translation>A&trair à Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="586"/> <source>Snap to grid</source> <translation>Atrair à grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="589"/> <source>Ctrl+Shift+'</source> <translation>Ctrl+Shift+'</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="594"/> <source>Manage Guides…</source> <translation>Gerir Guias...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="602"/> <source>Show G&uides</source> <translation>Mostrar G&uias</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="605"/> <source>Show guides</source> <translation>Mostrar guias</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="608"/> <source>Ctrl+;</source> <translation>Ctrl+;</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="616"/> <source>&Snap to Guides</source> <translation>&Atrair às Guias</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="619"/> <source>Snap to guides</source> <translation>Atrair às guias</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="622"/> <source>Ctrl+Shift+;</source> <translation>Ctrl+Shift+;</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="627"/> <source>&Clear Guides</source> <translation>&Eliminar Guias</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="630"/> <source>Clear guides</source> <translation>Eliminar guias</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="635"/> <source>Layout Properties…</source> <translation>Propriedades da Composição...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="643"/> <source>Show Bounding Boxes</source> <translation>Mostrar Caixas Delimitadoras</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="646"/> <source>Show bounding boxes</source> <translation>Mostrar caixas delimitadoras</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="649"/> <source>Ctrl+Shift+B</source> <translation>Ctrl+Shift+B</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="657"/> <source>S&mart Guides</source> <translation>G&uias Inteligentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="660"/> <source>Smart guides</source> <translation>Guias inteligentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="663"/> <source>Ctrl+Alt+;</source> <translation>Ctrl+Alt+;</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="672"/> <source>D&eselect All</source> <translation>D&esselecionar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="675"/> <source>Deselect all</source> <translation>Desselecionar tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="678"/> <source>Ctrl+Shift+A</source> <translation>Ctrl+Shift+A</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="687"/> <source>&Select All</source> <translation>&Selecionar Todos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="690"/> <source>Select all items</source> <translation>Selecionar todos os Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="693"/> <source>Ctrl+A</source> <translation>Ctrl+A</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="702"/> <source>&Invert Selection</source> <translation>&Inverter Seleção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="705"/> <source>Invert selection</source> <translation>Inverter seleção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="710"/> <source>Select Next Item &Below</source> <translation>Selecionar o Próximo Item &Abaixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="713"/> <source>Select next item below</source> <translation>Selecionar o próximo item abaixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="716"/> <source>Ctrl+Alt+[</source> <translation>Ctrl+Alt+[</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="721"/> <source>Select Next Item &Above</source> <translation>Selecionar o Próximo Item &Acima</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="724"/> <source>Select next item above</source> <translation>Selecionar o próximo item acima</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="727"/> <source>Ctrl+Alt+]</source> <translation>Ctrl+Alt+]</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="736"/> <source>Loc&k Selected Items</source> <translation>Blo&quear Itens selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="739"/> <source>Ctrl+L</source> <translation>Ctrl+L</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="748"/> <source>Unl&ock All</source> <translation>Desb&loquear Todos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="751"/> <source>Unlock All Items</source> <translation>Desbloquear Todos os Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="754"/> <source>Ctrl+Shift+L</source> <translation>Ctrl+Shift+L</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="762"/> <source>Toggle Panel &Visibility</source> <translation>Mostrar / Ocultar &Painéis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="765"/> <source>Hide panels</source> <translation>Ocultar painéis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="768"/> <source>Ctrl+Tab</source> <translation>Ctrl+Tab</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="777"/> <source>&Raise</source> <translation>&Elevar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="780"/> <source>Raise selected items</source> <translation>Elevar itens selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="783"/> <source>Ctrl+]</source> <translation>Ctrl+]</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="792"/> <source>&Lower</source> <translation>&Baixar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="795"/> <source>Lower selected items</source> <translation>Abaixar itens selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="798"/> <source>Ctrl+[</source> <translation>Ctrl+[</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="807"/> <source>Bring to &Front</source> <translation>Trazer para a &Frente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="810"/> <source>Move selected items to top</source> <translation>Mover itens selecionados para o topo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="813"/> <source>Ctrl+Shift+]</source> <translation>Ctrl+Shift+]</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="822"/> <source>Send to &Back</source> <translation>Enviar para &Trás</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="825"/> <source>Move selected items to bottom</source> <translation>Mover itens selecionados para o fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="828"/> <source>Ctrl+Shift+[</source> <translation>Ctrl+Shift+[</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="837"/> <source>Align &Left</source> <translation>Alinhar à &Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="840"/> <source>Align selected items left</source> <translation>Alinhar à esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="849"/> <source>Align &Center</source> <translation>Alinhar ao &Centro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="852"/> <source>Align center horizontal</source> <translation>Centraliza na horizontal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="861"/> <source>Align &Right</source> <translation>Alinhar à &Direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="864"/> <source>Align selected items right</source> <translation>Alinhar à direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="873"/> <source>Align &Top</source> <translation>Alinhar ao &Topo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="876"/> <source>Align selected items to top</source> <translation>Alinha itens selecionados ao topo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="885"/> <source>Align Center &Vertical</source> <translation>Alinhar ao Centro &Vertical</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="888"/> <source>Align center vertical</source> <translation>Centraliza na vertical</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="897"/> <source>Align &Bottom</source> <translation>Alinhar ao &Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="900"/> <source>Align selected items bottom</source> <translation>Alinhar ao fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="909"/> <source>Distribute &Left Edges</source> <translation>Distribuir Orlas &Esquerdas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="912"/> <source>Distributes left edges of items equidistantly</source> <translation>Distribui orlas esquerdas dos itens a distâncias iguais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="921"/> <source>Distribute &Centers</source> <translation>Distribuir &Centros</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="924"/> <source>Distributes horizontal centers of items equidistantly</source> <translation>Distribui na horizontal os centros dos itens a distâncias iguais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="933"/> <source>Distribute &Right Edges</source> <translation>Distribuir Orlas &Direitas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="936"/> <source>Distributes right edges of items equidistantly</source> <translation>Distribui orlas direitas dos itens a distâncias iguais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="945"/> <source>Distribute &Top Edges</source> <translation>Distribuir Orlas de &Cima</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="948"/> <source>Distributes top edges of items equidistantly</source> <translation>Distribui orlas de cima dos itens a distâncias iguais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="957"/> <source>Distribute &Vertical Centers</source> <translation>Distribuir Centros &Verticais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="960"/> <source>Distributes vertical centers of items equidistantly</source> <translation>Distribui na vertical os centros dos itens a distâncias iguais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="969"/> <source>Distribute &Bottom Edges</source> <translation>Distribuir Orlas de &Baixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="972"/> <source>Distributes bottom edges of items equidistantly</source> <translation>Distribui orlas de baixo dos itens a distâncias iguais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="981"/> <source>Resize to &Narrowest</source> <translation>Redimensionar para o Mais &Estreito</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="984"/> <source>Resizes item width to match the narrowest selected item</source> <translation>Redimensiona a largura do item à largura do item selecionado mais estreito</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="993"/> <source>Resize to &Widest</source> <translation>Redimensionar para o Mais &Largo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="996"/> <source>Resizes item width to match the widest selected item</source> <translation>Redimensiona a largura do item à largura do item selecionado mais largo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1005"/> <source>Resize to &Shortest</source> <translation>Redimensionar para o Mais &Baixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1008"/> <source>Resizes item height to match the shortest selected item</source> <translation>Redimensiona a altura do item à altura do item selecionado mais baixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1017"/> <source>Resize to &Tallest</source> <translation>Redimensionar para o Mais &Alto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1020"/> <source>Resizes item height to match the tallest selected item</source> <translation>Redimensiona a altura do item à altura do item selecionado mais alto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1029"/> <source>&Delete</source> <translation>&Eliminar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1032"/> <source>Delete selected items</source> <translation>Eliminar itens selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1035"/> <source>Del</source> <translation>Del</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1044"/> <source>Resize to S&quare</source> <translation>Redimensionar para o &Quadrado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1047"/> <source>Resizes items to squares</source> <translation>Redimensiona os itens aos quadrados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1055"/> <source>&Normal</source> <translation>&Normal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1058"/> <source>Normal</source> <translation>Normal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1066"/> <source>Simulate Photocopy (&Grayscale)</source> <translation>Simular Fotocópia (&Escala de Cinzas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1074"/> <source>Simulate Fax (&Mono)</source> <translation>Simular Fax (&Mono)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1082"/> <source>Simulate Color Blindness (&Protanope)</source> <translation>Simular Daltonismo (&Protonopia)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1090"/> <source>Simulate Color Blindness (&Deuteranope)</source> <translation>Simular Daltonismo (&Deuteranopia)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1098"/> <source>Show Pages</source> <translation>Mostrar Páginas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1101"/> <source>Show pages</source> <translation>Mostrar páginas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1110"/> <source>&Group</source> <translation>&Agrupar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1113"/> <source>Group items</source> <translation>Agrupar itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1116"/> <source>Ctrl+G</source> <translation>Ctrl+G</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1125"/> <source>&Ungroup</source> <translation>&Desagrupar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1128"/> <source>Ungroup items</source> <translation>Desagrupar itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1131"/> <source>Ctrl+Shift+G</source> <translation>Ctrl+Shift+G</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1140"/> <source>&Refresh</source> <translation>&Atualizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1143"/> <source>Refresh view</source> <translation>Atualizar vista</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1146"/> <source>F5</source> <translation>F5</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1158"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1161"/> <source>Edit Nodes Item</source> <translation>Editar Item de Nós</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1173"/> <source>Move &Content</source> <translation>Mover o &Conteúdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1176"/> <source>Move item content</source> <translation>Mover conteúdo do item</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1179"/> <source>C</source> <translation>C</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1184"/> <source>Paste in P&lace</source> <translation>Colar no S&ítio</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1187"/> <source>Paste in place</source> <translation>Colar no sítio</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1190"/> <source>Ctrl+Shift+V</source> <translation>Ctrl+Shift+V</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1199"/> <source>Save as &Template…</source> <translation>Gravar como &Modelo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1202"/> <source>Save as template</source> <translation>Guardar como modelo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1211"/> <source>&Add Items from Template…</source> <translation>&Adicionar Itens de um Modelo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1214"/> <source>Add items from template</source> <translation>Adicionar Itens do Modelo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1223"/> <source>&Duplicate Layout…</source> <translation>&Duplicar Composição...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1226"/> <source>Duplicate layout</source> <translation>Duplicar composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1235"/> <source>&Save Project</source> <translation>&Guardar Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1238"/> <source>Save project</source> <translation>Guardar projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1241"/> <source>Ctrl+S</source> <translation>Ctrl+S</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1250"/> <source>&New Layout…</source> <translation>&Nova Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1253"/> <source>New layout</source> <translation>Nova composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1256"/> <source>Ctrl+N</source> <translation>Ctrl+N</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1265"/> <source>Layout &Manager...</source> <translation>&Gestor de Composições</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1268"/> <source>Layout manager</source> <translation>Gestor de composições</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1273"/> <source>Rename Layout…</source> <translation>Renomear Composição...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1276"/> <source>Rename layout</source> <translation>Renomear composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1285"/> <source>Delete Layout…</source> <translation>Eliminar Composição...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1288"/> <source>Delete layout</source> <translation>Eliminar composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1297"/> <source>Export as &Image…</source> <translation>Exportar como &Imagem...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1300"/> <source>Export as image</source> <translation>Exportar como imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1309"/> <source>&Export as PDF…</source> <translation>&Exportar como PDF...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1318"/> <source>Export as S&VG…</source> <translation>Exportar como S&VG...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1327"/> <source>&First Feature</source> <translation>&Primeiro Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1330"/> <source>Ctrl+<</source> <translation>Ctrl+<</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1339"/> <source>P&revious Feature</source> <translation>E&lemento Anterior</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1342"/> <source>Ctrl+,</source> <translation>Ctrl+,</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1351"/> <source>&Next Feature</source> <translation>&Próximo Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1354"/> <source>Ctrl+.</source> <translation>Ctrl+.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1363"/> <source>&Last Feature</source> <translation>&Último Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1366"/> <source>Ctrl+></source> <translation>Ctrl+></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1375"/> <source>&Print Atlas...</source> <translation>&Imprimir Atlas...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1384"/> <source>Export Atlas as &Images...</source> <translation>Exportar Atlas como &Imagens...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1393"/> <source>Export Atlas as S&VG...</source> <translation>Exportar Atlas como S&VG...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1402"/> <source>&Export Atlas as PDF...</source> <translation>&Exportar Atlas como PDF...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1405"/> <source>Export Atlas as PDF</source> <translation>Exportar Atlas como PDF</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1417"/> <source>Atlas &Settings</source> <translation>Configurações do &Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1429"/> <source>Preview &Atlas</source> <translation>Pré-visualizar &Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1432"/> <source>Ctrl+Alt+/</source> <translation>Ctrl+Alt+/</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1441"/> <source>Export Report as &Images...</source> <translation>Exportar Relatório como &Imagens...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1444"/> <source>Export Report as Images</source> <translation>Exportar Relatório como Imagens</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1453"/> <source>Export Report as S&VG...</source> <translation>Exportar Relatório como S&VG...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1456"/> <source>Export Report as SVG</source> <translation>Exportar Relatório como SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1465"/> <source>&Export Report as PDF...</source> <translation>&Exportar Relatório como PDF...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1468"/> <source>Export Report as PDF</source> <translation>Exportar Relatório como PDF</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1480"/> <source>Report &Settings</source> <translation>Configuraçõe&s de Relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1483"/> <source>Report Settings</source> <translation>Configurações de Relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1495"/> <source>&Print...</source> <translation>&Imprimir...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1498"/> <source>Print Layout</source> <translation>Imprimir Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1501"/> <source>Ctrl+P</source> <translation>Ctrl+P</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1510"/> <source>&Print Report...</source> <translation>Im&primir Relatório...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1513"/> <source>Print Report</source> <translation>Imprimir Relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1518"/> <source>Pa&ge Setup…</source> <translation>Configuração da Pá&gina...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1521"/> <source>Page setup</source> <translation>Configuração da página</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1524"/> <source>Ctrl+Shift+P</source> <translation>Ctrl+Shift+P</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1533"/> <source>Layout &Options…</source> <translation>&Opções da Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui" line="1536"/> <source>Layout Options</source> <translation>Opções da Composição</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutDesignerDialog</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="247"/> <source>QGIS Layout Designer</source> <translation>Designer de Composição QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="421"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2588"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2712"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2755"/> <source>Export Atlas</source> <translation>Exportar Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="627"/> <source>Cu&t</source> <translation>Cor&tar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="629"/> <source>Cut</source> <translation>Cortar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="636"/> <source>&Copy</source> <translation>&Copiar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="638"/> <source>Copy</source> <translation>Copiar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="645"/> <source>&Paste</source> <translation>&Colar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="647"/> <source>Paste</source> <translation>Colar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="680"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1508"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1553"/> <source>%1%</source> <translation>%1%</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="682"/> <source>Fit Layout</source> <translation>Ajustar Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="683"/> <source>Fit Layout Width</source> <translation>Largura do Ajuste da Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="694"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="695"/> <source>Zoom level</source> <translation>Nível de magnificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="732"/> <source>Layout</source> <translation>Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="750"/> <source>Guides</source> <translation>Guias</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="767"/> <source>Items</source> <translation>Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="775"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2262"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2286"/> <source>Atlas</source> <translation>Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="743"/> <source>Item Properties</source> <translation>Propriedades do Item</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="779"/> <source>Report Organizer</source> <translation>Organizador de Relatórios</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1433"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1467"/> <source>Add %1</source> <translation>Adicionar %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1468"/> <source>Adds a new %1 to the layout</source> <translation>Adicionar %1 à composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1569"/> <source>x: %1 %2</source> <translation>x: %1 %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1570"/> <source>y: %1 %2</source> <translation>y: %1 %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1571"/> <source>page: %1</source> <translation>página: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1610"/> <source>Add Pages</source> <translation>Adicionar Páginas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1668"/> <source>Save template</source> <translation>Guardar modelo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1670"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1698"/> <source>Layout templates</source> <translation>Modelos de composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1687"/> <source>Error creating template file.</source> <translation>Ocorreu um erro ao criar o ficheiro do modelo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1687"/> <source>Save Template</source> <translation>Guardar Modelo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1698"/> <source>Load template</source> <translation>Carregar modelo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1711"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1724"/> <source>Could not read template file.</source> <translation>Não foi possível ler o ficheiro do modelo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1738"/> <source>%1 copy</source> <translation>%1 cópia</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1744"/> <source>Duplicating layout…</source> <translation>A duplicar a composição...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3097"/> <source>Save Report As</source> <translation>Guardar Relatório Como</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4287"/> <source>Duplicate layout</source> <translation>Duplicar composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1757"/> <source>Layout duplication failed.</source> <translation>A duplicação da composição falhou.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1810"/> <source>Delete Layout</source> <translation>Eliminar a Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1810"/> <source>Are you sure you want to delete the layout “%1”?</source> <translation>Tem a certeza que quer eliminar a composição “%1”?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1879"/> <source>Print layout</source> <translation>Imprimir composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1906"/> <source>Memory Allocation Error</source> <translation>Erro de alocação de memória</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1907"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2513"/> <source>Printing the layout resulted in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source> <translation>A impressão da composição resultou numa sobrecarga da memória Por favor tente numa resolução mais baixa ou um tamanho de papel menor.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1980"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2088"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2201"/> <source>Export layout</source> <translation>Exportar composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1981"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2089"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2202"/> <source>Successfully exported layout to <a href="%1">%2</a></source> <translation>A composição foi exportada com sucesso para <a href="%1">%2</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1994"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2002"/> <source>Image Export Error</source> <translation>Erro de Exportação de Imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1995"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2097"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2210"/> <source>Cannot write to %1. This file may be open in another application.</source> <translation>Não foi possível gravar para %1. Este ficheiro pode estar aberto noutro programa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2003"/> <source>Trying to create image %1 (%2×%3 @ %4dpi ) resulted in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source> <translation>Tentar criar a imagem %1 (%2×%3 @ %4dpi ) resultou numa sobrecarga da memória. Por favor, tente uma resolução mais baixa ou um tamanho de papel mais pequeno.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2051"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2096"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2104"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2113"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2906"/> <source>Export to PDF</source> <translation>Exportar para PDF</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2053"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2908"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3348"/> <source>PDF Format</source> <translation>Formato PDF</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1894"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2105"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2226"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2500"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2839"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3064"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3304"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3434"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3545"/> <source>Could not create print device.</source> <translation>Não foi possível criar o dispositivo de impressão.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="761"/> <source>Undo History</source> <translation>Histórico de Desfazer</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="897"/> <source>%1 Panel</source> <translation>Painel %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1711"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1724"/> <source>Load from Template</source> <translation>Carregar a partir do Modelo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1756"/> <source>Duplicate Layout</source> <translation>Duplicar Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1873"/> <source>Successfully printed layout to %1.</source> <translation>A composição foi impressa com sucesso para %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1877"/> <source>Successfully printed layout.</source> <translation>A composição foi impressa com sucesso.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1890"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2496"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3541"/> <source>Could not create print device for %1.</source> <translation>Não foi possível criar o dispositivo de impressão para %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1897"/> <source>Print Layout</source> <translation>Imprimir Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2114"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3072"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3442"/> <source>Exporting the PDF resulted in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source> <translation>A exportação do PDF resultou numa sobrecarga da memória Por favor tente numa resolução mais baixa ou um tamanho de papel menor.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2158"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2209"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2217"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2225"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2234"/> <source>Export to SVG</source> <translation>Exportar para SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2160"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3211"/> <source>SVG Format</source> <translation>Formato SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2218"/> <source>Cannot create layered SVG file %1.</source> <translation>Não foi possível criar o ficheiro de camadas SVG %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2235"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2847"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3312"/> <source>Exporting the SVG resulted in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source> <translation>A exportação do SVG resultou numa sobrecarga da memória Por favor tente numa resolução mais baixa ou um tamanho de papel menor.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2263"/> <source>Atlas is not enabled for this layout!</source> <translation>O Atlas não está ativado nesta composição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2286"/> <source>No matching atlas features found!</source> <translation>Não foi encontrado elementos do Atlas correspondente!</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2433"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2616"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2776"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2988"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3122"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3242"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3377"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3480"/> <source>Abort</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2433"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3480"/> <source>Printing maps…</source> <translation>A imprimir mapas...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2434"/> <source>Printing Atlas</source> <translation>A imprimir Atlas...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2485"/> <source>Print atlas</source> <translation>Imprimir atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2503"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2512"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2521"/> <source>Print Atlas</source> <translation>Imprimir Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2549"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2713"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2926"/> <source>The filename expression is empty. A default one will be used instead.</source> <translation>A expressão do nome do ficheiro está vazia. Será usada uma predefinida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2562"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2726"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2940"/> <source>Export Atlas to Directory</source> <translation>Exportar o Atlas para o Diretório</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2617"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2777"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2992"/> <source>Exporting Atlas</source> <translation>A Exportar o Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2658"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2818"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3039"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3045"/> <source>Export atlas</source> <translation>Exportar Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2659"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2819"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3040"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3046"/> <source>Successfully exported atlas to <a href="%1">%2</a></source> <translation>O atlas foi exportado com suceso para <a href="%1">%2</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3080"/> <source>Error encountered while exporting atlas</source> <translation>Surgiu um erro ao exportar o atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2685"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3190"/> <source>Trying to create image of %2×%3 @ %4dpi resulted in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source> <translation>Tentar criar a imagem %2×%3 @ %4dpi resultou numa sobrecarga da memória. Por favor, tente uma resolução mais baixa ou um tamanho de papel mais pequeno.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="880"/> <source>Panels</source> <translation>Painéis</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="905"/> <source>Toolbars</source> <translation>Barras de Ferramentas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1852"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2436"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3483"/> <source>Printing “%1”</source> <translation>A imprimir “%1”</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1948"/> <source>Save Layout As</source> <translation>Guardar Composição Como</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1965"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2069"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2186"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2619"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2779"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2990"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3125"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3245"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3380"/> <source>Exporting “%1”</source> <translation>A exportar “%1”</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2479"/> <source>Successfully printed atlas to %1.</source> <translation>O atlas foi impresso com sucesso para %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2483"/> <source>Successfully printed atlas.</source> <translation>O atlas foi impresso com sucesso.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2522"/> <source>Error encountered while printing atlas.</source> <translation>Surgiu um erro ao imprimir o atlas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2548"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2664"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2677"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2684"/> <source>Export Atlas as Image</source> <translation>Exportar Atlas como Imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2589"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2756"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2970"/> <source>Unable to write into the given output directory. Canceling.</source> <translation>Não foi possível gravar no diretório de saída fornecido. A cancelar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2616"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2776"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2988"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3242"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3377"/> <source>Rendering maps…</source> <translation>A renderizar os mapas...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2665"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2855"/> <source>Error encountered while exporting atlas.</source> <translation>Surgiu um erro ao exportar o atlas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2825"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2831"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2838"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2846"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2854"/> <source>Export Atlas as SVG</source> <translation>Exportar Atlas como SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2832"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3297"/> <source>Cannot create layered SVG file.</source> <translation>Não foi possível criar o ficheiro de camadas SVG.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3123"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3243"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3378"/> <source>Exporting Report</source> <translation>A Exportar o Relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3163"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3283"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3416"/> <source>Export report</source> <translation>Exportar relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3164"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3284"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3417"/> <source>Successfully exported report to <a href="%1">%2</a></source> <translation>O relatório foi exportado com sucesso para <a href="%1">%2</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3170"/> <source>Error encountered while exporting report</source> <translation>Foi encontrado um erro ao exportar o relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3481"/> <source>Printing Report</source> <translation>A Imprimir o Relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3530"/> <source>Print report</source> <translation>Imprimir relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3558"/> <source>Printing the report resulted in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source> <translation>A impressão do relatório resultou numa sobrecarga da memória Por favor tente numa resolução mais baixa ou um tamanho de papel menor.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3548"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3557"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3566"/> <source>Print Report</source> <translation>Imprimir Relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2925"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2969"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3053"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3063"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3071"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3079"/> <source>Export Atlas as PDF</source> <translation>Exportar Atlas como PDF</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3122"/> <source>Rendering report…</source> <translation>A renderizar o relatório...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3169"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3182"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3189"/> <source>Export Report as Image</source> <translation>Exportar Relatório como Imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3209"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3290"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3296"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3303"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3311"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3319"/> <source>Export Report as SVG</source> <translation>Exportar Relatório como SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3320"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3450"/> <source>Error encountered while exporting report.</source> <translation>Foi encontrado um erro ao exportar o relatório.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3346"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3423"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3433"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3441"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3449"/> <source>Export Report as PDF</source> <translation>Exportar Relatório como PDF</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3524"/> <source>Successfully printed report to %1.</source> <translation>O relatório foi impresso com sucesso para %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3528"/> <source>Successfully printed report.</source> <translation>O relatório foi impresso com sucesso.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3567"/> <source>Error encountered while printing report.</source> <translation>Foi encontrado um erro ao imprimir o relatório.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3780"/> <source>Project Contains WMS Layers</source> <translation>Projeto Contém Camadas WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3781"/> <source>Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed</source> <translation>Alguns servidores WMS (e. g. UMN Mapserver) tem um limite para os parâmetros LARGURA e ALTURA. Ao imprimir camadas destes servidores, o limite pode ser excedido. Se for o caso, a camada WMS não será impressa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3782"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3800"/> <source>Don't show this message again</source> <translation>Não mostrar esta mensagem novamente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3799"/> <source>Export as SVG</source> <translation>Exportar como SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3804"/> <source><p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the </source> <translation><p>A função de exportação SVG no QGIS tem vários problemas devido a erros e deficiências na </translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3806"/> <source>underlying Qt SVG library. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p></source> <translation>biblioteca subjacente do Qt SVG. Em particular, existem problemas com camadas que não são recortadas nos limites da caixa delimitadora do mapa.</p></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3809"/> <source>If you require a vector-based output file from QGIS it is suggested that you try exporting to PDF if the SVG output is not satisfactory.</p></source> <translation>Se necessitar de um ficheiro de saída baseado em vetores do QGIS é sugerido que tente exportar para PDF se a saída SVG não for satisfatória.</p></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3852"/> <source>Composition Effects</source> <translation>Efeitos de Combinação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3853"/> <source>Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this layout, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended.</source> <translation>Estão ativos nesta composição os efeitos de combinação avançada como modos de fusão ou a transparência na camada vetorial, os quais não podem ser impressos em forma de vetores. É recomendado imprimir como um raster.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3854"/> <source>Print as raster</source> <translation>Imprimir como raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3871"/> <source>Force Vector</source> <translation>Forçar Vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3872"/> <source>This layout has the "Always export as vectors" option enabled, but the layout contains effects such as blend modes or vector layer transparency, which cannot be printed as vectors. The generated file will differ from the layout contents.</source> <translation>Esta composição tem a opção "Exportar sempre como vetores" ativada, mas a composição contém efeitos como modos de mistura ou transparência de camada vetorial que não podem ser impressos como vetores. O ficheiro gerado irá ser diferente dos conteúdos da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3873"/> <source>Never show this message again</source> <translation>Nunca mostrar esta mensagem novamente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3897"/> <source>Export Layout</source> <translation>Exportar Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3898"/> <source>To create an image of %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed?</source> <translation>Para criar uma imagem de %1x%2 são necessários %3 MB de memória. Continuar?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4276"/> <source>atlas</source> <translation>atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4278"/> <source>report</source> <translation>relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4286"/> <source>&Duplicate Layout…</source> <translation>&Duplicar Composição...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4289"/> <source>Delete Layout…</source> <translation>Eliminar Composição...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4290"/> <source>Delete layout</source> <translation>Eliminar composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4291"/> <source>Rename Layout…</source> <translation>Renomear Composição...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4292"/> <source>Rename layout</source> <translation>Renomear composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4293"/> <source>New Layout…</source> <translation>Nova Composição...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4294"/> <source>New layout</source> <translation>Nova composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4299"/> <source>&Duplicate Report…</source> <translation>&Duplicar Relatório...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4300"/> <source>Duplicate report</source> <translation>Duplicar relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4302"/> <source>Delete Report…</source> <translation>Eliminar Relatório...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4303"/> <source>Delete report</source> <translation>Eliminar relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4304"/> <source>Rename Report…</source> <translation>Renomear Relatório...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4305"/> <source>Rename report</source> <translation>Renomear relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4306"/> <source>New Report…</source> <translation>Novo Relatório...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4307"/> <source>New report</source> <translation>Novo relatório</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutFrame</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutframe.cpp" line="149"/> <source><Frame></source> <translation><Frame></translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutGuideCollection</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="287"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="306"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="321"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="337"/> <source>Move Guide</source> <translation>Mover Guia</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="373"/> <source>Remove Guide(s)</source> <translation>Remover Guias</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="390"/> <source>Create Guide</source> <translation>Criar Guia</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="424"/> <source>Clear Guides</source> <translation>Eliminar Guias</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="434"/> <source>Apply Guides</source> <translation>Aplicar Guias</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="508"/> <source>Change Guide Visibility</source> <translation>Alterar Visibilidade das Guias</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutGuideWidget</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutguidewidget.cpp" line="30"/> <source>Guides</source> <translation>Guias</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutguidewidget.cpp" line="76"/> <source>Remove Horizontal Guides</source> <translation>Remover Guias Horizontais</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutguidewidget.cpp" line="88"/> <source>Remove Vertical Guides</source> <translation>Remover Guias Verticais</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutguidewidget.cpp" line="116"/> <source>Guides for page %1</source> <translation>Guias para a página %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutguidewidget.cpp" line="131"/> <source>Remove All Guides</source> <translation>Remover Todas as Guias</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutGuideWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="14"/> <source>Composition</source> <translation>Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="65"/> <source>Guides for page 1</source> <translation>Guias para a página 1</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="75"/> <source>Horizontal Guides</source> <translation>Guias Horizontais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="93"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="185"/> <source>Add new guide</source> <translation>Adicionar nova guia</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="108"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="200"/> <source>Remove selected guide</source> <translation>Remover guia selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="167"/> <source>Vertical Guides</source> <translation>Guias Verticais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="256"/> <source>Resets all other pages' guides to match this page</source> <translation>Repõe todas as guias das outras páginas para combinarem com esta página</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="259"/> <source>Apply to All Pages</source> <translation>Aplicar em Todas as Páginas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="266"/> <source>Removes all guides from the current page</source> <translation>Remove todas as guias da página atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui" line="269"/> <source>Clear All Guides</source> <translation>Eliminar Todas as Guias</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutHtmlWidget</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="49"/> <source>HTML Properties</source> <translation>Propriedades HTML</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="62"/> <source>Use existing frames</source> <translation>Usar frames existentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="63"/> <source>Extend to next page</source> <translation>Estender para a próxima página</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="64"/> <source>Repeat on every page</source> <translation>Repetir em cada página</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="65"/> <source>Repeat until finished</source> <translation>Repetir até terminar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="146"/> <source>Change HTML Url</source> <translation>Alterar URL HTML</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="157"/> <source>Select HTML document</source> <translation>Selecionar documento HTML</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="175"/> <source>Change Resize Mode</source> <translation>Alterar Modo de Redimensionar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="190"/> <source>Change Evaluate Expressions</source> <translation>Alterar Expressões de Avaliação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="204"/> <source>Change Smart Breaks</source> <translation>Alterar Quebras Inteligentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="218"/> <source>Change Page Break Distance</source> <translation>Alterar Distância da Quebra de Página</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="232"/> <source>Change HTML</source> <translation>Alterar HTML</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="246"/> <source>Change User Stylesheet</source> <translation>Alterar Folha de Estilos do Utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="260"/> <source>Toggle User Stylesheet</source> <translation>Alternar Folha de Estilos do Utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="273"/> <source>Toggle Empty Frame Mode</source> <translation>Alternar Modo de Moldura Vazia</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="285"/> <source>Toggle Hide Background</source> <translation>Alternar Ocultação do Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="298"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="319"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="367"/> <source>Change HTML Source</source> <translation>Alterar Fonte HTML</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="360"/> <source>Insert Expression</source> <translation>Inserir Expressão</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutHtmlWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="14"/> <source>HTML Frame</source> <translation>Quadro HTML</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="44"/> <source>HTML frame</source> <translation>quadro HTML</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="69"/> <source>HTML Source</source> <translation>Fonte HTML</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="81"/> <source>If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML</source> <translation>Se ativado, as expressões dentro das etiquetas [% %] serão avaliadas antes da renderização do HTML</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="84"/> <source>Evaluate QGIS expressions in HTML source</source> <translation>Avaliar expressões QGIS na fonte HTML</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="91"/> <source>Refresh HTML</source> <translation>Atualizar HTML</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="103"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="110"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="119"/> <source>Source</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="129"/> <source>URL</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="136"/> <source>Insert an Expression</source> <translation>Inserir uma Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="211"/> <source>Use Smart Page Breaks</source> <translation>Usar Quebras de Página Inteligentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="258"/> <source>User Stylesheet</source> <translation>Folha de Estilos do Utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="149"/> <source>Frames</source> <translation>Molduras</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="177"/> <source>Don't export page if frame is empty</source> <translation>Não exporte a página se a moldura estiver vazia</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="184"/> <source>Add Frame</source> <translation>Adicionar Moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="191"/> <source>Resize mode</source> <translation>Modo de redimensionar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="201"/> <source>Don't draw background if frame is empty</source> <translation>Não desenhe o fundo se a moldura estiver vazia</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="229"/> <source>Maximum distance</source> <translation>Distância máxima</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="236"/> <source> mm</source> <translation>mm</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui" line="279"/> <source>Update HTML</source> <translation>Atualizar HTML</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutImageExportOptionsDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="14"/> <source>Image Export Options</source> <translation>Opções de Exportação de Imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="26"/> <source>Export resolution</source> <translation>Resolução de exportação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="33"/> <source>Page height</source> <translation>Altura da página</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="40"/> <source> dpi</source> <translation> dpi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="56"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="85"/> <source>Auto</source> <translation>Auto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="59"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="88"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="146"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="163"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="215"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="225"/> <source> px</source> <translation> px</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="78"/> <source>Page width</source> <translation>Largura da página</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="20"/> <source>Export Options</source> <translation>Opções de Exportar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="123"/> <source>Crop to Content</source> <translation>Cortar pelo Conteúdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="139"/> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="156"/> <source>Right</source> <translation>Direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="175"/> <source>Bottom</source> <translation>Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="182"/> <source>Top margin</source> <translation>Margem do topo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="240"/> <source>If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created</source> <translation>Se ativado, será criado um ficheiro world à parte das imagens georreferenciadas exportadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="243"/> <source>Generate world file</source> <translation>Gerar world file</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="250"/> <source>If unchecked, the generated images will not be antialiased</source> <translation>Se desativado, as imagens geradas não serão suavizadas (antialised)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui" line="253"/> <source>Enable antialiasing</source> <translation>Ativar suavização (antialiasing)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutItem</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="115"/> <source><%1></source> <translation><%1></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="118"/> <source><item></source> <translation><item></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="134"/> <source>Change Item ID</source> <translation>Alterar ID do Item</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="173"/> <source>Show Item</source> <translation>Mostrar Item</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="173"/> <source>Hide Item</source> <translation>Ocultar Item</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="200"/> <source>Lock Item</source> <translation>Bloquear Item</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="200"/> <source>Unlock Item</source> <translation>Desbloquear Item</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutItem3DMap</name> <message> <location filename="../src/3d/qgslayoutitem3dmap.cpp" line="88"/> <source>3D Map %1</source> <translation>Mapa 3D %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/3d/qgslayoutitem3dmap.cpp" line="109"/> <source>Scene not set</source> <translation>Cena não definida</translation> </message> <message> <location filename="../src/3d/qgslayoutitem3dmap.cpp" line="131"/> <source>Loading</source> <translation>A carregar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutItemAttributeTable</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemattributetable.cpp" line="105"/> <source><Attribute table frame></source> <translation><Moldura da tabela de atrbutos></translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutItemGroup</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemgroup.cpp" line="61"/> <source><Group></source> <translation><Grupo></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemgroup.cpp" line="114"/> <source>Set Group Visibility</source> <translation>Definir Visibilidade do Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemgroup.cpp" line="139"/> <source>Move group</source> <translation>Mover grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemgroup.cpp" line="184"/> <source>Resize Group</source> <translation>Redimensionar Grupo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutItemHtml</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemhtml.cpp" line="43"/> <source>Layout HTML item</source> <translation>Item HTML da composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemhtml.cpp" line="434"/> <source><HTML frame></source> <translation><HTML frame></translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutItemLabel</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="70"/> <source>Layout label item</source> <translation>Item etiqueta da composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="431"/> <source><HTML Label></source> <translation><Etiqueta HTML></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="440"/> <source><Label></source> <translation><Etiqueta></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="444"/> <source>%1…</source> <translation>%1…</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutItemLegend</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlegend.cpp" line="619"/> <source><Legend></source> <translation><Legenda></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlegend.cpp" line="623"/> <source>%1…</source> <translation>%1…</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutItemMap</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="113"/> <source>Map %1</source> <translation>Mapa %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="487"/> <source>Grid %1</source> <translation>Grelha %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="497"/> <source>Overview %1</source> <translation>Vista Geral %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="773"/> <source>Rendering map</source> <translation>A renderizar o mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1144"/> <source>Map Settings</source> <translation>Configurações do Mapa</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutItemMapGrid</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="2166"/> <source>Grid</source> <translation>Grelha</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutItemPicture</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitempicture.cpp" line="356"/> <source>Picture expression eval error</source> <translation>Erro na avaliação da expressão de imagem</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutItemPolygon</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitempolygon.cpp" line="97"/> <source><Polygon></source> <translation><Polígono></translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutItemPolyline</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitempolyline.cpp" line="263"/> <source><Polyline></source> <translation><Polilinha></translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutItemPropertiesWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="220"/> <source>Layout Item</source> <translation>Item da Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="342"/> <source>Change Frame Color</source> <translation>Alterar Cor da Moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="354"/> <source>Change Background Color</source> <translation>Alterar Cor do Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="365"/> <source>Move Item</source> <translation>Mover item</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="378"/> <source>Change Item Reference</source> <translation>Alterar Referência do Item</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="388"/> <source>Resize Item</source> <translation>Redimensionar Item</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="452"/> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="464"/> <source>Change Frame Stroke Width</source> <translation>Alterar Espessura do Traço da Moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="477"/> <source>Change Frame Join Style</source> <translation>Alterar Estilo da Junção da Moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="489"/> <source>Enable Frame</source> <translation>Ativar Moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="489"/> <source>Disable Frame</source> <translation>Desativar Moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="502"/> <source>Enable Background</source> <translation>Ativar Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="502"/> <source>Disable Background</source> <translation>Desativar Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="689"/> <source>Select Background Color</source> <translation>Selecione a Cor do Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="692"/> <source>Select Frame Color</source> <translation>Selecionar Cor da Moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="706"/> <source>Change Blend Mode</source> <translation>Alterar Modo de Mistura</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="716"/> <source>Change Opacity</source> <translation>Alterar Opacidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="726"/> <source>Change Item ID</source> <translation>Alterar ID do Item</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="882"/> <source>Rotate</source> <translation>Rodar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="893"/> <source>Exclude from Exports</source> <translation>Excluir nas Exportações</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="893"/> <source>Include in Exports</source> <translation>Incluir nas Exportações</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutItemShape</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemshape.cpp" line="83"/> <source><Ellipse></source> <translation><Elipse></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemshape.cpp" line="85"/> <source><Rectangle></source> <translation><Retângulo></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemshape.cpp" line="87"/> <source><Triangle></source> <translation><Triângulo></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemshape.cpp" line="90"/> <source><Shape></source> <translation><Forma geométrica></translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutItemTextTable</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemtexttable.cpp" line="36"/> <source><Text table frame></source> <translation><Text table frame></translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutItemWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Global Options</source> <translation>Opções Globais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="35"/> <source>Position and Size</source> <translation>Posição e Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="65"/> <source>Y</source> <translation>Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="75"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="82"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="96"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="194"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="461"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="516"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="633"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="704"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="722"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="743"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="89"/> <source>Page</source> <translation>Página</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="103"/> <source>Height</source> <translation>Altura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="130"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="247"/> <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source> <translation>Bloquear rácio de aspeto (incluindo enquanto se desenha a extensão na tela)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="187"/> <source>X</source> <translation>X</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="201"/> <source>Width</source> <translation>Largura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="266"/> <source>Reference point</source> <translation>Ponto de referência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="418"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="430"/> <source>Rotation</source> <translation>Rotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="448"/> <source> °</source> <translation> º</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="473"/> <source>Frame</source> <translation>Moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="488"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="605"/> <source>Color</source> <translation>Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="525"/> <source>Thickness</source> <translation>Espessura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="567"/> <source>Join style</source> <translation>Estilo da junção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="587"/> <source>Background</source> <translation>Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="648"/> <source>Item ID</source> <translation>ID do item</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="660"/> <source>Id</source> <translation>Id</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="676"/> <source>Rendering</source> <translation>Renderização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="688"/> <source>Blending mode</source> <translation>Modo de mistura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="715"/> <source>Exclude item from exports</source> <translation>Excluir item ao exportar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="731"/> <source>Opacity</source> <translation>Opacidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui" line="755"/> <source>Variables</source> <translation>Variáveis</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutItemsListView</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutitemslistview.cpp" line="63"/> <source>Copy Item</source> <translation>Copiar Item</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutitemslistview.cpp" line="69"/> <source>Delete Item</source> <translation>Eliminar Item</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutitemslistview.cpp" line="77"/> <source>Item Properties…</source> <translation>Propriedades do Item...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutLabelWidget</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="47"/> <source>Label Properties</source> <translation>Propriedades da etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="55"/> <source>Select Font Color</source> <translation>Selecionar Cor da Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="100"/> <source>Change Label Mode</source> <translation>Alterar Modo da Etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="114"/> <source>Change Label Text</source> <translation>Alterar Texto da Etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="128"/> <source>Change Label Font</source> <translation>Alterar Fonte da Etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="139"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="220"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="231"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="242"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="253"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="264"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="275"/> <source>Change Label Alignment</source> <translation>Alterar Alinhamento da Etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="150"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="161"/> <source>Change Label Margin</source> <translation>Alterar Margem da Etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="175"/> <source>Change Label Color</source> <translation>Alterar Cor da Etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="203"/> <source>Insert Expression</source> <translation>Inserir Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="209"/> <source>Insert expression</source> <translation>Inserir expressão</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutLabelWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="20"/> <source>Label Options</source> <translation>Opções de etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="50"/> <source>Label</source> <translation>Etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="97"/> <source>Render as HTML</source> <translation>Renderizar como HTML</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="75"/> <source>Main Properties</source> <translation>Propriedades Principais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="104"/> <source>Insert an Expression...</source> <translation>Inserir uma Expressão...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="117"/> <source>Appearance</source> <translation>Aparência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="132"/> <source>Horizontal alignment</source> <translation>Alinhamento horizontal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="139"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="213"/> <source> mm</source> <translation>mm</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="151"/> <source>Top</source> <translation>Topo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="161"/> <source>Middle</source> <translation>Centro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="171"/> <source>Bottom</source> <translation>Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="196"/> <source>Vertical margin</source> <translation>Margem vertical</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="203"/> <source>Horizontal margin</source> <translation>Margem horizontal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="223"/> <source>Font color</source> <translation>Cor da fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="232"/> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="242"/> <source>Justify</source> <translation>Justificar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="252"/> <source>Right</source> <translation>Direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="262"/> <source>Center</source> <translation>Centro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="274"/> <source>Vertical alignment</source> <translation>Alinhamento vertical</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui" line="287"/> <source>Font</source> <translation>Fonte</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutLegendLayersDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendlayersdialogbase.ui" line="14"/> <source>Add Layer to Legend</source> <translation>Adicionar Camada à Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendlayersdialogbase.ui" line="40"/> <source>Search</source> <translation>Pesquisa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendlayersdialogbase.ui" line="47"/> <source>If checked, only layers visible within the map will be listed</source> <translation>Se ativado, apenas serão listadas as camadas visíveis no mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendlayersdialogbase.ui" line="50"/> <source>Show visible layers only</source> <translation>Mostrar apenas as camadas visíveis</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutLegendWidget</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="107"/> <source>Legend Properties</source> <translation>Propriedades da Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="122"/> <source>Select Font Color</source> <translation>Selecionar Cor da Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="125"/> <source>Select Stroke Color</source> <translation>Selecione a Cor do Traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="223"/> <source>Change Legend Wrap</source> <translation>Alterar Quebra de Linha da Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="235"/> <source>Change Legend Title</source> <translation>Alterar Título da Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="248"/> <source>Change Title Alignment</source> <translation>Alterar Alinhamento do Título</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="259"/> <source>Change Column Count</source> <translation>Alterar Contagem da Coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="273"/> <source>Split Legend Layers</source> <translation>Dividir Camadas da Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="285"/> <source>Legend Column Width</source> <translation>Largura da Coluna da Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="297"/> <source>Resize Symbol Width</source> <translation>Redimensionar Largura do Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="309"/> <source>Resize Symbol Height</source> <translation>Redimensionar Altura do Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="321"/> <source>Resize WMS Width</source> <translation>Redimensionar Largura WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="333"/> <source>Resize WMS Height</source> <translation>Redimensionar Altura WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="345"/> <source>Change Title Space</source> <translation>Alterar Espaço do Título</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="357"/> <source>Change Group Space</source> <translation>Alterar Espaço do Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="369"/> <source>Change Layer Space</source> <translation>Alterar Espaço da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="381"/> <source>Change Symbol Space</source> <translation>Alterar Espaço do Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="395"/> <source>Change Label Space</source> <translation>Alterar Espaço da Etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="407"/> <source>Change Title Font</source> <translation>Alterar Fonte do Título</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="419"/> <source>Change Group Font</source> <translation>Alterar Fonte do Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="431"/> <source>Change Layer Font</source> <translation>Alterar Fonte da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="443"/> <source>Change Item Font</source> <translation>Alterar Fonte do Item</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="458"/> <source>Change Font Color</source> <translation>Alterar Cor da Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="468"/> <source>Change Box Space</source> <translation>Alterar Espaço da Caixa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="480"/> <source>Change Column Space</source> <translation>Alterar Espaço da Coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="492"/> <source>Change Line Space</source> <translation>Alterar Espaço da Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="533"/> <source>Moved Legend Item Down</source> <translation>Mover Item da Legenda para Baixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="570"/> <source>Move Legend Item Up</source> <translation>Mover Item da Legenda para Cima</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="592"/> <source>Change Auto Update</source> <translation>Alterar Atualização Automática</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="630"/> <source>Change Legend Map</source> <translation>Alterar Mapa da Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="646"/> <source>Resize Legend to Contents</source> <translation>Redimensionar Legenda aos Conteúdos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="661"/> <source>Change Legend Borders</source> <translation>Alterar Bordas da Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="675"/> <source>Resize Legend Borders</source> <translation>Redimensionar Bordas da Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="689"/> <source>Change Legend Border Color</source> <translation>Alterar Cor da Borda da Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="720"/> <source>Add Legend Item(s)</source> <translation>Adicionar Itens à Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="744"/> <source>Remove Legend Item</source> <translation>Remover Item da Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="826"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="859"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="868"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="897"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="934"/> <source>Update Legend</source> <translation>Atualizar Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="912"/> <source>Add Legend Group</source> <translation>Adicionar Grupo à Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="913"/> <source>Group</source> <translation>Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="946"/> <source>Only show items inside current %1 feature</source> <translation>Mostrar apenas itens dentro do elemento %1 atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="947"/> <source>Filter out legend elements that lie outside the current %1 feature.</source> <translation>Filtrar elementos da legenda que se encontram fora do elemento %1 atual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1109"/> <source>Legend item properties</source> <translation>Propriedade do item da legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1109"/> <source>Item text</source> <translation>Item de texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1114"/> <source>Edit Legend Item</source> <translation>Editar Item da Legenda</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutLegendWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="20"/> <source>Legend Options</source> <translation>Opções de Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="50"/> <source>Legend</source> <translation>Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="90"/> <source>&Title</source> <translation>&Título</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="100"/> <source>Title alignment</source> <translation>Alinhamento do título</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="107"/> <source>Map</source> <translation>Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="114"/> <source>Resize to fit contents</source> <translation>Redimensionar para caber no conteúdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="121"/> <source>Wrap text on</source> <translation>Quebrar linhas no texto em</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="131"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="292"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="599"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="139"/> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="144"/> <source>Center</source> <translation>Centro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="149"/> <source>Right</source> <translation>Direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="190"/> <source>Auto update</source> <translation>Atualização automática</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="213"/> <source>Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted.</source> <translation>Atualizar toda a legenda. Camadas são adicionadas/removidas de acordo com a legenda principal da aplicação. Etiquetas definidos pelo utilizador serão eliminados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="216"/> <source>Update all</source> <translation>Atualizar tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="289"/> <source>Add group</source> <translation>Adicionar grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="363"/> <source>Show feature count for each class of vector layer.</source> <translation>Mostrar contagem de elementos por cada classe da camada vetorial.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="78"/> <source>Main Properties</source> <translation>Propriedades Principais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="173"/> <source>Legend Items</source> <translation>Itens da Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="187"/> <source>Keeps the legend contents synchronized with the main application legend. Customization is not possible and must be done in the main application.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="386"/> <source>Filter Legend by Map Content</source> <translation>Filtrar Legenda pelo Conteúdo do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="438"/> <source>Filter out legend elements that lie outside the current atlas feature.</source> <translation>Filtrar elementos da legenda que se encontram fora do elemento do atlas atual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="441"/> <source>Only show items inside current atlas feature</source> <translation>Mostrar apenas itens dentro do elemento do atlas atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="454"/> <source>Fonts</source> <translation>Fontes</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="472"/> <source>Title font</source> <translation>Fonte do título</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="485"/> <source>Group font</source> <translation>Fonte do grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="498"/> <source>Subgroup font</source> <translation>Fonte do subgrupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="511"/> <source>Item font</source> <translation>Fonte do item</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="520"/> <source>Font color</source> <translation>Cor da fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="567"/> <source>Columns</source> <translation>Colunas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="592"/> <source>Count</source> <translation>Contagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="619"/> <source>Equal column widths</source> <translation>Largura igual em todas as colunas </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="626"/> <source>Allow splitting layer items into multiple columns.</source> <translation>Permite dividir os itens da camada em múltiplas colunas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="629"/> <source>Split layers</source> <translation>Dividir camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="642"/> <source>Symbol</source> <translation>Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="660"/> <source>Symbol width</source> <translation>Largura do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="670"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="690"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="783"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="833"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="856"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="906"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="926"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="946"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="966"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="983"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="1000"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="1017"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="1037"/> <source> mm</source> <translation>mm</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="680"/> <source>Symbol height</source> <translation>Altura do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="700"/> <source>Draw stroke for raster symbols</source> <translation>Desenhar traço em símbolos raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="715"/> <source>Stroke color</source> <translation>Cor do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="764"/> <source>Thickness</source> <translation>Espessura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="780"/> <source>Hairline</source> <translation>Linha muito fina</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="805"/> <source>WMS LegendGraphic</source> <translation>Legenda do WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="823"/> <source>Legend width</source> <translation>Largura da legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="846"/> <source>Legend height</source> <translation>Altura da legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="875"/> <source>Spacing</source> <translation>Espaçamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="893"/> <source>Space above text using group style.</source> <translation>Espaço acima do texto usando estilo de grupo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="896"/> <source>Group space</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="913"/> <source>Space above text using subgroup style.</source> <translation>Espaço acima do texto usando estilo do subgrupo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="916"/> <source>Subgroup space</source> <translation>Espaço do subgrupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="933"/> <source>Space above symbol and symbol label.</source> <translation>Espaço acima do símbolo e etiqueta do símbolo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="936"/> <source>Symbol space</source> <translation>Espaço do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="953"/> <source>Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin).</source> <translation>Espaço entre o ícone do símbolo e a etiqueta do símbolo (etiqueta do símbolo na margem esquerda).</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="956"/> <source>Icon label space</source> <translation>Espaço da etiqueta do ícone</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="973"/> <source>Box space</source> <translation>Espaço da caixa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="990"/> <source>Column space</source> <translation>Espaço de coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="1007"/> <source>Line space</source> <translation>Espaço de linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="1024"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="1034"/> <source>Space below title.</source> <translation>Espaço abaixo do título.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui" line="1027"/> <source>Title space</source> <translation>Espaço do Título</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutLocatorFilter</name> <message> <location filename="../src/app/locator/qgsinbuiltlocatorfilters.h" line="56"/> <source>Project Layouts</source> <translation>Composições do Projeto</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutManager</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="294"/> <source>Layout %1</source> <translation>Composição %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="297"/> <source>Report %1</source> <translation>Relatório %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutManagerBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui" line="20"/> <source>Layout Manager</source> <translation>Gestor de Composições</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui" line="38"/> <source>&Duplicate…</source> <translation>&Duplicar…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui" line="51"/> <source>Re&name…</source> <translation>Re&nomear…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui" line="64"/> <source>&Remove…</source> <translation>&Remover…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui" line="87"/> <source>&Show</source> <translation>&Mostrar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui" line="105"/> <source>New from Template</source> <translation>Novo a partir do Modelo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui" line="120"/> <source>Create…</source> <translation>Criar…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui" line="142"/> <source>Open template directory</source> <translation>Abrir pasta dos modelos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui" line="155"/> <source>User</source> <translation>Utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui" line="168"/> <source>Default</source> <translation>Padrão</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutManagerDialog</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="53"/> <source>Layout templates</source> <translation>Modelos de composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="54"/> <source>Select a Template</source> <translation>Selecione um Modelo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="91"/> <source>Empty layout</source> <translation>Composição vazia</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="92"/> <source>Empty report</source> <translation>Relatório vazio</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="93"/> <source>Specific</source> <translation>Específico</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="326"/> <source>Open Directory</source> <translation>Abrir Pasta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="373"/> <source>Remove Layout</source> <translation>Remover Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="379"/> <source>Remove Layouts</source> <translation>Remover Composições</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="449"/> <source>Duplicate Layout</source> <translation>Duplicar Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="220"/> <source>Template file “%1” not found.</source> <translation>O ficheiro do módulo “%1” não foi encontrado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="220"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="225"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="262"/> <source>Create Layout</source> <translation>Criar Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="225"/> <source>Could not read template file “%1”.</source> <translation>Não foi possível ler o ficheiro do modelo “%1”.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="262"/> <source>Invalid template file “%1”.</source> <translation>O ficheiro do modelo “%1” é inválido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="326"/> <source>Could not open or create local directory “%1”.</source> <translation>Não foi possível abrir ou criar diretório local “%1”.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="374"/> <source>Do you really want to remove the print layout “%1”?</source> <translation>Quer mesmo remover a composição de impressão “%1”?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="380"/> <source>Do you really want to remove all selected print layouts?</source> <translation>Quer mesmo remover todas as composições de impressão selecionadas?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="431"/> <source>%1 copy</source> <translation>%1 cópia</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="437"/> <source>Duplicating layout…</source> <translation>A duplicar a composição...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="450"/> <source>Layout duplication failed.</source> <translation>A duplicação da composição falhou.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutManagerModel</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="577"/> <source>There is already a layout named “%1”.</source> <translation>Já existe uma composição com o nome “%1”.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="577"/> <source>Rename Layout</source> <translation>Renomear Composição</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutMapGridWidget</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="78"/> <source>Map Grid Properties</source> <translation>Propriedades da Grelha do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="84"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="493"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="934"/> <source>Solid</source> <translation>Sólido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="85"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="471"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="910"/> <source>Cross</source> <translation>Cruz</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="86"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="482"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="922"/> <source>Markers</source> <translation>Marcadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="87"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="504"/> <source>Frame and annotations only</source> <translation>Apenas molduras e anotações</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="94"/> <source>Decimal</source> <translation>Decimal</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="95"/> <source>Decimal with suffix</source> <translation>Decimal com sufixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="96"/> <source>Degree, minute</source> <translation>Grau, minuto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="97"/> <source>Degree, minute with suffix</source> <translation>Grau, minuto com sufixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="98"/> <source>Degree, minute aligned</source> <translation>Grau, minuto alinhado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="99"/> <source>Degree, minute, second</source> <translation>Grau, minuto, segundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="100"/> <source>Degree, minute, second with suffix</source> <translation>Grau, minuto, segundo com sufixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="101"/> <source>Degree, minute, second aligned</source> <translation>Grau, minuto segundo alinhado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="102"/> <source>Custom</source> <translation>Personalizado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="104"/> <source>Select Font Color</source> <translation>Selecionar Cor da Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="123"/> <source>Select Grid Frame Color</source> <translation>Selecione a Cor da Moldura da Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="129"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="135"/> <source>Select Grid Frame Fill Color</source> <translation>Selecione a Cor de Preenchimento da Moldura da Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="126"/> <source>Transparent Frame</source> <translation>Moldura Transparente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="132"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="138"/> <source>Transparent Fill</source> <translation>Preenchimento Transparente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="245"/> <source>Change Frame Divisions</source> <translation>Alterar Divisões da Moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="258"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1015"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1157"/> <source>Change Annotation Format</source> <translation>Alterar Formato da Anotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="259"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="337"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="398"/> <source>Show all</source> <translation>Mostrar tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="263"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="341"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="399"/> <source>Show latitude only</source> <translation>Mostrar apenas a latitude</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="267"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="345"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="400"/> <source>Show longitude only</source> <translation>Mostrar apenas a longitude</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="308"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="361"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="413"/> <source>Inside frame</source> <translation>Dentro da moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="309"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="417"/> <source>Outside frame</source> <translation>Fora da moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="314"/> <source>Horizontal</source> <translation>Horizontal</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="315"/> <source>Vertical ascending</source> <translation>Crescente vertical</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="316"/> <source>Vertical descending</source> <translation>Decrescente vertical</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="349"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="401"/> <source>Disabled</source> <translation>Desativado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="360"/> <source>Change Annotation Position</source> <translation>Alterar Posição da Anotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="382"/> <source>Change Annotation Direction</source> <translation>Alterar Direção da Anotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="391"/> <source>All</source> <translation>Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="392"/> <source>Latitude/Y only</source> <translation>Apenas a Latitude/Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="393"/> <source>Longitude/X only</source> <translation>Apenas a Longitude/X</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="592"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="872"/> <source>Map unit</source> <translation>Unidade do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="596"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="876"/> <source>Millimeter</source> <translation>Milímetro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="600"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="880"/> <source>Centimeter</source> <translation>Centímetro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="605"/> <source>Change…</source> <translation>Alterar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="616"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="630"/> <source>Change Grid Interval</source> <translation>Alterar Intervalo da Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="644"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="658"/> <source>Change Grid Offset</source> <translation>Alterar Afastamento da Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="672"/> <source>Change Cross Width</source> <translation>Alterar Largura da Cruz</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="685"/> <source>Change Frame Width</source> <translation>Alterar Largura da Moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="699"/> <source>Change Frame Left</source> <translation>Alterar Esquerda da Moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="713"/> <source>Change Frame Right</source> <translation>Alterar Direita da Muldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="727"/> <source>Change Frame Top</source> <translation>Alterar Topo da Moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="741"/> <source>Change Frame Bottom</source> <translation>Alterar Fundo da Moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="775"/> <source>Change Frame Thickness</source> <translation>Alterar Espessura da Moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="789"/> <source>Change Frame Color</source> <translation>Alterar Cor da Moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="802"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="815"/> <source>Change Frame Fill Color</source> <translation>Alterar Cor de Preenchimento da Moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="828"/> <source>Change Frame Style</source> <translation>Alterar Estilo da Moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="829"/> <source>Zebra</source> <translation>Zebra</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="834"/> <source>Interior ticks</source> <translation>Linhas interiores</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="839"/> <source>Exterior ticks</source> <translation>Linhas exteriores</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="844"/> <source>Interior and exterior ticks</source> <translation>Linhas interiores e exteriores</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="849"/> <source>Line border</source> <translation>Linha no limite</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="871"/> <source>Change Grid Unit</source> <translation>Alterar Unidade da Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="894"/> <source>Change Grid Blend Mode</source> <translation>Alterar Modo de Mistura da Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="909"/> <source>Change Grid Type</source> <translation>Alterar Tipo de Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="977"/> <source>Change Grid CRS</source> <translation>Alterar SRC da Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="992"/> <source>Toggle Annotations</source> <translation>Alternar Anotações</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1010"/> <source>Expression Based Annotation</source> <translation>Anotação Baseada em Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1090"/> <source>Change Annotation Distance</source> <translation>Alterar Distância da Anotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1104"/> <source>Change Annotation Font</source> <translation>Altera Fonte da Anotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1118"/> <source>Change Grid Line Style</source> <translation>Alterar Estilo da Linha da Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1131"/> <source>Change Grid Marker Style</source> <translation>Alterar Estilo do Marcador da Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1144"/> <source>Change Annotation Color</source> <translation>Alterar Cor da Anotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1173"/> <source>Change Annotation Precision</source> <translation>Alterar Precisão da Anotação</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutMapGridWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="20"/> <source>Map Options</source> <translation>Opções do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="80"/> <source>Appearance</source> <translation>Aparência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="89"/> <source>Grid type</source> <translation>Tipo de grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="102"/> <source>CRS</source> <translation>SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="109"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="281"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="294"/> <source>Change...</source> <translation>Alterar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="116"/> <source>Interval units</source> <translation>Unidades de intervalo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="124"/> <source>Map unit</source> <translation>Unidade do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="129"/> <source>Millimeter</source> <translation>Milímetro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="134"/> <source>Centimeter</source> <translation>Centímetro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="142"/> <source>Interval</source> <translation>Intervalo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="154"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="194"/> <source>X </source> <translation>X</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="167"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="207"/> <source>Y </source> <translation>Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="182"/> <source>Offset</source> <translation>Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="222"/> <source>Cross width</source> <translation>Espessura do cruzamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="232"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="343"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="483"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="682"/> <source> mm</source> <translation>mm</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="245"/> <source>Line style</source> <translation>Estilo da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="255"/> <source>Marker style</source> <translation>Estilo do marcador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="265"/> <source>Blend mode</source> <translation>Modo de mistura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="307"/> <source>Frame</source> <translation>Moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="316"/> <source>Frame style</source> <translation>Estilo da moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="326"/> <source>Frame size</source> <translation>Tamanho da moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="336"/> <source>Frame line thickness</source> <translation>Espessura da linha da moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="372"/> <source>Frame fill colors</source> <translation>Cores de preenchimento da moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="419"/> <source>Left side</source> <translation>Lado esquerdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="426"/> <source>Right side</source> <translation>Lado direito</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="433"/> <source>Top side</source> <translation>Topo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="440"/> <source>Bottom side</source> <translation>Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="450"/> <source>No frame</source> <translation>Sem moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="455"/> <source>Zebra</source> <translation>Zebra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="460"/> <source>Interior ticks</source> <translation>Linhas interiores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="465"/> <source>Exterior ticks</source> <translation>Linhas exteriores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="470"/> <source>Interior and exterior ticks</source> <translation>Linhas interiores e exteriores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="475"/> <source>Line border</source> <translation>Linha no limite</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="493"/> <source>Right divisions</source> <translation>Divisões à direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="500"/> <source>Left divisions</source> <translation>Divisões à esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="507"/> <source>Top divisions</source> <translation>Divisões no topo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="514"/> <source>Bottom divisions</source> <translation>Divisões no fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="539"/> <source>Draw Coordinates</source> <translation>Desenhar Coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="557"/> <source>Format</source> <translation>Formato</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="569"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="582"/> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="601"/> <source>Right</source> <translation>Direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="620"/> <source>Top</source> <translation>Topo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="639"/> <source>Bottom</source> <translation>Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="658"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="742"/> <source>Font</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="665"/> <source>Font color</source> <translation>Cor da fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="672"/> <source>Distance to map frame</source> <translation>Distância à moldura do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui" line="689"/> <source>Coordinate precision</source> <translation>Precisão da coordenada</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutMapWidget</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="78"/> <source>Map Properties</source> <translation>Porpriedades do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="95"/> <source>Use project CRS</source> <translation>Utilizar o SRC do projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="110"/> <source>Set layer list from a map theme</source> <translation>Definir a lista de camadas de um tema do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="160"/> <source>Controlled by %1</source> <translation>Controlado por %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="160"/> <source>atlas</source> <translation>atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="160"/> <source>Atlas</source> <translation>Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="160"/> <source>Report</source> <translation>Relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="161"/> <source>Use one of the predefined scales of the project where the %1 feature best fits.</source> <translation>Usar uma das escalas predefinidas do projeto onde o elemento %1 cabe melhor.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="232"/> <source>No presets defined</source> <translation>Sem predefinições definidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="252"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="275"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="841"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="898"/> <source>Change Map Preset</source> <translation>Alterar Predefinição do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="288"/> <source>(none)</source> <translation>(nenhum)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="327"/> <source>Change Map CRS</source> <translation>Alterar SRC do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="341"/> <source>Change Overview Style</source> <translation>Alterar Estilo da Vista Geral</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="383"/> <source>Set Atlas Driven</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="409"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="438"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="466"/> <source>Change Atlas Mode</source> <translation>Alterar Modo do Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="423"/> <source>Change Atlas Margin</source> <translation>Alterar Margem do Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="456"/> <source>Change Atlas Scales</source> <translation>Alterar Escalas do Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="489"/> <source>Change Map Scale</source> <translation>Alterar Escala do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="501"/> <source>Change Map Rotation</source> <translation>Alterar Rotação do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="533"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="748"/> <source>Change Map Extent</source> <translation>Alterar Extensão do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="788"/> <source>Change Frame Divisions</source> <translation>Alterar Divisões da Moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="802"/> <source>Change Annotation Display</source> <translation>Alterar Visualização de Anotações</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="803"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="956"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1019"/> <source>Show all</source> <translation>Mostrar tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="807"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="960"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1020"/> <source>Show latitude only</source> <translation>Mostrar apenas a latitude</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="811"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="964"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1021"/> <source>Show longitude only</source> <translation>Mostrar apenas a longitude</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="867"/> <source>Map Preset Changed</source> <translation>A Predefinição do Mapa foi Alterada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="919"/> <source>Toggle Map Item</source> <translation>Alternar Item do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="927"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="981"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1034"/> <source>Inside frame</source> <translation>Dentro da moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="928"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1038"/> <source>Outside frame</source> <translation>Fora da moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="933"/> <source>Horizontal</source> <translation>Horizontal</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="934"/> <source>Vertical ascending</source> <translation>Vertical ascendente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="935"/> <source>Vertical descending</source> <translation>Decrescente vertical</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="968"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1022"/> <source>Disabled</source> <translation>Desativado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="980"/> <source>Change Annotation Position</source> <translation>Alterar Posição da Anotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1003"/> <source>Change Annotation Direction</source> <translation>Alterar Direção da Anotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1012"/> <source>All</source> <translation>Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1013"/> <source>Latitude/Y only</source> <translation>Apenas a Latitude/Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1014"/> <source>Longitude/X only</source> <translation>Apenas a Longitude/X</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1094"/> <source>Grid %1</source> <translation>Grelha %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1096"/> <source>Add Map Grid</source> <translation>Adicionar Grelha do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1115"/> <source>Remove Grid</source> <translation>Remover Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1140"/> <source>Move Grid Up</source> <translation>Mover Grelha para Cima</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1162"/> <source>Move Grid Down</source> <translation>Mover Grelha para Baixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1198"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1220"/> <source>Draw "%1" grid</source> <translation>Desenhar "%1" grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1214"/> <source>Rename Grid</source> <translation>Renomear Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1298"/> <source>Toggle Grid Display</source> <translation>Alternar Visualização da Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1319"/> <source>Overview %1</source> <translation>Vista Geral %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1321"/> <source>Add Map Overview</source> <translation>Adicionar Vista Geral do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1338"/> <source>Remove Map Overview</source> <translation>Remover Vista Geral do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1362"/> <source>Move Overview Up</source> <translation>Mover Vista Geral para Cima</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1384"/> <source>Move Overview Down</source> <translation>Mover Vista Geral para Baixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1438"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1473"/> <source>Draw "%1" overview</source> <translation>Desenhar "%1" vista geral</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1565"/> <source>Overview Display Toggled</source> <translation>Visualização da Vista Geral Alternada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1590"/> <source>Change Overview Map</source> <translation>Alterar Vista Geral do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1605"/> <source>Change Overview Blend Mode</source> <translation>Alterar Modo de Mistura da Vista Geral</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1619"/> <source>Toggle Overview Inverted</source> <translation>Alternar Vista Geral Invertida</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1633"/> <source>Toggle Overview Centered</source> <translation>Alternar Vista Geral Centrada</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutMapWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="20"/> <source>Map Options</source> <translation>Opções do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="50"/> <source>Map</source> <translation>Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="96"/> <source>CRS</source> <translation>SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="108"/> <source> °</source> <translation> º</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="121"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="146"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="207"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="244"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="254"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="309"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="336"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="363"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="390"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="468"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="130"/> <source>Draw map canvas items</source> <translation>Desenhar itens da tela do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="155"/> <source>Scale</source> <translation>Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="172"/> <source>Map rotation</source> <translation>Rotação do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="189"/> <source>Layers</source> <translation>Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="197"/> <source>Follow map theme</source> <translation>Seguir o tema do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="224"/> <source>Lock layers</source> <translation>Bloquear camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="263"/> <source>Lock styles for layers</source> <translation>Bloquear estilos para camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="276"/> <source>Extents</source> <translation>Extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="291"/> <source>X min</source> <translation>X mín</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="318"/> <source>Y min</source> <translation>Y min</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="345"/> <source>X max</source> <translation>X máx</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="372"/> <source>Y max</source> <translation>Y máx</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="399"/> <source>Set to map canvas extent</source> <translation>Definir a extensão da tela do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="406"/> <source>View extent in map canvas</source> <translation>Ver a extensão na tela do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="84"/> <source>Main Properties</source> <translation>Propriedades Principais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="179"/> <source>Update Preview</source> <translation>Atualizar Visualização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="416"/> <source>Controlled by Atlas</source> <translation>Controlado pelo Atlas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="437"/> <source>Margin around feature</source> <translation>Margem à volta do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="455"/> <source>%</source> <translation>%</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="477"/> <source>Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits.</source> <translation>Usar uma das escalas predefinidas para o projeto onde o elemento do atlas se ajusta melhor.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="480"/> <source>Predefined scale (best fit)</source> <translation>Escala predefinida (melhor ajustamento)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="490"/> <source>Fixed scale</source> <translation>Escala fixa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="503"/> <source>Grids</source> <translation>Grelhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="517"/> <source>Add a new grid</source> <translation>Adicionar nova grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="531"/> <source>Remove selected grid</source> <translation>Remover grelha selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="545"/> <source>Move selected grid up</source> <translation>Mover grelha selecionada para cima</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="559"/> <source>Move selected grid down</source> <translation>Mover grelha selecionada para baixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="593"/> <source>Draw grid</source> <translation>Desenhar grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="603"/> <source>Modify grid...</source> <translation>Alterar grelha...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="618"/> <source>Overviews</source> <translation>Vistas Gerais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="632"/> <source>Add a new overview</source> <translation>Adicionar uma nova vista geral</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="646"/> <source>Remove selected overview</source> <translation>Remover vista geral selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="660"/> <source>Move selected overview up</source> <translation>Mover vista geral selecionada para cima</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="674"/> <source>Move selected overview down</source> <translation>Mover vista geral selecionada para baixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="706"/> <source>Draw overview</source> <translation>Desenhar vista geral</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="724"/> <source>Map frame</source> <translation>Moldura do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="734"/> <source>Frame style</source> <translation>Estilo da moldura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="741"/> <source>Blending mode</source> <translation>Modo de mistura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="751"/> <source>Invert overview</source> <translation>Inverter vista geral</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="758"/> <source>Center on overview</source> <translation>Centrar na vista geral</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui" line="771"/> <source>Change...</source> <translation>Alterar...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutModel</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmodel.cpp" line="242"/> <source>Item</source> <translation>Item</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutMouseHandles</name> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmousehandles.cpp" line="597"/> <source>Move Items</source> <translation>Mover Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmousehandles.cpp" line="627"/> <source>Resize Items</source> <translation>Redimensionar Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmousehandles.cpp" line="701"/> <source>%1 items selected</source> <translation>%1 itens selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmousehandles.cpp" line="706"/> <source>1 item selected</source> <translation>1 item selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmousehandles.cpp" line="898"/> <source>dx: %1 mm dy: %2 mm</source> <translation>dx: %1 mm dy: %2 mm</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmousehandles.cpp" line="1167"/> <source>width: %1 mm height: %2 mm</source> <translation>largura: %1 mm altura: %2 mm</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutMultiFrame</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmultiframe.cpp" line="82"/> <source>Change Resize Mode</source> <translation>Alterar Modo de Redimensionar</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmultiframe.cpp" line="274"/> <source><Multiframe></source> <translation><Multimoldura></translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutNewItemPropertiesDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui" line="14"/> <source>New Item Properties</source> <translation>Novas Propriedades do Item</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui" line="20"/> <source>Reference Point</source> <translation>Ponto de Referência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui" line="228"/> <source>Position and Size</source> <translation>Posição e Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui" line="255"/> <source>Height</source> <translation>Altura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui" line="284"/> <source>Width</source> <translation>Largura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui" line="291"/> <source>Y</source> <translation>Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui" line="298"/> <source>X</source> <translation>X</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui" line="328"/> <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source> <translation>Bloquear rácio de aspeto (incluindo enquanto se desenha a extensão na tela)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui" line="411"/> <source>Page</source> <translation>Página</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutNewPageDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="14"/> <source>Insert Pages</source> <translation>Inserir Páginas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="20"/> <source>Page Size</source> <translation>Tamanho da Página</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="26"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="33"/> <source>Width</source> <translation>Largura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="43"/> <source>Orientation</source> <translation>Orientação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="53"/> <source>Height</source> <translation>Altura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="85"/> <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source> <translation>Bloquear rácio de aspeto (incluindo enquanto se desenha a extensão na tela)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="149"/> <source>page(s)</source> <translation>página(s)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="169"/> <source>Insert</source> <translation>Inserir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="180"/> <source>Before Page</source> <translation>Antes da Página</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="185"/> <source>After Page</source> <translation>Depois da Página</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui" line="190"/> <source>At End</source> <translation>No Fim</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutObject</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="67"/> <source>list of map layer names separated by | characters</source> <translation>Lista de nomes de camadas do mapa separados pelo caractere |</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="68"/> <source>name of an existing map theme (case-sensitive)</source> <translation>nome de um tema de mapa existente (sensível a maiúsculas e minúsculas)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutPageCollection</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="276"/> <source>Resize to Contents</source> <translation>Redimensionar aos Conteúdos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="319"/> <source>Move Item</source> <translation>Mover item</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="327"/> <source>Move Guides</source> <translation>Mover Guias</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="548"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="572"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="573"/> <source>Add Page</source> <translation>Adicionar Página</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="615"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="616"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="649"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="650"/> <source>Remove Page</source> <translation>Remover Página</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="680"/> <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="681"/> <source>Remove Pages</source> <translation>Remover Páginas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutPagePropertiesWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="14"/> <source>New Item Properties</source> <translation>Novas Propriedades do Item</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="42"/> <source>Background</source> <translation>Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="49"/> <source>Page Size</source> <translation>Tamanho da Página</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="55"/> <source>Width</source> <translation>Largura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="125"/> <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source> <translation>Bloquear rácio de aspeto (incluindo enquanto se desenha a extensão na tela)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="137"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="144"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="168"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="189"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="236"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="153"/> <source>Height</source> <translation>Altura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="177"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="198"/> <source>Orientation</source> <translation>Orientação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="223"/> <source>If checked, this page will not be included when exporting the layout</source> <translation>Se ativado, esta página não será incluída ao exportar a composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui" line="226"/> <source>Exclude page from exports</source> <translation>Excluir página nas exportações</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="31"/> <source>Portrait</source> <translation>Retrato</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="32"/> <source>Landscape</source> <translation>Paisagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="38"/> <source>Custom</source> <translation>Personalizado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="161"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="163"/> <source>Change Page Size</source> <translation>Alterar Tamanho da Página</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="183"/> <source>Change Page Background</source> <translation>Alterar Fundo da Página</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="190"/> <source>Include Page in Exports</source> <translation>Incluir Página nas Exportações</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="190"/> <source>Exclude Page from Exports</source> <translation>Excluir Página nas Exportações</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutPictureWidget</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="55"/> <source>Picture Properties</source> <translation>Propriedades da Imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="58"/> <source>Select Fill Color</source> <translation>Selecionar Cor de Preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="61"/> <source>Select Stroke Color</source> <translation>Selecione a Cor do Traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="65"/> <source>Grid north</source> <translation>Norte da grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="66"/> <source>True north</source> <translation>Norte verdadeiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="144"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="157"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="184"/> <source>Change Picture</source> <translation>Alterar Imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="169"/> <source>Change Picture Rotation</source> <translation>Alterar Rotação da Imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="120"/> <source>Select SVG or Image File</source> <translation>Selecionar Ficheiro SVG ou Imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="195"/> <source>Select New Preview Directory</source> <translation>Selecionar Novo Diretório de Pré-Visualização</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="250"/> <source>Change Resize Mode</source> <translation>Alterar Modo de Redimensionar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="277"/> <source>Change Placement</source> <translation>Alterar Posicionamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="314"/> <source>Toggle Rotation Sync</source> <translation>Alternar Sincronização da Rotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="356"/> <source>Change Rotation Map</source> <translation>Alterar Mapa da Rotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="547"/> <source>Adding Icons…</source> <translation>Adicionar Ícones...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="547"/> <source>Abort</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="555"/> <source>Creating icon for file %1</source> <translation>A criar o ícone para o ficheiro %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="692"/> <source>Change Picture Fill Color</source> <translation>Alterar Cor de Preenchimento da Imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="700"/> <source>Change Picture Stroke Color</source> <translation>Alterar Cor do Traço da Imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="708"/> <source>Change Picture Stroke Width</source> <translation>Alterar Espessura do Traço da Imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="716"/> <source>Change Picture North Offset</source> <translation>Alterar Deslocamento Norte da Imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="724"/> <source>Change Picture North Mode</source> <translation>Alterar Modo Norte da Imagem</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutPictureWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="20"/> <source>Picture Options</source> <translation>Opções de imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="50"/> <source>Picture</source> <translation>Imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="75"/> <source>Main Properties</source> <translation>Propriedades Principais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="87"/> <source>Image source</source> <translation>Fonte da imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="111"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="118"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="380"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="458"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="465"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="127"/> <source>Resize mode</source> <translation>Modo de redimensionar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="135"/> <source>Zoom</source> <translation>Aumentar / diminuir vista</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="140"/> <source>Stretch</source> <translation>Esticar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="145"/> <source>Clip</source> <translation>Recortar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="150"/> <source>Zoom and resize frame</source> <translation>Ampliar/reduzir e redimensionar moldura para o rácio da imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="155"/> <source>Resize frame to image size</source> <translation>Redimensionar moldura para o tamanho original da imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="163"/> <source>Placement</source> <translation>Posicionamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="171"/> <source>Top left</source> <translation>Superior esquerdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="176"/> <source>Top center</source> <translation>Superior Centro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="181"/> <source>Top right</source> <translation>Superior direito</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="186"/> <source>Middle left</source> <translation>Centro Esquerdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="191"/> <source>Middle</source> <translation>Centro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="196"/> <source>Middle right</source> <translation>Centro direito</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="201"/> <source>Bottom left</source> <translation>Inferior Esquerdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="206"/> <source>Bottom center</source> <translation>Inferior centro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="211"/> <source>Bottom right</source> <translation>Inferior direito</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="231"/> <source>Search Directories</source> <translation>Diretórios de Pesquisa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="478"/> <source>Image Rotation</source> <translation>Rotação da Imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="248"/> <source>Loading previews...</source> <translation>A carregar pré-visualizações...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="298"/> <source>Image search paths</source> <translation>Caminho para pesquisa de imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="314"/> <source>Remove</source> <translation>Remover</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="321"/> <source>Add...</source> <translation>Adicionar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="333"/> <source>SVG Parameters</source> <translation>Parâmetros SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="358"/> <source> mm</source> <translation>mm</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="393"/> <source>Stroke color</source> <translation>Cor do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="419"/> <source>Stroke width</source> <translation>Espessura do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="451"/> <source>Fill color</source> <translation>Cor do preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="493"/> <source>North alignment</source> <translation>Alinhamento Norte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="500"/> <source>Sync with map</source> <translation>Sincroniza com o mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="513"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="536"/> <source> °</source> <translation> º</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui" line="526"/> <source>Offset</source> <translation>Afastamento</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutPolygonWidget</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolygonwidget.cpp" line="31"/> <source>Polygon Properties</source> <translation>Propriedades do Polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolygonwidget.cpp" line="97"/> <source>Change Shape Style</source> <translation>Alterar Estilo da Forma</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutPolygonWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolygonwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolygonwidgetbase.ui" line="44"/> <source>Polygon</source> <translation>Polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolygonwidgetbase.ui" line="69"/> <source>Main Properties</source> <translation>Propriedades Principais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolygonwidgetbase.ui" line="87"/> <source>Change...</source> <translation>Alterar...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutPolylineWidget</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="34"/> <source>Polyline Properties</source> <translation>Propriedades da Polilinha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="50"/> <source>Arrow Properties</source> <translation>Propriedades da Seta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="66"/> <source>Select Arrow Head Stroke Color</source> <translation>Selecione a Cor do Traço da Cabeça da Seta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="71"/> <source>Select Arrow Head Fill Color</source> <translation>Selecionar a Cor de Preenchimento da Cabeça da Seta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="69"/> <source>Transparent Stroke</source> <translation>Traço Transparente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="74"/> <source>Transparent Fill</source> <translation>Preenchimento Transparente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="187"/> <source>Change Shape Style</source> <translation>Alterar Estilo da Forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="197"/> <source>Change Arrow Head</source> <translation>Alterar Cabeça da Seta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="207"/> <source>Change Arrow Width</source> <translation>Alterar Largura da Seta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="218"/> <source>Change Arrow Fill Color</source> <translation>Alterar Cor de Preenchimento da Seta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="229"/> <source>Change Arrow Stroke Color</source> <translation>Alterar Cor do Traço da Seta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="240"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="250"/> <source>Set Arrow Marker</source> <translation>Definir Marcador Seta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="260"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="270"/> <source>Set Line Marker</source> <translation>Definir Marcador Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="281"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="292"/> <source>Set SVG Marker</source> <translation>Definir Marcador SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="314"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="366"/> <source>Change Start Marker File</source> <translation>Alterar Ficheiro do Marcador Inicial</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="332"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="393"/> <source>Change End Marker File</source> <translation>Alterar Ficheiro do Marcador Final</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="361"/> <source>Start marker svg file</source> <translation>Marcador inicial do ficheiro SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="388"/> <source>End marker svg file</source> <translation>Marcador final do ficheiro SVG</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutPolylineWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="44"/> <source>Polyline</source> <translation>Polilinha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="69"/> <source>Main Properties</source> <translation>Propriedades Principais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="87"/> <source>Line Style...</source> <translation>Estilo da Linha...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="100"/> <source>Line Markers</source> <translation>Marcadores de Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="112"/> <source>Arrow stroke color</source> <translation>Cor do traço da seta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="122"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="152"/> <source> mm</source> <translation>mm</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="135"/> <source>Arrow head width</source> <translation>Largura da cabeça da seta </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="142"/> <source>Start marker</source> <translation>Marcador inicial</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="192"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="270"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="203"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="281"/> <source>None</source> <translation>Nenhum</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="210"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="288"/> <source>Arrow</source> <translation>Seta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="217"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="295"/> <source>SVG</source> <translation>SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="226"/> <source>Arrow stroke width</source> <translation>Espessura do traço da seta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="258"/> <source>End marker</source> <translation>Marcador final</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="304"/> <source>Arrow fill color</source> <translation>Cor de preenchimento da seta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="311"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui" line="318"/> <source>SVG path</source> <translation>Caminho SVG</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutPropertiesWidget</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpropertieswidget.cpp" line="31"/> <source>Layout Properties</source> <translation>Propriedades da Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpropertieswidget.cpp" line="188"/> <source>Resize to Contents</source> <translation>Redimensionar aos Conteúdos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpropertieswidget.cpp" line="201"/> <source>Set Reference Map</source> <translation>Definir Mapa de Referência</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutpropertieswidget.cpp" line="209"/> <source>Set Default DPI</source> <translation>Definir DPI Padrão</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutQptDropHandler</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutqptdrophandler.cpp" line="39"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutqptdrophandler.cpp" line="52"/> <source>Could not read template file.</source> <translation>Não foi possível ler o ficheiro do modelo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutqptdrophandler.cpp" line="39"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutqptdrophandler.cpp" line="52"/> <source>Load from Template</source> <translation>Carregar a partir do Modelo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutScaleBarWidget</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="51"/> <source>Scalebar Properties</source> <translation>Propriedades da Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="68"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="400"/> <source>Single Box</source> <translation>Caixa simples</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="69"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="404"/> <source>Double Box</source> <translation>Caixa dupla</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="70"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="408"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="412"/> <source>Line Ticks Middle</source> <translation>Linhas tracejadas do meio</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="71"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="416"/> <source>Line Ticks Down</source> <translation>Linhas tracejadas em baixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="72"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="420"/> <source>Line Ticks Up</source> <translation>Linhas tracejadas em cima</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="73"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="424"/> <source>Numeric</source> <translation>Numérico</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="76"/> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="77"/> <source>Middle</source> <translation>Centro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="78"/> <source>Right</source> <translation>Direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="81"/> <source>Map units</source> <translation>Unidades do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="82"/> <source>Meters</source> <translation>Metros</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="83"/> <source>Kilometers</source> <translation>Quilómetros</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="84"/> <source>Feet</source> <translation>Pés</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="85"/> <source>Yards</source> <translation>Jardas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="86"/> <source>Miles</source> <translation>Milhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="87"/> <source>Nautical Miles</source> <translation>Milhas Náuticas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="88"/> <source>Centimeters</source> <translation>Centímetros</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="89"/> <source>Millimeters</source> <translation>Milímetros</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="91"/> <source>Select Fill Color</source> <translation>Selecionar Cor de Preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="94"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="100"/> <source>Transparent Fill</source> <translation>Preenchimento Transparente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="97"/> <source>Select Alternate Fill Color</source> <translation>Selecionar Uma Cor de Preenchimento Alternativa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="109"/> <source>Transparent Line</source> <translation>Linha Transparente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="103"/> <source>Scalebar Font</source> <translation>Fonte da Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="106"/> <source>Select Line Color</source> <translation>Selecionar Cor da Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="233"/> <source>Set Scalebar Line Width</source> <translation>Definir Espessura da Linha da Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="248"/> <source>Set Scalebar Segment Size</source> <translation>Definir Tamanho do Segmento da Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="263"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="278"/> <source>Set Scalebar Segments</source> <translation>Definir Segmentos da Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="292"/> <source>Set Scalebar Height</source> <translation>Definir Altura da Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="307"/> <source>Set Scalebar Font</source> <translation>Definir Fonte da Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="322"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="337"/> <source>Set Scalebar Fill Color</source> <translation>Definir Cor de Preenchimento da Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="352"/> <source>Set Scalebar Stroke Color</source> <translation>Definir Cor da Linha da Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="367"/> <source>Set Scalebar Unit Text</source> <translation>Definir Texto da Unidade da Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="382"/> <source>Set Scalebar Map Units per Segment</source> <translation>Definir Unidades do Mapa por Segmento da Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="397"/> <source>Set Scalebar Style</source> <translation>Definir Estilo da Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="488"/> <source>Set Scalebar Label Space</source> <translation>Definir Espaço da Etiqueta da Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="503"/> <source>Set Scalebar Box Space</source> <translation>Definir Espaço da Caixa da Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="518"/> <source>Set Scalebar Alignment</source> <translation>Definir Alinhamento da Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="540"/> <source>Set Scalebar Units</source> <translation>Definir Unidades da Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="602"/> <source>Set Scalebar Join Style</source> <translation>Definir Estilo da Junção da Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="615"/> <source>Set Scalebar Cap Style</source> <translation>Definir Estilo das Pontas da Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="632"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="672"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="687"/> <source>Set Scalebar Size Mode</source> <translation>Definir Modo de Tamanho da Barra de Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="657"/> <source>Set Scalebar Map</source> <translation>Definir Mapa da Barra de Escala</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutScaleBarWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="20"/> <source>Scalebar Options</source> <translation>Opções da barra de escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="50"/> <source>Scalebar</source> <translation>Barra de escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="93"/> <source>St&yle</source> <translation>Es&tilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="109"/> <source>&Map</source> <translation>&Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="128"/> <source>Units</source> <translation>Unidades</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="140"/> <source>Scalebar units</source> <translation>Unidades da barra de escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="147"/> <source>&Label for units</source> <translation>&Etiqueta para as unidades</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="160"/> <source>Specifies how many scalebar units per labeled unit. For example, if your scalebar units are set to "meters", a multiplier of 1000 will result in the scalebar labels in kilometers.</source> <translation>Especifica quantas unidades de barra de escala por etiqueta. p. ex., se as unidades de barras de escala estiverem definidas em "metros", um multiplicador de 1000 resultará em etiquetas de barra de escala em quilómetros.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="176"/> <source>Text used for labeling the scalebar units, e.g., "m" or "km". This should be matched to reflect the multiplier above. </source> <translation>Texto utilizado para etiquetar as unidades da barra de escala, p. ex. "m" ou "km". O mesmo deve estar de acordo com o multiplicador utilizado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="183"/> <source>Specifies the underlying units used for scalebar calculations, e.g., "meters" or "feet"</source> <translation>Especifica as unidades subjacentes utilizadas para cálculos da barra de escala, p. ex. "metros" ou "pés"</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="190"/> <source>Label unit multiplier</source> <translation>Multiplicador da unidade de etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="209"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="221"/> <source>Segments</source> <translation>Segmentos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="228"/> <source>Number of scalebar units per scalebar segment</source> <translation>Número de unidades da barra de escala por segmento da barra de escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="231"/> <source> units</source> <translation>Unidades</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="247"/> <source>Height</source> <translation>Altura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="257"/> <source>right </source> <translation>direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="270"/> <source>left </source> <translation>esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="277"/> <source>Fi&xed width</source> <translation>L&argura fixa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="287"/> <source>Fit segment width</source> <translation>Ajustar a largura do segmento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="294"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="307"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="320"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="357"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="428"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="438"/> <source> mm</source> <translation>mm</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="336"/> <source>Display</source> <translation>Mostrar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="376"/> <source>Box margin</source> <translation>Margem da Caixa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="383"/> <source>Alignment</source> <translation>Alinhamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="390"/> <source>Labels margin</source> <translation>Margem das etiquetas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="397"/> <source>Line width</source> <translation>Largura da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="404"/> <source>Cap style</source> <translation>Estilo das pontas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="411"/> <source>Join style</source> <translation>Estilo da junção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="418"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="493"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="563"/> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="613"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="585"/> <source>Secondary fill color</source> <translation>Cor secundária de preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="528"/> <source>Fill color</source> <translation>Cor do preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="75"/> <source>Main Properties</source> <translation>Propriedades Principais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="460"/> <source>Fonts and Colors</source> <translation>Fontes e Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="535"/> <source>Line color</source> <translation>Cor da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui" line="521"/> <source>Font</source> <translation>Fonte</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutShapeWidget</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="34"/> <source>Shape Properties</source> <translation>Propriedades da Forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="46"/> <source>Rectangle</source> <translation>Retângulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="47"/> <source>Ellipse</source> <translation>Elipse</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="48"/> <source>Triangle</source> <translation>Triângulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="128"/> <source>Change Shape Style</source> <translation>Alterar Estilo da Forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="138"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="149"/> <source>Change Shape Radius</source> <translation>Alterar Raio da Forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="162"/> <source>Change Shape Type</source> <translation>Alterar Tipo da Forma</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutShapeWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui" line="44"/> <source>Shape</source> <translation>Forma Geométrica</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui" line="69"/> <source>Main Properties</source> <translation>Propriedades Principais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui" line="81"/> <source>Corner radius</source> <translation>Raio do Canto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui" line="111"/> <source>Style</source> <translation>Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui" line="124"/> <source>Change...</source> <translation>Alterar...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutTable</name> <message> <location filename="../src/core/layout/qgslayouttable.cpp" line="127"/> <source>No matching records</source> <translation>Sem registos correspondentes</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutTableBackgroundColorsDialog</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayouttablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="73"/> <source>Change Table Background</source> <translation>Alterar Fundo da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayouttablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="114"/> <location filename="../src/app/layout/qgslayouttablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="119"/> <source>Select Background Color</source> <translation>Selecione a Cor do Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayouttablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="121"/> <source>No Background</source> <translation>Sem Fundo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutTableBackgroundDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="20"/> <source>Table Background Colors</source> <translation>Cores do Fundo da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="26"/> <source>First row</source> <translation>Primeira linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="33"/> <source>Header row</source> <translation>Cabeçalho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="90"/> <source>Even columns</source> <translation>Colunas pares</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="97"/> <source>First column</source> <translation>Primeira coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="104"/> <source>Even rows</source> <translation>Linhas pares</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="161"/> <source>Odd columns</source> <translation>Colunas ímpares</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="168"/> <source>Last row</source> <translation>Última linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="200"/> <source>Last column</source> <translation>Última coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="207"/> <source>Default cell background</source> <translation>Cor de Fundo padrão da célula</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="299"/> <source>Odd rows</source> <translation>Linhas ímpares</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui" line="362"/> <source><html><head/><body><p>Check options to enable shading for matching cells. Options lower in this list will take precedence over higher options. For example, if both &quot;<span style=" font-style:italic;">First row</span>&quot; and &quot;<span style=" font-style:italic;">Odd rows</span>&quot; are checked, the cells in the first row will be shaded using the color specified for &quot;<span style=" font-style:italic;">First row</span>&quot;.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Verifique as opções para ativar o sombreamento para as células correspondentes. As opções inferiores nesta lista terão precedência sobre as opções superiores. p. ex., se ambos &quot;<span style=" font-style:italic;">Primeira linha</span>" &quot; and &quot;"<span style=" font-style:italic;">Linhas ímpares</span>&quot; são verificadas, as células na primeira linha serão sombreadas utilizando a cor especificada para &quot;<span style=" font-style:italic;">Primeira linha</span>&quot;.</p></body></html></translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutTableSortColumnsProxyModel</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="544"/> <source>Descending</source> <translation>Decrescente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="547"/> <source>Ascending</source> <translation>Crescente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="579"/> <source>Attribute</source> <translation>Atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="582"/> <source>Sort Order</source> <translation>Ordem de Classificação</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutView</name> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="324"/> <source>Cut Items</source> <translation>Recortar Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="425"/> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="426"/> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="448"/> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="449"/> <source>Paste Items</source> <translation>Colar Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="806"/> <source>Lock Items</source> <translation>Bloquear Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="823"/> <source>Unlock Items</source> <translation>Desbloquear Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="863"/> <source>Delete Items</source> <translation>Eliminar Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="1095"/> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="1098"/> <source>Move Item</source> <translation>Mover item</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutViewEllipticalRubberBand</name> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewrubberband.cpp" line="240"/> <source>width: %1 %3 height: %2 %3</source> <translation>largura: %1 %3 altura: %2 %3</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutViewRectangularRubberBand</name> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewrubberband.cpp" line="173"/> <source>width: %1 %3 height: %2 %3</source> <translation>largura: %1 %3 altura: %2 %3</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutViewToolAddItem</name> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooladditem.cpp" line="35"/> <source>Add item</source> <translation>Adicionar item</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooladditem.cpp" line="93"/> <source>Create %1</source> <translation>Criar %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooladditem.cpp" line="97"/> <source>Create Item</source> <translation>Criar Item</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutViewToolAddNodeItem</name> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooladdnodeitem.cpp" line="36"/> <source>Add item</source> <translation>Adicionar item</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutViewToolEditNodes</name> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="24"/> <source>Select</source> <translation>Selecionar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="34"/> <source>Remove Item Node</source> <translation>Remover Nó do Item</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="99"/> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="214"/> <source>Move Item Node</source> <translation>Mover Nó do Item</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="174"/> <source>Add Item Node</source> <translation>Adicionar Nó do Item</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutViewToolMoveItemContent</name> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolmoveitemcontent.cpp" line="25"/> <source>Select</source> <translation>Selecionar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolmoveitemcontent.cpp" line="86"/> <source>Move Item Content</source> <translation>Mover Conteúdo do Item</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolmoveitemcontent.cpp" line="120"/> <source>Zoom Item Content</source> <translation>Enquadrar Conteúdo do Item</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutViewToolPan</name> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolpan.cpp" line="22"/> <source>Pan</source> <translation>Mover Vista</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutViewToolSelect</name> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolselect.cpp" line="24"/> <source>Select</source> <translation>Selecionar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutViewToolTemporaryKeyPan</name> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooltemporarykeypan.cpp" line="22"/> <source>Pan</source> <translation>Mover Vista</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutViewToolTemporaryMousePan</name> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooltemporarymousepan.cpp" line="22"/> <source>Pan</source> <translation>Mover Vista</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutViewToolZoom</name> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolzoom.cpp" line="24"/> <source>Pan</source> <translation>Mover Vista</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutViewTriangleRubberBand</name> <message> <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewrubberband.cpp" line="317"/> <source>width: %1 %3 height: %2 %3</source> <translation>largura: %1 %3 altura: %2 %3</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLayoutWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Composition</source> <translation>Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="65"/> <source>General Settings</source> <translation>Configurações Gerais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="71"/> <source>Reference map</source> <translation>Mapa de referência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="81"/> <source>Specifies the master map for this composition, which is used to georeference composer exports and for scale calculation for item styles.</source> <translation>Especifica o mapa mestra para esta composição, que será usado para exportações do compositor de georeferências e para cálculos de escala para estilos de itens.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="97"/> <source>Guides and Grid</source> <translation>Guias e Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="120"/> <source>x: </source> <translation>x: </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="133"/> <source>y: </source> <translation>y: </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="167"/> <source> px</source> <translation> px</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="180"/> <source>Grid spacing</source> <translation>Espaçamento da grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="190"/> <source>Grid offset</source> <translation>Afastamento da grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="200"/> <source>Snap tolerance</source> <translation>Tolerância de atração</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="210"/> <source>Export Settings</source> <translation>Configurações de Exportar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="278"/> <source>Resize Layout to Content</source> <translation>Redimensionar a Composição ao Conteúdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="222"/> <source>If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created</source> <translation>Se ativado, será criado um ficheiro world à parte das imagens georreferenciadas exportadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="225"/> <source>Save world file</source> <translation>Guardar ficheiro world</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="232"/> <source>Export resolution</source> <translation>Resolução de exportação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="239"/> <source> dpi</source> <translation> dpi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="255"/> <source>If checked, exports from this layout will be rasterized.</source> <translation>Se ativado, as exportações desta composição serão rasterizadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="258"/> <source>Print as raster</source> <translation>Imprimir como raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="265"/> <source>If checked, the layout will always be kept as vector objects when exported to a compatible format, even if the appearance of the resultant file does not match the layouts settings. If unchecked, some elements in the layout may be rasterized in order to keep their appearance intact.</source> <translation>Se ativado, a composição será mantida sempre como objetos vetoriais ao exportar num formato compatível, mesmo que a aparência do ficheiro resultante não seja igual às configurações da composição. Se desativado, alguns elementos na composição podem ser rasterizados por forma a manter a sua aparência intacta.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="268"/> <source>Always export as vectors</source> <translation>Exportar sempre como vetores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="286"/> <source>Margin units</source> <translation>Unidades da margem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="300"/> <source>Top margin</source> <translation>Margem do topo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="342"/> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="356"/> <source>Right</source> <translation>Direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="372"/> <source>Bottom</source> <translation>Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="386"/> <source>Resize layout</source> <translation>Redimensionar composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui" line="398"/> <source>Variables</source> <translation>Variáveis</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLegendFilterButton</name> <message> <location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="29"/> <source>Edit Filter Expression…</source> <translation>Editar Expressão do Filtro…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="32"/> <source>Clear Filter Expression</source> <translation>Limpar Expressão do Filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="100"/> <source>Edit filter expression</source> <translation>Editar expressão do filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="95"/> <source>Edit filter expression (current: %1)</source> <translation>Editar expressão do filtro (atual: %1)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLimitedRandomColorRampDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgslimitedrandomcolorrampdialog.cpp" line="131"/> <source>Random Color Ramp</source> <translation>Rampa de Cores Aleatória</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLimitedRandomColorRampWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Random Color Ramp</source> <translation>Rampa de Cores Aleatória</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui" line="22"/> <source>Hue</source> <translation>Tonalidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui" line="36"/> <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui" line="67"/> <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui" line="98"/> <source>to</source> <translation>para</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui" line="60"/> <source>Saturation</source> <translation>Saturação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui" line="91"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui" line="115"/> <source>Classes</source> <translation>Classes</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui" line="137"/> <source>Preview</source> <translation>Pré-visualização</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLocatorFiltersModel</name> <message> <location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="304"/> <source>Filter</source> <translation>Filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="307"/> <source>Prefix</source> <translation>Prefixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="310"/> <source>Enabled</source> <translation>Ativado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="313"/> <source>Default</source> <translation>Predefinição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="316"/> <source>Configuration</source> <translation>Configuração</translation> </message> </context> <context> <name>QgsLocatorWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/locator/qgslocatorwidget.cpp" line="39"/> <source>Type to locate (⌘K)</source> <translation>Escrever para localizar (⌘K)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/locator/qgslocatorwidget.cpp" line="41"/> <source>Type to locate (Ctrl+K)</source> <translation>Escreva para localizar (Ctrl+K)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/locator/qgslocatorwidget.cpp" line="280"/> <source><type here></source> <translation><escreva aqui></translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/locator/qgslocatorwidget.cpp" line="297"/> <source>Configure…</source> <translation>Configurar...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsManageConnectionsDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="37"/> <source>Select all</source> <translation>Selecionar tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="41"/> <source>Clear selection</source> <translation>Limpar seleção</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="47"/> <source>Select connections to import</source> <translation>Selecione as conexões a importar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="48"/> <source>Import</source> <translation>Importar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="54"/> <source>Export</source> <translation>Exportar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="80"/> <source>Export/Import Error</source> <translation>Erro ao Importar/Exportar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="94"/> <source>Save Connections</source> <translation>Guardar Conexões</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="144"/> <source>Saving Connections</source> <translation>A Guardar as Conexões</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="159"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="173"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="272"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="286"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="300"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="309"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="318"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="327"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="336"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="344"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="352"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="360"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="368"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="677"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="704"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="764"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="791"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="846"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="873"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="936"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="963"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1026"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1053"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1113"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1140"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1202"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1229"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1282"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1309"/> <source>Loading Connections</source> <translation>A Carregas Conexões</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="301"/> <source>The file is not a WMS connections exchange file.</source> <translation>O ficheiro não é um ficheiro de troca de conexões WMS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="310"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="765"/> <source>The file is not a WFS connections exchange file.</source> <translation>O ficheiro não é um ficheiro de troca de conexões WFS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="319"/> <source>The file is not a WCS connections exchange file.</source> <translation>O ficheiro não é um ficheiro de troca de conexões WCS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="328"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="847"/> <source>The file is not a PostGIS connections exchange file.</source> <translation>O ficheiro não é um ficheiro de troca de conexões PostGIS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="337"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="937"/> <source>The file is not a MSSQL connections exchange file.</source> <translation>O ficheiro não é um ficheiro de troca de conexões MSSQL.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="353"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1114"/> <source>The file is not a DB2 connections exchange file.</source> <translation>O ficheiro não é um ficheiro de troca de conexões DB2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="361"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1203"/> <source>The file is not a GeoNode connections exchange file.</source> <translation>O ficheiro não é um ficheiro de troca de conexões GeoNode.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="369"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1283"/> <source>The file is not a XYZ Tiles connections exchange file.</source> <translation>O ficheiro não é um ficheiro de troca de conexões de Quadrículas XYZ.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="678"/> <source>The file is not a %1 connections exchange file.</source> <translation>O ficheiro não é um ficheiro de troca de conexões %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="81"/> <source>You should select at least one connection from list.</source> <translation>Deve selecionar pelo menos uma conexão da lista.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="95"/> <source>XML files (*.xml *.XML)</source> <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="145"/> <source>Cannot write file %1: %2.</source> <translation>Não é possível gravar o ficheiro %1: %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="160"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="273"/> <source>Cannot read file %1: %2.</source> <translation>Impossível ler ficheiro %1: %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="174"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="287"/> <source>Parse error at line %1, column %2: %3</source> <translation>Erro ao análisar a linha %1, coluna %2: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="345"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1027"/> <source>The file is not an Oracle connections exchange file.</source> <translation>O ficheiro não é um ficheiro de troca de conexões Oracle.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="705"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="792"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="874"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="964"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1054"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1141"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1230"/> <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1310"/> <source>Connection with name '%1' already exists. Overwrite?</source> <translation>A conexão com nome %1 já existe. Atualizar?</translation> </message> </context> <context> <name>QgsManageConnectionsDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui" line="14"/> <source>Manage Connections</source> <translation>Gerir Conexões</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui" line="20"/> <source>Select connections to export</source> <translation>Selecione as conexões a exportar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapCanvas</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="106"/> <source>Map Canvas</source> <translation>Tela do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="603"/> <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="626"/> <source>Rendering</source> <translation>Renderização</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="625"/> <source>Canvas refresh: %1 ms</source> <translation>Atualização da tela: %1 ms</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="994"/> <source>Cannot zoom to selected feature(s)</source> <translation>Não é possível aplicar para os elementos selcionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="994"/> <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1149"/> <source>No extent could be determined.</source> <translation>Não foi possível determinar nenhuma extensão.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1094"/> <source>Pan to feature id failed</source> <translation>Falhou o mover vista para o ID do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1111"/> <source>Feature does not have a geometry</source> <translation>O elemento não tem uma geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1115"/> <source>Feature geometry is empty</source> <translation>A geometria do elemento está vazia</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1073"/> <source>Zoom to feature id failed</source> <translation>Falhou a ampliação para o ID do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1128"/> <source>Feature not found</source> <translation>Elemento não encontrado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1149"/> <source>Cannot pan to selected feature(s)</source> <translation>Não é possível mover a vista para os elementos selecionados</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapCanvasDockWidget</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="78"/> <source>Set View Theme</source> <translation>Selecionar Tema de Visualização</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="87"/> <source>View Settings</source> <translation>Configurações de Visualização</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="397"/> <source>Change Map CRS (%1)…</source> <translation>Alterar SRC do Mapa (%1)…</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="399"/> <source>No projection</source> <translation>Nenhuma projeção</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="409"/> <source>(default)</source> <translation>(padrão)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapCanvasDockWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Map Canvas</source> <translation>Tela do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="60"/> <source>Set Map CRS…</source> <translation>Definir SRC do Mapa...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="63"/> <source>Set Map CRS</source> <translation>Definir SRC do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="68"/> <source>Rename View…</source> <translation>Renomear Vista...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="71"/> <source>Rename View</source> <translation>Renomear Vista</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="80"/> <source>Zoom to &Selection</source> <translation>Aproximar à &Seleção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="89"/> <source>Zoom to &Layer</source> <translation>Aproximar à &Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="98"/> <source>Zoom &Full</source> <translation>Ver &Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="106"/> <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="109"/> <source>Show Annotations</source> <translation>Mostrar Anotações</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="117"/> <source>Show Cursor Position</source> <translation>Mostrar Posição do Cursor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="125"/> <source>Show Main Canvas Extent</source> <translation>Mostrar Extensão da Tela Principal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui" line="133"/> <source>Show Labels</source> <translation>Mostrar Etiquetas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapCanvasSnappingUtils</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsmapcanvassnappingutils.cpp" line="65"/> <source>Indexing data…</source> <translation>A indexar os dados...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapCanvasTracer</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsmapcanvastracer.cpp" line="78"/> <source>Disabled - there are too many features displayed. Try zooming in or disable some layers.</source> <translation>Desativado - existem demasiados elementos mostrados. Tente aproximar a visualização ou desativar algumas camadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmapcanvastracer.cpp" line="87"/> <source>Tracing may not work correctly. Please check topology of the input layers.</source> <translation>O tracejamento pode não funcionar corretamente. Por favor verifique a topologia das camadas de entrada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmapcanvastracer.cpp" line="93"/> <source>Tracing</source> <translation>Tracejamento</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapCoordsDialog</name> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialog.cpp" line="37"/> <source>From map canvas</source> <translation>A partir da tela do mapa</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapCoordsDialogBase</name> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="14"/> <source>Enter Map Coordinates</source> <translation>Introduza as Coordenadas do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="23"/> <source><html><head/><body><p>Enter X and Y coordinates (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) or projected coordinates (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Introduza as coordenadas X e Y (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) ou as coordenadas projetadas (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) que corresponde com o ponto selecionado na imagem. Em alternativa, clique no botão com o lápis e de seguida clique no ponto correspondente na tela do mapa do QGIS para preencher as coordenadas desse ponto.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="36"/> <source>Y / North</source> <translation>Y / Norte</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="43"/> <source>X / East</source> <translation>X / Este</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapLayer</name> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="265"/> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="782"/> <source>Specify CRS for layer %1</source> <translation>Especifique o SRC para a camada %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="960"/> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="980"/> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="999"/> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1519"/> <source>%1 at line %2 column %3</source> <translation>%1 na linha %2 coluna %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1022"/> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1555"/> <source>Loading style file %1 failed because: %2</source> <translation>Erro ao carregar o ficheiro de estilo %1 devido: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1077"/> <source>Cannot apply style with symbology to layer with a different geometry type</source> <translation>Não é possível aplicar o estilo com simbologia a uma camada com um tipo de geometria diferente</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1418"/> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1431"/> <source>Could not save symbology because: %1</source> <translation>Impossível guardar simbologia devido: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1208"/> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1481"/> <source>The directory containing your dataset needs to be writable!</source> <translation>A pasta contendo a sua base de dados precisa ter permissão de escrita!</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="275"/> <source>Layer</source> <translation>Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="985"/> <source>Style not found in database</source> <translation>O estilo não foi encontrado na base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1004"/> <source>Metadata not found in database</source> <translation>Os metadados não foram encontrados na base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1027"/> <source>Loading metadata file %1 failed because: %2</source> <translation>Não foi possível carregar o ficheiro de metadados %1 porque: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1225"/> <source>Created default metadata file as %1</source> <translation>Foi criado o ficheiro de metadados padrão como %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1228"/> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1495"/> <source>Created default style file as %1</source> <translation>Ficheiro de estilo criado como %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1238"/> <source>ERROR: Failed to created default metadata file as %1. Check file permissions and retry.</source> <translation>ERRO:não foi possível criar o ficheiro padrão de metadados como %1. Verifique as permissões de ficheiros e tente de novo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1241"/> <source>ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.</source> <translation>ERRO: Falha ao criar ficheiro padrão de estilo como %1. Verifique as permissões de ficheiro e tente novamente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1256"/> <source>User database could not be opened.</source> <translation>A base de dados do utilizador não pode ser aberta.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1283"/> <source>The metadata table could not be created.</source> <translation>Não foi possível criar a tabela de metadados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1286"/> <source>The style table could not be created.</source> <translation>A tabela de estilos não pode ser criada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1312"/> <source>The metadata %1 was saved to database</source> <translation>Os metadados %1 foram gravados na base de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1316"/> <source>The style %1 was saved to database</source> <translation>O estilo %1 foi guardado na base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1346"/> <source>The metadata %1 was updated in the database.</source> <translation>Os metadados %1 foram atualizados na base de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1350"/> <source>The style %1 was updated in the database.</source> <translation>O estilo %1 foi atualizado na base de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1360"/> <source>The metadata %1 could not be updated in the database.</source> <translation>Não foi possível atualizar na base de dados os metadados %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1364"/> <source>The style %1 could not be updated in the database.</source> <translation>O estilo %1 não pode ser atualizado na base de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1375"/> <source>The metadata %1 could not be inserted into database.</source> <translation>Não foi possível inserir na base de dados os metadados %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1379"/> <source>The style %1 could not be inserted into database.</source> <translation>O estilo %1 não pode ser inserido na base de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1500"/> <source>ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry.</source> <translation>ERRO: Falha ao criar ficheiro de estilo SLD como %1. Verifique as permissões de ficheiro e tente novamente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1524"/> <source>Unable to open file %1</source> <translation>Impossível abrir o ficheiro %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1038"/> <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1050"/> <source>Root <qgis> element could not be found</source> <translation>Não foi possível encontrar o elemento raiz <qgis></translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapLayerComboBoxPlugin</name> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgsmaplayercomboboxplugin.cpp" line="74"/> <source>A combo box to list the layers</source> <translation>Uma caixa de combinação para listar as camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgsmaplayercomboboxplugin.cpp" line="79"/> <source>A combo box to list the layers registered in QGIS. Layers might be filtered according to their type.</source> <translation>Uma caixa de combinação para listar todas as camadas registadas no QGIS. As camadas podem ser filtradas de acordo com o seu tipo.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapLayerModel</name> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayermodel.cpp" line="242"/> <source>%1 [%2]</source> <translation>%1 [%2]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayermodel.cpp" line="296"/> <source>%1 (%2 - %3)</source> <translation>%1 (%2 - %3)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayermodel.cpp" line="298"/> <source>%1 (%2) </source> <translation>%1 (%2) </translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapLayerStyleCategoriesModel</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="83"/> <source>Layer Configuration</source> <translation>Configuração da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="85"/> <source>Identifiable, removable, searchable, display expression, read-only</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="94"/> <source>Symbology</source> <translation>Simbologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="105"/> <source>3D Symbology</source> <translation>Simbologia 3D</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="116"/> <source>Labels</source> <translation>Etiquetas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="127"/> <source>Fields</source> <translation>Campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="129"/> <source>Aliases, widgets, WMS/WFS, expressions, constraints, virtual fields</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="138"/> <source>Forms</source> <translation>Formulários</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="149"/> <source>Actions</source> <translation>Ações</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="160"/> <source>Map Tips</source> <translation>Dicas de Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="171"/> <source>Diagrams</source> <translation>Diagramas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="182"/> <source>Attribute Table Settings</source> <translation>Configurações dos Atributos da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="184"/> <source>Choice and order of columns, conditional styling</source> <translation>Escolha e ordem das colunas, estilos condicionais</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="193"/> <source>Rendering</source> <translation>Renderização</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="195"/> <source>Scale visibility, simplify method, opacity</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="204"/> <source>Custom Properties</source> <translation>Propriedades Personalizadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="215"/> <source>Geometry Options</source> <translation>Opções de Geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="217"/> <source>Geometry constraints and validity checks</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="226"/> <source>All Style Categories</source> <translation>Todas as Categorias de Estilo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapLayerStyleGuiUtils</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="44"/> <source>Remove Current</source> <translation>Remover Atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="36"/> <source>Add…</source> <translation>Adicionar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="53"/> <source>Rename Current…</source> <translation>Renomear o Atual...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="104"/> <source>New style</source> <translation>Novo estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="105"/> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="170"/> <source>Style name:</source> <translation>Nome do estilo:</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="169"/> <source>Rename style</source> <translation>Renomear estilo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapLayerStyleManager</name> <message> <location filename="../src/core/qgsmaplayerstylemanager.cpp" line="34"/> <source>default</source> <translation>padrão</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapLayerStyleManagerWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="45"/> <source>Add</source> <translation>Adicionar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="48"/> <source>Remove Current</source> <translation>Remover Atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="51"/> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="231"/> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="324"/> <source>Load Style</source> <translation>Carregar Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="54"/> <source>Save as Default</source> <translation>Guardar como Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="56"/> <source>Restore Default</source> <translation>Restaurar Definições Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="142"/> <source>New style</source> <translation>Novo estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="143"/> <source>Style name:</source> <translation>Nome do estilo:</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="188"/> <source>Save Style</source> <translation>Guardar Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="189"/> <source>Save default style to: </source> <translation>Guardar estilo padrão para:</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="191"/> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="234"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="192"/> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="235"/> <source>Local database</source> <translation>Base de dados local</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="193"/> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="236"/> <source>Datasource database</source> <translation>Fonte da base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="216"/> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="247"/> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="251"/> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="278"/> <source>Default Style</source> <translation>Estilo padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="232"/> <source>Load default style from: </source> <translation>Carregar estilo padrão a partir de:</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="249"/> <source>Loaded from Provider</source> <translation>Carregado do Fornecedor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="252"/> <source>No default style was found for this layer</source> <translation>Nenhum estilo padrão foi encontrado nesta camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="297"/> <source>Load layer properties from style file</source> <translation>Carregar as propriedades da camada a partir do ficheiro de estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="298"/> <source>QGIS Layer Style File</source> <translation>Ficheiro de estilo da camada do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="298"/> <source>SLD File</source> <translation>Ficheiro SLD</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapRendererJob</name> <message> <location filename="../src/core/qgsmaprendererjob.cpp" line="265"/> <source>There was a problem transforming the layer's extent. Layer skipped.</source> <translation>Houve um problema na transformação da extensão da camada. A camada foi ignorada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaprendererjob.cpp" line="333"/> <source>Insufficient memory for image %1x%2</source> <translation>Memória insuficiente para a imagem %1x%2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaprendererjob.cpp" line="383"/> <source>Insufficient memory for label image %1x%2</source> <translation>Memória insuficiente para a etiqueta da imagem %1x%2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaprendererjob.cpp" line="519"/> <source>Labeling</source> <translation>Etiquetagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaprendererjob.cpp" line="525"/> <source>%1 ms: %2</source> <translation>%1 ms: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaprendererjob.cpp" line="525"/> <location filename="../src/core/qgsmaprendererjob.cpp" line="527"/> <source>Rendering</source> <translation>Renderização</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapRendererTask</name> <message> <location filename="../src/core/qgsmaprenderertask.cpp" line="28"/> <source>Saving as image</source> <translation>A guardar como imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsmaprenderertask.cpp" line="37"/> <source>Rendering to painter</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapSaveDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="14"/> <source>Save Map as Image</source> <translation>Guardar Mapa como Imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="32"/> <source>Advanced effects such as blend modes or vector layer transparency cannot be exported as vectors. Rasterizing the map is recommended when such effects are used.</source> <translation>Os efeitos avançados como os modos de mistura e transparência em camadas vetoriais não podem ser exportados como vetores. É recomendável rasterizar o mapa quando usar esses efeitos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="36"/> <source>Rasterize map</source> <translation>Rasterizar mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="46"/> <source>Save world file</source> <translation>Guardar ficheiro world</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="56"/> <source>Draw annotations</source> <translation>Desenhar anotações</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="66"/> <source>Draw active decorations</source> <translation>Desenhar decorações ativas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="76"/> <source>Output height</source> <translation>Altura da saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="83"/> <source>Output width</source> <translation>Largura da saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="104"/> <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="155"/> <source> px</source> <translation> px</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="143"/> <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source> <translation>Bloquear rácio de aspeto (incluindo enquanto se desenha a extensão na tela)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="176"/> <source>Resolution</source> <translation>Resolução</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="183"/> <source> dpi</source> <translation> dpi</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="202"/> <source>Scale</source> <translation>Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui" line="212"/> <source>Extent</source> <translation>Extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="82"/> <source>Draw active decorations: %1</source> <translation>Desenhar decorações ativas: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="82"/> <source>none</source> <translation>nenhum</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="106"/> <source>The following layer(s) use advanced effects: %1 Rasterizing map is recommended for proper rendering.</source> <translation>As seguintes camadas usam efeitos avançados: %1 É recomendável rasterizar o mapa para uma renderização apropriada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="116"/> <source>Save Map as PDF</source> <translation>Guardar Mapa como PDF</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="120"/> <source>Copy to Clipboard</source> <translation>Copiar para a Área de Transferência</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="338"/> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="363"/> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="411"/> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="420"/> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="425"/> <source>Save as image</source> <translation>Guardar como imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="338"/> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="420"/> <source>Could not allocate required memory for image</source> <translation>Não foi possível alocar a memória necessária para a imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="363"/> <source>Successfully copied map to clipboard</source> <translation>O mapa foi copiado com sucesso para a área de transferência</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="372"/> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="462"/> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="467"/> <source>Save as PDF</source> <translation>Guardar como PDF</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="372"/> <source>Could not copy the map to clipboard</source> <translation>Não foi possível copiar o mapa para a área de transferência</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="389"/> <source>Choose a file name to save the map image as</source> <translation>Escolha um nome de ficheiro para guardar a imagem do mapa como</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="411"/> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="462"/> <source>Successfully saved map to <a href="%1">%2</a></source> <translation>O mapa foi guardado com sucesso para <a href="%1">%2</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="425"/> <source>Could not save the map to file</source> <translation>Não foi possível guardar o mapa no ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="438"/> <source>PDF Format</source> <translation>Formato PDF</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="438"/> <source>Save Map As</source> <translation>Guardar Mapa Como</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="467"/> <source>Could not save the map to PDF</source> <translation>Não foi possível guardar o mapa no PDF</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapSettingsAction</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="527"/> <source>Synchronize View Center with Main Map</source> <translation>Sincronizar a Vista Central com o Mapa Principal</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="530"/> <source>Synchronize View to Selection</source> <translation>Sincronizar Vista à Seleção</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="533"/> <source>Scale</source> <translation>Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="547"/> <source> °</source> <translation> º</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="548"/> <source>Current clockwise map rotation in degrees</source> <translation>Rotação atual do mapa em graus</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="550"/> <source>Rotation</source> <translation>Rotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="566"/> <source>Magnifier level</source> <translation>Nível de magnificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="571"/> <source>Magnification</source> <translation>Magnificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="575"/> <source>Synchronize scale</source> <translation>Sincronizar escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="579"/> <source>×</source> <translation>×</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="584"/> <source>Multiplication factor for main canvas scale to view scale</source> <translation>Fator de multiplicação da escala da tela principal para a escala de visualização</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="592"/> <source>Scale Factor</source> <translation>Fator da Escala</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapThemes</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="48"/> <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="136"/> <source>Replace Theme</source> <translation>Substituir Tema</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="50"/> <source>Add Theme…</source> <translation>Adicionar Tema...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="53"/> <source>Remove Current Theme</source> <translation>Remover Tema Atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="109"/> <source>theme</source> <translation>tema</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="109"/> <source>Theme</source> <translation>Tema</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="110"/> <source>Map Themes</source> <translation>Temas de Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="111"/> <source>Name of the new theme</source> <translation>Nome do novo tema</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="113"/> <source>A theme with this name already exists.</source> <translation>Já existe um tema com este nome.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="137"/> <source>Are you sure you want to replace the existing theme “%1”?</source> <translation>Tem a certeza que quer substituir o tema existente “%1”?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="163"/> <source>Remove Theme</source> <translation>Remover Tema</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="164"/> <source>Are you sure you want to remove the existing theme “%1”?</source> <translation>Tem a certeza que quer remover o tema existente “%1”?</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolAddFeature</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="50"/> <source>add feature</source> <translation>adicionar elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="42"/> <source>Add feature</source> <translation>Adicionar elemento</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolAddPart</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="229"/> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="266"/> <source>No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table</source> <translation>Sem elemento selecionado. Selecione um elemento com a ferramenta de seleção ou na tabela de atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="270"/> <source>Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added.</source> <translation>Vários elementos foram selecionados. Por favor selecione apenas um elemento para que uma parte possa ser adicionada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="98"/> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="155"/> <source>Part added</source> <translation>Parte adicionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="275"/> <source>Could not add part. %1</source> <translation>Não foi possível adicionar a parte %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="33"/> <source>Add part</source> <translation>Adicionar parte</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="118"/> <source>Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system</source> <translation>Erro de transformação da Coordenada. Não é possível transformar o ponto para o sistema de coordenadas das camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="210"/> <source>Add part: Feature geom is single part and you've added more than one</source> <translation>Adicionar parte: a geometria do elemento é uma única parte e você adicionou mais do que uma parte</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="217"/> <source>Selected feature is not multi part.</source> <translation>Elemento selecionado não é multiparte.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="221"/> <source>New part's geometry is not valid.</source> <translation>Novas partes da geometria não são válidas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="225"/> <source>New polygon ring not disjoint with existing polygons.</source> <translation>O novo anel do polígono não está separado dos polígonos existentes.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="233"/> <source>Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.</source> <translation>Vários elementos foram selecionadas. Pf, selecione apenas um elemento ao qual uma ilha será adicionada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="237"/> <source>Selected geometry could not be found</source> <translation>A geometria selecionada não foi encontrada</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolAddRegularPolygon</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdregularpolygon.cpp" line="48"/> <source>Number of sides: </source> <translation>Número de lados:</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolAddRing</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="31"/> <source>Add ring</source> <translation>Adicionar anel</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="68"/> <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system.</source> <translation>Não é possível transformar o ponto no sistema de coordenadas da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="83"/> <source>Ring added</source> <translation>Anel adicionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="107"/> <source>a problem with geometry type occurred</source> <translation>ocorreu um erro com o tipo de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="111"/> <source>the inserted ring is not closed</source> <translation>o anel inserido não está fechado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="115"/> <source>the inserted ring is not a valid geometry</source> <translation>o anel inserido não é uma geometria válida</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="119"/> <source>the inserted ring crosses existing rings</source> <translation>o anel inserido cruza anéis existentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="123"/> <source>the inserted ring is not contained in a feature</source> <translation>o anel inserido não está dentro de um elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="127"/> <source>an unknown error occurred</source> <translation>ocorreu um erro desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="129"/> <source>Could not add ring since %1.</source> <translation>Não foi possível adicionar o anel uma vez que %1.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolChangeLabelProperties</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolchangelabelproperties.cpp" line="125"/> <source>Changed properties for label</source> <translation>Propriedades da etiqueta alteradas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolCircle2TangentsPoint</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle2tangentspoint.cpp" line="73"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle2tangentspoint.cpp" line="73"/> <source>Segments are parallels</source> <translation>Os segmentos são paralelos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle2tangentspoint.cpp" line="199"/> <source>Radius of the circle: </source> <translation>O raio do círculo:</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolCircle3Tangents</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle3tangents.cpp" line="63"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle3tangents.cpp" line="63"/> <source>At least two segments are parallels</source> <translation>Pelo menos dois segmentos são paralelos</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolCircularStringRadius</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircularstringradius.cpp" line="160"/> <source>Radius: </source> <translation>Raio:</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolDeletePart</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="34"/> <source>Delete part</source> <translation>Eliminar parte</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="105"/> <source>Part of multipart feature deleted</source> <translation>Parte da multiparte do elemento foi eliminada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="112"/> <source>Couldn't remove the selected part.</source> <translation>Impossível remover a parte selecionada.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolDeleteRing</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="36"/> <source>Delete ring</source> <translation>Eliminar anel</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="71"/> <source>Delete ring can only be used in a polygon layer.</source> <translation>O Eliminar anel só pode ser usado numa camada de polígonos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="113"/> <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="198"/> <source>Ring deleted</source> <translation>Anel eliminado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolDigitizeFeature</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="44"/> <source>Digitize feature</source> <translation>Digitalizar elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="118"/> <source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source> <translation>O fornecedor de dados para esta camada não suporta a adição de elementos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="137"/> <source>Wrong editing tool, cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer</source> <translation>Ferramenta de edição errada, não é possível aplicar a ferramenta 'capturar ponto' nesta camada vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="160"/> <location filename="../src/app/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="240"/> <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source> <translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="217"/> <source>Wrong editing tool, cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer</source> <translation>Ferramenta de edição errada, não é possível aplicar a ferramenta 'capturar linha' nesta camada vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="224"/> <source>Wrong editing tool, cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer</source> <translation>Ferramenta de edição errada, não é possível aplicar a ferramenta 'capturar polígono' nesta camada vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="319"/> <source>The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance</source> <translation>O elemento não pode ser adicionado porque é a sua geometria colapsou para evitar a interseção</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolEdit</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptooledit.cpp" line="141"/> <source>No active vector layer</source> <translation>Não está ativa nenhuma camada vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptooledit.cpp" line="146"/> <source>Layer not editable</source> <translation>Camada não editável</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolFeatureAction</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="61"/> <source>To run an action, you must choose an active vector layer.</source> <translation>Para executar uma ação, deve escolher uma camada vetorial ativa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="74"/> <source>The active vector layer has no defined actions</source> <translation>A camada vetorial ativa não tem ações definidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="79"/> <source>No features at this position found.</source> <translation>Sem elementos encontrados nesta posição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="146"/> <source>All Features</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolFillRing</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="68"/> <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source> <translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="89"/> <source>Ring added and filled</source> <translation>Anel adicionado e preenchido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="102"/> <source>a problem with geometry type occurred</source> <translation>ocorreu um erro com o tipo de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="106"/> <source>the inserted Ring is not closed</source> <translation>o Anel inserido não está fechado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="110"/> <source>the inserted Ring is not a valid geometry</source> <translation>o Anel inserido não é uma geometria válida</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="114"/> <source>the inserted Ring crosses existing rings</source> <translation>o Anel inserido cruza anéis existentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="118"/> <source>the inserted Ring is not contained in a feature</source> <translation>o anel inserido não está dentro de um elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="122"/> <source>an unknown error occurred</source> <translation>ocorreu um erro desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="124"/> <source>could not add ring since %1.</source> <translation>não foi possível adicionar o anel uma vez que %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="134"/> <source>Ring filled</source> <translation>Anel preenchido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="140"/> <source>No ring found to fill.</source> <translation>Não foi encontrado nenhum anel para preencher.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolIdentify</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="132"/> <source>No active layer. To identify features, you must choose an active layer.</source> <translation>Não está ativa nenhuma camada. Para identificar elementos deve selecionar uma camada ativa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="161"/> <source>Identifying on %1…</source> <translation>A identificar em %1…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="174"/> <source>Identifying done.</source> <translation>Identificação concluída.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="231"/> <source>(clicked coordinate X)</source> <translation>(coordenada clicada X)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="232"/> <source>(clicked coordinate Y)</source> <translation>(coordenada clicada Y)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="234"/> <source>(clicked coordinate Z)</source> <translation>(coordenada Z clicada)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="343"/> <source>new feature</source> <translation>novo elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="343"/> <source>Feature ID</source> <translation>ID do Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="362"/> <source>Closest vertex number</source> <translation>Número de vértice mais próximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="367"/> <source>Closest vertex X</source> <translation>Vértice X mais próximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="368"/> <source>Closest vertex Y</source> <translation>Vértice Y mais próximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="373"/> <source>Closest vertex Z</source> <translation>Vértice Z mais próximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="378"/> <source>Closest vertex M</source> <translation>Vértice M mais próximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="398"/> <source>Closest X</source> <translation>X mais próximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="399"/> <source>Closest Y</source> <translation>Y mais próximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="404"/> <source>Interpolated Z</source> <translation>Z interpolado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="409"/> <source>Interpolated M</source> <translation>M interpolado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="459"/> <source>Parts</source> <translation>Partes</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="461"/> <source>Part number</source> <translation>Número da parte</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="477"/> <source>Length (Ellipsoidal, %1)</source> <translation>Comprimento (Elipsoidal, %1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="481"/> <source>Length (Cartesian)</source> <translation>Comprimento (Cartesiano)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="516"/> <source>Area (Ellipsoidal, %1)</source> <translation>Área (Elipsoidal, %1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="520"/> <source>Area (Cartesian)</source> <translation>Área (Cartesiano)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="527"/> <source>Perimeter (Ellipsoidal, %1)</source> <translation>Perímetro (Elipsoidal, %1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="531"/> <source>Perimeter (Cartesian)</source> <translation>Perímetro (Cartesiano)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="547"/> <source>X</source> <translation>X</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="549"/> <source>Y</source> <translation>Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="554"/> <source>Z</source> <translation>Z</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="559"/> <source>M</source> <translation>M</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="487"/> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="534"/> <source>Vertices</source> <translation>Vértices</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="497"/> <source>firstX</source> <comment>attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one</comment> <translation>primeiroX</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="499"/> <source>firstY</source> <translation>primeiroY</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="502"/> <source>lastX</source> <comment>attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one</comment> <translation>últimoX</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="504"/> <source>lastY</source> <translation>últimoY</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="684"/> <source>no data</source> <translation>sem dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="723"/> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="784"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="785"/> <source>Identify error</source> <translation>Identificador de erro</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolIdentifyAction</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolidentifyaction.cpp" line="53"/> <source>Identify</source> <translation>Identificar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolidentifyaction.cpp" line="57"/> <source>Show Attribute Table</source> <translation>Mostrar Tabela de Atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolidentifyaction.cpp" line="116"/> <source>Identifying features</source> <translation>Identificar elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolidentifyaction.cpp" line="148"/> <source>No features at this position found.</source> <translation>Não foram encontrados elementos nesta posição.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolIdentifyFeature</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentifyfeature.cpp" line="26"/> <source>Identify feature</source> <translation>Identificar elemento</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolMeasureAngle</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolmeasureangle.cpp" line="35"/> <source>Measure angle</source> <translation>Medir ângulo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolMoveFeature</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="40"/> <source>Move feature</source> <translation>Mover elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="151"/> <source>Move features</source> <translation>Mover elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="152"/> <source>Some of the selected features are outside of the current map view. Would you still like to continue?</source> <translation>Alguns dos elementos selecionados estão fora da vista do mapa atual. Quer continuar?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="186"/> <source>Feature moved</source> <translation>elemento movido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="186"/> <source>Feature copied and moved</source> <translation>Elemento copiado e movido</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolMoveLabel</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="30"/> <source>Move label</source> <translation>Mover etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="173"/> <source>Moved label</source> <translation>etiqueta movida</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolOffsetCurve</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="109"/> <source>Could not find a nearby feature in any vector layer.</source> <translation>Não foi possível encontrar um elemento nas redondezas em nenhuma camada vetorial.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="318"/> <source>Generated geometry is not valid.</source> <translation>A geometria gerada não é válida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="323"/> <source>Offset curve</source> <translation>Curva de Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="604"/> <source>Creating offset geometry failed: %1</source> <translation>A criação da geometria de deslocamento falhou: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolOffsetPointSymbol</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetpointsymbol.cpp" line="117"/> <source>The selected point does not have an offset attribute set.</source> <translation>O ponto selecionado não tem um atributo de deslocamento definido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetpointsymbol.cpp" line="137"/> <source>Offset symbol</source> <translation>Símbolo de deslocamento</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolPan</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolpan.cpp" line="30"/> <source>Pan</source> <translation>Mover Vista</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolPinLabels</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="37"/> <source>Pin labels</source> <translation>Fixar etiquetas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="363"/> <source>Pinned label</source> <translation>Etiqueta fixada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="376"/> <source>Unpinned label</source> <translation>Etiqueta não fixada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="454"/> <source>Pinned diagram</source> <translation>Diagrama fixado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="462"/> <source>Unpinned diagram</source> <translation>Diagrama não fixado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolPointSymbol</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolpointsymbol.cpp" line="59"/> <source>No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Search radius for vertex edits</source> <translation>Não foi detetado nenhum elemento de ponto na posição do clique. Por favor clique mais perto do elemento ou melhore a tolerância em Configurações->Opções...->Digitalizar->Raio de deteção de clique no vértice para editar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolReshape</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="61"/> <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source> <translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="135"/> <source>Reshape</source> <translation>Remodular</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="161"/> <source>An error was reported during intersection removal</source> <translation>Um erro foi reportado durante a remoção da interseção</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="169"/> <source>The feature cannot be reshaped because the resulting geometry is empty</source> <translation>O elemento não pode ser reformado porque a geometria resultante é vazia.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolReverseLine</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolreverseline.cpp" line="35"/> <source>Reverse line geometry</source> <translation>Inverter geometria da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolreverseline.cpp" line="120"/> <source>Reverse line</source> <translation>Inverter linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolreverseline.cpp" line="124"/> <source>Line reversed.</source> <translation>Linha invertida</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolreverseline.cpp" line="128"/> <source>Couldn't reverse the selected part.</source> <translation>Não foi possível inverter a parte selecionada.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolRotateFeature</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="266"/> <source>Could not find a nearby feature in the current layer.</source> <translation>Não foi possível encontrar um elemento nas redondezas na camada atual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="375"/> <source>Features Rotated</source> <translation>Elementos Rodados</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolRotateLabel</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="182"/> <source>Rotated label</source> <translation>Etiqueta rodada</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolRotatePointSymbols</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="111"/> <source>The selected point does not have a rotation attribute set.</source> <translation>O ponto selecionado não tem um atributo de rotação definido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="165"/> <source>Rotate symbol</source> <translation>Rodar símbolo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolSelect</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolselect.cpp" line="34"/> <source>Select features</source> <translation>Selecionar elementos</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolSelectionHandler</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectionhandler.cpp" line="405"/> <source>Selection radius:</source> <translation>Raio de seleção:</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolShowHideLabels</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="35"/> <source>Show/hide labels</source> <translation>Mostrar/ocultar etiquetas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="135"/> <source>Hid labels</source> <translation>Etiquetas escondidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="135"/> <source>Showed labels</source> <translation>Etiquetas visualizadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="209"/> <source>CRS Exception: selection extends beyond layer's coordinate system.</source> <translation>Exceção do SRC: a seleção estende-se para além do sistema de coordenadas da camada.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolSimplify</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="300"/> <source>Geometry simplified</source> <translation>Geometria simplificada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="391"/> <source>Could not find a nearby feature in the current layer.</source> <translation>Não foi possível encontrar um elemento nas redondezas na camada atual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="489"/> <source>%1 feature(s): %2 to %3 vertices (%4%)</source> <translation>%1 elemento(s): %2 para %3 vértices (%4%)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="492"/> <source>Simplification failed!</source> <translation>A simplificação falhou!</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolSplitFeatures</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="76"/> <source>Coordinate transform error</source> <translation>Erro na transformação da coordenada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="77"/> <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source> <translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="96"/> <source>Features split</source> <translation>Elementos separados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="102"/> <source>No features were split</source> <translation>Nenhum dos elementos foi separado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="103"/> <source>If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection.</source> <translation>Se existem elementos selecionados, a ferramenta de separação só se aplicará aos selecionados. Se pretende separar todos os elementos por baixo da linha de separação, limpe a seleção.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="110"/> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="118"/> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="127"/> <source>No feature split done</source> <translation>Não foi feita a separação do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="128"/> <source>An error occurred during splitting.</source> <translation>Ocorreu um erro durante a divisão.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="111"/> <source>Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts.</source> <translation>Foram detetadas orlas cortadas. Verifique se a linha divide os elementos em várias partes.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="29"/> <source>Split features</source> <translation>Dividir elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="119"/> <source>The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.</source> <translation>A geometria é inválida. Por favor, repare antes de tentar dividir.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolSplitParts</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="75"/> <source>Coordinate transform error</source> <translation>Erro na transformação de coordenada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="76"/> <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source> <translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="94"/> <source>Parts split</source> <translation>Dividir partes</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="100"/> <source>No parts were split</source> <translation>Nenhum dos elementos foi separado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="101"/> <source>If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection.</source> <translation>Se são partes selecionadas, a ferramenta de divisão apenas se aplica às selecionadas. Se quer dividir todas as partes com a linha de divisão, limpe a seleção.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="108"/> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="116"/> <source>No part split done</source> <translation>Não foi feita a separação da parte</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="126"/> <source>An error occurred during splitting.</source> <translation>Ocorreu um erro durante a divisão.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="109"/> <source>Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts.</source> <translation>Foram detetadas orlas cortadas. Verifique se a linha divide os elementos em várias partes.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="29"/> <source>Split parts</source> <translation>Dividir partes</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="117"/> <source>The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.</source> <translation>A geometria é inválida. Por favor, repare antes de tentar dividir.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="125"/> <source>Split error</source> <translation>Erro ao separar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapToolZoom</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsmaptoolzoom.cpp" line="40"/> <source>Zoom</source> <translation>Aumentar / diminuir vista</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapUnitScaleDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="281"/> <source>Adjust Scaling Range</source> <translation>Ajustar Intervalo de Redimensionamento</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMapUnitScaleWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui" line="14"/> <source>Adjust Scaling Range</source> <translation>Ajustar Intervalo de Redimensionamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui" line="40"/> <source>Scale only within the following map unit scale range</source> <translation>Redimensionar apenas dentro do seguinte intervalo de escala na unidade do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui" line="56"/> <source>Minimum scale</source> <translation>Escala mínima</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui" line="76"/> <source>Maximum scale</source> <translation>Escala máxima</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui" line="27"/> <source>Scale Range</source> <translation>Intervalo da Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui" line="99"/> <source>Size Range</source> <translation>Intervalo do Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui" line="111"/> <source>Minimum size</source> <translation>Tamanho mínimo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui" line="124"/> <source>Maximum size</source> <translation>Tamanho máximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui" line="131"/> <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui" line="141"/> <source> mm</source> <translation>mm</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui" line="151"/> <source>Scale only within the following size range</source> <translation>Redimensionar apenas dentro do seguinte intervalo do tamanho</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMasterPasswordResetDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="14"/> <source>Reset Master Password</source> <translation>Redefinir Palavra-chave Mestra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="27"/> <source>Enter CURRENT master authentication password</source> <translation>Digite a palavra-chave mestra ATUAL de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="37"/> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="61"/> <source>Required</source> <translation>Exigido</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="51"/> <source>Enter NEW master authentication password</source> <translation>Introduza a nova palavra-chave mestra de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="83"/> <source>Keep backup of current database</source> <translation>Manter uma cópia de segurança da base de dados atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui" line="100"/> <source>Your authentication database will be duplicated and re-encrypted using new password</source> <translation>A sua base de dados de autenticação será duplicada e reencriptada utilizando a nova palavra-chave</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMdalSourceSelect</name> <message> <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalsourceselect.cpp" line="30"/> <source>Open MDAL Supported Mesh Dataset(s)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalsourceselect.cpp" line="31"/> <source>All Files (*);;GRIB File (*.grb *.grb2 *.bin *.grib *.grib1 *.grib2);;NetCDF File (*.nc);;2DM Mesh File (*.2dm);;3Di Results (results_3di.nc)</source> <translation>Todos os Ficheiros (*);;Ficheiro GRIB (*.grb *.grb2 *.bin *.grib *.grib1 *.grib2);;Ficheiro NetCDF (*.nc);;Ficheiro de Mesh 2DM (*.2dm);;3Di Resultados (results_3di.nc)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalsourceselect.cpp" line="45"/> <source>Add mesh layer</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalsourceselect.cpp" line="46"/> <source>No layers selected.</source> <translation>Nenhuma camada selecionada.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMdalSourceSelectBase</name> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmdalsourceselectbase.ui" line="14"/> <source>Add Mesh Layer(s)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmdalsourceselectbase.ui" line="38"/> <source>Source</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmdalsourceselectbase.ui" line="44"/> <source>Mesh dataset</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QgsMeasureBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="20"/> <source>Measure</source> <translation>Medir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="46"/> <source>Total</source> <translation>Total</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="101"/> <source>Segments</source> <translation>Segmentos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="119"/> <source>Info</source> <translation>Informação</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMeasureDialog</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="43"/> <source>&New</source> <translation>&Novo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="48"/> <source>&Configuration</source> <translation>&Configuração</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="301"/> <source>The calculations are based on:</source> <translation>Os cálculos baseiam-se em:</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="311"/> <source>No map projection set, so area is calculated using Cartesian calculations.</source> <translation>Não foi definida nenhuma projeção do mapa, por isso a área é calculada utilizando cálculos Cartesianos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="312"/> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="382"/> <source>Units are unknown.</source> <translation>As unidades são desconhecidas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="320"/> <source>Both project CRS (%1) and measured area are in degrees, so area is calculated using Cartesian calculations in square degrees.</source> <translation>O SRC do projeto (%1) e a área medida estão em graus, por isso a área é calculada utilizando cálculos Cartesianos em graus ao quadrado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="331"/> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="401"/> <source>Project ellipsoidal calculation is selected.</source> <translation>O cálculo elipsoidal do projeto está selecionado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="338"/> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="408"/> <source>Project ellipsoidal calculation is not selected.</source> <translation>O cálculo elipsoidal do projeto não está selecionado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="342"/> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="412"/> <source>Measure</source> <translation>Medir</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="381"/> <source>No map projection set, so distance is calculated using Cartesian calculations.</source> <translation>Não foi definida nenhuma projeção do mapa, por isso a distância é calculada utilizando cálculos Cartesianos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="390"/> <source>Both project CRS (%1) and measured length are in degrees, so distance is calculated using Cartesian calculations in degrees.</source> <translation>O SRC do projeto (%1) e o comprimento medido estão em graus, por isso a distância é calculada utilizando cálculos Cartesianos em graus.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="409"/> <source>Distance is calculated in %1, based on project CRS (%2).</source> <translation>A distância é calculada em %1, baseada no SRC do projeto (%2).</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="366"/> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="436"/> <source>The value is converted from %1 to %2.</source> <translation>O valor é convertido de %1 para %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="339"/> <source>Area is calculated in %1, based on project CRS (%2).</source> <translation>A área é calculada em %1, baseada no SRC do projeto (%2).</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="332"/> <source>The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the area is calculated in %2.</source> <translation>As coordenadas são transformadas para o elipsoide escolhido (%1), e a área é calculada em %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="402"/> <source>The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the distance is calculated in %2.</source> <translation>As coordenadas são transformadas para o elipsoide escolhido (%1), e a distância é calculada em %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="460"/> <source>Segments [%1]</source> <translation>Segmentos [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="464"/> <source>Segments</source> <translation>Segmentos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="536"/> <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="549"/> <source>map units</source> <translation>unidades do mapa</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMeasureTool</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="83"/> <source>Incorrect Measure Results</source> <translation>Resultados de Medidas Incorretos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="84"/> <source><p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu.</source> <translation><p>Este mapa é definido com um sistema de coordenadas geográficas (latitude/longitude) porém os limites do mapa sugerem que este é efetivamente um sistema de coordenadas projetado (i.é., Mercator). Se asim for, os resultados de medida de linhas ou áreas poderão estar incorretos.</p><p>Para corrigir esta situação, defina um mapa com sistema de coordenadas apropriado usando o menu<tt>Configurações:Propriedades do Projeto</tt>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="150"/> <source>Transform error caught at the MeasureTool: %1</source> <translation>Erro de transformação encontrado na ferramenta de Medição: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMemoryProvider</name> <message> <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="68"/> <source>Whole number (integer)</source> <translation>Número inteiro (integer)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="75"/> <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="91"/> <source>Decimal number (real)</source> <translation>Número decimal (real)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="76"/> <source>Text (string)</source> <translation>Texto (cadeia de caracteres)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="79"/> <source>Date</source> <translation>Data</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="80"/> <source>Time</source> <translation>Hora</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="81"/> <source>Date & Time</source> <translation>Data e Hora</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="84"/> <source>Whole number (smallint - 16bit)</source> <translation>Número inteiro (smallint - 16bit)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="85"/> <source>Whole number (integer - 32bit)</source> <translation>Número inteiro (integer - 32bit)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="86"/> <source>Whole number (integer - 64bit)</source> <translation>Número inteiro (integer - 64bit)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="87"/> <source>Decimal number (numeric)</source> <translation>Número decimal (numeric)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="88"/> <source>Decimal number (decimal)</source> <translation>Número decimal (decimal)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="92"/> <source>Decimal number (double)</source> <translation>Número decimal (double)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="95"/> <source>Text, unlimited length (text)</source> <translation>Texto, de comprimento ilimitado (text)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="370"/> <source>Feature has too many attributes (expecting %1, received %2)</source> <translation>O elemento tem demasiados atributos (esperado %1, recebido %2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="383"/> <source>Could not add feature with geometry type %1 to layer of type %2</source> <translation>Não foi possível adicionar o elemento com o tipo de geometria %1 à camada do tipo %2</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMergeAttributesDialog</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="247"/> <source>Skip attribute</source> <translation>Ignorar atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="144"/> <source>Id</source> <translation>ID</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="167"/> <source>Merge</source> <translation>Junção</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="223"/> <source>Feature %1</source> <translation>Elemento %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="239"/> <source>Concatenation</source> <translation>Concatenação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="248"/> <source>Manual value</source> <translation>Valor manual</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="338"/> <source>Skipped</source> <translation>Ignorado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMergeAttributesDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="14"/> <source>Merge Feature Attributes</source> <translation>Juntar Atributos do Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="38"/> <source>Take attributes from selected feature</source> <translation>Usar atributos de um elemento selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="72"/> <source>Remove feature from selection</source> <translation>Remover elemento da seleção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="109"/> <source>Resets all fields to "Skip"</source> <translation>Repõe todos os campos para "Ignorar"</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="123"/> <source>Skip all fields</source> <translation>Ignorar todos os campos</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMergedBookmarksTableModel</name> <message> <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="733"/> <source>In Project</source> <translation>No Projeto</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMeshDatasetGroupTreeModel</name> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="199"/> <source>Groups</source> <translation>Grupos</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMeshLayerProperties</name> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="76"/> <source>Layer Properties - %1</source> <translation>Propriedades da Camada - %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="95"/> <source>Uri</source> <translation>Uri</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="96"/> <source>Vertex count</source> <translation>Contagem de vértices</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="97"/> <source>Face count</source> <translation>Contagem de faces</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="98"/> <source>Dataset groups count</source> <translation>Contagem de grupos de conjuntos de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="103"/> <source>Invalid data provider</source> <translation>Fornecedor de dados inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="120"/> <source>Not assigned</source> <translation>Não atribuído</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="138"/> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="155"/> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="159"/> <source>Load mesh datasets</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="155"/> <source>Datasets successfully added to the mesh layer</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="159"/> <source>Could not read mesh dataset.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QgsMeshLayerPropertiesBase</name> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui" line="20"/> <source>Raster Layer Properties</source> <translation>Propriedades da camada raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui" line="97"/> <source>Information</source> <translation>Informação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui" line="106"/> <source>Source</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui" line="115"/> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui" line="118"/> <source>Style</source> <translation>Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui" line="210"/> <source>Layer name</source> <translation>Nome da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui" line="220"/> <source>displayed as</source> <translation>apresentar como</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui" line="247"/> <source>Set source coordinate reference system</source> <translation>Definir fonte do sistema de referência de coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui" line="265"/> <source>Uri</source> <translation>Uri</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui" line="281"/> <source>Assign Extra Dataset to Mesh</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QgsMeshMemoryDataProvider</name> <message> <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="70"/> <source>Invalid mesh definition, does not contain 2 sections</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="91"/> <source>Invalid mesh definition, vertex definition does not contain x, y</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="115"/> <source>Invalid mesh definition, face must contain at least 3 vertices</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="125"/> <source>Invalid mesh definition, vertex index must be positive value</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="131"/> <source>Invalid mesh definition, missing vertex id defined in face</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="153"/> <source>Invalid dataset definition, does not contain 3+ sections</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="183"/> <source>Invalid type definition, must be Vertex/Face Vector/Scalar Name</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="325"/> <source>Unable to add dataset group to invalid mesh</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="203"/> <source>Invalid dataset definition, dataset metadata does not contain key: value</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="219"/> <source>Invalid dataset definition, must contain at least 1 line (time)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="235"/> <source>Invalid dataset definition, dataset scalar values must be x</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="248"/> <source>Invalid dataset definition, dataset vector values must be x, y</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="273"/> <source>Dataset defined on vertices has {} values, but mesh {}</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="283"/> <source>Dataset defined on faces has {} values, but mesh {}</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QgsMeshRendererActiveDatasetWidget</name> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="269"/> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="282"/> <source>Yes</source> <translation>Sim</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="268"/> <source>Is valid</source> <translation>Não é válido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="210"/> <source>Invalid mesh layer selected</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="224"/> <source>Scalar dataset</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="226"/> <source>Vector dataset</source> <translation>Conjunto de dados vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="244"/> <source>No mesh dataset selected</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="269"/> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="282"/> <source>No</source> <translation>Não</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="272"/> <source>Time</source> <translation>Hora</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="277"/> <source>Data Type</source> <translation>Tipo de Dado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="278"/> <source>Defined on vertices</source> <translation>Definido nos vértices</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="278"/> <source>Defined on faces</source> <translation>Definido nas faces</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="281"/> <source>Is vector</source> <translation>É vetor</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMeshRendererActiveDatasetWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidgetbase.ui" line="17"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidgetbase.ui" line="33"/> <source>Dataset in Selected Group(s)</source> <translation>Conjunto de Dados nos Grupos Selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidgetbase.ui" line="55"/> <source>>|</source> <translation>></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidgetbase.ui" line="65"/> <source>></source> <translation>></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidgetbase.ui" line="75"/> <source><</source> <translation><</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidgetbase.ui" line="85"/> <source>|<</source> <translation>|<</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidgetbase.ui" line="107"/> <source>Metadata</source> <translation>Metadados</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMeshRendererMeshSettingsWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderermeshsettingswidgetbase.ui" line="20"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderermeshsettingswidgetbase.ui" line="32"/> <source>Line Width and Color</source> <translation>Espessura da Linha e Cor</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMeshRendererScalarSettingsWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui" line="22"/> <source>Opacity</source> <translation>Opacidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui" line="40"/> <source>Min</source> <translation>Mín </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui" line="47"/> <source>0</source> <translation>0</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui" line="54"/> <source>Max</source> <translation>Máx.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui" line="61"/> <source>1</source> <translation>1</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui" line="68"/> <source>Load</source> <translation>Carrega hiperligações do ficheiro</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMeshRendererVectorSettingsWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="20"/> <source>Line Width and Color</source> <translation>Espessura da Linha e Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="35"/> <source>Filter by Magnitude</source> <translation>Filtrar por Magnitude</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="44"/> <source>Min</source> <translation>Mín </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="54"/> <source> Max</source> <translation>Máx.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="67"/> <source>Display Vectors on User Grid</source> <translation>Mostrar Vetores na Grelha do Utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="81"/> <source>X Spacing</source> <translation>Espaçamento X</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="88"/> <source>Y Spacing</source> <translation>Espaçamento Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="95"/> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="114"/> <source> px</source> <translation> px</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="151"/> <source>Head Options</source> <translation>Opções do Cabeçalho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="157"/> <source>Width</source> <translation>Largura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="167"/> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="184"/> <source>% of Shaft Length</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="174"/> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="273"/> <source>Length</source> <translation>Comprimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="194"/> <source>Arrow Length</source> <translation>Comprimento da Seta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="210"/> <source>Defined by Min and Max</source> <translation>Definido pelo Mín. e Máx.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="215"/> <source>Scaled to Magnitude</source> <translation>Redimensionado à Magnitude</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="220"/> <source>Fixed</source> <translation>Corrigido</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="235"/> <source>Minimum</source> <translation>Mínimo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="245"/> <source>Maximum</source> <translation>Máximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui" line="259"/> <source>Scale by a Factor of:</source> <translation>Redimensionar por um Fator de:</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMessageBar</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="67"/> <source>Remaining messages</source> <translation>Restantes mensagens</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="73"/> <source>Close All</source> <translation>Fechar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="79"/> <source>Close</source> <translation>Fechar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="280"/> <source>Messages</source> <translation>Mensagens</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="313"/> <source>Show more</source> <translation>Mostrar mais</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="375"/> <source>%n more</source> <comment>unread messages</comment> <translation> <numerusform>mais %n</numerusform> <numerusform>mais %n</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>QgsMessageLogViewer</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsmessagelogviewer.ui" line="14"/> <source>QGIS Log</source> <translation>Registo QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="58"/> <source>General</source> <translation>Geral</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMessageViewer</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="14"/> <source>QGIS Message</source> <translation>Mensagem do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="49"/> <source>Don't show this message again</source> <translation>Não mostrar esta mensagem novamente</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMetadataWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="65"/> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="78"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="78"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/> <source>Farming</source> <translation>Agricultura</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/> <source>Climatology Meteorology Atmosphere</source> <translation>Climatologia / Meteorologia / Atmosfera</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/> <source>Location</source> <translation>Localização</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/> <source>Intelligence Military</source> <translation>Informação / Militar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/> <source>Transportation</source> <translation>Transportes</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/> <source>Structure</source> <translation>Património Edificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/> <source>Boundaries</source> <translation>Limites Administrativos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="47"/> <source>Inland Waters</source> <translation>Águas Interiores</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="47"/> <source>Planning Cadastre</source> <translation>Planeamento / Cadastro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="47"/> <source>Geoscientific Information</source> <translation>Informação Geocientífica</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="47"/> <source>Elevation</source> <translation>Altimetria</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="47"/> <source>Health</source> <translation>Saúde</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="47"/> <source>Biota</source> <translation>Biótopos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="47"/> <source>Oceans</source> <translation>Oceanos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="47"/> <source>Environment</source> <translation>Ambiente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="48"/> <source>Utilities Communication</source> <translation>Serviços de Utilidade Pública / Comunicações</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="48"/> <source>Economy</source> <translation>Economia</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="48"/> <source>Society</source> <translation>Sociedade</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="48"/> <source>Imagery Base Maps Earth Cover</source> <translation>Imagens Aéreas / Cartografia de Base / Coberturas de Áreas Terrestres</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="65"/> <source>Constraint</source> <translation>Restrição</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="78"/> <source>URL</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="78"/> <source>Description</source> <translation>Descrição</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="78"/> <source>Format</source> <translation>Formato</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="78"/> <source>MIME</source> <translation>MIME</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="78"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="136"/> <source>dataset</source> <translation>conjunto de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="137"/> <source>Dataset</source> <translation>Conjunto de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="144"/> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="163"/> <source>project</source> <translation>projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="145"/> <source>Project</source> <translation>Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="154"/> <source>This page describes the basic attribution of the %1. Please use the tooltips for more information.</source> <translation>Esta página descreve a atribuição básica de %1. Por favor utilize as dicas de contexto para mais informações.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="155"/> <source>%1 categories.</source> <translation>%1 categorias.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="156"/> <source>Contacts related to the %1.</source> <translation>Contactos relacionados com %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="157"/> <source>Links describe ancillary resources and information related to this %1.</source> <translation>As hiperligações descrevem recursos auxiliares e informação relacionada com este %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="158"/> <source>History about the %1.</source> <translation>História sobre %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="159"/> <source><html><head/><body><p>Keywords are optional, and provide a way to provide additional descriptive information about the %1. Edits made in the categories tab will update the category entry below. For the concept, we suggest to use a standard based vocabulary such as <a href="https://www.eionet.europa.eu/gemet/en/inspire-themes/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">GEMET.</span></a></p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>As palavras-chave são opcionais e são uma forma de fornecer informação descritiva adicional sobre o %1. As edições feitas no separador de categorias irão atualizar a entrada de categoria abaixo. Para o conceito, nós sugerimos usar um vocabulário baseado no padrão como o <a href="https://www.eionet.europa.eu/gemet/en/inspire-themes/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">GEMET.</span></a></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="163"/> <source>Set from %1</source> <translation>Definir de %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="163"/> <source>layer</source> <translation>camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="223"/> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="291"/> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="292"/> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="385"/> <source>undefined %1</source> <translation>não definido %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="243"/> <source>New Licence</source> <translation>Nova Licença</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="265"/> <source>New Right</source> <translation>Novo Direito</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="305"/> <source>CRS: %1 - %2</source> <translation>SRC: %1 - %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="311"/> <source>Same as layer properties and provider.</source> <translation>Igual às propriedades da camada e fornecedor.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="315"/> <source>Same as layer properties but different than the provider.</source> <translation>Igual às propriedades da camada mas diferente do fornecedor.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="319"/> <source>Same as the provider but different than the layer properties.</source> <translation>Igual ao fornecedor mas diferente das propriedades da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="323"/> <source>Does not match either layer properties or the provider.</source> <translation>Não corresponde às propriedades da camada nem ao fornecedor.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="328"/> <source>CRS: Not set.</source> <translation>SRC: não definido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="341"/> <source>postal</source> <translation>postal</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="402"/> <source>New History</source> <translation>Nova História</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="804"/> <source>Ok, it seems valid according to the QGIS Schema.</source> <translation>OK, parece que é válido de acordo com o Esquema QGIS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="1046"/> <source>New Category</source> <translation>Nova Categoria</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="1047"/> <source>New Category:</source> <translation>Nova Categoria:</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMetadataWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="42"/> <source>Identification</source> <translation>Identificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="88"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="98"/> <source>A reference, URI, URL or some other mechanism to identify the parent resource that this resource is a part (child) of.</source> <translation>Uma referência, URI, URL ou algum outro mecanismo para identificar o recurso pai do qual este recurso faz parte (filho).</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="91"/> <source>Parent identifier</source> <translation>Identificador principal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="105"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="117"/> <source>A reference, URI, URL or some other mechanism to identify the resource.</source> <translation>Uma referência, URI, URL ou algum outro mecanismo para identificar o recurso.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="108"/> <source>Identifier</source> <translation>Indentificador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="124"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="359"/> <source>Set from layer</source> <translation>Usar da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="133"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="149"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="200"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="226"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="233"/> <source>Returns the human readable name of the resource, typically displayed in search results.</source> <translation>Devolve o nome legível por humanos do recurso, tipicamente mostrado nos resultados de pesquisas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="136"/> <source>Title</source> <translation>Título</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="156"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="169"/> <source>While a formal vocabulary is not imposed, it is advised to use the ISO 19115 MD_ScopeCode values. E.g. 'dataset' or 'series'. If unsure about which type to select, use 'dataset'.</source> <translation>Apesar de não ser imposto um vocabulário, é aconselhável usar os valores ISO 19115 MD_ScopeCode. Por ex. 'dataset' ou 'series'. Se não tiver a certeza qual deve utilizar, use 'dataset'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="159"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1234"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="203"/> <source>Creation date</source> <translation>Data de criação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="210"/> <source>yyyy-MM-dd HH:mm:ss</source> <translation>aaaa-MM-dd HH:mm:ss</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="236"/> <source>Author</source> <translation>Sobre o autor:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="246"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="259"/> <source>Usually the returned string will follow either the ISO 639.2 or ISO 3166 specifications, e.g. 'ENG' or 'SPA', however this is not a hard requirement and the caller must account for non compliant values.</source> <translation>Normalmente a cadeia de caracteres devolvida irá seguir a especificação ISO 639.2 ou ISO 3166, por exemplo 'ENG' ou 'SPA', no entanto isto não é um requisito rígido e o chamador deve ter em conta valores não conformes.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="249"/> <source>Language</source> <translation>Idioma</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="269"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="285"/> <source>Free-form description of the resource</source> <translation>Descrição livre do recurso</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="272"/> <source>Abstract</source> <translation>Resumo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="340"/> <source>Encoding</source> <translation>Codificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="379"/> <source>Categories</source> <translation>Categorias</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="415"/> <source>ISO categories</source> <translation>Categorias ISO</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="422"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="530"/> <source>Categories chosen will be added as a new entry in the keywords tab.</source> <translation>As categorias escolhidas serão adicionadas como uma nova entrada no separador de palavras-chave.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="458"/> <source>Add selected ISO categories to metadata</source> <translation>Adicionar categorias ISO selecionadas aos metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="472"/> <source>Add a new custom category to the metadata</source> <translation>Adicionar nova categoria personalizada aos metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="492"/> <source>Remove selected categories from metadata</source> <translation>Remover categorias personalizadas dos metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="523"/> <source>Chosen categories</source> <translation>Categorias escolhidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="549"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="634"/> <source>Keywords</source> <translation>Palavras-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="583"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1434"/> <source>Adds a list of descriptive keywords for a specified vocabulary.</source> <translation>Adiciona uma lista de palavras-chave descritivas a um vocabulário especificado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="597"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1448"/> <source>Removes a specified vocabulary.</source> <translation>Remove um vocabulário especificado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="613"/> <source>A set of descriptive keywords associated with the resource for a specified concept.</source> <translation>Um conjunto de palavras-chave descritivas associadas ao recurso para um conceito especificado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="629"/> <source>Concept</source> <translation>Conceito</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="643"/> <source>Access</source> <translation>Acesso</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="679"/> <source>The fees, licences and rights for this dataset.</source> <translation>As taxas, licenças e direitos deste conjunto de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="686"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="696"/> <source>Any fees associated with using the resource</source> <translation>Quaisquer taxas associadas à utilização do recurso</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="689"/> <source>Fees</source> <translation>Taxas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="705"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="752"/> <source>A list of licenses associated with the resource</source> <translation>Uma lista de licenças associadas ao recurso</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="708"/> <source>Licenses</source> <translation>Licenças</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="728"/> <source>Add license</source> <translation>Adicionar licença</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="739"/> <source>Remove license</source> <translation>Remover licença</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="768"/> <source>Label</source> <translation>Etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="778"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="825"/> <source>List of attribution or copyright strings associated with the resource</source> <translation>Lista de atribuição ou cadeias de caracteres de direitos de autor associadas ao recurso</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="781"/> <source>Rights (attribution or copyright)</source> <translation>Direitos (atribuição ou direitos de autor)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="801"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="854"/> <source>Add Right</source> <translation>Adicionar Direito</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="812"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="865"/> <source>Remove Right</source> <translation>Remover Direito</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="834"/> <source>Constraints</source> <translation>Restrições</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="896"/> <source>Extent</source> <translation>Extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="902"/> <source>Coordinate Reference System and spatial extent for this dataset.</source> <translation>Sistema de Referência de Coordenadas e extensão espacial para este conjunto de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="909"/> <source>The coordinate reference system described by the layer's metadata</source> <translation>O Sistema de Referência de Coordenadas descrito nos metadados da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="912"/> <source>Coordinate Reference System</source> <translation>Sistema de Referência de Coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="933"/> <source>Set CRS from layer</source> <translation>Usar SRC da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="946"/> <source>Set CRS from provider</source> <translation>Definir SRC do fornecedor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="974"/> <source>Z maximum</source> <translation>Z máximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="988"/> <source>Z minimum</source> <translation>Z mínimo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1000"/> <source>Temporal extent for this dataset.</source> <translation>Extensão temporal para este conjunto de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1009"/> <source>From</source> <translation>De</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1023"/> <source>To</source> <translation>Para</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1049"/> <source>Contact</source> <translation>Contacto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1085"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1109"/> <source>Position/title of contact</source> <translation>Posição/título do contacto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1092"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1126"/> <source>Name of contact</source> <translation>Nome do contacto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1099"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1170"/> <source>Role of contact</source> <translation>Função do contacto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1102"/> <source>Role</source> <translation>Função</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1112"/> <source>Position</source> <translation>Posição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1119"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1160"/> <source>Organization contact belongs to/represents</source> <translation>Organização à qual o contacto pertence/representa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1129"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1136"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1207"/> <source>Phone number</source> <translation>Número de telefone</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1143"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1150"/> <source>Fax number</source> <translation>Número de fax</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1153"/> <source>Fax</source> <translation>Fax</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1163"/> <source>Organization</source> <translation>Organização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1200"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1285"/> <source>Electronic mail address</source> <translation>Endereço de email</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1210"/> <source>Voice</source> <translation>Voz</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1217"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1242"/> <source>Address</source> <translation>Morada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1237"/> <source>Type of address, e.g 'postal'</source> <translation>Tipo de morada, por ex. 'postal'</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1245"/> <source>Free-form physical address component</source> <translation>Descrição livre da morada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1250"/> <source>Postal Code</source> <translation>Código Postal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1253"/> <source>Postal (or ZIP) code</source> <translation>Código Postal (ou ZIP)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1258"/> <source>City</source> <translation>Cidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1261"/> <source>City or locality name</source> <translation>Nome da cidade ou localidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1266"/> <source>Administrative Area</source> <translation>Área Administrativa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1269"/> <source>Administrative area (state, province/territory, etc.)</source> <translation>Área administrativa (estado, província/território, etc.)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1274"/> <source>Country</source> <translation>País</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1277"/> <source>Free-form country</source> <translation>País</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1288"/> <source>Email</source> <translation>Endereço eletrónico</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1297"/> <source>Add address</source> <translation>Adicionar morada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1308"/> <source>Remove Address</source> <translation>Remover morada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1328"/> <source>Links</source> <translation>Hiperligações</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1334"/> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1383"/> <source>a list of online resources associated with the resource.</source> <translation>uma lista de recursos online associados ao recurso.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1359"/> <source>Add link</source> <translation>Adicionar hiperligação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1370"/> <source>Remove link</source> <translation>Remover hiperligação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1403"/> <source>History</source> <translation>Histórico</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1468"/> <source>Validation</source> <translation>Validação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui" line="1474"/> <source>Validation is not enforced, but it's recommended to resolve any validation issues listed here.</source> <translation>A validação não é obrigatória, mas é recomendada para resolver quaisquer problemas de validação apresentados aqui.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMssqlConnectionItem</name> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="382"/> <source>Edit Connection…</source> <translation>Editar Conexão...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="386"/> <source>Delete Connection</source> <translation>Eliminar Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="534"/> <source>%1: Not a valid layer!</source> <translation>%1: Não é uma camada válida!</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="477"/> <source>%1: Not a vector layer!</source> <translation>%1: Não é uma camada vetorial!</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="368"/> <source>Refresh</source> <translation>Atualizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="394"/> <source>Show Non-spatial Tables</source> <translation>Mostrar Tabelas Não-Espaciais</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="400"/> <source>Create Schema…</source> <translation>Criar Esquema...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="416"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="424"/> <source>Create Schema</source> <translation>Criar Esquema</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="416"/> <source>Schema name:</source> <translation>Nome do esquema:</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="424"/> <source>Unable to create schema %1 %2</source> <translation>Não foi possível criar o esquema %1 %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="507"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="520"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="542"/> <source>Import to MSSQL database</source> <translation>Importar para base de dados MSSQL</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="521"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="543"/> <source>Failed to import some layers! </source> <translation>Falha ao importar algumas camadas! </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="507"/> <source>Import was successful.</source> <translation>Importação foi bem sucedida.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMssqlLayerItem</name> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="568"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="580"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="584"/> <source>Delete Table</source> <translation>Eliminar Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="584"/> <source>Table deleted successfully.</source> <translation>Tabela eliminada com sucesso.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="592"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="604"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="608"/> <source>Truncate Table</source> <translation>Truncar Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="608"/> <source>Table truncated successfully.</source> <translation>Tabela truncada com sucesso.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMssqlNewConnection</name> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="90"/> <source>Save Connection</source> <translation>Guardar Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="91"/> <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source> <translation>A conexão existente %1 deve ser sobreescrita?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="158"/> <source>Testing connection</source> <translation>A testar a conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="158"/> <source>……</source> <translation>……</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="165"/> <source>Connection Failed</source> <translation>A Conexão Falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="165"/> <source>Host name hasn't been specified.</source> <translation>O nome do servidor não foi definido</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="192"/> <source>Error opening connection</source> <translation>Erro ao abrir a conexão</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMssqlNewConnectionBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="70"/> <source>Provider/DSN</source> <translation>Fornecedor/DSN</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="80"/> <source>Host</source> <translation>Máquina</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="187"/> <source>HEADS UP: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows Untick save if you don't wish to be the case.</source> <translation>AVISO: optou por guardar a sua palavra-passe. Esta será guardada em texto simples nos seus ficheiros de projetos e na pasta de raiz em sistemas Unix e similares, ou no seu perfil de utilizador no Windows. Desmarque Guardar se não quer isso.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="214"/> <source>If checked, tables without a geometry column attached will also be shown in the available table lists.</source> <translation>Se ativado, as tabelas com uma coluna de geometria anexada serão também mostradas nas listas de tabelas disponíveis.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="224"/> <source>If checked, only estimated table metadata will be used. This avoids a slow table scan, but may result in incorrect layer properties such as layer extent.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="237"/> <source>If checked, only tables which are present in the "geometry_columns" metadata table will be available. This speeds up table scanning, but requires users to manually manage the geometry_columns table and ensure that layers are correctly represented in the table.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="250"/> <source>Test Connection</source> <translation>Teste de Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="257"/> <source>List Databases</source> <translation>Lista da Base de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="264"/> <source>Database</source> <translation>Base de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="271"/> <source>If checked, all handling of records with invalid geometry will be disabled. This speeds up the provider, however, if any invalid geometries are present in a table then the result is unpredictable and may include missing records. Only check this option if you are certain that all geometries present in the database are valid, and any newly added geometries or tables will also be valid.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="274"/> <source>Skip invalid geometry handling</source> <translation>Ignorar tratamento de geometria inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="116"/> <source>Username</source> <translation>Utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="20"/> <source>Create a New MSSQL Connection</source> <translation>Criar Uma Nova Conexão MSSQL</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="50"/> <source>Connection Details</source> <translation>Detalhes da Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="56"/> <source>Connection name</source> <translation>Nome da conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="97"/> <source>Login</source> <translation>Autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="106"/> <source>Trusted connection</source> <translation>Conexão de confiança</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="138"/> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="172"/> <source>Save</source> <translation>Guardar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="147"/> <source>Password</source> <translation>Palavra-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="63"/> <source>Name of the new connection</source> <translation>Nome da nova conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="205"/> <source>Database Details</source> <translation>Detalhes da Base de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="240"/> <source>Only look in the geometry_columns metadata table</source> <translation>Ver apenas na tabela de metadados geometry_columns</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="217"/> <source>Also list tables with no geometry</source> <translation>Listar também tabelas sem geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="227"/> <source>Use estimated table parameters</source> <translation>Utilizar os parâmetros estimados da tabela</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMssqlProvider</name> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="157"/> <source>8 Bytes integer</source> <translation>inteiro 8 Bytes</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="158"/> <source>4 Bytes integer</source> <translation>inteiro 4 Bytes</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="159"/> <source>2 Bytes integer</source> <translation>inteiro 2 Bytes</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="160"/> <source>1 Bytes integer</source> <translation>inteiro 1 Byte</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="161"/> <source>Decimal number (numeric)</source> <translation>Número decimal (numérico)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="162"/> <source>Decimal number (decimal)</source> <translation>Número decimal (decimal)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="165"/> <source>Decimal number (real)</source> <translation>Número decimal (real)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="166"/> <source>Decimal number (double)</source> <translation>Número decimal (double)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="169"/> <source>Date</source> <translation>Data</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="170"/> <source>Time</source> <translation>Hora</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="171"/> <source>Date & Time</source> <translation>Data e Hora</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="174"/> <source>Text, fixed length (char)</source> <translation>Texto, de comprimento fixo (Char)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="175"/> <source>Text, limited variable length (varchar)</source> <translation>Texto, de comprimenti variável limitado (varchar)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="176"/> <source>Text, fixed length unicode (nchar)</source> <translation>Texto, de comprimento fixo unicode (nchar)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="177"/> <source>Text, limited variable length unicode (nvarchar)</source> <translation>Texto, unicode de comprimento variável limitado (nvarchar)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="178"/> <source>Text, unlimited length (text)</source> <translation>Texto, de comprimento ilimitado (text)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="179"/> <source>Text, unlimited length unicode (ntext)</source> <translation>Texto, unicode de comprimento ilimitado (ntext)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="865"/> <source>Could not add feature with geometry type %1 to layer of type %2</source> <translation>Não foi possível adicionar o elemento com o tipo de geometria %1 à camada do tipo %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1853"/> <source>Table [%1].[%2] already exists</source> <translation>A tabela [%1].[%2] já existe</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMssqlRootItem</name> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="772"/> <source>New Connection…</source> <translation>Nova Conexão...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMssqlSchemaItem</name> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="668"/> <source>Refresh</source> <translation>Atualizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="707"/> <source>%1 as %2 in %3</source> <translation>%1 como %2 em %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="729"/> <source>as geometryless table</source> <translation>como tabela de geometria</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMssqlSourceSelect</name> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="148"/> <source>Add MSSQL Table(s)</source> <translation>Adicionar Tabelas MSSQL</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="151"/> <source>&Set Filter</source> <translation>&Definir Filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="152"/> <source>Set Filter</source> <translation>Definir Filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="164"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="338"/> <source>Wildcard</source> <translation>Caractere de substituição</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="165"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="342"/> <source>RegExp</source> <translation>RegExp</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="167"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="350"/> <source>All</source> <translation>Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="168"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="354"/> <source>Schema</source> <translation>Esquema</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="169"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="358"/> <source>Table</source> <translation>Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="170"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="362"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="171"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="366"/> <source>Geometry column</source> <translation>Coluna de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="172"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="370"/> <source>Primary key column</source> <translation>Coluna da chave primária</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="173"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="374"/> <source>SRID</source> <translation>SRID</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="174"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="378"/> <source>Sql</source> <translation>Sql</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="231"/> <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source> <translation>Quer mesmo remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="233"/> <source>Confirm Delete</source> <translation>Confirmar Eliminação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="267"/> <source>Load Connections</source> <translation>Carregar conexões</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="268"/> <source>XML files (*.xml *.XML)</source> <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="457"/> <source>Select Table</source> <translation>Selecionar Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="457"/> <source>You must select a table in order to add a layer.</source> <translation>Deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="521"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="626"/> <source>MSSQL Provider</source> <translation>MSSQL Provider</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="605"/> <source>Stop</source> <translation>Stop</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="648"/> <source>Connect</source> <translation>Conectar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMssqlSourceSelectDelegate</name> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="106"/> <source>Select…</source> <translation>Selecionar...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMssqlTableModel</name> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="27"/> <source>Schema</source> <translation>Esquema</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="28"/> <source>Table</source> <translation>Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="29"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="30"/> <source>Geometry column</source> <translation>Coluna de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="31"/> <source>SRID</source> <translation>SRID</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="32"/> <source>Primary key column</source> <translation>Coluna de chave primária</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="33"/> <source>Select at id</source> <translation>Selecione no id</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="34"/> <source>Sql</source> <translation>Sql</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="81"/> <source>Detecting…</source> <translation>A detetar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="102"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="107"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="132"/> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="251"/> <source>Select…</source> <translation>Selecionar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="254"/> <source>Enter…</source> <translation>Introduzir…</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="116"/> <source>Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source> <translation>Desativar 'Acesso rápido aos Elementos de ID' capacidade de forçar a existência dos atributos da tabela em memória (por exemplo, no caso de visualizações mais carregadas).</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMultiBandColorRendererWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="73"/> <source>No enhancement</source> <translation>Sem realce</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="74"/> <source>Stretch to MinMax</source> <translation>Estender para MinMax</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="75"/> <source>Stretch and clip to MinMax</source> <translation>Esticar e recortar para MinMax</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="76"/> <source>Clip to MinMax</source> <translation>Recortar para MinMax</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="351"/> <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="354"/> <source>Red</source> <translation>Vermelho</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="351"/> <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="355"/> <source>Green</source> <translation>Verde</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="352"/> <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="356"/> <source>Blue</source> <translation>Azul</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMultiBandColorRendererWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="34"/> <source>Contrast enhancement</source> <translation>Melhoria do contraste</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="42"/> <source>Red band</source> <translation>Banda vermelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="58"/> <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="100"/> <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="135"/> <source>Min</source> <translation>Min.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="74"/> <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="116"/> <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="151"/> <source>Max</source> <translation>Máx.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="214"/> <source>Green band</source> <translation>Banda verde</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="184"/> <source>Blue band</source> <translation>Banda azul</translation> </message> </context> <context> <name>QgsMultiEditToolButton</name> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="53"/> <source>Set field for all selected features</source> <translation>Definir o campo para todos os elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="46"/> <source>No Changes to Commit</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="52"/> <source>Set %1 for All Selected Features</source> <translation>Definir %1 para Todos os Elementos Selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="60"/> <source>Reset to Original Values</source> <translation>Repor Valores Originais</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="97"/> <source>All features in selection have equal value for '%1'</source> <translation>Todos os elementos na seleção têm valor igual para '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="101"/> <source>Some features in selection have different values for '%1'</source> <translation>Alguns elementos na seleção têm valores diferentes para '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="105"/> <source>Values for '%1' have unsaved changes</source> <translation>Os valores para '%1' têm alterações por gravar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsNativeAlgorithms</name> <message> <location filename="../src/analysis/processing/qgsnativealgorithms.cpp" line="130"/> <source>QGIS (native c++)</source> <translation>QGIS (c++ nativo)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsNetworkAccessManager</name> <message> <location filename="../src/core/qgsnetworkaccessmanager.cpp" line="238"/> <source>Network request %1 timed out</source> <translation>O pedido %1 à rede local excedeu o tempo limite de resposta</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsnetworkaccessmanager.cpp" line="238"/> <source>Network</source> <translation>Rede</translation> </message> </context> <context> <name>QgsNetworkContentFetcher</name> <message> <location filename="../src/core/qgsnetworkcontentfetcher.cpp" line="151"/> <location filename="../src/core/qgsnetworkcontentfetcher.cpp" line="164"/> <source>HTTP fetch %1 failed with error %2</source> <translation>A obtenção HTTP %1 falhou com o erro %2</translation> </message> </context> <context> <name>QgsNetworkContentFetcherTask</name> <message> <location filename="../src/core/qgsnetworkcontentfetchertask.cpp" line="28"/> <source>Fetching %1</source> <translation>A obter %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsNetworkReplyParser</name> <message> <location filename="../src/core/qgsnetworkreplyparser.cpp" line="57"/> <source>Cannot find boundary in multipart content type</source> <translation>Não foi possível encontrar limites no tipo de conteúdo multiparte</translation> </message> </context> <context> <name>QgsNewAuxiliaryFieldDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="31"/> <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="38"/> <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="61"/> <source>String</source> <translation>Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="32"/> <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="41"/> <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="65"/> <source>Real</source> <translation>Real</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="33"/> <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="44"/> <source>Integer</source> <translation>Inteiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="82"/> <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="88"/> <source>New Auxiliary Field</source> <translation>Novo Campo Auxiliar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="83"/> <source>Invalid name. Auxiliary field '%1' already exists.</source> <translation>Nome inválido. O campo auxiliar '%1' já existe.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="89"/> <source>Name is a mandatory parameter.</source> <translation>O nome é um parâmetro obrigatório.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsNewAuxiliaryFieldDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliaryfielddialogbase.ui" line="14"/> <source>Auxiliary Storage : New Auxiliary Field</source> <translation>Armazenamento Auxiliar: Novo Campo Auxiliar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliaryfielddialogbase.ui" line="45"/> <source>New auxiliary field parameters</source> <translation>Novos parâmetros de campo auxiliar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliaryfielddialogbase.ui" line="54"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliaryfielddialogbase.ui" line="64"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> </context> <context> <name>QgsNewAuxiliaryLayerDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliarylayerdialogbase.ui" line="14"/> <source>Auxiliary Storage : Choose Primary Key</source> <translation>Armazenamento Auxiliar: Escolha a Chave Primária</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliarylayerdialogbase.ui" line="45"/> <source>Select the primary key to use for joining with internal data storage</source> <translation>Selecione a chave primária a usar para juntar à base de dados interna.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsNewGeoPackageLayerDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="70"/> <source>Point</source> <translation>Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="71"/> <source>Line</source> <translation>Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="72"/> <source>Polygon</source> <translation>Polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="94"/> <source>Text data</source> <translation>Dados de texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="95"/> <source>Whole number (integer)</source> <translation>Número inteiro (integer)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="96"/> <source>Whole number (integer 64 bit)</source> <translation>Número inteiro (integer 64bit)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="97"/> <source>Decimal number (real)</source> <translation>Número decimal (real)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="98"/> <source>Date</source> <translation>Data</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="99"/> <source>Date&time</source> <translation>DataeHora</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="115"/> <source>GeoPackage</source> <translation>GeoPackage</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="116"/> <source>Select Existing or Create a New GeoPackage Database File…</source> <translation>Selecione um Ficheiro de Base de Dados GeoPackage existente ou crie um novo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="324"/> <source>Creation of database failed (OGR error: %1)</source> <translation>Falha na criação da base de dados (erro OGR: %1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="336"/> <source>Opening of database failed (OGR error: %1)</source> <translation>Não foi possível abrir a base de dados (erro OGR: %1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="343"/> <source>Opening of file succeeded, but this is not a GeoPackage database.</source> <translation>O ficheiro foi aberto com sucesso, mas isto não é uma base de dados GeoPackage.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="360"/> <source>A table with the same name already exists. Do you want to overwrite it?</source> <translation>Já existe uma tabela com o mesmo nome. Quer gravar por cima dela?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="263"/> <source>Overwrite</source> <translation>Substituir</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="69"/> <source>No geometry</source> <translation>Sem Geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="73"/> <source>MultiPoint</source> <translation>Multiponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="74"/> <source>MultiLine</source> <translation>MultiLinha</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="75"/> <source>MultiPolygon</source> <translation>Multi-polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="79"/> <source>CircularString</source> <translation>LinhaCircular</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="81"/> <source>CompoundCurve</source> <translation>Curva Composta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="82"/> <source>CurvePolygon</source> <translation>Polígono Curva</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="83"/> <source>MultiCurve</source> <translation>Curva Múltipla</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="84"/> <source>MultiSurface</source> <translation>Multi-Superfície</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="200"/> <source>Add Field</source> <translation>Adicionar Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="200"/> <source>The field cannot have the same name as the feature identifier.</source> <translation>O campo não pode ter o mesmo nome que o identificador de elemento.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="261"/> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="313"/> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="326"/> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="338"/> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="345"/> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="359"/> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="423"/> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="457"/> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="475"/> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="496"/> <source>New GeoPackage Layer</source> <translation>Nova Camada GeoPackage</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="262"/> <source>The File already exists. Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it?</source> <translation>O Ficheiro já existe. Quer gravar por cima do ficheiro existente com uma nova base de dados ou adicionar uma nova camada ao ficheiro?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="314"/> <source>Layer creation failed. GeoPackage driver not found.</source> <translation>Não foi possível criar a camada. O driver GeoPackage não foi encontrado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="264"/> <source>Add new layer</source> <translation>Adicionar nova camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="421"/> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="473"/> <source>Creation of layer failed (OGR error: %1)</source> <translation>Falha na criação de camada (erro OGR: %1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="458"/> <source>Creation of field %1 failed (OGR error: %2)</source> <translation>Falha na criação do campo %1 (erro OGR: %2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="496"/> <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source> <translation>%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsNewGeoPackageLayerDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="32"/> <source>New GeoPackage Layer</source> <translation>Nova Camada GeoPackage</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="454"/> <source>Create a spatial index</source> <translation>Criar um índice espacial</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="90"/> <source>Maximum length</source> <translation>Comprimento máximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="97"/> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="329"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="113"/> <source>Add field to list</source> <translation>Adicionar campo à lista</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="133"/> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="334"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="143"/> <source><html><head/><body><p>Field length / width</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Comprimento / largura do campo</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="233"/> <source>Include Z dimension</source> <translation>Incluir dimensão Z</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="240"/> <source>Include M values</source> <translation>Incluir valores M</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="375"/> <source><html><head/><body><p>Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Identificador legível por humanos (nome curto) para o conteúdo da camada</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="444"/> <source><html><head/><body><p>Name of the geometry column</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Nome da coluna de geometria</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="451"/> <source>Create a spatial index for this layer</source> <translation>Criar um índice espacial para esta camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="163"/> <source><html><head/><body><p>Existing or new GeoPackage database file name</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Nome novo ou existente do ficheiro da base de dados GeoPackage</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="382"/> <source>Layer description</source> <translation>Descrição da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="175"/> <source>Geometry type</source> <translation>Tipo de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="428"/> <source>Geometry column</source> <translation>Geometria da Coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="188"/> <source><html><head/><body><p>Table name in the database</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Nome da tabela na base de dados</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="398"/> <source><html><head/><body><p>Human-readable description for the layer content</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Descrição legível por humanos para o conteúdo da camada</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="198"/> <source>Database</source> <translation>Base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="72"/> <source>New Field</source> <translation>Novo Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="119"/> <source>Add to Fields List</source> <translation>Adicionar à Lista de Campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="205"/> <source>Table name</source> <translation>Nome da tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="271"/> <source>Fields List</source> <translation>Lista de Campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="299"/> <source>Remove Field</source> <translation>Remover Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="350"/> <source>Advanced Options</source> <translation>Opções Avançadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="359"/> <source>Layer identifier</source> <translation>Identificador da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="224"/> <source><html><head/><body><p>Geometry type</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Tipo de geometria</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="405"/> <source>Feature id column</source> <translation>Coluna ID do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="421"/> <source><html><head/><body><p>Name of the feature id column</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Nome da coluna ID do elemento</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="296"/> <source>Delete selected field</source> <translation>eliminar campo selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui" line="339"/> <source>Length</source> <translation>Comprimento</translation> </message> </context> <context> <name>QgsNewHttpConnection</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="49"/> <source>Create a New %1 Connection</source> <translation>Criar uma Nova %1 Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="62"/> <source>all</source> <translation>tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="63"/> <source>off</source> <translation>desligado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="64"/> <source>QGIS</source> <translation>QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="65"/> <source>UMN</source> <translation>UMN</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="66"/> <source>GeoServer</source> <translation>GeoServer</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="69"/> <source>Maximum</source> <translation>Máximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="70"/> <source>1.0</source> <translation>1.0</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="71"/> <source>1.1</source> <translation>1.1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="72"/> <source>2.0</source> <translation>2.0</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="118"/> <source>WCS Options</source> <translation>Opções WCS</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="214"/> <source>Save Connection</source> <translation>Guardar Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="223"/> <source>Saving Passwords</source> <translation>A guardar Palavras-passe</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="224"/> <source>WARNING: You have entered a password. It will be stored in unsecured plain text in your project files and your home directory (Unix-like OS) or user profile (Windows). If you want to avoid this, press Cancel and either: a) Don't provide a password in the connection settings — it will be requested interactively when needed; b) Use the Configuration tab to add your credentials in an HTTP Basic Authentication method and store them in an encrypted database.</source> <translation>Aviso: introduziu uma palavra-passe. Esta será guardada em texto simples não seguro nos seus ficheiros do seu projeto e no diretório de raiz (sistema Unix e similares) ou perfil do utilizador (Windows). Se quiser evitar isto clique em Cancelar e opte por uma das seguintes opções: a) Não forneça uma palavra-passe nas configurações de conexão — será pedida interativamente quando necessária; b) Use o separador de Configuração para adicionar as suas credenciais num método de Autenticação Básica HTTP e guardá-las numa base de dados encriptada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="114"/> <source>Ignore GetCoverage URI reported in capabilities</source> <translation>Ignorar GetCoverage URI reportado em recursos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="115"/> <source>Ignore axis orientation</source> <translation>Ignorar orientação do eixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="215"/> <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source> <translation>Devo atualizar a conexão %1 existente?</translation> </message> </context> <context> <name>QgsNewHttpConnectionBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="121"/> <source>Authentication</source> <translation>Autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="272"/> <source>URL</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="59"/> <source>Version</source> <translation>Versão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="52"/> <source>Max. number of features</source> <translation>Número máximo de elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="243"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="262"/> <source>Name of the new connection</source> <translation>Nome da nova conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="282"/> <source>HTTP address of the Web Map Server</source> <translation>Endereço HTTP do Web Map Server</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="165"/> <source>Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities</source> <translation>Ignorar GetFeatureInfo URI reportado nos recursos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="32"/> <source>WFS Options</source> <translation>Opções WFS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="38"/> <source>Ignore axis orientation (WFS 1.1/WFS 2.0)</source> <translation>Ignorar orientação do eixo (WFS 1.1/WFS 2.0)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="114"/> <source>&Test Connection</source> <translation>&Testar Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="172"/> <source>Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities</source> <translation>Ignorar GetMap/GetTile URI reportado nas capacidades.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="212"/> <source>Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS)</source> <translation>Ignorar orientação do eixo (WMS 1.3/WMTS)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="45"/> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="158"/> <source>Invert axis orientation</source> <translation>Inverter orientação do eixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="14"/> <source>Create a New Connection</source> <translation>Criar Uma Nova Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="26"/> <source>Connection Details</source> <translation>Detalhes da Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="66"/> <source><html><head/><body><p>Enter a number to limit the maximum number of features retrieved per feature request. If let to empty, no limit is set.</p></body></html></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="78"/> <source>Detect</source> <translation>Detetar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="87"/> <source>Enable feature paging</source> <translation>Ativar paginação do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="97"/> <source>Page size</source> <translation>Tamanho da página</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="104"/> <source><html><head/><body><p>Enter a number to limit the maximum number of features retrieved in a single GetFeature request when paging is enabled. If let to empty, server default will apply.</p></body></html></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="152"/> <source>WMS/WMTS Options</source> <translation>Opções WMS/WMTS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="179"/> <source>Smooth pixmap transform</source> <translation>Transformação suave do pixmap</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="192"/> <source>DPI-&Mode</source> <translation>&Modo DPI</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="202"/> <source>&Referer</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QgsNewMemoryLayerDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="44"/> <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="68"/> <source>New scratch layer</source> <translation>Nova camada temporária</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="57"/> <source>No geometry</source> <translation>Sem Geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="58"/> <source>Point</source> <translation>Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="59"/> <source>LineString / CompoundCurve</source> <translation>Cadeia de Linhas / Curva Composta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="60"/> <source>Polygon / CurvePolygon</source> <translation>Polígono / Polígono Curva</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="61"/> <source>MultiPoint</source> <translation>Multiponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="62"/> <source>MultiLineString / MultiCurve</source> <translation>Cadeia de Linhas Múltiplas / Curva Múltipla</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="63"/> <source>MultiPolygon / MultiSurface</source> <translation>Multi-Polígonos / Multi-Superfície</translation> </message> </context> <context> <name>QgsNewMemoryLayerDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui" line="20"/> <source>New Temporary Scratch Layer</source> <translation>Nova Camada Temporária</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui" line="31"/> <source>Include M values</source> <translation>Incluir valores M</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui" line="38"/> <source>Geometry type</source> <translation>Tipo de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui" line="45"/> <source>Layer name</source> <translation>Nome da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui" line="52"/> <source>Include Z dimension</source> <translation>Incluir dimensão Z</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui" line="74"/> <source><i><b>Warning:</b> Temporary scratch layers are not saved and will be discarded when QGIS is closed.</i></source> <translation><i><b>AVISO:</b> as camadas temporárias não são guardadas e serão eliminadas quando o QGIS for fechado.</i></translation> </message> </context> <context> <name>QgsNewNameDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="36"/> <source>New Name</source> <translation>Novo Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="42"/> <source>name</source> <translation>nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="42"/> <source>base name</source> <translation>nome base</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="45"/> <source>Enter new %1</source> <translation>Introduza o novo %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="49"/> <source>Enter new %1 for %2</source> <translation>Introduza o novo %1 para %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="114"/> <source>Full names</source> <translation>Nomes completos</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="145"/> <source>%n Name(s) %1 exists</source> <translation> <numerusform>Existe %n Nome %1</numerusform> <numerusform>Existem %n Nomes %1</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="149"/> <source>Overwrite</source> <translation>Substituir</translation> </message> </context> <context> <name>QgsNewOgrConnection</name> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="106"/> <source>Connection failed - Check settings and try again. Extended error information: %1</source> <translation>Conexão falhou - Verifique as configurações e tente novamente. Informação de erro estendida: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="106"/> <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="110"/> <source>Test Connection</source> <translation>Teste de Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="110"/> <source>Connection to %1 was successful.</source> <translation>A conexão a %1 foi bem sucedida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="131"/> <source>Save Connection</source> <translation>Guardar Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="132"/> <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source> <translation>Devo atualizar a conexão %1 existente?</translation> </message> </context> <context> <name>QgsNewOgrConnectionBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="20"/> <source>Create a New OGR Database Connection</source> <translation>Criar uma Nova Conexão de Base de Dados OGR</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="54"/> <source>Connection Information</source> <translation>Informação da conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="60"/> <source>&Test Connection</source> <translation>&Testar Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="67"/> <source>Authentication</source> <translation>Autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="98"/> <source>&Type</source> <translation>&Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="108"/> <source>&Name</source> <translation>&Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="128"/> <source>&Database</source> <translation>&Base de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="148"/> <source>Name of the new connection</source> <translation>Nome da nova conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="118"/> <source>Host</source> <translation>Máquina</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="138"/> <source>Port</source> <translation>Porta</translation> </message> </context> <context> <name>QgsNewSpatialiteLayerDialog</name> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="59"/> <source>No geometry</source> <translation>Sem Geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="60"/> <source>Point</source> <translation>Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="61"/> <source>Line</source> <translation>Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="62"/> <source>Polygon</source> <translation>Polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="63"/> <source>MultiPoint</source> <translation>Multiponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="64"/> <source>MultiLine</source> <translation>MultiLinha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="65"/> <source>MultiPolygon</source> <translation>Multi-polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="75"/> <source>Text data</source> <translation>Dados de texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="76"/> <source>Whole number</source> <translation>Número inteiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="77"/> <source>Decimal number</source> <translation>Número decimal</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="138"/> <source>New SpatiaLite Database File</source> <translation>Novo ficheiro de dados SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="140"/> <source>SpatiaLite</source> <translation>SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="217"/> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="332"/> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="402"/> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="478"/> <source>SpatiaLite Database</source> <translation>Base de dados SpatiLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="217"/> <source>Unable to open the database</source> <translation>Impossível abrir a base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="240"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="240"/> <source>Failed to load SRIDS: %1</source> <translation>Falha ao carregar SRIDS: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="287"/> <source>New SpatiaLite Layer</source> <translation>Nova Camada SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="288"/> <source>The file already exists. Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it?</source> <translation>O ficheiro já existe. Quer gravar por cima do ficheiro existente com uma nova base de dados ou adicionar uma nova camada ao ficheiro?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="289"/> <source>Overwrite</source> <translation>Atualizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="290"/> <source>Add new layer</source> <translation>Adicionar nova camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="349"/> <source>@</source> <translation>@</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="403"/> <source>Unable to open the database: %1</source> <translation>Impossível abrir a base de dados: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="414"/> <source>Error Creating SpatiaLite Table</source> <translation>Erro ao criar tabela SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="415"/> <source>Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned: %2</source> <translation>Falha ao criar a tabela SpatiaLite %1. A base de dados retornou: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="435"/> <source>Error Creating Geometry Column</source> <translation>Erro ao criar a coluna de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="436"/> <source>Failed to create the geometry column. The database returned: %1</source> <translation>Falha ao criar a coluna de geometria. A base de dados retornou: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="450"/> <source>Error Creating Spatial Index</source> <translation>Erro ao criar índice espacial</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="451"/> <source>Failed to create the spatial index. The database returned: %1</source> <translation>Falha ao criar índice espacial. A base de dados retornou: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="478"/> <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source> <translation>%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsNewSpatialiteLayerDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="65"/> <source>Database</source> <translation>Base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="98"/> <source>Layer name</source> <translation>Nome da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="114"/> <source>Name for the new layer</source> <translation>Nome para a nova camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="385"/> <source>Geometry column</source> <translation>Coluna da geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="253"/> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="329"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="180"/> <source>Spatial Reference Id</source> <translation>ID de Referência espacial</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="196"/> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="199"/> <source>Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.</source> <translation>Especifique o sistema de referência de coordenas da geometria da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="408"/> <source>Add an integer id field as the primary key for the new layer</source> <translation>Adiciona um campo id, inteiro, como chave primária para a nova camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="411"/> <source>Create an autoincrementing primary key</source> <translation>Cria um auto-incremento para a chave primária</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="32"/> <source>New SpatiaLite Layer</source> <translation>Nova Camada SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="88"/> <source>Create a new SpatiaLite database</source> <translation>Criar uma nova base de dados SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="91"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="121"/> <source>Geometry type</source> <translation>Tipo de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="140"/> <source><html><head/><body><p>Geometry type</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Tipo de geometria</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="149"/> <source>Include Z dimension</source> <translation>Incluir dimensão Z</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="156"/> <source>Include M values</source> <translation>Incluir valores M</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="212"/> <source>New Field</source> <translation>Novo Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="240"/> <source>A field name</source> <translation>Um nome do campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="279"/> <source>Add field to list</source> <translation>Adicionar campo à lista</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="285"/> <source>Add to Fields List</source> <translation>Adicionar à Lista de Campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="359"/> <source>Remove Field</source> <translation>Remover Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="302"/> <source>Fields List</source> <translation>Lista de Campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="356"/> <source>Delete selected field</source> <translation>eliminar campo selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="376"/> <source>Advanced Options</source> <translation>Opções Avançadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="401"/> <source>Name of the geometry column</source> <translation>Nome da coluna da geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="224"/> <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="324"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> </context> <context> <name>QgsNewVectorLayerDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="52"/> <source>Text data</source> <translation>Dados de texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="53"/> <source>Whole number</source> <translation>Número inteiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="54"/> <source>Decimal number</source> <translation>Número decimal</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="55"/> <source>Date</source> <translation>Data</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="60"/> <source>Point</source> <translation>Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="61"/> <source>Line</source> <translation>Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="62"/> <source>Polygon</source> <translation>Polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="67"/> <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="127"/> <source>ESRI Shapefile</source> <translation>ESRI Shapefile</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="71"/> <source>Comma Separated Value</source> <translation>Valores separados por vírgula</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="72"/> <source>GML</source> <translation>GML</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="73"/> <source>Mapinfo File</source> <translation>Ficheiro Mapinfo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="107"/> <source>Save Layer As</source> <translation>Guardar Camada como...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsNewVectorLayerDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="260"/> <source>File format</source> <translation>Formato do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="52"/> <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="160"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="65"/> <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="165"/> <source>Length</source> <translation>Comprimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="97"/> <source>Add field to list</source> <translation>Adicionar campo à lista</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="197"/> <source>Delete selected field</source> <translation>eliminar campo selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="270"/> <source>File name</source> <translation>Nome do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="277"/> <source>Include Z dimension</source> <translation>Incluir dimensão Z</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="297"/> <source>Include M values</source> <translation>Incluir valores M</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="39"/> <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="155"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="14"/> <source>New Shapefile Layer</source> <translation>Nova Camada Shapefile</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="33"/> <source>New Field</source> <translation>Novo Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="78"/> <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="170"/> <source>Precision</source> <translation>Precisão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="103"/> <source>Add to Fields List</source> <translation>Adicionar à Lista de Campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="133"/> <source>Fields List</source> <translation>Lista de Campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="200"/> <source>Remove Field</source> <translation>Remover Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="225"/> <source>Geometry type</source> <translation>Tipo de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="241"/> <source>File encoding</source> <translation>Codificação do ficheiro</translation> </message> </context> <context> <name>QgsNullSymbolRendererWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsnullsymbolrendererwidget.cpp" line="41"/> <source>No symbols will be rendered for features in this layer.</source> <translation>Não será renderizado nenhum símbolo nos elementos desta camada.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOWSConnectionItem</name> <message> <location filename="../src/providers/ows/qgsowsdataitems.cpp" line="138"/> <source>Edit…</source> <translation>Editar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ows/qgsowsdataitems.cpp" line="142"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOWSRootItem</name> <message> <location filename="../src/providers/ows/qgsowsdataitems.cpp" line="214"/> <source>New Connection…</source> <translation>Nova Conexão...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOWSSourceSelect</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="80"/> <source>Add Layer(s) from a %1 Server</source> <translation>Adicionar Camadas de um Servidor %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="88"/> <source>Always cache</source> <translation>Sempre cache</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="89"/> <source>Prefer cache</source> <translation>Preferir cache</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="90"/> <source>Prefer network</source> <translation>Preferir rede</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="91"/> <source>Always network</source> <translation>Sempre rede</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="290"/> <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source> <translation>Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="292"/> <source>Delete Connection</source> <translation>Eliminar Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="311"/> <source>XML files (*.xml *.XML)</source> <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="634"/> <source>Add WMS Servers</source> <translation>Adicionar Servidores WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="634"/> <source>Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the Internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.</source> <translation>Foram adicionados vários servidores WMS à lista de servidores. Note que se aceder à Internet através de um proxy web, terá de configurar os configurações do proxy na janela de opções do QGIS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="310"/> <source>Load Connections</source> <translation>Carregar conexões</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="430"/> <source>Coordinate Reference System (%n available)</source> <comment>crs count</comment> <translation> <numerusform>Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponível)</numerusform> <numerusform>Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponíveis)</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="467"/> <source>Coordinate Reference System</source> <translation>Sistema de Referência de Coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="584"/> <source>Could not understand the response: %1</source> <translation>Não foi possível entender a resposta: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="715"/> <source>parse error at row %1, column %2: %3</source> <translation>erro de análise na linha %1, coluna %2: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="720"/> <source>network error: %1</source> <translation>Erro de rede: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOWSSourceSelectBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="14"/> <source>Add Layer(s) from a Server</source> <translation>Adicionar Camadas de um Servidor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="43"/> <source>Ready</source> <translation>Pronto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="60"/> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="506"/> <source>Layers</source> <translation>Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="74"/> <source>Connect to selected service</source> <translation>Estabelecer conexão ao serviço selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="77"/> <source>C&onnect</source> <translation>C&onectar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="84"/> <source>Create a new service connection</source> <translation>Criar uma conexão de novo serviço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="87"/> <source>&New</source> <translation>&Novo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="97"/> <source>Edit selected service connection</source> <translation>Editar conexão do serviço selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="100"/> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="133"/> <source>Load connections from file</source> <translation>Carregar conexões a partir de ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="136"/> <source>Load</source> <translation>Carregar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="143"/> <source>Save connections to file</source> <translation>Guardar conexções para ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="146"/> <source>Save</source> <translation>Guardar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="153"/> <source>Adds a few example WMS servers</source> <translation>Adicionar alguns exemplos de servidores WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="181"/> <source>ID</source> <translation>ID</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="186"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="191"/> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="567"/> <source>Title</source> <translation>Título</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="196"/> <source>Abstract</source> <translation>Resumo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="219"/> <source>Time</source> <translation>Hora</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="110"/> <source>Remove connection to selected service</source> <translation>Remover conexão ao serviço selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="113"/> <source>Remove</source> <translation>Remover</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="159"/> <source>Add Default Servers</source> <translation>Adicionar Servidores Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="257"/> <source>Coordinate Reference System</source> <translation>Sistema de Referência de Coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="270"/> <source>Selected Coordinate Reference System</source> <translation>Sistemas de Referência de Coordenadas selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="283"/> <source>Change...</source> <translation>Alterar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="308"/> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="521"/> <source>Format</source> <translation>Formato</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="328"/> <source>Options</source> <translation>Opções</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="334"/> <source>Layer name</source> <translation>Nome da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="350"/> <source>Tile size</source> <translation>Tamanho da quadrícula</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="363"/> <source>Feature limit for GetFeatureInfo</source> <translation>Limite do elemento para GetFeatureInfo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="394"/> <source>Cache</source> <translation>Cache</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="407"/> <source>Cache preference Always cache: load from cache, even if it expired Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers) </source> <translation>Preferências de cache Sempre cache: carregar a partir da cache, mesmo que tenha expirado Preferir cache: carregar a partir da cache, se disponível, caso contrário carregar a partir da rede. Note que isso pode devolver itens possivelmente obsoletos (mas não expirados) da cache Preferir rede: valor padrão; carrega da rede, se a entrada da cache for mais antiga do que a entrada de rede Sempre rede: carrega sempre a partir da rede e não verifica se a cache tem uma entrada válida (semelhante ao "Atualizar" dos navegadores)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="427"/> <source>Layer Order</source> <translation>Ordem das Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="433"/> <source>Move selected layer UP</source> <translation>Mover camada selecionada para cima</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="436"/> <source>Up</source> <translation>Cima</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="443"/> <source>Move selected layer DOWN</source> <translation>Mover camada selecionada para baixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="446"/> <source>Down</source> <translation>Baixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="470"/> <source>Layer</source> <translation>Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="475"/> <source>Style</source> <translation>Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="484"/> <source>Tilesets</source> <translation>Conjuntos de Quadrícula</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="511"/> <source>Styles</source> <translation>Estilos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="516"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="526"/> <source>CRS</source> <translation>SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="535"/> <source>Server Search</source> <translation>Pesquisa de servidor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="544"/> <source>Search</source> <translation>Pesquisa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="572"/> <source>Description</source> <translation>Descrição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="577"/> <source>URL</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="585"/> <source>Add Selected Row to WMS List</source> <translation>Adicionar Linha de Células Selecionada à Lista WMS</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOfflineEditing</name> <message> <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="95"/> <source>Could not open the SpatiaLite database</source> <translation>Não foi possível abrir a base de dados SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="382"/> <source>Unable to initialize SpatialMetadata: </source> <translation>Impossível inicializar SpatialMetadata:</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="420"/> <source>Creation of database failed. GeoPackage driver not found.</source> <translation>Não foi possível criar a base de dados. O driver do GeoPackage não foi encontrado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="427"/> <source>Creation of database failed (OGR error: %1)</source> <translation>Falha na criação da base de dados (erro OGR: %1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="443"/> <source>Could not create a new database </source> <translation>Impossível criar nova base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="452"/> <source>Unable to activate FOREIGN_KEY constraints</source> <translation>Não é possível ativar restrições FOREIGN_KEY</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="580"/> <source>Layer %1 has unsupported geometry type %2.</source> <translation>A camada %1 tem geometria não suportada do tipo %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="600"/> <source>Layer %1 has unsupported Coordinate Reference System (%2).</source> <translation>A camada %1 tem um Sistema de Referência de Coordenadas não suportado (%2).</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="621"/> <source>Filling SpatiaLite for layer %1 failed</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="639"/> <source>%1 (offline)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="653"/> <source>Cannot make FID-name for GPKG </source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="674"/> <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="718"/> <source>Creation of layer failed (OGR error: %1)</source> <translation>Falha na criação de camada (erro OGR: %1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="706"/> <source>Creation of field %1 failed (OGR error: %2)</source> <translation>Falha na criação de campo %1 (erro OGR: %2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="808"/> <source>Feature cannot be copied to the offline layer, please check if the online layer '%1' is still accessible.</source> <translation>O elemento não pode ser copiado para acamada offline. Por favor verifique se a camada '%1' ainda está acessível.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="1156"/> <source>Offline Editing Plugin</source> <translation>Módulo de Edição Offline</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="1170"/> <source>Could not open the SpatiaLite logging database</source> <translation>Não foi possível abrir a base de dados de registo SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="543"/> <source>%1: Unknown data type %2. Not using type affinity for the field.</source> <translation>%1 Tipo de dado desconhecido %2. Não está a usar o tipo de afinidade para este campo.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOfflineEditingPlugin</name> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="57"/> <source>Create offline copies of selected layers and save as offline project</source> <translation>Cria cópias offline das camadas selecionadas e guardar como um projeto offline</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="62"/> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="70"/> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="132"/> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="134"/> <source>&Offline Editing</source> <translation>&Edição offline</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="65"/> <source>Synchronize</source> <translation>Sincronizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="67"/> <source>Synchronize offline project with remote layers</source> <translation>Sincronizar projeto offline com camadas remotas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="54"/> <source>Convert to Offline Project…</source> <translation>Converter em Projeto Offline…</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="106"/> <source>Converting to Offline Project</source> <translation>A Converter em Projeto Offline</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="120"/> <source>Synchronizing to Remote Layers</source> <translation>A Sincronizar com as Camadas Remotas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="169"/> <source>%v / %m features copied</source> <translation>%v / %m elementos copiados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="172"/> <source>%v / %m features processed</source> <translation>%v / %m elementos processados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="175"/> <source>%v / %m fields added</source> <translation>%v / %m campos adicionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="178"/> <source>%v / %m features added</source> <translation>%v / %m elementos adicionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="181"/> <source>%v / %m features removed</source> <translation>%v / %m elementos removidos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="184"/> <source>%v / %m feature updates</source> <translation>%v / %m elementos atualizados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="187"/> <source>%v / %m feature geometry updates</source> <translation>%v / %m geometrias de elementos atualizadas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOfflineEditingPluginGui</name> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="164"/> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="186"/> <source>Select target database for offline data</source> <translation>Selecione a base de dados alvo para dados offline</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="188"/> <source>SpatiaLite DB</source> <translation>BD SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="167"/> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="189"/> <source>All files</source> <translation>Todos os ficheiros</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="166"/> <source>GeoPackage</source> <translation>GeoPackage</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="211"/> <source>Offline Editing Plugin</source> <translation>Módulo de Edição Offline</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="212"/> <source>Converting to offline project.</source> <translation>Converter para projeto offline.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="213"/> <source>Offline database file '%1' exists. Overwrite?</source> <translation>Base de dados offline %1 já existe. Atualizar?</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOfflineEditingPluginGuiBase</name> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="14"/> <source>Create Offline Project</source> <translation>Criar Projeto Offline</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="32"/> <source>Storage type</source> <translation>Tipo de armazenamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="46"/> <source>GeoPackage</source> <translation>GeoPackage</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="51"/> <source>SpatiaLite</source> <translation>SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="63"/> <source>Offline data</source> <translation>Dados offline</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="77"/> <source>Browse...</source> <translation>Navegar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="88"/> <source>Select remote layers</source> <translation>Selecionar camadas remotas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="104"/> <source>Select all</source> <translation>Selecionar tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="124"/> <source>Deselect all</source> <translation>Desselecionar tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="135"/> <source>Only synchronize selected features if a selection is present</source> <translation>Sincronizar apenas os elementos selecionados se estiver presente uma seleção</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOfflineEditingProgressDialog</name> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog.cpp" line="34"/> <source>Layer %1 of %2..</source> <translation>Camada %1 de %2..</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOfflineEditingProgressDialogBase</name> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog_base.ui" line="17"/> <source>Dialog</source> <translation>Caixa de Diálogo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog_base.ui" line="23"/> <source>TextLabel</source> <translation>Texto da etiqueta</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOffsetUserInputBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui" line="20"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui" line="42"/> <source>Offset</source> <translation>Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui" line="49"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui" line="84"/> <source>Join style</source> <translation>Estilo da junção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui" line="97"/> <source>Quadrant segments</source> <translation>Segmentos de quadrante</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui" line="114"/> <source>Miter limit</source> <translation>Limite da esquadria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui" line="131"/> <source>Cap style</source> <translation>Estilo das pontas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOffsetUserWidget</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="625"/> <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="628"/> <source>Round</source> <translation>Arredondado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="626"/> <source>Miter</source> <translation>Esquadria</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="627"/> <source>Bevel</source> <translation>Chanfra</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="629"/> <source>Flat</source> <translation>Plano</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="630"/> <source>Square</source> <translation>Quadrado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOgrDataCollectionItem</name> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="493"/> <source>Cannot add connection '%1'</source> <translation>Não é possível adicionar a conexão '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="494"/> <source>A connection with the same name already exists, please provide a new name:</source> <translation>Já existe uma conexão como o mesmo nome, por favor atribua um novo nome:</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="510"/> <source>Open %1</source> <translation>Abrir %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="521"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="542"/> <source>Folder</source> <translation>Pasta</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="521"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="542"/> <source>File</source> <translation>Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="541"/> <source>folder</source> <translation>pasta</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="541"/> <source>file</source> <translation>ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="577"/> <source>Could not delete %1.</source> <translation>Não foi possível eliminar %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="581"/> <source>%1 deleted successfully.</source> <translation>%1 eliminado com sucesso.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOgrDbSourceSelect</name> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="52"/> <source>Add %1 Layer(s)</source> <translation>Adicionar %1 Camada(s)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="57"/> <source>&Set Filter</source> <translation>&Definir Filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="70"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="151"/> <source>Wildcard</source> <translation>Caractere de substituição</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="71"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="155"/> <source>RegExp</source> <translation>RegExp</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="73"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="163"/> <source>All</source> <translation>Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="74"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="167"/> <source>Table</source> <translation>Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="75"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="171"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="76"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="175"/> <source>Geometry column</source> <translation>Geometria da Coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="77"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="179"/> <source>Sql</source> <translation>Sql</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="198"/> <source>@</source> <translation>@</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="238"/> <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source> <translation>Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="240"/> <source>Confirm Delete</source> <translation>Confirme a eliminação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="297"/> <source>Select Table</source> <translation>Selecionar Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="297"/> <source>You must select a table in order to add a Layer.</source> <translation>Tem de selecionar uma tabela para poder adicionar uma Camada.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOgrDbTableModel</name> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbtablemodel.cpp" line="24"/> <source>Table</source> <translation>Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbtablemodel.cpp" line="25"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbtablemodel.cpp" line="26"/> <source>Geometry column</source> <translation>Geometria da Coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdbtablemodel.cpp" line="27"/> <source>Sql</source> <translation>Sql</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOgrLayerItem</name> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="96"/> <source>Couldn't open file %1.prj</source> <translation>Impossível abrir ficheiro %1.prj</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="96"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="112"/> <source>OGR</source> <translation>OGR</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="112"/> <source>Couldn't open file %1.qpj</source> <translation>Impossível abrir ficheiro %1.qpj</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="371"/> <source>Layer deleted successfully.</source> <translation>Camada eliminada com sucesso.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="371"/> <source>File deleted successfully.</source> <translation>O ficheiro foi eliminado com sucesso.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOgrProvider</name> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="192"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="209"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1507"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2494"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4188"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4193"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4298"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4318"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4368"/> <source>OGR</source> <translation>OGR</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="536"/> <source>Boolean</source> <translation>Booleano</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="993"/> <source>Autogenerate</source> <translation>Gerar Automaticamente</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1831"/> <source>OGR error committing transaction: %1</source> <translation>Erro OGR ao fazer a transação: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4188"/> <source>Data source is invalid (%1)</source> <translation>Fonte de dados inválida (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="470"/> <source>Whole number (integer)</source> <translation>Número inteiro (inteiro)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="471"/> <source>Whole number (integer 64 bit)</source> <translation>Número inteiro (integer 64bit)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="472"/> <source>Decimal number (real)</source> <translation>Número decimal (real)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="473"/> <source>Text (string)</source> <translation>Texto (cadeia de caracteres)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="497"/> <source>Date</source> <translation>Data</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="502"/> <source>Time</source> <translation>Hora</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="507"/> <source>Date & Time</source> <translation>Data e Hora</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="184"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1859"/> <source>OGR[%1] error %2: %3</source> <translation>OGR [%1] erro %2: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1390"/> <source>OGR error creating wkb for feature %1: %2</source> <translation>Erro OGR na criação do elemento wkb %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1426"/> <source>Feature has too many attributes (expecting %1, received %2)</source> <translation>O elemento tem demasiados atributos (esperado %1, recebido %2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1507"/> <source>type %1 for attribute %2 not found</source> <translation>tipo %1 do atributo %2 não encontrado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1515"/> <source>OGR error creating feature %1: %2</source> <translation>Erro OGR ao criar elemento %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1614"/> <source>type %1 for field %2 not found</source> <translation>tipo %1 para o campo %2 não encontrado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1638"/> <source>OGR error creating field %1: %2</source> <translation>Erro OGR ao criar campo %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1738"/> <source>Cannot delete feature id column</source> <translation>Não é possível eliminar a coluna ID do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1749"/> <source>OGR error deleting field %1: %2</source> <translation>Erro OGR ao remover campo %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1773"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1790"/> <source>Invalid attribute index</source> <translation>Índice de atributo inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1780"/> <source>Error renaming field %1: name '%2' already exists</source> <translation>Erro ao renomear campo %1: nome '%2' já existe</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1800"/> <source>OGR error renaming field %1: %2</source> <translation>Erro OGR ao renomear campo %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1968"/> <source>Feature %1 for attribute update not found.</source> <translation>Elemento %1 para a atualização do atributo não encontrado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1984"/> <source>Changing feature id of feature %1 is not allowed.</source> <translation>Não é permitida a alteração do ID do elemento %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1997"/> <source>Field %1 of feature %2 doesn't exist.</source> <translation>Campo %1 do elemento %2 não existe.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2062"/> <source>Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown.</source> <translation>Tipo %1 de atributo %2 do elemento %3 desconhecido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2070"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2149"/> <source>OGR error setting feature %1: %2</source> <translation>Erro OGR ao definir elemento %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2084"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3930"/> <source>OGR error syncing to disk: %1</source> <translation>Erro OGR sincronização com o disco: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2104"/> <source>OGR error changing geometry: feature %1 not found</source> <translation>Erro OGR ao mudar geometria: elemento %1 não encontrado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2121"/> <source>OGR error creating geometry for feature %1: %2</source> <translation>Erro OGR ao criar geometria para o elemento %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2129"/> <source>OGR error in feature %1: geometry is null</source> <translation>Erro OGR no elemento %1: Geometria é nula</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2139"/> <source>OGR error setting geometry of feature %1: %2</source> <translation>Erro OGR ao definir geometria do elemento %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4276"/> <source>Cannot reopen datasource %1</source> <translation>Não é possível tornar a abrir a fonte de dados %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4298"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4299"/> <source>Cannot reopen datasource %1 in update mode</source> <translation>Não é possível tornar a abrir a fonte de dados %1 no modo de atualização</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4318"/> <source>Unbalanced call to leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode()</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4368"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="4369"/> <source>Cannot reopen datasource %1 in read-only mode</source> <translation>Não é possível tornar a abrir a fonte de dados %1 no modo só de leitura</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="192"/> <source>Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF.</source> <translation>Corrupção possível depois da deteção do REPACK. %1 ainda existe. Isto pode dever-se a uma permissão ou a uma proteção da DBF original.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="209"/> <source>Original layer could not be reopened.</source> <translation>Camada original não pode ser reaberta.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2291"/> <source>OGR error deleting feature %1: %2</source> <translation>Erro OGR ao remover o elemento %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2494"/> <source>Shapefiles without attribute are considered read-only.</source> <translation>Shapefiles sem atributos são consideradas só de leitura.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOgrSourceSelect</name> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="117"/> <source> Additional credential options are required as documented <a href="%1">here</a>.</source> <translation> São necessárias opções de credenciais adicionais conforme documentado <a href="%1">aqui</a>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="119"/> <source>Open OGR Supported Vector Dataset(s)</source> <translation>Abrir Conjuntos de Dados Vetoriais com Suporte OGR</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="201"/> <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source> <translation>Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="203"/> <source>Confirm Delete</source> <translation>Confirme a eliminação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="333"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="379"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="386"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="412"/> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="424"/> <source>Add vector layer</source> <translation>Adicionar camada vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="334"/> <source>No database selected.</source> <translation>Nenhuma base de dados selecionada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="354"/> <source>Password for </source> <translation>Palavra-chave para</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="355"/> <source>Please enter your password:</source> <translation>Introduza a sua palavra-chave:</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="380"/> <source>No protocol URI entered.</source> <translation>Nenhum protocolo URI inserido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="387"/> <source>No protocol bucket and/or key entered.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="413"/> <source>No layers selected.</source> <translation>Nenhuma camada selecionada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="425"/> <source>No directory selected.</source> <translation>Nenhuma pasta selecionada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="463"/> <source>Open an OGR Supported Vector Layer</source> <translation>Abrir uma Camada Vetorial com Suporte OGR</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="484"/> <source>Open Directory</source> <translation>Abrir Pasta</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOgrSourceSelectBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="23"/> <source>Add Vector Layer</source> <translation>Adicionar Camada Vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="47"/> <source>F&ile</source> <translation>F&icheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="54"/> <source>&Directory</source> <translation>&Pasta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="61"/> <source>Da&tabase</source> <translation>&Base de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="92"/> <source>Encoding</source> <translation>Codificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="126"/> <source>Protocol</source> <translation>Protocolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="142"/> <source>&URI</source> <translation>&URI</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="135"/> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="246"/> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="297"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="39"/> <source>Source Type</source> <translation>Tipo de Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="68"/> <source>Protoco&l: HTTP(S), cloud, etc.</source> <translation>Protoco&lo: HTTP(S), na nuvem, etc.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="155"/> <source>Bucket or container</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="168"/> <source>Object key</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="187"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="194"/> <source>Authentication</source> <translation>Autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="240"/> <source>Source</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="263"/> <source>Vector Dataset(s)</source> <translation>Conjuntos de Dados Vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="291"/> <source>Database</source> <translation>Base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="320"/> <source>Connections</source> <translation>Conexões</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="326"/> <source>New</source> <translation>Novo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="333"/> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui" line="340"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOpacityWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsopacitywidget.cpp" line="45"/> <source> %</source> <translation> %</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOpacityWidgetPlugin</name> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgsopacitywidgetplugin.cpp" line="74"/> <location filename="../src/customwidgets/qgsopacitywidgetplugin.cpp" line="79"/> <source>A widget for specifying an opacity value.</source> <translation>Um widget para especificar um valor de opacidade.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOptionDialogTemplate</name> <message> <location filename="../src/ui/templates/qgsoptionsdialog_template.ui" line="20"/> <source>Options Dialog Template</source> <translation>Modelo para opções de diálogo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/templates/qgsoptionsdialog_template.ui" line="147"/> <source>GroupBox</source> <translation>GroupBox</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOptions</name> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="229"/> <source>not present</source> <translation>não presente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="235"/> <source>System value: %1</source> <translation>Valor de sustema: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="395"/> <source>Show all features</source> <translation>Mostrar todos os elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="396"/> <source>Show selected features</source> <translation>Mostrar elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="401"/> <source>Remember last view</source> <translation>Lembrar última vista</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="402"/> <source>Table view</source> <translation>Vista de tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="403"/> <source>Form view</source> <translation>Vista de formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="407"/> <source>All</source> <translation>Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="415"/> <source>Always</source> <translation>Sempre</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="416"/> <source>If needed</source> <translation>Se necessário</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="417"/> <source>Never</source> <translation>Nunca</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="418"/> <source>Load all</source> <translation>Carregar tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="423"/> <source>Check file contents</source> <translation>Verificar conteúdo do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="424"/> <source>Check extension</source> <translation>Verificar extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="431"/> <source>No</source> <translation>Não</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="433"/> <source>Basic scan</source> <translation>Verificação básica</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="434"/> <source>Full scan</source> <translation>Verificação completa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="473"/> <source>Meters</source> <translation>Metros</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="474"/> <source>Kilometers</source> <translation>Quilómetros</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="475"/> <source>Feet</source> <translation>Pés</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="476"/> <source>Yards</source> <translation>Jardas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="477"/> <source>Miles</source> <translation>Milhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="478"/> <source>Nautical miles</source> <translation>Milhas náuticas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="479"/> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="504"/> <source>Degrees</source> <translation>Graus</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="480"/> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="497"/> <source>Map units</source> <translation>Unidades do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="488"/> <source>Square meters</source> <translation>Metros quadrados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="489"/> <source>Square kilometers</source> <translation>Quilómetros quadrados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="490"/> <source>Square feet</source> <translation>Pés quadrados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="491"/> <source>Square yards</source> <translation>Jardas quadradas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="492"/> <source>Square miles</source> <translation>Millhas quadradas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="493"/> <source>Hectares</source> <translation>Hectares</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="494"/> <source>Acres</source> <translation>Acres</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="495"/> <source>Square nautical miles</source> <translation>Milhas náuticas quadradas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="496"/> <source>Square degrees</source> <translation>Graus quadrados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="505"/> <source>Radians</source> <translation>Radianos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="506"/> <source>Gon/gradians</source> <translation>Gon/grados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="507"/> <source>Minutes of arc</source> <translation>Minutos de arco</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="508"/> <source>Seconds of arc</source> <translation>Segundos de arco</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="509"/> <source>Turns/revolutions</source> <translation>Voltas/revoluções</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="591"/> <source>Maximum angle</source> <translation>Ângulo máximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="592"/> <source>Maximum difference</source> <translation>Diferença máxima</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="623"/> <source>Distance</source> <translation>Distância</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="624"/> <source>SnapToGrid</source> <translation>Atrair à grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="625"/> <source>Visvalingam</source> <translation>Visvalingam</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="640"/> <source>Plain text, no geometry</source> <translation>Texto simples, sem geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="641"/> <source>Plain text, WKT geometry</source> <translation>Texto simples, geometria WKT</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="642"/> <source>GeoJSON</source> <translation>GeoJSON</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="687"/> <source>Set Selection Color</source> <translation>Definir Cor da Seleção</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="697"/> <source>Set Canvas Color</source> <translation>Definir Cor da Tela</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="706"/> <source>Set Measuring Tool Color</source> <translation>Definir Cor da Ferramenta de Medição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="879"/> <source>Select Grid Color</source> <translation>Selecione a Cor da Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="977"/> <source>Vertex</source> <translation>Vértice</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="978"/> <source>Vertex and segment</source> <translation>Vértice e segmento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="979"/> <source>Segment</source> <translation>Segmento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1040"/> <source>Dialog</source> <translation>Diálogo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1041"/> <source>Dock</source> <translation>Painel</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1045"/> <source>Miter</source> <translation>Esquadria</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1110"/> <source>An OpenCL compatible device was not found on your system.<br>You may need to install additional libraries in order to enable OpenCL.<br>Please check your logs for further details.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1118"/> <source>Acceleration</source> <translation>Aceleração</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1183"/> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1194"/> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1198"/> <source>Save Default Project</source> <translation>Guardar Progeto Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1853"/> <source>Restore UI Defaults</source> <translation>Repor Padrões da Interface de Utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2356"/> <source>Stretch to MinMax</source> <translation>Estender para MinMax</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2358"/> <source>Stretch and Clip to MinMax</source> <translation>Esticar e Recortar para MinMax</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2360"/> <source>Clip to MinMax</source> <translation>Recortar para MinMax</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2460"/> <source>Sample date: %1 money: %2 int: %3 float: %4</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2503"/> <source>Set Scale</source> <translation>Definir Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2379"/> <source>Cumulative pixel count cut</source> <translation>Contagem cumulativa de pixeis de corte</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2381"/> <source>Minimum / maximum</source> <translation>Mínimo / máximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2383"/> <source>Mean +/- standard deviation</source> <translation>Média +/- do desvio padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="887"/> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1645"/> <source>Solid</source> <translation>Sólido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="888"/> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1649"/> <source>Dots</source> <translation>Pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="889"/> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1653"/> <source>Crosses</source> <translation>Cruzes</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="914"/> <source>Detected active locale on your system: %1</source> <translation>Idioma ativo detetado no seu sistema: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="986"/> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="996"/> <source>map units</source> <translation>unidades do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="990"/> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1000"/> <source>pixels</source> <translation>Pixeis</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1011"/> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1023"/> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1582"/> <source>Semi transparent circle</source> <translation>Círculo semi-transparente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1012"/> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1027"/> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1586"/> <source>Cross</source> <translation>Cruz</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1013"/> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1031"/> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1590"/> <source>None</source> <translation>Nenhum</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1256"/> <source>QGIS files</source> <translation>Ficheiros QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2399"/> <source>Select color</source> <translation>Selecionar Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2503"/> <source>The text you entered is not a valid scale.</source> <translation>O texto que introduziu não é uma escala válida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1016"/> <source>Off</source> <translation>Desligado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="149"/> <source>Identify Highlight Color</source> <translation>Cor de Destaque do Identificador</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1017"/> <source>QGIS</source> <translation>QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1018"/> <source>GEOS</source> <translation>GEOS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1044"/> <source>Round</source> <translation>Arredondado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1046"/> <source>Bevel</source> <translation>Chanfra</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1183"/> <source>You must set a default project</source> <translation>Deve escolher um projeto padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1194"/> <source>Current project saved as default</source> <translation>Projeto atual guardado como padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1198"/> <source>Error saving current project as default</source> <translation>Erro ao guardar o projeto atual como padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1214"/> <source>Choose a directory to store project template files</source> <translation>Escolher uma pasta para guardar os ficheiros de modelo do projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="397"/> <source>Show features visible on map</source> <translation>Mostrar elementos visíveis no mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1254"/> <source>Choose project file to open at launch</source> <translation>Escolha o ficheiro de projeto para abrir no arranque</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1798"/> <source>Create Options - %1 Driver</source> <translation>Opções para criar - %1 Driver</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1800"/> <source>Create Options - pyramids</source> <translation>Opções para criar - pirâmidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1853"/> <source>Are you sure to reset the UI to default (needs restart)?</source> <translation>Tem a certeza que quer reverter a Interface de Utilizador para o seu estado original? (é necessário reiniciar)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1871"/> <source>Overwrite</source> <translation>Atualizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1872"/> <source>If Undefined</source> <translation>Se Indefinido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1873"/> <source>Unset</source> <translation>Indefinido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1874"/> <source>Prepend</source> <translation>Prefixar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1875"/> <source>Append</source> <translation>Acrescentar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1937"/> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2017"/> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2044"/> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2093"/> <source>Choose a directory</source> <translation>Escolha uma pasta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2108"/> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2114"/> <source>Clear Cache</source> <translation>Eliminar Ficheiros Temporários</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2108"/> <source>Content cache has been cleared.</source> <translation>O conteúdo dos ficheiro temporários foi limpo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2114"/> <source>Connection authentication cache has been cleared.</source> <translation>Os ficheiros temporários da autenticação foram limpos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2267"/> <source>Enter scale</source> <translation>Introduzir escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2268"/> <source>Scale denominator</source> <translation>Denominador de escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2300"/> <source>Load scales</source> <translation>Carregar escalas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2301"/> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2323"/> <source>XML files (*.xml *.XML)</source> <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2322"/> <source>Save scales</source> <translation>Guardar escalar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2354"/> <source>No Stretch</source> <translation>Sem esticar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="73"/> <source>None / Planimetric</source> <translation>Nenhum / planimétrico</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOptionsBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="20"/> <source>Options</source> <translation>Opções</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="100"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="103"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4878"/> <source>General</source> <translation>Geral</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="112"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="115"/> <source>System</source> <translation>Sistema</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="136"/> <source>Data Sources</source> <translation>Origem de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="139"/> <source>Data sources</source> <translation>Origem de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="148"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="151"/> <source>Rendering</source> <translation>Renderização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="184"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="187"/> <source>Colors</source> <translation>Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="160"/> <source>Canvas & Legend</source> <translation>Tela e Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="163"/> <source>Canvas and legend</source> <translation>Tela e legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="172"/> <source>Map Tools</source> <translation>Ferramentas de mapas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="175"/> <source>Map tools</source> <translation>Ferramentas de mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="196"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="199"/> <source>Digitizing</source> <translation>Digitalizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="220"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="223"/> <source>GDAL</source> <translation>GDAL</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="124"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="127"/> <source>CRS</source> <translation>SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="256"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="259"/> <source>Network</source> <translation>Rede</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="448"/> <source>Application</source> <translation>Aplicação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="459"/> <source>Style <i>(QGIS restart required)</i></source> <translation>Estilo <i>(necessário reiniciar o QGIS)</i></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="522"/> <source>Icon size</source> <translation>Tamanho dos ícones</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="546"/> <source>16</source> <translation>16</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="551"/> <source>24</source> <translation>24</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="556"/> <source>32</source> <translation>32</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="578"/> <source>Font</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="627"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="657"/> <source>Timeout for timed messages or dialogs</source> <translation>Ocultar mensagens de avisos e janelas que fecham automaticamente após:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="677"/> <source> s</source> <translation> s</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="730"/> <source>Hide splash screen at startup</source> <translation>Não mostrar a janela de boas-vindas ao iniciar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="710"/> <source>QGIS-styled group boxes</source> <translation>Contornos nas caixas de grupo do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="749"/> <source>Project files</source> <translation>Ficheiros de projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="779"/> <source>New</source> <translation>Novo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="769"/> <source>Most recent</source> <translation>Mais recente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="774"/> <source>Specific</source> <translation>Específico</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="855"/> <source>Open project on launch</source> <translation>Abrir projeto no arranque</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="864"/> <source>Create new project from default project</source> <translation>Criar novo projeto a partir de um projeto predefinido</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="889"/> <source>Set current project as default</source> <translation>Definir o projeto atual como predefinido</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="896"/> <source>Reset default</source> <translation>Redefinir para padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="920"/> <source>Template folder</source> <translation>Pasta de modelos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="948"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1349"/> <source>Reset</source> <translation>Repor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="964"/> <source>Prompt to save project and data source changes when required</source> <translation>Avisar para guardar os projetos e alterações da fonte de dados quando necessário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="971"/> <source>Prompt for confirmation when a layer is to be removed</source> <translation>Perguntar por confirmação quando uma camada for removida</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="978"/> <source>Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS</source> <translation>Avisar quando abrir um projeto guardado com uma versão antiga do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="987"/> <source>Enable macros</source> <translation>Ativar macros</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1001"/> <source>Never</source> <translation>Nunca</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1006"/> <source>Ask</source> <translation>Perguntar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1011"/> <source>For this session only</source> <translation>Apenas para esta sessão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1016"/> <source>Always (not recommended)</source> <translation>Sempre (não recomendado)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1379"/> <source>Environment</source> <translation>Ambiente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1557"/> <source>Apply</source> <translation>Aplicar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1480"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1562"/> <source>Variable</source> <translation>Variável</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1485"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1567"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1431"/> <source>Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup)</source> <translation>Variáveis de ambiente atuais (só de leitura - o negrito indica alterado ao iniciar)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1493"/> <source>Show only QGIS-specific variables</source> <translation>Mostrar apenas as variáveis específicas do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1503"/> <source>Use custom variables (restart required - include separators)</source> <translation>Usar variáveis personalizadas (é necessário reiniciar - incluem separadores)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1160"/> <source>Plugin paths</source> <translation>Caminhos de módulos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1166"/> <source>Path(s) to search for additional C++ plugins libraries</source> <translation>Caminhos para pesquisar bibliotecas de módulos adicionais C++</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1093"/> <source>SVG paths</source> <translation>Caminhos de símbolos SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="244"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="247"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5052"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5204"/> <source>Authentication</source> <translation>Autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="232"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="235"/> <source>Variables</source> <translation>Variáveis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="280"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="283"/> <source>Advanced</source> <translation>Avançado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="489"/> <source>UI Theme</source> <translation>Tema da Interface</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="561"/> <source>48</source> <translation>48</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="566"/> <source>64</source> <translation>64</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="591"/> <source>&Qt default</source> <translation>Padrão &Qt</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="717"/> <source>Check QGIS version at startup</source> <translation>Verificar a versão do QGIS ao iniciar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="737"/> <source>Use native color chooser dialogs</source> <translation>Usar o diálogo nativo de escolha de cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="764"/> <source>Welcome Page</source> <translation>Página de Boas-Vindas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1099"/> <source>Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols</source> <translation>Caminhos para encontrar símbolos Scalable Vector Graphic (SVG)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1363"/> <source>Reset user interface to default settings (restart required)</source> <translation>Repor interface do utilizador nas configurações originais (é necessário reiniciar)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1796"/> <source>Feature attributes and table</source> <translation>Atributos de elementos e de tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1850"/> <source>Attribute table row cache</source> <translation>Atributo da linha da tabela em memória</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1831"/> <source>Representation for NULL values</source> <translation>Representação de valores NULOS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="208"/> <source>Layouts</source> <translation>Composições</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="211"/> <source>Print layouts</source> <translation>Imprimir composições</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="268"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="271"/> <source>Locator</source> <translation>Localizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="372"/> <source>Override system &locale</source> <translation>Sobrepor &locale do sistema</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="386"/> <source><b>Note:</b> Enabling / changing override on locale requires an application restart</source> <translation><b>Nota:</b> se ativar a sobreposição ou alterar o idioma tem de reiniciar o QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="428"/> <source>Detected active locale on your system</source> <translation>Detetado um locale ativo no seu sistema</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="703"/> <source>Modeless data source manager dialog</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="700"/> <source>A modeless dialog allows you to interact with QGIS main window and dialogs.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="292"/> <source>Acceleration</source> <translation>Aceleração</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="295"/> <source>Configure GPU for processing algorithms</source> <translation>Configurar a GPU para algoritmos de processamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="396"/> <source>Locale (numbers, date and currency formats)</source> <translation>Locale (formatos de números, data e moeda)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="403"/> <source>User Interface Translation</source> <translation>Tradução da Interface de Utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="416"/> <source>Show group (thousand) separator</source> <translation>Mostrar separador de grupo (milhares)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="425"/> <source>This locale is used for number representation.</source> <translation>Este locale é utilizado para representação de números.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="438"/> <source>Sample text for locale formatting</source> <translation>Texto de amostra para formatação locale</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="793"/> <source>Select file</source> <translation>Selecione ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="934"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5023"/> <source>Select folder</source> <translation>Selecionar pasta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1119"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1186"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1267"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4617"/> <source>Add new path</source> <translation>Adicionar novo caminho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1133"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1200"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1281"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2093"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4631"/> <source>Remove path</source> <translation>Remover caminho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1227"/> <source>Documentation paths</source> <translation>Caminhos de documentação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1233"/> <source>Lower selected path priority</source> <translation>Baixar prioridade do caminho selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1236"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1316"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3534"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3548"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3562"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3589"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3603"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3787"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1247"/> <source>Path(s) to search for QGIS help</source> <translation>Caminhos para pesquisar ajuda do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1313"/> <source>Raise selected path priority</source> <translation>Subir prioridade do caminho selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1330"/> <source>Settings</source> <translation>Configurações</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1391"/> <source>Remove variable</source> <translation>Remover variável</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1411"/> <source>Add new variable</source> <translation>Adicionar nova variável</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1665"/> <source>&Use a default CRS</source> <translation>&Usar um SRC padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1691"/> <source>Enter default datum transformations which will be used in any newly created project</source> <translation>Introduza as transformações datum padrão que serão usadas em novos projetos criados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1698"/> <source>Ask for datum transformation if several are available</source> <translation>Solicitar a transformação de datum se estiverem vários disponíveis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1824"/> <source>Attribute table behavior</source> <translation>Comportamento da tabela de atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1893"/> <source>Default view</source> <translation>Vista padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1900"/> <source>Copy features as</source> <translation>Copiar elementos como</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1910"/> <source>Data source handling</source> <translation>Manipulação de fonte de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1918"/> <source>Scan for valid items in the browser dock</source> <translation>Pesquisar por itens válidos no painel do navegador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1945"/> <source>Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock</source> <translation>Pesquisar por conteúdo de ficheiros compactados (. Zip) no painel do navegador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1982"/> <source>Prompt for raster sublayers when opening</source> <translation>Solicitar subcamadas do raster ao abrir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3121"/> <source>Map Tips</source> <translation>Dicas de Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3133"/> <source>Delay (ms)</source> <translation>Atraso (ms)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3670"/> <source>Color schemes</source> <translation>Esquemas de cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4041"/> <source>Don't update rubber band during vertex editing</source> <translation>Não atualizar o elástico durante a edição de vértices</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4215"/> <source>Enable snapping on invisible features (not shown on the map canvas)</source> <translation>Ativar atração a elementos invisíveis (não mostrado na tela do mapa)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4443"/> <source>Layout defaults</source> <translation>Padrões de Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4591"/> <source>Layout Paths</source> <translation>Caminhos de Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5293"/> <source><html><head/><body><p>Changes on this page are dangerous and can break your QGIS installation in various ways. Any change you make is applied immediately, without clicking the <span style=" font-style:italic;">OK</span> button.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>As alterações feitas nesta página são perigosas e podem danificar de várias formas a sua instalação do QGIS. Qualquer alteração feita é imediatamente aplicada, antes mesmo de premir o botão <span style=" font-style:italic;">OK.</span></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5327"/> <source><html><head/><body><p>Some of the internal C++ processing core algorithms and renderers can take advantage of an OpenCL compatible device to increase the performances.<br/><span style=" font-weight:600;">QGIS OpenCL support is highly experimental and can crash QGIS because of bugs in the underlying libraries, enable at your own risk!</span></p></body></html></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5337"/> <source>The following OpenCL devices were found on this system (changing the default device requires QGIS to be restarted).</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5347"/> <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Placemark for OpenCL information results (mGPUInfoTextBrowser)</p></body></html></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5358"/> <source>Enable OpenCL acceleration</source> <translation>Ativar aceleração OpenCL</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5432"/> <source>Import Palette...</source> <translation>Importar Paleta...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5435"/> <source>Import palette from file</source> <translation>Importar paleta a partir de um ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5440"/> <source>Remove Palette</source> <translation>Remover Paleta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5443"/> <source>Remove current palette</source> <translation>Reomver paleta atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5448"/> <source>New Palette...</source> <translation>Nova paleta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5451"/> <source>Create a new palette</source> <translation>Criar uma nova paleta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5459"/> <source>Show in Color Buttons</source> <translation>Mostrar nos Botões de Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2057"/> <source>Hidden browser paths</source> <translation>Caminhos escondidos do navegador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2063"/> <source>Paths hidden from browser panel</source> <translation>Caminhos escondidos do painel do navegador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2164"/> <source>Rendering behavior</source> <translation>Comportamento de renderização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2170"/> <source>By default new la&yers added to the map should be displayed</source> <translation>Visualizar novas camadas adicionadas no mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2177"/> <source>Use render caching where possible to speed up redraws</source> <translation>Usar a cache de renderização onde for possível para tornar mais rápida a atualização no monitor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2186"/> <source>Render layers in parallel using many CPU cores</source> <translation>Renderizar camadas em paralelo usando todos os núcleos do processador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2265"/> <source>Enable feature si&mplification by default for newly added layers</source> <translation>Ativar si&plificação de elemento por defeito para novas camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2390"/> <source>Magnification level</source> <translation>Nível de magnificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2421"/> <source>Rendering quality</source> <translation>Qualidade da renderização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2439"/> <source>Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance</source> <translation>Faz com que as linhas apareçam menos irregulares, em detrimento de algum desempenho no desenho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2449"/> <source>Curve segmentation</source> <translation>Segmentação da curva</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2455"/> <source>Segmentation tolerance</source> <translation>Tolerância da segmentação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2465"/> <source>Tolerance type</source> <translation>Tipo de tolerância</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2478"/> <source>Rasters</source> <translation>Rasters</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2499"/> <source>RGB band selection</source> <translation>Seleção de banda RGB</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2522"/> <source>Red band</source> <translation>Banda vermelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2532"/> <source>Green band</source> <translation>Banda verde</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2542"/> <source>Blue band</source> <translation>Banda azul</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2568"/> <source>Contrast enhancement</source> <translation>Melhoria do contraste</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2595"/> <source>Single band gray</source> <translation>Banda única de cinzas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2618"/> <source>Multi band color (byte / band) </source> <translation>Cor multi-banda (byte / banda)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2625"/> <source>Multi band color (> byte / band) </source> <translation>Cor multi-banda (> byte / banda) </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2602"/> <source>Limits (minimum/maximum)</source> <translation>Limites (mínimo/máximo)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1802"/> <source>Open new attribute tables as docked windows</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2023"/> <source>Add PostGIS layers with double-click and select in extended mode</source> <translation>Adicionar camadas PostGIS com duplo clique e selecionar no modo estendido</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2030"/> <source>Add Oracle layers with double-click and select in extended mode</source> <translation>Adicionar camadas Oracle com duplo clique e selecionar no modo estendido</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2044"/> <source><html><head/><body><p>When digitizing a new feature, default values are retrieved from the database. With this option turned on, the default values will be evaluated at the time of digitizing. With this option turned off, the default values will be evaluated at the time of saving.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Ao digitalizar um novo elemento, os valores padrão são obtidos da base de dados. Com esta opção ativada, os valores padrão serão analisados no momento da digitalização. Com esta opção desativada, os valores padrão serão avaliados no momento de gravar.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2047"/> <source>Evaluate default values</source> <translation>Avaliar valores padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2200"/> <source>Max cores to use</source> <translation>Número máximo de núcleos a usar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2284"/> <source>Simplification threshold (higher values result in more simplification)</source> <translation>Limiar de simplificação (valores mais altos resultam numa simplificação maior)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2339"/> <source>This algorithm is only applied to simplify on local side</source> <translation>Este algoritmo é aplicado apenas para simplificar no lado local</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2342"/> <source>Simplification algorithm</source> <translation>Algoritmo de simplificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2362"/> <source>Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies)</source> <translation>Escala máxima a partir da qual a camada deve ser simplificada (1:1 é sempre simplificada)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2582"/> <source>Algorithm</source> <translation>Algortimo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2716"/> <source>Cumulative pixel count cut limits</source> <translation>Limites de contagem cumulativa de pixeis de corte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2730"/> <source>-</source> <translation>-</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2744"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3495"/> <source>%</source> <translation>%</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2782"/> <source>Standard deviation multiplier</source> <translation>Multiplicador de desvio padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2821"/> <source>Debugging</source> <translation>Depuração</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2827"/> <source>Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab)</source> <translation>Mostrar estes eventos no painel de Registo de Mensagens (no separador de Renderização)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2852"/> <source>Map canvas refresh</source> <translation>Atualizar a tela do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3027"/> <source>Double-click action in legend</source> <translation>Ação de duplo clique na legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3068"/> <source>Display classification attribute in layer titles</source> <translation>Mostrar atributo de classificação nos títulos de camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3339"/> <source>Minimum line / stroke width in millimeters.</source> <translation>Espessura mínima da linha / traço em milímetros.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3478"/> <source>Zooming</source> <translation>Magnificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3491"/> <source>Specifies the change in zoom level with each move of the mouse wheel. The bigger the number, the faster zooming with the mouse wheel will be.</source> <translation>Especifica a alteração no nível de magnificação (zoom) em cada passo da roda do rato. Quanto maior for o número, mais rápida será a magnificação com a roda do rato.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3545"/> <source>Remove selected scale</source> <translation>Remover escala selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3710"/> <source>Paste colors</source> <translation>Colar cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3724"/> <source>Add color</source> <translation>Adiconar cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3738"/> <source>Remove color</source> <translation>Remover cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3752"/> <source>Copy colors</source> <translation>Copiar cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2915"/> <source>Default map appearance (overridden by project properties)</source> <translation>Aparência padrão do mapa (as propriedades do projeto têm prevalência sobre estas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2978"/> <source>Selection color</source> <translation>Cor da seleção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3058"/> <source>Open layer styling dock</source> <translation>Abrir painel de estilo da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3274"/> <source>Highlight color</source> <translation>Cor de destaque</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3299"/> <source><html><head/><body><p>The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>A cor usada para realçar o elemento identificado. O canal alfa é usado apenas em preenchimentos de polígonos, linhas e contornos que estão completamente opacos.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3312"/> <source>Buffer</source> <translation>Buffer</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3319"/> <source>Lines / outlines buffer in millimeters.</source> <translation>Buffer na linha/ contorno em milímetros.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3332"/> <source>Minimum width</source> <translation>Largura mínima</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3386"/> <source>If unchecked large numbers will be converted from m. to km. and from ft. to miles</source> <translation>Se desativado, os números grandes serão convertidos de m. para km. e de ft. para milhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3559"/> <source>Reset to default scales</source> <translation>Repor as escalas padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3887"/> <source>Default Z value</source> <translation>Valor Z padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4057"/> <source>Enable snapping by default</source> <translation>Ativar atração por padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4188"/> <source>Display main dialog as (restart required)</source> <translation>Mostrar janela de opções de atração em (necessário reiniciar)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4198"/> <source>Snapping marker color</source> <translation>Cor do marcador de atração</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4208"/> <source>Show snapping tooltips</source> <translation>Mostrar dica de contexto de atração</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4482"/> <source>Grid color</source> <translation>Cor da grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4511"/> <source>Grid and guide defaults</source> <translation>Grelhas e guias padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4517"/> <source>Grid spacing</source> <translation>Espaçamento da grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4578"/> <source> px</source> <translation> px</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4597"/> <source>Path(s) to search for extra print templates</source> <translation>Caminhos para pesquisa de modelos de impressão extra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3854"/> <source>Suppress attribute form pop-up after feature creation</source> <translation>Não mostrar formulário de atributos depois da criação do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4009"/> <source>Fill color</source> <translation>Cor do preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1651"/> <source>Pro&mpt for CRS</source> <translation>Perguntar por SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1658"/> <source>Use pro&ject CRS</source> <translation>Utilizar SRC do pro&jeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4918"/> <source>Default expiration period for WMS capabilities (hours)</source> <translation>Período de validade padrão para as capacidades WMS (horas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4954"/> <source>Max retry in case of tile or feature request errors</source> <translation>Máximo de tentativas no caso de surgirem erros de pedidos de elementos ou quadrículas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5037"/> <source>Clear cache</source> <translation>Eliminar ficheiros temporários</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5058"/> <source><html><head/><body><p>The connection cache stores all authentication connections data even when the connection fails.<br/>If you make any change to the authentication configurations or to the certification authorities, you should clear the authentication cache or<br/>restart QGIS. <br/>When this option is checked, the authentication cache will be automatically cleared every time an SSL error occurs and you choose to abort the connection.<br/></p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p> A cache da conexão armazena todas os dados de conexões de autenticação mesmo quando a conexão falha.<br/>Se fizer alguma alteração às configurações de autenticação ou às autoridades de certificação, deve limpar a cache de autenticação ou <br/>reiniciar o QGIS. <br/>Quando esta opção está ativada, a cache de autenticação é limpa automaticamente sempre que surja um erro SSL e escolha cancelar a conexão.<br/></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5061"/> <source>Automatically clear the connection authentication cache on SSL errors (recommended)</source> <translation>Limpar automaticamente os ficheiros temporários de autenticação da conexão em erros SLL (recomendado)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5068"/> <source>Clear authentication connection cache</source> <translation>Limpar os ficheiros temporários da conexão de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5082"/> <source>Use pro&xy for web access</source> <translation>Usar pro&xy para acesso web</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5107"/> <source>Remove selected URL</source> <translation>Remover URL selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5121"/> <source>Add URL to exclude</source> <translation>Adicionar URL para excluir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4818"/> <source>Expression Variables</source> <translation>Variáveis de Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5273"/> <source>Locator Filters</source> <translation>Filtros do Localizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5284"/> <source>Advanced Settings Editor</source> <translation>Configurações Avançadas de Edição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5303"/> <source>I will be careful, I promise!</source> <translation>Eu terei cuidado, eu prometo!</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2965"/> <source>Background color</source> <translation>Cor de fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2016"/> <source>Ignore shapefile encoding declaration</source> <translation>Ignorar declaração de codificação da shapefile</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2013"/> <source>Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8</source> <translation>Desativa conversão OGR on-the-fly da codificação declarada para UTF-8</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2037"/> <source>Execute expressions on server-side if possible</source> <translation>Executar expressões no lado do servidor, se possível</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2277"/> <source><b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies</source> <translation><b>Nota:</b> a simplificação de elementos pode aumentar a velocidade de renderização mas pode resultar em inconsistências de renderização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2294"/> <source>Higher values result in more simplification</source> <translation>Valores mais altos resultam numa simplificação maior</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2355"/> <source>Simplify on provider side if possible</source> <translation>Simplificar do lado do fornecedor se possível</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3773"/> <source>Export colors</source> <translation>Exportar cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3689"/> <source>Import colors from file</source> <translation>Importar cores a partir do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3019"/> <source>Layer legend</source> <translation>Legenda da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3048"/> <source>Open layer properties</source> <translation>Abrir propriedades da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3053"/> <source>Open attribute table</source> <translation>Abrir tabela de atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3077"/> <source>WMS getLegendGraphic Resolution</source> <translation>Resolução WMS getLegendGraphic</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3226"/> <source>Identify</source> <translation>Identificar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3234"/> <source>Search radius for identifying features and displaying map tips</source> <translation>Estabelecer um raio para identificar elementos e mostrar dicas no mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3367"/> <source>Measure tool</source> <translation>Ferramentas de medida</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3373"/> <source>Preferred distance units</source> <translation>Unidade de distância preferida</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3406"/> <source>Rubberband color</source> <translation>Cor do elástico</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3440"/> <source>Preferred angle units</source> <translation>Unidade de ângulo preferida</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2227"/> <source>Map update interval</source> <translation>Intervalo de atualização do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2234"/> <source> ms</source> <translation> ms</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3399"/> <source>Decimal places</source> <translation>Casas decimais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3389"/> <source>Keep base unit</source> <translation>Manter unidade base</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3484"/> <source>Zoom factor</source> <translation>Fator de aproximação/afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3520"/> <source>Predefined scales</source> <translation>Escalas predefinidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3531"/> <source>Add predefined scale</source> <translation>Adicionar escalas predefinidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3586"/> <source>Import from file</source> <translation>Importar a partir do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3600"/> <source>Export to file</source> <translation>Exportar para o ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4451"/> <source>Default font</source> <translation>Fonte padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4466"/> <source>Grid appearance</source> <translation>Aparência da grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4472"/> <source>Grid style</source> <translation>Estilo da grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3241"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3322"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3342"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4524"/> <source> mm</source> <translation> mm</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4537"/> <source>Grid offset</source> <translation>Afastamento da grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4549"/> <source>x: </source> <translation>x: </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4559"/> <source>y: </source> <translation>y: </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4571"/> <source>Snap tolerance</source> <translation>Tolerância de atração</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3841"/> <source>Feature creation</source> <translation>Criação do Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3847"/> <source>Validate geometries</source> <translation>Validar geometrias</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3877"/> <source>Reuse last entered attribute values</source> <translation>Reutilizar últimos valores de atributos inseridos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3923"/> <source>Rubberband</source> <translation>Elástico</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3961"/> <source>Line color</source> <translation>Cor da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3968"/> <source>Line width in pixels</source> <translation>Espessura da linha em pixeis </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3948"/> <source>Line width</source> <translation>Espessura da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4051"/> <source>Snapping</source> <translation>Atração</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4064"/> <source>Default snap mode</source> <translation>Modo de atração padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4094"/> <source>Default snapping tolerance</source> <translation>Tolerância de atração predefinida</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4144"/> <source>Search radius for vertex edits</source> <translation>Raio de deteção de clique no vértice para editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4131"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4175"/> <source>map units</source> <translation>unidades do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2316"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4136"/> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4180"/> <source>pixels</source> <translation>pixeis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3426"/> <source>Preferred area units</source> <translation>Unidade de área preferida</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4225"/> <source>Vertex markers</source> <translation>Marcadores de vértice</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4231"/> <source>Marker style</source> <translation>Estilo de marcadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4274"/> <source>Marker size</source> <translation>Tamanho do marcador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4294"/> <source>Show markers only for selected features</source> <translation>Mostrar marcadores apenas para elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4304"/> <source>Curve offset tool</source> <translation>Ferramenta de Curva de Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4313"/> <source>Miter limit</source> <translation>Limite da esquadria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4320"/> <source>Join style</source> <translation>Estilo da junção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4337"/> <source>Quadrant segments</source> <translation>Segmentos de quadrante</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4709"/> <source>GDAL driver options</source> <translation>Opções do controlador GDAL</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4731"/> <source>Edit Pyramids Options</source> <translation>Editar Opções de Pirâmides</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4751"/> <source>Edit Create Options</source> <translation>Editar Opções de Criar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4761"/> <source>GDAL drivers</source> <translation>Controladores GDAL</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4767"/> <source>In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use.</source> <translation>Em alguns casos mais de um controlador GDAL pode ser usado para ler o mesmo formato raster. Utilize a lista abaixo para especificar o que vai usar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4784"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4789"/> <source>ext</source> <translation>ext</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4794"/> <source>Flags</source> <translation>Flags</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4799"/> <source>Description</source> <translation>Descrição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1629"/> <source>CRS for new layers</source> <translation>Sistema de Referência de Coordenadas para novas camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1641"/> <source>When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS</source> <translation>Quando uma nova camada é criada, ou quando uma camada é carregada e não tem SRC (Sistema de Referência de Coordenadas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1736"/> <source>Default CRS for new projects</source> <translation>SRC predefinido para novos projetos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1685"/> <source>Default datum transformations</source> <translation>Transformações de datum padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4886"/> <source>WMS search address</source> <translation>Pesquisa de endereço WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4900"/> <source>Timeout for network requests (ms)</source> <translation>Tempo limite de ligação para pedidos de rede (ms)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4936"/> <source>Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours)</source> <translation>Período padrão de validade para quadrículas WMS-C/WMTS (horas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4972"/> <source>User-Agent</source> <translation>Utilizador-Agente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4987"/> <source>Cache settings</source> <translation>Configurações da cache</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4997"/> <source>Content</source> <translation>Conteúdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5010"/> <source>Directory</source> <translation>Pasta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5003"/> <source>Size [KiB]</source> <translation>Tamanho [KiB]</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5197"/> <source>Host</source> <translation>Máquina</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5187"/> <source>Port</source> <translation>Porta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5146"/> <source>Proxy type</source> <translation>Tipo de proxy</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5100"/> <source>Exclude URLs (starting with)</source> <translation>Excluir URLs (iniciar com)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="5156"/> <source>Default uses system's proxy</source> <translation>Por defeito use o proxy do sistema</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOptionsDialogBase</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsoptionsdialogbase.cpp" line="396"/> <source>Missing Objects</source> <translation>Objetos em Falta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsoptionsdialogbase.cpp" line="397"/> <source>Base options dialog could not be initialized. Missing some of the .ui template objects: </source> <translation>Opções de base da caixa de diálogo não foram inicializadas Faltam alguns objetos do modelo .ui:</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOracleColumnTypeThread</name> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="51"/> <source>Retrieving tables of %1…</source> <translation>A recuperar tabelas de %1…</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="72"/> <source>Scanning column %1.%2.%3…</source> <translation>A pesquisar a coluna %1.%2.%3…</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="94"/> <source>Table retrieval finished.</source> <translation>Recuperação de tabela terminada.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOracleConn</name> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="137"/> <source>Connection to database failed</source> <translation>Falha na conexão à base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="90"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="137"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="149"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="229"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="281"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="301"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="312"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="428"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="493"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="511"/> <source>Oracle</source> <translation>Oracle</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="149"/> <source>Could not switch to workspace %1 [%2]</source> <translation>Não foi possível mudar para a área de trabalho %1 [%2]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="301"/> <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.</source> <translation>A conexão à base de dados foi estabelecida, mas as tabelas acessíveis não podem ser determinadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="312"/> <source>Unable to get list of spatially enabled tables from the database</source> <translation>Não foi possível obter a lista de tabelas espaciais ativadas a partir da base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="508"/> <source>Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored</source> <translation>Tipo de geometria não suportado%1 em %2.%3.%4 ignorado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="426"/> <source>View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys.</source> <translation>A vista %1.%2 não tem colunas do tipo inteiro para utilizar como chaves.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="90"/> <source>Connection failed %1s ago - skipping retry</source> <translation>A conexão falhou à %1s atrás - a não fazer nova tentativa</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="229"/> <source>SQL: %1 [owner: %2 table_name: %3] error: %4 </source> <translation>SQL: %1 [proprietário: %2 tnome da tabela: %3] erro: %4 </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="281"/> <source>Querying available tables failed. SQL: %1 error: %2 </source> <translation>Falhou a consulta às tabelas disponíveis. SQL: %1 erro: %2 </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="490"/> <source>SQL: %1 error: %2 </source> <translation>SQL: %1 erro: %2 </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="642"/> <source>Point</source> <translation>Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="646"/> <source>Multipoint</source> <translation>Multiponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="650"/> <source>Line</source> <translation>Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="654"/> <source>Multiline</source> <translation>Multilinha</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="658"/> <source>Polygon</source> <translation>Polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="662"/> <source>Multipolygon</source> <translation>Multi-polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="665"/> <source>No Geometry</source> <translation>Sem Geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="668"/> <source>Unknown Geometry</source> <translation>Geometria desconhecida</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOracleConnectionItem</name> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="186"/> <source>Refresh</source> <translation>Atualizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="97"/> <source>Scanning tables for %1</source> <translation>A pesquisar tabelas por %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="194"/> <source>Edit Connection…</source> <translation>Editar Conexão...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="198"/> <source>Delete Connection</source> <translation>Eliminar Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="303"/> <source>%1: Not a valid layer!</source> <translation>%1: Não é uma camada válida!</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="251"/> <source>%1: Not a vector layer!</source> <translation>%1: Não é uma camada vetorial!</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="276"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="289"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="311"/> <source>Import to Oracle database</source> <translation>Importar para base de dados Oracle</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="290"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="312"/> <source>Failed to import some layers! </source> <translation>Falha ao importar algumas camadas! </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="276"/> <source>Import was successful.</source> <translation>Importação foi bem sucedida.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOracleLayerItem</name> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="332"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="350"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="354"/> <source>Delete Table</source> <translation>Eliminar Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="354"/> <source>Table deleted successfully.</source> <translation>Tabela eliminada com sucesso.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOracleNewConnection</name> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="101"/> <source>Saving Passwords</source> <translation>A guardar Palavras-passe</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="102"/> <source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. </source> <translation>AVISO: optou por guardar a sua palavra-chave. Esta será guardada em texto simples nos seus ficheiros de projeto no diretório raiz nos sistemas Unix, ou no seu perfil de utilizador no Windows. Se não quiser que isto aconteça, por favor, clique em "Cancelar". </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="113"/> <source>Save Connection</source> <translation>Guardar Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="162"/> <source>Connection to %1 was successful.</source> <translation>A conexão a %1 foi bem sucedida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="169"/> <source>Connection failed - consult message log for details.</source> <translation>A conexão falhou - para mais informações veja o painel de Registo de Mensagens.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="114"/> <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source> <translation>Atualizar a conexão existente %1?</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOracleNewConnectionBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="54"/> <source>Connection Information</source> <translation>Dados da conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="240"/> <source>Password</source> <translation>Palavra-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="60"/> <source>Username</source> <translation>Utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="80"/> <source>Name of the new connection</source> <translation>Nome da nova conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="101"/> <source>Save password</source> <translation>Guardar palavra-passe</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="117"/> <source>Only look in metadata table</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="134"/> <source>Database</source> <translation>Base de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="280"/> <source>Schema</source> <translation>Esquema</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="290"/> <source>If specified, only tables from the matching schema will be fetched and listed for the provider</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="20"/> <source>Create a New Oracle Connection</source> <translation>Criar Uma Nova Conexão Oracle</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="260"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="111"/> <source>Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table</source> <translation>Restringe as tabelas exigidas aquelas que estão na tabela all_sdo_geom_metadata</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="151"/> <source>Save username</source> <translation>Guardar nome de utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="174"/> <source>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</source> <translation>Quando é feita a pesquisa por tabelas espaciais restringe a pesquisa a tabelas que são do utilizador.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="177"/> <source><html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Quando é feita a pesquisa por tabelas espaciais restringe a pesquisa a tabelas que são do utilizador.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="158"/> <source>Only list the existing geometry types and don't offer to add others.</source> <translation>Apenas lista os tipos de geometria existentes e não disponibiliza a adição de outros.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="164"/> <source>Only existing geometry types</source> <translation>Apenas tipos de geometria existentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="124"/> <source>Workspace</source> <translation>Área de Trabalho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="233"/> <source>Include additional geometry attributes</source> <translation>Incluir atributos adicionais da geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="114"/> <source><html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Restringir as tabelas mostradas àqueles que estão na vista all_sdo_geom_metadata. Pode acelerar a visualização inicial de tabelas espaciais.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="180"/> <source>Only look for user's tables</source> <translation>Pesquisar apenas nas tabelas de utilizadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="250"/> <source>Also list tables with no geometry</source> <translation>Listar também tabelas sem geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="217"/> <source>Port</source> <translation>Porta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="73"/> <source>1521</source> <translation>1521</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="144"/> <source>&Test Connect</source> <translation>&Testar Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="270"/> <source>Host</source> <translation>Máquina</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="204"/> <source>Use estimated table statistics for the layer metadata.</source> <translation>Usar a tabela de estatísticas estimadas para a camada de metadados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="161"/> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="207"/> <source><html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Quando a camada é configurada vários metadados são necessários para a tabela de Oracle. Inclui informações como o número de linhas da tabela, tipo de geometria e extensões espaciais dos dados nas colunas de geometria. Se a tabela contém um grande número de linhas, é demorado determinar estes metadados.</p><p>Ao ativar essa opção as seguintes operações rapidas de metadados da tabela são executadas:</p><p>1) Contagem de linhas é determinado a partir de all_tables.num_rows.</p><p>2) Extensões da tabela são sempre determinadas com a função SDO_TUNE.EXTENTS_OF mesmo que se aplique uma camada de filtro.</p><p>3) A tabela de geometria é determinada a partir das primeiras 100 linhas de geometria não-nulos na tabela.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="210"/> <source>Use estimated table metadata</source> <translation>Usar metadados estimados da tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="194"/> <source>Options</source> <translation>Opções</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOracleOwnerItem</name> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="401"/> <source>%1 as %2 in %3</source> <translation>%1 como %2 em %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="428"/> <source>as geometryless table</source> <translation>como tabela de geometria</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOracleProvider</name> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="152"/> <source>Whole number</source> <translation>Número inteiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="153"/> <source>Whole big number</source> <translation>Número inteiro grande</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="154"/> <source>Decimal number (numeric)</source> <translation>Número decimal (numérico)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="155"/> <source>Decimal number (decimal)</source> <translation>Número decimal (decimal)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="158"/> <source>Decimal number (real)</source> <translation>Número decimal (real)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="159"/> <source>Decimal number (double)</source> <translation>Número decimal (double)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="162"/> <source>Text, fixed length (char)</source> <translation>Texto, de comprimento fixo (Char)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="163"/> <source>Text, limited variable length (varchar2)</source> <translation>Texto, de comprimento variável limitado (varchar2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="164"/> <source>Text, unlimited length (long)</source> <translation>Texto, de comprimento ilimitado (long)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="167"/> <source>Date</source> <translation>Data</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="168"/> <source>Date & Time</source> <translation>Data e Hora</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="476"/> <source>FAILURE: Field %1 not found.</source> <translation>FALHA: Campo %1 não foi encontrado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="476"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="487"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="545"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="562"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="638"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="659"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="675"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="698"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="706"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="808"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="818"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="826"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="834"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="867"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="880"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="903"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="930"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="935"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="940"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="963"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1004"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1036"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1087"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1129"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1195"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1403"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1455"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1530"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1536"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1592"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1599"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1668"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1675"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1808"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2078"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2251"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2283"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2316"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2324"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2344"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2352"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2474"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2493"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2521"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2534"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2810"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2822"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2831"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2992"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3001"/> <source>Oracle</source> <translation>Oracle</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="487"/> <source>Read attempt on an invalid oracle data source</source> <translation>Tentativa de leitura de uma fonte de dados oracle inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="541"/> <source>Loading comment for table %1.%2 failed [%3]</source> <translation>Carregamento de comentários da tabela %1.%2 falhou [%3]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="562"/> <source>Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3]</source> <translation>Carregamento de comentários de colunas %1.%2 falhou [%3]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="634"/> <source>Loading field types for table %1.%2 failed [%3]</source> <translation>Carregamento dos tipos de campo da tabela %1.%2 falhou [%3]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="654"/> <source>Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance.</source> <translation>Índice espacial inválido %1 na coluna %2.%3.%4 - é esperado um baixo desempenho.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="670"/> <source>Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4]</source> <translation>A pesquisa do índice espacial na coluna %1.%2.%3 falhou [%4]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="706"/> <source>Retrieving fields from '%1' failed [%2]</source> <translation>Obtenção dos campos de '%1' falhou [%2]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="803"/> <source>Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2. The error message from the database was: %3. SQL: %4</source> <translation>Não é possível determinar os privilégios de acesso às coluna de geometria para a coluna %1.%2. A mensagem de erro a partir da base de dados foi: %3. SQL: %4</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="814"/> <source>Unable to determine table access privileges for the table %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3</source> <translation>Não é possível determinar os privilégios de acesso à tabela %1. A mensagem de erro a partir da base de dados foi: %2. SQL: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="826"/> <source>The custom query is not a select query.</source> <translation>A consulta personalizada não é uma consulta de seleção.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="832"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="865"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="901"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1002"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1034"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1085"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1127"/> <source>Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2</source> <translation>Não é possível executar a consulta. A mensagem de erro da base de dados foi: %1. SQL: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="880"/> <source>Primary key field %1 not found in %2</source> <translation>Campo da chave primária %1 inexistente em %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="930"/> <source>Primary key field '%1' for view not unique.</source> <translation>Campo chave primária '%1' para a vista não é único.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="935"/> <source>Key field '%1' for view not found.</source> <translation>Campo chave '%1' para a vista não encontrado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="940"/> <source>No key field for view given.</source> <translation>Nenhum campo-chave para a vista. </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="963"/> <source>No key field for query given.</source> <translation>Nenhum campo-chave para consulta.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1168"/> <source>Evaluation of default value failed</source> <translation>Avaliação do valor predefinido falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1195"/> <source>Retrieval of updated primary keys from versioned tables not supported</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1209"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1426"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1477"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1557"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1637"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1701"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2042"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2685"/> <source>Could not start transaction</source> <translation>Não foi possível iniciar a transação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1245"/> <source>Could not prepare get feature id statement</source> <translation>Não foi possível preparar a instrução de obtenção do ID do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1285"/> <source>Could not prepare insert statement</source> <translation>Não foi possível preparar a instrução de inserção</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1329"/> <source>Could not insert feature %1</source> <translation>Não foi possível inserir o elemento %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1342"/> <source>Could not retrieve feature id %1</source> <translation>Não foi possível obter o ID do elemento %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1362"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1446"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1523"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1584"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1660"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1800"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2070"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2810"/> <source>Could not commit transaction</source> <translation>Não foi possível fazer a transação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1400"/> <source>Oracle error while adding features: %1</source> <translation>Erro de Oracle ao adicionar elementos: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1403"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1455"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1530"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1592"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1668"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1808"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2078"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2822"/> <source>Could not rollback transaction</source> <translation>Não foi possível reverter a transação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1437"/> <source>Deletion of feature %1 failed</source> <translation>A eliminação do elemento %1 falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1453"/> <source>Oracle error while deleting features: %1</source> <translation>Erro de Oracle ao remover elementos: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1506"/> <source>Adding attribute %1 failed</source> <translation>A adição do atributo %1 falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1514"/> <source>Setting comment on %1 failed</source> <translation>A Definição do comentário sobre %1 falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1528"/> <source>Oracle error while adding attributes: %1</source> <translation>Erro de Oracle ao adicionar atributos: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1536"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1599"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1675"/> <source>Could not reload fields.</source> <translation>Não é possível recarregar os campos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1575"/> <source>Dropping column %1 failed</source> <translation>Remoção da coluna %1 falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1589"/> <source>Oracle error while deleting attributes: %1</source> <translation>Erro de Oracle ao remover atributos: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1616"/> <source>Invalid attribute index: %1</source> <translation>Índice de atributo inválido: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1622"/> <source>Error renaming field %1: name '%2' already exists</source> <translation>Erro ao renomear campo %1: nome '%2' já existe</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1651"/> <source>Renaming column %1 to %2 failed</source> <translation>Falhou a alteração do nome da coluna %1 para %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1665"/> <source>Oracle error while renaming attributes: %1</source> <translation>Erro Oracle ao renomear atributos: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1774"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2063"/> <source>Update of feature %1 failed</source> <translation>Atualização do elemento %1 falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1805"/> <source>Oracle error while changing attributes: %1</source> <translation>Erro de Oracle ao alterar atributos: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2469"/> <source>Could not update metadata for %1.%2. SQL: %3 Error: %4</source> <translation>Não foi possível atualizar os metadados para %1.%2. SQL: %3 Erro: %4</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2488"/> <source>Could not insert metadata for %1.%2. SQL: %3 Error: %4</source> <translation>Não foi possível inserir os metadados para %1.%2. SQL: %3 Erro: %4</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2518"/> <source>Creation spatial index failed. SQL: %1 Error: %2</source> <translation>A criação do índice espacial faihou. SQL: %1 Erro: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2531"/> <source>Rebuild of spatial index failed. SQL: %1 Error: %2</source> <translation>A reconstrução do índice espacial fahou. SQL: %1 Erro: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2829"/> <source>Drop created table %1 failed. SQL: %2 Error: %3</source> <translation>Falhou a remoção da tabela %1 criada. SQL: %2 Erro: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2997"/> <source>Lookup of Oracle SRID %1 failed. SQL: %2 Error: %3</source> <translation>Falhou a pesquisa do Oracle SRID %1. SQL: %2 Erro: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1748"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2052"/> <source>Could not prepare update statement.</source> <translation>Não foi possível preparar a instrução de atualização.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="694"/> <source>No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance.</source> <translation>Não foi encontrado nenhum índice espacial na coluna %1.%2.%3 - é esperado um baixo desempenho. {1 ?} {1.%2.%3 ?}</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2075"/> <source>Oracle error while changing geometry values: %1</source> <translation>Erro de Oracle ao alterar os valores de gerometria: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2251"/> <source>Could not retrieve extents: %1 SQL: %2</source> <translation>Não foi possível obter as extensões: %1 SQL: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2281"/> <source>Could not execute query. The error message from the database was: %1. SQL: %2</source> <translation>Não foi possível executar a consulta. A mensagem de erro da base de dados foi: %1. SQL: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2313"/> <source>Could not retrieve SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3</source> <translation>Não foi possível recuperar o SRID de %1. A mensagem de erro da base de dados foi: %2. SQL: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2321"/> <source>Could not determine SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3</source> <translation>Não foi possível determinar o SRID de %1. A mensagem de erro da base de dados foi: %2. SQL: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2342"/> <source>%1 has no valid geometry types. SQL: %2</source> <translation>%1 não possui nenhum tipo de geometria válido. SQL: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2349"/> <source>Could not determine geometry type of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3</source> <translation>Não foi possível determinar o tipo de geometria de %1. A mensagem de erro da base de dados foi: %2. SQL: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2386"/> <source>Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.</source> <translation>Tipo de geometria e SRID para a coluna vazia %1 de %2 indefinido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2413"/> <source>Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.</source> <translation>Tipo de elemento ou SRID para %1 de %2 não pode ser determinado ou não foi solicitado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2441"/> <source>Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)</source> <translation>Edição e adição desativadas para camada 2D+ (%1; %2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2692"/> <source>Could not determine table existence.</source> <translation>Não foi possível determinar a existência da tabela.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2704"/> <source>Table %1 could not be dropped.</source> <translation>Tabela %1 não pode ser removida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2709"/> <source>Table %1 already exists.</source> <translation>A tabela %1 já existe.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2728"/> <source>Table creation failed.</source> <translation>Falha ao criar a tabela.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2758"/> <source>Could not lookup authid %1:%2</source> <translation>Não foi possível pesquisar authid %1:%2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2774"/> <source>Could not lookup WKT.</source> <translation>Não foi possível pesquisar WKT.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2785"/> <source>Could not determine new srid.</source> <translation>Não foi possível determinar um novo SDRID.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2797"/> <source>CRS not found and could not be created.</source> <translation>O SRC não foi encontrado e não pôde ser criado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2805"/> <source>Could not insert metadata.</source> <translation>Não foi possível inserir metadata.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2992"/> <source>Oracle SRID %1 not found.</source> <translation>O Oracle SRID %1 não foi encontrado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.h" line="263"/> <source>Oracle error: %1 SQL: %2 Error: %3</source> <translation>Erro de Oracle: %1 SQL: %2 Error: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.h" line="271"/> <source>Oracle error: %1 Error: %2</source> <translation>Erro de Oracle: %1 Erro: %2</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOracleRootItem</name> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="463"/> <source>New Connection…</source> <translation>Nova Conexão...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOracleSourceSelect</name> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="182"/> <source>Add Oracle Table(s)</source> <translation>Adicionar Tabelas Oracle</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="185"/> <source>&Set Filter</source> <translation>&Definir Filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="186"/> <source>Set Filter</source> <translation>Definir Filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="195"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="373"/> <source>Wildcard</source> <translation>Caractere de substituição</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="196"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="377"/> <source>RegExp</source> <translation>RegExp</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="198"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="385"/> <source>All</source> <translation>Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="199"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="389"/> <source>Owner</source> <translation>Proprietário</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="200"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="393"/> <source>Table</source> <translation>Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="201"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="397"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="202"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="401"/> <source>Geometry column</source> <translation>Coluna de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="203"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="405"/> <source>Primary key column</source> <translation>Coluna da chave primária</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="204"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="409"/> <source>SRID</source> <translation>SRID</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="205"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="413"/> <source>Sql</source> <translation>Sql</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="266"/> <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source> <translation>Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="268"/> <source>Confirm Delete</source> <translation>Confirme Eliminação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="287"/> <source>Load Connections</source> <translation>Carregar conexões</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="288"/> <source>XML files (*.xml *.XML)</source> <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="484"/> <source>Select Table</source> <translation>Selecionar Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="484"/> <source>You must select a table in order to add a layer.</source> <translation>Deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="520"/> <source>Scanning tables for %1</source> <translation>A pesquisar tabelas por %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="535"/> <source>Stop</source> <translation>Parar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="578"/> <source>Connect</source> <translation>Conectar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOracleSourceSelectDelegate</name> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="144"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="150"/> <source>Select…</source> <translation>Selecionar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="162"/> <source>Enter…</source> <translation>Introduzir…</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOracleTableModel</name> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="26"/> <source>Owner</source> <translation>Proprietário</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="27"/> <source>Table</source> <translation>Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="28"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="29"/> <source>Geometry column</source> <translation>Coluna de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="30"/> <source>SRID</source> <translation>SRID</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="31"/> <source>Primary key column</source> <translation>Coluna da chave primária</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="32"/> <source>Select at id</source> <translation>Selecione no id</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="33"/> <source>Sql</source> <translation>Sql</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="59"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="257"/> <source>Specify a geometry type</source> <translation>Especificar o tipo de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="63"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="265"/> <source>Enter a SRID</source> <translation>Introduzir um SRID</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="68"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="271"/> <source>Select a primary key</source> <translation>Selecionar a chave primária</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="72"/> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="91"/> <source>Select…</source> <translation>Selecionar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="84"/> <source>Enter…</source> <translation>Introduzir…</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="103"/> <source>Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source> <translation>Desativar a capacidade 'Acesso rápido aos Elementos através do ID' forçando a existência dos atributos da tabela em memória (por exemplo, no caso de visualizações mais carregadas).</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOrderByDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="121"/> <source>Ascending</source> <translation>Crescente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="122"/> <source>Descending</source> <translation>Decrescente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="126"/> <source>NULLs last</source> <translation>NULOs em último</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="127"/> <source>NULLs first</source> <translation>NULOs em primeiro</translation> </message> </context> <context> <name>QgsOrganizeTableColumnsDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/attributetable/qgsorganizetablecolumnsdialog.cpp" line="66"/> <source>[Action Widget]</source> <translation>[Widget de ação]</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsorganizetablecolumnsdialog.ui" line="14"/> <source>Organize Table columns</source> <translation>Organizar colunas da Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsorganizetablecolumnsdialog.ui" line="30"/> <source>Select All</source> <translation>Selecionar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsorganizetablecolumnsdialog.ui" line="47"/> <source>Deselect All</source> <translation>Desselecionar Tudo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPGConnectionItem</name> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="105"/> <source>Refresh</source> <translation>Atualizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="117"/> <source>Delete Connection</source> <translation>Eliminar Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="113"/> <source>Edit Connection…</source> <translation>Editar Conexão...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="125"/> <source>Create Schema…</source> <translation>Criar Esquema...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="166"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="174"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="184"/> <source>Create Schema</source> <translation>Criar Esquema</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="166"/> <source>Schema name:</source> <translation>Nome do esquema:</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="174"/> <source>Unable to create schema.</source> <translation>Não possível criar o esquema.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="184"/> <source>Unable to create schema %1 %2</source> <translation>Não foi possível criar o esquema %1 %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="234"/> <source>%1: %2</source> <translation>%1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="278"/> <source>%1: Not a valid layer!</source> <translation>%1: Não é uma camada válida!</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="257"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="267"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="286"/> <source>Import to PostGIS database</source> <translation>Importar para a base de dados PostGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="268"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="287"/> <source>Failed to import some layers! </source> <translation>Falha ao importar algumas camadas! </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="257"/> <source>Import was successful.</source> <translation>Importação foi bem sucedida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="61"/> <source>Connection failed</source> <translation>A conexão falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="72"/> <source>Failed to get schemas</source> <translation>Erro ao obter os esquemas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPGLayerItem</name> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="314"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="364"/> <source>View</source> <translation>Vista</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="314"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="364"/> <source>Table</source> <translation>Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="316"/> <source>Rename %1…</source> <translation>Renomear %1…</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="320"/> <source>Delete %1</source> <translation>Eliminar %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="326"/> <source>Truncate %1</source> <translation>Truncar %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="333"/> <source>Refresh Materialized View</source> <translation>Atualizar Vista Materializada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="352"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="356"/> <source>Delete Table</source> <translation>Eliminar Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="356"/> <source>Table deleted successfully.</source> <translation>Tabela eliminada com sucesso.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="365"/> <source>view</source> <translation>vista</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="365"/> <source>table</source> <translation>tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="367"/> <source>%1 %2.%3</source> <translation>%1 %2.%3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="368"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="386"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="405"/> <source>Rename %1</source> <translation>Renomear %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="386"/> <source>Unable to rename %1.</source> <translation>Não possível renomear %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="405"/> <source>Unable to rename %1 %2 %3</source> <translation>Não foi possível renomear %1 %2 %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="427"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="445"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="452"/> <source>Truncate Table</source> <translation>Truncar Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="427"/> <source>Unable to truncate table.</source> <translation>Não foi possível truncar a tabela.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="445"/> <source>Unable to truncate %1 %2</source> <translation>Não foi possível truncar %1 %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="452"/> <source>Table truncated successfully.</source> <translation>Tabela truncada com sucesso.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="466"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="484"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="491"/> <source>Refresh View</source> <translation>Atualizar vista</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="466"/> <source>Unable to refresh the view.</source> <translation>Não foi possível atualizar a vista.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="484"/> <source>Unable to refresh view %1 %2</source> <translation>Não foi possível atualizar a vista %1 %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="491"/> <source>Materialized view refreshed successfully.</source> <translation>A vista materializada foi atualizada com sucesso.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPGRootItem</name> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="812"/> <source>New Connection…</source> <translation>Nova Conexão...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPGSchemaItem</name> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="767"/> <source>as geometryless table</source> <translation>como tabela de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="532"/> <source>Connection failed</source> <translation>A conexão falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="545"/> <source>Failed to get layers</source> <translation>Erro ao obter as camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="603"/> <source>Refresh</source> <translation>Atualizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="611"/> <source>Rename Schema…</source> <translation>Renomear Esquema...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="615"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="629"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="637"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="680"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="684"/> <source>Delete Schema</source> <translation>Eliminar Esquema</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="629"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="637"/> <source>Unable to delete schema.</source> <translation>Não é possível eliminar o esquema.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="684"/> <source>Schema deleted successfully.</source> <translation>Esquema eliminado com sucesso.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="692"/> <source>schema '%1'</source> <translation>esquema '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="693"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="702"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="713"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="720"/> <source>Rename Schema</source> <translation>Renomear Esquema</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="702"/> <source>Unable to rename schema.</source> <translation>Não possível renomear esquema.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="713"/> <source>Unable to rename schema %1 %2</source> <translation>Não foi possível renomear o esquema %1 %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="720"/> <source>Schema renamed successfully.</source> <translation>Esquema renomeado com sucesso.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="732"/> <source>View</source> <translation>Vista</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="736"/> <source>Materialized view</source> <translation>Vista materializada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="740"/> <source>Table</source> <translation>Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="743"/> <source> %1 as %2 in %3</source> <translation> %1 como %2 em %3</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPalettedRendererModel</name> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="608"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="611"/> <source>Color</source> <translation>Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="614"/> <source>Label</source> <translation>Etiqueta</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPalettedRendererWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="43"/> <source>Options</source> <translation>Opções</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="292"/> <source>Change label</source> <translation>Alterar etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="44"/> <source>Change Color…</source> <translation>Alterar Cor…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="45"/> <source>Change Opacity…</source> <translation>Alterar Opacidade…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="46"/> <source>Change Label…</source> <translation>Alterar Etiqueta…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="48"/> <source>Advanced Options</source> <translation>Opções Avançadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="49"/> <source>Load Classes from Layer</source> <translation>Carregar Classes da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="51"/> <source>Load Color Map from File…</source> <translation>Carregar Mapa de Cores do Ficheiro…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="53"/> <source>Export Color Map to File…</source> <translation>Exportar Mapa de Cores para o Ficheiro…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="353"/> <source>Load Color Table from File</source> <translation>Carregar Tabela de Cores do Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="366"/> <source>Load Color Table</source> <translation>Carregar Tabela de Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="375"/> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="396"/> <source>Save Color Table as File</source> <translation>Guardar Tabela de Cores como Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="457"/> <source>Delete Classification</source> <translation>Eliminar Classificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="234"/> <source>Select Color</source> <translation>Selecionar Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="259"/> <source>Opacity</source> <translation>Opacidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="259"/> <source>Change color opacity [%]</source> <translation>Alterar opacidade da cor [%]</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="292"/> <source>Label</source> <translation>Etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="366"/> <source>Could not interpret file as a raster color table.</source> <translation>Não foi possível interpretar o ficheiro como uma tabela de cores raster.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="375"/> <source>Text (*.clr)</source> <translation>Texto (*.clr)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="396"/> <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again. </source> <translation>Acesso à edição negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="426"/> <source>Calculating…</source> <translation>A calcular...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="458"/> <source>The classification band was changed from %1 to %2. Should the existing classes be deleted?</source> <translation>A banda de classificação foi alterada de %1 para %2. As classes existentes devem ser eliminadas?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="487"/> <source>Classify</source> <translation>Classificar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPalettedRendererWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="34"/> <source>Adds all missing unique values from the raster</source> <translation>Adiciona todos os valores únicos que faltam do raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="37"/> <source>Classify</source> <translation>Classificar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="50"/> <source>Add values manually</source> <translation>Adicionar valores manualmente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="67"/> <source>Remove selected row(s)</source> <translation>Remover linhas selecionadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="78"/> <source>Delete All</source> <translation>Eliminar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="85"/> <source>Advanced options</source> <translation>Opções avançadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="88"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="122"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="142"/> <source>Band</source> <translation>Banda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="180"/> <source>Color ramp</source> <translation>Rampa de cores</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPasswordLineEdit</name> <message> <location filename="../src/gui/qgspasswordlineedit.cpp" line="50"/> <source>Hide text</source> <translation>Ocultar texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspasswordlineedit.cpp" line="56"/> <source>Show text</source> <translation>Mostrar texto</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPasteTransformationsBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="17"/> <source>Paste Transformations</source> <translation>Colar Transformações</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="38"/> <source><b>Note: This function is not useful yet!</b></source> <translation><b>Nota: Esta função não pode ser usada ainda!</b></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="59"/> <source>Source</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="78"/> <source>Destination</source> <translation>Destino</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPenCapStyleComboBox</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="107"/> <source>Square</source> <translation>Quadrado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="108"/> <source>Flat</source> <translation>Plano</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="109"/> <source>Round</source> <translation>Arredondado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPenJoinStyleComboBox</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="83"/> <source>Bevel</source> <translation>Chanfra</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="84"/> <source>Miter</source> <translation>Esquadria</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="85"/> <source>Round</source> <translation>Arredondado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPenStyleComboBox</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="30"/> <source>Solid Line</source> <translation>Linha sólida</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="31"/> <source>No Pen</source> <translation>Sem linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="32"/> <source>Dash Line</source> <translation>Linha tracejada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="33"/> <source>Dot Line</source> <translation>Linha com ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="34"/> <source>Dash Dot Line</source> <translation>Linha com traço + ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="35"/> <source>Dash Dot Dot Line</source> <translation>Linha com traço + 2 pontos</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPgNewConnection</name> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="41"/> <source>disable</source> <translation>desativar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="42"/> <source>allow</source> <translation>permitir</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="43"/> <source>prefer</source> <translation>preferir</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="44"/> <source>require</source> <translation>necessita</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="45"/> <source>verify-ca</source> <translation>verify-ca</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="46"/> <source>verify-full</source> <translation>verify-full</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="121"/> <source>Saving Passwords</source> <translation>A guardar Palavras-passe</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="122"/> <source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in unsecured plain text in your project files and in your home directory (Unix-like OS) or user profile (Windows). If you want to avoid this, press Cancel and either: a) Don't save a password in the connection settings — it will be requested interactively when needed; b) Use the Configuration tab to add your credentials in an HTTP Basic Authentication method and store them in an encrypted database.</source> <translation>AVISO: optou por gravar a sua palavra-passe. Esta será guardada em texto simples não seguro nos seus ficheiros do seu projeto e no diretório de raiz (sistema Unix e similares) ou perfil do utilizador (Windows). Se quiser evitar isto clique em Cancelar e opte por uma das seguintes opções: a) Não grave a palavra-passe nas configurações de conexão — será pedida interativamente quando necessária; b) Use o separador de Configuração para adicionar as suas credenciais num método de Autenticação Básica HTTP e guardá-las numa base de dados encriptada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="133"/> <source>Save Connection</source> <translation>Guardar Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="211"/> <source>Connection to %1 was successful.</source> <translation>A conexão a %1 foi bem sucedida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="219"/> <source>Connection failed - consult message log for details.</source> <translation>A conexão falhou - para mais informações veja o painel de Registo de Mensagens.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="134"/> <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source> <translation>Devo atualizar a conexão %1 existente?</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPgNewConnectionBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="35"/> <source>Connection Information</source> <translation>Dados da conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="131"/> <source>Authentication</source> <translation>Autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="60"/> <source>Service</source> <translation>Serviço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="86"/> <source>Port</source> <translation>Porta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="53"/> <source>Name of the new connection</source> <translation>Nome da nova conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="96"/> <source>5432</source> <translation>5432</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="162"/> <source>Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries.</source> <translation>Restringir tabelas apresentadas àquelas que estão nos registos da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="165"/> <source>Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables.</source> <translation>Restringir as tabelas mostradas àqueles que estão nos registos da camada (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Pode acelerar a visualização inicial de tabelas espaciais.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="168"/> <source>Only show layers in the layer registries</source> <translation>Mostrar apenas as camadas nos registos da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="155"/> <source>&Test Connection</source> <translation>&Testar Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="20"/> <source>Create a New PostGIS Connection</source> <translation>Criar Nova Conexão PostGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="43"/> <source>&Name</source> <translation>&Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="73"/> <source>Hos&t</source> <translation>&Máquina</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="103"/> <source>&Database</source> <translation>&Base de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="116"/> <source>SSL &mode</source> <translation>&Modo SSL</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="182"/> <source>Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table</source> <translation>Restringir a pesquisa para o esquema public para tabelas espaciais que não existem na tabela de geometry_columns</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="185"/> <source>When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)</source> <translation>Quando pesquisar por tabelas espaciais que não estão nas tabelas de geometry_columns, restrinja a pesquisa para tabelas que estão no esquema public (para algumas base de dados pode economizar muito tempo)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="188"/> <source>Only look in the 'public' schema</source> <translation>Pesquisar apenas no esquema 'público'</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="205"/> <source>Use estimated table statistics for the layer metadata.</source> <translation>Usar a tabela de estatísticas estimadas para a camada de metadados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="208"/> <source><html> <body> <p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p> <p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p> <p>1) Row count is determined from results of running the PostgreSQL Analyze function on the table.</p> <p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p> <p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p> </body> </html></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="226"/> <source>Allow saving/loading QGIS projects in the database</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="219"/> <source>Use estimated table metadata</source> <translation>Usar metadados estimados da tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="195"/> <source>Also list tables with no geometry</source> <translation>Listar também tabelas sem geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="175"/> <source>Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY)</source> <translation>Não resolver tipo de colunas sem restrições (GEOMETRY)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPgSourceSelect</name> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="223"/> <source>Add PostGIS Table(s)</source> <translation>Adicionar Tabelas PostGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="226"/> <source>&Set Filter</source> <translation>&Definir Filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="227"/> <source>Set Filter</source> <translation>Definir Filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="238"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="404"/> <source>Wildcard</source> <translation>Caractere de substituição</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="239"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="408"/> <source>RegExp</source> <translation>Expressão Regular</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="241"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="416"/> <source>All</source> <translation>Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="242"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="420"/> <source>Schema</source> <translation>Esquema</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="243"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="424"/> <source>Table</source> <translation>Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="244"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="428"/> <source>Comment</source> <translation>Comentário</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="245"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="432"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="246"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="436"/> <source>Geometry column</source> <translation>Coluna de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="247"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="440"/> <source>Feature id</source> <translation>ID do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="248"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="444"/> <source>SRID</source> <translation>SRID</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="249"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="448"/> <source>Sql</source> <translation>Sql</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="310"/> <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source> <translation>Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="312"/> <source>Confirm Delete</source> <translation>Confirmar Eliminação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="329"/> <source>Load Connections</source> <translation>Carregar conexões</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="330"/> <source>XML files (*.xml *.XML)</source> <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="518"/> <source>Select Table</source> <translation>Selecionar Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="518"/> <source>You must select a table in order to add a layer.</source> <translation>Deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="554"/> <source>Scanning tables for %1</source> <translation>A pesquisar tabelas por %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="569"/> <source>Stop</source> <translation>Parar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="585"/> <source>Connect</source> <translation>Conectar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPgSourceSelectDelegate</name> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="163"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="177"/> <source>Select…</source> <translation>Selecionar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="189"/> <source>Enter…</source> <translation>Introduzir…</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPgTableModel</name> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="28"/> <source>Schema</source> <translation>Esquema</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="29"/> <source>Table</source> <translation>Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="30"/> <source>Comment</source> <translation>Comentário</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="31"/> <source>Column</source> <translation>Coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="32"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="62"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="274"/> <source>Data Type</source> <translation>Tipo de Dado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="33"/> <source>Spatial Type</source> <translation>Tipo espacial</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="34"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="66"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="282"/> <source>SRID</source> <translation>SRID</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="35"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="70"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="291"/> <source>Feature id</source> <translation>ID do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="62"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="274"/> <source>Specify a geometry type in the '%1' column</source> <translation>Especifique um tipo de geometria na coluna '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="66"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="282"/> <source>Enter a SRID into the '%1' column</source> <translation>Introduza um SRID na coluna '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="70"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="291"/> <source>Select columns in the '%1' column that uniquely identify features of this layer</source> <translation>Selecione as colunas na coluna '%1' que identificam de forma única os elementos desta camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="36"/> <source>Select at id</source> <translation>Selecionar no ID</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="37"/> <source>Sql</source> <translation>Sql</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="75"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="97"/> <source>Select…</source> <translation>Selecionar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="90"/> <source>Enter…</source> <translation>Introduzir…</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="119"/> <source>Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source> <translation>Desativar a capacidade 'Acesso rápido aos Elementos através do ID' forçando a existência dos atributos da tabela em memória (por ex., no caso de consultas pesadas).</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPluginInstaller</name> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="145"/> <source>There is a new plugin available</source> <translation>Existe um novo módulo disponível</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="146"/> <source>There is a plugin update available</source> <translation>Está disponível a atualização de um módulo</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="139"/> <source>QGIS Python Plugin Installer</source> <translation>Instalador de módulos Python QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="177"/> <source>Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options.</source> <translation>A resposta do servidor é 200k OK, mas não contém metadados do módulo. Isto poderá dever-se ao facto a um URL de um reportório ou proxy errado. Pode configurar as definições do proxy nas opções do QGIS.</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="178"/> <source>Status code:</source> <translation>Código de estado:</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="180"/> <source>Missing metadata file</source> <translation>Falta o ficheiro de metadados</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="181"/> <source>Error reading metadata</source> <translation>Erro ao ler os metadados</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="140"/> <source>Uninstall (recommended)</source> <translation>Desinstalar (recomendado)</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="141"/> <source>I will uninstall it later</source> <translation>Irei desinstalá-lo mais tarde</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="142"/> <source>Obsolete plugin:</source> <translation>Módulos obsoleto:</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="143"/> <source>QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version?</source> <translation>O QGIS detetou um módulo obsoleto que oculta uma versão mais recente contida nesta cópia do QGIS. Isto ocorre devido aos ficheiros associados de instalações anteriores do QGIS. Quer remover o antigo módulo agora e mostrar as versões mais recentes?</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="144"/> <source>Error reading repository:</source> <translation>Erro ao ler o repositório:</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="147"/> <source>Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!</source> <translation>Tem certeza que quer atualizar o módulo para esta versão disponível? O módulo instalado é mais recente!</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="148"/> <source>Plugin installation failed</source> <translation>A instalação do módulo falhou</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="149"/> <source>Plugin has disappeared</source> <translation>O módulo desapareceu</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="150"/> <source>The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory. Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue.</source> <translation>O módulo parece ter sido instalado, mas não se sabe onde onde. Provavelmente o pacote contém um nome de pasta errado. Pesquise na lista de módulos instalados. Quase de certeza que vai encontrar o módulo lá, mas não é possível determinar qual deles é. Isso também significa que não é possível determinar se este módulo está instalado e informá-lo sobre atualizações disponíveis. No entanto, o módulo pode funcionar. Entre em contacto com o seu autor e comunique-o sobre esse problema.</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="151"/> <source>Plugin installed successfully</source> <translation>Módulo instalado com sucesso</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="152"/> <source>Plugin reinstalled successfully</source> <translation>Módulo reinstalado com sucesso</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="153"/> <source>Python plugin reinstalled. You need to restart QGIS in order to reload it.</source> <translation>Módulo Python reinstalado. Tem de reiniciar o QGIS para recarregá-lo.</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="154"/> <source>The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions:</source> <translation>Este módulo não é compatível com esta versão do QGIS. Está desenhado para as versões:</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="155"/> <source>The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:</source> <translation>O módulo depende de alguns componentes que faltam no seu sistema. Tem de instalar o seguinte complemento Python para poder ativá-lo:</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="156"/> <source>The plugin is broken. Python said:</source> <translation>O módulo está com problemas. Python disse:</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="157"/> <source>Plugin uninstall failed</source> <translation>Não foi possível desinstalar o módulo</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="158"/> <source>Are you sure you want to uninstall the following plugin?</source> <translation>Tem certeza que quer desinstalar o módulo seguinte?</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="159"/> <source>Warning: this plugin isn't available in any accessible repository!</source> <translation>Atenção: este módulo não está disponível em nenhum repositório acessível!</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="160"/> <source>Plugin uninstalled successfully</source> <translation>O módulo foi desinstalado com sucesso</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="161"/> <source>Unable to add another repository with the same URL!</source> <translation>Não é possível adicionar outro repositório com o mesmo URL!</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="162"/> <source>This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version</source> <translation>Este repositório está bloqueado devido a uma incompatibilidade com a sua versão do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="163"/> <source>You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed.</source> <translation>Não pode remover o repositório oficial do QGIS. Pode desativá-lo se necessário.</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="164"/> <source>Are you sure you want to remove the following repository?</source> <translation>Tem certeza que quer remover o seguinte repositório?</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="165"/> <source>Aborted by user</source> <translation>Interrompido pelo utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="166"/> <source>Wrong password. Please enter a correct password to the zip file.</source> <translation>Palavra-passe errada. Por favor introduza uma palavra-passe do ficheiro ZIP.</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="167"/> <source>The zip file is encrypted. Please enter password.</source> <translation>O ficheiro ZIP está encriptado. Por favor introduza uma palavra-passe.</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="168"/> <source>Enter password</source> <translation>Introduza a palavra-passe</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="169"/> <source>Failed to unzip the plugin package {}. Probably it is broken</source> <translation>Não foi possível descompactar o pacote do módulo {}. Provavelmente está danificado</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="174"/> <source>Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}'</source> <translation>A atualização do pedido à rede com as credenciais de autenticação FALHOU para a configuração '{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="175"/> <source>If you haven't canceled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window.</source> <translation>Se não cancelou manualmente a transferência, é muito provável que foi causado pelo o tempo limite de conexão. Neste caso deve considerar o aumento do valor do Tempo Limite de Conexão na janela de opções do QGIS, no separador Rede.</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="176"/> <source>Too many redirections</source> <translation>Demasiados redirecionamentos</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="179"/> <source>Missing __init__.py</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="182"/> <source>If you haven't canceled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options.</source> <translation>Se não cancelou manualmente a transferência, é muito provável que foi causado pelo o tempo limite de conexão. Neste caso deve considerar o aumento do valor do Tempo Limite de Conexão na janela de opções do QGIS, no separador Rede.</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="170"/> <source>QGIS Official Plugin Repository</source> <translation>Repositório Oficial de Módulos do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="171"/> <source>Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist:</source> <translation>Nada a remover! Pasta de módulos inexistente:</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="172"/> <source>Failed to remove the directory:</source> <translation>Falha ao remover a pasta:</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="173"/> <source>Check permissions or remove it manually</source> <translation>Verificar as permissões ou remover manualmente</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPluginInstallerFetchingDialog</name> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="186"/> <source>Success</source> <translation>Sucesso</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="187"/> <source>Resolving host name…</source> <translation>A resolver o nome da máquina...</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="188"/> <source>Connecting…</source> <translation>A estabelecer a conexão...</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="189"/> <source>Host connected. Sending request…</source> <translation>Máquina conectada. A enviar o pedido...</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="190"/> <source>Downloading data…</source> <translation>A descarregar os dados...</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="191"/> <source>Closing connection…</source> <translation>A fechar a conexão...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPluginInstallerFetchingDialogBase</name> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="14"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="195"/> <source>Fetching repositories</source> <translation>A obter os repositórios</translation> </message> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="36"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="196"/> <source>Overall progress</source> <translation>Progresso global</translation> </message> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="108"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="197"/> <source>Abort Fetching</source> <translation>Abortar Obtenção</translation> </message> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="164"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="198"/> <source>Repository</source> <translation>Repositório</translation> </message> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="169"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="199"/> <source>State</source> <translation>Estado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPluginInstallerInstallingDialog</name> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="203"/> <source>Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}'</source> <translation>A atualização do pedido à rede com as credenciais de autenticação FALHOU para a configuração '{0}'</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="204"/> <source>Installing…</source> <translation>A instalar...</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="205"/> <source>Resolving host name…</source> <translation>A resolver o nome da máquina...</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="206"/> <source>Connecting…</source> <translation>A estabelecer a conexão...</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="207"/> <source>Host connected. Sending request…</source> <translation>Máquina conectada. A enviar o pedido...</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="208"/> <source>Downloading data…</source> <translation>A descarregar os dados...</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="209"/> <source>Closing connection…</source> <translation>A fechar a conexão...</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="210"/> <source>Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:</source> <translation>Falha ao descompactar o pacote de módulos. Provavelmente ele está com problemas ou em falta no repositório.Verifique que tem permissão de gravação para a pasta de módulos:</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="211"/> <source>Aborted by user</source> <translation>Interrompido pelo utilizador</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPluginInstallerInstallingDialogBase</name> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="14"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="215"/> <source>QGIS Python Plugin Installer</source> <translation>Instalador de módulos Python</translation> </message> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="38"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="216"/> <source>Installing plugin:</source> <translation>A instalar o módulo:</translation> </message> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="60"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="217"/> <source>Connecting...</source> <translation>Conetando...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialog</name> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="221"/> <source>no error message received</source> <translation>nenhuma mensagem de erro recebida</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase</name> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="20"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="225"/> <source>Error loading plugin</source> <translation>Erro ao carregar o módulo</translation> </message> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="32"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="226"/> <source>The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:</source> <translation>O módulo parece ser inválido ou tem dependências não preenchidas. Pode estar instalado, mas não foi carregado. Se necessita mesmo deste módulo terá de consultar o autor ou <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> e tentar resolver o problema. Se não usar, desinstale-a. Aqui está a mensagem de erro:</translation> </message> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="80"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="227"/> <source>Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this.</source> <translation>Pretende desinstalar este módulo agora? Se não tiver certeza, desinstale-o.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase</name> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="21"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="231"/> <source>Repository details</source> <translation>Detalhes do repositório</translation> </message> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="69"/> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="72"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="234"/> <source>Enter a name for the repository</source> <translation>Defina um nome para o repositório</translation> </message> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="105"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="236"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="212"/> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="215"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="239"/> <source>Enter the repository URL, beginning with "http://" or "file:///"</source> <translation>Introduza o URL do repositório, a começar com "http://" ou "file:///"</translation> </message> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="238"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="240"/> <source>Authentication</source> <translation>Autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="263"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="241"/> <source>Clear</source> <translation>Limpar</translation> </message> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="276"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="242"/> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="196"/> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="199"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="238"/> <source>Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)</source> <translation>Ativar ou desativar o repositório (serão omitidos os repositórios desativados)</translation> </message> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="177"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="237"/> <source>Parameters</source> <translation>Parâmetros</translation> </message> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="82"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="235"/> <source>?qgis=</source> <translation>?qgis=</translation> </message> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="49"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="232"/> <source>URL</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="59"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="233"/> <source>Enabled</source> <translation>Ativado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPluginManager</name> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="478"/> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1634"/> <source>Plugins</source> <translation>Módulos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="221"/> <source>Plugin packages (*.zip *.ZIP)</source> <translation>Pacotes de módulo (*.zip *.ZIP)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="362"/> <source>No Plugins</source> <translation>Sem Módulos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="362"/> <source>No QGIS plugins found in %1</source> <translation>Não foi encontrado nenhum módulo QGIS em %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="593"/> <source>Only locally available</source> <comment>category: plugins that are only locally available</comment> <translation>Apenas disponíveis localmente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="595"/> <source>Reinstallable</source> <comment>category: plugins that are installed and available</comment> <translation>Re-instalável</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="597"/> <source>Upgradeable</source> <comment>category: plugins that are installed and there is a newer version available</comment> <translation>Atualizável</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="599"/> <source>Downgradeable</source> <comment>category: plugins that are installed and there is an OLDER version available</comment> <translation>Regredível</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="601"/> <source>Installable</source> <comment>category: plugins that are available for installation</comment> <translation>Instaláveis</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="780"/> <source>This plugin is incompatible with this version of QGIS</source> <translation>Este módulo é incompatível com esta versão do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="780"/> <source>Plugin designed for QGIS %1</source> <comment>compatible QGIS version(s)</comment> <translation>Módulo desenhado para o QGIS %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="784"/> <source>This plugin requires a missing module</source> <translation>Este módulo requer um módulo em falta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="788"/> <source>This plugin is broken</source> <translation>Este módulo está com problemas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="799"/> <source>There is a new version available</source> <translation>Existe uma nova versão disponível</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="806"/> <source>This is a new plugin</source> <translation>Este módulo é novo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="813"/> <source>Installed version of this plugin is higher than any version found in repository</source> <translation>A versão instalada deste módulo é maior que qualquer versão encontrada no repositório</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="822"/> <source>This plugin is experimental</source> <translation>Este módulo é experimental</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="831"/> <source>This plugin is deprecated</source> <translation>Este módulo está obsoleto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="924"/> <source>bug tracker</source> <translation>rastreador de problemas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="928"/> <source>code repository</source> <translation>repositório do código</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="955"/> <source>Installed version</source> <translation>Versão instalada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="970"/> <source>Available version</source> <translation>Versão disponível</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="979"/> <source>Changelog</source> <translation>Registo de alterações</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1080"/> <source>Reload all Repositories</source> <translation>Recarregar todos os Repositórios</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1081"/> <source>Only Show Plugins from Selected Repository</source> <translation>Mostrar Apenas Módulo do Repositório Selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1085"/> <source>Clear Filter</source> <translation>Limpar FIltro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1377"/> <source>Security warning: installing a plugin from an untrusted source can lead to data loss and/or leak. Continue?</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1382"/> <source>Don't show this again.</source> <translation>Não mostrar isto novamente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="878"/> <source>Average rating %1</source> <translation>Média de avaliações %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="908"/> <source>Category</source> <translation>Categoria</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="912"/> <source>Tags</source> <translation>Etiquetas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="935"/> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="939"/> <source>Author</source> <translation>Autor</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="917"/> <source>More info</source> <translation>Mais informação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="116"/> <source>Search…</source> <translation>Pesquisar…</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="190"/> <source>Sort by Name</source> <translation>Ordenar pelo Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="191"/> <source>Sort by Downloads</source> <translation>Ordenar pelos Descarregamentos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="192"/> <source>Sort by Vote</source> <translation>Ordenar pelo Voto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="193"/> <source>Sort by Status</source> <translation>Ordenar pelo Estado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="838"/> <source>This is a core plugin, so you can't uninstall it</source> <translation>Este módulo faz parte do núcleo do programa por isso não pode desinstalá-lo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="884"/> <source>%1 rating vote(s)</source> <translation>%1 voto(s)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="890"/> <source>%1 downloads</source> <translation>%1 transferências</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="920"/> <source>homepage</source> <translation>página inicial</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="992"/> <source>Upgrade plugin</source> <translation>Atualizar módulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="997"/> <source>Downgrade plugin</source> <translation>Regredrir módulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1001"/> <source>Install plugin</source> <translation>Instalar módulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1006"/> <source>Reinstall plugin</source> <translation>Reinstalar módulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1101"/> <source>connected</source> <translation>conectado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1103"/> <source>The repository is connected</source> <translation>O repositório está conectado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1107"/> <source>unavailable</source> <translation>indisponível</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1109"/> <source>The repository is enabled, but unavailable</source> <translation>O repositório está ativo, mas indisponível</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1114"/> <source>disabled</source> <translation>desativado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1118"/> <source>The repository is disabled</source> <translation>Este repositório está desativado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1122"/> <source>The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version</source> <translation>Este repositório está bloqueado devido à incompatibilidade com a sua versão QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1294"/> <source>Vote sent successfully</source> <translation>Voto enviado com sucesso</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1298"/> <source>Sending vote to the plugin repository failed.</source> <translation>O envio do voto para o repositório do módulo falhou.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="49"/> <source><h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p></source> <translation><h3>Módulo atualizáveis</h3><p>Aqui estão os <b>módulos atualizáveis</b>. Isto significa versões mais recentes dos módulos instalados estão disponíveis nos repositórios.</p></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="11"/> <source><h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or double-click its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p></source> <translation><h3>Todos os Módulos</h3><p>No lado esquerdo pode ver uma lista de todos os módulos disponíveis para o QGIS, ambos instalados e disponíveis para transferência. Alguns módulos vêm com a instalação do QGIS enquanto a maioria deles ficam disponíveis através dos repositórios de módulos.</p><p>Pode temporariamente desativar ou ativar um módulo. Para <i>ativar</i> ou <i>desativar</i> um módulo, clique na caixa de verificação ou duplo clique no nome...</p><p>Os módulos mostrados a <span style='color:red'>vermelho</span> não estão carregados porque têm algum problema. Eles também estão na lista do separador 'Inválido'. Clique no nome do módulo para ver mais detalhes, ou para reinstalar ou desinstalar o módulo.</p></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="31"/> <source><h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or double-click the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p></source> <translation><h3>Módulos Instalados</h3><p>Aqui só vê módulos <b>instalados no seu QGIS</b>.</p><p>Clique no nome para ver mais detalhes. </p><p>Clique na caixa de verificação ou faça duplo clique no nome para <i>ativar</i> ou <i>desativar</i> o módulo.</p><p>Pode alterar a ordenação através do menu de contexto (clique direito do rato).</p></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="60"/> <source><h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p></source> <translation><h3>Módulos não instalados</h3><p>Aqui vê a lista de todos os módulos disponíveis nos repositórios, mas que <b>ainda não estão instalados</b>.</p><p>Clique no nome para ver os detalhes.</p><p>Pode alterar a ordenação através do menu de contexto (clique direito do rato).</p><p>O módulo pode ser transferido e instalado clicando no seu nome, e de seguida clicando no botão 'Instalar módulo'.</p></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="81"/> <source><h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p></source> <translation><h3>Novos módulos</h3><p>Aqui vê os <b>novos</b> módulos que podem ser instalados.</p></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="92"/> <source><h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p></source> <translation><h3>Módulos inválidos</h3><p>Os módulos nesta lista estão <b>danificados ou incompatíveis</b>com esta versão do QGIS.</p><p>Clique num módulo; se possível o QGIS mostra-lhe mais informação.</p><p>A principal razão para ter módulos inválidos deve-se ao facto de não estar construído para esta versão do QGIS. Se calhar transferiu-o de outra versão a partir do <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Outra razão frequente poderá dever-se ao facto de o módulo necessitar de algumas bibliotecas python externas (dependências). Pode instalá-las, dependendo do seu sistema operativo. Após a correta instalação, o módulo deverá funcionar.</p></translation> </message> </context> <context> <name>QgsPluginManagerBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="20"/> <source>Plugin Manager</source> <translation>Gestor de Módulos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="109"/> <source>All</source> <translation>Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="118"/> <source>Installed</source> <translation>Instalados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="121"/> <source>Installed plugins</source> <translation>Módulos instalados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="136"/> <source>Not installed plugins available for download</source> <translation>Módulos não instalados disponíveis para descarregar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="148"/> <source>Upgradeable</source> <translation>Atualizável</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="151"/> <source>Installed plugins with more recent version available for download</source> <translation>Módulos instalados com a versão mais recente disponível para descarregar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="163"/> <source>New</source> <translation>Novo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="166"/> <source>Not installed plugins seen for the first time</source> <translation>Módulos não instalados vistos pela primeira vez</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="178"/> <source>Invalid</source> <translation>Inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="181"/> <source>Broken and incompatible installed plugins</source> <translation>Módulos instalados com problemas e incompatíveis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="202"/> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="205"/> <source>Settings</source> <translation>Configurações</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="133"/> <source>Not installed</source> <translation>Não instalado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="193"/> <source>Install from ZIP</source> <translation>Instalar de um ZIP</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="371"/> <source>about:blank</source> <translation>sobre:vazio</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="415"/> <source>Vote!</source> <translation>Vote!</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="422"/> <source>Your Vote</source> <translation>O seu Voto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="429"/> <source>Current vote</source> <translation>Voto atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="452"/> <source>Upgrade all upgradeable plugins</source> <translation>Atualizar todos os módulos atualizáveis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="481"/> <source>Uninstall the selected plugin</source> <translation>Desinstalar o módulo selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="500"/> <source>Install, reinstall or upgrade the selected plugin</source> <translation>Instalar, reinstalar ou atualizar módulo selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="455"/> <source>Upgrade All</source> <translation>Atualizar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="484"/> <source>Uninstall Plugin</source> <translation>Desinstalar Módulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="503"/> <source>Reinstall Plugin</source> <translation>Reinstalar Módulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="542"/> <source><html><head/><body><p>If you are provided with a zip package containing a plugin to install, please select the file below and click the <span style=" font-style:italic;">Install plugin</span> button.</p><p>Please note for most users this function is not applicable, as the preferable way is to install plugins from a repository.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Se tiver um ficheiro ZIP que contenha um módulo para instalar, por favor selecione esse ficheiro no campo abaixo e clique no botão <span style=" font-style:italic;">Instalar módulo</span>.</p><p>Por favor note que esta funcionalidade não é aplicável à maioria dos utilizadores já que o método preferido é instalar os módulos através de um repositório de módulos.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="595"/> <source>ZIP file:</source> <translation>Ficheiro ZIP:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="679"/> <source>Install Plugin</source> <translation>Instalar Módulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="739"/> <source>The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available.</source> <translation>As configurações neste separador são apenas aplicáveis para módulos Python. Não foi detetado suporte Python, portanto não existe configurações disponíveis.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="803"/> <source>Check for updates on startup</source> <translation>Verificar atualizações ao iniciar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="825"/> <source>every time QGIS starts</source> <translation>cada vez que o QGIS iniciar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="830"/> <source>once a day</source> <translation>uma vez por dia</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="835"/> <source>every 3 days</source> <translation>a cada 3 dias</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="840"/> <source>every week</source> <translation>a cada semana</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="845"/> <source>every 2 weeks</source> <translation>a cada 2 semanas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="850"/> <source>every month</source> <translation>a cada mês</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="870"/> <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html></source> <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Se esta função estiver ativa, o QGIS irá informá-lo sempre que um novo módulo ou atualizações estiverem disponíveis. Caso contrário, a obtenção dos repositórios será feita durante a abertura da janela do Gestor de Módulos.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="887"/> <source>Show also experimental plugins</source> <translation>Mostrar também módulos experimentais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="920"/> <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html></source> <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota: </span>Módulos experimentais são geralmente inadequados para uso em produção. Estas extensões estão em estágio inicial de desenvolvimento e devem ser consideradas "incompletas" ou ferramentas "pouco maduras". O QGIS não recomenda a instalação dessas extensões a menos que pretenda usá-los para fins de teste.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="943"/> <source>Show also deprecated plugins</source> <translation>Mostrar também os módulos obsoletos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="976"/> <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html></source> <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Nota:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Os módulos obsoletos são geralmente inadequados para o uso de produção. estes módulos não tem manutenção, e devem ser considerados como ferramentas 'obsoletas'. O QGIS recomenda não instalar esses módulos a não ser que necessite dele e não existem outras alternativas viáveis.</span></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="999"/> <source>Plugin repositories</source> <translation>Repositórios de módulos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1033"/> <source>Status</source> <translation>Estado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1038"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1043"/> <source>URL</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1053"/> <source>Reload repository contents (useful when you uploaded a plugin there)</source> <translation>Atualizar conteúdo do repositório (útil quando enviou um módulo para lá)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1057"/> <source>Reload Repository</source> <translation>Recarregar Repositório</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1077"/> <source>Configure an additional plugin repository</source> <translation>Configurar um repositório adicional de módulos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1080"/> <source>Add a new plugin repository</source> <translation>Adicionar um novo repositório de módulos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1083"/> <source>Add...</source> <translation>Adicionar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1096"/> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1099"/> <source>Edit the selected repository</source> <translation>Editar o repositório selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1102"/> <source>Edit...</source> <translation>Editar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1109"/> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1112"/> <source>Remove the selected repository</source> <translation>Remover o repositório selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="1115"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPoint3DSymbolWidget</name> <message> <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="38"/> <source>Sphere</source> <translation>Esfera</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="39"/> <source>Cylinder</source> <translation>Cilindro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="40"/> <source>Cube</source> <translation>Cubo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="41"/> <source>Cone</source> <translation>Cone</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="42"/> <source>Plane</source> <translation>Plano</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="43"/> <source>Torus</source> <translation>Toro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="44"/> <source>3D Model</source> <translation>Modelo 3D</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="67"/> <source>Open 3d Model File</source> <translation>Abrir Ficheiro de Modelo 3D</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="77"/> <source>Invalid File</source> <translation>Ficheiro Inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="77"/> <source>Error, file does not exist or is not readable.</source> <translation>Erro, o ficheiro não existe ou não é legível.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPointClusterRendererWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspointclusterrendererwidget.cpp" line="105"/> <source>Cluster symbol</source> <translation>Símbolo de aglomerado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspointclusterrendererwidget.cpp" line="152"/> <source>Renderer Settings</source> <translation>Configurações do Renderizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspointclusterrendererwidget.cpp" line="233"/> <source>The point cluster renderer only applies to (single) point layers. '%1' is not a (single) point layer and cannot be displayed by the point cluster renderer.</source> <translation>O renderizador de deslocamento de ponto apenas se aplica a camadas de pontos (única). '%1' não é uma camada pontos (única) e não pode ser mostrada pelo renderizador de deslocamento de ponto.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPointClusterRendererWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgspointclusterrendererwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgspointclusterrendererwidgetbase.ui" line="35"/> <source>Distance</source> <translation>Distância</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgspointclusterrendererwidgetbase.ui" line="42"/> <source>Renderer Settings...</source> <translation>Configurações do Render...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgspointclusterrendererwidgetbase.ui" line="83"/> <source>Renderer</source> <translation>Renderizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/qgspointclusterrendererwidgetbase.ui" line="90"/> <source>Cluster symbol</source> <translation>Símbolo de aglomerado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPointDisplacementRendererWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="80"/> <source>Ring</source> <translation>Anél</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="81"/> <source>Concentric rings</source> <translation>Anéis concêntricos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="82"/> <source>Grid</source> <translation>Grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="92"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="101"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="223"/> <source>None</source> <translation>Nenhum</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="117"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="123"/> <source>Select Color</source> <translation>Selecionar Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="121"/> <source>Transparent Stroke</source> <translation>Traço Transparente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="169"/> <source>Center symbol</source> <translation>Centra símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="267"/> <source>Renderer Settings</source> <translation>Configurações do renderizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="415"/> <source>The point displacement renderer only applies to (single) point layers. '%1' is not a (single) point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer.</source> <translation>O renderizador de deslocamento de ponto apenas se aplica a camadas de pontos (únicas). '%1' não é uma camada pontos (única) e não pode ser mostrada pelo renderizador de deslocamento de ponto</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPointDisplacementRendererWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="48"/> <source>Label attribute</source> <translation>Atributo da etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="58"/> <source>Label font</source> <translation>Fonte da etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="65"/> <source>Label color</source> <translation>Cor da etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="91"/> <source>Use scale dependent labeling</source> <translation>Usar etiquetas dependentes das escalas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="98"/> <source>Minimum map scale</source> <translation>Escala mínima do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="118"/> <source>Font</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="145"/> <source>Renderer Settings...</source> <translation>Configurações do Render...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="196"/> <source>Displacement Lines</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="221"/> <source>Size adjustment</source> <translation>Ajuste do tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="228"/> <source>Stroke width</source> <translation>Espessura do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="235"/> <source>Stroke color</source> <translation>Cor do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="189"/> <source>Center symbol</source> <translation>Centra símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="242"/> <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="258"/> <source> mm</source> <translation>mm</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="32"/> <source>Renderer</source> <translation>Renderizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="138"/> <source>Point distance tolerance</source> <translation>Tolerância da distância do ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="128"/> <source>Placement method</source> <translation>Método de posicionamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="135"/> <source>Distance</source> <translation>Distância</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="42"/> <source>Labels</source> <translation>Etiquetas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPostgresConn</name> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="308"/> <source>Connection to database failed</source> <translation>Falha na conexão à base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="253"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="261"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="308"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="322"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="326"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="342"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="419"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="645"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="741"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="791"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="802"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="879"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="894"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1056"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1079"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1090"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1146"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1152"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1162"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1168"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1173"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1179"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1184"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1868"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1877"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1894"/> <source>PostGIS</source> <translation>PostGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="322"/> <source>error in setting encoding</source> <translation>erro na configuração de codificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="326"/> <source>undefined return value from encoding setting</source> <translation>valor de retorno indefinido na configuração de codificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="342"/> <source>Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source> <translation>A instalação PostGIS não tem suporte GEOS. A seleção e identificação de elementos não funcionará corretamente. Por favor, instale PostGIS com suporte GEOS (http://geos.refractions.net)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="791"/> <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.</source> <translation>Conexão com a base de dados estabelecida, mas as tabelas acessíveis não podem ser determinadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="643"/> <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 </source> <translation>Conexão com a base bem sucedida, mas não foram determinadas tabelas acessíveis. A mensagem de erro da base de dados foi: %1 </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="251"/> <source>Cannot set WriteOwner permission to cert: %0 to allow removing it</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="253"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="261"/> <source>Client security failure</source> <translation>Falha de segurança do cliente</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="259"/> <source>Cannot remove cert: %0</source> <translation>Não foi possível remover o certificado: %0</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="419"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1894"/> <source>SQL: %1 result: %2 error: %3 </source> <translation>SQL: %1 resultado: %2 erro: %3 </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="497"/> <source>Unsupported spatial column type %1</source> <translation>Tipo de coluna espacial não suportado %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="739"/> <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1</source> <translation>Conexão com a base bem sucedida, mas não foi possível determinar as tabelas acessíveis. A mensagem de erro da base de dados foi: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="802"/> <source>Unable to get list of spatially enabled tables from the database</source> <translation>Não foi possível obter a lista de tabelas espaciais ativadas a partir da base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="879"/> <source>No PostGIS support in the database.</source> <translation>Sem suporte a PostGIS na base de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="894"/> <source>Could not parse postgis version string '%1'</source> <translation>Não foi possível analisar a cadeia de caracteres de postgis versão '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1054"/> <source>Connection error: %1 returned %2 [%3]</source> <translation>Erro na conexão: %1 retornou %2 [%3]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1077"/> <source>Erroneous query: %1 returned %2 [%3]</source> <translation>Consulta com erro: %1 retornou %2 [%3]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1090"/> <source>Query failed: %1 Error: no result buffer</source> <translation>Consulta falhou: %1 Erro: sem resultado em memória</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1142"/> <source>Query: %1 returned %2 [%3]</source> <translation>Consulta: %1 retornou %2 [%3]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1150"/> <source>%1 cursor states lost. SQL: %2 Result: %3 (%4)</source> <translation>%1 estado de cursor perdido. SQL: %2 Resulta: %3 (%4)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1162"/> <source>resetting bad connection.</source> <translation>a reiniciar a conexão incorreta.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1168"/> <source>retry after reset succeeded.</source> <translation>repetir após ser feita reinicialização.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1173"/> <source>retry after reset failed again.</source> <translation>repetir após ter falhado novamente a reinicialização.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1179"/> <source>connection still bad after reset.</source> <translation>conexão continua má após reinicialização.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1184"/> <source>bad connection, not retrying.</source> <translation>conexão incorreta, não repetir.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1694"/> <source>None</source> <translation>Nenhum</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1696"/> <source>Geometry</source> <translation>Geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1698"/> <source>Geography</source> <translation>Geografia</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1700"/> <source>TopoGeometry</source> <translation>GeometriaTopo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1702"/> <source>PcPatch</source> <translation>PcPatch</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1867"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1877"/> <source>Query could not be canceled [%1]</source> <translation>Consulta não pode ser cancelada [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1867"/> <source>PQgetCancel failed</source> <translation>Falha no PQgetCancel</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPostgresProjectStorageDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/qgspostgresprojectstoragedialog.ui" line="19"/> <source>Connection</source> <translation>Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspostgresprojectstoragedialog.ui" line="29"/> <source>Schema</source> <translation>Esquema</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspostgresprojectstoragedialog.ui" line="39"/> <source>Project</source> <translation>Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspostgresprojectstoragedialog.ui" line="51"/> <source>Storage of QGIS projects is not enabled for this database connection.</source> <translation>O armazenamento de projetos QGIS não está ativado para esta conexão à base de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="37"/> <source>Manage Projects</source> <translation>Gerir Projetos</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="39"/> <source>Remove Project</source> <translation>Remover Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="46"/> <source>Save project to PostgreSQL</source> <translation>Guardar projeto para o PostgreSQL</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="51"/> <source>Load project from PostgreSQL</source> <translation>Carregar projeto do PostgreSQL</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="105"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="117"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="105"/> <source>Connection failed</source> <translation>A conexão falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="117"/> <source>Failed to get schemas</source> <translation>Erro ao obter os esquemas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="150"/> <source>Overwrite project</source> <translation>Gravar por cima do projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="151"/> <source>A project with the same name already exists. Would you like to overwrite it?</source> <translation>Já existe um projeto com o mesmo nome. Quer gravar por cima dele?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="168"/> <source>Remove project</source> <translation>Remover projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="169"/> <source>Do you really want to remove the project "%1"?</source> <translation>Quer mesmo remover o projeto "%1"?</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPostgresProvider</name> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="173"/> <source>invalid PostgreSQL layer</source> <translation>Camada PostgreSQL inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="173"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="185"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="197"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="281"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="391"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="682"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="913"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1014"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1034"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1040"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1099"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1124"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1135"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1183"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1234"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1263"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1365"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1377"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1400"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1423"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1522"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1549"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1554"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1559"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1938"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3318"/> <source>PostGIS</source> <translation>PostGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="185"/> <source>invalid PostgreSQL topology layer</source> <translation>Camada de topologia PostgreSQL inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="197"/> <source>PostgreSQL layer has no primary key.</source> <translation>Camada PostgreSQL não tem chave primária.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="213"/> <source>Whole number (smallint - 16bit)</source> <translation>Número inteiro (smallint - 16bit)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="214"/> <source>Whole number (integer - 32bit)</source> <translation>Número inteiro (inteiro - 32bit)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="215"/> <source>Whole number (integer - 64bit)</source> <translation>Número inteiro (inteiro - 64bit)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="216"/> <source>Decimal number (numeric)</source> <translation>Número decimal (numérico)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="217"/> <source>Decimal number (decimal)</source> <translation>Número decimal (decimal)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="220"/> <source>Decimal number (real)</source> <translation>Número decimal (real)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="221"/> <source>Decimal number (double)</source> <translation>Número decimal (double)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="224"/> <source>Text, fixed length (char)</source> <translation>Texto, de comprimento fixo (Char)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="225"/> <source>Text, limited variable length (varchar)</source> <translation>Texto, de tamanho variável limitado (varchar)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="226"/> <source>Text, unlimited length (text)</source> <translation>Texto, de comprimento ilimitado (text)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="229"/> <source>Date</source> <translation>Data</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="230"/> <source>Time</source> <translation>Hora</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="231"/> <source>Date & Time</source> <translation>Data e Hora</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="235"/> <source>Array of number (integer - 32bit)</source> <translation>Matriz de número (inteiro - 32bit)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="236"/> <source>Array of number (integer - 64bit)</source> <translation>Matriz de número (inteiro - 64bit)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="237"/> <source>Array of number (double)</source> <translation>Matrizde número (duplo)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="238"/> <source>Array of text</source> <translation>Matriz de texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="241"/> <source>Boolean</source> <translation>Booleano</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="281"/> <source>PostgreSQL layer has unknown primary key type.</source> <translation>Camada PostgreSQL tem um tipo de chave primária desconhecido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="682"/> <source>FAILURE: Field %1 not found.</source> <translation>FALHA: Campo %1 não foi encontrado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="910"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="993"/> <source>unexpected formatted field type '%1' for field %2</source> <translation>tipo de formatação de campo inesperado '%1' para o campo%2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1014"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1034"/> <source>Field %1 ignored, because of unsupported type %2</source> <translation>Campo %1 ignorado, por causa de tipo %2 não-suportado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1040"/> <source>Duplicate field %1 found </source> <translation>Encontrado campo duplicado %1 </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1121"/> <source>Unable to access the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3</source> <translation>Não é possível aceder à relação %1. A mensagem de erro da base de dados foi: %2 SQL: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1135"/> <source>PostgreSQL is still in recovery after a database crash (or you are connected to a (read-only) slave). Write accesses will be denied.</source> <translation>PostgreSQL ainda está a recuperar após uma falha na base de dados (ou está conectado no modo só de leitura a um slave). Os acessos de escrita serão negados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1179"/> <source>Unable to determine table access privileges for the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3</source> <translation>Não foi possível determinar os privilégios de acesso à tabela para a relação %1. A mensagem de erro da base de dados foi: %2. SQL: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1234"/> <source>The custom query is not a select query.</source> <translation>A consulta personalizada não é uma consulta select.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1261"/> <source>Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2</source> <translation>Não é possível executar a consulta. A mensagem de erro da base de dados foi: %1. SQL: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1365"/> <source>The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.</source> <translation>A tabela não tem nenhuma coluna adequada para usar como chave. QGIS requer uma chave primária, um coluna oid PostgreSQL ou um ctid para tabelas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1400"/> <source>Unique column '%1' doesn't have a NOT NULL constraint.</source> <translation>A coluna única '%1' não tem uma restrição NÃO NULO.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1522"/> <source>Key field '%1' for view/query not found.</source> <translation>Não foi encontrado o campo chave '%1' para ver/consultar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1549"/> <source>Primary key field '%1' for view/query not unique.</source> <translation>O campo da chave primária '%1' para visualização/consulta não é único.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1554"/> <source>Keys for view/query undefined.</source> <translation>Chaves para ver/consultar não definidas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1559"/> <source>No key field for view/query given.</source> <translation>Não foi fornecido nenhum campo de chave para ver/consultar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1377"/> <source>Unexpected relation type '%1'.</source> <translation>Tipo de relação '%1' não esperado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="234"/> <source>Map (hstore)</source> <translation>Mapa (hstore)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="246"/> <source>Map (json)</source> <translation>Mapa (json)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="250"/> <source>Map (jsonb)</source> <translation>Mapa (jsonb)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="391"/> <source>Read attempt on an invalid PostgreSQL data source</source> <translation>Tentativa de leitura de uma fontes de dados PostgreSQL inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1099"/> <source>Cannot parse widget configuration for field %1.%2.%3 </source> <translation>Não foi possível analisar a configuração do widget para o campo %1.%2.%3 </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1423"/> <source>Ignoring key candidate because of NULL values or inheritance</source> <translation>A ignorar chave candidata devido a valores NULO ou herança</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1877"/> <source>Could not execute query</source> <translation>Não foi possível executar a consulta</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1934"/> <source>Could not find topology of layer %1.%2.%3</source> <translation>Não foi possível encontrar topologia da camada %1.%2.%3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2305"/> <source>PostGIS error while adding features: %1</source> <translation>Erro PostGIS durante a adição de elementos: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2369"/> <source>PostGIS error while deleting features: %1</source> <translation>Erro de PostGIS ao remover elementos: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2428"/> <source>PostGIS error while truncating: %1</source> <translation>Erro PostGIS ao truncar: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2502"/> <source>PostGIS error while adding attributes: %1</source> <translation>Erro de PostGIS ao adicionar atributos: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2559"/> <source>PostGIS error while deleting attributes: %1</source> <translation>Erro de PostGIS ao remover atributos: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2584"/> <source>Invalid attribute index: %1</source> <translation>Índice de atributo inválido: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2590"/> <source>Error renaming field %1: name '%2' already exists</source> <translation>Erro ao renomear campo %1: nome '%2' já existe</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2621"/> <source>PostGIS error while renaming attributes: %1</source> <translation>Erro PostGIS ao renomear atributos: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2733"/> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3086"/> <source>PostGIS error while changing attributes: %1</source> <translation>Erro PostGIS ao mudar de atributos: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2936"/> <source>PostGIS error while changing geometry values: %1</source> <translation>Erro PostGIS ao mudar os valores de geometria: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3318"/> <source>result of extents query invalid: %1</source> <translation>resultado da consulta de extensões inválida: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3630"/> <source>Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.</source> <translation>Tipo de geometria e SRID para a coluna vazia %1 de %2 indefinido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3658"/> <source>Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.</source> <translation>Tipo de elemento ou SRID para %1 de %2 não pode ser determinado ou não foi solicitado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4143"/> <source>PostgreSQL version: unknown</source> <translation>Versão PostgreSQL: desconhecida</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4144"/> <source>unknown</source> <translation>desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4164"/> <source>PostgreSQL not connected</source> <translation>PostgreSQL não conectado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4167"/> <source>PostgreSQL/PostGIS provider %1 PostGIS %2</source> <translation>Fornecedor PostgreSQL/PostGIS %1 PostGIS %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1360"/> <source>Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2)</source> <translation>A chave primária é ctid - alteração de elementos existentes desativada (%1; %2)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPresetColorRampDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgspresetcolorrampdialog.cpp" line="121"/> <source>Color Presets Ramp</source> <translation>Predefinições de Rampa de Cores</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPresetColorRampWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgspresetcolorrampdialog.cpp" line="77"/> <location filename="../src/gui/qgspresetcolorrampdialog.cpp" line="84"/> <source>Select Color</source> <translation>Selecionar Cor</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPresetColorRampWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Color Presets Ramp</source> <translation>Predefinições de Rampa de Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui" line="25"/> <source>Add color</source> <translation>Adiconar cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui" line="39"/> <source>Remove color</source> <translation>Remover cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui" line="53"/> <source>Copy colors</source> <translation>Copiar cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui" line="67"/> <source>Paste colors</source> <translation>Colar cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui" line="81"/> <source>Import colors</source> <translation>Importar cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui" line="95"/> <source>Export colors</source> <translation>Exportar cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui" line="124"/> <source>Preview</source> <translation>Pré-visualização</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProcessingAlgRunnerTask</name> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgrunnertask.cpp" line="26"/> <source>Executing “%1”</source> <translation>A executar “%1”</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProcessingAlgorithmDialogBase</name> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="102"/> <source>Run</source> <translation>Executar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="420"/> <source>Text files</source> <translation>Ficheiros de texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="421"/> <source>HTML files</source> <translation>Ficheiros HTML</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="423"/> <source>Save Log to File</source> <translation>Guardar Relatório para Ficheiro</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProcessingBooleanWidgetWrapper</name> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="68"/> <source>Yes</source> <translation>Sim</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="69"/> <source>No</source> <translation>Não</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProcessingCrsWidgetWrapper</name> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="212"/> <source>Use project CRS</source> <translation>Utilizar o SRC do projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="213"/> <source>Always use the current project CRS when running the model</source> <translation>Usar sempre o Sistema de Referência de Coordenadas do projeto atual quando executar o modelo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="285"/> <source>string as EPSG code, WKT or PROJ format, or a string identifying a map layer</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QgsProcessingDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui" line="14"/> <source>Dialog</source> <translation>Diálogo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui" line="43"/> <source>Parameters</source> <translation>Parâmetros</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui" line="65"/> <source>Log</source> <translation>Registo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui" line="111"/> <source>Save Log to File</source> <translation>Guardar Relatório para Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui" line="114"/> <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui" line="131"/> <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui" line="148"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui" line="128"/> <source>Copy Log to Clipboard</source> <translation>Copiar Registo para a Área de Transferência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui" line="145"/> <source>Clear Log</source> <translation>Limpar Registo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui" line="202"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProcessingDistanceWidgetWrapper</name> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="693"/> <source>Distance is in geographic degrees. Consider reprojecting to a projected local coordinate system for accurate results.</source> <translation>A distância está em graus geográficos. Considere a reprojecção para um sistema de coordenadas projectado local para resultados mais precisos.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProcessingFeedback</name> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.h" line="54"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.h" line="64"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.h" line="74"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.h" line="83"/> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.h" line="92"/> <source>Processing</source> <translation>Processamento</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProcessingModelerParameterWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="92"/> <source>Using model input</source> <translation>A usar entrada de modelo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="102"/> <source>Using algorithm output</source> <translation>A usar saída de algoritmo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="212"/> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="254"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="218"/> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="260"/> <source>Pre-calculated Value</source> <translation>Valor Pré-Calculado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="223"/> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="267"/> <source>Model Input</source> <translation>Entrada do Modelo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="228"/> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="275"/> <source>Algorithm Output</source> <translation>Saída do Algoritmo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="326"/> <source>“%1” from algorithm “%2”</source> <translation>“%1” do algoritmo “%2”</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProcessingNumericWidgetWrapper</name> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="495"/> <source>Not set</source> <translation>Não definido</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProcessingProgressDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmprogressdialogbase.ui" line="14"/> <source>Dialog</source> <translation>Diálogo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProcessingProvider</name> <message> <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="87"/> <source>Duplicate algorithm name %1 for provider %2</source> <translation>Nome do algoritmo duplicado %1 para o fornecedor %2</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProcessingRangeWidgetWrapper</name> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="831"/> <source>Min</source> <translation>Mín </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="835"/> <source>Max</source> <translation>Máx.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="929"/> <source>string as two comma delimited floats, e.g. '1,10'</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QgsProcessingToolboxModel</name> <message> <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtoolboxmodel.cpp" line="369"/> <source>Recently used</source> <translation>Utilizado recentemente</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProject</name> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="866"/> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="885"/> <source>Loading layer %1</source> <translation>A Carregar camada %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="972"/> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="980"/> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1036"/> <source>Unable to open %1</source> <translation>Impossível abrir %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1050"/> <source>%1 at line %2 column %3</source> <translation>%1 na linha %2 coluna %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1060"/> <source>%1 for file %2</source> <translation>%1 para o ficheiro %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1332"/> <source>Project Variables Invalid</source> <translation>Variáveis Inválidas do Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1332"/> <source>The project contains invalid variable settings.</source> <translation>O projeto contém definições de variáveis inválidas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1360"/> <source>Translated project saved with locale prefix %1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1364"/> <source>Error saving translated project with locale prefix %1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1618"/> <source>Unable to read file %1</source> <translation>Não é possível ler o ficheiro %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1625"/> <source>Unable to save project to storage %1</source> <translation>Não é possível gravar o projeto no armazenamento %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1840"/> <source>Unable to create backup file %1</source> <translation>Não foi possível criar o ficheiro de cópia de segurança %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1854"/> <source>Unable to save to file %1</source> <translation>Não foi possível guardar o ficheiro %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="2553"/> <source>Unable to unzip file '%1'</source> <translation>Não foi possível descompactar o ficheiro ZIP '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="2560"/> <source>Zip archive does not provide a project file</source> <translation>O ficheiro ZIP não fornece um ficheiro de projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="2579"/> <source>Cannot read unzipped qgs project file</source> <translation>Não foi possível ler o ficheiro QGS de projeto </translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="2610"/> <source>Unable to write temporary qgs file</source> <translation>Não foi possível gravar o ficheiro QGS temporário</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="2632"/> <source>Unable to perform zip</source> <translation>Não foi possível efetuar o zip</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1672"/> <source>%1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again.</source> <translation>%1 não é gravável. Ajuste as permissões (se possível) e tente novamente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1049"/> <source>Read Project File</source> <translation>Ler o Ficheiro do Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1053"/> <source>Project file read error in file %1: %2 at line %3 column %4</source> <translation>Erro de leitura do ficheiro do projeto no ficheiro %1: %2 na linha %3 coluna %4</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1654"/> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="2621"/> <source>Unable to save auxiliary storage ('%1')</source> <translation>Não foi possível gravar no armazenamento auxiliar ('%1')</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1884"/> <source>Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.</source> <translation>Não foi possível guardar o ficheiro %1. O seu projeto pode estar corrompido no disco. Tente limpar algum espaço no volume e verifique as permissões dos ficheiros antes de guardar novamente.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProjectHomeItem</name> <message> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1560"/> <source>Set Project Home…</source> <translation>Definir Localização do Projeto...</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="1568"/> <source>Select Project Home Directory</source> <translation>Selecionar a Pasta Principal do Projeto</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProjectLayerGroupDialog</name> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="58"/> <source>QGIS files</source> <translation>Ficheiros QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="59"/> <source>Select Project File</source> <translation>Selecione o Ficheiro do Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="161"/> <source>Embed Layers and Groups</source> <translation>Incorporar Camadas e Grupos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="161"/> <source>Recursive embedding is not supported. It is not possible to embed layers / groups from the current project.</source> <translation>O embeber recursivo não é suportado. Não é possível embeber camadas / grupos do projeto atual.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProjectLayerGroupDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectlayergroupdialogbase.ui" line="14"/> <source>Select Layers and Groups to Embed</source> <translation>Selecione as Camadas e os Grupos a Incorporar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectlayergroupdialogbase.ui" line="22"/> <source>Project file</source> <translation>Ficheiro de projeto</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProjectProperties</name> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1172"/> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1583"/> <source>Coordinate System Restriction</source> <translation>Restrição de Sistema de Coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1172"/> <source>No coordinate systems selected. Disabling restriction.</source> <translation>Não há sistema de coordenadas selecionado. Desativando restrição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="120"/> <source>Decimal degrees</source> <translation>Graus Decimais</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="121"/> <source>Degrees, minutes</source> <translation>Graus, minutos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="122"/> <source>Degrees, minutes, seconds</source> <translation>Graus, minutos, segundos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="124"/> <source>Meters</source> <translation>Metros</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="126"/> <source>Feet</source> <translation>Pés</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="129"/> <source>Nautical miles</source> <translation>Milhas náuticas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="130"/> <source>Degrees</source> <translation>Graus</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="119"/> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="131"/> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="142"/> <source>Map units</source> <translation>Unidades do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="125"/> <source>Kilometers</source> <translation>Quilómetros</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="127"/> <source>Yards</source> <translation>Jardas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="128"/> <source>Miles</source> <translation>Milhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="133"/> <source>Square meters</source> <translation>Metros quadrados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="134"/> <source>Square kilometers</source> <translation>Quilómetros quadrados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="135"/> <source>Square feet</source> <translation>Pés quadrados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="136"/> <source>Square yards</source> <translation>Jardas quadradas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="137"/> <source>Square miles</source> <translation>Millhas quadradas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="138"/> <source>Hectares</source> <translation>Hectares</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="139"/> <source>Acres</source> <translation>Acres</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="140"/> <source>Square nautical miles</source> <translation>Milhas náuticas quadradas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="141"/> <source>Square degrees</source> <translation>Graus quadrados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="209"/> <source>Layers are in edit mode. Stop edit mode on all layers to toggle transactional editing.</source> <translation>As camadas estão no modo de edição. Pare o modo de edição em todas as camadas para alternar a edição transacional.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="245"/> <source>Select Project Home Path</source> <translation>Selecionar Caminho da Pasta Principal do Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="328"/> <source>Selection Color</source> <translation>Cor da Seleção</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="377"/> <source>Filter layers…</source> <translation>Filtrar camadas…</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="416"/> <source>Custodian</source> <translation>Zelador</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="417"/> <source>Owner</source> <translation>Proprietário</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="418"/> <source>User</source> <translation>Utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="419"/> <source>Distributor</source> <translation>Distribuidor</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="420"/> <source>Originator</source> <translation>Criador</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="421"/> <source>Point of contact</source> <translation>Ponto de contacto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="422"/> <source>Principal investigator</source> <translation>Investigador principal</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="423"/> <source>Processor</source> <translation>Processador</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="424"/> <source>Publisher</source> <translation>Publicador</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="425"/> <source>Author</source> <translation>Autor</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="438"/> <source>Conditions unknown</source> <translation>Condições desconhecidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="439"/> <source>No conditions apply</source> <translation>Não se aplicam condições</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="452"/> <source>None</source> <translation>Nenhum</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="453"/> <source>Copyright</source> <translation>Direitos de Autor</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="454"/> <source>Patent</source> <translation>Patente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="455"/> <source>Patent pending</source> <translation>Patente pendente</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="456"/> <source>Trademark</source> <translation>Marca comercial (TM)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="457"/> <source>License</source> <translation>Licença</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="458"/> <source>Intellectual property rights</source> <translation>Direitos de propriedade intelectual</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="459"/> <source>Restricted</source> <translation>Restrito</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="460"/> <source>Other restrictions</source> <translation>Outras restrições</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1469"/> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1475"/> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1481"/> <source>Unknown units</source> <translation>Unidades desconhecidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1498"/> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1505"/> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1511"/> <source>Map units (%1)</source> <translation>Unidades do mapa (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1583"/> <source>CRS %1 was already selected</source> <translation>SRC %1 já foi selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1603"/> <source>Coordinate System Restrictions</source> <translation>Restrições do Sistema de Coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1604"/> <source>The current selection of coordinate systems will be lost. Proceed?</source> <translation>O sistema de coordenadas atual será perdido. Continuar?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1632"/> <source>Select layout</source> <translation>Selecione a composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1632"/> <source>Layout Title</source> <translation>Título da Composição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2273"/> <source>Set Scale</source> <translation>Definir Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2341"/> <source>General TS file generated</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2341"/> <source>TS file generated with source language %1. - open it with Qt Linguist - translate strings - save it with the postfix of the target language (eg. de) - release to get qm file including postfix (eg. aproject_de.qm) When you open it again in QGIS having set the target language (de), the project will be translated and saved with postfix (eg. aproject_de.qgs).</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1654"/> <source>Select Restricted Layers and Groups</source> <translation>Selecione as Camadas e Grupos Restritos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2119"/> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2181"/> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2182"/> <source>Custom</source> <translation>Personalizado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1743"/> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1792"/> <source>Start checking QGIS Server</source> <translation>Iniciar a verificação do Servidor QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1753"/> <source>Use short name for "%1"</source> <translation>Usar nome curto para "%1"</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1762"/> <source>Some layers and groups have the same name or short name</source> <translation>Algumas camadas e grupos têm o mesmo nome ou nome curto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1763"/> <source>Duplicate names:</source> <translation>Nomes duplicados:</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1769"/> <source>All names and short names of layer and group are unique</source> <translation>Todos os nomes e nomes curtos de camadas e grupos são únicos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1774"/> <source>Some layer short names have to be updated:</source> <translation>Alguns nomes curtos de camadas têm de ser atualizados:</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1779"/> <source>All layer short names are well formed</source> <translation>Todos os nomes curtos de camadas estão bem formados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1784"/> <source>Some layer encodings are not set:</source> <translation>Algumas codficações de camada não estão definidas:</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1789"/> <source>All layer encodings are set</source> <translation>Todas as codificações de camada estão definidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1799"/> <source>Enter scale</source> <translation>Entrar escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1800"/> <source>Scale denominator</source> <translation>Denominador de escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1821"/> <source>Load scales</source> <translation>Carregar escalas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1822"/> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1844"/> <source>XML files (*.xml *.XML)</source> <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1843"/> <source>Save scales</source> <translation>Guardar escalas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1990"/> <source>Select a valid symbol</source> <translation>Selecione um símbolo válido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1996"/> <source>Invalid symbol : </source> <translation>Símbolo inválido : </translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2098"/> <source>Update layer "%1" encoding</source> <translation>Atualize a codificação da camada "%1"</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2181"/> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2182"/> <source>Select %1 from pull-down menu to adjust radii</source> <translation>Selecionar %1 a partir do menu pull-down para ajustar raios</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2223"/> <source>Select Color</source> <translation>Selecionar Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2273"/> <source>The text you entered is not a valid scale.</source> <translation>O texto que introduziu não é uma escala válida.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProjectPropertiesBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="20"/> <source>Project Properties</source> <translation>Propriedades do Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="97"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="100"/> <source>General</source> <translation>Geral</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="423"/> <source>Project title</source> <translation>Título do projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="407"/> <source>Descriptive project name</source> <translation>Nome do projeto descritivo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="410"/> <source>Default project title</source> <translation>Título de projeto predefinido</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="343"/> <source>Selection color</source> <translation>Cor da seleção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="457"/> <source>Background color</source> <translation>Cor do fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="324"/> <source>absolute</source> <translation>absoluto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="329"/> <source>relative</source> <translation>relativo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="313"/> <source>Save paths</source> <translation>Guardar caminhos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="590"/> <source>Semi-minor</source> <translation>Semi-menor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="567"/> <source>Semi-major</source> <translation>Semi-maior</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="118"/> <source>CRS</source> <translation>SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="121"/> <source>Coordinate Reference System</source> <translation>Sistema de Referência de Coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="133"/> <source>Default styles</source> <translation>Estilos padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="166"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="169"/> <source>Variables</source> <translation>Variáveis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="381"/> <source>Checking this setting avoids visible edge artifacts when rendering this project as separate map tiles. Rendering performance will be degraded.</source> <translation>Marcar esta opção evita artefactos de orla visíveis quando o projeto é renderizado como mapa em quadrículas separadas. O desempenho da renderização degradar-se-á.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="384"/> <source>Avoid artifacts when project is rendered as map tiles (degrades performance)</source> <translation>Evitar artefactos quando o projeto é renderizado como mapa em quadrículas (degrada o desempenho)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="625"/> <source>Precision</source> <translation>Precisão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="648"/> <source>Automatic</source> <translation>Automático</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="700"/> <source>Project Predefined Scales</source> <translation>Escalas Pré-Definidas do Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="800"/> <source>Source language</source> <translation>Idioma da fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="889"/> <source>Datum Transformations</source> <translation>Transformações Datum</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="949"/> <source>Default Symbols</source> <translation>Símbolos por defeito</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1241"/> <source>Project Colors</source> <translation>Cores do Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1397"/> <source>Layers Capabilities</source> <translation>Capacidades das Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1432"/> <source>Toggle Selection</source> <translation>Inverter Seleção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1442"/> <source>Show spatial layers only</source> <translation>Mostrar apenas camadas espaciais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1531"/> <source>Python Macros</source> <translation>Macros Python</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1593"/> <source>Service Capabilities</source> <translation>Capacidades do Serviço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1802"/> <source>Position</source> <translation>Posição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1832"/> <source>Short name</source> <translation>Nome curto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1960"/> <source>Exclude layouts</source> <translation>Excluir composições</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1981"/> <source>Add layout to exclude</source> <translation>Adicionar composição à exclusão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1995"/> <source>Remove selected layout</source> <translation>Remover composição selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2301"/> <source>Scenario 2 - INSPIRE related fields using embedded service metadata</source> <translation>Cenário 2 - campos relacionados com o INSPIRE utilizando metadados embutidos de serviço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2559"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2625"/> <source>Deselect All</source> <translation>Desselecionar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2566"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2632"/> <source>Select All</source> <translation>Selecionar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2662"/> <source>Test Configuration</source> <translation>Testar Configuração</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2670"/> <source>Launch</source> <translation>Iniciar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1361"/> <source>When enabled, layers from the same database connection will be put into a transaction group. Their edit state will be synchronized and changes to these layers will be sent to the provider immediately. Only supported on postgres provider.</source> <translation>Quando ativado, as camadas da mesma conexão da base de dados serão colocadas num grupo de transação. O seu estado de edição será sincronizado e as alterações a estas camadas serão enviadas para o fornecedor imediatamente. É suportado apenas no fornecedor postgres.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1364"/> <source>Automatically create transaction groups where possible</source> <translation>Criar automaticamente grupos de transação quando possível</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1371"/> <source>When enabled, default values will be evaluated as early as possible. This will fill default values in the add feature form already and not only create them on commit. Only supported for postgres provider.</source> <translation>Quando ativado, os valores padrão serão avaliados o mais cedo possível. Isto irá preencher os valores padrão já presentes no formulário de adicionar elemento e não apenas ao criá-los ao submeter. Apenas suportado para o fornecedor postgres.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1374"/> <source>Evaluate default values on provider side</source> <translation>Avaliar valores padrão do lado do fornecedor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1475"/> <source>Expression Variables</source> <translation>Variáveis de Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="661"/> <source>Manual</source> <translation>Manual</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="668"/> <source>The number of decimal places for the manual option</source> <translation>O número de casas decimais para a opção manual</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="681"/> <source>decimal places</source> <translation>casas decimais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2440"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2526"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2612"/> <source>Layer</source> <translation>Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1099"/> <source>Marker</source> <translation>Marcador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="975"/> <source>Line</source> <translation>Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1123"/> <source>Fill</source> <translation>Preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1060"/> <source>Color Ramp</source> <translation>Rampa de Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1215"/> <source>Style Manager</source> <translation>Gestor de Estilos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1176"/> <source>Options</source> <translation>Opções</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="154"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="157"/> <source>Relations</source> <translation>Relações</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="397"/> <source>Project file</source> <translation>Ficheiro do projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1203"/> <source>Assign random colors to symbols</source> <translation>Atribuir cores aleatórias aos símbolos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1247"/> <source>Copy colors</source> <translation>Copiar cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1274"/> <source>Add color</source> <translation>Adiconar cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1288"/> <source>Paste colors</source> <translation>Colar cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1302"/> <source>Remove color</source> <translation>Remover cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1624"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1627"/> <source>The web site URL of the service provider.</source> <translation>O URL do site web do fornecedor do serviço.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1641"/> <source>Person</source> <translation>Pessoa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1614"/> <source>Title</source> <translation>Título</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1758"/> <source>Organization</source> <translation>Organização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1634"/> <source>Online resource</source> <translation>Recurso online</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1671"/> <source>E-Mail</source> <translation>E-mail</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1688"/> <source>Phone</source> <translation>Telefone</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1708"/> <source>Abstract</source> <translation>Resumo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1775"/> <source>Fees</source> <translation>Taxas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1768"/> <source>Access constraints</source> <translation>Restrições de acesso</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1741"/> <source>Keyword list</source> <translation>Lista de palavras reservadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1842"/> <source>WMS capabilities</source> <translation>Capacidades WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2180"/> <source>Add geometry to feature response</source> <translation>Adicionar geometria ao elemento de resposta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1869"/> <source>Min. X</source> <translation>X Mín.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="616"/> <source>Coordinate Display</source> <translation>Visualização das Coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1886"/> <source>Min. Y</source> <translation>Y Mín.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1903"/> <source>Max. X</source> <translation>X Máx.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1920"/> <source>Max. Y</source> <translation>Y Máx.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1937"/> <source>Use Current Canvas Extent</source> <translation>Usar extensão atual do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2125"/> <source>Used</source> <translation>Usar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2596"/> <source>WCS capabilities</source> <translation>Capacidades WCS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2025"/> <source>Exclude layers</source> <translation>Excluir camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2155"/> <source>Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality )</source> <translation>Qualidade para as imagens JPEG ( 10 : imagem mais pequena - 100 : maior qualidade )</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2146"/> <source>Use layer ids as names</source> <translation>Utilizar IDs da camada como nomes</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="142"/> <source>Data Sources</source> <translation>Origem de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="547"/> <source>Measurements</source> <translation>Medições</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="574"/> <source>Units for distance measurement</source> <translation>Unidades para medição de distâncias</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="597"/> <source>Units for area measurement</source> <translation>Unidades para medição de áreas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="632"/> <source>Display coordinates using</source> <translation>Apresentar coordenadas em</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="645"/> <source>Automatically sets the number of decimal places to use when displaying coordinates</source> <translation>Definir automaticamente o número de casas decimais a utilizar na apresentação das coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="658"/> <source>Manually set the number of decimal places to use when displaying coordinates</source> <translation>Definir manualmente o número de casas decimais a utilizar na apresentação das coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1319"/> <source>Import colors</source> <translation>Importar cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="109"/> <source>Metadata</source> <translation>Metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="130"/> <source>Default Styles</source> <translation>Estilos Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="145"/> <source>Data sources</source> <translation>Origem de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="190"/> <source>QGIS Server</source> <translation>Servidor QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="193"/> <source>WMS/WFS/WCS Server Configuration</source> <translation>Configuração do Servidor WMS/WFS/WCS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="282"/> <source>General Settings</source> <translation>Configurações Gerais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="297"/> <source>Project home</source> <translation>Localização do projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="362"/> <source>Open folder containing the project</source> <translation>Abrir pasta que contém o projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="365"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="532"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="723"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="737"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="751"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="765"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="964"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1020"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1112"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1162"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="516"/> <source>Project home path. Leave blank to use the current project file location.</source> <translation>Caminho da pasta principal do projeto. Deixar em branco para usar a localização do ficheiro do projeto atual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="529"/> <source>Set the project home path</source> <translation>Definir o caminho da pasta principal do projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="556"/> <source>Ellipsoid (for distance and area calculations)</source> <translation>Elipsoide (para cálculos de distância e área)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="720"/> <source>Add predefined scale</source> <translation>Adicionar escalas predefinidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="734"/> <source>Remove selected scale</source> <translation>Remover escala selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="748"/> <source>Import from file</source> <translation>Importar do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="762"/> <source>Save to file</source> <translation>Guardar para o ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="794"/> <source>Generate Project Translation File</source> <translation>Gerar Ficheiro de Tradução do Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="810"/> <source>Generate TS File</source> <translation>Gerar Ficheiro TS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="874"/> <source>Project Coordinate Reference System (CRS)</source> <translation>Sistema de Referência de Coordenadas (SRC) do Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="898"/> <source>Ask for datum transformation if several are available (defined in global setting)</source> <translation>Solicitar a transformação de datum se estiverem vários disponíveis (definido em opções gerais)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="961"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1017"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1109"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1159"/> <source>Edit symbol</source> <translation>Editar símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1187"/> <source>Opacity</source> <translation>Opacidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1336"/> <source>Export colors</source> <translation>Exportar cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1381"/> <source>Speed up project loading by skipping data checks. Useful in qgis server context or project with huge database views or materialized views.</source> <translation>Acelere o carregamento do projeto ignorando verificações de dados. Útil no contexto de servidor QGIS ou projetos com vistas de bases de dados enormes ou vistas materializadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1384"/> <source>Trust project when data source has no metadata</source> <translation>Confiar no projeto quando a fonte dos dados não tem metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1651"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1654"/> <source>The contact person e-mail for the service.</source> <translation>O email da pessoa do contacto para o serviço.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1661"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1664"/> <source>The contact person name for the service.</source> <translation>O nome da pessoa do contacto para o serviço.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1678"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1681"/> <source>The name of the service provider.</source> <translation>O nome do fornecedor do serviço.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1698"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1701"/> <source>The title should be brief yet descriptive enough to identify this service.</source> <translation>O título deve ser breve e no entanto suficientemente descritivo para identificar este serviço.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1718"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1721"/> <source>The contact person phone for the service.</source> <translation>O telefone da pessoa do contacto para este serviço.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1728"/> <source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the service.</source> <translation>O resumo é uma narrativa descritiva que fornece mais informação sobre o serviço.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1748"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1751"/> <source>List of keywords separated by comma to help catalog searching.</source> <translation>Lista de palavras-chave separadas por vírgula para ajudar em pesquisas no catálogo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1782"/> <source>Fees applied to the service.</source> <translation>Taxas aplicadas ao serviço.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1792"/> <source>Access constraints applied to the service.</source> <translation>Constrangimentos de acesso aplicados ao serviço.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1809"/> <source>The contact person position for the service.</source> <translation>A posição da pessoa do contacto do serviço.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1822"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1825"/> <source>A name used to identify the root layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source> <translation>Um nome utilizado para identificar a camada de raiz. O nome curto é uma cadeia de caracteres utilizada para comunicação máquina-para-máquina.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2046"/> <source>Add layer to exclude</source> <translation>Adicionar camada à exclusão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2060"/> <source>Remove selected layer</source> <translation>Remover camada selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2108"/> <source>Add new CRS</source> <translation>Adicionar novo SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2122"/> <source>Fetch all CRS's from layers</source> <translation>Obter todos os SRC das camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2132"/> <source>Remove selected CRS</source> <translation>Remover SRC selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2236"/> <source>GetFeatureInfo geometry precision (decimal places)</source> <translation>Precisão geométrica do GetFeatureInfo (casas decimais)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2272"/> <source>INSPIRE (European directive)</source> <translation>INSPIRE (diretiva Europeia)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2294"/> <source>Service language</source> <translation>Idioma do serviço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2323"/> <source>Metadata date</source> <translation>Data dos metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2340"/> <source>Last revision date</source> <translation>Data da última revisão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2350"/> <source>Scenario 1 - INSPIRE related fields using referenced external service metadata</source> <translation>Cenário 1 - campos relacionados INSPIRE com recurso a um serviço externo de metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2365"/> <source>Metadata URL</source> <translation>URL dos metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2373"/> <source>application/vnd.iso.19139+xml</source> <translation>application/vnd.iso.19139+xml</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2378"/> <source>application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml</source> <translation>application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2383"/> <source>application/vnd.ogc.csw_xml</source> <translation>application/vnd.ogc.csw_xml</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2391"/> <source>URL mime/type</source> <translation>URL mime/type</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2404"/> <source>Segmentize feature info geometry</source> <translation>Segmentar a informação sobre a geometria dos elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2411"/> <source>Allow defining datasources in server requests</source> <translation>Permitir definir fontes de dados nos pedidos ao servidor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2427"/> <source>WMTS capabilities</source> <translation>Capacidades WMTS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2450"/> <source>PNG</source> <translation>PNG</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2455"/> <source>JPEG</source> <translation>JPEG</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2465"/> <source>Minimum scale</source> <translation>Escala mínima</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2510"/> <source>WFS capabilities (also influences DXF export)</source> <translation>Capacidades WFS (também influenciam a exportação DXF)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2445"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2531"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2617"/> <source>Published</source> <translation>Publicado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2536"/> <source>Geometry precision (decimal places)</source> <translation>Precisão geométrica (casas decimais)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2541"/> <source>Update</source> <translation>Atualizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2546"/> <source>Insert</source> <translation>Inserir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2551"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="178"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="181"/> <source>Macros</source> <translation>Macros</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2260"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2489"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2575"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2641"/> <source>Advertised URL</source> <translation>URL anunciado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2189"/> <source>Width</source> <translation>Largura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2218"/> <source>Height</source> <translation>Altura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2225"/> <source>Maximums for GetMap request</source> <translation>Máximo para pedidos GetMap</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1851"/> <source>Advertised extent</source> <translation>Extensão anunciada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2090"/> <source>CRS restrictions</source> <translation>Restrições SRC</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProjectSnappingSettings</name> <message> <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="316"/> <source>Cannot read individual settings. Unexpected tag '%1'</source> <translation>Não foi possível ler as configurações individuais. Etiqueta inesperada '%1'</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProjectionSelectionDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiondialog.cpp" line="50"/> <source>Define this layer's coordinate reference system:</source> <translation>Defina o sistema de referência de coordenadas desta camada:</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiondialog.cpp" line="51"/> <source>This layer appears to have no projection specification.</source> <translation>Esta camada parece não ter uma projeção especificada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiondialog.cpp" line="52"/> <source>By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</source> <translation>Por defeito, esta camada terá a sua projeção especificada como sendo igual à do projeto, mas pode mudar selecionando abaixo uma projeção diferente.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProjectionSelectionTreeWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="443"/> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="1085"/> <source>Resource Location Error</source> <translation>Erro no Recurso de Localização</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="443"/> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="1086"/> <source>Error reading database file from: %1 Because of this the projection selector will not work…</source> <translation>Erro ao ler ficheiro de base de dados de: %1 Por este motivo, a seleção de projeção não irá funcionará…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="549"/> <source>User Defined Coordinate Systems</source> <translation>Sistema de Coordenadas definido pelo utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="625"/> <source>Geographic Coordinate Systems</source> <translation>Sistemas de Coordenadas Geográficas</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="634"/> <source>Projected Coordinate Systems</source> <translation>Sistemas de Coordenadas Projetado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="1020"/> <source>Extent: %1, %2, %3, %4</source> <translation>Extensão: %1, %2, %3, %4</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="1025"/> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="1033"/> <source>Proj4: %1</source> <translation>Proj4: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="1032"/> <source>Extent: Extent not known</source> <translation>Extensão: extensão desconhecida</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProjectionSelectionWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="35"/> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="315"/> <source>invalid projection</source> <translation>projeção inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="57"/> <source>Select CRS</source> <translation>Selecionar SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="273"/> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="277"/> <source>Layer CRS: %1 - %2</source> <translation>SRC da camada: %1 - %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="294"/> <source>Project CRS: %1 - %2</source> <translation>SRC do projeto: %1 - %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="300"/> <source>Default CRS: %1 - %2</source> <translation>SRC Padrão: %1 - %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="313"/> <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="336"/> <source>%1 - %2</source> <translation>%1 - %2</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProjectionSelectionWidgetPlugin</name> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgsprojectionselectionwidgetplugin.cpp" line="74"/> <location filename="../src/customwidgets/qgsprojectionselectionwidgetplugin.cpp" line="79"/> <source>A widget to select a generic projection system.</source> <translation>Uma widget para selecionar um sistema de projeção genérico</translation> </message> </context> <context> <name>QgsProjectionSelectorBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="20"/> <source>Coordinate Reference System Selector</source> <translation>Seletor do Sistema de Referência de Coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="204"/> <source>Selected CRS</source> <translation>SRC selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="226"/> <source>Filter</source> <translation>Filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="244"/> <source>Recently used coordinate reference systems</source> <translation>Sistemas de Referência de Coordenadas utilizados recentemente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="324"/> <source>Use this option to treat all coordinates as Cartesian coordinates in an unknown reference system.</source> <translation>Use esta opção para tratar todas as coordenadas como coordenadas Cartesianas num sistema de referência desconhecido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="327"/> <source>No projection (or unknown/non-Earth projection)</source> <translation>Sem projeção (ou desconhecida/projeção não terrestre)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="101"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="178"/> <source>Coordinate Reference System</source> <translation>Sistema de Referência de Coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="106"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="183"/> <source>Authority ID</source> <translation>ID da autoridade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="111"/> <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="188"/> <source>ID</source> <translation>ID</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="134"/> <source>Coordinate reference systems of the world</source> <translation>Sistemas de Referência de Coordenadas do mundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="159"/> <source>Hide deprecated CRSs</source> <translation>Ocultar SRCs obsoletos</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPropertyColorAssistantWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="459"/> <source>Color For Null Values</source> <translation>Cor para Valores Nulos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="461"/> <source>Transparent</source> <translation>Transparente</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPropertyGenericNumericAssistantWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="541"/> <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="546"/> <source> °</source> <translation> º</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="549"/> <source>Angle from</source> <translation>Ângulo de</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="550"/> <source>Angle when NULL</source> <translation>Ângulo quando NULO</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPropertyOverrideButton</name> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="68"/> <source>Variable</source> <translation>Variável</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="84"/> <source>Paste</source> <translation>Colar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="85"/> <source>Copy</source> <translation>Copiar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="86"/> <source>Clear</source> <translation>Limpar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="77"/> <source>Description…</source> <translation>Descrição...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="79"/> <source>Store Data in the Project</source> <translation>Armazenar Dados no Projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="82"/> <source>Edit…</source> <translation>Editar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="87"/> <source>Assistant…</source> <translation>Assistente...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="121"/> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="194"/> <source>boolean</source> <translation>booleano</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="125"/> <source>int</source> <translation>int</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="126"/> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="191"/> <source>double</source> <translation>double</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="130"/> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="182"/> <source>string</source> <translation>cadeia de caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="137"/> <source>Field type: </source> <translation>Tipo de campo:</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="185"/> <source>integer</source> <translation>inteiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="188"/> <source>integer64</source> <translation>integral64</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="197"/> <source>unknown type</source> <translation>tipo desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="319"/> <source>Data defined override</source> <translation>Substituir dados definidos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="342"/> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="739"/> <source>expression</source> <translation>expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="342"/> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="739"/> <source>field</source> <translation>campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="344"/> <source>Deactivate</source> <translation>Desativar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="344"/> <source>Activate</source> <translation>Ativar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="377"/> <source>Attribute Field</source> <translation>Campo de Atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="403"/> <source>No matching field types found</source> <translation>Não foi encontrado tipo de campo correspondente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="413"/> <source>Expression</source> <translation>Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="444"/> <source>No variables set</source> <translation>Sem variáveis definidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="461"/> <source>Current: </source> <translation>Atual:</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="590"/> <source>Data Definition Description</source> <translation>Descrição da Definição dos Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="683"/> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="737"/> <source>undefined</source> <translation>indefinido</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="692"/> <source>Parse error: %1</source> <translation>Erro de análise: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="706"/> <source>'%1' field missing</source> <translation>'%1' campo em falta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="717"/> <source><b><u>Data defined override</u></b><br></source> <translation><b><u>Substituir dados definidos</u></b><br></translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="719"/> <source><b>Active: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|right-click toggles)</i><br></source> <translation><b>Ativar: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|clique direito alterna)</i><br></translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="719"/> <source>yes</source> <translation>sim</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="719"/> <source>no</source> <translation>não</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="723"/> <source><b>Usage:</b><br>%1<br></source> <translation><b>Uso:</b><br>%1<br></translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="728"/> <source><b>Expected input:</b><br>%1<br></source> <translation><b>Entrada esperada:</b><br>%1<br></translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="733"/> <source><b>Valid input types:</b><br>%1<br></source> <translation><b>Tipos de entrada válidos:</b><br>%1<br></translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="749"/> <source><b>Current definition %1:</b><br>%2</source> <translation><b>Definição atual %1:</b><br>%2</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPropertyOverrideButtonPlugin</name> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgspropertyoverridebuttonplugin.cpp" line="74"/> <source>A widget to define override for a corresponding property</source> <translation>Um widget para definir uma sobreposição para uma propriedade correspondente</translation> </message> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgspropertyoverridebuttonplugin.cpp" line="79"/> <source>A widget to define override for a corresponding property.</source> <translation>Um widget para definir uma sobreposição para uma propriedade correspondente.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPropertySizeAssistantWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="341"/> <source>Flannery</source> <translation>Flannery</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="342"/> <source>Surface</source> <translation>Superfície</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="343"/> <source>Radius</source> <translation>Raio</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="344"/> <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="348"/> <source>Exponential</source> <translation>Exponencial</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="349"/> <source>Linear</source> <translation>Linear</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPuzzleWidget</name> <message> <location filename="../src/app/qgspuzzlewidget.cpp" line="101"/> <source>QGIS</source> <translation>QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgspuzzlewidget.cpp" line="101"/> <source>Well done! Now let's get back to work, shall we?</source> <translation>Bem feito! Agora regressemos ao trabalho, pode ser?</translation> </message> </context> <context> <name>QgsPyDataItem</name> <message> <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="212"/> <source>&Run Script</source> <translation>&Executar Script</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="217"/> <source>Open in External &Editor</source> <translation>Abrir Num &Editor Externo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsQmlWidgetWrapper</name> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsqmlwidgetwrapper.cpp" line="49"/> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsqmlwidgetwrapper.cpp" line="73"/> <source>Failed to open temporary QML file</source> <translation>Não foi possível abrir o ficheiro temporário QML</translation> </message> </context> <context> <name>QgsQptDataItem</name> <message> <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="169"/> <source>New Layout from Template</source> <translation>Nova Composição do Modelo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsQueryBuilder</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="60"/> <source>&Test</source> <translation>&Testar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="64"/> <source>&Clear</source> <translation>&Limpar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="74"/> <source>Set provider filter on %1</source> <translation>Configurar o filtro do fornecedor em %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="78"/> <source>Search…</source> <translation>Pesquisar…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="226"/> <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="232"/> <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="240"/> <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="255"/> <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="262"/> <source>Query Result</source> <translation>Resultado da Consulta</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="227"/> <source>The where clause returned %n row(s).</source> <comment>returned test rows</comment> <translation> <numerusform>A cláusula Where retornou %n linha.</numerusform> <numerusform>A cláusula Where retornou %n linha(s).</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="262"/> <source>Error in query. The subset string could not be set.</source> <translation>Erro na consulta. Não foi possível definir a cadeia de caracteres do subconjunto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="233"/> <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="241"/> <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="256"/> <source>An error occurred when executing the query.</source> <translation>Ocorreu um erro ao executar a consulta.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="234"/> <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="257"/> <source> The data provider said: %1</source> <translation> O fornecedor de dados disse: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsQueryBuilderBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="22"/> <source>Query Builder</source> <translation>Construtor de Consultas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="35"/> <source>Datasource</source> <translation>Fonte de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="56"/> <source>Fields</source> <translation>Campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="74"/> <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html></source> <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de campos do ficheiro vetorial</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="91"/> <source>Values</source> <translation>Valores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="145"/> <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html></source> <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de valores para o campo atual.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="132"/> <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html></source> <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Escolher uma <span style=" font-weight:600;">amostra</span> dos registos no ficheiro vetorial</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="138"/> <source>Sample</source> <translation>Amostra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="119"/> <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html></source> <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Recuperar <span style=" font-weight:600;">todos</spa> os registos no ficheiro vetorial (<span style=" font-style:italic;">se a tabela for grande, a operação pode demorar</span>)</span></p></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="125"/> <source>All</source> <translation>Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="112"/> <source>Use unfiltered layer</source> <translation>Usar camada não filtrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="172"/> <source>Operators</source> <translation>Operadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="232"/> <source>=</source> <translation>=</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="211"/> <source><</source> <translation><</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="281"/> <source>NOT</source> <translation>NÃO</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="246"/> <source>OR</source> <translation>OU</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="274"/> <source>AND</source> <translation>E</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="253"/> <source>%</source> <translation>%</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="197"/> <source>IN</source> <translation>EM</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="218"/> <source>NOT IN</source> <translation>NÃO EM</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="260"/> <source>!=</source> <translation>!=</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="225"/> <source>></source> <translation>></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="190"/> <source>LIKE</source> <translation>COMO</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="239"/> <source>ILIKE</source> <translation>iCOMO</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="267"/> <source>>=</source> <translation>>=</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="204"/> <source><=</source> <translation><=</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="310"/> <source>Provider specific filter expression</source> <translation>Forneça uma expressão específica para o filtro</translation> </message> </context> <context> <name>QgsQuickAttributeModel</name> <message> <location filename="../src/quickgui/attributes/qgsquickattributemodel.cpp" line="135"/> <source>Value "%1" %4 could not be converted to a compatible value for field %2(%3).</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/quickgui/attributes/qgsquickattributemodel.cpp" line="170"/> <source>Cannot update feature</source> <translation>Não é possível atualizar o elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/quickgui/attributes/qgsquickattributemodel.cpp" line="184"/> <source>Feature %1 could not be fetched after commit</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/quickgui/attributes/qgsquickattributemodel.cpp" line="204"/> <source>Cannot delete feature</source> <translation>Não é possível eliminar o elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/quickgui/attributes/qgsquickattributemodel.cpp" line="249"/> <source>Default value expression for %1:%2 has parser error: %3</source> <translation>A expressão do valor padrão para %1:%2 tem um erro de processamento: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/quickgui/attributes/qgsquickattributemodel.cpp" line="259"/> <source>Default value expression for %1:%2 has evaluation error: %3</source> <translation>A expressão do valor padrão para %1:%2 tem um erro de avaliação: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/quickgui/attributes/qgsquickattributemodel.cpp" line="286"/> <source>Feature could not be added</source> <translation>Não foi possível adicionar o elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/quickgui/attributes/qgsquickattributemodel.cpp" line="297"/> <source>Could not save changes. Rolling back.</source> <translation>Não foi possível gravar as alterações. A voltar atrás.</translation> </message> <message> <location filename="../src/quickgui/attributes/qgsquickattributemodel.cpp" line="317"/> <source>Cannot start editing</source> <translation>Não é possível começar a editar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsQuickMapCanvasMap</name> <message> <location filename="../src/quickgui/qgsquickmapcanvasmap.cpp" line="145"/> <source>Rendering</source> <translation>Renderização</translation> </message> </context> <context> <name>QgsQuickMapSettings</name> <message> <location filename="../src/quickgui/qgsquickmapsettings.cpp" line="196"/> <location filename="../src/quickgui/qgsquickmapsettings.cpp" line="216"/> <source>Map Canvas rotation is not supported. Resetting from %1 to 0.</source> <translation>Não é suportada a rotação da Tela do Mapa. A usar entre %1 a 0.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsQuickPositionKit</name> <message> <location filename="../src/quickgui/qgsquickpositionkit.cpp" line="45"/> <source>Unable to create default GPS Position Source</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QgsQuickUtils</name> <message> <location filename="../src/quickgui/qgsquickutils.cpp" line="305"/> <source>screen resolution: %1x%2 px </source> <translation>resolução do ecrã: %1x%2 px </translation> </message> <message> <location filename="../src/quickgui/qgsquickutils.cpp" line="306"/> <source>screen DPI: %1x%2 </source> <translation>PPP (DPI) do ecrã: %1x%2 </translation> </message> <message> <location filename="../src/quickgui/qgsquickutils.cpp" line="307"/> <source>screen size: %1x%2 mm </source> <translation>tamanho do ecrã: %1x%2 mm </translation> </message> <message> <location filename="../src/quickgui/qgsquickutils.cpp" line="308"/> <source>screen density: %1</source> <translation>densidade do ecrã: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRangeConfigDlg</name> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="62"/> <source>Editable</source> <translation>Editável</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="63"/> <source>Slider</source> <translation>Slider</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="64"/> <source>Dial</source> <translation>Marcar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="69"/> <source>Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2.</source> <translation>Mínimo atual para este valor é %1 e o máximo atual é %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="74"/> <source>Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable.</source> <translation>O atributo não é do tipo decimal ou inteiro, portanto o intervalo não pode ser utilizado.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRangeConfigDlgBase</name> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="20"/> <source>Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box.</source> <translation>Permite configurar os valores numéricos a partir de um intervalo específico. O widget de edição pode ser um slider ou uma caixa de girar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="30"/> <source>Advanced Options</source> <translation>Opções Avançadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="126"/> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="143"/> <source>Step</source> <translation>Passo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="36"/> <source>Suffix</source> <translation>Sufixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="43"/> <source>Inactive</source> <translation>Inativo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="50"/> <source>Precision</source> <translation>Precisão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="57"/> <source>Number of decimal places</source> <translation>Número de casas decimais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="116"/> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="150"/> <source>Maximum</source> <translation>Máximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="181"/> <source>Allow NULL</source> <translation>Permitir NULO</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="106"/> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="157"/> <source>Minimum</source> <translation>Mínimo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="86"/> <source>Local minimum/maximum = 0/0</source> <translation>Mínimo/máximo local = 0/0</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRasterBandComboBox</name> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterbandcombobox.cpp" line="22"/> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterbandcombobox.cpp" line="86"/> <source>Not set</source> <translation>Não definido</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRasterBandComboBoxPlugin</name> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgsrasterbandcomboboxplugin.cpp" line="74"/> <source>A combo box to list the bands from a raster layer</source> <translation>Uma caixa de combinação para listar as bandas de uma camada raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgsrasterbandcomboboxplugin.cpp" line="79"/> <source>A combo box to list the bands from a raster layer.</source> <translation>Uma caixa de combinação para listar as bandas de uma camada raster</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRasterCalcDialog</name> <message> <location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="82"/> <source>Enter result file</source> <translation>Introduza o resultado do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="303"/> <source>Expression valid</source> <translation>Expressão válida</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="312"/> <source>Expression invalid</source> <translation>Expressão inválida</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRasterCalcDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="186"/> <source>Output layer</source> <translation>Camada de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="80"/> <source>X min</source> <translation>X mín</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="73"/> <source>Y min</source> <translation>Y mín</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="108"/> <source>Y max</source> <translation>Y máx</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="94"/> <source>Columns</source> <translation>Colunas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="14"/> <source>Raster Calculator</source> <translation>Calculadora Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="28"/> <source>Raster Bands</source> <translation>Bandas Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="38"/> <source>Result Layer</source> <translation>Camada Resultante</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="46"/> <source>Rows</source> <translation>Linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="172"/> <source>Output format</source> <translation>Formato de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="450"/> <source>Raster Calculator Expression</source> <translation>Expressão da Calculadora Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="193"/> <source>Add result to project</source> <translation>Adicionar resultado ao projeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="219"/> <source>Output CRS</source> <translation>SRC de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="251"/> <source>Operators</source> <translation>Operadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="280"/> <source>!=</source> <translation>!=</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="391"/> <source>+</source> <translation>+</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="384"/> <source>*</source> <translation>*</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="433"/> <source>sqrt</source> <translation>raiz quad.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="294"/> <source>sin</source> <translation>sin</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="440"/> <source>^</source> <translation>^</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="322"/> <source>acos</source> <translation>acos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="419"/> <source>(</source> <translation>(</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="356"/> <source>-</source> <translation>-</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="363"/> <source>/</source> <translation>/</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="273"/> <source>cos</source> <translation>cos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="179"/> <source>Selected Layer Extent</source> <translation>Extensão da Camada Selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="266"/> <source>asin</source> <translation>asin</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="315"/> <source>tan</source> <translation>tan</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="301"/> <source>atan</source> <translation>atan</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="426"/> <source>)</source> <translation>)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="377"/> <source><</source> <translation><</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="370"/> <source>></source> <translation>></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="308"/> <source>=</source> <translation>=</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="398"/> <source>OR</source> <translation>OU</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="329"/> <source>AND</source> <translation>E</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="87"/> <source>X Max</source> <translation>X máx</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="287"/> <source><=</source> <translation><=</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="349"/> <source>>=</source> <translation>>=</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="405"/> <source>log10</source> <translation>log10</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="412"/> <source>ln</source> <translation>ln</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRasterDataProvider</name> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="246"/> <source>Format not supported</source> <translation>Formato não suportado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="460"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="462"/> <source>Text</source> <translation>Texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="464"/> <source>Html</source> <translation>Html</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="466"/> <source>Feature</source> <translation>Elemento</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRasterFileWriterTask</name> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewritertask.cpp" line="25"/> <source>Saving %1</source> <translation>A gravar %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRasterFillSymbolLayerWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="3159"/> <source>Select Image File</source> <translation>Selecionar Ficheiro de Imagem</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRasterFormatSaveOptionsWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="57"/> <source>Default</source> <translation>Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="63"/> <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="79"/> <source>No compression</source> <translation>Sem compressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="66"/> <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="82"/> <source>Low compression</source> <translation>Baixa compressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="69"/> <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="85"/> <source>High compression</source> <translation>Alta compressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="72"/> <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="88"/> <source>JPEG compression</source> <translation>Compressão em JPEG</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="284"/> <source>Cannot get create options for driver %1</source> <translation>Não foi possível obter as opções de criar para o dispositivo %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="288"/> <source>For details on pyramids options please see the following pages</source> <translation>Para mais detalhes sobre as opções de pirâmides, por favor consulte as páginas seguintes</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="292"/> <source>No help available</source> <translation>Ajuda não disponível</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="348"/> <source>cannot validate pyramid options</source> <translation>não pode validar opções de pirâmide</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="381"/> <source>Cannot validate creation options.</source> <translation>Não é possível validar as opções de criação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="392"/> <source>Valid</source> <translation>Válido</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="396"/> <source>Invalid %1: %2 Click on help button to get valid creation options for this format.</source> <translation>%1 inválido: %2 Clique no botão de ajuda para obter opções válidas de criação para este formato.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="396"/> <source>pyramid creation option</source> <translation>opção de criação de pirâmide</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="396"/> <source>creation option</source> <translation>Criar Opção</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="433"/> <source>Profile name:</source> <translation>Nome do perfil:</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="605"/> <source>Use simple interface</source> <translation>Utilizar interface simples</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="607"/> <source>Use table interface</source> <translation>Utilizar interface de tabela</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="31"/> <source>New</source> <translation>Novo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="42"/> <source>Remove</source> <translation>Remover</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="53"/> <source>Reset</source> <translation>Repor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="96"/> <source>Profile</source> <translation>Perfil</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="128"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="133"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="183"/> <source>Validate</source> <translation>Validar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="190"/> <source>Help</source> <translation>Ajuda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="219"/> <source>Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces</source> <translation>Inserir Chave=Valor em pares separados por espaços</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRasterHistogramWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="152"/> <source>Visibility</source> <translation>Visibilidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="129"/> <source>Min/Max options</source> <translation>Opções Min/Máx</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="132"/> <source>Always show min/max markers</source> <translation>Mostrar sempre os marcadores mín/máx</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="137"/> <source>Zoom to min/max</source> <translation>Aproxima a mín/máx</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="142"/> <source>Update style to min/max</source> <translation>Atualizar estilo para o mín/máx</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="158"/> <source>Show all bands</source> <translation>Mostrar todas as bandas</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="163"/> <source>Show RGB/Gray band(s)</source> <translation>Mostrar bandas RGB/Cinza</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="168"/> <source>Show selected band</source> <translation>Mostrar a banda selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="178"/> <source>Display</source> <translation>Mostrar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="186"/> <source>Draw as lines</source> <translation>Desenhar como linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="192"/> <source>Draw as lines (only int layers)</source> <translation>Desenhar como liinhas (apenas em camadas inteiras)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="198"/> <source>Actions</source> <translation>Ações</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="206"/> <source>Reset</source> <translation>Repor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="214"/> <source>Load min/max</source> <translation>Carregar mín/máx</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="217"/> <source>Estimate (faster)</source> <translation>Estimado (rápido)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="220"/> <source>Actual (slower)</source> <translation>Atual (lento)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="223"/> <source>Current extent</source> <translation>Dimensão atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="226"/> <source>Use stddev (1.0)</source> <translation>Usar desvio padrão (1.0)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="229"/> <source>Use stddev (custom)</source> <translation>Utilizar desvio padrão (personalizado)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="232"/> <source>Load for each band</source> <translation>Carregar para cada banda</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="240"/> <source>Recompute Histogram</source> <translation>Recalcular histograma</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="504"/> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="513"/> <source>Band %1</source> <translation>Banda %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="635"/> <source>Choose a file name to save the map image as</source> <translation>Escolha um nome de ficheiro para guardar a imagem do mapa como</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRasterHistogramWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="103"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="149"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="174"/> <source>Set min/max style for</source> <translation>Definir o estilo mín/máx para</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="244"/> <source>Min</source> <translation>Min</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="146"/> <source>Pick Min value on graph</source> <translation>Escolha o valor mínimo no gráfico</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="187"/> <source>Max</source> <translation>Máx</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="100"/> <source>Pick Max value on graph</source> <translation>Escolha o valor máximo no gráfico</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="254"/> <source>Prefs/Actions</source> <translation>Inserir ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="222"/> <source>Save plot</source> <translation>Guardar caminhos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="225"/> <source>Save as image...</source> <translation>Guardar como imagem...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="317"/> <source>Compute Histogram</source> <translation>Calcular Histograma</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRasterInterface</name> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="583"/> <source>Identify</source> <translation>Identificar</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="598"/> <source>Build Pyramids</source> <translation>Criar Pirâmides</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="588"/> <source>Create Datasources</source> <translation>Criar Datasource</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="593"/> <source>Remove Datasources</source> <translation>Remover Datasource</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.h" line="226"/> <source>Band</source> <translation>Banda</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRasterLayer</name> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="104"/> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="118"/> <source>Not Set</source> <translation>Não definido</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="141"/> <source>QgsRasterLayer created</source> <translation>Camada QgsRaster criada</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="312"/> <source>Information from provider</source> <translation>Informação do fornecedor</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="316"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="330"/> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="334"/> <source>Source</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="325"/> <source>Path</source> <translation>Caminho</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="337"/> <source>CRS</source> <translation>SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="343"/> <source>Geographic</source> <translation>Geográfico</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="345"/> <source>Projected</source> <translation>Projetado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="350"/> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="426"/> <source>Extent</source> <translation>Extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="353"/> <source>Unit</source> <translation>Unidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="356"/> <source>Width</source> <translation>Largura</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="360"/> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="368"/> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="456"/> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="467"/> <source>n/a</source> <translation>n/a</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="364"/> <source>Height</source> <translation>Altura</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="372"/> <source>Data type</source> <translation>Tipo de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="421"/> <source>Identification</source> <translation>Identificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="431"/> <source>Access</source> <translation>Acesso</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="436"/> <source>Bands</source> <translation>Bandas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="439"/> <source>Band count</source> <translation>Contagem de bandas</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="443"/> <source>Number</source> <translation>Número</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="443"/> <source>No-Data</source> <translation>Sem Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="443"/> <source>Min</source> <translation>Min.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="443"/> <source>Max</source> <translation>Máx.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="477"/> <source>Contacts</source> <translation>Contactos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="482"/> <source>References</source> <translation>Referências</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="487"/> <source>History</source> <translation>Histórico</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1603"/> <source>Raster</source> <translation>raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="410"/> <source>Could not determine raster data type.</source> <translation>Não foi possível determinar o tipo de dados raster.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="377"/> <source>Byte - Eight bit unsigned integer</source> <translation>Byte - Inteiro de oito bits sem sinal</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="380"/> <source>UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source> <translation>UInt16 - Inteiro de dezasseis bits sem sinal</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="383"/> <source>Int16 - Sixteen bit signed integer </source> <translation>Int16 - Inteiro de dezasseis bits</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="386"/> <source>UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source> <translation>UInt32 - Inteiro de trinta e dois bits sem sinal</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="389"/> <source>Int32 - Thirty two bit signed integer </source> <translation>Int32 - Inteiro de trinta e dois bits</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="392"/> <source>Float32 - Thirty two bit floating point </source> <translation>Float32 - Ponto flutuante de trinta e dois bits</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="395"/> <source>Float64 - Sixty four bit floating point </source> <translation>Float64 - Ponto flutuante de sessenta e quatro bits</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="398"/> <source>CInt16 - Complex Int16 </source> <translation>CInt16 - Int16 Complexo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="401"/> <source>CInt32 - Complex Int32 </source> <translation>CInt32 - Int32 Complexo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="404"/> <source>CFloat32 - Complex Float32 </source> <translation>CFloat32 - Float32 complexo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="407"/> <source>CFloat64 - Complex Float64 </source> <translation>CFloat64 - Float64 complexo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="443"/> <source>Band</source> <translation>Banda</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="615"/> <source>Cannot instantiate the '%1' data provider</source> <translation>Não é possível instanciar a extensão do fornecedor de dados %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="626"/> <source>Provider is not valid (provider: %1, URI: %2</source> <translation>O provider não é valido (provider: %1, URI: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1603"/> <source><maplayer> not found.</source> <translation><maplayer> não encontrado.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRasterLayerProperties</name> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="80"/> <source>Not Set</source> <translation>Não definido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="115"/> <source>Load Style…</source> <translation>Carregar Estilo...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="116"/> <source>Save Style…</source> <translation>Guardar Estilo...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="124"/> <source>Metadata</source> <translation>Metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="126"/> <source>Load Metadata…</source> <translation>Carregar Metadados...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="127"/> <source>Save Metadata…</source> <translation>Guardar Metadados...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="274"/> <source>Description</source> <translation>Descrição</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="275"/> <source>Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.</source> <translation>As imagens raster de alta resolução podem tornar a navegação no QGIS lenta.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="276"/> <source>By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.</source> <translation>Se criar cópias em menor resolução da imagem original (pirâmides, isto é, cópias da imagem em pirâmide quanto à resolução) poderá aumentar a performance do QGIS, pois este irá mostrar a imagem na resolução mais adequada para mostrar no ecrã.de acordo com o nível de magnificação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="277"/> <source>You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.</source> <translation>Para criar pirâmides, tem de ter permissão de escrita no diretório onde os dados originais são armazenados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="278"/> <source>Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!</source> <translation>Por favor tenha atenção que ao criar pirâmides internas, o ficheiro original será alterado e uma vez criadas, não é possível removê-las do ficheiro original!</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="279"/> <source>Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!</source> <translation>Por favor tenha atenção que ao criar pirâmides internas a imagem original poderá ficar corrompida - faça sempre uma cópia de segurança da imagem original!</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="333"/> <source>Select Color</source> <translation>Selecionar Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="453"/> <source>Layer Properties - %1</source> <translation>Propriedades da camada - %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1119"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1124"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1130"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1135"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1140"/> <source>Building Pyramids</source> <translation>A Criar Pirâmides</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1624"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1629"/> <source>Import Transparent Pixels</source> <translation>Importar Píxeis Transparentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1852"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1881"/> <source>Save Style</source> <translation>Guardar Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1938"/> <source>Save Layer Metadata as QMD</source> <translation>Guardar Camada de Metadados como QMD</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1958"/> <source>Save Metadata</source> <translation>Guardar Metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="291"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="294"/> <source>Nearest neighbour</source> <translation>Vizinho mais próximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="118"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="129"/> <source>Save as Default</source> <translation>Guardar como Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="292"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="953"/> <source>Bilinear</source> <translation>Bilinear</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="293"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="957"/> <source>Cubic</source> <translation>Cúbico</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="295"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="967"/> <source>Average</source> <translation>Média</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="360"/> <source>None</source> <translation>Nenhum</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="471"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1382"/> <source>Red</source> <translation>Vermelho</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="472"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1382"/> <source>Green</source> <translation>Verde</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="473"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1382"/> <source>Blue</source> <translation>Azul</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="474"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="495"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1382"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1393"/> <source>Percent Transparent</source> <translation>Transparência (%)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="486"/> <source>Gray</source> <translation>Cinza</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="490"/> <source>Indexed Value</source> <translation>Valor indexado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="493"/> <source>From</source> <translation>De</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="494"/> <source>To</source> <translation>Para</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="701"/> <source>not defined</source> <translation>Não definido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1120"/> <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.</source> <translation>Acesso à edição negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1125"/> <source>The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.</source> <translation>O ficheiro não pode ser gravado. Alguns formatos não suportam vistas gerais em pirâmide. Consulte a documentação GDAL em caso de dúvida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1131"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1141"/> <source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source> <translation>A criação de vistas gerais em pirâmides não é suportada neste tipo de raster.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1136"/> <source>Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.</source> <translation>A criação de vistas gerais em pirâmides não é suportada em camadas raster com compressão JPEG e biblioteca libtiff atual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1367"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1545"/> <source>Textfile</source> <translation>Ficheiro de texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1367"/> <source>Save File</source> <translation>Guardar Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1379"/> <source>QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File</source> <translation>Exportar ficheiro com pixel transparente gerado pelo QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1393"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1405"/> <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again. </source> <translation>Acesso à edição negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente. </translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1405"/> <source>Export Transparent Pixels</source> <translation>Exportar Píxeis Transparentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1545"/> <source>Open file</source> <translation>Abrir ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1624"/> <source>The following lines contained errors %1</source> <translation>As linhas seguintes contém erros %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1629"/> <source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again. </source> <translation>Acesso de leitura negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1797"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1817"/> <source>Default Style</source> <translation>Estilo padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1831"/> <source>Load layer properties from style file</source> <translation>Carreguar as propriedades da camada de um ficheiro de estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1833"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1866"/> <source>QGIS Layer Style File</source> <translation>Ficheiro de estilo de camadas do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1864"/> <source>Save layer properties as style file</source> <translation>Guardar propriedades da camada como um ficheiro de estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1904"/> <source>Load layer metadata from metadata file</source> <translation>Carregar camada de metadados do ficheiro de metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1905"/> <source>QGIS Layer Metadata File</source> <translation>Ficheiro de Camada de Metadados QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1923"/> <source>Load Metadata</source> <translation>Carregar Metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1939"/> <source>QMD File</source> <translation>Ficheiro QMD</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1969"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1984"/> <source>Default Metadata</source> <translation>Metadados Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="113"/> <source>Style</source> <translation>Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="119"/> <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="130"/> <source>Restore Default</source> <translation>Restaurar Definições Padrão</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="20"/> <source>Raster Layer Properties</source> <translation>Propriedades da camada raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1513"/> <source>Resolutions</source> <translation>Resoluções</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="412"/> <source>Render type</source> <translation>Tipo de render</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="742"/> <source>Resampling</source> <translation>Reamostragem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="780"/> <source>Oversampling</source> <translation>Sobreamostragem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="127"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="130"/> <source>Transparency</source> <translation>Transparência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1692"/> <source>Description</source> <translation>Descrição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1765"/> <source>Keyword list</source> <translation>Lista de palavras reservadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1755"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1758"/> <source>List of keywords separated by comma to help catalog searching.</source> <translation>Lista de palavras-chave separadas por vírgula para ajudar em pesquisas no catálogo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1727"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1928"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1997"/> <source>Format</source> <translation>Formato</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1708"/> <source>Data Url</source> <translation>URL dos dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1167"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1184"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1198"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1212"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1226"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1240"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1401"/> <source>Refresh layer at interval (seconds)</source> <translation>Atualizar camada em intervalos (segundos)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1408"/> <source>Higher values result in more simplification</source> <translation>Valores mais altos resultam numa simplificação maior</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1782"/> <source>Short name</source> <translation>Nome curto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1828"/> <source>Attribution</source> <translation>Atribuição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1844"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1847"/> <source>Attribution's title indicates the provider of the layer.</source> <translation>O título da atribuição indica o fornecedor da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1854"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1883"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1980"/> <source>Url</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1861"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1864"/> <source>Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer.</source> <translation>O URL da atribuição fornece uma hiperligação para a página web do fornecedor da camada de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1874"/> <source>MetadataUrl</source> <translation>URL dos Metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1890"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1893"/> <source>The URL of the metadata document.</source> <translation>O URL do documento dos metadados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1902"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1972"/> <source>LegendUrl</source> <translation>URL da Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="458"/> <source>Saturation</source> <translation>Saturação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="716"/> <source>Off</source> <translation>Desligado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="721"/> <source>By lightness</source> <translation>Por brilho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="726"/> <source>By luminosity</source> <translation>Por luminosidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="731"/> <source>By average</source> <translation>Por média</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="465"/> <source>Hue</source> <translation>Tonalidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="97"/> <source>Information</source> <translation>Informação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="106"/> <source>Source</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="115"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="118"/> <source>Symbology</source> <translation>Simbologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="151"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="154"/> <source>Rendering</source> <translation>Renderização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="193"/> <source>QGIS Server</source> <translation>Servidor QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="196"/> <source>Edit QGIS Server settings</source> <translation>Editar as configurações do Servidor QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="325"/> <source>Set source coordinate reference system</source> <translation>Definir fonte do sistema de referência de coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="398"/> <source>Band Rendering</source> <translation>Renderização da Banda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="443"/> <source>Color Rendering</source> <translation>Renderização de Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="497"/> <source>Blending mode</source> <translation>Modo de mistura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="504"/> <source>Brightness</source> <translation>Brilho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="568"/> <source>Contrast</source> <translation>Contraste</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="599"/> <source>Grayscale</source> <translation>Escalas de cinzas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="624"/> <source>Colorize</source> <translation>Colorir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="650"/> <source>Strength</source> <translation>Força</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="670"/> <source>%</source> <translation>%</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="698"/> <source>Reset all color rendering options to default</source> <translation>Repor nas definições de origem todas as opções de renderização de cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="701"/> <source>Reset</source> <translation>Repor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="760"/> <source>Zoomed: in</source> <translation>Ampliado: dentro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="770"/> <source>out</source> <translation>fora</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1717"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1720"/> <source>A URL of the data presentation.</source> <translation>Um URL da apresentação dos dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1987"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1990"/> <source>A URL of the legend image.</source> <translation>Um URL da imagem de legenda.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2032"/> <source>WMS Print layer</source> <translation>Camada de Impressão WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2044"/> <source>Publish WMS/WMTS data source uri</source> <translation>Publicar URI da fonte de dados WMS/WMTS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2051"/> <source>Advertise as background layer</source> <translation>Anunciar como camada de fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1022"/> <source>No data value</source> <translation>Sem dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1019"/> <source>Use original source no data value.</source> <translation>Utilizar fonte original sem dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1035"/> <source>Original data source no data value, if exists.</source> <translation>Fonte original de dados sem dados com valor, se existir.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1038"/> <source><src no data value></source> <translation><src sem dados></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1049"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1059"/> <source>Additional user defined no data value.</source> <translation>Dados sem valor adicionados pelo utilizador.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1052"/> <source>Additional no data value</source> <translation>Valor adicional sem dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1122"/> <source>Transparency band</source> <translation>Banda de transparência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1181"/> <source>Add values from display</source> <translation>Adicionar valores de visualização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1266"/> <source>Transparent pixel list</source> <translation>Lista de pixel transparente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1808"/> <source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer.</source> <translation>O resumo é uma narrativa descritiva que fornece mais informação sobre a camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1772"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1775"/> <source>A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source> <translation>Um nome utilizado para identificar a camada. O nome curto é uma cadeia de caracteres utilizada para comunicação máquina-para-máquina</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1646"/> <source>Embedded widgets in legend</source> <translation>Widgets embutidos na legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1164"/> <source>Add values manually</source> <translation>Adicionar valores manualmente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1195"/> <source>Remove selected row</source> <translation>Remove linha selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1209"/> <source>Default values</source> <translation>Valores padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1223"/> <source>Import from file</source> <translation>Importar do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1237"/> <source>Export to file</source> <translation>Exportar para o ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="288"/> <source>Layer name</source> <translation>Nome da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="298"/> <source>displayed as</source> <translation>Apresentar como</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="821"/> <source>Thumbnail</source> <translation>Miniatura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="184"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="852"/> <source>Legend</source> <translation>Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="883"/> <source>Palette</source> <translation>Paleta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="175"/> <source>Metadata</source> <translation>Metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1701"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1837"/> <source>Title</source> <translation>Título</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1815"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1818"/> <source>The title is for the benefit of humans to identify layer.</source> <translation>O título é para o benefício de humanos identificarem a grupo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1789"/> <source>Abstract</source> <translation>Resumo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="163"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="166"/> <source>Pyramids</source> <translation>Pirâmides</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="986"/> <source>Global Opacity</source> <translation>Opacidade Global</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1005"/> <source>No Data Value</source> <translation>Sem valor de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1077"/> <source>Custom Transparency Options</source> <translation>Opções de Transparência Personalizada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1356"/> <source>Scale Dependent Visibility</source> <translation>Escala Dependente da Visibilidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1545"/> <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html></source> <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1561"/> <source>Build Pyramids</source> <translation>Criar Pirâmides</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1569"/> <source>Average</source> <translation>Média</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1574"/> <source>Nearest Neighbour</source> <translation>Vizinho mais Próximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1504"/> <source>Resampling method</source> <translation>Método de reamostragem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1614"/> <source>Overview format</source> <translation>Formato da vista geral</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1596"/> <source>External</source> <translation>Externo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1601"/> <source>Internal (if possible)</source> <translation>Interno (se possível)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1606"/> <source>External (Erdas Imagine)</source> <translation>Externo (Erdas Imagine)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="139"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="142"/> <source>Histogram</source> <translation>Histograma</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRasterLayerSaveAsDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="71"/> <source>From</source> <translation>De</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="72"/> <source>To</source> <translation>Para</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="169"/> <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="782"/> <source>Select Output Directory</source> <translation>Selecionar o Diretório de Saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="215"/> <source>Select output directory</source> <translation>Selecionar diretório de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="937"/> <source>The layer %1 already exists in the target file, and overwriting layers in GeoPackage is not supported. Do you want to overwrite the whole file?</source> <translation>A camada %1 já existe no ficheiro alvo, e não é suportado a gravação por cima de camadas no GeoPackage. Quer gravar por cima do ficheiro todo?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="175"/> <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="788"/> <source>Save Layer As</source> <translation>Guardar Camada como...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="210"/> <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="936"/> <source>Save Raster Layer</source> <translation>Guardar Camada Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="211"/> <source>The directory %1 contains files which will be overwritten: %2</source> <translation>O diretório %1 contém ficheiros que irão ser sobrescritos : %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="316"/> <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="321"/> <source>All files (*.*)</source> <translation>Todos os ficheiros (*.*)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="579"/> <source>layer</source> <translation>camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="582"/> <source>user defined</source> <translation>definido pelo utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="587"/> <source>Resolution (current: %1)</source> <translation>Resolução (atual: %1)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRasterLayerSaveAsDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="32"/> <source>Output mode</source> <translation>Modo de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="41"/> <source>Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied.</source> <translation>Crie uma camada raster de dados. Opcionalmente, dados sem valores podem ser aplicado se definido pelo utilizador.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="44"/> <source>Raw data</source> <translation>Dados em bruto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="54"/> <source>Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style.</source> <translation>Criar 3 bandas de imagem RGB renderizada utilizando o estilo atual da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="57"/> <source>Rendered image</source> <translation>Imagem renderizada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="82"/> <source>Format</source> <translation>Formato</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="111"/> <source>Create GDAL Virtual Format composed of multiple datasets with maximum width and height specified below.</source> <translation>Criar Formato Virtual GDAL composto de múltiplos conjuntos de dados com o máximo de largura e altura especificados abaixo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="115"/> <source>Create VRT</source> <translation>Criar VRT</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="136"/> <source>CRS</source> <translation>SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="143"/> <source>File name</source> <translation>Nome do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="153"/> <source>Add saved file to map</source> <translation>Adicionar ficheiro gravado ao mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="163"/> <source>Layer name</source> <translation>Nome da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="220"/> <source>Extent</source> <translation>Extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="245"/> <source>Resolution</source> <translation>Resolução</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="265"/> <source>Horizontal</source> <translation>Horizontal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="278"/> <source>Columns</source> <translation>Colunas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="288"/> <source>Rows</source> <translation>Linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="315"/> <source>Vertical</source> <translation>Vertical</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="336"/> <source>VRT Tiles</source> <translation>Quadrículas VRT</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="354"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="364"/> <source>Maximum number of columns in one tile.</source> <translation>Número máximo de colunas em 1 quadrícula.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="357"/> <source>Max columns</source> <translation>Máximo de colunas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="371"/> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="381"/> <source>Maximum number of rows in one tile.</source> <translation>Número máximo de linhas em 1 quadrícula.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="374"/> <source>Max rows</source> <translation>Máximo de linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="397"/> <source>Create Options</source> <translation>Opções de Criar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="427"/> <source>Pyramids</source> <translation>Pirâmides</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="457"/> <source>Resolutions</source> <translation>Resoluções</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="480"/> <source>Pyramid resolutions corresponding to levels given</source> <translation>Resolução da pirâmide correspondente aos níveis indicados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="501"/> <source>Use existing</source> <translation>Utilizar existente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="517"/> <source>Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster.</source> <translation>Sem valores de dados adicionais. Os valores especificados serão definidos como sem dados no raster de saída.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="520"/> <source>No data values</source> <translation>Sem dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="569"/> <source>Add values manually</source> <translation>Adiciona valores manualmente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="611"/> <source>Load user defined fully transparent (100%) values </source> <translation>Carregar definição do utilizador para valores de total transparência (100%)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="546"/> <source>Remove selected row</source> <translation>Remover linha selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="14"/> <source>Save Raster Layer as...</source> <translation>Guardar Camada Raster como...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="301"/> <source>Layer Resolution</source> <translation>Resolução da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="308"/> <source>Layer Size</source> <translation>Tamanho da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="631"/> <source>Clear all</source> <translation>Limpar tudo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRasterMinMaxWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="32"/> <source>Min / Max Value Settings</source> <translation>Configurações de Valores Mín. / Máx.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="52"/> <source>Use&r defined</source> <translation>Definido pelo utilizado&r</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="67"/> <source>Cumula&tive count cut</source> <translation>Corte da contagem acumula&tivo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="88"/> <source>-</source> <translation>-</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="102"/> <source>%</source> <translation>%</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="126"/> <source>Mean +/- standard de&viation ×</source> <translation>Média +/- des&vio padrão ×</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="165"/> <source>&Min / max</source> <translation>&Mín / máx</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="178"/> <source>Whole raster</source> <translation>Todo o raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="183"/> <source>Current canvas</source> <translation>Tela atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="188"/> <source>Updated canvas</source> <translation>Tela atualizada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="196"/> <source>Statistics extent</source> <translation>Extensão das Estatísticas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="206"/> <source>Accuracy</source> <translation>Precisão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="219"/> <source>Actual (slower)</source> <translation>Atual (lento)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="214"/> <source>Estimate (faster)</source> <translation>Estimado (rápido)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRasterProjector</name> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterprojector.cpp" line="730"/> <source>Approximate</source> <translation>Aproximar</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/raster/qgsrasterprojector.cpp" line="732"/> <source>Exact</source> <translation>Exato</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="32"/> <source>Insert positive integer values separated by spaces</source> <translation>Introduza valores inteiros positivos separados por espaços</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="49"/> <source>External (GTiff .ovr)</source> <translation>Externo (GTiff .ovr)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="54"/> <source>Internal (if possible)</source> <translation>Interno (se possível)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="59"/> <source>External (Erdas Imagine .aux)</source> <translation>Externo (Erdas Imagine .aux)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="67"/> <source>Levels</source> <translation>Níveis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="74"/> <source>Create Options</source> <translation>Opções de Criar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="97"/> <source>Resampling method</source> <translation>Método de reamostragem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="105"/> <source>Average</source> <translation>Média</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="110"/> <source>Nearest Neighbour</source> <translation>Vizinho mais Próximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="118"/> <source>Custom levels</source> <translation>Níveis personalizados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="135"/> <source>Overview format</source> <translation>Formato da vista geral</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRasterTransparencyWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="86"/> <source>No data value</source> <translation>Sem dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="83"/> <source>Use original source no data value.</source> <translation>Utilizar fonte original sem dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="99"/> <source>Original data source no data value, if exists.</source> <translation>Fonte original de dados sem dados com valor, se existir.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="102"/> <source><src no data value></source> <translation><src sem dados></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="113"/> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="123"/> <source>Additional user defined no data value.</source> <translation>Dados sem valor adicionados pelo utilizador.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="116"/> <source>Additional no data value</source> <translation>Valor adicional sem dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="84"/> <source>None</source> <translation>Nenhum</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="164"/> <source>Transparency band</source> <translation>Banda de transparência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="241"/> <source>Export to file</source> <translation>Exportar para o ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="32"/> <source>Global Opacity</source> <translation>Opacidade Global</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="66"/> <source>No Data Value</source> <translation>Sem valor de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="141"/> <source>Custom Transparency Options</source> <translation>Opções de Transparência Personalizada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="192"/> <source>Transparent Pixel List</source> <translation>Lista de Píxeis Transparentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="244"/> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="271"/> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="285"/> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="299"/> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="316"/> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="330"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="268"/> <source>Import from file</source> <translation>Importar do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="282"/> <source>Default values</source> <translation>Valores padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="296"/> <source>Remove selected row</source> <translation>Remove linha selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="313"/> <source>Add values from display</source> <translation>Adicionar valores de visualização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui" line="327"/> <source>Add values manually</source> <translation>Adicionar valores manualmente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="40"/> <source>Not Set</source> <translation>Não definido</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="98"/> <source>not defined</source> <translation>Não definido</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="225"/> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="275"/> <source>Textfile</source> <translation>Ficheiro de texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="225"/> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="263"/> <source>Save Pixel Values as File</source> <translation>Guardar Valores dos Píxeis como Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="237"/> <source>QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File</source> <translation>Exportar ficheiro com pixel transparente gerado pelo QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="240"/> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="568"/> <source>Red</source> <translation>Vermelho</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="240"/> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="569"/> <source>Green</source> <translation>Verde</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="240"/> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="570"/> <source>Blue</source> <translation>Azul</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="240"/> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="251"/> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="571"/> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="592"/> <source>Percent Transparent</source> <translation>Transparência (%)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="251"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="275"/> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="354"/> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="359"/> <source>Load Pixel Values from File</source> <translation>Carregar Valores dos Píxeis como Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="263"/> <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again. </source> <translation>Acesso à edição negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="354"/> <source>The following lines contained errors %1</source> <translation>As linhas seguintes contém erros %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="359"/> <source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again. </source> <translation>Acesso de leitura negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="583"/> <source>Gray</source> <translation>Cinza</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="587"/> <source>Indexed Value</source> <translation>Valor indexado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="590"/> <source>From</source> <translation>De</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="591"/> <source>To</source> <translation>Para</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRelReferenceConfigDlgBase</name> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="14"/> <source>Dialog</source> <translation>Caixa de Diálogo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="79"/> <source>Display expression</source> <translation>Mostrar expressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="72"/> <source>On map identification (for geometric layers only)</source> <translation>Identificação no mapa (apenas para camadas geométricas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="44"/> <source>Use a read-only line edit instead of a combobox</source> <translation>Usar uma linha de edição só de leitura em vez da caixa de combinação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="86"/> <source>Filters</source> <translation>Filtros</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="152"/> <source>When activated, the filters will restrict the choices of fields to options that are </source> <translation>Quando ativado, os filtros irão restringir as escolhas dos campos a opções que são</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="155"/> <source>Chain filters</source> <translation>Filtros de cadeia</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="165"/> <source>Allow adding new features</source> <translation>Permitir a adição de novos elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="37"/> <source>Allow NULL value</source> <translation>Permitir valor NULO</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="20"/> <source>Show embedded form</source> <translation>Mostrar formulário embutido</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="27"/> <source>Show open form button</source> <translation>Mostrar botão de abrir formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="58"/> <source>Relation</source> <translation>Relação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="65"/> <source>Order by value</source> <translation>Ordenar por valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="111"/> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui" line="122"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRelation</name> <message> <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="49"/> <source>Cannot create relation. Unexpected tag '%1'</source> <translation>Impossível criar relação. Etiqueta inesperada '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="67"/> <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="76"/> <source>Relation defined for layer '%1' which does not exist.</source> <translation>A relação definida para a camada '%1' não existe.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="71"/> <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="80"/> <source>Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer.</source> <translation>A relação definida para a camada '%1' não é um tipo de Camada Vetorial.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRelationAddDlg</name> <message> <location filename="../src/app/qgsrelationadddlg.cpp" line="40"/> <source>[Generated automatically]</source> <translation>[Gerar automaticamente]</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRelationAddDlgBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="14"/> <source>Add Relation</source> <translation>Adicionar Relação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="23"/> <source>Referenced field</source> <translation>Campo referenciado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="36"/> <source>Referencing layer (Child)</source> <translation>Camada referenciada (filha)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="56"/> <source>Referenced layer (Parent)</source> <translation>Camada referenciada (pai)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="76"/> <source>Referencing field</source> <translation>Campo referenciante</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="83"/> <source>Relationship strength</source> <translation>Força da relação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="46"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="90"/> <source>Id</source> <translation>ID</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRelationAggregateSearchWidgetWrapper</name> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationaggregatesearchwidgetwrapper.cpp" line="60"/> <source>Relation not valid</source> <translation>A relação não é válida</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRelationEditorWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="52"/> <source>Toggle editing</source> <translation>Alternar edição</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="55"/> <source>Toggle editing mode for child layer</source> <translation>Alternar modo de edição para a camada filha</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="60"/> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="61"/> <source>Save child layer edits</source> <translation>Guardar edições da camada filha</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="67"/> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="68"/> <source>Add child feature</source> <translation>Adicionar elemento filho</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="74"/> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="75"/> <source>Duplicate child feature</source> <translation>Duplicar elemento filho</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="81"/> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="82"/> <source>Delete child feature</source> <translation>Eliminar elemento filho</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="88"/> <source>Link existing features</source> <translation>Ligar elementos existentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="89"/> <source>Link existing child features</source> <translation>Ligar elementos filho existentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="95"/> <source>Unlink feature</source> <translation>Desligar elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="96"/> <source>Unlink child feature</source> <translation>Desligar elemento filho</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="102"/> <source>Zoom To Feature</source> <translation>Aproximar ao Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="103"/> <source>Zoom to child feature</source> <translation>Aproximar ao elemento filho</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="110"/> <source>Form view</source> <translation>Vista de formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="111"/> <source>Switch to form view</source> <translation>Muda para vista de formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="118"/> <source>Table view</source> <translation>Vista de tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="119"/> <source>Switch to table view</source> <translation>Muda para vista de tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="544"/> <source>Really delete entry?</source> <translation>Eliminar a entrada?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="544"/> <source>The entry on %1 is still linked to %2 features on %3. Do you want to delete it?</source> <translation>A entrada em %1 ainda está ligada a %2 elementos em %3.Quer mesmo eliminá-la?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="546"/> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="556"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="554"/> <source>Really delete entries?</source> <translation>Eliminar as entradas?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="554"/> <source>The %1 entries on %2 are still linked to %3 features on %4. Do you want to delete them?</source> <translation>As %1 entradas em %2 ainda estão ligadas a %3 elementos em %4. Quer mesmo eliminá-las?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="773"/> <source>Delete Feature</source> <translation>Eliminar Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="776"/> <source>Unlink Feature</source> <translation>Desligar Elemento</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRelationEditorWidgetPlugin</name> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgsrelationeditorwidgetplugin.cpp" line="74"/> <source>Relation editor</source> <translation>Editor de relações</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRelationManagerDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="14"/> <source>Dialog</source> <translation>Caixa de Diálogo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="33"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="54"/> <source>Referencing Layer</source> <translation>Camada de Referência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="62"/> <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="65"/> <source>Referencing Field</source> <translation>Campo de Referência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="38"/> <source>Referenced Layer</source> <translation>Camada Referenciada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="41"/> <source>Referenced Layer (Parent)</source> <translation>Camada Referenciada (Pai)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="46"/> <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="49"/> <source>Referenced Field</source> <translation>Campo Referenciado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="57"/> <source>Referencing Layer (Child)</source> <translation>Camada de Referência (Filho)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="70"/> <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="73"/> <source>Id</source> <translation>ID</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="78"/> <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="81"/> <source>Strength</source> <translation>Peso</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="104"/> <source>Add Relation</source> <translation>Adicionar Relação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="115"/> <source>Discover Relations</source> <translation>Descrobrir Relações</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="126"/> <source>Remove Relation</source> <translation>Remover Relação</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRelationReferenceWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="82"/> <source>Open related feature form</source> <translation>Abrir formulário do elemento relacionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="87"/> <source>Add new entry</source> <translation>Adicionar nova entrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="93"/> <source>Highlight feature</source> <translation>Destacar elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="94"/> <source>Scale and highlight feature</source> <translation>Escalar e destacar elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="95"/> <source>Pan and highlight feature</source> <translation>Mover e destacar elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="105"/> <source>Select on map</source> <translation>Selecionar no mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="112"/> <source>No selection</source> <translation>Nenhuma seleção</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="126"/> <source>The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are OK.</source> <translation>A relação não é válida. Por favor certifique-se que as definições da relação estão corretas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="337"/> <source>%1 (no selection)</source> <translation>%1 (nenhuma seleção)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="691"/> <source>Relation %1 for %2.</source> <translation>Relação %1 para %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="692"/> <source>Identify a feature of %1 to be associated. Press &lt;ESC&gt; to cancel.</source> <translation>Identifique um elemento de %1 para ser associado. Carregue na tecla &lt;ESC&gt; para cancelar.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRelationReferenceWidgetPlugin</name> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgsrelationreferencewidgetplugin.cpp" line="74"/> <source>Relation reference</source> <translation>Referência da relação</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRendererMeshPropsWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui" line="74"/> <source>Layer Rendering</source> <translation>Renderização da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui" line="80"/> <source>Blending mode</source> <translation>Modo de mistura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui" line="124"/> <source>Show Contours</source> <translation>Mostrar Contornos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui" line="221"/> <source>Native Mesh Rendering</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui" line="166"/> <source>Show Vectors</source> <translation>Mostrar Vetores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui" line="249"/> <source>Triangular Mesh Rendering</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QgsRendererPropsDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="14"/> <source>Renderer Settings</source> <translation>Configurações do Renderizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="85"/> <source>This renderer doesn't implement a graphical interface.</source> <translation>Este render não implementa uma interface gráfica.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="96"/> <source>Layer Rendering</source> <translation>Renderização da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="131"/> <source>Layer</source> <translation>Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="138"/> <source>Feature</source> <translation>Elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="167"/> <source>Opacity</source> <translation>Opacidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="176"/> <source>Control feature rendering order</source> <translation>Controlar ordem de renderização do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="183"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="206"/> <source>Blending mode</source> <translation>Modo de mistura</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRendererRasterPropertiesWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="68"/> <location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="71"/> <source>Nearest neighbour</source> <translation>Vizinho mais próximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="69"/> <location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="163"/> <source>Bilinear</source> <translation>Bilinear</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="70"/> <location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="167"/> <source>Cubic</source> <translation>Cúbico</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="72"/> <location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="177"/> <source>Average</source> <translation>Média</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="224"/> <source>Select Color</source> <translation>Selecionar Cor</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRendererRasterPropsWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="55"/> <source>This renderer doesn't implement a graphical interface.</source> <translation>Este render não implementa uma interface gráfica.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="87"/> <source>Layer Rendering</source> <translation>Renderização da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="93"/> <source>Blending mode</source> <translation>Modo de mistura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="110"/> <source>Brightness</source> <translation>Brilho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="156"/> <source>Saturation</source> <translation>Saturação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="208"/> <source>Contrast</source> <translation>Contraste</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="251"/> <source>Grayscale</source> <translation>Escalas de cinzas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="259"/> <source>Off</source> <translation>Desligado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="264"/> <source>By lightness</source> <translation>Por brilho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="269"/> <source>By luminosity</source> <translation>Por luminosidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="274"/> <source>By average</source> <translation>Por média</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="282"/> <source>Hue</source> <translation>Tonalidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="293"/> <source>Colorize</source> <translation>Colorir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="321"/> <source>Strength</source> <translation>Força</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="343"/> <source>%</source> <translation>%</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="365"/> <source>Reset all color rendering options to default</source> <translation>Repor nas definições de origem todas as opções de renderização de cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="368"/> <source>Reset</source> <translation>Repor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="387"/> <source>Resampling</source> <translation>Reamostragem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="393"/> <source>Zoomed in</source> <translation>Ampliado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="400"/> <source>Zoomed out</source> <translation>Afastado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui" line="407"/> <source>Oversampling</source> <translation>Sobreamostragem</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRendererRulePropsWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="80"/> <source>Else</source> <translation>Senão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="87"/> <source>Label</source> <translation>Etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="94"/> <source>Filter</source> <translation>Filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="104"/> <source>Catch-all for other features</source> <translation>Capturar todos para outros elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="70"/> <source>Test</source> <translation>Teste</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="28"/> <source>Description</source> <translation>Descrição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="113"/> <source>Scale range</source> <translation>Intervalo da escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="144"/> <source>Symbol</source> <translation>Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="767"/> <source>Filter expression parsing error: </source> <translation>Erro de análise na expressão de filtro:</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="767"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="781"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="803"/> <source>Test Filter</source> <translation>Testar Filtro</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="803"/> <source>Filter returned %n feature(s)</source> <comment>number of filtered features</comment> <translation> <numerusform>O filtro retornou %n elemento</numerusform> <numerusform>O filtro retornou %n elementos</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>QgsRendererWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="36"/> <source>Renderer Options</source> <translation>Opções de Renderização</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="38"/> <source>Copy</source> <translation>Copiar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="40"/> <source>Paste</source> <translation>Colar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="44"/> <source>Change Color…</source> <translation>Alterar Cor…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="45"/> <source>Change Opacity…</source> <translation>Alterar Opacidade…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="46"/> <source>Change Output Unit…</source> <translation>Alterar Unidade da Saída…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="50"/> <source>Change Width…</source> <translation>Alterar Largura…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="54"/> <source>Change Size…</source> <translation>Alterar Tamanho…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="55"/> <source>Change Angle…</source> <translation>Alterar Ângulo…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="118"/> <source>Opacity</source> <translation>Opacidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="118"/> <source>Change symbol opacity [%]</source> <translation>Alterar opacidade do símbolo [%]</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="152"/> <source>Symbol unit</source> <translation>Unidade do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="152"/> <source>Select symbol unit</source> <translation>Selecionar unidade do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="152"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="155"/> <source>Millimeter</source> <translation>Milímetro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="152"/> <source>Map unit</source> <translation>Unidade do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="257"/> <source>Symbol Levels</source> <translation>Nível de símbolos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="291"/> <source>Data-defined Size Legend</source> <translation>Legenda de Tamanho Definido Pelos Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="291"/> <source>Data-defined size is not enabled!</source> <translation>O tamanho definido pelos dados não está ativado!</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRendererWidgetContainerBase</name> <message> <location filename="../src/ui/styledock/qgsrenderercontainerbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/styledock/qgsrenderercontainerbase.ui" line="31"/> <source>Go back</source> <translation>Voltar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsReportLayoutSectionWidget</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgsreportlayoutsectionwidget.cpp" line="56"/> <source>Body: %1</source> <translation>Corpo: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsReportOrganizerBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportorganizerwidgetbase.ui" line="20"/> <source>Layout Manager</source> <translation>Gestor de Composições</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportorganizerwidgetbase.ui" line="59"/> <source>Add section</source> <translation>Adicionar secção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportorganizerwidgetbase.ui" line="73"/> <source>Remove selected section</source> <translation>Remover secção selecionada</translation> </message> </context> <context> <name>QgsReportOrganizerWidget</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="40"/> <source>Report</source> <translation>Relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="60"/> <source>A static layout report section which consists of a single layout inserted into the report</source> <translation>Uma secção estática da composição de um relatório que consiste numa única composição inserida no relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="59"/> <source>Static Layout Section</source> <translation>Secção de Composição Estática</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="63"/> <source>Field Group Section</source> <translation>Secção de Grupo de Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="64"/> <source>A report section which is repeated for every matching feature within a layer</source> <translation>Uma secção de relatório que é repetida para cada elemento que corresponda dentro de uma camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="113"/> <source>Remove Section</source> <translation>Remover Secção</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="114"/> <source>Are you sure you want to remove the report section?</source> <translation>Tem a certeza que quer remover a secção do relatório?</translation> </message> </context> <context> <name>QgsReportSectionFieldGroupWidget</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgsreportfieldgroupsectionwidget.cpp" line="101"/> <source>Header: %1</source> <translation>Cabeçalho: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgsreportfieldgroupsectionwidget.cpp" line="119"/> <source>Footer: %1</source> <translation>Rodapé: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgsreportfieldgroupsectionwidget.cpp" line="142"/> <source>Body: %1</source> <translation>Corpo: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsReportSectionModel</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgsreportsectionmodel.cpp" line="119"/> <source>Section</source> <translation>Secção</translation> </message> </context> <context> <name>QgsReportSectionWidget</name> <message> <location filename="../src/app/layout/qgsreportsectionwidget.cpp" line="68"/> <source>Report Header</source> <translation>Cabeçalho do Relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/layout/qgsreportsectionwidget.cpp" line="85"/> <source>Report Footer</source> <translation>Rodapé do Relatório</translation> </message> </context> <context> <name>QgsReportWidgetFieldGroupSectionBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="14"/> <source>Layout Manager</source> <translation>Gestor de Composições</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="25"/> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="52"/> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="153"/> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="160"/> <source>Field</source> <translation>Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="35"/> <source>Sort ascending</source> <translation>Ordenar no sentido crescente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="22"/> <source>Edit the field group header layout</source> <translation>Editar a composição do cabeçalho do grupo do campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="32"/> <source>Sort features ascendingly by field value</source> <translation>Ordenar elementos no sentido crescente pelo valor do campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="42"/> <source>Layer</source> <translation>Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="49"/> <source>Edit the field group footer layout</source> <translation>Editar a composição do rodapé do grupo do campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="59"/> <source>Include a footer layout after the last matching feature</source> <translation>Incluir uma composição do rodapé após o último elemento que corresponde</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="62"/> <source>Include footer</source> <translation>Incluir rodapé</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="69"/> <source>Source field to iterate over</source> <translation>Campo fonte sobre o qual repetir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="97"/> <source>If unchecked, the header will only be shown when at least one matching feature is found</source> <translation>Se desativado, o cabeçalho será mostrado apenas quando for encontrado pelo menos 1 elemento que corresponda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="110"/> <source>Source layer to iterate over</source> <translation>Camada fonte sobre a qual repetir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="117"/> <source>Include a header layout before the first matching feature</source> <translation>Incluir uma composição do cabeçalho após o primeiro elemento que corresponde</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="140"/> <source>Include a separate layout for every matching feature found</source> <translation>Incluir uma composição separada para todos os elementos que correspondam</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="150"/> <source>Edit the field group body layout</source> <translation>Editar a composição do corpo do grupo do campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="188"/> <source>If unchecked, the footer will only be shown when at least one matching feature is found</source> <translation>Se desativado, o rodapé será mostrado apenas quando for encontrado pelo menos 1 elemento que corresponda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="191"/> <source>Show footer when no matching features are found</source> <translation>Mostrar rodapé quando não for encontrado nenhum elemento que corresponda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="120"/> <source>Include header</source> <translation>Incluir cabeçalho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="100"/> <source>Show header when no matching features are found</source> <translation>Mostrar cabeçalho quando não for encontrado nenhum elemento que corresponda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui" line="143"/> <source>Include body</source> <translation>Incluir corpo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsReportWidgetLayoutSectionBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui" line="14"/> <source>Layout Manager</source> <translation>Gestor de Composições</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui" line="22"/> <source>Edit the static layout</source> <translation>Editar a composição estática</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui" line="25"/> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui" line="32"/> <source>Include a static layout inserted into the report</source> <translation>Incluir uma composição estática inserida no relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui" line="35"/> <source>Include section</source> <translation>Incluir secção</translation> </message> </context> <context> <name>QgsReportWidgetSectionBase</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui" line="14"/> <source>Layout Manager</source> <translation>Gestor de Composições</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui" line="22"/> <source>Edit the report header layout</source> <translation>Editar a composição do cabeçalho do rodapé</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui" line="25"/> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui" line="68"/> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui" line="32"/> <source>Include a layout at the very beginning of the report</source> <translation>Incluir uma composição bem no início do relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui" line="35"/> <source>Include report header</source> <translation>Incluir cabeçalho do relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui" line="55"/> <source>Include a layout at the very end of the report</source> <translation>Incluir uma composição bem no fim do relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui" line="58"/> <source>Include report footer</source> <translation>Incluir rodapé do relatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui" line="65"/> <source>Edit the report footer layout</source> <translation>Editar a composição do rodapé do relatório</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRuleBasedLabelingModel</name> <message> <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="263"/> <source>(no filter)</source> <translation>(sem filtro)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="327"/> <source>Label</source> <translation>Etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="327"/> <source>Rule</source> <translation>Regra</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="327"/> <source>Min. scale</source> <translation>Escala mínima</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="327"/> <source>Max. scale</source> <translation>Escala máxima</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="327"/> <source>Text</source> <translation>Texto</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRuleBasedLabelingWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsrulebasedlabelingwidget.ui" line="50"/> <source>Add rule</source> <translation>Adicionar regra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrulebasedlabelingwidget.ui" line="64"/> <source>Edit rule</source> <translation>Editar regra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrulebasedlabelingwidget.ui" line="78"/> <source>Remove rule</source> <translation>Remover regra</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="66"/> <source>Copy</source> <translation>Copiar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="68"/> <source>Paste</source> <translation>Colar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="70"/> <source>Remove Rule</source> <translation>Remover Regra</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="170"/> <source>Edit Rule</source> <translation>Editar Regra</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRuleBasedRendererModel</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="876"/> <source>(no filter)</source> <translation>(sem filtro)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="904"/> <source><li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li></source> <translation><li><nobr>%1 elementos também na regra %2</nobr></li></translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="969"/> <source>Label</source> <translation>Etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="969"/> <source>Rule</source> <translation>Regra</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="969"/> <source>Min. scale</source> <translation>Escala mínima</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="969"/> <source>Max. scale</source> <translation>Escala máxima</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="969"/> <source>Count</source> <translation>Contagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="969"/> <source>Duplicate count</source> <translation>Contagem duplicada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="976"/> <source>Number of features in this rule.</source> <translation>Número de elementos nesta regra.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="980"/> <source>Number of features in this rule which are also present in other rule(s).</source> <translation>Número de elementos nesta regra estão também presentes noutras regras.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRuleBasedRendererWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="62"/> <source>Add rule</source> <translation>Adicionar regra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="76"/> <source>Remove selected rules</source> <translation>Remover regras selecionadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="90"/> <source>Edit current rule</source> <translation>Editar regra atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="104"/> <source>Count features</source> <translation>Contar elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="128"/> <source>Symbol Levels...</source> <translation>Níveis de Símbolos...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="142"/> <source>Refine Selected Rules</source> <translation>Refinar Réguas Selecionadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="80"/> <source>Remove Rule</source> <translation>Remover Regra</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="87"/> <source>Refine Current Rule</source> <translation>Refinar Régua Atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="88"/> <source>Add Scales to Rule</source> <translation>Adicionar Escalas à Régua</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="89"/> <source>Add Categories to Rule</source> <translation>Adicionar Categorias à Régua</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="90"/> <source>Add Ranges to Rule</source> <translation>Adicionar Intervalos à Régua</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="189"/> <source>Edit Rule</source> <translation>Editar Regra</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="276"/> <source>Add Categories to Rules</source> <translation>Adicionar Categorias às Regras</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="285"/> <source>Add Ranges to Rules</source> <translation>Adicionar Intervalos às Regras</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="300"/> <source>Parent rule %1 must have a symbol for this operation.</source> <translation>Regra controladora %1 deve ter um símbolo para esta operação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="300"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="306"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="319"/> <source>Scale Refinement</source> <translation>Afinação da escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="307"/> <source>Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000):</source> <translation>Indique os denominadores de escala que irão dividir a regra, separados por vírgulas (por exemplo 1000,5000):</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="319"/> <source>"%1" is not valid scale denominator, ignoring it.</source> <translation>"%1" não é um denominador de escala válido, ignore.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="417"/> <source>Symbol Levels</source> <translation>Nível de símbolos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="568"/> <source>Calculating feature count.</source> <translation>Calcular contagem de elemento.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="568"/> <source>Abort</source> <translation>Cancelar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsRunProcess</name> <message> <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="54"/> <source><b>Starting %1...</b></source> <translation><b> Começar %1...</b></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="71"/> <source>Action</source> <translation>Ação</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="72"/> <source>Unable to run command %1</source> <translation>Não é possível executar o comando %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="123"/> <source>Done</source> <translation>Concluído</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="156"/> <source>Unable to run command %1</source> <translation>Não é possível executar o comando %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSLConnectionItem</name> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="123"/> <source>Database does not exist</source> <translation>Base de dados não existe</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="126"/> <source>Failed to open database</source> <translation>Falha ao abrir a base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="129"/> <source>Failed to check metadata</source> <translation>Falha ao verificar metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="132"/> <source>Failed to get list of tables</source> <translation>Falha ao obter lista de tabelas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="135"/> <source>Unknown error</source> <translation>Erro desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="176"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="222"/> <source>%1: %2</source> <translation>%1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="249"/> <source>Failed to import layer! </source> <translation>Não foi possível importar a camada! </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="259"/> <source>%1: Not a valid layer!</source> <translation>%1: Não é uma camada válida!</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="238"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="248"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="267"/> <source>Import to SpatiaLite database</source> <translation>Importar para a base de dados SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="268"/> <source>Failed to import some layers! </source> <translation>Falha ao importar algumas camadas! </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="238"/> <source>Import was successful.</source> <translation>Importação foi bem sucedida.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSLLayerItem</name> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="48"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="67"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="71"/> <source>Delete Layer</source> <translation>Eliminar Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="71"/> <source>Layer deleted successfully.</source> <translation>Camada eliminada com sucesso.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSLRootItem</name> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="302"/> <source>New Connection…</source> <translation>Nova Conexão...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="306"/> <source>Create Database…</source> <translation>Criar Base de Dados...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="341"/> <source>New SpatiaLite Database File</source> <translation>Novo ficheiro de base de dados SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="343"/> <source>SpatiaLite</source> <translation>SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="357"/> <source>Create SpatiaLite database</source> <translation>Criar uma base de dados SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="357"/> <source>Failed to create the database: </source> <translation>Falha ao criar a base de dados:</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSQLComposerDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="215"/> <source>An error occurred during evaluation of the SQL statement.</source> <translation>Surgiu um erro durante a avaliação da declaração SQL.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="216"/> <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="221"/> <source>SQL Evaluation</source> <translation>Avaliação SQL</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="778"/> <source>This is the SQL query editor. The SQL statement can select data from several tables, but it must compulsory include the main typename%1 in the selected tables, and only the geometry column of the main typename can be used as the geometry column of the resulting layer.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QgsSQLComposerDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="14"/> <source>SQL Query Composer</source> <translation>Compositor de Consultas SQL</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="24"/> <source>SQL Statement</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="31"/> <source><html><head/><body><p>This is the SQL query editor.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Isto é o editor de consultas SQL.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="52"/> <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="266"/> <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="355"/> <source>Columns</source> <translation>Colunas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="69"/> <source>Table(s)</source> <translation>Tabela(s)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="86"/> <source>Joins</source> <translation>Junções</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="123"/> <source>Joint layer</source> <translation>Camada conjunta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="128"/> <source>ON condition</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="177"/> <source>Where </source> <translation>Onde</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="187"/> <source>Order by</source> <translation>Ordenar por</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="250"/> <source>Data</source> <translation>Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="257"/> <source>Tables</source> <translation>Tabelas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="295"/> <source>Aggregates</source> <translation>Agregados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="304"/> <source>Functions</source> <translation>Funções</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="313"/> <source>Spatial predicates</source> <translation>Predicados espaciais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="322"/> <source>Strings functions</source> <translation>Funções para cadeias de caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="331"/> <source>Operators</source> <translation>Operadores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="348"/> <source>Columns' values</source> <translation>Valores das colunas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui" line="363"/> <source>Only 10 first values</source> <translation>Apenas os primeiros 10 valores</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSQLStatement</name> <message> <location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="64"/> <source>(no root)</source> <translation>(sem administrador)</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="232"/> <source>No root node</source> <translation>Sem nó de raiz</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="244"/> <source>Table %1 is referenced by column %2, but not selected in FROM / JOIN.</source> <translation>A tabela %1 é referenciada pela coluna %2, mas não selecionada em FROM / JOIN.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="473"/> <source>[unsupported type: %1; value: %2]</source> <translation>[tipo não suportado: %1; valor: %2]</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSVGFillSymbolLayerWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2268"/> <source>Select Fill Color</source> <translation>Selecionar Cor de Preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2270"/> <source>Select Stroke Color</source> <translation>Selecione a Cor do Traço</translation> </message> </context> <context> <name>QgsScaleRangeWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="28"/> <source>Minimum (exclusive)</source> <translation>Mínimo (exclusive)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="31"/> <source>Minimum scale, i.e. most "zoomed out". This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale.</source> <translation>Escala mínima, isto é, o mais afastado. Este limite é exclusivo, o que significa que a camada não será mostrada nesta escala.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="36"/> <source>Maximum scale, i.e. most "zoomed in". This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale.</source> <translation>Escala máxima, isto é, o mais próximo. Este limite é inclusivo, o que significa que a camada será mostrada nesta escala.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="33"/> <source>Maximum (inclusive)</source> <translation>Máximo (inclusive)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsScaleRangeWidgetPlugin</name> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgsscalerangewidgetplugin.cpp" line="74"/> <source>A widget to define the scale range</source> <translation>Um widget para definir o intervalo da escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgsscalerangewidgetplugin.cpp" line="79"/> <source>A widget to define the scale range.</source> <translation>Um widget para definir o intervalo da escala</translation> </message> </context> <context> <name>QgsScaleVisibilityDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsscalevisibilitydialog.cpp" line="37"/> <source>Scale visibility </source> <translation>Visibilidade da escala</translation> </message> </context> <context> <name>QgsScaleWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsscalewidget.cpp" line="33"/> <source>Set to current canvas scale</source> <translation>Definir para a escala atual da tela</translation> </message> </context> <context> <name>QgsScaleWidgetPlugin</name> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgsscalewidgetplugin.cpp" line="74"/> <source>A widget to define the scale</source> <translation>Um widget para definir a escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgsscalewidgetplugin.cpp" line="79"/> <source>A widget to define the scale.</source> <translation>Um widget para definir a escala.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsScrollAreaWidgetPlugin</name> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgsscrollareawidgetplugin.cpp" line="72"/> <source>Scroll area</source> <translation>Área de deslizamento</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSearchQueryBuilder</name> <message> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="63"/> <source>Search Query Builder</source> <translation>Pesquisar no Construtor de Consultas</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="65"/> <source>&Test</source> <translation>&Testar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="69"/> <source>&Clear</source> <translation>&Limpar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="198"/> <source>Test Query</source> <translation>Testar Consulta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="207"/> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="223"/> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="249"/> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="274"/> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="451"/> <source>Query Result</source> <translation>Resultado da Consulta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="383"/> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="397"/> <source>Save Query to File</source> <translation>Guardar Consulta no Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="397"/> <source>Could not open file for writing.</source> <translation>Não foi possível abrir o ficheiro para gravar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="419"/> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="428"/> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="434"/> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="441"/> <source>Load Query from File</source> <translation>Carregar Consulta do Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="428"/> <source>Could not open file for reading.</source> <translation>Não foi possível abrir o ficheiro para leitura.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="434"/> <source>File is not a valid xml document.</source> <translation>O ficheiro não é um docomento XML válido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="441"/> <source>File is not a valid query document.</source> <translation>O ficheiro não é um documento de consulta válido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="479"/> <source>Select Attribute</source> <translation>Selecionar Atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="479"/> <source>There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute.</source> <translation>Não existe nenhum atributo '%1' na camada vetorial atual. Por favor selecione um atributo existente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="75"/> <source>Save query to an xml file</source> <translation>Guardar consulta num ficheiro XML</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="73"/> <source>&Save…</source> <translation>&Guardar…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="78"/> <source>&Load…</source> <translation>&Carregar…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="80"/> <source>Load query from xml file</source> <translation>Carregar consulta de um ficheiro XML</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="198"/> <source>Found %n matching feature(s).</source> <comment>test result</comment> <translation> <numerusform>Encontrado %n elemento correspondente.</numerusform> <numerusform>Encontrados %n elementos correspondentes.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="274"/> <source>The query you specified results in zero records being returned.</source> <translation>A consulta que solicitou não retornou nenhum registo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="419"/> <source>Query files</source> <translation>Ficheiros de consulta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="419"/> <source>All files</source> <translation>Todos os ficheiros</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSearchWidgetToolButton</name> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgssearchwidgettoolbutton.cpp" line="147"/> <source>Exclude Field</source> <translation>Excluir Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgssearchwidgettoolbutton.cpp" line="248"/> <source>Exclude field</source> <translation>Campo excluído</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSelectByFormDialog</name> <message> <location filename="../src/app/qgsselectbyformdialog.cpp" line="49"/> <source>Select Features by Value</source> <translation>Selecionar Elementos Pelo Valor</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/app/qgsselectbyformdialog.cpp" line="105"/> <source>Zoomed to %n matching feature(s)</source> <comment>number of matching features</comment> <translation> <numerusform>Enquadrado em %n elemento que corresponde</numerusform> <numerusform>Enquadrado em %n elementos que correspondem</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsselectbyformdialog.cpp" line="113"/> <location filename="../src/app/qgsselectbyformdialog.cpp" line="145"/> <source>No matching features found</source> <translation>Não foram encontrados elementos correspondentes</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSelectLayerTreeModel</name> <message> <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="79"/> <source>The source of this layer is a <b>WFS</b> server.<br>Some WFS layers are not suitable for offline<br>editing due to unstable primary keys<br>please check with your system administrator<br>if this WFS layer can be used for offline<br>editing.</source> <translation>A fonte desta camada é um servidor <b>WFS</b>.<br>Algumas camadas WFS não são adequadas para edição offline<br>devido a chaves primárias instáveis<br>por favor confirme com o seu administrador de sistema<br>se esta camada WFS pode ser utilizada para edição<br>offline.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSelectedFeature</name> <message> <location filename="../src/app/vertextool/qgsselectedfeature.cpp" line="197"/> <source>Validation started.</source> <translation>Validação iniciada.</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/app/vertextool/qgsselectedfeature.cpp" line="227"/> <source>Validation finished (%n error(s) found).</source> <comment>number of geometry errors</comment> <translation> <numerusform>A validação terminou (%n erro encontrado).</numerusform> <numerusform>A validação terminou (%n erros encontrados).</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/app/vertextool/qgsselectedfeature.cpp" line="289"/> <source>ring %1, vertex %2</source> <translation>anel %1, vértice %2</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSettingsLocatorFilter</name> <message> <location filename="../src/app/locator/qgsinbuiltlocatorfilters.cpp" line="483"/> <source>Options</source> <translation>Opções</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/locator/qgsinbuiltlocatorfilters.cpp" line="493"/> <source>Project Properties</source> <translation>Propriedades do Projecto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/locator/qgsinbuiltlocatorfilters.h" line="198"/> <source>Settings</source> <translation>Configurações</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSettingsTree</name> <message> <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="56"/> <source>Setting</source> <translation>Configuração</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="56"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="56"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="56"/> <source>Description</source> <translation>Descrição</translation> </message> </context> <context> <name>QgsShadowEffectWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="250"/> <source>Select Shadow Color</source> <translation>Selecione Cor da Sombra</translation> </message> </context> <context> <name>QgsShapeburstFillSymbolLayerWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1397"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1402"/> <source>Select Gradient Color</source> <translation>Selecionar Cor do Gradiente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1400"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1405"/> <source>Transparent</source> <translation>Transparente</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSimpleFillSymbolLayerWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="725"/> <source>Select Fill Color</source> <translation>Selecionar Cor de Preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="728"/> <source>Transparent Fill</source> <translation>Preenchimento Transparente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="733"/> <source>Transparent Stroke</source> <translation>Traço Transparente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="730"/> <source>Select Stroke Color</source> <translation>Selecione a Cor do Traço</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSimpleLineSymbolLayerWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="194"/> <source>Select Line Color</source> <translation>Selecionar Cor da Linha</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSimpleMarkerSymbolLayerWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="443"/> <source>Select Fill Color</source> <translation>Selecionar Cor de Preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="446"/> <source>Transparent Fill</source> <translation>Preenchimento Transparente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="448"/> <source>Select Stroke Color</source> <translation>Selecione a Cor do Traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="451"/> <source>Transparent Stroke</source> <translation>Traço Transparente</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSimplifyUserInputWidget</name> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="39"/> <source>Simplify by distance</source> <translation>Simplificar pela distância</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="40"/> <source>Simplify by snapping to grid</source> <translation>Simplificar atraindo à grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="41"/> <source>Simplify by area (Visvalingam)</source> <translation>Simplificar pela área (Visvalingam)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="42"/> <source>Smooth</source> <translation>Suavizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="44"/> <source>Layer units</source> <translation>Unidades da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="45"/> <source>Pixels</source> <translation>Pixeis</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="46"/> <source>Map units</source> <translation>Unidades do mapa</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSingleBandGrayRendererWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="32"/> <source>Black to white</source> <translation>Preto para Branco</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="33"/> <source>White to black</source> <translation>Branco para preto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="64"/> <source>No enhancement</source> <translation>Sem realce</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="65"/> <source>Stretch to MinMax</source> <translation>Estender para MínMáx</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="66"/> <source>Stretch and clip to MinMax</source> <translation>Esticar e recortar para MínMáx</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="67"/> <source>Clip to MinMax</source> <translation>Recortar para MínMáx</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="50"/> <source>Contrast enhancement</source> <translation>Melhoria do contraste</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="37"/> <source>Gray band</source> <translation>Banda cinza</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="77"/> <source>Min</source> <translation>Min</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="93"/> <source>Max</source> <translation>Máx</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="61"/> <source>Color gradient</source> <translation>Gradiente de cor</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="50"/> <source>Band</source> <translation>Banda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="43"/> <source>Min</source> <translation>Min</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="63"/> <source>Max</source> <translation>Máx</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSingleSymbolRendererWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssinglesymbolrendererwidget.cpp" line="68"/> <source>Symbol Levels…</source> <translation>Níveis de Símbolos…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssinglesymbolrendererwidget.cpp" line="72"/> <source>Data-defined Size Legend…</source> <translation>Tamanho da Legenda Definido pelos Dados…</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSmartGroupCondition</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="34"/> <source>has the tag</source> <translation>tem etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="35"/> <source>has a part of name matching</source> <translation>tem parte do nome que coincide</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="36"/> <source>does NOT have the tag</source> <translation>NÃO tem etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="37"/> <source>has NO part of name matching</source> <translation>NÃO tem parte do nome que coincida</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSmartGroupConditionWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/qgssmartgroupconditionwidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssmartgroupconditionwidget.ui" line="31"/> <source>The symbol</source> <translation>O símbolo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSmartGroupEditorDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="89"/> <source>ALL the constraints</source> <translation>TODAS as restrições</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="90"/> <source>any ONE of the constraints</source> <translation>qualquer UMA das restrições</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="200"/> <source>Edit Smart Group</source> <translation>Editar Grupo Inteligente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="200"/> <source>The smart group name field is empty. Kindly provide a name.</source> <translation>O campo do nome do grupo inteligente está vazio. Por favor forneça um nome.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSmartGroupEditorDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="14"/> <source>Smart Group Editor</source> <translation>Editor do Grupo Inteligente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="20"/> <source>Smart group name</source> <translation>Nome do grupo inteligente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="30"/> <source>Condition matches</source> <translation>Condição correspondente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="40"/> <source>Add Condition</source> <translation>Adicionar condição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="47"/> <source>Conditions</source> <translation>Condições</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSnappingLayerDelegate</name> <message> <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="77"/> <source>px</source> <translation>px</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSnappingLayerTreeModel</name> <message> <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="342"/> <source>Layer</source> <translation>Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="344"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="346"/> <source>Tolerance</source> <translation>Tolerância</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="348"/> <source>Units</source> <translation>Unidades</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="350"/> <source>Avoid intersection</source> <translation>Evitar interseção</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="448"/> <source>vertex</source> <translation>vértice</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="450"/> <source>vertex and segment</source> <translation>vértice e segmento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="452"/> <source>segment</source> <translation>segmento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="482"/> <source>pixels</source> <translation>pixeis</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSnappingWidget</name> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="97"/> <source>Filter layers…</source> <translation>Filtrar camadas…</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="106"/> <source>Toggle Snapping</source> <translation>Alternar Atração</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="109"/> <source>Enable Snapping (S)</source> <translation>Ativar Atração (S)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="110"/> <source>S</source> <comment>Keyboard shortcut: toggle snapping</comment> <translation>S</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="116"/> <source>Snapping Mode</source> <translation>Modo de Atração</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="118"/> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="144"/> <source>Set Snapping Mode</source> <translation>Definir Modo de Atração</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="119"/> <source>All Layers</source> <translation>Todas as Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="120"/> <source>Active Layer</source> <translation>Camada Ativa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="121"/> <source>Advanced Configuration</source> <translation>Configuração Avançada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="128"/> <source>Open Snapping Options…</source> <translation>Abrir Opções de Atração…</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="146"/> <source>Vertex and Segment</source> <translation>Vértice e Segmento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="176"/> <source>Topological Editing</source> <translation>Edição Topológica</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="184"/> <source>Snapping on Intersection</source> <translation>Atração na Interseção</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="192"/> <source>Enable Tracing</source> <translation>Ativar Tracejamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="142"/> <source>Snapping Type</source> <translation>Tipo de Atração</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="145"/> <source>Vertex</source> <translation>Vértice</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="147"/> <source>Segment</source> <translation>Segmento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="163"/> <source>Snapping Tolerance in Defined Units</source> <translation>Tolerância de Atração nas Unidades Definidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="169"/> <source>px</source> <translation>px</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="171"/> <source>Snapping Unit Type: Pixels (px) or Map Units (mu)</source> <translation>Tipo de Unidade de Atração: Píxeis (px) ou Unidades do Mapa (mu)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="234"/> <source>Edit advanced configuration</source> <translation>Editar configuração avançada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="179"/> <source>Enable Topological Editing</source> <translation>Ativar Edição Topológica</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="187"/> <source>Enable Snapping on Intersection</source> <translation>Ativar Atração na Interseção</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="195"/> <source>Enable Tracing (T)</source> <translation>Ativar Tracejamento (T)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="196"/> <source>T</source> <comment>Keyboard shortcut: Enable tracing</comment> <translation>T</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSourceFieldsProperties</name> <message> <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui" line="41"/> <source>Toggle editing mode</source> <translation>Alternar modo de edição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui" line="44"/> <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui" line="100"/> <source>Click to toggle table editing</source> <translation>Clique para alternar a edição da tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui" line="63"/> <source>New field</source> <translation>Novo campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui" line="73"/> <source>Ctrl+N</source> <translation>Ctrl+N</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui" line="80"/> <source>Delete field</source> <translation>Eliminar campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui" line="90"/> <source>Ctrl+X</source> <translation>Ctrl+X</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui" line="97"/> <source>Field calculator</source> <translation>Calculadora de campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="54"/> <source>Id</source> <translation>Id</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="55"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="56"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="57"/> <source>Type name</source> <translation>Nome do tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="58"/> <source>Length</source> <translation>Comprimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="59"/> <source>Precision</source> <translation>Precisão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="60"/> <source>Comment</source> <translation>Comentário</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="63"/> <source>Alias</source> <translation>Nome alternativo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="248"/> <source>Edit alias in the Form config tab</source> <translation>Editar nome alternativo no separador de configuração do Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="270"/> <source>Added attribute</source> <translation>Atributo adicionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="392"/> <source>Rename Field</source> <translation>Renomear Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="279"/> <source>Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique?</source> <translation>Falha ao adicionar o campo '%1' do tipo '%2'. O nome do campo é único?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="279"/> <source>Add Field</source> <translation>Adicionar Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="347"/> <source>Deleted attributes</source> <translation>Atributos eliminados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="384"/> <source>Rename attribute</source> <translation>Renomear atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="392"/> <source>Failed to rename field to '%1'. Is the field name unique?</source> <translation>Não foi possível alterar o nome do campo para '%1'. O nome do campo é único?</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSpatiaLiteConnection</name> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="345"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="448"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="643"/> <source>unknown error cause</source> <translation>erro de causa desconhecida</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="237"/> <source>obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported</source> <translation>libspatialite obsoleto: AbstractInterface não suportada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="135"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="171"/> <source>table info on %1 failed</source> <translation>informação da tabela em %1 falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="283"/> <source>UNKNOWN</source> <translation>Desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="287"/> <source>GEOMETRY</source> <translation>Geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="290"/> <source>POINT</source> <translation>PONTO</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="293"/> <source>LINESTRING</source> <translation>LINESTRING</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="296"/> <source>POLYGON</source> <translation>POLÍGONO</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="299"/> <source>MULTIPOINT</source> <translation>MULTIPONTO</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="302"/> <source>MULTILINESTRING</source> <translation>MULTILINESTRING</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="305"/> <source>MULTIPOLYGON</source> <translation>MULTIPOLYGON</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="308"/> <source>GEOMETRYCOLLECTION</source> <translation>GEOMETRYCOLLECTION</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSpatiaLiteProvider</name> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="598"/> <source>Binary object (BLOB)</source> <translation>Objeto binário (BLOB)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="599"/> <source>Text</source> <translation>Texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="600"/> <source>Decimal number (double)</source> <translation>Número decimal (double)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="601"/> <source>Whole number (integer)</source> <translation>Número inteiro (integer)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="603"/> <source>Array of text</source> <translation>Matriz de texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="604"/> <source>Array of decimal numbers (double)</source> <translation>Matriz de números decimais (duplo)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="605"/> <source>Array of whole numbers (integer)</source> <translation>Matriz números naturais (inteiro)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="793"/> <source>Retrieval of spatialite version failed</source> <translation>Recuperação de versão SpatiaLite falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="793"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="808"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="945"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1044"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3600"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3663"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3733"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3769"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3813"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3842"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4382"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4552"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4622"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4633"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4677"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4697"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4717"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5329"/> <source>SpatiaLite</source> <translation>SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="808"/> <source>Could not parse spatialite version string '%1'</source> <translation>Não foi possível processar a cadeia de caracteres com a versão do SpatiaLite '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="900"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3986"/> <source>Autogenerate</source> <translation>Gerar Automaticamente</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="945"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1044"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3600"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3663"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3733"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3769"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3813"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3842"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4064"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4147"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4382"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4552"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4633"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4677"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4697"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4717"/> <source>SQLite error: %2 SQL: %1</source> <translation>SQLite erro: %2 SQL: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="945"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3600"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3663"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4064"/> <source>unknown cause</source> <translation>Causa desconhecida</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4622"/> <source>SQLite error while trying to inject ROWID: %2 SQL: %1</source> <translation>Erro SQLite ao tentar injetar ROWID: %2 SQL: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5329"/> <source>FAILURE: Field %1 not found.</source> <translation>FALHA: Campo %1 não foi encontrado.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSpatiaLiteSourceSelect</name> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="64"/> <source>Add SpatiaLite Layer(s)</source> <translation>Adicionar Camadas SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="69"/> <source>&Update Statistics</source> <translation>At&ualizar Estatísticas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="74"/> <source>&Set Filter</source> <translation>&Definir filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="88"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="197"/> <source>Wildcard</source> <translation>Caractere de substituição</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="89"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="201"/> <source>RegExp</source> <translation>ExpReg</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="91"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="209"/> <source>All</source> <translation>Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="92"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="213"/> <source>Table</source> <translation>Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="93"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="217"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="94"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="221"/> <source>Geometry column</source> <translation>Coluna de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="95"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="225"/> <source>Sql</source> <translation>Sql</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="150"/> <source>Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1? This could take a long time (depending on the DB size), but implies better performance thereafter.</source> <translation>Tem certeza que quer atualizar as estatísticas internas para a base de dados: %1? Isto pode demorar um longo período de tempo (dependendo do tamanho da base de dados), mas implica um melhor desempenho depois.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="154"/> <source>Confirm Update Statistics</source> <translation>Confirmar Atualização das Estatísticas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="162"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="167"/> <source>Update Statistics</source> <translation>Atualizar Estatísticas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="163"/> <source>Internal statistics successfully updated for: %1</source> <translation>Estatísticas internas atualizadas com sucesso para: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="168"/> <source>Error while updating internal statistics for: %1</source> <translation>Erro ao atualizar as estatísticas internas para: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="250"/> <source>@</source> <translation>@</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="276"/> <source>Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open</source> <translation>Escolher uma BD SpatiaLite/SQLite para abrir</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="277"/> <source>SpatiaLite DB</source> <translation>BD SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="277"/> <source>All files</source> <translation>Todos os ficheiros</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="299"/> <source>Cannot add connection '%1'</source> <translation>Não é possível adicionar a conexão '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="300"/> <source>A connection with the same name already exists, please provide a new name:</source> <translation>Já existe uma conexão como o mesmo nome, por favor atribua um novo nome:</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="366"/> <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source> <translation>Tem a certeza que quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="368"/> <source>Confirm Delete</source> <translation>Confirmar Eliminação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="415"/> <source>Select Table</source> <translation>Selecionar Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="415"/> <source>You must select a table in order to add a Layer.</source> <translation>Tem de selecionar uma tabela para poder adicionar uma Camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="453"/> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="457"/> <source>SpatiaLite DB Open Error</source> <translation>Erro de abertura na BD SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="454"/> <source>Database does not exist: %1</source> <translation>Base de dados não existe: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="458"/> <source>Failure while connecting to: %1 %2</source> <translation>Falha ao conectar-se a: %1 %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="461"/> <source>SpatiaLite getTableInfo Error</source> <translation>Erro SpatiaLite getTableInfo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="462"/> <source>Failure exploring tables from: %1 %2</source> <translation>Falha ao explorar tabelas de: %1 %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="465"/> <source>SpatiaLite metadata check failed</source> <translation>Falhou a verificação dos metadados SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="466"/> <source>Failure getting table metadata... is %1 really a SpatiaLite database? %2</source> <translation>Falha ao obter metadados da tabela... %1 é mesmo uma base de dados SpatiaLite? %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="469"/> <source>SpatiaLite Error</source> <translation>Erro SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="470"/> <source>Unexpected error when working with %1 %2</source> <translation>Surgiu um erro inesperado ao trabalhar com %1 %2</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSpatiaLiteTableModel</name> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="25"/> <source>Table</source> <translation>Tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="26"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="27"/> <source>Geometry column</source> <translation>Coluna de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="28"/> <source>Sql</source> <translation>Sql</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="186"/> <source>Point</source> <translation>Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="190"/> <source>Multipoint</source> <translation>Multiponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="194"/> <source>Line</source> <translation>Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="198"/> <source>Multiline</source> <translation>Multilinha</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="202"/> <source>Polygon</source> <translation>Polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="206"/> <source>Multipolygon</source> <translation>Multi-polígono</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSpatialiteSridsDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="14"/> <source>Select a SpatiaLite Spatial Reference System</source> <translation> Selecionar um Sistema de Referência de Coordenadas (SRC) SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="30"/> <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="81"/> <source>SRID</source> <translation>SRID</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="35"/> <source>Authority</source> <translation>Autoridade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="40"/> <source>Reference Name</source> <translation>Nome de referência</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="50"/> <source>Search</source> <translation>Pesquisar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="60"/> <source>Filter</source> <translation>Filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="91"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> </context> <context> <name>QgsStatisticalSummaryDockWidget</name> <message> <location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.cpp" line="296"/> <location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.cpp" line="518"/> <source>Missing (null) values</source> <translation>Valores (null) em falta</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.cpp" line="463"/> <source>%1 seconds</source> <translation>%1 segundos</translation> </message> </context> <context> <name>QgsStatisticalSummaryWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="14"/> <source>Statistics</source> <translation>Estatísticas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="67"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="86"/> <source>Statistic</source> <translation>Estatística</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="91"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="101"/> <source>Selected features only</source> <translation>Apenas os elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="108"/> <source>Copy Statistics to Clipboard</source> <translation>Copiar Estatísticas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="125"/> <source>Recalculate Statistics</source> <translation>Recalcular Estatísticas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="111"/> <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="128"/> <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui" line="142"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> </context> <context> <name>QgsStatisticsValueGatherer</name> <message> <location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.cpp" line="585"/> <source>Fetching statistic values</source> <translation>A obter os valores estatísticos</translation> </message> </context> <context> <name>QgsStatusBarCoordinatesWidget</name> <message> <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="273"/> <source>Coordinate:</source> <translation>Coordenada:</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="51"/> <source>Current map coordinate</source> <translation>Coordenada atual do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="50"/> <source>Coordinate</source> <translation>Coordenada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="62"/> <source>Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is longitude,latitude or east,north</source> <translation>Mostra as coordenadas do mapa na posição atual do cursor. Os valores são continuamente atualizados de acordo com a movimentação do cursor. Permite também alterar o centro da tela para determinada posição. O formato é longitude,latitude ou este,norte.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="66"/> <source>Current map coordinate (longitude,latitude or east,north)</source> <translation>Coordenada atual do mapa (longitude,latitude ou este,norte)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="71"/> <source>Toggle extents and mouse position display</source> <translation>Alternar visualização entre extensão do mapa e posição do rato</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="220"/> <source>QGIS Contributors</source> <translation>Colaboradores do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="236"/> <source>World Map</source> <translation>Mapa Mundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="250"/> <source>QGIS Hackfests</source> <translation>Hackfests QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="263"/> <source>Map coordinates for the current view extents</source> <translation>Coordenadas atuais para a extensão visivel no mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="271"/> <source>Map coordinates at mouse cursor position</source> <translation>Coordenadas do mapa na posição do cursor do rato</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="310"/> <source>Extents:</source> <translation>Extensão:</translation> </message> </context> <context> <name>QgsStatusBarMagnifierWidget</name> <message> <location filename="../src/app/qgsstatusbarmagnifierwidget.cpp" line="42"/> <location filename="../src/app/qgsstatusbarmagnifierwidget.cpp" line="43"/> <source>Magnifier</source> <translation>Magnificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsstatusbarmagnifierwidget.cpp" line="53"/> <source>Magnifier level</source> <translation>Nível de magnificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsstatusbarmagnifierwidget.cpp" line="61"/> <source>Lock the scale to use magnifier to zoom in or out.</source> <translation>Bloquear a escala para usar o magnificador para aumentar ou reduzir</translation> </message> </context> <context> <name>QgsStatusBarScaleWidget</name> <message> <location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="39"/> <source>Scale</source> <translation>Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="40"/> <source>Current map scale</source> <translation>Escala atual do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="48"/> <source>Displays the current map scale</source> <translation>Mostra a escala atual do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="49"/> <source>Current map scale (formatted as x:y)</source> <translation>Escala atual do mapa (formatada como x:y)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsStyleExportImportDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="90"/> <source>Import</source> <translation>Importar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="114"/> <source>Export</source> <translation>Exportar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="69"/> <source>Import Item(s)</source> <translation>Importar Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="71"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="463"/> <source>File</source> <translation>Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="73"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="477"/> <source>URL</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="89"/> <source>Select items to import</source> <translation>Selecione os itens a importar</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="97"/> <source>Export Item(s)</source> <translation>Exportar Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="107"/> <source>Select by Group</source> <translation>Selecionar por Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="141"/> <source>Export/import Item(s)</source> <translation>Exportar/importar Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="148"/> <source>Save Styles</source> <translation>Guardar Estilos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="204"/> <source>Import Symbols or Color Ramps</source> <translation>Importar Símbolos ou Rampas de Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="263"/> <source>Export/import Symbols</source> <translation>Exportar/importar Símbolos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="441"/> <source>Select Item(s) by Group</source> <translation>Selecionar Itens por Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="82"/> <source>Load Styles</source> <translation>Carregar Estilos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="49"/> <source>Select All</source> <translation>Selecionar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="53"/> <source>Clear Selection</source> <translation>Limpar Seleção</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="551"/> <source>Import from URL</source> <translation>Importar do URL</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="552"/> <source>HTTP Error! Download failed: %1.</source> <translation>Erro HTTP! O descarregamento falhou: %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="142"/> <source>You should select at least one symbol/color ramp.</source> <translation>Deve selecionar pelo menos 1 símbolo/rampa de cores.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="83"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="149"/> <source>XML files (*.xml *.XML)</source> <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="168"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="176"/> <source>Export Symbols</source> <translation>Exportar Símbolos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="169"/> <source>Error when saving selected symbols to file: %1</source> <translation>Erro ao guardar símbolos selecionados para o ficheiro: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="177"/> <source>The selected symbols were successfully exported to file: %1</source> <translation>Os símbolos selecionados foram exportados com sucesso para o ficheiro: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="205"/> <source>An error occurred during import: %1</source> <translation>Ocorreu um erro durante a importação: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="264"/> <source>Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?</source> <translation>Símbolo com o nome '%1' já existe. Substituir?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="316"/> <source>Export/import Color Ramps</source> <translation>Exportar/importar Rampas de Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="317"/> <source>Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite?</source> <translation>Já existe uma rampa de cores com o nome '%1'. Substituí-la?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="524"/> <source>Downloading style…</source> <translation>A descarregar estilo...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsStyleExportImportDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui" line="14"/> <source>Styles Import/Export</source> <translation>Importar/Exportar Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui" line="45"/> <source>Import from</source> <translation>Importar de</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui" line="52"/> <source>Location</source> <translation>Localização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui" line="75"/> <source>Additional tag(s)</source> <translation>Etiquetas Adicionais</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui" line="65"/> <source>Add to favorites</source> <translation>Adicionar aos favoritos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui" line="31"/> <source>Do not import embedded tags</source> <translation>Não importar etiquetas embutidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui" line="38"/> <source>Tip: separate multiple tags with commas</source> <translation>Dica: separe várias etiquetas com vírgulas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui" line="123"/> <source>Fetch Items</source> <translation>Obter Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui" line="136"/> <source>Select items to export</source> <translation>Selecione os itens a exportar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsStyleGroupSelectionDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylegroupselectiondialog.cpp" line="37"/> <source>All</source> <translation>Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylegroupselectiondialog.cpp" line="48"/> <source>Tags</source> <translation>Etiquetas</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylegroupselectiondialog.cpp" line="52"/> <source>Smart Groups</source> <translation>Grupos Inteligentes</translation> </message> </context> <context> <name>QgsStyleManagerDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="67"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="251"/> <source>Filter symbols…</source> <translation>Filtrar símbolos...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="146"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="477"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="488"/> <source>Gradient</source> <translation>Gradiente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="146"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="477"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="518"/> <source>Color presets</source> <translation>Predefinições de cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="146"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="477"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="498"/> <source>Random</source> <translation>Aleatório</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="146"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="477"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="528"/> <source>Catalog: cpt-city</source> <translation>Catálogo: cpt-city</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="147"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="478"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="508"/> <source>Catalog: ColorBrewer</source> <translation>Catálogo: ColorBrewer</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="84"/> <source>Share Menu</source> <translation>Menu Partilha</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="85"/> <source>Export Item(s)…</source> <translation>Exportar Itens…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="88"/> <source>Import Item(s)…</source> <translation>Importar Itens…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="123"/> <source>Group Actions</source> <translation>Ações de Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="162"/> <source>Add to Tag</source> <translation>Adicionar à Etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="236"/> <source>Marker symbol (%1)</source> <translation>Símbolo do marcador (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="237"/> <source>Line symbol (%1)</source> <translation>Símbolo da linha (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="238"/> <source>Fill symbol (%1)</source> <translation>Preenchimento do símbolo (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="240"/> <source>Color ramp (%1)</source> <translation>Rampa de cores (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="251"/> <source>Filter color ramps…</source> <translation>Filtrar rampas de cores...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="293"/> <source>Not tagged</source> <translation>Não etiquetado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="377"/> <source>new symbol</source> <translation>novo símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="382"/> <source>new marker</source> <translation>novo marcador</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="386"/> <source>new line</source> <translation>nova linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="390"/> <source>new fill symbol</source> <translation>novo símbolo preenchido</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="425"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="430"/> <source>Save Symbol</source> <translation>Guardar Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="479"/> <source>Color Ramp Type</source> <translation>Tipo de Rampa de Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="781"/> <source>Remove Symbol</source> <translation>Remover Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="844"/> <source>Save Item</source> <translation>Guardar Item</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="852"/> <source>Export Selected Symbols as PNG</source> <translation>Exportar Símbolos Selecionados como PNG</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="861"/> <source>Export Selected Symbols as SVG</source> <translation>Exportar Símbolos Selecionados como SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="920"/> <source>All</source> <translation>Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1079"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1087"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1100"/> <source>Add Tag</source> <translation>Adicionar Etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1161"/> <source>Remove Group</source> <translation>Remover Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1162"/> <source>Invalid selection. Cannot delete system defined categories. Kindly select a group or smart group you might want to delete.</source> <translation>A seleção não é válida. Não é possível eliminar as categorias definidas do sistema. Por favor selecione um grupo ou grupo inteligente que queira eliminar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1293"/> <source>Group Items</source> <translation>Agrupar Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1294"/> <source>There was a problem with the symbols database while regrouping.</source> <translation>Houve um problema com a base de dados de símbolos durante o reagrupamento.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1429"/> <source>Create New Tag…</source> <translation>Criar Nova Etiqueta…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1541"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1562"/> <source>Edit Smart Group</source> <translation>Editar Grupo Inteligente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="426"/> <source>Cannot save symbol without name. Enter a name.</source> <translation>Não é possível guardar símbolo sem nome. Digite um nome.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="431"/> <source>Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?</source> <translation>Símbolo com o nome '%1' já existe. Substituir?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="448"/> <source>Symbol Name</source> <translation>Nome do Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="449"/> <source>Please enter a name for new symbol:</source> <translation>Por favor introduza um nome para o novo símbolo:</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="480"/> <source>Please select color ramp type:</source> <translation>Selecione o tipo de rampa de cores:</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="485"/> <source>new ramp</source> <translation>nova rampa</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="496"/> <source>new gradient ramp</source> <translation>nova rampa de gradiente</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="506"/> <source>new random ramp</source> <translation>nova rampa aleatória</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="526"/> <source>new preset ramp</source> <translation>nova rampa predefinida</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="569"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="574"/> <source>Save Color Ramp</source> <translation>Gravar Rampa de Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="570"/> <source>Cannot save color ramp without name. Enter a name.</source> <translation>Não é possível gravar a rampa de cores sem nome. Introduza um nome.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="575"/> <source>Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite?</source> <translation>Já existe uma rampa de cores com o nome '%1'. Quer substituí-la?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="591"/> <source>Color Ramp Name</source> <translation>Nome da Rampa de Cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="592"/> <source>Please enter a name for new color ramp:</source> <translation>Por favor introduza um nome para a nova rampa de cores:</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="782"/> <source>Do you really want to remove %n symbol(s)?</source> <translation> <numerusform>Quer mesmo remover %n símbolo?</numerusform> <numerusform>Quer mesmo remover %n símbolos?</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="803"/> <source>Remove Color Ramp</source> <translation>Remover Rampa de Cores</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="804"/> <source>Do you really want to remove %n ramp(s)?</source> <translation> <numerusform>Quer mesmo remover %n rampa?</numerusform> <numerusform>Quer mesmo remover %n rampas?</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="845"/> <source>Name is already taken by another item. Choose a different name.</source> <translation>O nome já existe noutro item. Escolha um nome diferente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="914"/> <source>Favorites</source> <translation>Favoritos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="937"/> <source>Tags</source> <translation>Etiquetas</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="941"/> <source>Smart Groups</source> <translation>Grupos Inteligentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1080"/> <source>Please enter name for the new tag:</source> <translation>Por favor introduza o nome para a nova etiqueta:</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1080"/> <source>New tag</source> <translation>Nova etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1088"/> <source>Tag name already exists in your symbol database.</source> <translation>O nome da etiqueta já existe na sua base de dados de símbolos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1101"/> <source>New tag could not be created. There was a problem with your symbol database.</source> <translation>Não foi possível criar a nova etiqueta. Surgiu um problema com a sua base de dados de símbolos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1542"/> <source>You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit.</source> <translation>Não selecionou um Grupo Inteligente. Por favor, selecione um Grupo Inteligente para editar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1563"/> <source>There was some error while editing the smart group.</source> <translation>Ocorreu um erro durante a edição do grupo inteligente.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsStyleManagerDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="14"/> <source>Style Manager</source> <translation>Gestor de Estilos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="102"/> <source>Modify selected tag or smart group</source> <translation>Alterar etiqueta selecionada ou grupo inteligente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="177"/> <source>Marker</source> <translation>Marcador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="192"/> <source>Line</source> <translation>Linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="207"/> <source>Fill</source> <translation>Preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="222"/> <source>Color ramp</source> <translation>Rampa de cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="269"/> <source>Add item</source> <translation>Adicionar item</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="283"/> <source>Remove item</source> <translation>Remover item</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="297"/> <source>Edit item</source> <translation>Editar item</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="357"/> <source>Remove Item(s)…</source> <translation>Remover Itens…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="360"/> <source>Remove Item(s)</source> <translation>Remover Itens</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="372"/> <source>Edit Item…</source> <translation>Editar Item…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="375"/> <source>Edit Item</source> <translation>Editar Item</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="383"/> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="386"/> <source>Add to Favorites</source> <translation>Adicionar aos Favoritos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="394"/> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="397"/> <source>Remove from Favorites</source> <translation>Remover dos Favoritos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="405"/> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="408"/> <source>Clear Tags</source> <translation>Limpar Etiquetas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="413"/> <source>Edit Smart Group…</source> <translation>Editar Grupo Inteligente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="416"/> <source>Edit Smart Group</source> <translation>Editar Grupo Inteligente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="82"/> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="425"/> <source>Add Tag…</source> <translation>Adicionar Etiqueta…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="428"/> <source>Add Tag</source> <translation>Adicionar Etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="92"/> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="437"/> <source>Add Smart Group…</source> <translation>Adicionar Grupo Inteligente…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="105"/> <source>Modify Group</source> <translation>Alterar Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="115"/> <source>Import / Export</source> <translation>Importar / Exportar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="440"/> <source>Add Smart Group</source> <translation>Adicionar Grupo Inteligente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="454"/> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="457"/> <source>Attach Selected Tag to Symbols</source> <translation>Adicionar Etiqueta Selecionada aos Símbolos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="465"/> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="468"/> <source>Finish Tagging</source> <translation>Terminar Etiquetagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="483"/> <source>Export Selected Symbol(s) as PNG…</source> <translation>Exportar Símbolos Selecionados como PNG…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="486"/> <source>Export Selected Symbol(s) as PNG</source> <translation>Exportar Símbolos Selecionados como PNG</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="498"/> <source>Export Selected Symbol(s) as SVG…</source> <translation>Exportar Símbolos Selecionados como SVG…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="501"/> <source>Export Selected Symbol(s) as SVG</source> <translation>Exportar Símbolos Selecionados como SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui" line="449"/> <source>Remove</source> <translation>Remover</translation> </message> </context> <context> <name>QgsStyleModel</name> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgsstylemodel.cpp" line="78"/> <source>Not tagged</source> <translation>Não etiquetado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgsstylemodel.cpp" line="232"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgsstylemodel.cpp" line="235"/> <source>Tags</source> <translation>Etiquetas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsStyleSaveDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui" line="14"/> <source>Save New Style</source> <translation>Gravar Novo Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui" line="22"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui" line="38"/> <source>Add to favorites</source> <translation>Adicionar aos favoritos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui" line="45"/> <source>Tag(s)</source> <translation>Etiqueta(s)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui" line="55"/> <source>Tip: separate multiple tags with commas</source> <translation>Dica: separe várias etiquetas com vírgulas</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="36"/> <source>Save New Symbol</source> <translation>Gravar Novo Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="40"/> <source>Save New Color Ramp</source> <translation>Gravar Nova Rampa de Cores</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSublayersDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="53"/> <source>Select Vector Layers to Add…</source> <translation>Selecione as Camadas Vetoriais a Adicionar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="54"/> <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="62"/> <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="67"/> <source>Layer ID</source> <translation>ID da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="54"/> <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="62"/> <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="67"/> <source>Layer name</source> <translation>Nome da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="55"/> <source>Number of features</source> <translation>Número de elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="55"/> <source>Geometry type</source> <translation>Tipo de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="61"/> <source>Select Raster Layers to Add…</source> <translation>Selecione as Camadas Raster a Adicionar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="66"/> <source>Select Layers to Add…</source> <translation>Selecione as Camadas a Adicionar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="82"/> <source>Add layers to a group</source> <translation>Adicionar camadas a um grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="139"/> <source>Unknown</source> <translation>Desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="68"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="73"/> <source>Select All</source> <translation>Selecionar todos</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSublayersDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui" line="14"/> <source>Select Layers to Load</source> <translation>Selecione as Camadas a Carregar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui" line="39"/> <source>1</source> <translation>1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSubstitutionListDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="215"/> <source>Substitutions</source> <translation>Substituições</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSubstitutionListWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="94"/> <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="130"/> <source>XML files (*.xml *.XML)</source> <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="153"/> <source>Import substitutions</source> <translation>Importar substituições</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="93"/> <source>Save Substitutions</source> <translation>Guardar Substituições</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="116"/> <source>Export Substitutions</source> <translation>Exportar Substituições</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="117"/> <source>Cannot write file %1: %2</source> <translation>Não é possível gravar o ficheiro %1: %2. {1:?} {2?}</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="129"/> <source>Load Substitutions</source> <translation>Carregar Substituições</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="139"/> <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="166"/> <source>Import Substitutions</source> <translation>Importar Substituições</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="140"/> <source>Cannot read file %1: %2</source> <translation>Não é possível ler o ficheiro %1: %2. {1:?} {2?}</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="154"/> <source>Parse error at line %1, column %2: %3</source> <translation>Erro ao análisar a linha %1, coluna %2: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="167"/> <source>The selected file is not a substitution list.</source> <translation>O ficheiro selecionado não é uma lista de substituição.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSubstitutionListWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui" line="36"/> <source>Text</source> <translation>Texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui" line="41"/> <source>Substitution</source> <translation>Substituição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui" line="46"/> <source>Case Sensitive</source> <translation>Sensível a Maiúsculas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui" line="51"/> <source>Whole Word</source> <translation>Palavra Toda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui" line="54"/> <source>If checked, only whole word matches are replaced</source> <translation>Se ativado, apenas as correspondências de palavras inteiras são substituídas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui" line="64"/> <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui" line="75"/> <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui" line="86"/> <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui" line="97"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSvgAnnotationDialog</name> <message> <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="38"/> <source>SVG Annotation</source> <translation>Anotação SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="50"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="65"/> <source>Select SVG file</source> <translation>Selecionar ficheiro SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="65"/> <source>SVG files</source> <translation>Ficheiros SVG</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSvgCache</name> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssvgcache.cpp" line="470"/> <source>SVG request failed [error: %1 - url: %2]</source> <translation>Pedido SVG falhou [error: %1 - URL: %2]</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssvgcache.cpp" line="470"/> <location filename="../src/core/symbology/qgssvgcache.cpp" line="480"/> <location filename="../src/core/symbology/qgssvgcache.cpp" line="491"/> <source>SVG</source> <translation>SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssvgcache.cpp" line="480"/> <source>SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2] for %3</source> <translation>erro de pedido SVG [estado: %1 - frase da razão: %2] for %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssvgcache.cpp" line="491"/> <source>Unexpected MIME type %1 received for %2</source> <translation>Tipo MIME não esperado %1 recebido para %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/symbology/qgssvgcache.cpp" line="1023"/> <source>%1 of %2 bytes of svg image downloaded.</source> <translation>%1 de %2 bytes de imagem SVG a descarregar.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSvgExportOptionsDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="14"/> <source>SVG Export Options</source> <translation>Opções de Exportação SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="20"/> <source>SVG Options</source> <translation>Opções SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="26"/> <source>Export map layers as SVG groups (may affect label placement)</source> <translation>Exportar camadas do mapa como grupos SVG (pode afetar o posicionamento das etiquetas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="39"/> <source>Uncheck to render map labels as text objects. This will degrade the quality of the map labels but allow editing in vector illustration software.</source> <translation>Desativar para renderizar as etiquetas do mapa como objetos de texto. Isto irá degradar a qualidade das etiquetas do mapa mas permitirá a edição em programas de ilustração vetorial.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="42"/> <source>Render map labels as outlines</source> <translation>Renderizar as etiquetas do mapa em contornos (texto em linhas vetoriais)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="52"/> <source>If checked, the layout will always be kept as vector objects when exported to a compatible format, even if the appearance of the resultant file does not match the layouts settings. If unchecked, some elements in the layout may be rasterized in order to keep their appearance intact.</source> <translation>Se ativado, os objetos da composição serão mantidos todos como objetos vetoriais ao exportar num formato compatível, mesmo que a aparência do ficheiro resultante não seja igual às configurações da composição. Se desativado, alguns elementos na composição podem ser rasterizados por forma a manter a sua aparência intacta.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="55"/> <source>Always export as vectors</source> <translation>Exportar tudo no formato vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="62"/> <source>Export RDF metadata</source> <translation>Exportar metadados RDF</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="75"/> <source>Crop to Content</source> <translation>Cortar pelo Conteúdo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="98"/> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="112"/> <source>Right</source> <translation>Direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="128"/> <source>Bottom</source> <translation>Baixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui" line="142"/> <source>Top margin (mm)</source> <translation>Margem de cima (mm)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSvgMarkerSymbolLayerWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1830"/> <source>Select Fill color</source> <translation>Selecionar cor de Preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1833"/> <source>Select Stroke Color</source> <translation>Selecione a Cor do Traço</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSvgSelectorGroupsModel</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssvgselectorwidget.cpp" line="322"/> <source>App Symbols</source> <translation>App Símbolos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssvgselectorwidget.cpp" line="326"/> <source>User Symbols</source> <translation>Símbolos do utilizador</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSvgSourceLineEdit</name> <message> <location filename="../src/gui/qgssvgsourcelineedit.cpp" line="31"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssvgsourcelineedit.cpp" line="38"/> <source>Select File…</source> <translation>Selecionar Ficheiro…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssvgsourcelineedit.cpp" line="42"/> <source>Embed File…</source> <translation>Embeber Ficheiro…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssvgsourcelineedit.cpp" line="46"/> <source>Extract Embedded File…</source> <translation>Extrair Ficheiro Embebido…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssvgsourcelineedit.cpp" line="55"/> <source>From URL…</source> <translation>Do URL…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssvgsourcelineedit.cpp" line="90"/> <source>Select SVG file</source> <translation>Selecionar ficheiro SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssvgsourcelineedit.cpp" line="92"/> <location filename="../src/gui/qgssvgsourcelineedit.cpp" line="120"/> <location filename="../src/gui/qgssvgsourcelineedit.cpp" line="154"/> <source>SVG files</source> <translation>Ficheiros SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssvgsourcelineedit.cpp" line="106"/> <source>SVG From URL</source> <translation>SVG do URL</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssvgsourcelineedit.cpp" line="106"/> <source>Enter SVG URL</source> <translation>Introduza o URL do SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssvgsourcelineedit.cpp" line="118"/> <source>Embed SVG File</source> <translation>Embeber Ficheiro SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssvgsourcelineedit.cpp" line="152"/> <source>Extract SVG File</source> <translation>Extrair Ficheiro SVG</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSymbolButton</name> <message> <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="33"/> <source>Symbol Settings</source> <translation>Configurações de Símbolos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="310"/> <source>Configure Symbol…</source> <translation>Configurar Símbolo…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="314"/> <source>Copy Symbol</source> <translation>Copiar Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="317"/> <source>Paste Symbol</source> <translation>Colar Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="372"/> <source>Copy Color</source> <translation>Copiar Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="376"/> <source>Paste Color</source> <translation>Colar Cor</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSymbolButtonPlugin</name> <message> <location filename="../src/customwidgets/qgssymbolbuttonplugin.cpp" line="74"/> <source>Select symbol</source> <translation>Selecionar símbolo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSymbolLegendNode</name> <message> <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodellegendnode.cpp" line="500"/> <source>N/A</source> <translation>N/A</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSymbolLevelsDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollevelsdialog.cpp" line="194"/> <source>Symbol Levels</source> <translation>Nível de símbolos</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSymbolLevelsDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgssymbollevelsdialogbase.ui" line="14"/> <source>Symbol Levels</source> <translation>Nível de símbolos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssymbollevelsdialogbase.ui" line="20"/> <source>Enable symbol levels</source> <translation>Ativar nível de símbolos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssymbollevelsdialogbase.ui" line="27"/> <source>Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn.</source> <translation>Definir a ordem pela qual as camadas de símbolos são renderizadas. Os números nas células definem em que passagem de renderização a camada será desenhada.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSymbolLevelsWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollevelsdialog.cpp" line="74"/> <source>Layer %1</source> <translation>Camada %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSymbolSelectorDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="745"/> <source>Symbol Selector</source> <translation>Seletor de Símbolo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSymbolSelectorDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui" line="31"/> <source>Add symbol layer</source> <translation>Adicionar uma camada de símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui" line="44"/> <source>Remove symbol layer</source> <translation>Remover camada de símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui" line="57"/> <source>Lock layer's color</source> <translation>Bloquear as cores da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui" line="73"/> <source>Duplicates the current layer</source> <translation>Duplica a camada atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui" line="89"/> <source>Move up</source> <translation>Mover para cima</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui" line="102"/> <source>Move down</source> <translation>Mover para baixo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSymbolSelectorWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="294"/> <source>Symbol Selector</source> <translation>Seletor de Símbolo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsSymbolsListWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="117"/> <source>Clip Features to Canvas Extent</source> <translation>Recortar Elementos pela Extensão da Tela</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="179"/> <source>Filter symbols…</source> <translation>Filtrar símbolos...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="209"/> <source>Select Color</source> <translation>Selecionar Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="315"/> <source>Favorites</source> <translation>Favoritos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="316"/> <source>All Symbols</source> <translation>Todos os Símbolos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="529"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="537"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="566"/> <source>Save Symbol</source> <translation>Guardar Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="530"/> <source>Please enter name for the symbol:</source> <translation>Por favor introduza o nome para o símbolo:</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="530"/> <source>New symbol</source> <translation>Novo símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="538"/> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="567"/> <source>Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?</source> <translation>Símbolo com o nome '%1' já existe. Substituir?</translation> </message> </context> <context> <name>QgsTableWidgetUiBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgstablewidgetuibase.ui" line="20"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstablewidgetuibase.ui" line="40"/> <source>Add entry</source> <translation>Adicionar entrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstablewidgetuibase.ui" line="43"/> <location filename="../src/ui/qgstablewidgetuibase.ui" line="60"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstablewidgetuibase.ui" line="57"/> <source>Remove entry</source> <translation>Remover entrada</translation> </message> </context> <context> <name>QgsTaskManagerModel</name> <message> <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="375"/> <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="441"/> <source>Queued</source> <translation>Em fila de espera</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="377"/> <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="443"/> <source>On hold</source> <translation>Em espera</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="381"/> <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="448"/> <source>Running (cannot cancel)</source> <translation>A ser executado (não é possível cancelar)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="383"/> <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="450"/> <source>Running</source> <translation>A ser executado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="386"/> <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="454"/> <source>Complete</source> <translation>Completo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="388"/> <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="456"/> <source>Terminated</source> <translation>Terminado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="406"/> <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="422"/> <source>%1:%2 minutes</source> <translation>%1:%2 minutos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="409"/> <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="425"/> <source>%1 seconds</source> <translation>%1 segundos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="411"/> <source>Estimated time remaining: %1</source> <translation>Tempo restante estimado: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="414"/> <source> (%1)</source> <translation> (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="427"/> <source>Time elapsed: %1</source> <translation>Tempo decorrido: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="433"/> <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="451"/> <source>%1<br>%2</source> <translation>%1<br>%2</translation> </message> </context> <context> <name>QgsTaskManagerStatusBarWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="653"/> <source>%1 active tasks running</source> <translation>%1 tarefas ativas a serem executadas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsTextAnnotationDialog</name> <message> <location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="50"/> <source>Select Font Color</source> <translation>Selecionar Cor da Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="63"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsTextAnnotationDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="14"/> <source>Annotation Text</source> <translation>Texto de Anotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="47"/> <source>B</source> <translation>B</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="63"/> <source>I</source> <translation>I</translation> </message> </context> <context> <name>QgsTextEditConfigDlg</name> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgstexteditconfigdlg.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgstexteditconfigdlg.ui" line="20"/> <source>Multiline</source> <translation>Multilinha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgstexteditconfigdlg.ui" line="29"/> <source>HTML</source> <translation>HTML</translation> </message> </context> <context> <name>QgsTextFormatDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1463"/> <source>Text Settings</source> <translation>Configurações do Texto</translation> </message> </context> <context> <name>QgsTextFormatWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="126"/> <source>Over the feature's interior</source> <translation>Por cima do interior do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="127"/> <source>Over the feature's boundary</source> <translation>Por cima do limite do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="129"/> <source>From point</source> <translation>Do ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="130"/> <source>From symbol bounds</source> <translation>Dos limites do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="150"/> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="161"/> <source>Select Fill Color</source> <translation>Selecionar Cor de Preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="153"/> <source>Select Text Color</source> <translation>Selecionar Cor do Texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="156"/> <source>Select Buffer Color</source> <translation>Selecionar Cor do Contorno Exterior</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="159"/> <source>Select Stroke Color</source> <translation>Selecione a Cor do Traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="163"/> <source>Select Shadow Color</source> <translation>Selecione Cor da Sombra</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="542"/> <source>Text</source> <translation>Texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="543"/> <source>Formatting</source> <translation>Formatação</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="544"/> <source>Buffer</source> <translation>Contorno exterior</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="545"/> <source>Background</source> <translation>Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="546"/> <source>Shadow</source> <translation>Sombra</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="547"/> <source>Placement</source> <translation>Posicionamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="548"/> <source>Rendering</source> <translation>Renderização</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="661"/> <source>%1 not found. Default substituted.</source> <translation>%1 não encontrado. Padrão substituído.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="662"/> <source>Chosen font</source> <translation>Fonte escolhida</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1022"/> <source>No change</source> <translation>Sem alteração</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1023"/> <source>All uppercase</source> <translation>Todas as letras maiúsculas</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1024"/> <source>All lowercase</source> <translation>Todas as letras minúsculas</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1028"/> <source>Capitalize first letter</source> <translation>Capitalizar a primeira letra</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1185"/> <source>Size%1</source> <translation>Tamanho %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1185"/> <source> X</source> <translation>X</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1277"/> <source>File not found</source> <translation>Ficheiro não encontrado</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1317"/> <source>Select SVG file</source> <translation>Selecionar ficheiro SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1396"/> <source>Left of line</source> <translation>Esquerda da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1397"/> <source>Right of line</source> <translation>Direita da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1401"/> <source>Above line</source> <translation>Acima da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1402"/> <source>Below line</source> <translation>Abaixo da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1413"/> <source>Substitutions</source> <translation>Substituições</translation> </message> </context> <context> <name>QgsTextFormatWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="14"/> <source>Layer Labeling Settings</source> <translation>Configurações de Etiquetagem da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="50"/> <source>Label with</source> <translation>Etiqueta com</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="141"/> <source>Text Sample</source> <translation>Amostra de Texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="219"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="262"/> <source>Lorem Ipsum</source> <translation>Lorem Ipsum</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="259"/> <source>Sample text</source> <translation>Texto de exemplo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="278"/> <source>Reset sample text</source> <translation>Redefinir texto de exemplo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="281"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="769"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="812"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="853"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="907"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="951"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1027"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1079"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1143"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1150"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1157"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1180"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1187"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1261"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1353"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1403"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1546"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1581"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1630"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1668"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1728"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1809"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1819"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1826"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1873"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1920"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1930"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2028"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2076"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2093"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2170"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2218"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2225"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2232"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2335"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2352"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2413"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2542"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2585"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2592"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2699"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2706"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2713"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2733"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2747"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2773"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2805"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2826"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2871"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2885"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2944"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3002"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3016"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3065"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3072"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3079"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3086"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3112"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3315"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3569"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3576"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3583"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3590"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3597"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3604"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3611"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3618"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3625"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3632"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4150"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4226"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4233"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4317"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4342"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4604"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4719"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4726"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4905"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4919"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4992"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5090"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5110"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5155"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5208"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5228"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5302"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5412"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5463"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5480"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5575"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5613"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5623"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5680"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5733"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5740"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="6103"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="6166"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="311"/> <source>Preview text at specific map scale</source> <translation>Pré-visualizar texto a uma escala específica do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="346"/> <source>Sample background color</source> <translation>Exemplo de cor de fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="539"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1213"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3491"/> <source>Text</source> <translation>Texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="542"/> <source>Text style</source> <translation>Estilo de texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="551"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="554"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1446"/> <source>Formatting</source> <translation>Formatação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="563"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="566"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2439"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2813"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3496"/> <source>Buffer</source> <translation>Contorno exterior</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="575"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="578"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3215"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3501"/> <source>Background</source> <translation>Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="587"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="590"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3663"/> <source>Shadow</source> <translation>Sombra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="599"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="602"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1859"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3711"/> <source>Placement</source> <translation>Posicionamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="611"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="614"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5345"/> <source>Rendering</source> <translation>Renderização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="755"/> <source>Spacing</source> <translation>Espaçamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="799"/> <source>Underlined text</source> <translation>Texto sublinhado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="802"/> <source>U</source> <translation>U</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="840"/> <source>Strikeout text</source> <translation>Texto riscado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="843"/> <source>S</source> <translation>S</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="893"/> <source>Bold text (data defined only, overrides Style)</source> <translation>Texto em Negrito (apenas dados definidos, substituir estilo)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="897"/> <source>B</source> <translation>B</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="935"/> <source>Italic text (data defined only, overrides Style)</source> <translation>Texto em Itálico (apenas dados definidos, substituir estilo)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="939"/> <source>I</source> <translation>I</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="966"/> <source>letter</source> <translation>letra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="979"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1055"/> <source>Space in pixels or map units, relative to size unit choice</source> <translation>Espaço em pixeis ou unidades do mapa, relativo à dimensão da unidade escolhida</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1042"/> <source>word</source> <translation>palavra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1092"/> <source>Style</source> <translation>Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1117"/> <source>Available typeface styles</source> <translation>Tipos de letras disponíveis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1133"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2318"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1200"/> <source>Type case</source> <translation>Maiúsculas / minúsculas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1238"/> <source>Capitalization style of text</source> <translation>Estilo da capitalização do texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1251"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2365"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3552"/> <source>Color</source> <translation>Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1268"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2263"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2726"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3532"/> <source>Blend mode</source> <translation>Modo de mistura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1300"/> <source>Font is missing.</source> <translation>A fonte está em falta.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1337"/> <source>If enabled, the label text will automatically be modified using a preset list of substitutes</source> <translation>Se ativado, o texto da etiqueta irá ser alterado automaticamente usando uma lista de modelos de substitutos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1340"/> <source>Apply label text substitutes</source> <translation>Aplicar substitutos do texto de etiquetas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1350"/> <source>Configure substitutes</source> <translation>Configurar substitutos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1369"/> <source>Font</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1396"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2423"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2843"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3562"/> <source>Opacity</source> <translation>Opacidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1485"/> <source>Multiple lines</source> <translation>Múltiplas linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1526"/> <source>Wrap on character</source> <translation>Contorno de texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1539"/> <source>Line height</source> <translation>Altura da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1646"/> <source>Line height spacing for multi-line text</source> <translation>Altura do espaçamento da linha no texto multilinha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1649"/> <source> line</source> <translation> linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1623"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5146"/> <source>Alignment</source> <translation>Alinhamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1513"/> <source>Wrap lines to</source> <translation>Quebrar linhas aos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1556"/> <source>Paragraph style alignment of multi-line text</source> <translation>Estílo do alinhamento do parágrafo do texto multilinha </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1563"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1839"/> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1568"/> <source>Center</source> <translation>Centro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1573"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1846"/> <source>Right</source> <translation>Direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1591"/> <source>If set, label text will automatically be wrapped to match the specified number of characters per line (if possible)</source> <translation>Se definido, o texto das etiquetas será automaticamente quebrado para corresponder ao número especificado de caracteres por linha (se possível)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1594"/> <source>No automatic wrapping</source> <translation>Sem quebra de linhas automática</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1597"/> <source> characters</source> <translation>caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1675"/> <source>Controls whether lines are automatically wrapped using the maximum number of characters in a line, or the minimum</source> <translation>Controla se as linhas são automaticamente quebradas utilizando o número máximo de caracteres numa linha ou o mínimo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1679"/> <source>Maximum line length</source> <translation>Comprimento máximo da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1684"/> <source>Minimum line length</source> <translation>Comprimento mínimo da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1741"/> <source>Line direction symbol</source> <translation>Direção do símbolo da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1793"/> <source>></source> <translation>></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1866"/> <source>Reverse direction</source> <translation>Sentido Inverso</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1904"/> <source><</source> <translation><</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1958"/> <source>left/right</source> <translation>esquerda/direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1974"/> <source>above</source> <translation>acima</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="1981"/> <source>below</source> <translation>abaixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2021"/> <source>Formatted numbers</source> <translation>Números formatados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2056"/> <source>Decimal places </source> <translation>Casas decimais </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2086"/> <source>Show plus sign</source> <translation>Mostrar sinal mais (+)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2183"/> <source>Draw text buffer</source> <translation>Desenhar contorno exterior do texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2289"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2924"/> <source>Pen join style</source> <translation>Estilo da linha de contorno</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2302"/> <source>Color buffer's fill</source> <translation>Cor de preenchimento do contorno exterior</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2535"/> <source>Draw background</source> <translation>Desenhar fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2602"/> <source>Radius X,Y</source> <translation>Raio X,Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2690"/> <source>symbol units</source> <translation>unidades do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2740"/> <source>Stroke width</source> <translation>Espessura do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2818"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2903"/> <source>Fixed</source> <translation>Corrigido</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2833"/> <source>Size Y</source> <translation>Tamanho Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2850"/> <source>Load symbol parameters</source> <translation>Carregue os parâmetros do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2857"/> <source>Shape</source> <translation>Forma Geométrica</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2864"/> <source>Size X</source> <translation>Tamanho X</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2878"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4767"/> <source>Offset X,Y</source> <translation>Afastamento X,Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2893"/> <source>Sync with label</source> <translation>Sincronizar com a etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2898"/> <source>Offset of label</source> <translation>Afastamento da etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2911"/> <source>Size type</source> <translation>Tipo de tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2937"/> <source>Stroke color</source> <translation>Cor do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="2995"/> <source>Fill color</source> <translation>Cor do preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3009"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4817"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5132"/> <source>Rotation</source> <translation>Rotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3184"/> <source>Rectangle</source> <translation>Retângulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3189"/> <source>Square</source> <translation>Quadrado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3194"/> <source>Ellipse</source> <translation>Elipse</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3199"/> <source>Circle</source> <translation>Círculo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3204"/> <source>SVG</source> <translation>SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3308"/> <source>Draw drop shadow</source> <translation>Desenhar sombra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3360"/> <source>Scale</source> <translation>Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3367"/> <source>Blur radius</source> <translation>Raio da desfocagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3380"/> <source>Blur only alpha pixels</source> <translation>Desfocar apenas pixeis alfa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3412"/> <source>Label's rotation is ignored</source> <translation>A rotação das etiquetas é ignorada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3415"/> <source>Use global shadow</source> <translation>Usar sombra global</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3461"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4839"/> <source>˚</source> <translation>˚</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3486"/> <source>Lowest label component</source> <translation>Componente mais baixo da etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3509"/> <source>Draw under</source> <translation>Desenhar por baixo de</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3516"/> <source> %</source> <translation> %</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3539"/> <source>Offset</source> <translation>Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3800"/> <source>Labels are placed in an equal radius circle around point features.</source> <translation>As etiquetas são posicionadas num círculo de raio igual à volta dos elementos ponto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3803"/> <source>Around point</source> <translation>À volta do ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3813"/> <source>Labels are placed at a fixed offset from the point.</source> <translation>As etiquetas são posicionadas num deslocamento fixo ao ponto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3816"/> <source>Offset from point</source> <translation>Fora do ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3823"/> <source>Uses 'ideal' cartographic placements, prioritizing label placement with best visual relationship with the point feature</source> <translation>Usa localizações cartográficas 'ideais', dando prioridade ao posicionamento de etiquetas com o melhor relacionamento com o elemento ponto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3826"/> <source>Cartographic</source> <translation>Cartográfico</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3868"/> <source>Curved</source> <translation>Curvado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3881"/> <source>Parallel</source> <translation>Paralelo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3891"/> <source>Horizontal</source> <translation>Horizontal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3908"/> <source>Offset from centroid</source> <translation>Fora do centroide</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3918"/> <source>Horizontal (slow)</source> <translation>Horizontal (lento)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3931"/> <source>Around centroid</source> <translation>À volta do centroide</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3938"/> <source>Free (slow)</source> <translation>Livre (lento)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3951"/> <source>Using perimeter</source> <translation>A utilizar o perímetro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3964"/> <source>Using perimeter (curved)</source> <translation>A utilizar o perímetro (curvado)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="3997"/> <source>Allowed label placement for lines. At least one position must be selected.</source> <translation>Posicionamento de etiquetas permitido. Tem de ser selecionada pelo menos uma posição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4027"/> <source>Allowed positions</source> <translation>Posições permitidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4042"/> <source>Above line</source> <translation>Acima da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4058"/> <source>On line</source> <translation>Na linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4065"/> <source>Below line</source> <translation>Abaixo da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4074"/> <source>Line orientation dependent position</source> <translation>Posição dependente da orientação da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4111"/> <source>Centroid</source> <translation>Centroide</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4127"/> <source>visible polygon</source> <translation>polígono visível</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4143"/> <source>whole polygon</source> <translation>polígono inteiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4157"/> <source>Force point inside polygon</source> <translation>Forçar ponto dentro do polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4216"/> <source>Distance</source> <translation>Distância</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4286"/> <source>Distance offset from</source> <translation>Distância de deslocamento de</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4365"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4385"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4405"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4425"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4445"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4465"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4485"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4505"/> <source>abc</source> <translation>abc</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4534"/> <source>Quadrant</source> <translation>Quadrante</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4651"/> <source>Position priority</source> <translation>Prioridade da posição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4879"/> <source>Repeat</source> <translation>Repetir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4892"/> <source>No repeat</source> <translation>Sem repetição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="4969"/> <source>inside</source> <translation>dentro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5005"/> <source>outside</source> <translation>fora</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5034"/> <source>Maximum angle between curved characters</source> <translation>Ângulo máximo entre caracteres curvos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5057"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5799"/> <source>Data defined</source> <translation>Definido por dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5083"/> <source>X</source> <translation>X</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5103"/> <source>Y</source> <translation>Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5139"/> <source>Coordinate</source> <translation>Coordenada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5162"/> <source>Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin</source> <translation>Desativar para escrever a rotação derivada do motor de etiquetagem ao fixar e NULO ao libertar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5168"/> <source>Preserve data rotation values</source> <translation>Preservar valores de rotação dos dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5201"/> <source>horizontal</source> <translation>horizontal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5221"/> <source>vertical</source> <translation>vertical</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5254"/> <source>Priority</source> <translation>Prioridade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5269"/> <source>Low</source> <translation>Baixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5295"/> <source>High</source> <translation>Alto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5379"/> <source>Label options</source> <translation>Opções de etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5405"/> <source>Scale dependent visibility</source> <translation>Visibilidade dependente da escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5456"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5500"/> <source>Maximum scale, i.e. most "zoomed in".</source> <translation>Escala máxima, ou seja, o mais ampliado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5473"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5487"/> <source>Minimum scale, i.e. most "zoomed out".</source> <translation>Escala mínima, i.e. magnificação mínima, mais afastado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5550"/> <source>Labels will not show if smaller than this on screen</source> <translation>As etiquetas não serão visualizadas no ecrã se forem menores que estas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5553"/> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5591"/> <source> px</source> <translation> px</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5556"/> <source>Minimum </source> <translation>Mínimo </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5588"/> <source>Labels will not show if larger than this on screen</source> <translation>As etiquetas não serão visualizadas no ecrã se forem maiores que estas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5594"/> <source>Maximum </source> <translation>Máximo </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5636"/> <source>Pixel size-based visibility (labels in map units)</source> <translation>Visibilidade baseada no tamanho pixel (etiqueta em unidades do mapa)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5654"/> <source>Label z-index</source> <translation>Índice-z da etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5667"/> <source>Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels and diagrams with a lower z-index.</source> <translation>Controla como as etiquetas são desenhadas em cima umas das outras. As etiquetas com um índice Z mais elevado são desenhadas acima das etiquetas e diagramas com um índice Z mais baixo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5689"/> <source>Show all labels for this layer (including colliding labels)</source> <translation>Mostrar todas as etiquetas para esta camada (incluindo etiquetas em colisão)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5753"/> <source>Always show</source> <translation>Mostrar sempre</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5769"/> <source>Show label</source> <translation>Mostrar etiqueta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5827"/> <source>always</source> <translation>sempre</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5840"/> <source>never</source> <translation>nunca</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5856"/> <source>when rotation defined</source> <translation>quando definida a rotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5879"/> <source>Show upside-down labels</source> <translation>Mostrar etiquetas de cabeça para baixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5892"/> <source>Feature options</source> <translation>Opções para elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5907"/> <source>Label every part of multi-part features</source> <translation>Etiquetar cada parte dos elementos com múltiplas partes</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5914"/> <source>Merge connected lines to avoid duplicate labels</source> <translation>Juntar linhas ligadas para evitar etiquetas duplicadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5958"/> <source>Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled</source> <translation>Número de elementos enviados para o motor de etiquetagem, embora nem todos possam ser etiquetados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="5977"/> <source>Limit number of features to be labeled to</source> <translation>Limite o número de elementos a etiquetar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="6021"/> <source> mm</source> <translation>mm</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="6028"/> <source>Suppress labeling of features smaller than</source> <translation>Omitir etiquetagem de elementos menores que</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="6059"/> <source>Only draw labels which fit completely within feature</source> <translation>Desenhar apenas etiquetas que caibam completamente dentro do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="6085"/> <source>Obstacles</source> <translation>Obstáculos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="6096"/> <source>Discourage labels from covering features</source> <translation>Se possível, impedir que as etiquetas cubram outros elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="6127"/> <source>Low weight</source> <translation>Ponderação baixa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="6134"/> <source>Controls how likely labels are to cover features in this layer</source> <translation>Controla quanto as etiquetas irão cobrir os elementos nesta camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="6159"/> <source>High weight</source> <translation>Ponderação alta</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui" line="6197"/> <source>Minimize placing labels</source> <translation>Minimizar o posicionamento de etiquetas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsTileScaleWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/qgstilescalewidgetbase.ui" line="20"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgstilescalewidget.cpp" line="109"/> <source>Zoom level: %1</source> <translation>Nível de aproximação: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgstilescalewidget.cpp" line="109"/> <source>Resolution: %1</source> <translation>Resolução: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgstilescalewidget.cpp" line="150"/> <source>Tile Scale</source> <translation>Escala da Quadrícula</translation> </message> </context> <context> <name>QgsTipGuiBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui" line="14"/> <source>QGIS Tips!</source> <translation>Dicas do QGIS!</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui" line="26"/> <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html></source> <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Uma boa dica vai aqui ...</span></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui" line="40"/> <source>I've had enough tips, don't show this on start up any more!</source> <translation>Já tive dicas suficientes, não voltar a mostrar isto ao iniciar!</translation> </message> </context> <context> <name>QgsTransaction</name> <message> <location filename="../src/core/qgstransaction.cpp" line="241"/> <location filename="../src/core/qgstransaction.cpp" line="257"/> <source>Could not create savepoint (%1)</source> <translation>Não foi possível criar o ponto de gravação (%1)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsTransformOptionsDialog</name> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="14"/> <source>Dialog</source> <translation>Diálogo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="20"/> <source>Transformation type</source> <translation>Tipo de transformação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="28"/> <source>Linear</source> <translation>Linear</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="33"/> <source>Polynomial 1</source> <translation>Polinomial 1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="38"/> <source>Polynomial 2</source> <translation>Polinomial 2</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="43"/> <source>Polynomial 3</source> <translation>Polinomial 3</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="48"/> <source>Thin plate spline (TPS)</source> <translation>Suavizador em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="56"/> <source>Generate ESRI world file (.tfw)</source> <translation>Gerar um ficheiro ESRI 'world' (.tfw)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsTransformSettingsDialog</name> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="14"/> <source>Transformation Settings</source> <translation>Configurações de Transformação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="20"/> <source>Transformation parameters</source> <translation>Parâmetros de transformação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="32"/> <source>Transformation type</source> <translation>Tipo de transformação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="53"/> <source>Nearest neighbour</source> <translation>Vizinho mais próximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="58"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="83"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="236"/> <source>Linear</source> <translation>Linear</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="63"/> <source>Cubic</source> <translation>Cúbico</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="68"/> <source>Cubic Spline</source> <translation>Cúbico suavizado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="73"/> <source>Lanczos</source> <translation>Lanczos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="87"/> <source>Resampling method</source> <translation>Método de reamostragem</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="110"/> <source>Target SRS</source> <translation>SRC de destino</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="120"/> <source>Output settings</source> <translation>Configurações de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="132"/> <source>Output raster</source> <translation>Raster de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="153"/> <source>Set target resolution</source> <translation>Definir a resolução da saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="246"/> <source>Create world file only (linear transforms)</source> <translation>Criar apenas um world file (transformações lineares)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="286"/> <source>Reports</source> <translation>Relatórios</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="292"/> <source>Generate PDF map</source> <translation>Gerar um mapa PDF</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="303"/> <source>Generate PDF report</source> <translation>Gerar um relatório PDF</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="168"/> <source>Horizontal</source> <translation>Horizontal</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="188"/> <source>Vertical</source> <translation>Vertical</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="226"/> <source>Compression</source> <translation>Compressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="236"/> <source>Use 0 for transparency when needed</source> <translation>Use 0 para transparência quando necessário</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="266"/> <source>Load in QGIS when done</source> <translation>Carregar no QGIS quando concluído</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="84"/> <source>Helmert</source> <translation>Helmert</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="85"/> <source>Polynomial 1</source> <translation>Polinomial 1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="86"/> <source>Polynomial 2</source> <translation>Polinomial 2</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="87"/> <source>Polynomial 3</source> <translation>Polinomial 3</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="88"/> <source>Thin Plate Spline</source> <translation>Suavizador em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="89"/> <source>Projective</source> <translation>Projetiva</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="49"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="207"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="213"/> <source>Destination Raster</source> <translation>Raster de destino</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="48"/> <source>TIF files</source> <translation>Ficheiros TIF</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="59"/> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="70"/> <source>PDF files</source> <translation>Ficheiros PDF</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="60"/> <source>Save Map File As</source> <translation>Guardar Ficheiro de Mapa Como</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="71"/> <source>Save Report File As</source> <translation>Guardar Ficheiro de Relatório Como</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="207"/> <source>Invalid output file name.</source> <translation>Nome do ficheiro de saída inválido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="213"/> <source>Input raster can not be overwritten.</source> <translation>O raster de entrada não pode ser substituído.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="275"/> <source>_modified</source> <comment>Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name</comment> <translation>_alterado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsUniqueValuesConfigDlgBase</name> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsuniquevaluesconfigdlgbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsuniquevaluesconfigdlgbase.ui" line="23"/> <source>The user can select one of the values already used in the field. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.</source> <translation>O utilizador pode selecionar um dos valores já utilizado no campo. Se for editável, é mostrada uma linha com suporte de auto-finalização, se não, é utilizada uma caixa de combinação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsuniquevaluesconfigdlgbase.ui" line="33"/> <source>Editable</source> <translation>Editável</translation> </message> </context> <context> <name>QgsUnitSelectionWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsunitselectionwidget.ui" line="20"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="133"/> <source>Adjust scaling range</source> <translation>Ajustar intervalo de redimensionamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="162"/> <source>Millimeter</source> <translation>Milímetros</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="166"/> <source>Points</source> <translation>Pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="170"/> <source>Pixels</source> <translation>Pixeis</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="174"/> <source>Meters at Scale</source> <translation>Metros à Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="229"/> <source>Adjust Scaling Range</source> <translation>Ajustar Intervalo de Redimensionamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="178"/> <source>Map Units</source> <translation>Unidades do Mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="186"/> <source>Inches</source> <translation>Polegadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="182"/> <source>Percentage</source> <translation>Percentagem</translation> </message> </context> <context> <name>QgsUserProfileManager</name> <message> <location filename="../src/core/qgsuserprofilemanager.cpp" line="178"/> <source>Unable to fully delete user profile folder</source> <translation>Não foi possível eliminar completamente a paste do perfil de utilizador</translation> </message> </context> <context> <name>QgsUserProfileManagerWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui" line="22"/> <location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui" line="33"/> <source>Add</source> <translation>Adicionar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui" line="57"/> <source>Remove</source> <translation>Remover</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui" line="85"/> <source>Profiles Folder</source> <translation>Pasta de Perfis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui" line="94"/> <source>Profiles</source> <translation>Perfis</translation> </message> </context> <context> <name>QgsValueMapConfigDlg</name> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlg.cpp" line="285"/> <source>Select a File</source> <translation>Selecione um Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlg.cpp" line="294"/> <source>Load Value Map from File</source> <translation>Carregar Mapa de Valores de um Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlg.cpp" line="295"/> <source>Could not open file %1 Error was: %2</source> <translation>Não foi possível abrir o ficheiro %1 O erro foi: %2</translation> </message> </context> <context> <name>QgsValueMapSearchWidgetWrapper</name> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapsearchwidgetwrapper.cpp" line="145"/> <source>Please select</source> <translation>Por favor selecione</translation> </message> </context> <context> <name>QgsValueMapWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="20"/> <source>Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box.</source> <translation>Caixa de combinação com itens predefinidos. O valor é armazenado no atributo, a descrição é mostrada na caixa de combinação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="30"/> <source>Load Data from Layer</source> <translation>Carregar Dados da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="77"/> <source>Add "NULL" value</source> <translation>Adicionar valor "NULO"</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="91"/> <source>Load Data from CSV File</source> <translation>Carregar Dados de um Ficheiro CSV</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="51"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="56"/> <source>Description</source> <translation>Descrição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="84"/> <source>Remove Selected</source> <translation>Remover Selecionado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsValueRelationConfigDlg</name> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlg.cpp" line="103"/> <source>Edit Filter Expression</source> <translation>Editar Expressão do Filtro</translation> </message> </context> <context> <name>QgsValueRelationConfigDlgBase</name> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="68"/> <source>Select layer, key column and value column</source> <translation>Selecione camada, chave da coluna e valor da coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="58"/> <source>Layer</source> <translation>Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="95"/> <source>Key column</source> <translation>Chave da coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="105"/> <source>Value column</source> <translation>Valor da coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="115"/> <source>Order by value</source> <translation>Ordenar por valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="75"/> <source>Allow NULL value</source> <translation>Permitir valor NULO</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="125"/> <source>Number of columns</source> <translation>Número de colunas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="135"/> <source>Allow multiple selections</source> <translation>Permitir seleções múltiplas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="88"/> <source>Use completer</source> <translation>Usar o completar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="22"/> <source>Filter expression</source> <translation>Expressão do Filtro</translation> </message> </context> <context> <name>QgsValueRelationSearchWidgetWrapper</name> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationsearchwidgetwrapper.cpp" line="216"/> <source>Please select</source> <translation>Por favor selecione</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationsearchwidgetwrapper.cpp" line="219"/> <source>(no selection)</source> <translation>(nenhuma seleção)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsValueRelationWidgetWrapper</name> <message> <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationwidgetwrapper.cpp" line="272"/> <source>(no selection)</source> <translation>(nenhuma seleção)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVariableEditorTree</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="265"/> <source>Variable</source> <translation>Variável</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="265"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="380"/> <source>Overridden by value from %1</source> <translation>Sobrescrito pelo valor de %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVariableEditorWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="52"/> <source>Add variable</source> <translation>Adicionar variável</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="57"/> <source>Remove variable</source> <translation>Remover variável</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVectorDataProvider</name> <message> <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="204"/> <source>Codec %1 not found. Falling back to system locale</source> <translation>Codec %1 não encontrado. A repor o locale do sistema</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="232"/> <source>Add Features</source> <translation>Adicionar Elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="237"/> <source>Delete Features</source> <translation>Eliminar Elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="242"/> <source>Change Attribute Values</source> <translation>Alterar Valores do Atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="247"/> <source>Add Attributes</source> <translation>Adicionar atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="252"/> <source>Delete Attributes</source> <translation>Eliminar atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="257"/> <source>Rename Attributes</source> <translation>Renomear Atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="263"/> <source>Create Spatial Index</source> <translation>Criar índice espacial</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="268"/> <source>Create Attribute Indexes</source> <translation>Criar Índices de Atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="273"/> <source>Fast Access to Features at ID</source> <translation>Acesso rápido aos elemetos no ID</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="278"/> <source>Change Geometries</source> <translation>Mudar geometrias</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="283"/> <source>Presimplify Geometries</source> <translation>Pré-simplificar Geometrias</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="288"/> <source>Presimplify Geometries with Validity Check</source> <translation>Pré-Simplificar Geometrias com o Verificador de Validade</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="293"/> <source>Simultaneous Geometry and Attribute Updates</source> <translation>Atualizações de Atributo e Geometria Simultânea</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="298"/> <source>Transactions</source> <translation>Transações</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="303"/> <source>Curved Geometries</source> <translation>Geometrias Curvas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVectorFieldSymbolLayerWidget</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="150"/> <source>X attribute</source> <translation>Atributo X</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="151"/> <source>Y attribute</source> <translation>Atributo Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="163"/> <source>Length attribute</source> <translation>Atributo de comprimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="164"/> <source>Angle attribute</source> <translation>Atributo de ângulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="176"/> <source>Height attribute</source> <translation>Atributo de altura</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVectorFileWriterTask</name> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorfilewritertask.cpp" line="22"/> <source>Saving %1</source> <translation>A gravar %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVectorLayer</name> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2927"/> <source>ERROR: no provider</source> <translation>ERRO: sem fornecedor</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2933"/> <source>ERROR: layer not editable</source> <translation>ERRO: camada não editável</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2953"/> <source>Commit errors: %1</source> <translation>Erros submetidos: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4371"/> <source>Primary key attributes</source> <translation>Atributos de chave primária</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="1873"/> <source>Symbology</source> <translation>Simbologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4273"/> <source>Information from provider</source> <translation>Informação do fornecedor</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4277"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4286"/> <source>Path</source> <translation>Caminho</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4291"/> <source>Source</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4294"/> <source>Storage</source> <translation>Armazenamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4300"/> <source>Encoding</source> <translation>Codificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4314"/> <source>Geometry</source> <translation>Geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4318"/> <source>CRS</source> <translation>SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4324"/> <source>Geographic</source> <translation>Geográfico</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4326"/> <source>Projected</source> <translation>Projetado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4331"/> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4355"/> <source>Extent</source> <translation>Extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4334"/> <source>Unit</source> <translation>Unidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4342"/> <source>Feature count</source> <translation>Contagem de elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4343"/> <source>unknown</source> <translation>desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4350"/> <source>Identification</source> <translation>Identificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4360"/> <source>Access</source> <translation>Acesso</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4365"/> <source>Fields</source> <translation>Campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4382"/> <source>Count</source> <translation>Contagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4385"/> <source>Field</source> <translation>Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4385"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4385"/> <source>Length</source> <translation>Comprimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4385"/> <source>Precision</source> <translation>Precisão</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4400"/> <source>Contacts</source> <translation>Contactos</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4405"/> <source>Links</source> <translation>Hiperligações</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4410"/> <source>History</source> <translation>Histórico</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4297"/> <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4385"/> <source>Comment</source> <translation>Comentário</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVectorLayer3DRendererWidget</name> <message> <location filename="../src/app/3d/qgsvectorlayer3drendererwidget.cpp" line="36"/> <source>3D View</source> <translation>Vista 3D</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgsvectorlayer3drendererwidget.cpp" line="39"/> <source>Enable 3D Renderer</source> <translation>Ativar Renderizador 3D</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/3d/qgsvectorlayer3drendererwidget.cpp" line="44"/> <source>Sorry, this layer is not supported.</source> <translation>Desculpe, esta camada não é suportada</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVectorLayerAndAttributeModel</name> <message> <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="142"/> <source>Layer</source> <translation>Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="144"/> <source>Output layer attribute</source> <translation>Atributo da camada de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="149"/> <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="226"/> <source>Attribute containing the name of the destination layer in the DXF output.</source> <translation>Atributo que contém o nome da camada de destino na saída DXF.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVectorLayerEditBuffer</name> <message numerus="yes"> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="394"/> <source>SUCCESS: %n attribute(s) deleted.</source> <comment>deleted attributes count</comment> <translation> <numerusform>SUCESSO: %n atributo eliminado.</numerusform> <numerusform>SUCESSO: %n atributos eliminados.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="403"/> <source>ERROR: %n attribute(s) not deleted.</source> <comment>not deleted attributes count</comment> <translation> <numerusform>ERRO: %n atributo não eliminado.</numerusform> <numerusform>ERRO: %n atributos não eliminados.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="423"/> <source>SUCCESS: %n attribute(s) added.</source> <comment>added attributes count</comment> <translation> <numerusform>SUCESSO: %n atributo adicionado.</numerusform> <numerusform>SUCESSO: %n atributos adicionados.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="432"/> <source>ERROR: %n new attribute(s) not added</source> <comment>not added attributes count</comment> <translation> <numerusform>ERRO: %n novo atributo não adicionado</numerusform> <numerusform>ERRO: %n novos atributos não adicionados</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="450"/> <source>SUCCESS: %n attribute(s) renamed.</source> <comment>renamed attributes count</comment> <translation> <numerusform>SUCESSO: %n atributo renomeado.</numerusform> <numerusform>SUCESSO: %n atributos renomeados.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="459"/> <source>ERROR: %n attribute(s) not renamed</source> <comment>not renamed attributes count</comment> <translation> <numerusform>ERRO: %n atributo não renomeado</numerusform> <numerusform>ERRO: %n atributos não renomeados</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="475"/> <source>ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields!</source> <translation>ERRO: a contagem dos campos está incorreta após a adicção / remoção de campos!</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="486"/> <source>ERROR: field with index %1 is not the same!</source> <translation>ERRO: campo com índice %1 não é o mesmo!</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="487"/> <source>Provider: %1</source> <translation>Fornecedor: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="488"/> <source>Storage: %1</source> <translation>Armazenamento: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="490"/> <source>expected field</source> <translation>campo esperado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="497"/> <source>retrieved field</source> <translation>campo recuperado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="516"/> <source>SUCCESS: %1 attribute value(s) and %2 geometries changed.</source> <translation>SUCESSO: %1 valores de atributos e %2 geometrias alteradas.</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="537"/> <source>SUCCESS: %n attribute value(s) changed.</source> <comment>changed attribute values count</comment> <translation> <numerusform>SUCESSO: %n valor de atributo alterado.</numerusform> <numerusform>SUCESSO: %n valores do atributo alterados.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="544"/> <source>ERROR: %n attribute value change(s) not applied.</source> <comment>not changed attribute values count</comment> <translation> <numerusform>ERRO: %n alteração do valor de atributo não aplicada.</numerusform> <numerusform>ERRO: %n alterações do valor do atributo não aplicadas.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="570"/> <source>SUCCESS: %n feature(s) deleted.</source> <comment>deleted features count</comment> <translation> <numerusform>SUCESSO: %n elemento eliminado.</numerusform> <numerusform>SUCESSO: %n elementos eliminados.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="584"/> <source>ERROR: %n feature(s) not deleted.</source> <comment>not deleted features count</comment> <translation> <numerusform>ERRO: %n elemento não eliminado.</numerusform> <numerusform>ERRO: %n elementos não eliminados.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="619"/> <source>SUCCESS: %n feature(s) added.</source> <comment>added features count</comment> <translation> <numerusform>SUCESSO: %n elemento adicionado.</numerusform> <numerusform>SUCESSO: %n elementos adicionados.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="643"/> <source>ERROR: %n feature(s) not added.</source> <comment>not added features count</comment> <translation> <numerusform>ERRO: %n elemento não adicionado.</numerusform> <numerusform>ERRO: %n elementos não adicionados.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="360"/> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="662"/> <source>ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features.</source> <comment>not added features count</comment> <translation> <numerusform>ERRO: %n elemento não adicionado - o fornecedor não suporta a adição de elementos.</numerusform> <numerusform>ERRO: %n elementos não adicionados - o fornecedor não suporta a adição de elementos.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="351"/> <source>ERROR: %n feature(s) not added - geometry type is not compatible with the current layer.</source> <comment>not added features count</comment> <translation> <numerusform>ERRO: %n elemento não adicionado - o tipo de geometria não é compatível com a camada atual.</numerusform> <numerusform>ERRO: %n elementos não adicionados - o tipo de geometria não é compatível com a camada atual.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="372"/> <source>SUCCESS: %n geometries were changed.</source> <comment>changed geometries count</comment> <translation> <numerusform>SUCESSO: %n geometria foi alterada.</numerusform> <numerusform>SUCESSO: %n geometrias foram alteradas.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="379"/> <source>ERROR: %n geometries not changed.</source> <comment>not changed geometries count</comment> <translation> <numerusform>ERRO: %n geometria não alterada.</numerusform> <numerusform>ERRO: %n geometrias não alteradas.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="674"/> <source> Provider errors:</source> <translation> Erros do fornecedor:</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVectorLayerExporterTask</name> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="463"/> <source>Exporting %1</source> <translation>A exportar %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVectorLayerFeatureCounter</name> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayerfeaturecounter.cpp" line="20"/> <source>Counting features in %1</source> <translation>A contar elementos em %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVectorLayerLegendWidget</name> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="37"/> <source>Legend Text Format</source> <translation>Formato do Texto da Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="38"/> <source>Text Format</source> <translation>Formato do Texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="41"/> <source>Set Labels from Expression…</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="55"/> <source>Text on Symbols</source> <translation>Texto nos Símbolos</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="91"/> <source>Symbol</source> <translation>Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="91"/> <source>Text</source> <translation>Texto</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVectorLayerLoadStyleDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui" line="20"/> <source>Load Layer Style</source> <translation>Carregar Estilo de Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui" line="44"/> <source>Styles related to the layer</source> <translation>Estilos relacionados com a camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui" line="58"/> <source>Other styles on the database</source> <translation>Outros estilos na base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui" line="78"/> <source>Categories</source> <translation>Categorias</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui" line="106"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui" line="119"/> <source>Delete Style</source> <translation>Eliminar Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui" line="132"/> <source>Load Style</source> <translation>Carregar Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui" line="141"/> <source>Load style</source> <translation>Carregar estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui" line="169"/> <source>File</source> <translation>Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerloadstyledialog.cpp" line="57"/> <source>from file</source> <translation>do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerloadstyledialog.cpp" line="59"/> <source>from database (%1)</source> <translation>da base de dados (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerloadstyledialog.cpp" line="68"/> <source>QGIS Layer Style File, SLD File</source> <translation>Ficheiro de Estilo de Camada QGIS, ficheiro SLD</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerloadstyledialog.cpp" line="258"/> <source>%1: fail. %2</source> <translation>%1: falhou. %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerloadstyledialog.cpp" line="262"/> <source>%1: success</source> <translation>%1: bem sucedido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerloadstyledialog.cpp" line="275"/> <source>Error occurred while retrieving styles from database</source> <translation>Ocorreu um erro ao obter os estilos da base de dados</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVectorLayerProperties</name> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="345"/> <source>Layer Properties - %1</source> <translation>Propriedades da Camada - %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1004"/> <source>QGIS Layer Metadata File</source> <translation>Ficheiro de Camada de Metadados QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1022"/> <source>Load Metadata</source> <translation>Carregar Metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1038"/> <source>QMD File</source> <translation>Ficheiro QMD</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1081"/> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1096"/> <source>Default Metadata</source> <translation>Metadados Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1542"/> <source>Stop editing mode to enable this.</source> <translation>Parar o modo de edição para ativar isto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="136"/> <source>Metadata</source> <translation>Metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="138"/> <source>Load Metadata…</source> <translation>Carregar Metadados...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="139"/> <source>Save Metadata…</source> <translation>Guardar Metadados...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="381"/> <source>Create</source> <translation>Criar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="385"/> <source>Clear</source> <translation>Limpar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="389"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="393"/> <source>Export</source> <translation>Exportar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="495"/> <source>This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer</source> <translation>Este botão abre o construtor de consultas e permite a criação de um subconjunto de elementos para mostrar na tela do mapa em vez de mostrar todos os elementos da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="498"/> <source>The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button</source> <translation>A consulta usada para limitar os elementos da camada é mostrada aqui. Para introduzir ou alterar a consulta, clique no botão Construtor de Consultas</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="525"/> <source>Not supported</source> <translation>Não é suportado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="553"/> <source>Distance</source> <translation>Distância</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="554"/> <source>SnapToGrid</source> <translation>Atrair à grelha</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="555"/> <source>Visvalingam</source> <translation>Visvalingam</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="777"/> <source>Save Dependency</source> <translation>Guardar Dependência</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="777"/> <source>This configuration introduces a cycle in data dependencies and will be ignored.</source> <translation>Esta configuração introduz um ciclo nas dependências de dados e será ignorada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="933"/> <source>No default style was found for this layer.</source> <translation>Não foi encontrado um estilo padrão para esta camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1003"/> <source>Load Layer Metadata from Metadata File</source> <translation>Carregar Metadados da Camada do Ficheiro de Metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1037"/> <source>Save Layer Metadata as QMD</source> <translation>Guardar Camada de Metadados como QMD</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1064"/> <source>Save Metadata</source> <translation>Guardar Metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1247"/> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1260"/> <source>Load Styles from Database</source> <translation>Carregar Estilos da Base de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="877"/> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="882"/> <source>Spatial Index</source> <translation>Índice espacial</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="877"/> <source>Creation of spatial index successful</source> <translation>O Índice espacial foi criado com sucesso</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="882"/> <source>Creation of spatial index failed</source> <translation>A criação do Índice Espacial falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="913"/> <source>Load default style from: </source> <translation>Carregar estilo padrão a partir de:</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="915"/> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="970"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="916"/> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="971"/> <source>Local database</source> <translation>Base de dados local</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="917"/> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="972"/> <source>Datasource database</source> <translation>Fonte da base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="928"/> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="932"/> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="957"/> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="994"/> <source>Default Style</source> <translation>Estilo padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="930"/> <source>Loaded from Provider</source> <translation>Carregado do Fornecedor</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="968"/> <source>Save default style to: </source> <translation>Guardar estilo padrão para:</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1689"/> <source>Are you sure you want to clear auxiliary data for %1?</source> <translation>Tem a certeza que quer limpar os dados auxiliares de %1?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1709"/> <source>Are you sure you want to delete auxiliary storage for %1?</source> <translation>Tem a certeza que quer eliminar o armazenamento auxiliar de %1?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1770"/> <source>Are you sure you want to delete auxiliary field %1 for %2?</source> <translation>Tem a certeza que quer eliminar o campo auxiliar %1 de %2?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1236"/> <source>Load Style</source> <translation>Carregar Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="130"/> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="141"/> <source>Save as Default</source> <translation>Guardar como Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1153"/> <source>Style saved</source> <translation>Estilo guardado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1261"/> <source>The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1</source> <translation>O estilo recuperado não é um estilo válido. Mensagem de erro: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1133"/> <source>Save Style</source> <translation>Guardar Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="123"/> <source>Style</source> <translation>Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="125"/> <source>Load Style…</source> <translation>Carregar Estilo...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="127"/> <source>Save Style…</source> <translation>Guardar Estilo...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="131"/> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="142"/> <source>Restore Default</source> <translation>Restaurar Definições Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1453"/> <source>all</source> <translation>tudo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="20"/> <source>Layer Properties</source> <translation>Propriedades da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="290"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="293"/> <source>Legend</source> <translation>Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1984"/> <source>Description</source> <translation>Descrição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2050"/> <source>Keyword list</source> <translation>Lista de palavras chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2000"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2003"/> <source>List of keywords separated by comma to help catalog searching.</source> <translation>Lista de palavras-chave separadas por vírgula para ajudar em pesquisas no catálogo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2116"/> <source>DataUrl</source> <translation>URL dos dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="104"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="107"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1047"/> <source>Information</source> <translation>Informação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="116"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="119"/> <source>Source</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="128"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="131"/> <source>Symbology</source> <translation>Simbologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="164"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="167"/> <source>3D View</source> <translation>Vista 3D</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="176"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="179"/> <source>Source Fields</source> <translation>Campos de Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="188"/> <source>Attributes Form</source> <translation>Formulário de Atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="191"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="212"/> <source>Auxiliary Storage</source> <translation>Armazenamento Auxiliar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="278"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="281"/> <source>Dependencies</source> <translation>Dependências</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="302"/> <source>QGIS Server</source> <translation>Servidor QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="305"/> <source>Edit QGIS Server settings</source> <translation>Editar as configurações do Servidor QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="314"/> <source>Digitizing</source> <translation>Digitalização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="456"/> <source>Settings</source> <translation>Configurações</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="558"/> <source>Geometry and Coordinate Reference System</source> <translation>Geometria e Sistema de Referência de Coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="573"/> <source>Set source coordinate reference system</source> <translation>Definir fonte do sistema de referência de coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="589"/> <source>Create Spatial Index</source> <translation>Criar Índice Espacial</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="596"/> <source>Update Extents</source> <translation>Atualizar Extensões</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="634"/> <source>Provider Feature Filter</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="940"/> <source>Setting</source> <translation>Configuração</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="945"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="955"/> <source>Add new join</source> <translation>Adicionar nova junção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="969"/> <source>Remove selected join</source> <translation>Remover junção selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="983"/> <source>Edit selected join</source> <translation>Editar junção selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1082"/> <source>Features</source> <translation>Funcionalidades</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1111"/> <source>Key</source> <translation>Chave </translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1136"/> <source>Auxiliary Layer</source> <translation>Camada Auxiliar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1191"/> <source>Add new field</source> <translation>Adicionar novo campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1205"/> <source>Remove selected field</source> <translation>Remover campo selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1235"/> <source>Target</source> <translation>Alvo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1240"/> <source>Property</source> <translation>Propriedade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1245"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1255"/> <source>Full Name</source> <translation>Nome Completo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1266"/> <source>Auxiliary storage tables can contain additional data that should only belong to the project file. For instance, specific location or rotation for labels. Auxiliary data are saved in qgd files. New fields can be added from any data-defined widget when needed. Be aware that this information will NOT be saved in the data source but only in the project file.</source> <translation>As tabelas de armazenamento auxiliares podem conter dados adicionar que devem pertencer apenas ao ficheiro do projeto. Por exemplo, uma localização específica ou a rotação para etiquetas. Os dados auxiliares são gravados em ficheiros .qgd. Podem ser adicionados novos campos a partir de qualquer widget definido por dados quando necessário. Tenha consciência que esta informação NÃO será gravada na fonte de dados mas sim apenas no ficheiro do projeto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1679"/> <source>Lower values result in more data refreshing. Canvas updates are deferred in order to avoid refreshing multiple times if more than one layer has an auto update interval set.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2378"/> <source>Automatic Fixes</source> <translation>Correções Automáticas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2384"/> <source><html><head/><body><p>The geometry precision defines the maximum precision to of geometry coordinates that should be stored on this layer. A snap to grid algorithm will be applied on every geometry entering this layer, resulting in coordinates being rounded to multiples of this value. The operation is applied in this layer's coordinate reference system.</p></body></html></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2387"/> <source>Geometry precision</source> <translation>Precisão da geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2394"/> <source>Remove duplicate nodes</source> <translation>Remover nós duplicados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2403"/> <source>[Units]</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2416"/> <source>[No precision restriction]</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2428"/> <source>Geometry checks</source> <translation>Verificações de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2435"/> <source>Topology checks</source> <translation>Verificações de topologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1429"/> <source>Inserts the selected field or expression into the map tip</source> <translation>Insere o campo selecionado ou expressão na dica do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1432"/> <source>Insert</source> <translation>Inserir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1465"/> <source>The HTML map tips are shown when moving mouse over features of the currently selected layer when the 'Show Map Tips' action is toggled on. If no HTML code is set, the feature display name is used.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1562"/> <source>Simplification threshold (higher values result in more simplification)</source> <translation>Limiar de simplificação (valores mais altos resultam numa simplificação maior)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1620"/> <source>Simplification algorithm</source> <translation>Algoritmo de simplificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1640"/> <source>Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies)</source> <translation>Escala máxima a partir da qual a camada deve ser simplificada (1:1 é sempre simplificada)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1672"/> <source>Refresh layer at interval (seconds)</source> <translation>Atualizar camada em intervalos (segundos)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1718"/> <source><html><head/><body><p>Some data providers can notify QGIS (e.g. PostgreSQL) with a message. If this is the case for this layer's data provider, notification will refresh the layer. </p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Alguns fornecedores de dados podem notificar o QGIS (p.ex. PostgreSQL) com uma mensagem. Se for este o caso para o fornecedor de dados desta camada, a notificação irá atualizar a camada. </p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1721"/> <source>Refresh layer on notification</source> <translation>Atualizar camada ao ser notificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1755"/> <source><html><head/><body><p>Check if only a specific message must refresh the layer (i.e. not all data source notifications)</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Ative se apenas uma mensagem específica deve atualizar a camada (ou seja, nem todas as notificações de fonte de dados)</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1758"/> <source>Only if message is</source> <translation>Apenas se a mensagem for</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1768"/> <source><html><head/><body><p>Notification message that will refresh the layer.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Mensagem de notificação que irá atualizar a camada.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1877"/> <source>Features in this layer may be updated when the layers selected below are changed</source> <translation>Os elementos nesta camada podem ser atualizados quando as camadas selecionadas abaixo são alteradas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1894"/> <source>Selected dependent layers should include any layers which may externally alter the data in this layer. For instance, layers with database triggers or custom PyQGIS scripting which alter this layer should be selected. Correctly specifying dependent layers allows QGIS to invalidate caches for this layer when the dependent layers are altered.</source> <translation>As camadas dependentes selecionadas devem incluir quaisquer camadas que possam alterar externamente os dados nesta camada. Por exemplo, devem ser selecionadas as camadas com triggers na base de dados ou scripting PyQGIS personalizado que altera esta camada.Especificar corretamente as camadas dependentes permite que o QGIS invalide caches para esta camada quando as camadas dependentes são alteradas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1926"/> <source>Embedded Widgets in Legend</source> <translation>Embeber Widgets na Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2012"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2015"/> <source>A URL of the data presentation.</source> <translation>Um URL da apresentação dos dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2022"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2226"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2295"/> <source>Format</source> <translation>Formato</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2057"/> <source>Short name</source> <translation>Nome curto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2126"/> <source>Attribution</source> <translation>Atribuição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2142"/> <source>Attribution's title indicates the provider of the layer.</source> <translation>O título da atribuição indica o fornecedor da camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2145"/> <source>Attribution's title indicates the provider of the data layer.</source> <translation>O título da atribuição indica o fornecedor da camada de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2152"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2181"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2278"/> <source>Url</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2159"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2162"/> <source>Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer.</source> <translation>O URL da atribuição fornece uma hiperligação para a página web do fornecedor da camada de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2172"/> <source>MetadataUrl</source> <translation>URL dos Metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2188"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2191"/> <source>The URL of the metadata document.</source> <translation>O URL do documento dos metadados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2285"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2288"/> <source>A URL of the legend image.</source> <translation>Um URL da imagem de legenda.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1250"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2200"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2270"/> <source>LegendUrl</source> <translation>URL da Legenda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2312"/> <source>image/png</source> <translation>image/png</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2317"/> <source>image/jpeg</source> <translation>image/jpeg</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="140"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="143"/> <source>Labels</source> <translation>Etiquetas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1075"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1164"/> <source>Fields</source> <translation>Campos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="640"/> <source>Query Builder</source> <translation>Construtor de Consultas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="233"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="236"/> <source>Display</source> <translation>Mostrar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="245"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="248"/> <source>Rendering</source> <translation>Renderização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="257"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="260"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1813"/> <source>Variables</source> <translation>Variáveis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="526"/> <source>Data source encoding</source> <translation>Codificação da fonte de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1555"/> <source><b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies</source> <translation><b>Nota:</b> a simplificação de elementos pode aumentar a velocidade de renderização mas pode resultar em inconsistências de renderização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1572"/> <source>Higher values result in more simplification</source> <translation>Valores mais altos resultam numa simplificação maior</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1594"/> <source>pixels</source> <translation>pixeis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1617"/> <source>This algorithm only is applied to simplify on local side</source> <translation>Este algoritmo é aplicado apenas para simplificar no lado local</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1633"/> <source>Simplify on provider side if possible</source> <translation>Simplificar do lado do fornecedor se possível</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1663"/> <source>Force layer to render as a raster (may result in smaller export file sizes)</source> <translation>Forçar a camada a renderizar como raster (pode resultar em ficheiros de tamanho mais pequeno)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1458"/> <source>The valid attribute names for this layer</source> <translation>Os nomes de atributos válidos para esta camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2109"/> <source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer.</source> <translation>O resumo é uma narrativa descritiva que fornece mais informação sobre a camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1092"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2064"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2073"/> <source>A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source> <translation>Um nome utilizado para identificar a camada. O nome curto é uma cadeia de caracteres utilizada para comunicação máquina-para-máquina</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="464"/> <source>Layer name</source> <translation>Nome da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="474"/> <source>displayed as</source> <translation>apresentar como</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="269"/> <source>Metadata</source> <translation>Metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="79"/> <source><html><head/><body><p>If the remove duplicate nodes option is activated, duplicate vertices will automatically be removed from geometries which are edited on this layer.</p></body></html></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1385"/> <source>Display Name</source> <translation>Nome de identificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1398"/> <source>The feature display name is used in identify results and attribute table's dual view list.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1417"/> <source>HTML Map Tip</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1527"/> <source>Scale Dependen&t Visibility</source> <translation>Escala Dependen&te da Visibilidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1546"/> <source>Simplify &Geometry</source> <translation>Simplificar e &Geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1871"/> <source>Data Dependencies</source> <translation>Dependências de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1993"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2135"/> <source>Title</source> <translation>Título</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2080"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2083"/> <source>The title is for the benefit of humans to identify layer.</source> <translation>O título é para o benefício de humanos identificarem a grupo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="2090"/> <source>Abstract</source> <translation>Resumo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="221"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="224"/> <source>Actions</source> <translation>Ações</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="200"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="203"/> <source>Joins</source> <translation>Uniões</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="152"/> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="155"/> <source>Diagrams</source> <translation>Diagramas</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVectorLayerSaveAsDialog</name> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="122"/> <source>Automatic</source> <translation>Automático</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="127"/> <source>No geometry</source> <translation>Sem Geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="150"/> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="948"/> <source>No symbology</source> <translation>Sem simbologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="151"/> <source>Feature symbology</source> <translation>Simbologia do elemento</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="152"/> <source>Symbol layer symbology</source> <translation>Simbologia do símbolo da camada </translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="164"/> <source>Save Layer As</source> <translation>Guardar Camada como...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="274"/> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="291"/> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="303"/> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="324"/> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="347"/> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="365"/> <source>Save Vector Layer As</source> <translation>Guardar Camada Vetorial Como</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="275"/> <source>The layer already exists. Do you want to overwrite the whole file or overwrite the layer?</source> <translation>A camada já existe. Quer gravar por cima de todo o ficheiro ou gravar por cima da camada?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="292"/> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="366"/> <source>The file already exists. Do you want to overwrite it?</source> <translation>O ficheiro já existe. Quer gravar por cima?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="304"/> <source>The layer already exists. Do you want to overwrite the whole file, overwrite the layer or append features to the layer?</source> <translation>A camada já existe. Quer gravar por cima de todo o ficheiro, gravar por cima da camada ou anexar os elementos à camada?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="325"/> <source>The layer already exists. Do you want to overwrite the whole file or append features to the layer?</source> <translation>A camada já existe. Quer gravar por cima de todo o ficheiro ou anexar os elementos à camada?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="348"/> <source>The existing layer has different fields. Do you want to add the missing fields to the layer?</source> <translation>A camada existente tem campos diferentes. Quer adicionar os campos que faltam à camada?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="218"/> <source><Default></source> <translation><Padrão></translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="276"/> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="305"/> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="326"/> <source>Overwrite file</source> <translation>Sobrescrever ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="277"/> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="306"/> <source>Overwrite layer</source> <translation>Sobrescrever camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="307"/> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="327"/> <source>Append to layer</source> <translation>Anexar à camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="455"/> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="460"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="455"/> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="460"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="455"/> <source>Replace with displayed values</source> <translation>Substituir pelos valores mostrados</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="487"/> <source>Use %1</source> <translation>Usar %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="143"/> <source>Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source> <translation>Selecione o sistema de referência de coordenadas para o ficheiro vetorial. Os pontos de dados serão transformados a partir da camada de sistema de referência de coordenadas.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVectorLayerSaveAsDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="110"/> <source>Encoding</source> <translation>Codificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="29"/> <source>CRS</source> <translation>SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="20"/> <source>Save Vector Layer as...</source> <translation>Guardar Camada Vetorial como...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="56"/> <source>File name</source> <translation>Nome do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="73"/> <source>Layer name</source> <translation>Nome da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="142"/> <source>Select fields to export and their export options</source> <translation>Selecione os campos a exportar e as opções de exportação deles</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="197"/> <source>Replace all selected raw field values by displayed values</source> <translation>Substituir todos valores dos campos em bruto selecionados pelos valores mostrados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="209"/> <source>Symbology export</source> <translation>Exportar Simbologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="239"/> <source>Geometry</source> <translation>Geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="247"/> <source>Geometry type</source> <translation>Tipo de geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="259"/> <source>Force multi-type</source> <translation>Forçar multi-tipos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="266"/> <source>Include z-dimension</source> <translation>Incluir dimensão Z</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="276"/> <source>Extent</source> <translation>Extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="283"/> <source>Datasource Options</source> <translation>Opções da fonte de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="307"/> <source>Custom Options</source> <translation>Opções Personalizadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="295"/> <source>Layer Options</source> <translation>Opções da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="43"/> <source>Format</source> <translation>Formato</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="125"/> <source>Save only selected features</source> <translation>Guardar apenas os elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="181"/> <source>Select All</source> <translation>Selecionar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="188"/> <source>Deselect All</source> <translation>Desselecionar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="316"/> <source>Data source</source> <translation>Fonte de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="357"/> <source>Layer</source> <translation>Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="132"/> <source>Add saved file to map</source> <translation>Adicionar ficheiro gravado ao mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="223"/> <source>Scale</source> <translation>Escala</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVectorLayerSaveStyleDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui" line="113"/> <source>Style name</source> <translation>Nome do estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui" line="126"/> <source>Description</source> <translation>Descrição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui" line="153"/> <source>Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database</source> <translation>Opcionalmente selecione um formulário de entrada para edição de atributo (formato QT Designer UI), que será armazenado na base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui" line="136"/> <source>UI</source> <translation>UI</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui" line="14"/> <source>Save Layer Style</source> <translation>Gravar Estilo da Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui" line="146"/> <source>Use as default style for this layer</source> <translation>Utilizar como estilo padrão para esta camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui" line="68"/> <source>File</source> <translation>Ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui" line="78"/> <source>Categories</source> <translation>Categorias</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui" line="30"/> <source>Save style</source> <translation>Guardar estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="49"/> <source>QGIS Layer Style File (*.qml)</source> <translation>Ficheiro de Estilo de Camada QGIS (*.qml)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="49"/> <source>SLD File (*.sld)</source> <translation>Ficheiro SLD (*.sld)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="52"/> <source>As QGIS QML style file</source> <translation>Como ficheiro de estilo QGIS QML</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="53"/> <source>As SLD style file</source> <translation>Como ficheiro de estilo SLD</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="55"/> <source>In database (%1)</source> <translation>Na base de dados (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="63"/> <source>Qt Designer UI file (*.ui)</source> <translation>Ficheiro de Designer UI Qt (*.ui)</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="155"/> <source>Attach UI File</source> <translation>Anexar Ficheiro UI</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="156"/> <source>The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file.</source> <translation>O ficheiro selecionado não parece ser um ficheiro Qt Designer UI válido.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVectorLayerTools</name> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayertools.cpp" line="88"/> <source>Only %1 out of %2 features were copied.</source> <translation>Apenas foram copiados %1 de %2 elementos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayertools.cpp" line="93"/> <source>Some features have no geometry.</source> <translation>Alguns elementos não têm geometria.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgsvectorlayertools.cpp" line="98"/> <source>Some could not be created on the layer.</source> <translation>Não foi possível criar alguns na camada.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVersionInfo</name> <message> <location filename="../src/app/qgsversioninfo.cpp" line="76"/> <source>Connection refused - server may be down</source> <translation>Conexão recusada - o servidor pode estar indisponível</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsversioninfo.cpp" line="79"/> <source>The host name %1 could not be resolved. Check your DNS settings or contact your system administrator.</source> <translation>Não foi possível resolver o nome da máquina. Verifique as suas configurações de DNS ou contacte o seu administrador de sistema.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVertexEditor</name> <message> <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="302"/> <source>Vertex Editor</source> <translation>Editor de Vértice</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVertexEditorModel</name> <message> <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="184"/> <source>x</source> <translation>x</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="186"/> <source>y</source> <translation>y</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="188"/> <source>z</source> <translation>z</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="190"/> <source>m</source> <translation>m</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="192"/> <source>r</source> <translation>r</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVertexTool</name> <message> <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="440"/> <source>Vertex Editor</source> <translation>Editor de Vértice</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="1635"/> <source>Moved vertex</source> <translation>Vértice movido</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="1754"/> <source>Deleted vertex</source> <translation>Vértice eliminado</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="1778"/> <source>Geometry has been cleared. Use the add part tool to set geometry for this feature.</source> <translation>A geometria foi limpa. Use a ferramenta "Adicionar Parte" ou defina a geometria para este elemento.</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2008"/> <source>Validation finished (%n error(s) found).</source> <comment>number of geometry errors</comment> <translation> <numerusform>A validação terminou (%n erro encontrado).</numerusform> <numerusform>A validação terminou (%n erros encontrados).</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>QgsVirtualLayerSourceSelect</name> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="210"/> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="214"/> <source>Virtual layer test</source> <translation>Teste de camada virtual</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="210"/> <source>No error</source> <translation>Nenhum erro</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="371"/> <source>Warning</source> <translation>Aviso</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="371"/> <source>A virtual layer of this name already exists, would you like to overwrite it?</source> <translation>Já existe uma camada virtual com este nome. Quer gravar por cima dela?</translation> </message> </context> <context> <name>QgsVirtualLayerSourceSelectBase</name> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="14"/> <source>Create a Virtual Layer</source> <translation>Criar uma Camada Virtual</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="22"/> <source>Layer name</source> <translation>Nome da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="51"/> <source>Embedded layers</source> <translation>Camadas embutidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="60"/> <source>Embedded layers can be added to have SQL queries with layers that are independent from layers loaded by the current QGIS project. In particular, saving a virtual layer with embedded layers to a QLR file can be done to reuse its definition in another project.</source> <translation>As camadas embutidas podem ser adicionadas para ter consultas SQL com camadas que são independentes de camadas carregadas pelo projeto QGIS atual. Em particular, gravar uma camada virtual com camadas embutidas para um ficheiro QLR pode ser feito para reutilizar a sua definição noutro projeto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="77"/> <source>Local name</source> <translation>Nome local</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="82"/> <source>Provider</source> <translation>Fornecedor</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="87"/> <source>Encoding</source> <translation>Codificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="92"/> <source>Source</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="102"/> <source>Add a new embedded layer</source> <translation>Adicionar uma camada embutida</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="105"/> <source>Add</source> <translation>Adicionar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="115"/> <source>Import layer definition from loaded layers of the current project</source> <translation>Importar definição da camada das camadas carregadas do projeto atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="118"/> <source>Import</source> <translation>Importar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="128"/> <source>Remove the selected embedded layer</source> <translation>Remover a camada embutida selecionada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="131"/> <source>Remove</source> <translation>Remover</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="156"/> <source>Query</source> <translation>Consulta</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="168"/> <source><html><head/><body><p>This is the SQL query editor. You can edit here an SQL query referring to any existing vector layers or embedded layers.</p><p>Virtual layers rely on SQLite and SpatiaLite. Any functions from SQLite or SpatiaLite can then be used in the query. To add or access geometries of a table, you can use "tablename.geometry", regardless of original geometry column's name.</p><p><span style=" font-weight:600;">Special comments:</span></p><p>Because it is not always possible to autodetect the data type of each column in a query, special comments can be used in the query to force a specific type.</p><p>Special comments must be placed on the right of a column name and have the form <tt>/*:type*/</tt> where type can be any of <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> or <span style=" font-style:italic;">text</span>. They can also be used to specify the type and SRID of the geometry column with the following syntax: <tt>/*:gtype:srid*/</tt> where <span style=" font-style:italic;">gtype</span> can be <span style=" font-style:italic;">point</span>, <span style=" font-style:italic;">linestring</span> or <span style=" font-style:italic;">polygon</span> (with an optional <span style=" font-style:italic;">multi</span> prefix) and <span style=" font-style:italic;">srid</span> is an integer identifier.</p><p>Example:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Isto é o editor SQL. Pode editar aqui uma consulta SQL referente a qualquer camada vetorial existente ou camada embutida.</p><p>As camadas virtuais contam com SQLite e SpatiaLite. Quaisquer funções do SQLite ou SpatiaLite podem então ser utilizadas na consulta. Para adicionar ou aceder a geometrias de uma tabela, pode usar "tablename.geometry", independentemente do nome da coluna da geometria original.</p><p><span style=" font-weight:600;">Comentários especiais:</span></p><p>porque nem sempre é possível detentar automaticamente o tipo de dados de cada coluna numa consulta, podem ser utilizados comentários especiais na consulta para forçar um tipo específico.</p><p>Os comentários especiais devem ser colocados à direita do nome de uma coluna e ter o formato <tt>/*:type*/</tt> onde type pode ser <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> ou <span style=" font-style:italic;">text</span>. Eles também podem ser usados para especificar o tipo e o SRID da coluna de geometria com a seguinte sintaxe: <tt>/*:gtype:srid*/</tt> onde <span style=" font-style:italic;">gtype</span> pode ser <span style=" font-style:italic;">point</span>, <span style=" font-style:italic;">linestring</span> ou <span style=" font-style:italic;">polygon</span> (com o prefixo <span style=" font-style:italic;">multi</span> opcional) e <span style=" font-style:italic;">srid</span> é um identificador integral. </p><p>Exemplo:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="317"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="180"/> <source>Unique identifier column</source> <translation>Coluna de identificador único</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="199"/> <source>Geometry</source> <translation>Geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="208"/> <source>Autodetect</source> <translation>Auto-detetar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="218"/> <source>No geometry</source> <translation>Sem Geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="246"/> <source>Geometry column</source> <translation>Geometria da Coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="253"/> <source>geometry</source> <translation>geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="260"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="268"/> <source>Point</source> <translation>Ponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="273"/> <source>LineString</source> <translation>Cadeia de Linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="278"/> <source>Polygon</source> <translation>Polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="283"/> <source>MultiPoint</source> <translation>Multiponto</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="288"/> <source>MultiLineString</source> <translation>Cadeia de Linhas Múltipla</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="293"/> <source>MultiPolygon</source> <translation>Multi-polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="301"/> <source>CRS</source> <translation>SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui" line="336"/> <source>Test</source> <translation>Teste</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWCSConnectionItem</name> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitems.cpp" line="89"/> <source>Edit…</source> <translation>Editar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitems.cpp" line="93"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWCSRootItem</name> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitems.cpp" line="241"/> <source>New Connection…</source> <translation>Nova Conexão...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWCSSourceSelect</name> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcssourceselect.cpp" line="178"/> <source>Select a layer</source> <translation>Selecionar uma camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcssourceselect.cpp" line="184"/> <source>No CRS selected</source> <translation>Sem SRC selecionado</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWFSDescribeFeatureType</name> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdescribefeaturetype.cpp" line="36"/> <source>Download of feature type failed: %1</source> <translation>Não foi possível descarregar o tipo de elemento: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWFSFeatureDownloader</name> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="185"/> <source>Loading features for layer %1</source> <translation>A carregar elementos para a camada %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="186"/> <source>Abort</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="187"/> <source>QGIS</source> <translation>QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="581"/> <source>Error when parsing GetFeature response</source> <translation>Erro ao analisar a resposta GetFeature</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="582"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="608"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="815"/> <source>WFS</source> <translation>WFS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="607"/> <source>Server generated an exception in GetFeature response</source> <translation>O servidor gerou uma exceção na resposta GetFeature (obter elemento)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="815"/> <source>Retrying request %1: %2/%3</source> <translation>A tentar novamente o pedido %1: %2/%3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="878"/> <source>Download of features failed: %1</source> <translation>Não foi possível descarregar o tipo de elementos: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWFSFeatureHitsAsyncRequest</name> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="71"/> <source>WFS</source> <translation>WFS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="79"/> <source>Download of feature count failed: %1</source> <translation>Não foi possível descarregar a contagem de elementos: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWFSFeatureHitsRequest</name> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="1246"/> <source>Download of feature count failed: %1</source> <translation>Não foi possível descarregar a contagem de elementos: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWFSNewConnection</name> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="48"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="81"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="48"/> <source>Could not get capabilities</source> <translation>Não foi possível obter as capacidades</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="72"/> <source>Network Error</source> <translation>Erro de rede</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="75"/> <source>Capabilities document is not valid</source> <translation>O documento de capacidades não é válido</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="78"/> <source>Server Exception</source> <translation>Exceção do servidor</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWFSProgressDialog</name> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="129"/> <source>Hide</source> <translation>Ocultar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWFSProvider</name> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="94"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="117"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="751"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="766"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1288"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1323"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1333"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1443"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1740"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1852"/> <source>WFS</source> <translation>WFS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="291"/> <source>Syntax error.</source> <translation>Erro de sintaxe.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="293"/> <source>Missing content at end of string.</source> <translation>Falta conteúdo no fim da cadeia de caracteres.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="295"/> <source>%1 is unexpected.</source> <translation>%1 é inesperado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="297"/> <source>%1 is expected instead.</source> <translation>Em vez disso é esperado %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="302"/> <source>%1 or %2</source> <translation>%1 ou %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="303"/> <source>comma</source> <translation>vírgula</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="304"/> <source>an identifier</source> <translation>um identificador</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="305"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="310"/> <source>SQL query is invalid: %1</source> <translation>A consulta SQL é inválida: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="341"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="376"/> <source>Typename '%1' is ambiguous without prefix</source> <translation>O tipo de nome '%1' é ambíguo sem prefixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="345"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="380"/> <source>Typename '%1' is unknown</source> <translation>O tipo de nome '%1' é desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="404"/> <source>JOINs are not supported by this server</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="410"/> <source>FROM or JOIN clause should contain the table name '%1'</source> <translation>A cláusula FROM ou JOIN deve conter o nome da tabela '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="430"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="454"/> <source>DescribeFeatureType failed for url %1: %2</source> <translation>Falhou a DescribeFeatureType para o URL %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="471"/> <source>Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1, typeName %2: %3</source> <translation>Falhou a análise da resposta de DescribeFeatureType para o URL %1, typeName %2: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="528"/> <source>Column '%1' is not a direct reference to a table column.</source> <translation>A coluna '%1' não é uma referência direta a uma coluna de tabela.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="567"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="637"/> <source>Field '%1': a field with the same name already exists.</source> <translation>Campo '%1': já existe um campo com o mesmo nome.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="608"/> <source>The geometry field of a typename that is not the main typename is ignored in the selected fields.</source> <translation>O campo de geometria de um tipo de nome que não é o tipo de nome principal é ignorado nos campos selecionados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1225"/> <source>Max Features</source> <translation>Máximo de Elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1229"/> <source>Supports Paging</source> <translation>Suporta Paginação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1233"/> <source>Supports Joins</source> <translation>Suporta junções</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1245"/> <source>not provided</source> <translation>não fornecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1249"/> <source>supported</source> <translation>suportado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1249"/> <source>unsupported</source> <translation>não suportado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1287"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1442"/> <source>DescribeFeatureType network request failed for url %1: %2</source> <translation>Falhou o pedido de rede de DescribeFeatureType para o URL %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1322"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1452"/> <source>DescribeFeatureType XML parse failed for url %1: %2</source> <translation>O processamento XML de DescribeFeatureType falhou para o URL %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1427"/> <source>It is probably a schema for Complex Features.</source> <translation>É provavelmente um esquema para Elementos Complexos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1441"/> <source>Cannot find schema indicated in DescribeFeatureType response.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1886"/> <source>Empty response</source> <translation>Resposta vazia</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1892"/> <source>WFS service exception: %1</source> <translation>Exceção de serviço WFS: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1898"/> <source>Unsuccessful service response: %1</source> <translation>Resposta do serviço sem sucesso: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1912"/> <source>Unhandled response: %1</source> <translation>Resposta não tratada: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1332"/> <source>Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1: %2</source> <translation>Falhou a análise da resposta de DescribeFeatureType para o URL %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1351"/> <source>Cannot find schema root element</source> <translation>Não foi possível descobrir o elemento raiz do esquema</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1466"/> <source>Cannot find element '%1'</source> <translation>Não é possível encontrar o elemento '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1492"/> <source>Cannot find ComplexType element '%1'</source> <translation>Não foi possível encontrar o elemento ComplexType '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1501"/> <source>Cannot find attribute elements</source> <translation>Não é possível encontrar os elementos de atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1739"/> <source>GetCapabilities failed for url %1: %2</source> <translation>Falhou a obtenção de capacidades (GetCapabilities) para o URL %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1851"/> <source>Could not find typename %1 in capabilities for url %2</source> <translation>Não foi possível descobrir o tipo de nome %1 nas capacidades para o URL %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1905"/> <source>WFS exception report (code=%1 text=%2)</source> <translation>Relatório de exceção WFS (code=%1 text=%2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1906"/> <source>missing</source> <translation>em falta</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWFSSharedData</name> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="149"/> <source>SQL statement to OGC Filter error: </source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="181"/> <source>Expression to OGC Filter error: </source> <translation>Erro na expressão para o Filtro OGC: </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="284"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="332"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="349"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="354"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="441"/> <source>Cannot create temporary SpatiaLite cache</source> <translation>Não foi possível criar a cache SpatiaLite temporária</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="284"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="332"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="349"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="354"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="441"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="465"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="943"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="966"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="1009"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="1065"/> <source>WFS</source> <translation>WFS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="465"/> <source>Cannot connect to temporary SpatiaLite cache</source> <translation>Não foi possível conectar à cache SpatiaLite temporária</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="942"/> <source>Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom again on layer while features are being downloaded</source> <translation>A extensão da camada reportada pelo servidor não está correta. Pode precisar de ampliar de novo na camada enquanto os elementos estão a ser descarregados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="980"/> <source>Download of features for layer %1 failed or partially failed: %2. You may attempt reloading the layer with F5</source> <translation>O descarregamento dos elementos para a camada %1 falhou completamente ou parcialmente: %2. Pode tentar recarregar a camada usando a tecla F5</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="1008"/> <source>Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom on layer and then zoom out to see all features</source> <translation>A extensão da camada reportada pelo servidor não está correta.Pode precisar de ampliar de novo na camada e depois afastar para ver todos os elementos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="1060"/> <source>%1: The download limit has been reached.</source> <translation>%1: foi alcançado o limite de descarregamento.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="1062"/> <source>Zoom in to fetch all data.</source> <translation>Aumente a magnificação para obter todos do dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="1064"/> <source>You may want to check the 'Only request features overlapping the view extent' option to be able to zoom in to fetch all data.</source> <translation>Pode querer ativar a opção 'Pedir apenas elementos que sobrepõem na extensão da vista atual' para poder aumentar a magnificação para processar todos os dados.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWFSSingleFeatureRequest</name> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="1304"/> <source>Download of feature failed: %1</source> <translation>Não foi possível descarregar o elemento: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWFSSourceSelect</name> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="65"/> <source>&Build query</source> <translation>&Construir consulta</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="66"/> <source>Build query</source> <translation>Construir consulta</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="222"/> <source>Network Error</source> <translation>Erro de rede</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="225"/> <source>Capabilities document is not valid</source> <translation>O documento de capacidades não é válido</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="228"/> <source>Server Exception</source> <translation>Exceção do servidor</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="231"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="288"/> <source>No Layers</source> <translation>Sem Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="288"/> <source>capabilities document contained no layers.</source> <translation>documento de capacidades não contém camadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="298"/> <source>Create a New WFS Connection</source> <translation>Criar Uma Nova Conexão WFS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="311"/> <source>Modify WFS Connection</source> <translation>Alterar Conexão WFS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="721"/> <source>Load Connections</source> <translation>Carregar conexões</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="722"/> <source>XML files (*.xml *.XML)</source> <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="322"/> <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source> <translation>Quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="324"/> <source>Confirm Delete</source> <translation>Confirmar Eliminação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="506"/> <source>Server exception</source> <translation>Exceção do servidor</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="506"/> <source>DescribeFeatureType failed</source> <translation>Falhou a DescribeFeatureType</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWFSSourceSelectBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="14"/> <source>Add WFS Layer from a Server</source> <translation>Adicionar camada WFS de um Servidor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="96"/> <source>Remove connection to selected service</source> <translation>Remover conexão ao serviço selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="99"/> <source>Remove</source> <translation>Remover</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="234"/> <source>Change...</source> <translation>Alterar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="165"/> <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="168"/> <source>Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract</source> <translation>Mostra o WFS FeatureType contendo esta palavra no título, nome ou resumo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="39"/> <source>Only request features overlapping the view extent</source> <translation>Pedir apenas elementos que sobrepõem na extensão da vista</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="46"/> <source>Server Connections</source> <translation>Conexões com o servidor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="60"/> <source>Connect to selected service</source> <translation>Estabelecer conexão ao serviço selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="63"/> <source>C&onnect</source> <translation>C&onectar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="70"/> <source>Create a new service connection</source> <translation>Criar uma conexão de novo serviço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="73"/> <source>&New</source> <translation>&Novo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="83"/> <source>Edit selected service connection</source> <translation>Editar conexão do serviço selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="86"/> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="122"/> <source>Load connections from file</source> <translation>Carregar conexões a partir do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="125"/> <source>Load</source> <translation>Carregar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="132"/> <source>Save connections to file</source> <translation>Guardar conexões para ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="135"/> <source>Save</source> <translation>Guardar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="152"/> <source>Filter</source> <translation>Filtro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="187"/> <source>Coordinate Reference System</source> <translation>Sistema de Referência de Coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="246"/> <source>Use title for layer name</source> <translation>Usar título no nome da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="266"/> <source>Keep dialog open</source> <translation>Manter janela de diálogo aberto</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWFSTransactionRequest</name> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfstransactionrequest.cpp" line="47"/> <source>Sending of transaction failed: %1</source> <translation>O envio da transação falhou: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWMSConnectionItem</name> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="75"/> <source>Failed to parse WMS URI</source> <translation>Falha na análise do WMS URI</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="83"/> <source>Failed to download capabilities</source> <translation>Falha na transferência de capacidades</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="90"/> <source>Failed to parse capabilities</source> <translation>Falha no processamento das capacidades</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="208"/> <source>Edit…</source> <translation>Editar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="212"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWMSRootItem</name> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="380"/> <source>New Connection…</source> <translation>Nova Conexão...</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWMSSourceSelect</name> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="203"/> <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source> <translation>Quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="205"/> <source>Confirm Delete</source> <translation>Confirmar Eliminação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="223"/> <source>Load Connections</source> <translation>Carregar conexões</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="224"/> <source>XML files (*.xml *.XML)</source> <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="413"/> <source>Encoding %1 not supported.</source> <translation>Codificação %1 não suportada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="458"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="475"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="484"/> <source>WMS Provider</source> <translation>Fornecedor WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="459"/> <source>Failed to parse WMS URI</source> <translation>Falha na análise do WMS URI</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="476"/> <source>Failed to download capabilities: </source> <translation>Falha na transferência de capacidades: </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="485"/> <source>The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL.</source> <translation>O servidor que está a tentar conectar não parece ser um servidor WMS. Por favor, verifique o URL.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="487"/> <source>Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received: %1</source> <translation>Em vez da cadeia de caracteres de capacidades esperada, foi recebida a seguinte resposta: %1</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="840"/> <source>Options (%n coordinate reference systems available)</source> <comment>crs count</comment> <translation> <numerusform>Opções (%n sistema de referência de coordenadas disponível)</numerusform> <numerusform>Opções (%n sistemas de referência de coordenadas disponíveis)</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="930"/> <source>Select layer(s)</source> <translation>Selecionar camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="932"/> <source>Select layer(s) or a tileset</source> <translation>Selecionar camadas ou um conjunto de quadrículas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="937"/> <source>Select either layer(s) or a tileset</source> <translation>Selecione camadas ou um conjunto de quadrículas</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="942"/> <source>Coordinate Reference System (%n available)</source> <comment>crs count</comment> <translation> <numerusform>Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponível)</numerusform> <numerusform>Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponíveis)</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="949"/> <source>No common CRS for selected layers.</source> <translation>Sem SRC comum para as camadas selecionadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="954"/> <source>No CRS selected</source> <translation>Sem SRC selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="959"/> <source>No image encoding selected</source> <translation>Sem imagem de codificação selecionada</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="964"/> <source>%n Layer(s) selected</source> <comment>selected layer count</comment> <translation> <numerusform>%n Camada selecionada</numerusform> <numerusform>%n Camadas selecionadas</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="970"/> <source>Tileset selected</source> <translation>Conjunto de quadrículas selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1088"/> <source>Could not understand the response. The %1 provider said: %2</source> <translation>Não foi possível entender a resposta. O fornecedor de %1 disse: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1137"/> <source>WMS proxies</source> <translation>WMS proxies</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1137"/> <source>Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.</source> <translation>Foram adicionados vários servidores WMS à lista de servidores. Note que se aceder à Internet através de um proxy web, terá de configurar os configurações do proxy na janela de opções do QGIS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1217"/> <source>parse error at row %1, column %2: %3</source> <translation>erro de análise na linha %1, coluna %2: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1222"/> <source>network error: %1</source> <translation>Erro na rede: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1245"/> <source>The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it?</source> <translation>A conexão %1 já existe. Quer substituí-la?</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1246"/> <source>Confirm Overwrite</source> <translation>Confirmar a Substituição</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWMSSourceSelectBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="43"/> <source>Ready</source> <translation>Pronto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="60"/> <source>Layers</source> <translation>Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="75"/> <source>C&onnect</source> <translation>C&onectar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="85"/> <source>&New</source> <translation>&Novo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="98"/> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="131"/> <source>Adds a few example WMS servers</source> <translation>Adicionar alguns exemplos de servidores WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="157"/> <source>ID</source> <translation>ID</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="162"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="167"/> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="358"/> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="399"/> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="455"/> <source>Title</source> <translation>Título</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="172"/> <source>Abstract</source> <translation>Resumo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="199"/> <source>Save connections to file</source> <translation>Guardar conexões para um ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="202"/> <source>Save</source> <translation>Guardar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="209"/> <source>Load connections from file</source> <translation>Carregar conexções a partir do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="212"/> <source>Load</source> <translation>Carregar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="219"/> <source>Options</source> <translation>Opções</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="265"/> <source>Change...</source> <translation>Alterar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="473"/> <source>Add Selected Row to WMS List</source> <translation>Adicionar Linha de Células Selecionada à Lista WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="486"/> <source>Layer name</source> <translation>Nome da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="272"/> <source>Coordinate Reference System</source> <translation>Sistema de Referência de Coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="14"/> <source>Add Layer(s) from a WM(T)S Server</source> <translation>Adicionar Camadas de um Servidor WM(T)S</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="72"/> <source>Connect to selected service</source> <translation>Estabelecer conexão ao serviço selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="82"/> <source>Create a new service connection</source> <translation>Criar uma conexão de novo serviço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="95"/> <source>Edit selected service connection</source> <translation>Editar conexão do serviço selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="108"/> <source>Remove connection to selected service</source> <translation>Remover conexão ao serviço selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="111"/> <source>Remove</source> <translation>Remover</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="137"/> <source>Add Default Servers</source> <translation>Adicionar Servidores Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="192"/> <source>Image Encoding</source> <translation>Codificação da Imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="225"/> <source>Tile size</source> <translation>Tamanho da quadrícula</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="242"/> <source>Feature limit for GetFeatureInfo</source> <translation>Limite de elementos para GetFeatureInfo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="255"/> <source>10</source> <translation>10</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="285"/> <source>Request step size</source> <translation>Tamanho do passo do pedido</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="305"/> <source>Layer Order</source> <translation>Ordem das Camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="311"/> <source>Move selected layer UP</source> <translation>Mover camada selecionada para cima</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="314"/> <source>Up</source> <translation>Cima</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="321"/> <source>Move selected layer DOWN</source> <translation>Mover camada selecionada para baixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="324"/> <source>Down</source> <translation>Baixo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="348"/> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="389"/> <source>Layer</source> <translation>Camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="353"/> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="404"/> <source>Style</source> <translation>Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="367"/> <source>Tilesets</source> <translation>Conjuntos de quadrículas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="394"/> <source>Format</source> <translation>Formato</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="409"/> <source>Tileset</source> <translation>Conjunto de quadrículas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="414"/> <source>CRS</source> <translation>SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="423"/> <source>Server Search</source> <translation>Pesquisar servidor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="432"/> <source>Search</source> <translation>Pesquisar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="460"/> <source>Description</source> <translation>Descrição</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="465"/> <source>URL</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="235"/> <source>Use contextual WMS Legend</source> <translation>Usar a Legenda WMS contextual</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWcsCapabilities</name> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="165"/> <source>empty capabilities document</source> <translation>documento de capacidades vazio</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="265"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="329"/> <source> Tried URL: %1</source> <translation> URL tentou: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="346"/> <source>Capabilities request redirected.</source> <translation>O pedido de capacidades foi redirecionado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="382"/> <source>empty of capabilities: %1</source> <translation>vazio de capacidades: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="412"/> <source>Download of capabilities failed: %1</source> <translation>Falha ao descarregar as capacidades: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="135"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="149"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="353"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="368"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="403"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="413"/> <source>WCS</source> <translation>WCS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="134"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="352"/> <source>Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config</source> <translation>O descarregamento das capacidades falhou: a atualização do pedido à rede falhou para a configuração de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="148"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="367"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="402"/> <source>Download of capabilities failed: network reply update failed for authentication config</source> <translation>O descarregamento das capacidades falhou: a atualização da resposta da rede falhou para a configuração de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="425"/> <source>%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.</source> <translation>%1 de %2 bytes de capacidades descarregados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="463"/> <source>Exception</source> <translation>Exceção</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="465"/> <source>Could not get WCS capabilities: %1</source> <translation>Não foi possível obter os recursos WCS: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="469"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="748"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="775"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="931"/> <source>Dom Exception</source> <translation>Exceção DOM</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="471"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="777"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="933"/> <source>Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found. This might be due to an incorrect WCS Server URL. Tag: %3 Response was: %4</source> <translation>Não foi possível obter as capacidades WCS no formato esperado (DTD): nenhum %1 encontrado. Isto pode ser devido a um URL incorreto do servidor WCS. Etiqueta: %3 A resposta foi: %4</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="487"/> <source>Version not supported</source> <translation>Versão não suportada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="489"/> <source>WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)</source> <translation>Servidor WCS versão %1 não é suportada pelo Q GIS (versões suportadas: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="750"/> <source>Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WCS Server URL. Response was: %4</source> <translation>Não foi possível obter as capacidades WCS: %1 na linha %2 coluna %3 Provavelmente deve-se a uma URL incorreta do servidor WCS. A resposta foi: %4</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWcsDownloadHandler</name> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1632"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1644"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1682"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1691"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1710"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1748"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1766"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1776"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1786"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1803"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1809"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1829"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1867"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1880"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1884"/> <source>WCS</source> <translation>WCS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1631"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1681"/> <source>Network request update failed for authentication config</source> <translation>A atualização do pedido à rede falhou para a configuração de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1643"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1690"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1866"/> <source>Network reply update failed for authentication config</source> <translation>A atualização da resposta da rede falhou para a configuração de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1707"/> <source>Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL: %3)</source> <translation>Erro no pedido do Mapa (Estado: %1; Frase do motivo: %2; URL: %3)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1739"/> <source>Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>)</source> <translation>Erro no pedido do mapa: <br> Título: %1<br>Erro: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1745"/> <source>Map request error (Status: %1; Response: %2; URL: %3)</source> <translation>Erro de pedido de mapa (Estado: %1; Resposta: %2; URL: %3)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1801"/> <source>Map request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3)</source> <translation>Erro no pedido do mapa (Title: %1; Error: %2; URL: %3)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1807"/> <source>Map request error (Response: %1; URL: %2)</source> <translation>Erro de pedido de mapa (Resposta: %1; URL: %2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1880"/> <source>Map request failed [error: %1 url: %2]</source> <translation>Falha no pedido do mapa [erro: %1 URL: %2]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1766"/> <source>Cannot parse multipart response: %1</source> <translation>Não é possível analisar a resposta de múltiplas partes: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1776"/> <source>Expected 2 parts, %1 received</source> <translation>Esperada 2 partes, %1 recebida</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1786"/> <source>More than 2 parts (%1) received</source> <translation>Mais do que 2 partes (%1) recebida</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1829"/> <source>Content-Transfer-Encoding %1 not supported</source> <translation>Conteúdo do Código de Tranferência %1 não suportado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1884"/> <source>Not logging more than 100 request errors.</source> <translation>Evitar o registo de mais de 100 erros de pedido.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWcsProvider</name> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="96"/> <source>Cannot describe coverage</source> <translation>Não é possível descrever a cobertura</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="104"/> <source>Coverage not found</source> <translation>Cobertura não encontrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="161"/> <source>Cannot calculate extent</source> <translation>Não é possível calcular a extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="219"/> <source>Cannot get test dataset.</source> <translation>Não é possível obter conjunto de dados de teste.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="530"/> <source>Received coverage has wrong extent %1 (expected %2)</source> <translation>A cobertura recebida tem uma extensão errada %1 (esperada %2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="530"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="592"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="756"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="778"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="788"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1012"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1153"/> <source>WCS</source> <translation>WCS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="592"/> <source>Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4)</source> <translation>A cobertura recebida tem um tamanho errado %1 x %2 (esperado %3 x %4)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="748"/> <source>Getting map via WCS.</source> <translation>A obter mapas via WCS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="756"/> <source>No data received</source> <translation>Nenhum dado recebido</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="778"/> <source>Cannot create memory file</source> <translation>Ficheiro de memória não pode ser criado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="913"/> <source>Dom Exception</source> <translation>Exceção DOM</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="914"/> <source>Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3 Response was: %4</source> <translation>Não foi possível obter a Exceção do Serviço WCS em %1 na linha %2 coluna %3 A resposta foi: %4</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="952"/> <source>Service Exception</source> <translation>Exceção do Serviço</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="961"/> <source>Request contains a format not offered by the server.</source> <translation>Pedido contém um formato não disponibiliizado pelo servidor.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="962"/> <source>Request is for a Coverage not offered by the service instance.</source> <translation>Pedido é para uma Cobertura não disponibilizado pela instância de serviço.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="963"/> <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source> <translation>Valor do parâmetro (opcional) UpdateSequence no pedido de GetCapabilities é igual ao valor atual da sequência numérica de atualização do serviço de metadados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="964"/> <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source> <translation>Valor do parâmetro (opcional) UpdateSequence no pedido de GetCapabilities é maior do que o valor atual da sequência numérica de atualização do serviço de metadados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="966"/> <source>Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension.</source> <translation>O pedido não inclui um valor de parâmetro, e a instância do servidor não declara um valor padrão para esta dimensão.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="967"/> <source>Request contains an invalid parameter value.</source> <translation>Pedido contém um valor parâmetro inválido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="969"/> <source>No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception.</source> <translation>Nenhum outro código de exceção especificado para este serviço e o servidor se aplica a esta exceção.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="970"/> <source>Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format.</source> <translation>Pedido de operação contém um SRC de saída que não pode ser usado dentro do formato de saída.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="971"/> <source>Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this.</source> <translation>O pedido da operação específica "armazenar" o resultado, mas não há armazenamento disponível.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="998"/> <source>(No error code was reported)</source> <translation>(Nenhum código de erro foi reportado)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1006"/> <source>(Unknown error code)</source> <translation>(Código de erro desconhecido)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1009"/> <source>The WCS vendor also reported: </source> <translation>O fornecedor WCS também relatou:</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1012"/> <source>composed error message '%1'.</source> <translation>Mensagem composta de erro '%1'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1153"/> <source>Cannot verify coverage full extent: %1</source> <translation>Não foi possível verificar a cobertura completa extensão: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1184"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1264"/> <source>Property</source> <translation>Propriedade</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1187"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1267"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1190"/> <source>Name (identifier)</source> <translation>Nome (identificador)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1191"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1271"/> <source>Title</source> <translation>Título</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1192"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1272"/> <source>Abstract</source> <translation>Resumo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1195"/> <source>Fixed Width</source> <translation>Largura Fixa</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1196"/> <source>Fixed Height</source> <translation>Altura fixada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1197"/> <source>Native CRS</source> <translation>SRC nativo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1198"/> <source>Native Bounding Box</source> <translation>Caixa delimitadora nativa</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1201"/> <source>WGS 84 Bounding Box</source> <translation>Caixa de contorno WGS 84</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1209"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1214"/> <source>Available in CRS</source> <translation>Disponível no SRC</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1214"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1224"/> <source>(and %n more)</source> <comment>crs</comment> <translation> <numerusform>(e mais %n)</numerusform> <numerusform>(e mais %n)</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1219"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1224"/> <source>Available in format</source> <translation>Disponível no formato</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1238"/> <source>WCS Info</source> <translation>Info WCS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1241"/> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1294"/> <source>Coverages</source> <translation>Coberturas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1247"/> <source>Cache Stats</source> <translation>Estatísticas da Cache</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1255"/> <source>Server Properties</source> <translation>Propriedades do servidor</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1275"/> <source>Keywords</source> <translation>Palavras-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1276"/> <source>Online Resource</source> <translation>Recurso on-line</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1277"/> <source>Contact Person</source> <translation>Contacto pessoal</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1281"/> <source>Fees</source> <translation>Taxas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1282"/> <source>Access Constraints</source> <translation>Acesso reservado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1283"/> <source>Image Formats</source> <translation>Formatos de imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1284"/> <source>GetCapabilitiesUrl</source> <translation>GetCapabilitiesUrl</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1286"/> <source>Get Coverage Url</source> <translation>Obter URL da Cobertura</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1286"/> <source>&nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font></source> <translation>&nbsp;<font color="red">(anunciado mas ignorado)</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1308"/> <source>And %1 more coverages</source> <translation>E %1 mais cobertura</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1334"/> <source>Format not supported</source> <translation>Formato não suportado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1455"/> <source>Read data error</source> <translation>Erro na base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1482"/> <source>RasterIO error: </source> <translation>RasterIO erro: </translation> </message> </context> <context> <name>QgsWebPage</name> <message> <location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="251"/> <source>Line %1: %2</source> <translation>Linha %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="251"/> <location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="253"/> <source>JavaScript</source> <translation>JavaScript</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="253"/> <source>%1 (line %2): %3</source> <translation>%1 (linha %2): %3</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWelcomePage</name> <message> <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="52"/> <source>Recent Projects</source> <translation>Projetos Recentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="108"/> <source>There is a new QGIS version available</source> <translation>Existe uma nova versão do QGIS disponível</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="136"/> <source>Pin to List</source> <translation>Fixar à Lista</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="146"/> <source>Unpin from List</source> <translation>Libertar da Lista</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="154"/> <source>Open Directory…</source> <translation>Abrir Pasta...</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="163"/> <source>Refresh</source> <translation>Atualizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="173"/> <source>Open “%1”…</source> <translation>Abrir “%1”…</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="180"/> <source>Remove from List</source> <translation>Remover da Lista</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWfsCapabilities</name> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfscapabilities.cpp" line="161"/> <source>WFS version %1 not supported</source> <translation>Versão WFS %1 não suportada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfscapabilities.cpp" line="811"/> <source>Download of capabilities failed: %1</source> <translation>Falha na transferência de capacidades: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWfsConnectionItem</name> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="180"/> <source>Edit…</source> <translation>Editar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="184"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="194"/> <source>Modify WFS Connection</source> <translation>Alterar Conexão WFS</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWfsLayerItem</name> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="61"/> <source>Styles</source> <translation>Estilos</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="63"/> <source>Copy Style</source> <translation>Copiar Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="94"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="112"/> <source>Cannot copy style</source> <translation>Impossível copiar estilo</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWfsRequest</name> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="121"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="149"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="259"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="270"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="333"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="344"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="362"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="411"/> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="419"/> <source>WFS</source> <translation>WFS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="332"/> <source>Redirect loop detected: %1</source> <translation>Redirecionar circuito detetado: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="409"/> <source>empty response: %1</source> <translation>resposta vazia: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="437"/> <source>network request update failed for authentication config</source> <translation>a atualização do pedido à rede falhou para a configuração de autenticação</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWfsRootItem</name> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="243"/> <source>New Connection…</source> <translation>Nova Conexão...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="265"/> <source>Create a New WFS Connection</source> <translation>Criar Uma Nova Conexão WFS</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWmsCapabilitiesDownload</name> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1991"/> <source>%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.</source> <translation>%1 de %2 bytes de capacidades transferidas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2006"/> <source>Capabilities request redirected.</source> <translation>O pedido de capacidades foi redirecionado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2012"/> <source>Redirect loop detected: %1</source> <translation>Redirecionar circuito detetado: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1954"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1966"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2013"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2023"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2042"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2098"/> <source>WMS</source> <translation>WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1953"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2022"/> <source>Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config</source> <translation>O descarregamento das capacidades falhou: a atualização do pedido à rede falhou para a configuração de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1965"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2041"/> <source>Download of capabilities failed: network reply update failed for authentication config</source> <translation>O descarregamento das capacidades falhou: a atualização da resposta da rede falhou para a configuração de autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2091"/> <source>empty of capabilities: %1</source> <translation>vazio de capacidades: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2097"/> <source>Download of capabilities failed: %1</source> <translation>Falha na transferência de capacidades: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWmsImageDownloadHandler</name> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3629"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3651"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3660"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3668"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3693"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3697"/> <source>WMS</source> <translation>WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3626"/> <source>Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL: %3)</source> <translation>Erro no pedido do Mapa (Estado: %1; Frase do motivo: %2; URL: %3)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3650"/> <source>Returned image is flawed [Content-Type: %1; URL: %2]</source> <translation>A imagem retornada é defeituosa [Tipo de Conteúdo: %1; URL: %2]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3658"/> <source>Map request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3)</source> <translation>Erro no pedido do mapa (Title: %1; Error: %2; URL: %3)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3664"/> <source>Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL: %4)</source> <translation>Erro no pedido do mapa (Status: %1; Resposta: %2; Tipo de conteúdo: %3; URL: %4)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3693"/> <source>Map request failed [error: %1 url: %2]</source> <translation>Falha no pedido do mapa [erro: %1 url: %2]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3697"/> <source>Not logging more than 100 request errors.</source> <translation>Evitar o registo de mais de 100 erros de pedido.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWmsLegendDownloadHandler</name> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4131"/> <source>Redirect loop detected: %1</source> <translation>Redirecionar circuito detetado: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4132"/> <source>WMS</source> <translation>WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4204"/> <source>GetLegendGraphic request error</source> <translation>Erro no pedido GetLegendGraphic</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4206"/> <source>Status: %1 Reason phrase: %2</source> <translation>Estado: %1 Motivo: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4214"/> <source>Returned legend image is flawed [URL: %1]</source> <translation>A legenda da imagem retornada tem falhas [URL: %1]</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWmsProvider</name> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="120"/> <source>Cannot parse URI</source> <translation>Não é possível analisar URI</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="159"/> <source>Cannot calculate extent</source> <translation>Não é possível calcular a extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="152"/> <source>Cannot set CRS</source> <translation>Não é possível definir SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="318"/> <source>Number of layers and styles don't match</source> <translation>Número de camadas e estilos não combina</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="318"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="890"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="899"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2759"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3177"/> <source>WMS</source> <translation>WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="407"/> <source>Number of tile layers must be one</source> <translation>Número de camadas de quadrículas deve ser um</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="414"/> <source>Tile layer not found</source> <translation>Camada da quadrícula não encontrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="475"/> <source>Tile layer or tile matrix set not found</source> <translation>Camada ou conjunto de matriz de quadrículas não encontrado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="634"/> <source>Getting map via WMS.</source> <translation>Obter mapa via WMS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="759"/> <source>Getting tiles.</source> <translation>A obter quadrículas.</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="872"/> <source>%n tile requests in background</source> <comment>tile request count</comment> <translation> <numerusform>%n pedido de quadrículas em segundo plano</numerusform> <numerusform>%n pedidos de quadrículas em segundo plano</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="873"/> <source>, %n cache hits</source> <comment>tile cache hits</comment> <translation> <numerusform>, %n correspondência na cache</numerusform> <numerusform>, %n correspondências na cache</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="874"/> <source>, %n cache misses.</source> <comment>tile cache missed</comment> <translation> <numerusform>, %n erro na cache.</numerusform> <numerusform>, %n erros na cache.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="875"/> <source>, %n errors.</source> <comment>errors</comment> <translation> <numerusform>, %n erro.</numerusform> <numerusform>, %n erros.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="890"/> <source>image is NULL</source> <translation>Imagem é nula</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="899"/> <source>unexpected image size</source> <translation>Tamanho inesperado da imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1375"/> <source>Dom Exception</source> <translation>Exceção DOM</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1429"/> <source>Service Exception</source> <translation>Exceção do servidor</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1434"/> <source>Request contains a format not offered by the server.</source> <translation>O pedido contém um formato não oferecido pelo servidor.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1438"/> <source>Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source> <translation>O pedido contém um SRC não oferecido pelo servidor para uma ou mais camadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1442"/> <source>Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source> <translation>O pedido contém um SRS não oferecido pelo servidor para uma ou mais camadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1446"/> <source>GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.</source> <translation>O pedido GetMap é para uma camada não oferecida pelo servidor, ou o pedido GetFeatureInfo é para uma camada não mostrada no mapa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1451"/> <source>Request is for a Layer in a Style not offered by the server.</source> <translation>Pedido é para uma camada num estilo não oferecido pelo servidor.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1455"/> <source>GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.</source> <translation>GetFeatureInfo pedido é aplicado a uma camada declarada como não pesquisável.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1459"/> <source>GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.</source> <translation>GetFeatureInfo pedido contém um valor inválido de X e Y.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1463"/> <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source> <translation>O valor do parâmetro (opcional) em GetCapabilities é igual ao catual valor de serviço.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1468"/> <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source> <translation>Valor do parâmetro (opcional) UpdateSequence em GetCapabilities pedido é maior do que o valor número atual de metadados de sequência de atualização de serviço.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1473"/> <source>Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.</source> <translation>O pedido não inclui um valor de dimensão de amostra, o servidor não pode atribuir um valor padrão para esta dimensão.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1478"/> <source>Request contains an invalid sample dimension value.</source> <translation>O pedido contém um valor inválido da dimensão de amostra. </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1482"/> <source>Request is for an optional operation that is not supported by the server.</source> <translation>O pedido é para uma operação opcional que não é suportada pelo servidor.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1486"/> <source>(No error code was reported)</source> <translation>(Nenhum código de erro foi reportado)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1490"/> <source>(Unknown error code)</source> <translation>(Erro de código desconhecido)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1493"/> <source>The WMS vendor also reported: </source> <translation>O vendedor WMS também reportou: </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1694"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1904"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2167"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2359"/> <source>Property</source> <translation>Propriedade</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1697"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1907"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2170"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2362"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1702"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1816"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1710"/> <source>Visibility</source> <translation>Visibilidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1713"/> <source>Visible</source> <translation>Visível</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1713"/> <source>Hidden</source> <translation>Oculto</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1718"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1824"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1920"/> <source>Title</source> <translation>Título</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1726"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1832"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1928"/> <source>Abstract</source> <translation>Resumo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1734"/> <source>Can Identify</source> <translation>Pode Identificar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1737"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1745"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1753"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2177"/> <source>Yes</source> <translation>Sim</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1737"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1745"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1753"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2177"/> <source>No</source> <translation>Não</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1742"/> <source>Can be Transparent</source> <translation>Pode ser Transparente</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1750"/> <source>Can Zoom In</source> <translation>Pode aproximar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1758"/> <source>Cascade Count</source> <translation>Contagem em Cascata</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1766"/> <source>Fixed Width</source> <translation>Largura fixada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1774"/> <source>Fixed Height</source> <translation>Altura fixada</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1784"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1794"/> <source>Available in CRS</source> <translation>Disponível no SRC</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1797"/> <source>(and %n more)</source> <comment>crs</comment> <translation> <numerusform>(e mais %n)</numerusform> <numerusform>(e mais %n)</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1807"/> <source>Available in style</source> <translation>Disponível no estilo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1842"/> <source>LegendURLs</source> <translation>LegendURLs</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1870"/> <source>WMS Info</source> <translation>Info WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1895"/> <source>Server Properties</source> <translation>Propriedades do servidor</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2757"/> <source>Get feature info request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3)</source> <translation>Erro no pedido de obter informação sobre elemento (Título: %1; Erro: %2; URL: %3)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1875"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2093"/> <source>Selected Layers</source> <translation>Camadas selecionadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1877"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2110"/> <source>Other Layers</source> <translation>Outras camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1883"/> <source>Tile Layer Properties</source> <translation>Propriedades da camada de quadrículas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1887"/> <source>Cache Stats</source> <translation>Estatísticas da Cache</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1912"/> <source>WMS Version</source> <translation>Versão WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1936"/> <source>Keywords</source> <translation>Palavras-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1944"/> <source>Online Resource</source> <translation>Recurso on-line</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1952"/> <source>Contact Person</source> <translation>Contacto pessoal</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1964"/> <source>Fees</source> <translation>Taxas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1972"/> <source>Access Constraints</source> <translation>Acesso reservado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2062"/> <source>Image Formats</source> <translation>Formatos de imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2052"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2070"/> <source>Identify Formats</source> <translation>Identificar formatos</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2078"/> <source>Layer Count</source> <translation>Contar camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2010"/> <source>Tile Layer Count</source> <translation>Contar camada de quadrículas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1376"/> <source>Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3 Response was: %4</source> <translation>Não foi possível obter a Exceção do Serviço WMS: %1 na linha %2 coluna %3 A resposta foi: %4</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1980"/> <source>GetCapabilitiesUrl</source> <translation>Obter recursos url</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1987"/> <source>GetMapUrl</source> <translation>GetMapUrl</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1990"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1997"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2004"/> <source>&nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font></source> <translation>&nbsp;<font color="red">(anunciado mas ignorado)</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1994"/> <source>GetFeatureInfoUrl</source> <translation>GetFeatureInfoUrl</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2001"/> <source>GetLegendGraphic</source> <translation>GetLegendGraphic</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2017"/> <source>GetTileUrl</source> <translation>GetTileUrl</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2026"/> <source>Tile templates</source> <translation>Modelos de quadrículas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2038"/> <source>FeatureInfo templates</source> <translation>Modelo FeatureInfo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2126"/> <source>Tileset Properties</source> <translation>Propriedades do Conjunto de Quadrículas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2137"/> <source>Identifier</source> <translation>Indentificador</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2139"/> <source>Tile mode</source> <translation>Modo de Quadrículas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2148"/> <source>WMTS</source> <translation>WMTS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2152"/> <source>WMS-C</source> <translation>WMS-C</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2156"/> <source>XYZ</source> <translation>XYZ</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2160"/> <source>Invalid tile mode</source> <translation>Modo de quadrículas inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2174"/> <source>Selected</source> <translation>Selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2183"/> <source>Available Styles</source> <translation>Estilos disponíveis</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2196"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2201"/> <source>CRS</source> <translation>SRC</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2204"/> <source>Bounding Box</source> <translation>Caixa delimitadora</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2217"/> <source>Available Tilesets</source> <translation>Conjuntos de Quadrículas Disponíveis</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2253"/> <source>Selected tile matrix set </source> <translation>Conjunto de matrizes de quadrículas selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2255"/> <source>Scale</source> <translation>Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2256"/> <source>Tile size [px]</source> <translation>Tamanho das quadrículas [px]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2257"/> <source>Tile size [mu]</source> <translation>Tamanho das quadrículas [mu]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2258"/> <source>Matrix size</source> <translation>Tamanho da matriz</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2259"/> <source>Matrix extent [mu]</source> <translation>Extensão da matriz [mu]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2260"/> <source>Bounds</source> <translation>Limites</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2261"/> <source>Width</source> <translation>Largura</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2262"/> <source>Height</source> <translation>Altura</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2263"/> <source>Top</source> <translation>Topo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2264"/> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2265"/> <source>Bottom</source> <translation>Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2266"/> <source>Right</source> <translation>Direita</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2296"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2322"/> <source>%n missing row(s)</source> <translation> <numerusform>%n linha em falta</numerusform> <numerusform>%n linhas em falta</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2297"/> <source>Layer's upper bound: %1</source> <translation>Limite superior da camada: %1</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2309"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2335"/> <source>%n missing column(s)</source> <translation> <numerusform>%n coluna em falta</numerusform> <numerusform>%n colunas em falta</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2310"/> <source>Layer's left bound: %1</source> <translation>Limite esquerdo da camada: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2323"/> <source>Layer's lower bound: %1</source> <translation>Limite inferior da camada: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2336"/> <source>Layer's right bound: %1</source> <translation>Limite direito da camada: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2353"/> <source>Cache stats</source> <translation>Estatísticas da cache</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2366"/> <source>Hits</source> <translation>Hits</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2372"/> <source>Misses</source> <translation>Perdas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2378"/> <source>Errors</source> <translation>Erros</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2400"/> <source>Format not supported</source> <translation>Formato não suportado</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2420"/> <source>Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not).</source> <translation>Contexto não está completamente especificado (a extensão foi definida mas não a largura e/ou altura).</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2879"/> <source>GML schema is not valid</source> <translation>GML esquema não é válido</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2885"/> <source>GML is not valid</source> <translation>GML não é válido</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2899"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2978"/> <source>Cannot identify</source> <translation>Impossível identificar</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2979"/> <source>Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed.</source> <translation>A análise do resultado falhou. %1 tipos de elemento foram lidos do gml(%2) mas não foram devolvidos elementos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3134"/> <source>identify request redirected.</source> <translation>identificar pedido redirecionado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3151"/> <source>Map getfeatureinfo error %1: %2</source> <translation>Erro no getfeatureinfo do mapa %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3160"/> <source>Cannot parse getfeatureinfo: %1</source> <translation>Não é possível analisar getfeatureinfo: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3175"/> <source>Map getfeatureinfo error: %1 [%2]</source> <translation>Erro no getfeatureinfo: %1 [%2]</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3521"/> <source>%1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded.</source> <translation>%1 de %2 bytes do GetLegendGraphic transferidos.</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWmsTiledImageDownloadHandler</name> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3874"/> <source>Tile request error</source> <translation>Erro no pedido das quadrículas</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3874"/> <source>Status: %1 Reason phrase: %2</source> <translation>Estado: %1 Motivo: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3896"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3904"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3962"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4027"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4045"/> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4054"/> <source>WMS</source> <translation>WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3894"/> <source>Tile request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3)</source> <translation>Erro no pedido de quadrículas (Título: %1; Erro: %2; URL: %3)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3900"/> <source>Tile request error (Status: %1; Content-Type: %2; Length: %3; URL: %4)</source> <translation>Erro no pedido de quadrículas (Estado: %1; Tipo de conteúdo: %2; Comprimento: %3; URL: %4)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3961"/> <source>Returned image is flawed [Content-Type: %1; URL: %2]</source> <translation>A imagem retornada é defeituosa [Tipo de Conteúdo: %1; URL: %2]</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4002"/> <source>%n tile requests in background</source> <comment>tile request count</comment> <translation> <numerusform>%n pedido de quadrículas em segundo plano</numerusform> <numerusform>%n pedidos de quadrículas em segundo plano</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4003"/> <source>, %n cache hits</source> <comment>tile cache hits</comment> <translation> <numerusform>, %n correspondência na cache</numerusform> <numerusform>, %n correspondências na cache</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4004"/> <source>, %n cache misses.</source> <comment>tile cache missed</comment> <translation> <numerusform>, %n falha na cache.</numerusform> <numerusform>, %n falhas na cache.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4005"/> <source>, %n errors.</source> <comment>errors</comment> <translation> <numerusform>, %n erro.</numerusform> <numerusform>, %n erros.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4027"/> <source>Not logging more than 100 request errors.</source> <translation>Evitar o registo de mais de 100 erros de pedido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4044"/> <source>Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4)</source> <translation>Erro no máximo de tentativas de pedidos de quadrículas. Falhou %1 pedidos para a quadrícula %2 do tileRequest %3 (URL: %4)</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4053"/> <source>repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3)</source> <translation>repetir tileRequest %1 quadrícula %2(tentar %3)</translation> </message> </context> <context> <name>QgsWmtsDimensionsBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="14"/> <source>Select Dimensions</source> <translation>Selecionar Dimensões</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="21"/> <source>Dimension</source> <translation>Dimensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="26"/> <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="41"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="31"/> <source>Abstract</source> <translation>Resumo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="36"/> <source>Default</source> <translation>Padrão</translation> </message> </context> <context> <name>QgsXyzConnectionDialog</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="14"/> <source>XYZ Connection</source> <translation>Conexão XYZ</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="20"/> <source>Connection Details</source> <translation>Detalhes da Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="26"/> <source>Referer</source> <translation>Referenciador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="36"/> <source>Optional custom referer</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="43"/> <source>Max. Zoom Level</source> <translation>Nível Máximo de Magnificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="66"/> <source>URL of the connection, {z}, {y}, and {z} will be replaced with actual values. Use {-y} for inverted y axis.</source> <translation>URL da conexão, {z}, {y}, e {z} serão substituídos por valores atuais. Usar {-y} para eixo y invertido.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="69"/> <source>http://example.com/{z}/{x}/{y}.png</source> <translation>http://exemplo.com/{z}/{x}/{y}.png</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="76"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="83"/> <source>Name of the new connection</source> <translation>Nome da nova conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="103"/> <source>Authentication</source> <translation>Autenticação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="127"/> <source>URL</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui" line="134"/> <source>Min. Zoom Level</source> <translation>Nível Mínimo de Magnificação</translation> </message> </context> <context> <name>QgsXyzLayerItem</name> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="541"/> <source>Edit…</source> <translation>Editar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="545"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> </context> <context> <name>QgsXyzTileRootItem</name> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="481"/> <source>New Connection…</source> <translation>Nova Conexão...</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="483"/> <source>Save Connections…</source> <translation>Gravar Conexões…</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="485"/> <source>Load Connections…</source> <translation>Carregar Conexões…</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="513"/> <source>Load Connections</source> <translation>Carregar conexões</translation> </message> <message> <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="514"/> <source>XML files (*.xml *.XML)</source> <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation> </message> </context> <context> <name>RandomExtract</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2054"/> <source>Vector selection</source> <translation>Seleção Vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2055"/> <source>Number of selected features</source> <translation>Número de elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2056"/> <source>Percentage of selected features</source> <translation>Percentagem dos elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2057"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2058"/> <source>Method</source> <translation>Método</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2059"/> <source>Number/percentage of selected features</source> <translation>Número/percentagem de elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2060"/> <source>Extracted (random)</source> <translation>Extraído (aleatório)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2062"/> <source>Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.</source> <translation>O número selecionado é maior que a contagem de elementos. Escolha um valor mais baixo e tente outra vez.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2063"/> <source>Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again.</source> <translation>A percentagem não pode ser maior que 100. Defina um valor diferente e tente outra vez.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2061"/> <source>Random extract</source> <translation>Extração aleatória</translation> </message> </context> <context> <name>RandomExtractWithinSubsets</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2067"/> <source>Vector selection</source> <translation>Seleção Vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2068"/> <source>Number of selected features</source> <translation>Número de elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2069"/> <source>Percentage of selected features</source> <translation>Percentagem dos elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2070"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2071"/> <source>ID field</source> <translation>Campo ID</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2072"/> <source>Method</source> <translation>Método</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2073"/> <source>Number/percentage of selected features</source> <translation>Número/percentagem de elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2074"/> <source>Extracted (random stratified)</source> <translation>Extraídos (aleatório estratificado)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2076"/> <source>Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.</source> <translation>O número selecionado é maior que a contagem de elementos. Escolha um valor mais baixo e tente outra vez.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2077"/> <source>Percentage can't be greater than 100. Set correct value and try again.</source> <translation>A percentagem não pode ser maior que 100. Defina um valor diferente e tente outra vez.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2078"/> <source>Subset "{}" is smaller than requested number of features.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2075"/> <source>Random extract within subsets</source> <translation>Extração aleatória dentro de subconjuntos</translation> </message> </context> <context> <name>RandomPointsAlongLines</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2082"/> <source>Vector creation</source> <translation>Criação de vetor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2083"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2084"/> <source>Number of points</source> <translation>Número de pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2085"/> <source>Minimum distance between points</source> <translation>Distância mínima entre pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2088"/> <source>Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source> <translation>Não foi possível gerar o número pedido de pontos aleatórios. O número máximo de tentativas foi excedido.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2086"/> <source>Random points</source> <translation>Pontos aleatórios</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2087"/> <source>Random points along line</source> <translation>Pontos aleatórios ao longo da linha</translation> </message> </context> <context> <name>RandomPointsExtent</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2092"/> <source>Vector creation</source> <translation>Criação de vetor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2093"/> <source>Input extent</source> <translation>Extensão de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2094"/> <source>Number of points</source> <translation>Número de pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2095"/> <source>Minimum distance between points</source> <translation>Distância mínima entre pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2096"/> <source>Target CRS</source> <translation>SRC destino</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2099"/> <source>Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source> <translation>Não foi possível gerar o número pedido de pontos aleatórios. O número máximo de tentativas foi excedido.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2097"/> <source>Random points</source> <translation>Pontos aleatórios</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2098"/> <source>Random points in extent</source> <translation>Pontos aleatórios na extensão</translation> </message> </context> <context> <name>RandomPointsLayer</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2103"/> <source>Vector creation</source> <translation>Criação de vetor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2104"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2105"/> <source>Number of points</source> <translation>Número de pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2106"/> <source>Minimum distance between points</source> <translation>Distância mínima entre pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2109"/> <source>Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source> <translation>Não foi possível gerar o número pedido de pontos aleatórios. O número máximo de tentativas foi excedido.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2107"/> <source>Random points</source> <translation>Pontos aleatórios</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2108"/> <source>Random points in layer bounds</source> <translation>Pontos aleatórios nos limites da camada</translation> </message> </context> <context> <name>RandomPointsPolygons</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2113"/> <source>Vector creation</source> <translation>Criação de vetor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2114"/> <source>Points count</source> <translation>Contagem de pontos </translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2115"/> <source>Points density</source> <translation>Densidade de pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2116"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2117"/> <source>Sampling strategy</source> <translation>Estratégia de amostragem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2118"/> <source>Expression</source> <translation>Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2119"/> <source>Minimum distance between points</source> <translation>Distância mínima entre pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2120"/> <source>Random points</source> <translation>Pontos aleatórios</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2121"/> <source>Random points inside polygons</source> <translation>Pontos aleatórios dentro de polígonos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2122"/> <source>Evaluation error for feature ID {}: {}</source> <translation>Erro na avaliação para o ID do elemento {}: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2123"/> <source>Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source> <translation>Não foi possível gerar o número pedido de pontos aleatórios. O número máximo de tentativas foi excedido.</translation> </message> </context> <context> <name>RandomSelection</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2127"/> <source>Vector selection</source> <translation>Seleção vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2128"/> <source>Number of selected features</source> <translation>Número de elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2129"/> <source>Percentage of selected features</source> <translation>Percentagem dos elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2130"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2131"/> <source>Method</source> <translation>Método</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2132"/> <source>Number/percentage of selected features</source> <translation>Número/percentagem de elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2133"/> <source>Selected (random)</source> <translation>Selecionado (aleatório)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2135"/> <source>Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.</source> <translation>O número selecionado é maior que a contagem de elementos. Escolha um valor mais baixo e tente outra vez.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2136"/> <source>Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again.</source> <translation>A percentagem não pode ser maior que 100. Defina um valor diferente e tente outra vez.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2134"/> <source>Random selection</source> <translation>Seleção aleatória</translation> </message> </context> <context> <name>RandomSelectionWithinSubsets</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2140"/> <source>Vector selection</source> <translation>Seleção vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2141"/> <source>Number of selected features</source> <translation>Número de elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2142"/> <source>Percentage of selected features</source> <translation>Percentagem dos elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2143"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2144"/> <source>ID field</source> <translation>Campo ID</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2147"/> <source>Selected (stratified random)</source> <translation>Selecionado (aleatório estratificado)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2151"/> <source>Subset "{}" is smaller than requested number of features.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2145"/> <source>Method</source> <translation>Método</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2146"/> <source>Number/percentage of selected features</source> <translation>Número/percentagem de elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2149"/> <source>Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.</source> <translation>O número selecionado é maior que a contagem de elementos. Escolha um valor mais baixo e tente outra vez.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2150"/> <source>Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again.</source> <translation>A percentagem não pode ser maior que 100. Defina um valor diferente e tente outra vez.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2148"/> <source>Random selection within subsets</source> <translation>Seleção aleatória dentro de subconjuntos</translation> </message> </context> <context> <name>RasterCalculator</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2155"/> <source>Raster analysis</source> <translation>Análise raster</translation> </message> </context> <context> <name>RasterLayerHistogram</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2159"/> <source>Graphics</source> <translation>Gráficos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2160"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2161"/> <source>Band number</source> <translation>Número da banda</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2162"/> <source>number of bins</source> <translation>número de caixas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2164"/> <source>HTML files (*.html)</source> <translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2163"/> <source>Histogram</source> <translation>Histograma</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2165"/> <source>Raster layer histogram</source> <translation>Histograma para camada raster</translation> </message> </context> <context> <name>RasterLayerStatistics</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2169"/> <source>Raster analysis</source> <translation>Análise raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2170"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2171"/> <source>Band number</source> <translation>Número da banda</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2172"/> <source>Statistics</source> <translation>Estatísticas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2173"/> <source>HTML files (*.html)</source> <translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2174"/> <source>Minimum value</source> <translation>Valor mínimo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2175"/> <source>Maximum value</source> <translation>Valor máximo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2176"/> <source>Range</source> <translation>Intervalo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2177"/> <source>Sum</source> <translation>Soma</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2178"/> <source>Mean value</source> <translation>Valor da média</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2182"/> <source>Analyzed file: {} (band {})</source> <translation>Ficheiro analisado: {} (banda {})</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2183"/> <source>Minimum value: {}</source> <translation>Valor mínimo: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2184"/> <source>Maximum value: {}</source> <translation>Valor máximo: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2185"/> <source>Range: {}</source> <translation>Intervalo: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2186"/> <source>Sum: {}</source> <translation>Soma: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2187"/> <source>Mean value: {}</source> <translation>Valor da média: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2188"/> <source>Standard deviation: {}</source> <translation>Desvio padrão: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2189"/> <source>Sum of the squares: {}</source> <translation>Soma dos quadrados: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2179"/> <source>Standard deviation</source> <translation>Desvio dadrão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2180"/> <source>Sum of the squares</source> <translation>Soma dos quadrados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2181"/> <source>Raster layer statistics</source> <translation>Estatísticas da camada raster</translation> </message> </context> <context> <name>RasterSampling</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2193"/> <source>Sample raster values</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2194"/> <source>Raster analysis</source> <translation>Análise raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2195"/> <source>Input Point Layer</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2196"/> <source>Raster Layer to sample</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2197"/> <source>Output column prefix</source> <translation>Prefixo da coluna de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2198"/> <source>Sampled Points</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2199"/> <source>Impossible to sample data of multipart feature {}.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2200"/> <source>Could not reproject feature {} to raster CRS</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>RasterizeAlgorithm</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2204"/> <source>Minimum extent to render</source> <translation>Extensão mínima para o render</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2205"/> <source>Tile size</source> <translation>Tamanho da quadrícula</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2206"/> <source>Map units per pixel</source> <translation>Unidades do mapa por píxel</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2207"/> <source>Make background transparent</source> <translation>Tornar o fundo transparente</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2208"/> <source>Map theme to render</source> <translation>Tema do mapa a renderizar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2209"/> <source>Single layer to render</source> <translation>Única camada para renderizar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2210"/> <source>Output layer</source> <translation>Camada de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2211"/> <source>Convert map to raster</source> <translation>Converter o mapa em raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2212"/> <source>Raster tools</source> <translation>Ferramentas para raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2213"/> <source>layer,raster,convert,file,map themes,tiles,render</source> <translation>layer,raster,convert,file,map themes,tiles,render,camada,converter,ficheiro,temas de mapa,quadrícula</translation> </message> </context> <context> <name>RecordDialog</name> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/recorddialog.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="128"/> <source>Record Metadata</source> <translation>Registo de Metadados</translation> </message> </context> <context> <name>RectanglesOvalsDiamondsFixed</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2228"/> <source>Rectangles, ovals, diamonds (fixed)</source> <translation>Retângulos, ovais, diamantes (fixos)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2217"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2218"/> <source>Rectangles</source> <translation>Retângulos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2219"/> <source>Diamonds</source> <translation>Diamantes</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2220"/> <source>Ovals</source> <translation>Ovais</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2221"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2222"/> <source>Buffer shape</source> <translation>Forma do buffer</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2223"/> <source>Width</source> <translation>Largura</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2224"/> <source>Height</source> <translation>Altura</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2225"/> <source>Rotation</source> <translation>Rotação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2226"/> <source>Number of segments</source> <translation>Número de segmentos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2227"/> <source>Output</source> <translation>Saída</translation> </message> </context> <context> <name>RectanglesOvalsDiamondsVariable</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2243"/> <source>Rectangles, ovals, diamonds (variable)</source> <translation>Retângulos, ovais, diamantes (variáveis)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2232"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2233"/> <source>Rectangles</source> <translation>Retângulos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2234"/> <source>Diamonds</source> <translation>Diamantes</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2235"/> <source>Ovals</source> <translation>Ovais</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2236"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2237"/> <source>Buffer shape</source> <translation>Forma do buffer</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2238"/> <source>Width field</source> <translation>Campo largura</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2239"/> <source>Height field</source> <translation>Campo altura</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2240"/> <source>Rotation field</source> <translation>Campo de rotação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2241"/> <source>Number of segments</source> <translation>Número de segmentos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2242"/> <source>Output</source> <translation>Saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2245"/> <source>Feature {} has empty angle. Skipping…</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2244"/> <source>Feature {} has empty width or height. Skipping…</source> <translation>O elemento {} tem uma largura ou altura vazia. A ignorar...</translation> </message> </context> <context> <name>RegularPoints</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2249"/> <source>Vector creation</source> <translation>Criação de vetor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2250"/> <source>Input extent</source> <translation>Extensão de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2251"/> <source>Point spacing/count</source> <translation>Contagem/espaçamento de ponto</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2252"/> <source>Initial inset from corner (LH side)</source> <translation>Deslocamento inicial do canto (à esquerda)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2253"/> <source>Apply random offset to point spacing</source> <translation>Aplicar deslocamento aleatório ao espaçamento de pontos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2254"/> <source>Use point spacing</source> <translation>Usar o espaçamento do ponto</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2255"/> <source>Output layer CRS</source> <translation>SRC da camada de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2256"/> <source>Regular points</source> <translation>Pontos regulares</translation> </message> </context> <context> <name>Relief</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2260"/> <source>Raster terrain analysis</source> <translation>Análise do terreno raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2261"/> <source>Elevation layer</source> <translation>Camada de elevação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2262"/> <source>Z factor</source> <translation>Factor Z</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2263"/> <source>Generate relief classes automatically</source> <translation>Gerar classes de relevo automaticamente</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2264"/> <source>Relief colors</source> <translation>Cores do relevo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2265"/> <source>Relief</source> <translation>Relevo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2266"/> <source>Frequency distribution</source> <translation>Distribuição de frequências</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2267"/> <source>Specify relief colors or activate "Generate relief classes automatically" option.</source> <translation>Especifique as cores de relevo ou ative a opção "Gerar classes de relevo automaticamente".</translation> </message> </context> <context> <name>ReliefColorsWidget</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2271"/> <source>Import Colors and elevations from XML</source> <translation>Importar Cores e elevações como XML</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2272"/> <source>XML files (*.xml *.XML)</source> <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2273"/> <source>Error parsing XML</source> <translation>Erro ao processar o XML</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2274"/> <source>The XML file could not be loaded</source> <translation>Não foi possível carregar o ficheiro XML</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2275"/> <source>Export Colors and elevations as XML</source> <translation>Exportar Cores e elevações como XML</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2276"/> <source>Enter lower elevation class bound</source> <translation>introduzir o limite inferior da classe de elevação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2277"/> <source>Elevation</source> <translation>Elevação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2278"/> <source>Enter upper elevation class bound</source> <translation>Introduzir o limite superior da classe de elevação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2279"/> <source>Select color for relief class</source> <translation>Selecione a cor para a classe de relevo</translation> </message> </context> <context> <name>RenderingStyleFilePanel</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2283"/> <source>Select Style File</source> <translation>Selecionar Ficheiro de Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2284"/> <source>QGIS Layer Style File (*.qml *.QML)</source> <translation>Ficheiro de Estilo de Camada do QGIS (*.qml *.QML)</translation> </message> </context> <context> <name>Ruggedness</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2288"/> <source>Raster terrain analysis</source> <translation>Análise do terreno raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2289"/> <source>Elevation layer</source> <translation>Camada de elevação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2290"/> <source>Z factor</source> <translation>Factor Z</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2291"/> <source>Ruggedness</source> <translation>Rugosidade</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2292"/> <source>Ruggedness index</source> <translation>Índice de rugosidade</translation> </message> </context> <context> <name>SLDatabase</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="525"/> <source>Run &Vacuum</source> <translation>Correr &Vacuum</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="526"/> <source>&Database</source> <translation>Base de &Dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="527"/> <source>No database selected or you are not connected to it.</source> <translation>Não está selecionada nenhuma base de dados ou então não está conectado a ela.</translation> </message> </context> <context> <name>SagaAlgorithm</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2296"/> <source>Unsupported file format</source> <translation>Formato de ficheiro não suportado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2297"/> <source>SAGA execution commands</source> <translation>Comandos de execução SAGA</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2298"/> <source>Processing</source> <translation>Processamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2299"/> <source>Input layer {0} has more than one band. Multiband layers are not supported by SAGA</source> <translation>A camada de entrada {0} tem mais que uma banda. As camadas multi-bandas não são suportadas pelo SAGA</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2300"/> <source>Input layers do not have the same grid extent.</source> <translation>As camadas de entrada não têm a mesma extensão da grelha.</translation> </message> </context> <context> <name>SagaAlgorithmProvider</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2305"/> <source>Enable SAGA Import/Export optimizations</source> <translation>Ativar otimizações de Importação/Exportação do SAGA</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2306"/> <source>Log execution commands</source> <translation>Registo da execução de comandos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2307"/> <source>Log console output</source> <translation>Registo da saída da linha de comandos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2309"/> <source>Processing</source> <translation>Processamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2310"/> <source>Problem with SAGA installation: unsupported SAGA version (found: {}, required: {}).</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2311"/> <source>Could not open SAGA algorithm: {}</source> <translation>Não foi possível abrir o algoritmo SAGA: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2312"/> <source>Could not open SAGA algorithm: {} {}</source> <translation>Não foi possível abrir o algoritmo SAGA: {} {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2304"/> <source>Activate</source> <translation>Ativar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2308"/> <source>Problem with SAGA installation: SAGA was not found or is not correctly installed</source> <translation>Problema com a instalação do SAGA: O SAGA não foi encontrado ou não está instalado corretamente</translation> </message> </context> <context> <name>SagaUtils</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2316"/> <source>SAGA execution console output</source> <translation>Saída da linha de execução SAGA</translation> </message> </context> <context> <name>ScriptAlgorithmProvider</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2320"/> <source>Scripts folder(s)</source> <translation>Pasta de Scripts</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2321"/> <source>Scripts</source> <translation>Scripts</translation> </message> </context> <context> <name>ScriptEditorDialog</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2325"/> <source>Untitled Script</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2326"/> <source>{} - Processing Script Editor</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2327"/> <source>Save Script?</source> <translation>Guardar Script?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2328"/> <source>There are unsaved changes in this script. Do you want to keep those?</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2330"/> <source>There are unsaved changes in the script. Continue?</source> <translation>Existem alterações por guardar no script. Continuar?</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2331"/> <source>Open script</source> <translation>Abrir script</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2332"/> <source>Processing scripts (*.py *.PY)</source> <translation>Scripts do Processing (*py *.PY)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2333"/> <source>Save script</source> <translation>Guardar script</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2334"/> <source>I/O error</source> <translation>Erro I/O</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2335"/> <source>Unable to save edits: {}</source> <translation>Não foi possível guardar as edições: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2336"/> <source>Execution error</source> <translation>Erro de execução</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2337"/> <source>No script found</source> <translation>Nenhum script encontrado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2338"/> <source>Seems there is no valid script in the file.</source> <translation>Parece que não existe nenhum script válido no ficheiro.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2329"/> <source>Unsaved changes</source> <translation>Alterações não guardadas</translation> </message> </context> <context> <name>ScriptUtils</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2342"/> <source>Could not import script algorithm '{}' from '{}' {}</source> <translation>Não foi possível importar o algoritmo do script '{}' de '{}' {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2343"/> <source>Processing</source> <translation>Processamento</translation> </message> </context> <context> <name>SearchBar</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui" line="14"/> <source>Search Bar</source> <translation>Barra de Pesquisa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui" line="20"/> <source>X</source> <translation>X</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui" line="32"/> <source>Find:</source> <translation>Encontrar:</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui" line="42"/> <source><</source> <translation><</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui" line="54"/> <source>></source> <translation>></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui" line="66"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.cpp" line="39"/> <source>Match case</source> <translation>Caso Equivalente</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.cpp" line="45"/> <source>Regular expression</source> <translation>Expressão regular</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.cpp" line="49"/> <source>Highlight all matches</source> <translation>Destacar todos equivalências</translation> </message> </context> <context> <name>SelectByAttribute</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2350"/> <source>contains</source> <translation>contém</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2347"/> <source>select,attribute,value,contains,null,field</source> <translation>select,attribute,value,contains,null,field,selecionar,seleccionar,atributo,valor,contém,nulo,campo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2348"/> <source>Vector selection</source> <translation>Seleção Vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2349"/> <source>begins with</source> <translation>começa com</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2351"/> <source>is null</source> <translation>É nulo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2352"/> <source>is not null</source> <translation>Não é nulo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2353"/> <source>does not contain</source> <translation>Não contém</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2354"/> <source>creating new selection</source> <translation>a criar uma nova seleção</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2355"/> <source>adding to current selection</source> <translation>adicionar à seleção atual</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2356"/> <source>removing from current selection</source> <translation>remover da seleção atual</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2357"/> <source>selecting within current selection</source> <translation>a selecionar dentro da seleção atual</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2358"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2359"/> <source>Selection attribute</source> <translation>Atributo de seleção</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2360"/> <source>Operator</source> <translation>Operador</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2361"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2362"/> <source>Modify current selection by</source> <translation>Alterar seleção atual por</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2363"/> <source>Selected (attribute)</source> <translation>Selecionado (atributo)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2365"/> <source>Field '{}' was not found in layer</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2366"/> <source>Operators {0} can be used only with string fields.</source> <translation>Os operadores {0} apenas podem ser utilizados com campos de cadeias de caracteres.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2364"/> <source>Select by attribute</source> <translation>Selecionar por atributo</translation> </message> </context> <context> <name>SelectByExpression</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2370"/> <source>Vector selection</source> <translation>Seleção Vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2371"/> <source>creating new selection</source> <translation>criando nova seleção</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2372"/> <source>adding to current selection</source> <translation>adicionar à seleção atual</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2373"/> <source>removing from current selection</source> <translation>remover da seleção atual</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2374"/> <source>selecting within current selection</source> <translation>a selecionar dentro da seleção atual</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2375"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2378"/> <source>Selected (attribute)</source> <translation>Selecionado (atributo)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2376"/> <source>Expression</source> <translation>Expressão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2377"/> <source>Modify current selection by</source> <translation>Alterar seleção atual por</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2379"/> <source>Select by expression</source> <translation>Selecionar por expressão</translation> </message> </context> <context> <name>ServiceAreaFromLayer</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2383"/> <source>Network analysis</source> <translation>Análise da rede</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2384"/> <source>Forward direction</source> <translation>Direção de avanço</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2385"/> <source>Backward direction</source> <translation>Direção inversa</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2386"/> <source>Both directions</source> <translation>Ambas as direções</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2387"/> <source>Shortest</source> <translation>Mais curto</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2388"/> <source>Fastest</source> <translation>Mias rápido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2389"/> <source>Vector layer representing network</source> <translation>Camada vetorial representando a rede</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2390"/> <source>Vector layer with start points</source> <translation>Camada vetorial com os pontos de começo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2391"/> <source>Path type to calculate</source> <translation>Tipo de caminho a calcular</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2392"/> <source>Travel cost (distance for "Shortest", time for "Fastest")</source> <translation>Custo da viagem (distância para "Mais curto", tempo para "Mais rápido")</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2393"/> <source>Direction field</source> <translation>Campo da direção</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2394"/> <source>Value for forward direction</source> <translation>Valor para direção de avanço</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2395"/> <source>Value for backward direction</source> <translation>Valor para a direção para trás</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2396"/> <source>Value for both directions</source> <translation>Valor para ambas as direções</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2397"/> <source>Default direction</source> <translation>Direção padrão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2398"/> <source>Speed field</source> <translation>Campo da velocidade</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2399"/> <source>Default speed (km/h)</source> <translation>Velocidade padrão (km/h)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2400"/> <source>Topology tolerance</source> <translation>Tolerância da topologia</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2401"/> <source>Include upper/lower bound points</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2402"/> <source>Service area (lines)</source> <translation>Área de serviço (linhas)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2403"/> <source>Service area (boundary nodes)</source> <translation>Área de serviço (nós de limites)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2404"/> <source>Service area (from layer)</source> <translation>Área de serviço (da camada)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2405"/> <source>Loading start points…</source> <translation>A carregar pontos de começo...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2406"/> <source>Building graph…</source> <translation>A construir o gráfico...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2407"/> <source>Calculating service areas…</source> <translation>A calcular áreas de serviço...</translation> </message> </context> <context> <name>ServiceAreaFromPoint</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2411"/> <source>Network analysis</source> <translation>Análise da rede</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2412"/> <source>Forward direction</source> <translation>Direção de avanço</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2413"/> <source>Backward direction</source> <translation>Direção inversa</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2414"/> <source>Both directions</source> <translation>Ambas as direções</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2415"/> <source>Shortest</source> <translation>Mais curto</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2416"/> <source>Fastest</source> <translation>Mias rápido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2417"/> <source>Vector layer representing network</source> <translation>Camada vetorial representando a rede</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2418"/> <source>Start point</source> <translation>Ponto de início</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2419"/> <source>Path type to calculate</source> <translation>Tipo de caminho a calcular</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2420"/> <source>Travel cost (distance for "Shortest", time for "Fastest")</source> <translation>Custo da viagem (distância para "Mais curto", tempo para "Mais rápido")</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2421"/> <source>Direction field</source> <translation>Campo da direção</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2422"/> <source>Value for forward direction</source> <translation>Valor para direção de avanço</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2423"/> <source>Value for backward direction</source> <translation>Valor para a direção para trás</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2424"/> <source>Value for both directions</source> <translation>Valor para ambas as direções</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2425"/> <source>Default direction</source> <translation>Direção padrão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2426"/> <source>Speed field</source> <translation>Campo da velocidade</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2427"/> <source>Default speed (km/h)</source> <translation>Velocidade padrão (km/h)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2428"/> <source>Topology tolerance</source> <translation>Tolerância da topologia</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2429"/> <source>Include upper/lower bound points</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2430"/> <source>Service area (lines)</source> <translation>Área de serviço (linhas)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2431"/> <source>Service area (boundary nodes)</source> <translation>Área de serviço (nós de limites)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2432"/> <source>Service area (from point)</source> <translation>Área de serviço (do ponto)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2433"/> <source>Building graph…</source> <translation>A construir o gráfico...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2434"/> <source>Calculating service area…</source> <translation>A calcular área de serviço...</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2435"/> <source>Writing results…</source> <translation>A gravar os resultados...</translation> </message> </context> <context> <name>SetMValue</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2439"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2440"/> <source>Set M value</source> <translation>Definir valor M</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2441"/> <source>M Added</source> <translation>M adicionado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2442"/> <source>set,add,m,measure,values</source> <translation>set,add,m,measure,values,definir,adicionar,medir,valores</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2443"/> <source>M Value</source> <translation>Valor M</translation> </message> </context> <context> <name>SetRasterStyle</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2447"/> <source>Raster tools</source> <translation>Ferramentas para raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2448"/> <source>Raster layer</source> <translation>Camada Raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2449"/> <source>Style file</source> <translation>Ficheiro de estilo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2450"/> <source>Styled</source> <translation>Estilizado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2451"/> <source>Set style for raster layer</source> <translation>Definir o estilo para camadas raster</translation> </message> </context> <context> <name>SetVectorStyle</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2455"/> <source>Vector general</source> <translation>Vetor geral</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2456"/> <source>Vector layer</source> <translation>Camada vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2457"/> <source>Style file</source> <translation>Ficheiro de estilo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2458"/> <source>Styled</source> <translation>Estilizado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2459"/> <source>Set style for vector layer</source> <translation>Definir o estilo para camadas vetoriais</translation> </message> </context> <context> <name>SetZValue</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2463"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2464"/> <source>Set Z value</source> <translation>Definir valor Z</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2465"/> <source>Z Added</source> <translation>Z adicionado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2466"/> <source>set,add,z,25d,3d,values</source> <translation>set,add,z,25d,3d,values,definir,adicionar,valores</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2467"/> <source>Z Value</source> <translation>Valor Z</translation> </message> </context> <context> <name>Setting</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2471"/> <source>Wrong parameter value: {0}</source> <translation>O valor do parâmetros está errado: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2472"/> <source>Specified path does not exist: {0}</source> <translation>O caminho especificado não existe: {0}</translation> </message> </context> <context> <name>SettingsDialogPythonConsole</name> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="108"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="249"/> <source>Editor</source> <translation>Editor</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="788"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="293"/> <source>Auto-save script before running</source> <translation>Guardar automaticamente o script antes de correr</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="178"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="804"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="253"/> <source>Font and Colors</source> <translation>Fonte e Cores</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="560"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1200"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="278"/> <source>Reset to default colors</source> <translation>Restaurar para as cores padrão</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="676"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1316"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="288"/> <source>Typing</source> <translation>A escrever</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="697"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1337"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="290"/> <source>Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx'</source> <translation>Inserção automática da cadeia de caracteres 'import' em 'from xxx'</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="591"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1231"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="279"/> <source>Autocompletion</source> <translation>Preenchimento automático</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="661"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1278"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="286"/> <source>Get autocompletion from current document</source> <translation>Obter preenchimento automático do documento atual</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="638"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1288"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="282"/> <source>Get autocompletion from current document and installed APIs</source> <translation>Obter preenchimento automático do documento atual e APIs instaladas</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="648"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1298"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="284"/> <source>Get autocompletion from installed APIs</source> <translation>Obter preenchimento automático das APIs instaladas</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="612"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1252"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="280"/> <source>Autocompletion threshold</source> <translation>Limiar de preenchimento automático</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="690"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1330"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="289"/> <source>Automatic parentheses insertion</source> <translation>Inserção automática de ficheiros</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="192"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="818"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="254"/> <source>Font</source> <translation>Fonte</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="212"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="838"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="255"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="778"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="292"/> <source>Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow)</source> <translation>Ativar Inspetor de Objetos (a troca de separadores pode ser mais lenta)</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="96"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="247"/> <source>Console</source> <translation>Consola</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="99"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="248"/> <source>Console settings</source> <translation>Configurações da consola</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="111"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="250"/> <source>Editor settings</source> <translation>Configurações do editor</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="120"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1370"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1507"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="251"/> <source>APIs</source> <translation>APIs</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="123"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="252"/> <source> APIs file settings for autocompletion</source> <translation> Configurações do ficheiro da API para preenchimento automático</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="248"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="874"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="256"/> <source>Default</source> <translation>Predefinição</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="262"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="888"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="257"/> <source>Keyword</source> <translation>Palavra-chave</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="276"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="902"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="258"/> <source>Class name</source> <translation>Nome da classe</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="290"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="916"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="259"/> <source>Function</source> <translation>Função</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="304"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="930"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="260"/> <source>Decorator</source> <translation>Decorador</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="318"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="944"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="261"/> <source>Number</source> <translation>Número</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="332"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="958"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="262"/> <source>Comment</source> <translation>Comentário</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="346"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="972"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="263"/> <source>Comment block</source> <translation>Bloco de comentários</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="360"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="986"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="264"/> <source>Cursor</source> <translation>Cursor</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="374"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1000"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="265"/> <source>Caretline</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="388"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1014"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="266"/> <source>Single quote</source> <translation>Aspa única</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="402"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1028"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="267"/> <source>Double quote</source> <translation>Aspa dupla</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="416"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1042"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="268"/> <source>Triple single quote</source> <translation>Aspa única tripla</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="430"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1056"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="269"/> <source>Triple double quote</source> <translation>Aspa dupla tripla</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="444"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1182"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="270"/> <source>Background</source> <translation>Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="458"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1084"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="271"/> <source>Margin background</source> <translation>Margem do fundo</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="472"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1098"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="272"/> <source>Margin foreground</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="486"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="273"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="500"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1126"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="274"/> <source>Selection background</source> <translation>Fundo da seleção</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="514"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1140"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="275"/> <source>Selection foreground</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="528"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1154"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="276"/> <source>Brace background</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="542"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1168"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="277"/> <source>Brace foreground</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="629"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1269"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="281"/> <source>characters</source> <translation>caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="641"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1291"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="283"/> <source>From doc and APIs</source> <translation>De documentos e APIs</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="651"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1301"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="285"/> <source>From API files</source> <translation>De ficheiros API</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="664"/> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1281"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="287"/> <source>From document</source> <translation>Do documento</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="766"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="291"/> <source>Run and Debug</source> <translation>Executar e Depurar</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1070"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="294"/> <source>Edge</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1112"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="295"/> <source>Fold guide</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1376"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="296"/> <source>Using preloaded APIs file</source> <translation>A utilizar ficheiro APIs pré-carregado</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1512"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="297"/> <source>Path</source> <translation>Caminho</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1522"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="298"/> <source>Using prepared APIs file</source> <translation>A utilizar ficheiro APIs pré-carregado</translation> </message> <message> <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1543"/> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="299"/> <source>Compile APIs...</source> <translation>Compilar APIs...</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="246"/> <source>Python Console Settings</source> <translation>Configurações da Consola Python</translation> </message> </context> <context> <name>ShowTestDialog</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2476"/> <source>Unit Test</source> <translation>Unidade de Teste</translation> </message> </context> <context> <name>SimplifyUserInputWidgetBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="20"/> <source>Simplification Tool</source> <translation>Ferramenta de simplificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="29"/> <source>Method</source> <translation>Método</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="55"/> <source>Tolerance</source> <translation>Tolerância</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="101"/> <source>Iterations</source> <translation>Iterações</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="114"/> <source>Number of smooth iterations. More iterations results in smoother geometries, at the expense of greatly increasing the number of vertices in those geometries.</source> <translation>Número de interações suaves. Mais interações resulta em geometrias mais suaves, à custa de aumentar bastante o número de vértices nessas geometrias.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="130"/> <source>Offset</source> <translation>Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="143"/> <source>Offset from existing vertices at which to insert smoothed vertices. Larger values result in "looser" smoothing, smaller values result in "tight" smoothing.</source> <translation>Deslocamento a partir dos vértices existentes no qual inserir vértices suavizados. Os valores maiores resultam numa suavização mais afastada, os valores mais pequenos resultam numa suavização mais próxima.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="146"/> <source> %</source> <translation> %</translation> </message> </context> <context> <name>SingleSidedBuffer</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2480"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2481"/> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2482"/> <source>Round</source> <translation>Arredondado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2483"/> <source>Distance</source> <translation>Distância</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2484"/> <source>Side</source> <translation>Lado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2485"/> <source>Segments</source> <translation>Segmentos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2486"/> <source>Join style</source> <translation>Estilo da junção</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2487"/> <source>Miter limit</source> <translation>Limite da esquadria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2488"/> <source>Single sided buffer</source> <translation>Buffer unilateral</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2489"/> <source>Buffer</source> <translation>Buffer</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2490"/> <source>Error calculating single sided buffer</source> <translation>Erro ao calcular buffer de um único lado</translation> </message> </context> <context> <name>Slope</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2494"/> <source>Raster terrain analysis</source> <translation>Análise do terreno raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2495"/> <source>Elevation layer</source> <translation>Camada de elevação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2496"/> <source>Z factor</source> <translation>Factor Z</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2497"/> <source>Slope</source> <translation>Declive</translation> </message> </context> <context> <name>SnapGeometriesToLayer</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2501"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2502"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2503"/> <source>Reference layer</source> <translation>Camada de referência</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2504"/> <source>Tolerance</source> <translation>Tolerância</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2505"/> <source>Prefer aligning nodes, insert extra vertices where required</source> <translation>Preferir alinhar nós, inserir vértices extra quando necessário</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2506"/> <source>Prefer closest point, insert extra vertices where required</source> <translation>Preferir o ponto mais próximo, inserir vértices extra quando necessário</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2507"/> <source>Prefer aligning nodes, don't insert new vertices</source> <translation>Preferir alinhar nós, não inserir novos vértices</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2508"/> <source>Prefer closest point, don't insert new vertices</source> <translation>Preferir o ponto mais próximo, não inserir novos vértices</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2509"/> <source>Move end points only, prefer aligning nodes</source> <translation>Mover apenas os pontos terminais, preferir alinhar nós</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2510"/> <source>Move end points only, prefer closest point</source> <translation>Mover apenas os pontos terminais, preferir ponto mais próximo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2511"/> <source>Snap end points to end points only</source> <translation>Atrair pontos terminais apenas a pontos terminais</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2512"/> <source>Snap to anchor nodes (single layer only)</source> <translation>Atrair aos nós das âncoras (apenas camada única)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2513"/> <source>Behavior</source> <translation>Comportamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2514"/> <source>Snapped geometry</source> <translation>Geometria atraída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2515"/> <source>Snap geometries to layer</source> <translation>Atrair geometrias à camada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2516"/> <source>This mode applies when the input and reference layer are the same.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2517"/> <source>Snapped {} geometries.</source> <translation>{} geometrias atraídas.</translation> </message> </context> <context> <name>SpatiaLiteDBPlugin</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="531"/> <source>There is no defined database connection "{0}".</source> <translation>Não existe conexão à base de dados definida "{0}".</translation> </message> </context> <context> <name>SpatialIndex</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2524"/> <source>Create spatial index</source> <translation>Criar índice espacial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2521"/> <source>Vector general</source> <translation>Vetor geral</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2522"/> <source>Input Layer</source> <translation>Camada de Entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2523"/> <source>Indexed layer</source> <translation>Camada indexada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2525"/> <source>Could not create spatial index</source> <translation>Não foi possível criar o índice espacial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2526"/> <source>Layer's data provider does not support spatial indexes</source> <translation>O fornecedor de dados da camada não suporta índices espaciais</translation> </message> </context> <context> <name>SpatialJoin</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2542"/> <source>Geometric predicate</source> <translation>Predicado geométrico</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2530"/> <source>Vector general</source> <translation>Vetor geral</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2531"/> <source>intersects</source> <translation>intersecta</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2532"/> <source>contains</source> <translation>contém</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2533"/> <source>equals</source> <translation>igual a</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2534"/> <source>touches</source> <translation>toca</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2535"/> <source>overlaps</source> <translation>sobreposições</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2536"/> <source>within</source> <translation>dentro de</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2537"/> <source>crosses</source> <translation>cruza</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2538"/> <source>Create separate feature for each located feature (one-to-many)</source> <translation>Criar elemento separado para cada elemento localizado (um-para-muitos)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2539"/> <source>Take attributes of the first located feature only (one-to-one)</source> <translation>Obter apenas os atributos do primeiro elemento localizado (um-para-um)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2540"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2541"/> <source>Join layer</source> <translation>Camada a unir</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2543"/> <source>Fields to add (leave empty to use all fields)</source> <translation>Campos a adicionar (deixar vazio para usar todos os campos)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2544"/> <source>Join type</source> <translation>Tipo de junção</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2545"/> <source>Discard records which could not be joined</source> <translation>Descartar registos que não puderam ser unidos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2546"/> <source>Joined field prefix</source> <translation>Prefixo do campo unido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2547"/> <source>Joined layer</source> <translation>Camada unida</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2548"/> <source>Unjoinable features from first layer</source> <translation>Elementos da primeira camada que não se podem unir</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2549"/> <source>Number of joined features from input table</source> <translation>Número de elementos unidos da tabela de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2550"/> <source>Join attributes by location</source> <translation>Juntar atributos por localização</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2551"/> <source>join,intersects,intersecting,touching,within,contains,overlaps,relation,spatial</source> <translation>join,intersects,intersecting,touching,within,contains,overlaps,relation,spatial,unir,intersetar,intersectar,intersecta,interseta,toca,dentro,contém,sobrepõe-se,sobrepor,relação,espacial</translation> </message> </context> <context> <name>SpatialJoinSummary</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2555"/> <source>Vector general</source> <translation>Vetor geral</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2556"/> <source>intersects</source> <translation>intersecta</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2557"/> <source>contains</source> <translation>contém</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2558"/> <source>equals</source> <translation>igual a</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2559"/> <source>touches</source> <translation>toca</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2560"/> <source>overlaps</source> <translation>sobreposições</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2561"/> <source>within</source> <translation>dentro de</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2562"/> <source>crosses</source> <translation>cruza</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2563"/> <source>count</source> <translation>contagem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2564"/> <source>unique</source> <translation>único</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2565"/> <source>min</source> <translation>mínimo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2566"/> <source>max</source> <translation>máximo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2567"/> <source>range</source> <translation>intervalo de valores</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2568"/> <source>sum</source> <translation>soma</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2569"/> <source>mean</source> <translation>média</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2570"/> <source>median</source> <translation>mediana</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2571"/> <source>stddev</source> <translation>desvio-padrão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2572"/> <source>minority</source> <translation>minoria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2573"/> <source>majority</source> <translation>maioria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2574"/> <source>q1</source> <translation>q1</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2575"/> <source>q3</source> <translation>q3</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2576"/> <source>iqr</source> <translation>iqr</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2577"/> <source>empty</source> <translation>vazio</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2578"/> <source>filled</source> <translation>preenchido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2579"/> <source>min_length</source> <translation>min_length</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2580"/> <source>max_length</source> <translation>max_length</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2581"/> <source>mean_length</source> <translation>mean_length</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2582"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2583"/> <source>Join layer</source> <translation>Camada a unir</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2584"/> <source>Geometric predicate</source> <translation>Predicado geométrico</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2585"/> <source>Fields to summarise (leave empty to use all fields)</source> <translation>Campos a resumir (deixar vazio para usar todos os campos)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2586"/> <source>Summaries to calculate (leave empty to use all available)</source> <translation>Sumários a calcular (deixar vazio para usar todos os campos)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2587"/> <source>Discard records which could not be joined</source> <translation>Descartar registos que não puderam ser unidos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2588"/> <source>Joined layer</source> <translation>Camada unida</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2589"/> <source>Join attributes by location (summary)</source> <translation>Unir atributos pela localização (sumário)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2590"/> <source>summary,aggregate,join,intersects,intersecting,touching,within,contains,overlaps,relation,spatial,stats,statistics,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,histogram,distinct</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>SpatialiteExecuteSQL</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2594"/> <source>Database</source> <translation>Base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2595"/> <source>File Database</source> <translation>Ficheiro da Base de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2596"/> <source>SQL query</source> <translation>Consulta SQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2597"/> <source>SpatiaLite execute SQL</source> <translation>Executar SpatiaLite no SQL</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2598"/> <source>Executes a SQL command on a SpatiaLite database</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2599"/> <source>Error executing SQL: {0}</source> <translation>Erro na execução do SQL: {0}</translation> </message> </context> <context> <name>SplitRGBBands</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2607"/> <source>Split RGB bands</source> <translation>Dividir bandas RBG</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2608"/> <source>Image tools</source> <translation>Ferramentas de imagem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2603"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2604"/> <source>Output R band layer</source> <translation>Camada de saída da banda R</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2605"/> <source>Output G band layer</source> <translation>Camada de saída da banda G</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2606"/> <source>Output B band layer</source> <translation>Camada de saída da banda B</translation> </message> </context> <context> <name>SslErrors</name> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui" line="14"/> <source>Unable to Validate the Connection</source> <translation>Não foi Possível Validar a Conexão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui" line="20"/> <source><html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Warning</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; color:#000000;"> One or more SSL errors have occurred validating the host you are connecting to. Review the following list of errors and click Ignore to continue, or Cancel to abort the connection.</span></p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Aviso</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> ocorreram 1 ou mais erros SSL ao validar a máquina à qual está a conectar. Reveja a seguinte lista de erros e clique em Ignorar para continuar, ou Cancelar para interromper a conexão.</span></p></body></html> {11p?} {600;?} {0000;?} {11p?} {0000;?} {8p?} {000000;?} {11p or 8p?} {11p or 8p?}</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui" line="42"/> <source>View Certificate Chain</source> <translation>Ver Cadeia do Certificado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui" line="62"/> <source>Ignore</source> <translation>Ignorar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui" line="69"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> </context> <context> <name>StatisticsByCategories</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2614"/> <source>Input vector layer</source> <translation>Camada vetorial de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2612"/> <source>Vector analysis</source> <translation>Análise vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2613"/> <source>groups,stats,statistics,table,layer,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,histogram,distinct,summary</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2615"/> <source>Field to calculate statistics on (if empty, only count is calculated)</source> <translation>Campo onde calcular as estatísticas (se deixado vazio, apenas a contagem é calculada)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2616"/> <source>Field(s) with categories</source> <translation>Campo(s) com categorias</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2617"/> <source>Statistics by category</source> <translation>Estatísticas por categoria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2618"/> <source>Statistics by categories</source> <translation>Estatísticas por categorias</translation> </message> </context> <context> <name>StringWidgetWrapper</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2622"/> <source>Expression based input</source> <translation>Entrada baseada na expressão</translation> </message> </context> <context> <name>SumLines</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2626"/> <source>Vector analysis</source> <translation>Análise vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2627"/> <source>Lines</source> <translation>Linhas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2628"/> <source>Polygons</source> <translation>Polígonos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2629"/> <source>Lines length field name</source> <translation>Nome do campo com o comprimento de linhas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2630"/> <source>Lines count field name</source> <translation>Nome do campo de contagem de linhas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2631"/> <source>Line length</source> <translation>Comprimento da linha</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2632"/> <source>Sum line lengths</source> <translation>Soma comprimentos de linha</translation> </message> </context> <context> <name>SymbolLayerItem</name> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="184"/> <source>Marker</source> <translation>Marcador</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="186"/> <source>Fill</source> <translation>Preencher</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="188"/> <source>Line</source> <translation>Linha</translation> </message> </context> <context> <name>SymbolsGroupSelectionDialogBase</name> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylegroupselectiondialogbase.ui" line="14"/> <source>Group Selection Dialog</source> <translation>Diálogo de Seleção de Grupo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/qgsstylegroupselectiondialogbase.ui" line="45"/> <source>Close</source> <translation>Fechar</translation> </message> </context> <context> <name>SymbolsListWidget</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="72"/> <source>Open Library…</source> <translation>Abrir Biblioteca…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="254"/> <source>Save Symbol</source> <translation>Guardar Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="281"/> <source>Unit</source> <translation>Unidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="274"/> <source>Opacity</source> <translation>Opacidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="59"/> <source>Filter Symbols</source> <translation>Filtrar Símbolos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="69"/> <source>Style Manager</source> <translation>Gestor de Estilos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="183"/> <source>Icon View</source> <translation>Vista de Ícones</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="186"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="209"/> <source>PushButton</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="206"/> <source>List View</source> <translation>Vista de Lista</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="298"/> <source>Color</source> <translation>Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="373"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="419"/> <source>Rotation</source> <translation>Rotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="484"/> <source>Width</source> <translation>Largura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="231"/> <source>Symbol Name</source> <translation>Nome do Símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="251"/> <source>Save symbol</source> <translation>Guardar símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="261"/> <source>Advanced</source> <translation>Avançado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="404"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="453"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="512"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="434"/> <source> °</source> <translation> º</translation> </message> </context> <context> <name>TableFieldWidgetWrapper</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2636"/> <source>Input parameter, or name of field (separate field names with ; for multiple field parameters)</source> <translation>Parâmetro de entrada ou nome do campo (separar nomes de campos com ; para parâmetros de campos múltiplos)</translation> </message> </context> <context> <name>TextToFloat</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2640"/> <source>Vector table</source> <translation>Tabela vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2641"/> <source>Text attribute to convert to float</source> <translation>Atributo de texto a converter para flutuante</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2643"/> <source>Float from text</source> <translation>Flutuante do texto</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2642"/> <source>Text to float</source> <translation>Texto para flutuante</translation> </message> </context> <context> <name>TinInterpolation</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2647"/> <source>Interpolation</source> <translation>Interpolação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2648"/> <source>Linear</source> <translation>Linear</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2649"/> <source>Clough-Toucher (cubic)</source> <translation>Clough-Toucher (cúbica)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2650"/> <source>Input layer(s)</source> <translation>Camadas de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2651"/> <source>Interpolation method</source> <translation>Método de interpolação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2652"/> <source>Number of columns</source> <translation>Número de colunas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2653"/> <source>Number of rows</source> <translation>Número de linhas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2654"/> <source>Extent</source> <translation>Extensão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2655"/> <source>Interpolated</source> <translation>Interpolado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2656"/> <source>Triangulation</source> <translation>Triangulação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2657"/> <source>TIN interpolation</source> <translation>Interpolação TIN</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2658"/> <source>You need to specify at least one input layer.</source> <translation>É necessário especificar pelo menos uma camada de entrada.</translation> </message> </context> <context> <name>TopoColor</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2662"/> <source>topocolor,colors,graph,adjacent,assign</source> <translation>topocolor,colors,graph,adjacent,assign, cores, cor,adjacente,atribuir,atribuição</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2663"/> <source>Cartography</source> <translation>Cartografia</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2664"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2665"/> <source>Minimum number of colors</source> <translation>Número mínimo de cores</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2666"/> <source>Minimum distance between features</source> <translation>Distância mínima entre elementos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2667"/> <source>By feature count</source> <translation>Pela contagem de elementos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2668"/> <source>By assigned area</source> <translation>Pela área atribuída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2669"/> <source>By distance between colors</source> <translation>Pela distância entre cores</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2670"/> <source>Balance color assignment</source> <translation>Equilíbrio da atribuição de cor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2671"/> <source>Colored</source> <translation>Colorido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2672"/> <source>Topological coloring</source> <translation>Coloração topológica</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2673"/> <source>{} colors required</source> <translation>{} cores necessárias</translation> </message> </context> <context> <name>Topol</name> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="76"/> <source>Topology Checker for vector layer</source> <translation>Verificador de Topologia para a camada vetorial</translation> </message> </context> <context> <name>TruncateTable</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2677"/> <source>empty,delete,layer,clear,features</source> <translation>empty,delete,layer,clear,features,vazio,eliminar,apagar,camada,limpar,elementos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2678"/> <source>Vector general</source> <translation>Vetor geral</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2679"/> <source>Input Layer</source> <translation>Camada de Entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2680"/> <source>Truncated layer</source> <translation>Camada truncada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2681"/> <source>Truncate table</source> <translation>Truncar tabela</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2682"/> <source>Could not truncate table.</source> <translation>Não foi possível truncar a tabela.</translation> </message> </context> <context> <name>UndoWidget</name> <message> <location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="198"/> <source>Undo/Redo</source> <translation>Desfazer/Refazer</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="199"/> <source>Undo</source> <translation>Desfazer</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="200"/> <source>Redo</source> <translation>Refazer</translation> </message> </context> <context> <name>UniqueValues</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2687"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2686"/> <source>Vector analysis</source> <translation>Análise vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2688"/> <source>Target field(s)</source> <translation>Campo(s) alvo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2689"/> <source>Unique values</source> <translation>Valores únicos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2690"/> <source>HTML report</source> <translation>Relatório HTML</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2691"/> <source>HTML files (*.html)</source> <translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2692"/> <source>Total unique values</source> <translation>Total de valores únicos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2694"/> <source>Invalid field name {}</source> <translation>Nome inválido de campo {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2695"/> <source><p>Total unique values: </source> <translation><p>Total de valores únicos: </translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2696"/> <source><p>Unique values:</p></source> <translation><p>Valores únicos:</p></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2693"/> <source>List unique values</source> <translation>Lista de valores únicos</translation> </message> </context> <context> <name>UserExpressions</name> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="303"/> <source>User expressions</source> <translation>Expressões do utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="304"/> <source>The user expression {0} is not valid</source> <translation>A expressão do utilizador {0} não é válida</translation> </message> </context> <context> <name>VariableDistanceBuffer</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2700"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2701"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2702"/> <source>Distance field</source> <translation>Campo de distância</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2703"/> <source>Segments</source> <translation>Segmentos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2704"/> <source>Dissolve result</source> <translation>Resultado da agregação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2705"/> <source>Round</source> <translation>Arredondado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2706"/> <source>End cap style</source> <translation>Estilo da ponta do fim</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2707"/> <source>Join style</source> <translation>Estilo da junção</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2708"/> <source>Miter limit</source> <translation>Limite da esquadria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2709"/> <source>Buffer</source> <translation>Buffer</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2710"/> <source>Variable distance buffer</source> <translation>Buffer com distância variável</translation> </message> </context> <context> <name>VariableEditorDelegate</name> <message> <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="734"/> <source>A variable with the name "%1" already exists in this context.</source> <translation>A variável com o nome "%1" já existe neste contexto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="734"/> <source>Rename Variable</source> <translation>Renomear Variável</translation> </message> </context> <context> <name>VectorLayerHistogram</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2714"/> <source>Graphics</source> <translation>Gráficos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2715"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2716"/> <source>Attribute</source> <translation>Atributo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2717"/> <source>number of bins</source> <translation>Número de caixas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2718"/> <source>Histogram</source> <translation>Histograma</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2719"/> <source>HTML files (*.html)</source> <translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2720"/> <source>Vector layer histogram</source> <translation>Histograma para camada vetorial</translation> </message> </context> <context> <name>VectorLayerScatterplot</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2724"/> <source>Graphics</source> <translation>Gráficos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2725"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2726"/> <source>X attribute</source> <translation>Atributo X</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2727"/> <source>Y attribute</source> <translation>Atributo Y</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2728"/> <source>Scatterplot</source> <translation>Gráfico de Dispersão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2729"/> <source>HTML files (*.html)</source> <translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2730"/> <source>Vector layer scatterplot</source> <translation>Gráfico de dispersão para camada vetorial</translation> </message> </context> <context> <name>VectorLayerScatterplot3D</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2734"/> <source>Graphics</source> <translation>Gráficos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2735"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2736"/> <source>X attribute</source> <translation>Atributo X</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2737"/> <source>Y attribute</source> <translation>Atributo Y</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2738"/> <source>Z attribute</source> <translation>Atributo Z</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2739"/> <source>Histogram</source> <translation>Histograma</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2740"/> <source>HTML files (*.html)</source> <translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2741"/> <source>Vector layer scatterplot 3D</source> <translation>Gráfico de dispersão 3D para camada vetorial</translation> </message> </context> <context> <name>VectorLayerWidgetWrapper</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2745"/> <source>Select file</source> <translation>Selecionar ficheiro</translation> </message> </context> <context> <name>VectorSplit</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2749"/> <source>Vector general</source> <translation>Vetor geral</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2750"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2751"/> <source>Unique ID field</source> <translation>Campo de ID único</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2752"/> <source>Output directory</source> <translation>Diretório de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2753"/> <source>Output layers</source> <translation>Camadas de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2754"/> <source>Split vector layer</source> <translation>Separar uma camada vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2755"/> <source>Creating layer: {}</source> <translation>A criar a tabela: {}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2756"/> <source>Added {} features to layer</source> <translation>Adicionados {} elementos à camada</translation> </message> </context> <context> <name>VoronoiPolygons</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2760"/> <source>Vector geometry</source> <translation>Geometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2761"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2762"/> <source>Buffer region (% of extent)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2763"/> <source>Voronoi polygons</source> <translation>Polígonos de Voronoi</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2765"/> <source>There were no polygons created.</source> <translation>Não foram criados polígonos.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2764"/> <source>Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.</source> <translation>O ficheiro de entrada deve ter pelo menos 3 pontos. Escolha outro ficheiro e tente outra vez.</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetBlur</name> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui" line="40"/> <source>Opacity</source> <translation>Opacidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui" line="47"/> <source>Blend mode</source> <translation>Modo de mistura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui" line="67"/> <source>Blur type</source> <translation>Tipo de desfocagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui" line="74"/> <source>Blur strength</source> <translation>Intensidade da desfocagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui" line="84"/> <source>Draw mode</source> <translation>Modo de desenho</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetCentroidFill</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui" line="28"/> <source>Force point inside polygon</source> <translation>Forçar ponto dentro do polígono</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui" line="39"/> <source>Draw point on every part of multi-part features</source> <translation>Desenhar ponto em todas as partes de elementos multi-partes</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui" line="42"/> <source>When unchecked, a single point will be drawn on the biggest part of multi-part features</source> <translation>Quando desativado, será desenhado um únci ponto na parte maior de elementos multi-partes</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetColorEffect</name> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="53"/> <source>Colorize</source> <translation>Colorir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="95"/> <source>Contrast</source> <translation>Contraste</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="102"/> <source>Brightness</source> <translation>Brilho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="169"/> <source>Saturation</source> <translation>Saturação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="176"/> <source>%</source> <translation>%</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="192"/> <source>Opacity</source> <translation>Opacidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="199"/> <source>Blend mode</source> <translation>Modo de mistura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="212"/> <source>Draw mode</source> <translation>Modo de desenho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui" line="229"/> <source>Grayscale</source> <translation>Escalas de cinzas</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetDrawSource</name> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_drawsource.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_drawsource.ui" line="37"/> <source>Blend mode</source> <translation>Modo de mistura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_drawsource.ui" line="47"/> <source>Opacity</source> <translation>Opacidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_drawsource.ui" line="57"/> <source>Draw mode</source> <translation>Modo de desenho</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetEllipseBase</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="90"/> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="95"/> <source>HCenter</source> <translation>CentroH</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="100"/> <source>Right</source> <translation>Direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="120"/> <source>x</source> <translation>x</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="162"/> <source>y</source> <translation>y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="207"/> <source>Top</source> <translation>Topo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="212"/> <source>VCenter</source> <translation>CentroV</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="217"/> <source>Bottom</source> <translation>Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="303"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="310"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="333"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="350"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="357"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="400"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="407"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="414"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="421"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="428"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="435"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="560"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="323"/> <source>Fill color</source> <translation>Cor do preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="340"/> <source>Stroke style</source> <translation>Estilo do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="473"/> <source>Stroke color</source> <translation>Cor do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="508"/> <source>Stroke width</source> <translation>Espessura do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="526"/> <source>Hairline</source> <translation>Linha muito fina</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="30"/> <source>Join style</source> <translation>Estilo da junção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="235"/> <source>Rotation</source> <translation>Rotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="193"/> <source>Anchor point</source> <translation>Ponto de Ancoragem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="20"/> <source>Symbol width</source> <translation>Largura do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="108"/> <source>Symbol height</source> <translation>Altura do símbolo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="225"/> <source>Offset</source> <translation>Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="287"/> <source> °</source> <translation> º</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetFilledMarker</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="20"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="76"/> <source>Rotation</source> <translation>Rotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="86"/> <source> °</source> <translation> º</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="69"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="105"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="191"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="227"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="253"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="303"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="112"/> <source>Offset</source> <translation>Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="124"/> <source>y</source> <translation>y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="153"/> <source>x</source> <translation>x</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="198"/> <source>Anchor point</source> <translation>Ponto de Ancoragem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="209"/> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="214"/> <source>HCenter</source> <translation>CentroH</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="219"/> <source>Right</source> <translation>Direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="235"/> <source>Top</source> <translation>Topo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="240"/> <source>VCenter</source> <translation>CentroV</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui" line="245"/> <source>Bottom</source> <translation>Fundo</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetFontMarker</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="204"/> <source>Join style</source> <translation>Estilo da junção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="233"/> <source>Rotation</source> <translation>Rotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="170"/> <source>Anchor point</source> <translation>Ponto de Ancoragem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="77"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="177"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="259"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="266"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="273"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="302"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="309"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="316"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="354"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="452"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="91"/> <source>Offset</source> <translation>Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="100"/> <source>x</source> <translation>x</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="136"/> <source>y</source> <translation>y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="184"/> <source>Fill color</source> <translation>Cor do preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="197"/> <source>Stroke color</source> <translation>Cor do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="215"/> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="220"/> <source>HCenter</source> <translation>CentroH</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="225"/> <source>Right</source> <translation>Direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="241"/> <source>Top</source> <translation>Topo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="246"/> <source>VCenter</source> <translation>CentroV</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="251"/> <source>Bottom</source> <translation>Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="361"/> <source>Stroke width</source> <translation>Espessura do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="376"/> <source>No stroke</source> <translation>Sem traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="70"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="84"/> <source>Font family</source> <translation>Família fonte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="283"/> <source> °</source> <translation> º</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetGlow</name> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="37"/> <source>Color ramp</source> <translation>Rampa de cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="44"/> <source>Spread</source> <translation>Dispersão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="51"/> <source>Blur radius</source> <translation>Raio da desfocagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="58"/> <source>Opacity</source> <translation>Opacidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="65"/> <source>Single color</source> <translation>Cor única</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="72"/> <source>Blend mode</source> <translation>Modo de mistura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui" line="146"/> <source>Draw mode</source> <translation>Modo de desenho</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetGradientFill</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="109"/> <source>Two color</source> <translation>Duas cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="404"/> <source>Color ramp</source> <translation>Rampa de cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="137"/> <source>Gradient type</source> <translation>Tipo de gradiente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="184"/> <source>Linear</source> <translation>Linear</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="189"/> <source>Radial</source> <translation>Radial</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="194"/> <source>Conical</source> <translation>Cónico</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="271"/> <source>Coord mode</source> <translation>Modo de coordenada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="124"/> <source>Object</source> <translation>Objeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="77"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="176"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="257"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="264"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="297"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="311"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="318"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="325"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="444"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="451"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="498"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="512"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="116"/> <source>Offset</source> <translation>Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="129"/> <source>Viewport</source> <translation>Janela de visualização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="144"/> <source>Reference point 2</source> <translation>Ponto de referência 2</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="437"/> <source>Spread</source> <translation>Dispersão</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="458"/> <source>Reference point 1</source> <translation>Ponto de referência 1</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="505"/> <source>Rotation</source> <translation>Rotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="279"/> <source>Pad</source> <translation>Encher</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="284"/> <source>Repeat</source> <translation>Repetir</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="289"/> <source>Reflect</source> <translation>Refletido</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="55"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="363"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="476"/> <source>x</source> <translation>x</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="28"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="235"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="334"/> <source>y</source> <translation>y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="414"/> <source> °</source> <translation> °</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="304"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="430"/> <source>Centroid</source> <translation>Centroide</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetLinePatternFill</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="27"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="123"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="34"/> <source>Spacing</source> <translation>Espaçamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="80"/> <source>Offset</source> <translation>Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="133"/> <source> °</source> <translation> º</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="20"/> <source>Rotation</source> <translation>Rotação</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetMarkerLine</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="86"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="146"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="173"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="285"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="155"/> <source>Marker placement</source> <translation>Posicionamento do marcador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="182"/> <source>with interval</source> <translation>com intervalo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="260"/> <source>on every vertex</source> <translation>em todos os vértices</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="232"/> <source>on last vertex only</source> <translation>apenas no último vértice</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="239"/> <source>on first vertex only</source> <translation>apenas no primeiro vértice</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="104"/> <source>Offset along line</source> <translation>Afastamento ao longo da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="253"/> <source>on every curve point</source> <translation>em cada ponto da curva</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="95"/> <source>Rotate marker</source> <translation>Rodar marcador</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="44"/> <source>Line offset</source> <translation>Afastamento da linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="246"/> <source>on central point</source> <translation>no ponto central</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetPointPatternFill</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="20"/> <source>Distance</source> <translation>Distância</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="27"/> <source>Displacement</source> <translation>Deslocamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="34"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="41"/> <source>Horizontal</source> <translation>Horizontal</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="81"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="134"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="187"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="233"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="88"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="141"/> <source>Vertical</source> <translation>Vertical</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetRasterFill</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="20"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="32"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="41"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="305"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="326"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="50"/> <source>x</source> <translation>x</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="92"/> <source>y</source> <translation>y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="136"/> <source>Image width</source> <translation>Largura da imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="146"/> <source>Coord mode</source> <translation>Modo de coordenada</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="157"/> <source>Object</source> <translation>Objeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="162"/> <source>Viewport</source> <translation>Janela de visualização</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="246"/> <source>Offset</source> <translation>Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="295"/> <source>Rotation</source> <translation>Rotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="264"/> <source>Original</source> <translation>Original</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="312"/> <source>Opacity</source> <translation>Opacidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui" line="230"/> <source> °</source> <translation> º</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetSVGFill</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="20"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="60"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="212"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="226"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="304"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="311"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="117"/> <source>Stroke color</source> <translation>Cor do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="177"/> <source>No stroke</source> <translation>Sem traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="205"/> <source>Stroke width</source> <translation>Espessura do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="130"/> <source>Fill color</source> <translation>Cor do preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="162"/> <source>Rotation</source> <translation>Rotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="219"/> <source>Texture width</source> <translation>Espessura da textura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="235"/> <source>SVG Groups</source> <translation>Grupos SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="242"/> <source>SVG Symbols</source> <translation>Símbolos SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="70"/> <source> °</source> <translation> º</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetShadowEffect</name> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="59"/> <source>Color</source> <translation>Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="82"/> <source>Opacity</source> <translation>Opacidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="89"/> <source>Offset</source> <translation>Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="96"/> <source>Blend mode</source> <translation>Modo de mistura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="103"/> <source>Blur radius</source> <translation>Raio da desfocagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="159"/> <source>˚</source> <translation>˚</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui" line="180"/> <source>Draw mode</source> <translation>Modo de desenho</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetShapeburstFill</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="56"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="99"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="106"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="192"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="199"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="255"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="27"/> <source>Two color</source> <translation>Duas cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="119"/> <source>Gradient Colors</source> <translation>Cores do Gradiente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="131"/> <source>Set distance</source> <translation>Definir distância</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="185"/> <source>Offset</source> <translation>Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="262"/> <source>Color ramp</source> <translation>Rampa de cores</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="296"/> <source>x</source> <translation>x</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="332"/> <source>y</source> <translation>y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="365"/> <source>Whole shape</source> <translation>Toda a forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="393"/> <source>Shading Style</source> <translation>Estilo de Sombra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="208"/> <source>Ignore rings in polygons while shading</source> <translation>Ignorar anéis nos polígonos quando criar sombra</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="20"/> <source>Blur strength</source> <translation>Intensidade da desfocagem</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetSimpleFill</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="298"/> <source>Hairline</source> <translation>Linha muito fina</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="20"/> <source>Fill style</source> <translation>Estilo de preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="80"/> <source>Offset</source> <translation>Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="90"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="97"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="201"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="244"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="273"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="332"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="110"/> <source>Stroke color</source> <translation>Cor do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="141"/> <source>x</source> <translation>x</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="170"/> <source>y</source> <translation>y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="221"/> <source>Join style</source> <translation>Estilo da junção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="234"/> <source>Stroke style</source> <translation>Estilo do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="260"/> <source>Fill color</source> <translation>Cor do preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="280"/> <source>Stroke width</source> <translation>Espessura do traço</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetSimpleLine</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="65"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="185"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="241"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="248"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="255"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="262"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="269"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="171"/> <source>Color</source> <translation>Cor</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="149"/> <source>Change</source> <translation>Alterar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="28"/> <source>Hairline</source> <translation>Linha muito fina</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="134"/> <source>Offset</source> <translation>Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="95"/> <source>Join style</source> <translation>Estilo da junção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="75"/> <source>Cap style</source> <translation>Estilo das pontas</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="178"/> <source>Stroke width</source> <translation>Espessura do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="192"/> <source>Stroke style</source> <translation>Estilo do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="276"/> <source>Use custom dash pattern</source> <translation>Usar tracejado personalizado</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="127"/> <source>Draw line only inside polygon</source> <translation>Desenhar linha apenas dentro do polígono</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetSimpleMarker</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="165"/> <source>Rotation</source> <translation>Rotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="20"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="158"/> <source>Anchor point</source> <translation>Ponto de Ancoragem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="468"/> <source>Hairline</source> <translation>Linha muito fina</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="392"/> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="27"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="138"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="266"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="320"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="327"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="334"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="341"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="348"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="355"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="381"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="502"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="76"/> <source>Stroke width</source> <translation>Espessura do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="89"/> <source>Stroke color</source> <translation>Cor do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="96"/> <source>Stroke style</source> <translation>Estilo do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="151"/> <source>Fill color</source> <translation>Cor do preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="172"/> <source>Offset</source> <translation>Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="193"/> <source>x</source> <translation>x</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="222"/> <source>y</source> <translation>y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="397"/> <source>HCenter</source> <translation>CentroH</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="402"/> <source>Right</source> <translation>Direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="363"/> <source>Top</source> <translation>Topo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="368"/> <source>VCenter</source> <translation>CentroV</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="373"/> <source>Bottom</source> <translation>Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="103"/> <source>Join style</source> <translation>Estilo da junção</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="119"/> <source> °</source> <translation> º</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetSvgMarker</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="406"/> <source>Anchor point</source> <translation>Ponto de Ancoragem</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="555"/> <source>Left</source> <translation>Esquerda</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="560"/> <source>HCenter</source> <translation>CentroH</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="565"/> <source>Right</source> <translation>Direita</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="253"/> <source>Top</source> <translation>Topo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="258"/> <source>VCenter</source> <translation>CentroV</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="263"/> <source>Bottom</source> <translation>Fundo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="376"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="138"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="145"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="179"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="186"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="200"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="369"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="413"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="533"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="547"/> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="573"/> <source>…</source> <translation>…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="271"/> <source>Rotation</source> <translation>Rotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="193"/> <source>Offset</source> <translation>Afastamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="540"/> <source>Stroke width</source> <translation>Espessura do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="422"/> <source>Width</source> <translation>Largura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="454"/> <source>Height</source> <translation>Altura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="506"/> <source>Lock aspect ratio</source> <translation>Bloquear rácio de aspeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="35"/> <source>x</source> <translation>x</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="67"/> <source>y</source> <translation>y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="399"/> <source>Stroke color</source> <translation>Cor do traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="215"/> <source>No stroke</source> <translation>Sem traço</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="26"/> <source>Fill color</source> <translation>Cor do preenchimento</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="285"/> <source>SVG Groups</source> <translation>Grupos SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="306"/> <source>SVG Image</source> <translation>Imagem SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="117"/> <source> °</source> <translation> º</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetSvgSelector</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="48"/> <source>SVG Images</source> <translation>Imagens SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="101"/> <source>SVG Groups</source> <translation>Grupos SVG</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetTransform</name> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="80"/> <source>Shear X,Y</source> <translation>Cortar X,Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="105"/> <source>Rotation</source> <translation>Rotação</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="118"/> <source> °</source> <translation> º</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="136"/> <source>Reflect horizontal</source> <translation>Refletir horizontalmente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="143"/> <source>Reflect vertical</source> <translation>Refletir verticalmente</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="200"/> <source>Translate X,Y</source> <translation>Transformar X,Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="215"/> <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="243"/> <source>%</source> <translation>%</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="267"/> <source>Scale X,Y</source> <translation>Escala X,Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui" line="274"/> <source>Draw mode</source> <translation>Modo de desenho</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetVectorFieldBase</name> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="72"/> <source>Y attribute</source> <translation>Atributo Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="108"/> <source>Scale</source> <translation>Escala</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="49"/> <source>X attribute</source> <translation>Atributo X</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="151"/> <source>Vector field type</source> <translation>Tipo de campo vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="157"/> <source>Height only</source> <translation>Apenas altura</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="164"/> <source>Polar</source> <translation>Polar</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="171"/> <source>Cartesian</source> <translation>Cartesiano</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="181"/> <source>Angle units</source> <translation>Unidade de ângulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="187"/> <source>Degrees</source> <translation>Graus</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="194"/> <source>Radians</source> <translation>Radianos</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="206"/> <source>Angle orientation</source> <translation>Orientação de ângulo</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="219"/> <source>Counterclockwise from east</source> <translation>Sentido contrário ao relógio a partir de Este</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="212"/> <source>Clockwise from north</source> <translation>Sentido do relógio a partir do norte</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="95"/> <source>Distance unit</source> <translation>Unidade de distância</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetWrapper</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2769"/> <source> (xmin, xmax, ymin, ymax)</source> <translation> (xmin, xmax, ymin, ymax)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2770"/> <source> (x, y)</source> <translation> (x, y)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2771"/> <source> [optional]</source> <translation> [opcional]</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2772"/> <source>Select File</source> <translation>Selecionar Ficheiro</translation> </message> </context> <context> <name>XMLDialog</name> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/xmldialog.ui" line="14"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="132"/> <source>XML Request / Response</source> <translation>Pedido / Resposta XML</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/xmldialog.ui" line="20"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="133"/> <source>Request</source> <translation>Pedido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/xmldialog.ui" line="30"/> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="134"/> <source>Response</source> <translation>Resposta</translation> </message> </context> <context> <name>ZonalStatistics</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2776"/> <source>Raster analysis</source> <translation>Análise raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2777"/> <source>Count</source> <translation>Contagem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2778"/> <source>Sum</source> <translation>Soma</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2779"/> <source>Mean</source> <translation>Média</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2780"/> <source>Median</source> <translation>Mediana</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2781"/> <source>Std. dev.</source> <translation>Desvio padrão</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2782"/> <source>Min</source> <translation>Min.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2783"/> <source>Max</source> <translation>Máx.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2784"/> <source>Range</source> <translation>Intervalo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2785"/> <source>Minority</source> <translation>Minoria</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2786"/> <source>Majority (mode)</source> <translation>Maioria (modo)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2787"/> <source>Variety</source> <translation>Variedade</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2788"/> <source>Variance</source> <translation>Variância</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2789"/> <source>All</source> <translation>Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2790"/> <source>Raster layer</source> <translation>Camada Raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2791"/> <source>Raster band</source> <translation>Banda raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2792"/> <source>Vector layer containing zones</source> <translation>Camada vetorial que contém as zonas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2793"/> <source>Output column prefix</source> <translation>Prefixo da coluna de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2794"/> <source>Statistics to calculate</source> <translation>Estatísticas a calcular</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2795"/> <source>Zonal statistics</source> <translation>Estatísticas locais</translation> </message> </context> <context> <name>alg</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2814"/> <source>You need to set either inline data positions or an input data positions file!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2815"/> <source>You need to set either sampling data positions or an output sampling data positions file!</source> <translation>Tem de definir as posições de dados de amostra ou um ficheiro de posições de dados de amostra!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2816"/> <source>You need to set input and output data positions parameters!</source> <translation>Tem de definir os parâmetros de posições dos dados de saída e entrada!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2820"/> <source>You need to set at least source/sink_where or source/sink_cats parameters for each set!</source> <translation>Tem de definir pelo menos os parâmetros source/sink_where ou source/sink_cats para cada conjunto!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2822"/> <source>You need to set either inline configuration or a configuration file!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2823"/> <source>Your configuration needs to be a "moving window" configuration!</source> <translation>A sua configuração tem de ser uma configuração "janela a mover-se"!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2824"/> <source>Your configuration needs to be a non "moving window" configuration!</source> <translation>A sua configuração tem de ser uma não configuração "janela a mover-se"!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2803"/> <source>You need to set either start coordinates OR a start points vector layer!</source> <translation>Tem de definir as coordenadas de início OU uma camada de início de pontos vetor!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2804"/> <source>-c, -a, -n parameters are mutually exclusive!</source> <translation>os parâmetros -c, -a, -n são mutualmente exclusivos!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2809"/> <source>The step must be greater than zero!</source> <translation>O passo tem de ser maior que zero!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2810"/> <source>GRASS GIS 7 v.net requires a lines layer!</source> <translation>GRASS GIS 7 v.net necesita de uma camada de linhas!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2812"/> <source>You can't use original Hargreaves flag and precipitation parameter together!</source> <translation>Não pode usar a bandeira (flag) Hargreaves flag e o parâmetro de precipitação simultaneamente.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2813"/> <source>If you don't use original Hargreaves flag, you must set the precipitation raster parameter!</source> <translation>não pode usar a bandeira (flag) Hargreaves original, tem de definir primeiro o parâmetro raster de precipitação!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2821"/> <source>The number of columns and the number of upload parameters should be equal!</source> <translation>O número de colunas e o número de parâmetros de envio devem ser iguais!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2802"/> <source>You need to set at least 'setnull' or 'null' parameters for this algorithm!</source> <translation>Tem de definir pelo menos os parâmetros 'setnull' ou 'null' para este algoritmo!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2817"/> <source>You need to set either inline expression or a rules file!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2806"/> <source>You need to set either a rules file or write directly the rules!</source> <translation>Tem de definir um ficheiro de regras ou escrever diretamente as regras!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2808"/> <source>The start position must be inferior to the end position!</source> <translation>A posição de início tem de ser inferior à posição de fim!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2818"/> <source>You need to set either radius or x_radius and y_radius!</source> <translation>Tem de definir o raio em radius ou x_radius e y_radius!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2819"/> <source>You need to set x_radius and y_radius!</source> <translation>Tem de definir o raio em x_radius e y_radius!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2807"/> <source>You need to set either rules or a raster from which to copy categories!</source> <translation>Tem de definir as regras ou um raster do qual copiar as categorias!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2800"/> <source>You need to set either inline rules or a rules file!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2799"/> <source>You need to set either an input control point file or inline control points!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2811"/> <source>You need to set either a fixed height value or the height column!</source> <translation>Tem de definir um valor de altura fixo ou a altura da coluna!</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2801"/> <source>You need to set either an input ASCII file or inline data!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2805"/> <source>You need to set at least setX_where or setX_cats parameters for each set!</source> <translation>Tem de definir pelo menos os parâmetros setX_where ou setX_cats parameters para cada conjunto!</translation> </message> </context> <context> <name>algorithm_id</name> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="786"/> <source>Unique ID for algorithm.</source> <translation>ID único para o algoritmo.</translation> </message> </context> <context> <name>appinfo</name> <message> <location filename="../src/app/appinfo-i18n.cpp" line="8"/> <source>QGIS Desktop</source> <translation>QGIS - PC</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/appinfo-i18n.cpp" line="9"/> <source><p>QGIS is a user friendly Open Source Geographic Information System (GIS) licensed under the GNU General Public License. QGIS is an official project of the Open Source Geospatial Foundation (OSGeo). It runs on Linux, Unix, Mac OSX, Windows and Android and supports numerous vector, raster, and database formats and functionalities.</p></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../src/app/appinfo-i18n.cpp" line="10"/> <source>Geographic Information System</source> <translation>Sistema de Informação Geográfica</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/appinfo-i18n.cpp" line="11"/> <source>A Free and Open Source Geographic Information System</source> <translation>Um Sistema de Informação Geográfica livre e aberto</translation> </message> </context> <context> <name>aspect</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2828"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2829"/> <source>Band number</source> <translation>Número da banda</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2830"/> <source>Return trigonometric angle instead of azimuth</source> <translation>Devolver ângulo trigonométrico em vez do azimute</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2831"/> <source>Return 0 for flat instead of -9999</source> <translation>Devolver 0 para plano em vez de -9999</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2832"/> <source>Compute edges</source> <translation>Calcular orlas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2833"/> <source>Use Zevenbergen&Thorne formula instead of the Horn's one</source> <translation>Usar a fórmula Zevenbergen&Thorne em vez da Horn's</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2834"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2836"/> <source>Raster analysis</source> <translation>Análise raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2835"/> <source>Aspect</source> <translation>Exposição</translation> </message> </context> <context> <name>buildvrt</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2840"/> <source>Build virtual raster</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2841"/> <source>Raster miscellaneous</source> <translation>Rasters diversos</translation> </message> </context> <context> <name>checkDock</name> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="100"/> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="103"/> <source>Validate All</source> <translation>Validar Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="112"/> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="115"/> <source>Validate Extent</source> <translation>Validar extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="66"/> <source>Topology not checked yet</source> <translation>Topologia ainda não verificada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="124"/> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="127"/> <source>Configure</source> <translation>Configurar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="53"/> <source>Show topology errors</source> <translation>Mostrar erros de topologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="14"/> <source>Topology Checker Panel</source> <translation>Painel do Verificador de Topologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="56"/> <source>Show errors</source> <translation>Mostrar erros</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="78"/> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="210"/> <source>Select automatic fix</source> <translation>Selecionar correção automática</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="86"/> <source>Fix!</source> <translation>Corrigir!</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="170"/> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="189"/> <source>No errors were found</source> <translation>Não foram encontrados erros</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="217"/> <source>Invalid first layer</source> <translation>Primeira Camadar inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="217"/> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="227"/> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="251"/> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="260"/> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="279"/> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="333"/> <source>Topology plugin</source> <translation>Módulo de Topologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="227"/> <source>Invalid first geometry</source> <translation>Primeira geometria inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="228"/> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="261"/> <source>Topology test</source> <translation>Teste de topologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="228"/> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="261"/> <source>Feature not found in the layer. The layer has probably changed. Run topology check again.</source> <translation>O elemento não foi encontrado na camada. Provavelmente a camada for alterada. Execute a verificação da topologia novamente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="251"/> <source>Invalid second layer</source> <translation>Segunda Camadar inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="260"/> <source>Invalid second geometry</source> <translation>Segunda geometria inválida</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="279"/> <source>Invalid conflict</source> <translation>Conflito Inválido</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="315"/> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="391"/> <source>%1 errors were found</source> <translation>Foram encontrados %1 erros</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="319"/> <source>Topology fix error</source> <translation>Topologia de correção de erro</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="319"/> <source>Fixing failed!</source> <translation>Correção falhou!</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="333"/> <source>Layer %1 not found in registry.</source> <translation>A camada %1 não foi encontrada no registo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="343"/> <source>Abort</source> <translation>Cancelar</translation> </message> </context> <context> <name>cluster_color</name> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="782"/> <source>Color of symbols within a cluster, or NULL if symbols have mixed colors.</source> <translation>Cor dos símbolos dentro de um aglomerado, ou NULO se os símbolos tiverem cores misturadas.</translation> </message> </context> <context> <name>cluster_size</name> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="783"/> <source>Number of symbols contained within a cluster.</source> <translation>Número de símbolos dentro de um aglomerado.</translation> </message> </context> <context> <name>contour</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2855"/> <source>Contour</source> <translation>Contorno</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2845"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2846"/> <source>Band number</source> <translation>Número da banda</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2847"/> <source>Interval between contour lines</source> <translation>Intervalo entre linhas de contorno</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2848"/> <source>Attribute name (if not set, no elevation attribute is attached)</source> <translation>Nome do atributo (se não for definido, não será anexado o atributo de elevação)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2849"/> <source>Produce 3D vector</source> <translation>Produzir vetor 3D</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2850"/> <source>Treat all raster values as valid</source> <translation>Tratar todos os valores raster como válidos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2851"/> <source>Input pixel value to treat as "nodata"</source> <translation>Valor do píxel de entrada a tratar como "sem dados"</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2852"/> <source>Offset from zero relative to which to interpret intervals</source> <translation>Deslocamento do zero relativo para o qual interpretar os intervalos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2853"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2856"/> <source>Raster extraction</source> <translation>Extração do raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2854"/> <source>Contours</source> <translation>Isolinhas</translation> </message> </context> <context> <name>current_feature</name> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="797"/> <source>Represents the feature currently being edited in the form or the table row. Can be used in a form/row context to filter the related features.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>current_geometry</name> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="796"/> <source>Represents the geometry of the feature currently being edited in the form or the table row. Can be used in a form/row context to filter the related features.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>dataobject</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2860"/> <source>Could not load layer: {0} Check the processing framework log to look for errors.</source> <translation>Não foi possível carregar a camada: {0} Verifique o registo do framework de processamento para ver se surgiram erros.</translation> </message> </context> <context> <name>db_manager</name> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="535"/> <source>PostGIS</source> <translation>PostGIS</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="536"/> <source>SpatiaLite</source> <translation>SpatiaLite</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="537"/> <source>GeoPackage</source> <translation>GeoPackage</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="538"/> <source>Virtual Layers</source> <translation>Camadas Virtuais</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="539"/> <source>Project layers</source> <translation>Camadas do projeto</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="540"/> <source>Oracle Spatial</source> <translation>Oracle Spatial</translation> </message> </context> <context> <name>eVis</name> <message> <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="99"/> <source>eVis Database Connection</source> <translation>Conexão com a base de dados eVis</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="101"/> <source>eVis Event Id Tool</source> <translation>Ferramenta de evento ID eVis</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="103"/> <source>eVis Event Browser</source> <translation>Navegador de Eventos eVis</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="107"/> <source>Create layer from a database query</source> <translation>Cria uma camada a partir de uma consulta da base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="108"/> <source>Open an Event Browser and display the selected feature</source> <translation>Abrir um Navegador de Eventos e mostrar o elemento selecionado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="109"/> <source>Open an Event Browser to explore the current layer's features</source> <translation>Abrir o Navegador de Eventos para explorar os elementos da camada atual</translation> </message> </context> <context> <name>eVisDatabaseConnectionGui</name> <message> <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="82"/> <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="233"/> <source>Undefined</source> <translation>Não definido</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="84"/> <source>No predefined queries loaded</source> <translation>Sem consultas predefinidas carregadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="89"/> <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="91"/> <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="320"/> <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="460"/> <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="462"/> <source>Open File</source> <translation>Abrir ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="230"/> <source>New Database connection requested…</source> <translation>Pedida uma nova conexão à Base de Dados...</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="235"/> <source>Error: You must select a database type</source> <translation>Erro: Precisa selecionar um tipo de base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="243"/> <source>Error: No host name entered</source> <translation>Erro: não foi introduzido o nome da máquina</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="250"/> <source>Error: No database name entered</source> <translation>Erro: Nenhum nome de base de dados foi introduzido</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="292"/> <source>Connection to [%1.%2] established</source> <translation>Conexão com [%1.%2] estabelecida</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="293"/> <source>connected</source> <translation>conectado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="296"/> <source>Tables</source> <translation>Tabelas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="305"/> <source>Connection to [%1.%2] failed: %3</source> <translation>Conexão com [%1.%2] falhou: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="419"/> <source>Error: Parse error at line %1, column %2: %3</source> <translation>Erro: erro de análise na linha %1, coluna %2: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="424"/> <source>Error: Unable to open file [%1]</source> <translation>Erro: impossível abrir o ficheiro [%1]</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="480"/> <source>Error: Query failed: %1</source> <translation>Erro: Consulta falhou: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="534"/> <source>Error: Could not create temporary file, process halted</source> <translation>Erro: Impossível criar ficheiro temporário, processo interrompido</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="541"/> <source>Error: A database connection is not currently established</source> <translation>Erro: a conexão com a base de dados não está estabelecida neste momento</translation> </message> </context> <context> <name>eVisDatabaseConnectionGuiBase</name> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="13"/> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="153"/> <source>Database Connection</source> <translation>Conexão com a base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="47"/> <source>Predefined Queries</source> <translation>Consultas Predefinidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="65"/> <source>Load predefined queries</source> <translation>Carregar consultas predefinidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="68"/> <source>Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide.</source> <translation>Carrega um ficheiro XML com consultas predefinidas. Use a janela Abrir ficheiro para localizar o ficheiro XML que contém uma ou mais consultas predefinidas usando o formato descrito no guia do utilizador.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="98"/> <source>The description of the selected query.</source> <translation>A descrição da consulta selecionada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="108"/> <source>Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window.</source> <translation>Selecione da lista de seleção a consulta predefinida que pretende utilizar. Para executar a consulta tem de clicar no painel Consulta SQL. A consulta será introduzida automaticamente na janela de consultas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="165"/> <source>not connected</source> <translation>Não conectado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="175"/> <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html></source> <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Situação da conexão: </span></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="185"/> <source>Database Host</source> <translation>Máquina da Base de Dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="192"/> <source>Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. </source> <translation>Introduza a máquina da base de dados. Se a base de dados reside no seu computador deve introduzir "localhost". Se selecionou "MSAccesss" como tipo de base de dados esta opção não estará disponível. </translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="202"/> <source>Password to access the database.</source> <translation>Palavra-chave de acesso à base de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="212"/> <source>Enter the name of the database.</source> <translation>Introduza o nome da base de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="232"/> <source>Username</source> <translation>Utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="239"/> <source>Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used.</source> <translation>Introduza a porta através da qual a base de dados poderá ser acedida se for usada uma base de dados MYSQL.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="249"/> <source>Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. </source> <translation>Faça a conexão com a base de dados utilizando os parâmetros selecionados em cima. Se a conexão foi bem sucedida será mostrada uma mensagem na Consola de Saída dizendo que a conexão foi estabelecida. </translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="252"/> <source>Connect</source> <translation>Conectar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="262"/> <source>User name to access the database.</source> <translation>Nome de utilizador para aceder a base de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="269"/> <source>Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu.</source> <translation>Selecione da lista de seleção de base de dados suportadas o tipo de base de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="289"/> <source>Database Name</source> <translation>Nome da base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="296"/> <source>Password</source> <translation>Palavra-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="303"/> <source>Database Type</source> <translation>Tipo da base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="310"/> <source>Port</source> <translation>Porta</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="350"/> <source>SQL Query</source> <translation>Consulta SQL</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="375"/> <source>Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below.</source> <translation>Executar a consulta introduzida acima. O estado da consulta será mostrado em baixo na Consola de Saída.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="378"/> <source>Run Query</source> <translation>Executar consulta</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="388"/> <source>Enter the query you want to run in this window.</source> <translation>Introduza a consulta que quer executar nesta janela.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="435"/> <source>A window for status messages to be displayed.</source> <translation>A janela com a mensagem de status será mostrada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="458"/> <source>Output Console</source> <translation>Consola de saída</translation> </message> </context> <context> <name>eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase</name> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="17"/> <source>Database File Selection</source> <translation>Seleção do ficheiro com a base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="55"/> <source>The name of the field that contains the Y coordinate of the points.</source> <translation>O nome do campo que contém a coordenada Y dos pontos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="68"/> <source>The name of the field that contains the X coordinate of the points.</source> <translation>O nome do campo que contém a coordenada X dos pontos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="78"/> <source>Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS.</source> <translation>Introduza o nome para a nova camada que será criada e mostrada no QGIS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="85"/> <source>Y Coordinate</source> <translation>Coordenada Y</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="92"/> <source>X Coordinate</source> <translation>Coordenada X</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="99"/> <source>Name of New Layer</source> <translation>Nome da nova camada</translation> </message> </context> <context> <name>eVisGenericEventBrowserGui</name> <message> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="173"/> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="238"/> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="244"/> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="261"/> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="267"/> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="273"/> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="304"/> <source>Generic Event Browser</source> <translation>Navegador de Eventos Genérico</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="197"/> <source>Field</source> <translation>Campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="197"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="238"/> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="261"/> <source>This tool only supports vector data.</source> <translation>Esta ferramenta suporta apenas dados vetoriais.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="244"/> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="267"/> <source>No active layers found.</source> <translation>Não foi encontrada nenhuma camada ativa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="273"/> <source>Unable to connect to either the map canvas or application interface.</source> <translation>Impossível conectar à tela do mapa ou interface de aplicação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="304"/> <source>An invalid feature was received during initialization.</source> <translation>Foi recebido um elemento inválido durante a inicialização.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="339"/> <source>Event Browser - Displaying Records 01 of %1</source> <translation>Navegador de Eventos - A Mostrar 01 Registos de %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1033"/> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1055"/> <source>Event Browser - Displaying Records %1 of %2</source> <translation>Navegador de Eventos - A Mostrar %1 Registos de %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="820"/> <source>Attribute Contents</source> <translation>Conteúdo de atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1128"/> <source>Select Application</source> <translation>Selecionar aplicação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1128"/> <source>All ( * )</source> <translation>Todos ( * )</translation> </message> </context> <context> <name>eVisGenericEventBrowserGuiBase</name> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="43"/> <source>Display</source> <translation>Mostrar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="145"/> <source>Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display.</source> <translation>Use o botão Anterior para mostrar a foto anterior quando existe mais do que uma foto disponível para mostrar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="115"/> <source>Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display.</source> <translation>Use o botão Próximo para mostrar a próxima foto quando existe mais de uma foto disponível para mostrar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="94"/> <source>All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green.</source> <translation>Todas as informações de atributo para o ponto associado com a foto que está a ser visualizada são apresentadas aqui. Se o tipo de ficheiro que está a ser mostrado no registo não é uma imagem, mas é um tipo de ficheiro definido no separador "Configurar Programas Externos", então quando clica duas vezes sobre o valor do campo que contém o caminho para o ficheiro da aplicação para abrir este ficheiro, será aberto o programa para ver o conteúdo do ficheiro. Se a extensão do ficheiro for reconhecida o atributo será mostrado a verde.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="98"/> <source>1</source> <translation>1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="165"/> <source>Image display area</source> <translation>Área de visualização da imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="168"/> <source>Display area for the image.</source> <translation>Área de visualização para a imagem.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="178"/> <source>Options</source> <translation>Opções</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="184"/> <source>File path</source> <translation>Caminho do ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="190"/> <source>Attribute containing path to file</source> <translation>Atributo que contém o caminho para o ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="270"/> <source>Path is relative</source> <translation>Caminho é relativo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="277"/> <source>If checked, the relative path values will be saved for the next session.</source> <translation>Se ativado, o caminho relativo será conservado para a próxima sessão.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="286"/> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="408"/> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="446"/> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="658"/> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="723"/> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="787"/> <source>Remember this</source> <translation>Lembre-se disto</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="216"/> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="356"/> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="472"/> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="671"/> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="736"/> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="800"/> <source>Reset to default</source> <translation>Repor padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="222"/> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="359"/> <source>Resets the values on this line to the default setting.</source> <translation>Voltar aos valores de configuração padrão nesta linha.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="225"/> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="362"/> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="478"/> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="677"/> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="742"/> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="806"/> <source>Reset</source> <translation>Repor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="254"/> <source><html><head/><body><p>Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Use a lista drop-down para selecionar o campo que contém um caminho de diretório para a imagem. Pode ser um caminho absoluto ou relativo.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="264"/> <source><html><head/><body><p>If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Se ativado, o caminho para a imagem será definido acrescentando o atributo no campo selecionado da lista drop-down "Atributo que Contém o Caminho para a Imagem" para o "Caminho Base" definido abaixo.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="309"/> <source>Compass bearing</source> <translation>Direção da bússola</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="327"/> <source><html><head/><body><p>Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image.</p><p>This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. </p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Usar a lista drop-down para selecionar o campo que contém a direção da bússola para a imagem.</p><p>Esta direção normalmente referencia a direção para onde a câmara estava a apontar quando a imagem foi capturada. </p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="379"/> <source>Attribute containing compass bearing</source> <translation>Atributo que contém a direção da bússola</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="392"/> <source>Display compass bearing</source> <translation>Mostra a direção da bússola</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="399"/> <source>If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session.</source> <translation>Se ativado, os valores de Mostrar Direção da Bússola serão guardados para a próxima sessão.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="431"/> <source>Compass offset</source> <translation>Afastamento da bússola</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="571"/> <source>Define the compass offset manually.</source> <translation>Definir o deslocamento da bússola manualmente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="577"/> <source>Manual</source> <translation>Manual</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="453"/> <source>Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table.</source> <translation>Define a distância da bússola através de um campo da tabela de atributo da camada vetorial.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="459"/> <source> From Attribute</source> <translation> Do Atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="437"/> <source>If checked, the compass offset values will be saved for the next session.</source> <translation>Se ativado, os valores de distância da bússola serão guardados para a próxima sessão.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="475"/> <source>Resets the compass offset values to the default settings.</source> <translation>Redefine os valores de deslocamento bússola para as configurações padrão.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="600"/> <source>Relative paths</source> <translation>Caminhos relativos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="606"/> <source>The base path or url from which images and documents can be “relative”</source> <translation>O caminho base ou URL com imagens e documentos pode ser "relativo"</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="626"/> <source>Base Path</source> <translation>Caminho Base</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="639"/> <source>The Base Path onto which the relative path defined above will be appended.</source> <translation>O caminho base sobre a qual o caminho relativo definido acima será anexado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="649"/> <source>If checked, the Base Path will be saved for the next session.</source> <translation>Se ativado, o Caminho Base será conservado para a próxima sessão.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="674"/> <source>Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information.</source> <translation>Entrar no "Caminho Base" padrão, que é o caminho para o diretório da camada de vetor que contém as informações da imagem.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="706"/> <source>Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined Base Path (i.e. keep only filename from attribute)</source> <translation>Substitui o caminho/URL armazenado no atributo do caminho da imagem com o Caminho Base definido pelo utilizador (ou seja, manter apenas o nome de ficheiro a partir do atributo)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="771"/> <source>Apply Path to Image rules when loading docs in external applications</source> <translation>Aplicar Caminho para as regras da imagem ao carregar documentos em aplicações externas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="386"/> <source><html><head/><body><p>If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list</p><p>to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Se ativado, será mostrada uma seta a apontar na direção definida pelo atributo no campo selecionado na lista drop-down</p><p>para a direita na janela do QGIS no topo do ponto para esta imagem.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="527"/> <source><html><head/><body><p>A value to be added to the compass bearing.</p><p>This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. </p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Um valor para ser adicionado a direção da bússola.</p><p>Isto permite compensar a declinação (ajuste as direções coletadas usando direções magnéticas para a direção Norte verdadeira). As declinações para o Este devem estar em valores positivos e para Oeste com valores negativos. </p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="561"/> <source><html><head/><body><p>Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset.</p><p>This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. </p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Use a caixa de listagem para selecionar o campo que contém a distância de direção da bússola.</p><p>Isto permite compensar a declinação (ajusta direções coletadas usando direções magnéticas ao Norte verdadeiro). As declinações para o Este devem estar em valores positivos e para Oeste com valores negativos. </p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="700"/> <source><html><head/><body><p>If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. </p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Se ativado, o Caminho Base irá anexar apenas o nome do ficheiro em vez do caminho relativo completo (definido acima) para criar o caminho completo do diretório no ficheiro. </p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="714"/> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="778"/> <source>If checked, the current checkbox setting will be saved for the next session.</source> <translation>Se ativado, a definição atual da caixa de verificação será guardada para a próxima sessão.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="739"/> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="803"/> <source>Clears the checkbox on this line.</source> <translation>Limpa a caixa de verificação nesta linha.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="765"/> <source><html><head/><body><p>If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files.</p><p>If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Se ativado, as mesmas regras do caminho que são definidas para as imagens serão usadas para documentos não-imagem, como filmes, documentos de texto e ficheiros de som.</p><p>Se desativado, as regras do caminho só se aplicam a imagens e os outros documentos irão ignorar o parâmetro Caminho Base.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="833"/> <source><html><head/><body><p>Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane.</p><p>Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings.</p><p>It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. </p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Clicar em Guardar irá guardar as configurações sem fechar o painel Opções.</p><p>Clicar em Restaurar Padrões redefinirá todos os campos para as suas configurações padrão.</p><p>Isto tem o mesmo efeito que clicar em todos os botões "Redefinir para o padrão". </p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="847"/> <source>Configure External Applications</source> <translation>Configurar aplicações externas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="868"/> <source>File extension and external application in which to load a document of that type</source> <translation>Extensão do ficheiro e programa externo para carregar um documento desse tipo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="893"/> <source>A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. </source> <translation>A tabela que contém os tipos de ficheiros que podem ser abertos usando eVis. Cada tipo de ficheiro precisa uma extensão e o caminho para uma aplicação que pode abrir este tipo de ficheiro. Isto possibilita a abertura de uma grande quantidade de ficheiros como filmes, sons e documentos de texto ao invés de apenas imagens.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="897"/> <source>Extension</source> <translation>Extensão</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="902"/> <source>Application</source> <translation>Programa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="912"/> <source>Add new file type</source> <translation>Adicionar novo tipo de ficheiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="915"/> <source>Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file.</source> <translation>Adiciona um novo tipo de ficheiro com uma extensão única e o caminho para o programa que pode abrir o ficheiro.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="929"/> <source>Delete current row</source> <translation>Eliminar linha atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="932"/> <source>Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application.</source> <translation>Eliminar o tipo de ficheiro em destaque na tabela e definido por uma extensão de ficheiro e um caminho para um programa associado.</translation> </message> </context> <context> <name>eVisImageDisplayWidget</name> <message> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="53"/> <source>Zoom in</source> <translation>Aproximar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="54"/> <source>Zoom in to see more detail.</source> <translation>Ampliar para ver mais detalhes.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="55"/> <source>Zoom out</source> <translation>Afastar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="56"/> <source>Zoom out to see more area.</source> <translation>Afastar para ver mais área.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="57"/> <source>Zoom to full extent</source> <translation>Ampliar à extensão total</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="58"/> <source>Zoom to display the entire image.</source> <translation>Ampliar para mostrar a imagem inteira.</translation> </message> </context> <context> <name>expression</name> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3913"/> <source>%1: Field not found %2</source> <translation>%1: Campo não encontrado %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3946"/> <source>%1: function cannot be evaluated without a context.</source> <translation>%1: a função não pode ser avaliada sem um contexto.</translation> </message> </context> <context> <name>expressions</name> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3999"/> <source>Vector</source> <translation>Vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4001"/> <source>Raster</source> <translation>Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4003"/> <source>Mesh</source> <translation>Mesh</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4005"/> <source>Plugin</source> <translation>Módulo</translation> </message> </context> <context> <name>fillnodata</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2864"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2869"/> <source>Validity mask</source> <translation>Máscara de validação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2865"/> <source>Band number</source> <translation>Número da banda</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2866"/> <source>Maximum distance (in pixels) to search out for values to interpolate</source> <translation>Distância máxima (em píxeis) a procurar por valores a interpolar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2867"/> <source>Number of smoothing iterations to run after the interpolation</source> <translation>Número de interações de suavização a executar após a interpolação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2868"/> <source>Do not use the default validity mask for the input band</source> <translation>Não usar a máscara de validade padrão na banda de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2870"/> <source>Filled</source> <translation>Preenchido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2871"/> <source>Fill nodata</source> <translation>Preencher sem dados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2872"/> <source>Raster analysis</source> <translation>Análise raster</translation> </message> </context> <context> <name>form_mode</name> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="800"/> <source>What the form is used for, like AddFeatureMode, SingleEditMode, MultiEditMode, SearchMode, AggregateSearchMode or IdentifyMode as string.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>fullextent_maxx</name> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="789"/> <source>Maximum x-value from full canvas extent (including all layers).</source> <translation>Valor X máximo da extensão da tela completa (incluindo todas as camadas)</translation> </message> </context> <context> <name>fullextent_maxy</name> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="790"/> <source>Maximum y-value from full canvas extent (including all layers).</source> <translation>Valor Y máximo da extensão da tela completa (incluindo todas as camadas)</translation> </message> </context> <context> <name>fullextent_minx</name> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="787"/> <source>Minimum x-value from full canvas extent (including all layers).</source> <translation>Valor X mínimo da extensão da tela completa (incluindo todas as camadas)</translation> </message> </context> <context> <name>fullextent_miny</name> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="788"/> <source>Minimum y-value from full canvas extent (including all layers).</source> <translation>Valor Y mínimo da extensão da tela completa (incluindo todas as camadas)</translation> </message> </context> <context> <name>gdal2tiles</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2907"/> <source>gdal2tiles</source> <translation>gdal2tiles</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2891"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2892"/> <source>Tile cutting profile</source> <translation>Perfil de corte da quadrícula</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2896"/> <source>Copyright of the map</source> <translation>Direitos de autor do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2897"/> <source>Resampling method</source> <translation>Método de reamostragem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2898"/> <source>The spatial reference system used for the source input data</source> <translation>O sistema de referência espacial usado para os dados de entrada da fonte</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2893"/> <source>Zoom levels to render</source> <translation>Níveis de magnificação a renderizar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2905"/> <source>Avoid automatic generation of KML files for EPSG:4326</source> <translation>Evitar geração automática de ficheiros KML para EPSG:4326</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2900"/> <source>URL address where the generated tiles are going to be published</source> <translation>Endereço URL onde as quadrículas geradas serão publicadas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2876"/> <source>Mercator</source> <translation>Mercator</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2877"/> <source>Geodetic</source> <translation>Geodetic</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2878"/> <source>Raster</source> <translation>Raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2879"/> <source>Average</source> <translation>Média</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2880"/> <source>Nearest neighbour</source> <translation>Vizinho mais próximo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2881"/> <source>Bilinear</source> <translation>Bilinear</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2882"/> <source>Cubic</source> <translation>Cúbico</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2883"/> <source>Cubic spline</source> <translation>Spline cúbica</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2884"/> <source>Lanczos windowed sinc</source> <translation>Lanczos windowed sinc</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2885"/> <source>Antialias</source> <translation>Antialias</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2886"/> <source>All</source> <translation>Tudo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2887"/> <source>GoogleMaps</source> <translation>GoogleMaps</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2888"/> <source>OpenLayers</source> <translation>OpenLayers</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2889"/> <source>Leaflet</source> <translation>Leaflet</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2890"/> <source>None</source> <translation>Nenhum</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2894"/> <source>Web viewer to generate</source> <translation>Visualizador web a gerar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2895"/> <source>Title of the map</source> <translation>Título do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2899"/> <source>Transparency value to assign to the input data</source> <translation>Valor da transparência a atribuir aos dados de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2901"/> <source>Google Maps API key (http://code.google.com/apis/maps/signup.html)</source> <translation>Chave da API do Google Maps (http://code.google.com/apis/maps/signup.html)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2902"/> <source>Bing Maps API key (https://www.bingmapsportal.com/)</source> <translation>Chave da API do Bing Maps (https://www.bingmapsportal.com/)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2903"/> <source>Generate only missing files</source> <translation>Gerar apenas ficheiros que faltam</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2904"/> <source>Generate KML for Google Earth</source> <translation>Gerar KML para o Google Earth</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2906"/> <source>Output directory</source> <translation>Diretório de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2908"/> <source>Raster miscellaneous</source> <translation>Rasters diversos</translation> </message> </context> <context> <name>gdal2xyz</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2912"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2913"/> <source>Band number</source> <translation>Número da banda</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2914"/> <source>Output comma-separated values</source> <translation>Valores de saída separados por vírgula</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2915"/> <source>XYZ ASCII file</source> <translation>Ficheiro XYZ ASCII</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2916"/> <source>CSV files (*.csv)</source> <translation>Ficheiros CSV (*.csv)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2918"/> <source>Raster conversion</source> <translation>Conversão Raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2917"/> <source>gdal2xyz</source> <translation>gdal2xyz</translation> </message> </context> <context> <name>gdaladdo</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2922"/> <source>Nearest neighbour</source> <translation>Vizinho mais próximo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2923"/> <source>Average</source> <translation>Média</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2924"/> <source>Gaussian</source> <translation>Gaussiano</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2925"/> <source>Cubic convolution.</source> <translation>Convulsão cúbica.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2926"/> <source>B-Spline convolution</source> <translation>Convulsão B-spline</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2927"/> <source>Lanczos windowed sinc</source> <translation>Lanczos windowed sinc</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2928"/> <source>Average MP</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2929"/> <source>Average in mag/phase space</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2930"/> <source>Mode</source> <translation>Modo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2931"/> <source>Internal (if possible)</source> <translation>Interno (se possível)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2932"/> <source>External (GTiff .ovr)</source> <translation>Externo (GTiff .ovr)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2933"/> <source>External (ERDAS Imagine .aux)</source> <translation>Externo (ERDAS Imagine .aux)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2934"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2935"/> <source>Overview levels</source> <translation>Níveis de vistas gerais</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2936"/> <source>Remove all existing overviews</source> <translation>Remover todas as vistas gerais existentes</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2937"/> <source>Resampling method</source> <translation>Método de reamostragem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2938"/> <source>Overviews format</source> <translation>Formato das vistas gerais</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2941"/> <source>Raster miscellaneous</source> <translation>Rasters diversos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2939"/> <source>Pyramidized</source> <translation>Raster composta por pirâmides</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2940"/> <source>Build overviews (pyramids)</source> <translation>Criar vistas gerais (pirâmides)</translation> </message> </context> <context> <name>gdalcalc</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2945"/> <source>Input layer A</source> <translation>Camada de entrada A</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2947"/> <source>Input layer B</source> <translation>Camada de entrada B</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2949"/> <source>Input layer C</source> <translation>Camada de entrada C</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2951"/> <source>Input layer D</source> <translation>Camada de entrada D</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2953"/> <source>Input layer E</source> <translation>Camada de entrada E</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2955"/> <source>Input layer F</source> <translation>Camada de entrada F</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2946"/> <source>Number of raster band for A</source> <translation>Número da banda raster para A</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2948"/> <source>Number of raster band for B</source> <translation>Número da banda raster para B</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2950"/> <source>Number of raster band for C</source> <translation>Número da banda raster para C</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2952"/> <source>Number of raster band for D</source> <translation>Número da banda raster para D</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2954"/> <source>Number of raster band for E</source> <translation>Número da banda raster para E</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2956"/> <source>Number of raster band for F</source> <translation>Número da banda raster para F</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2957"/> <source>Calculation in gdalnumeric syntax using +-/* or any numpy array functions (i.e. logical_and())</source> <translation>Cálculo na sintaxe gdalnumeric usando +-/* ou quaisquer funções de matriz do numpy (ou seja, logical_and())</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2958"/> <source>Set output nodata value</source> <translation>Definir valor de saída nodata</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2959"/> <source>Output raster type</source> <translation>Tipo de ficheiro raster de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2960"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2961"/> <source>Calculated</source> <translation>Calcudado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2962"/> <source>Raster calculator</source> <translation>Calculadora raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2963"/> <source>Raster miscellaneous</source> <translation>Rasters diversos</translation> </message> </context> <context> <name>gdalinfo</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2967"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2968"/> <source>Force computation of the actual min/max values for each band</source> <translation>Forçar computação para os valores mín/máx atuais para cada banda</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2969"/> <source>Read and display image statistics (force computation if necessary)</source> <translation>Ler e mostrar estatísticas de imagem (forçar computação se for necessário)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2970"/> <source>Suppress GCP info</source> <translation>Suprimir informação GCP</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2971"/> <source>Suppress metadata info</source> <translation>Suprimir informação dos metadados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2972"/> <source>Layer information</source> <translation>Informação da camada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2973"/> <source>HTML files (*.html)</source> <translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2974"/> <source>Raster information</source> <translation>Informação sobre o raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2975"/> <source>Raster miscellaneous</source> <translation>Rasters diversos</translation> </message> </context> <context> <name>gdaltindex</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2979"/> <source>Auto</source> <translation>Auto</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2980"/> <source>Well-known text (WKT)</source> <translation>Well-known text (WKT)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2981"/> <source>EPSG</source> <translation>EPSG</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2982"/> <source>Proj.4</source> <translation>Proj.4</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2983"/> <source>Input files</source> <translation>Ficheiros de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2984"/> <source>Field name to hold the file path to the indexed rasters</source> <translation>Nome do ficheiro para manter o caminho do ficheiro para os rasteres indexados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2985"/> <source>Store absolute path to the indexed rasters</source> <translation>Armazenar caminho absoluto para os rasters indexados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2986"/> <source>Skip files with different projection reference</source> <translation>Ignorar ficheiros com diferentes projeções</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2987"/> <source>Transform geometries to the given CRS</source> <translation>Transformar geometrias para o SRC fornecido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2988"/> <source>The name of the field to store the SRS of each tile</source> <translation>O nome do campo para armazenar o SRC para cada quadrícula</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2989"/> <source>The format in which the CRS of each tile must be written</source> <translation>O formato em que o SRC para cada quadrícula tem de ser gravado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2990"/> <source>Tile index</source> <translation>Índice de quadrículas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2991"/> <source>Raster miscellaneous</source> <translation>Rasters diversos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2992"/> <source>All layers must be raster layers!</source> <translation>Todas as camadas têm de ser camadas raster!</translation> </message> </context> <context> <name>grasslabel</name> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="7"/> <source>(1-256)</source> <translation>(1-256)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="8"/> <source>(Optional) column to read labels</source> <translation>(Opcional) Coluna para ler etiquetas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="9"/> <source>3D-Viewer (NVIZ)</source> <translation>Visualizador 3D (NVIZ)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="10"/> <source>3d Visualization</source> <translation>Visualização 3D</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="11"/> <source>Add a value to the current category values</source> <translation>Adicionar um valor aos valores da categoria atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="12"/> <source>Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!)</source> <translation>Adicionar elementos à camada (TODOS os elementos do tipo de camada selecionada!)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="13"/> <source>Add missing centroids to closed boundaries</source> <translation>Adicionar centroides ausentes para fechar limites</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="14"/> <source>Add one or more columns to attribute table</source> <translation>Adicionar uma ou mais colunas à tabela de atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="15"/> <source>Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset</source> <translation>Agrega dados de um conjunto de dados espaço-tempo raster existente usando os intervalos de tempo de um segundo conjunto de dados espaço-tempo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="16"/> <source>Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity</source> <translation>Agrega temporariamente os mapas de um conjunto de dados espaço-tempo raster por uma granularidade definida pelo utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="17"/> <source>Aggregation</source> <translation>Agregação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="18"/> <source>Allocate network</source> <translation>Alocar rede</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="19"/> <source>Assign constant value to column</source> <translation>Atribuir valor constante à coluna</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="20"/> <source>Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE</source> <translation>Atribuir novo valor constante à coluna apenas se o resultado da consulta for VERDADEIRO</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="21"/> <source>Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table</source> <translation>Atribuir novo valor como resultado da operação na coluna para a coluna da tabela de atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="22"/> <source>Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE</source> <translation>Atribuir novo valor para a coluna como resultado da operação em colunas, apenas se o resultado da consulta for VERDADEIRO</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="25"/> <source>Attribute field</source> <translation>Campo de atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="26"/> <source>Attribute field (interpolated values)</source> <translation>Campo de atributo (valores interpolados)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="27"/> <source>Attribute field to (over)write</source> <translation>Campo de atributo para sobre(escrever)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="28"/> <source>Attribute field to join</source> <translation>Campo de atributo para unir</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="29"/> <source>Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster</source> <translation>Auto-balanço de cores para o raster LANDSAT-TM</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="31"/> <source>Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization</source> <translation>Interpolação de suavização bicúbica ou bilinear com regularização Tykhonov</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="32"/> <source>Bilinear interpolation utility for raster maps</source> <translation>Utilitário de interpolação bilinear para mapas raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="33"/> <source>Blend color components for two rasters by given ratio</source> <translation>Misturar componentes de cor para dois rasters pela razão fornecida</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="34"/> <source>Blend red, green, raster layers to obtain one color raster</source> <translation>Misturar vermelho, verde, camadas raster para obter um raster colorido</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="35"/> <source>Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different</source> <translation>Dividir (topologicamente limpo) polígonos (importado do formato não topológico, como ShapeFile). Os limites são quebrados em cada ponto compartilhado entre 2 e mais polígonos onde os ângulos dos segmentos são diferentes</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="36"/> <source>Break lines at each intersection of vector</source> <translation>Dividir linhas em cada interseção de vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="37"/> <source>Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels</source> <translation>Transformação Brovey para juntar canais pancromáticos multiespectrais e de alta resolução</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="38"/> <source>Buffer</source> <translation>Área envolvente</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="39"/> <source>Build polylines from lines</source> <translation>Construir polilinhas a partir de linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="40"/> <source>Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source> <translation>Calcular média do raster dentro das áreas com a mesma categoria num mapa base definido pelo utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="41"/> <source>Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters</source> <translation>Calcular raster de covariância/correlação para rasters definidos pelo utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="42"/> <source>Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result</source> <translation>Calcular a matriz de erro e parâmetro kappa para avaliação da exatidão da classificação do resultado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="43"/> <source>Calculate geometry statistics for vectors</source> <translation>Calcular as estatísticas de geometria para vetores</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="44"/> <source>Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x</source> <translation>Calcular regressão linear de dois rasters: y = a + b*x</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="45"/> <source>Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source> <translation>Calcular a mediana do raster dentro das áreas com a mesma categoria num mapa base definido pelo utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="46"/> <source>Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source> <translation>Calcular a moda do raster dentro das áreas com a mesma categoria num mapa base definido pelo utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="47"/> <source>Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster</source> <translation>Calcula o factor ideal da tabela índice de LANDSAT-TM raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="48"/> <source>Calculate raster surface area</source> <translation>Calcular a área de superfície de um raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="49"/> <source>Calculate shadow maps from exact sun position</source> <translation>Calcular mapas de sombra a partir da exata posição do sol</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="50"/> <source>Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time</source> <translation>Calcular mapas de sombra a partir da exata posição do sol determinada pela data/hora</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="51"/> <source>Calculate statistics for raster</source> <translation>Calcular estatísticas para o raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="52"/> <source>Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table</source> <translation>Calcular estatísticas univariadas para atributos numéricos numa tabela de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="53"/> <source>Calculate univariate statistics from raster based on vector objects</source> <translation>Calcular estatísticas univariadas a partir de um raster baseado em objetos vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="54"/> <source>Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster</source> <translation>Calcular estatísticas univariadas a partir de células não-nulas do raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="55"/> <source>Calculate univariate statistics of vector map features</source> <translation>Calcular estatísticas univariadas do mapa de elementos vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="56"/> <source>Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps</source> <translation>Calcular o volume de dados aglomerados e criar vetores com aglomerados de centroides</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="57"/> <source>Calculates category or object oriented statistics</source> <translation>Calcula categorias ou estatísticas orientadas a objetos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="58"/> <source>Calculates different types of vegetation indices</source> <translation>Calcula diferentes tipos de índices de vegetação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="59"/> <source>Calculates multiple linear regression from raster maps</source> <translation>Calcula regressões lineares múltiplas de mapas raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="60"/> <source>Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset</source> <translation>Calcula estatísticas univariadas de células não-nulas para cada mapa raster 3D registado de um conjunto de dados espaço-tempo raster 3D</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="61"/> <source>Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset</source> <translation>Calcula estatísticas univariadas de células não-nulas para cada mapa raster registado de um conjunto de dados espaço-tempo raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="62"/> <source>Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset</source> <translation>Calcula estatísticas univariadas de atributos para cada mapa vetorial registado de um conjunto de dados espaço-tempo vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="63"/> <source>Category or object oriented statistics</source> <translation>Estatísticas orientadas de categoria ou objeto</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="64"/> <source>Cats</source> <translation>Cats</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="65"/> <source>Cats (select from the map or using their id)</source> <translation>Cats (selcecione no mapa ou use o seu id)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="66"/> <source>Change category values and labels</source> <translation>Alterar valores de categoria e etiquetas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="67"/> <source>Change field</source> <translation>Alterar campo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="68"/> <source>Change layer number</source> <translation>Laterar número da camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="69"/> <source>Change resolution</source> <translation>Alterar resolução</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="70"/> <source>Change the type of boundary dangle to line</source> <translation>Alterar o tipo de limite para osclar a linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="71"/> <source>Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line</source> <translation>Alterar o tipo de pontes conectando área ou ilha ou 2 ilhas do limite para linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="72"/> <source>Change the type of geometry elements</source> <translation>Alterar o tipo de elementos da geometria</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="73"/> <source>Choose appropriate format</source> <translation>Escolher formato apropriado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="76"/> <source>Columns management</source> <translation>Gestão de colunas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="77"/> <source>Compares bit patterns with raster</source> <translation>Comparar padrões de bit com raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="78"/> <source>Compress and decompress raster</source> <translation>Compactar e descompactar raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="79"/> <source>Compress raster</source> <translation>Compactar raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="80"/> <source>Compute category quantiles using two passes.</source> <translation>Calcular quantis de categoria usando 2 passagens.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="81"/> <source>Computes a coordinate transformation based on the control points</source> <translation>Calcula uma transformação de coordenadas baseada nos pontos de controlo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="82"/> <source>Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation</source> <translation>Calcula o crescimento da biomassa, precursor do cálculo do rendimento da produção</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="83"/> <source>Computes broad band albedo from surface reflectance</source> <translation>Calcula o albedo em banda larga da reflectância de superfície</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="84"/> <source>Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset</source> <translation>Calcula acumulações cíclicas de um conjunto de dados espaço-tempo raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="85"/> <source>Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land</source> <translation>Calcula a emissividade a partir do índice NDVI, método genérico para baixa densidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="86"/> <source>Concentric circles</source> <translation>Círculos concênctricos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="87"/> <source>Connect nodes by shortest route (traveling salesman)</source> <translation>Conectar nós pelo caminho mais curto (vendendor ambulante)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="88"/> <source>Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree)</source> <translation>Conectar nós selecionados pela árvore (árvore de Steiner)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="89"/> <source>Connect vector to database</source> <translation>Conectar vetor à base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="90"/> <source>Convert 2D vector to 3D by sampling raster</source> <translation>Converter vetor 2D para 3D por amostragem raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="91"/> <source>Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour</source> <translation>Converter vetor 2D para 3D através da amostragem da elevação raster. Amostragem padrão através do vizinho mais próximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="92"/> <source>Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector</source> <translation>Converter vetor binário GRASS para vetor GRASS ASCII</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="93"/> <source>Convert a raster to vector within GRASS</source> <translation>Converte um raster para vetor com o GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="94"/> <source>Convert a vector to raster within GRASS</source> <translation>Converte um vetor para raster com o GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="95"/> <source>Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa</source> <translation>Converter as medidas de direção e distância em coordenadas e vice-versa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="96"/> <source>Convert boundaries to lines</source> <translation>Converter limites para linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="97"/> <source>Convert centroids to points</source> <translation>Converter centroides para pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="98"/> <source>Convert coordinates</source> <translation>Converter coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="99"/> <source>Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)</source> <translation>Converter coordenadas de uma projeção para outra (cs2cs frontend)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="100"/> <source>Convert lines to boundaries</source> <translation>Converter linhas para limites</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="101"/> <source>Convert points to centroids</source> <translation>Converter pontos para centroides</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="102"/> <source>Convert raster to vector areas</source> <translation>Converter áreas raster para vetores</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="103"/> <source>Convert raster to vector lines</source> <translation>Converter linhas raster para vetores</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="104"/> <source>Convert raster to vector points</source> <translation>Converte pontos raster em pontos vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="105"/> <source>Convert vector to raster using attribute values</source> <translation>Converter vetor para raster usando valores de atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="106"/> <source>Convert vector to raster using constant</source> <translation>Converter vetor para raster usando uma constante</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="107"/> <source>Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS.</source> <translation>Converte nuvens de pontos LAS LiDAR num mapa vetorial GRASS com libLAS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="108"/> <source>Converts a space time raster dataset into a 3D raster map</source> <translation>Converte um conjunto de dados espaço-tempo raster num mapa raster 3D</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="109"/> <source>Convex hull</source> <translation>Envoltória convexa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="110"/> <source>Copy a table</source> <translation>Copiar uma tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="111"/> <source>Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported)</source> <translation>Copiar também a tabela de atributos (apenas a tabela da camada 1 é suportada)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="112"/> <source>Count of neighbouring points</source> <translation>Contagem de pontos da vizinhança</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="113"/> <source>Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters</source> <translation>Criar mapa de volume 3D baseado na elevação 2D e valores raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="114"/> <source>Create a MASK for limiting raster operation</source> <translation>Criar uma máscara de delimitação para uma operação raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="115"/> <source>Create a MASK from raster map for limiting raster operation</source> <translation>Criar uma MÁSCARA do mapa raster para limitar a operação raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="116"/> <source>Create a MASK from vector map for limiting raster operation</source> <translation>Criar uma MÁSCARA do mapa vetorial para limitar a operação raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="117"/> <source>Create a map containing concentric rings</source> <translation>Criar um mapa que contém anéis concêntricos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="118"/> <source>Create a raster plane</source> <translation>Criar um plano raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="119"/> <source>Create and add new table to vector</source> <translation>Criar e adicionar nova tabela para vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="120"/> <source>Create and/or modify raster support files</source> <translation>Criar e/ou alterar ficheiros de suporte raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="121"/> <source>Create aspect raster from DEM (digital elevation model)</source> <translation>Criar exposições a partir de um MDE raster (modelo digital de elevação)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="122"/> <source>Create cross product of category values from multiple rasters</source> <translation>Criar produtos cruzados de valores de categoria a partir de múltiplos rasters</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="123"/> <source>Create fractal surface of given fractal dimension</source> <translation>Criar superfície fractal de uma dimensão fractal fornecida</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="124"/> <source>Create grid in current region</source> <translation>Criar grelha na região atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="125"/> <source>Create new GRASS location and transfer data into it</source> <translation>Cria um nova localização GRASS e transferir dados para ela</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="126"/> <source>Create new GRASS location from metadata file</source> <translation>Cria nova localização GRASS a partir do ficheiro de metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="127"/> <source>Create new GRASS location from raster data</source> <translation>Cria uma nova localização GRASS a partir de dados raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="128"/> <source>Create new GRASS location from vector data</source> <translation>Cria um nova localização GRASS a partir de dados vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="129"/> <source>Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster</source> <translation>Crie uma nova camada com valores de categoria com base na reclassificação do utilizador de categorias em raster existente</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="130"/> <source>Create new location from .prj (WKT) file</source> <translation>Cria uma nova localização a partir de ficheiro .prj (WKT)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="131"/> <source>Create new raster by combining other rasters</source> <translation>Criar novo raster através da combinação de outros rasters</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="132"/> <source>Create new vector by combining other vectors</source> <translation>Criar novo vetor através da combinação de outros vetores</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="133"/> <source>Create new vector with current region extent</source> <translation>Criar novo vetor com a extensão da região atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="134"/> <source>Create nodes on network</source> <translation>Criar nós na rede</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="135"/> <source>Create parallel line to input lines</source> <translation>Criar linha paralela para inserir linhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="136"/> <source>Create points</source> <translation>Criar pontos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="137"/> <source>Create points along input lines</source> <translation>Criar pontos ao longo de linhas inseridas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="138"/> <source>Create points/segments from input vector lines and positions</source> <translation>Criar pontos/segmentos a partir de linhas vetoriais e posições</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="139"/> <source>Create quantization file for floating-point raster</source> <translation>Criar ficheiro de quantização para raster de ponto flutuante</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="23"/> <source>Assigns a color table from an existing raster or raster3d map to each raster map of the space time raster dataset</source> <translation>Atribui uma tabela de cor de um mapa raster ou mapa raster3d existente para cada mapa raster do conjunto de dados espaço-tempo raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="24"/> <source>Assigns a predefined color table to each raster map of the space time raster dataset</source> <translation>Atribui uma tabela de cor predefinida para cada mapa raster do conjunto de dados espaço-tempo raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="30"/> <source>Auto-balancing of colors for RGB images</source> <translation>Balanceamento automático para cores de imagens RGB</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="74"/> <source>Column to store height values</source> <translation>Coluna para armazenar os valores de altura</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="75"/> <source>Column with height values</source> <translation>Coluna com os valores de altura</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="140"/> <source>Create random 2D vector points</source> <translation>Criar pontos vetoriais 2D aleatoriamente</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="141"/> <source>Create random 3D vector points</source> <translation>Criar pontos vetoriais 3D aleatoriamente</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="142"/> <source>Create random cell values with spatial dependence</source> <translation>Criar valores de célula aleatórios com dependência espacial</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="143"/> <source>Create random points</source> <translation>Criar pontos aleatórios</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="144"/> <source>Create random raster</source> <translation>Criar raster aleatória</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="145"/> <source>Create random vector point contained in raster</source> <translation>Criar ponto vetorial aleatório contido no raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="147"/> <source>Create raster of distance to features in input layer</source> <translation>Criar raster de distância aos elementos da camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="148"/> <source>Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation</source> <translation>Criar raster de derivadas gaussianas com média e desvio padrão definidos pelo utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="149"/> <source>Create raster of uniform random deviates with user-defined range</source> <translation>Criar raster de derivadas aleatórias uniformes com intervalo definido pelo utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="150"/> <source>Create raster with contiguous areas grown by one cell</source> <translation>Criar raster com áreas contíguas desenvolvidas por uma célula</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="146"/> <source>Create raster images with textural features from raster (first series of indices)</source> <translation>Cria imagens raster com elementos texturais do raster (primeira série de índices)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="151"/> <source>Create raster with textural features from raster (second series of indices)</source> <translation>Cria imagens raster com elementos texturais do raster (segunda série de índices)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="152"/> <source>Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters</source> <translation>Criar rasters vermelho, verde e azul combinando tonalidade, intensidade e saturação (HIS) valores de rasters</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="153"/> <source>Create shaded map</source> <translation>Criar mapa sombreado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="154"/> <source>Create slope raster from DEM (digital elevation model)</source> <translation>Criar raster inclinação do MDE (modelo digital de elevação)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="155"/> <source>Create standard vectors</source> <translation>Criar vetores padrões</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="156"/> <source>Create surface from rasterized contours</source> <translation>Criar superfície a partir de contornos rasterizados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="157"/> <source>Create vector contour from raster at specified levels</source> <translation>Criar vetor de contorno a partir de um raster em níveis específicos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="158"/> <source>Create vector contour from raster at specified steps</source> <translation>Criar vetor de contorno a partir de passos específicos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="159"/> <source>Create watershed basin</source> <translation>Criar bacia hidrográfica</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="160"/> <source>Create watershed subbasins raster</source> <translation>Criar sub-bacias hidrográficas raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="161"/> <source>Creates / modifies the color table for each raster map of the space time raster dataset according to user defined rules</source> <translation>Cria / altera a tabela de cores para cada mapa raster do conjunto de dados espaço-tempo raster de acordo com as regras definidas pelo utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="162"/> <source>Creates a latitude raster map</source> <translation>Cria um mapa raster de latitude</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="163"/> <source>Creates a longitude raster map</source> <translation>Cria um mapa raster de longitude</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="164"/> <source>Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics.</source> <translation>Cria um mapa raster a partir de pontos LAS LiDAR utilizando estatísticas univariadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="165"/> <source>Creates a space time dataset</source> <translation>Cria um conjunto de dados espaço-tempo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="166"/> <source>Creates, edits, and lists groups of imagery data.</source> <translation>Cria, edita e lista grupos de dados de imagens.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="167"/> <source>Cut network by cost isolines</source> <translation>Cortar rede pelas isolinhas de custo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="168"/> <source>DXF vector layer</source> <translation>Camada vetorial DXF</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="169"/> <source>Database</source> <translation>Base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="170"/> <source>Database connection</source> <translation>Conexão com a base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="171"/> <source>Database file</source> <translation>Ficheiro da base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="172"/> <source>Database management</source> <translation>Gestão da base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="173"/> <source>Delaunay triangulation (areas)</source> <translation>Triangulação Delaunay (áreas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="174"/> <source>Delaunay triangulation (lines)</source> <translation>Triangulação Delaunay (linhas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="175"/> <source>Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull</source> <translation>Triangulação Delaunay, diagrama de Voronoi e envoltória convexa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="176"/> <source>Delete category values</source> <translation>Eliminar valores de categoria</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="177"/> <source>Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster datasets created by t.rast.accumulate</source> <translation>Deteta padrões de acumulação em conjuntos de dados espaço-tempo raster criados por t.rast.accumulate</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="178"/> <source>Develop images and group</source> <translation>Desenvolver imagens e agrupar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="179"/> <source>Develop map</source> <translation>Desenvolver mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="180"/> <source>Directory of rasters to be linked</source> <translation>Pasta com rasters a ser conectada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="181"/> <source>Disconnect vector from database</source> <translation>Desconectar vetor de uma base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="182"/> <source>Display general DB connection</source> <translation>Mostrar conexão geral BD</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="183"/> <source>Display list of category values found in raster</source> <translation>Mostrar lista de valores de categorias encontrada no raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="184"/> <source>Display projection information from PROJ.4 projection description file</source> <translation>Mostrar informação da projeção a partir do ficheiro de descrição de projeção PROJ.4</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="185"/> <source>Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it</source> <translation>Mostrar informações da projeção de PROJ.4 ficheiro de descrição da projeção e criar um novo local com base nele</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="186"/> <source>Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it</source> <translation>Mostrar informação de projeção a partir de um ficheiro georreferenciado (raster, vetor ou imagem) e criar um novo local baseado nele</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="187"/> <source>Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description</source> <translation>Mostrar informação de projeção a partir de um ficheiro ASCII georreferenciado que contém a descrição de projeção WKT</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="188"/> <source>Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it</source> <translation>Mostrar informação de projeção a partir de um ficheiro ASCII georreferenciado que contém a descrição de projeção WKT e criar um novo local baseado nele</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="189"/> <source>Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image)</source> <translation>Mostrar informação de projeção a partir de um ficheiro georreferenciado (raster, vetor ou imagem)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="190"/> <source>Display projection information of the current location</source> <translation>Mostrar informação de projeção do local atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="191"/> <source>Display raster category values and labels</source> <translation>Mostrar valores de categoria raster e etiquetas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="192"/> <source>Display results of SQL selection from database</source> <translation>Mostrar resultados da seleção SQL a partir de uma base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="193"/> <source>Display the HTML manual pages of GRASS</source> <translation>Mostrar páginas HTML do manual do GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="194"/> <source>Display vector attributes</source> <translation>Mostrar atributos de vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="195"/> <source>Display vector map attributes with SQL</source> <translation>Mostrar atributos de mapa vetorial com SQL</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="196"/> <source>Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute</source> <translation>Dissolver limites entre as áreas adjacentes que compartilham um número de categoria comum ou atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="197"/> <source>Download and import data from WMS server</source> <translation>Descarregar e importar dados de um servidor WMS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="198"/> <source>Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map</source> <translation>Cobre com um raster colorido sobre um relevo sombreado ou mapa de orientação das encostas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="199"/> <source>Drop column from attribute table</source> <translation>Tirar uma coluna da tabela de atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="200"/> <source>E00 vector layer</source> <translation>Camada vetorial E00</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="201"/> <source>Elevation raster for height extraction (optional)</source> <translation>Raster de elevação para extração de altura (opcional)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="202"/> <source>Execute any SQL statement</source> <translation>Executar qualquer instrução SQL</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="203"/> <source>Export</source> <translation>Exportar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="204"/> <source>Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region</source> <translation>Exportar 3 rasters GRASS (RGB) para imagem PPM na resolução da região atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="205"/> <source>Export from GRASS</source> <translation>Exportar a partir do GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="206"/> <source>Export raster as non-georeferenced PNG image format</source> <translation>Exportar raster como uma imagem PNG não georreferenciada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="207"/> <source>Export raster from GRASS</source> <translation>Exportar raster a partir do GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="208"/> <source>Export raster series to MPEG movie</source> <translation>Exportar séries raster para filme MPEG</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="209"/> <source>Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region</source> <translation>Exportar raster para imagem TIFF de 8/24bit na resolução da região catual</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="210"/> <source>Export raster to ASCII text file</source> <translation>Exportar raster para ficheiro de texto ASCII</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="211"/> <source>Export raster to ESRI ARCGRID</source> <translation>Exportar raster para ESRI ARCGRID</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="212"/> <source>Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)</source> <translation>Exportar raster para ficheiro de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="213"/> <source>Export raster to Geo TIFF</source> <translation>Exportar raster para Geo TIFF</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="214"/> <source>Export raster to POVRAY height-field file</source> <translation>Exportar raster para ficheiro de campo de elevação POVRAY</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="215"/> <source>Export raster to PPM image at the resolution of the current region</source> <translation>Exportar raster para imagem PPM na resolução da região atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="216"/> <source>Export raster to VTK-ASCII</source> <translation>Exportar raster para VTK-ASCII</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="217"/> <source>Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML)</source> <translation>Exportar raster para Linguagem de Modelamento de Realidade Virtual (VRML)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="218"/> <source>Export raster to binary MAT-File</source> <translation>Exportar raster para ficheiro MAT binário</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="219"/> <source>Export raster to binary array</source> <translation>Exportar raster para matriz binária</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="220"/> <source>Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers</source> <translation>Exportar raster para ficheiro de texto com valores x,y,z baseado no centro das células</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="221"/> <source>Export raster to various formats (GDAL library)</source> <translation>Exportar raster para vários formatos (biblioteca GDAL)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="222"/> <source>Export vector from GRASS</source> <translation>Exporta vetor a partir do GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="223"/> <source>Export vector table from GRASS to database format</source> <translation>Exporta tabela vetorial a partir do GRASS para formato de base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="224"/> <source>Export vector to DXF</source> <translation>Exportar vetor para DXF</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="225"/> <source>Export vector to GML</source> <translation>Exportar vetor para GML</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="226"/> <source>Export vector to Mapinfo</source> <translation>Exportar vetor para Mapinfo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="227"/> <source>Export vector to POV-Ray</source> <translation>Exportar vetor para POV-Ray</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="228"/> <source>Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table</source> <translation>Exportar vetor para tabela de base de dados PostGIS (PostgreSQL)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="229"/> <source>Export vector to SVG</source> <translation>Exportar vetor para SVG</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="230"/> <source>Export vector to Shapefile</source> <translation>Exportar vetor para SHP</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="231"/> <source>Export vector to VTK-ASCII</source> <translation>Exportar vetor para VTK-ASCII</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="232"/> <source>Export vector to various formats (OGR library)</source> <translation>Exportar vetor para vários formatos (biblioteca OGR)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="233"/> <source>Exports a raster map as GRASS GIS specific archive file</source> <translation>Exporta um mapa raster como um ficheiro específico GRASS GIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="234"/> <source>Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file</source> <translation>Exporta um conjunto de dados espaço-tempo como um ficheiro específico GRASS GIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="235"/> <source>Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file</source> <translation>Exporta um mapa vetorial como um ficheiro GRASS GIS específico</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="236"/> <source>Exports attribute tables into various format</source> <translation>Exportar tabelas de atributo para vários formatos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="237"/> <source>Exports space time raster dataset</source> <translation>Exporta um conjunto de dados espaço-tempo raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="238"/> <source>Exports space time raster dataset as VTK time series</source> <translation>Exporta um conjunto de dados espaço-tempo raster como uma série de tempo VTK</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="239"/> <source>Extract features from vector</source> <translation>Extrair elementos do vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="240"/> <source>Extract selected features</source> <translation>Extrair elementos selecionados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="241"/> <source>Extraction</source> <translation>Extração</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="242"/> <source>Extracts a subset of a space time 3D raster dataset</source> <translation>Extrai um subconjunto de um conjunto de dados espaço-tempo raster 3D</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="243"/> <source>Extracts a subset of a space time raster dataset</source> <translation>Extrai um subconjunto de um conjunto de dados espaço-tempo raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="244"/> <source>Extracts a subset of a space time vector dataset</source> <translation>Extrai um subconjunto de um conjunto de dados espaço-tempo vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="245"/> <source>Extracts quality control parameters from MODIS QC layers</source> <translation>Extrai parâmetros de controlo da qualidade de camadas MODIS QC</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="246"/> <source>Extracts terrain parameters from DEM</source> <translation>Extrai parâmetros do terreno de um Modelo de Elevação Digital</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="247"/> <source>Extrudes flat vector object to 3D with fixed height</source> <translation>Expulsa objetos vetoriais planos em 3D com altura fixa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="248"/> <source>Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute</source> <translation>Expulsa objetos vetoriais planos em 3D com altura baseada no atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="249"/> <source>Fast fourier transform for image processing</source> <translation>Transformação rápida de Fourier para processamento de imagens</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="250"/> <source>Feature type (for polygons, choose Boundary)</source> <translation>Tipo de elementos (para polígonos, escolha Limite)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="251"/> <source>File management</source> <translation>Gestor de ficheiros</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="252"/> <source>Fill lake from seed at given level</source> <translation>Preencher lago a partir de um determinado nível</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="253"/> <source>Fill lake from seed point at given level</source> <translation>Preencher lago a partir de um ponto num determinado nível</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="254"/> <source>Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation</source> <translation>Preencher áreas sem dados no raster usando interpolação suavizada v.surf.rst</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="255"/> <source>Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster</source> <translation>Filtrar e criar mapas de elevações de depressão e direção de fluxo a partir de um raster de elevação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="256"/> <source>Filter image</source> <translation>Filtrar imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="257"/> <source>Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from'</source> <translation>Encontrar o elemento mais próximo no vetor 'para' elementos no vetor 'de'. Poderá ser enviada vária informação sobre esta relação para a tabela de atributos do vetor de entrada 'de'</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="258"/> <source>Find shortest path on vector network</source> <translation>Pesquisar o caminho mais curto na rede vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="259"/> <source>GRASS MODULES</source> <translation>MÓDULOS GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="260"/> <source>GRASS shell</source> <translation>GRASS linha de comandos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="261"/> <source>Gaussian kernel density</source> <translation>Densidade de Kernel Gaussiana</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="262"/> <source>Generalization</source> <translation>Generalização</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="263"/> <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates</source> <translation>Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais com base em raster de entrada de custos e coordenadas de pontos de partida</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="264"/> <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster</source> <translation>Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais com base em raster de custo de entrada e raster de pontos de partida</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="265"/> <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector</source> <translation>Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais com base em raster de custo de entrada vetorial de pontos de partida</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="266"/> <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates</source> <translation>Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais, com base na elevação e rasters de entrada de atrito e coordenadas de pontos de partida</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="267"/> <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector</source> <translation>Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais, com base na elevação e rasters de entrada de atrito e vetorial de pontos de partida</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="268"/> <source>Generate surface</source> <translation>Gerar superfície</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="269"/> <source>Generate vector contour lines</source> <translation>Gerar linhas de contorno vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="270"/> <source>Generates area statistics for rasters</source> <translation>Gera estatísticas de área para rasters</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="271"/> <source>Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp</source> <translation>Georreferenciamento, retificação, e importação imagens Terra-ASTER e DEM usando gdalwarp</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="272"/> <source>Graphical raster map calculator</source> <translation>Calculadora de mapa raster gráfica</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="273"/> <source>Help</source> <translation>Ajuda</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="274"/> <source>Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function</source> <translation>Função de transformação da cor raster de Tonalidade-Intensidade-Saturação (HIS) para Vermelho-Verde-Azul (RGB)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="275"/> <source>Hydrologic modelling</source> <translation>Modelagem hidrológica</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="276"/> <source>Identifies segments (objects) from imagery data.</source> <translation>Identifica segmentos (objetos) a partir de dados de imagens.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="277"/> <source>Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels</source> <translation>Algoritmos de fusão de imagens para aperfeiçoamento multi-espectral com canais pancromáticos de alta resolução</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="278"/> <source>Imagery</source> <translation>Imagens</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="279"/> <source>Import</source> <translation>Importar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="280"/> <source>Import ASCII raster</source> <translation>Importar raster ASCII</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="281"/> <source>Import DXF vector</source> <translation>Importar vetor DXF</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="282"/> <source>Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID</source> <translation>Importar ESRI ARC/INFO ASCII GRID</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="283"/> <source>Import ESRI E00 vector</source> <translation>Importar vetor ESRI E00</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="284"/> <source>Import GDAL supported raster</source> <translation>Importar raster suportado GDAL</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="285"/> <source>Import GDAL supported raster and create a fitted location</source> <translation>Importar raster suportado GDAL e criar a um local ajustado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="286"/> <source>Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</source> <translation>Importar GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="287"/> <source>Import MapGen or MatLab vector</source> <translation>Importar vetor MapGen or MatLab</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="288"/> <source>Import OGR vector</source> <translation>Importar vetor OGR</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="289"/> <source>Import OGR vector and create a fitted location</source> <translation>Importar vetor OGR e criar uma localização</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="290"/> <source>Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector</source> <translation>Importar vetores OGR numa fonte de dados fornecida combinando-a com um vetor do GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="291"/> <source>Import SPOT VGT NDVI</source> <translation>Importar SPOT VGT NDVI</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="292"/> <source>Import SRTM HGT</source> <translation>Importar SRTM HGT</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="293"/> <source>Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file</source> <translation>Importar ficheiro de país US-NGA GEOnet Names Server (GNS)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="294"/> <source>Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location</source> <translation>Importar todos vetores OGR/PostGIS numa fonte de dados fornecida e criar um local ajustado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="295"/> <source>Import attribute tables in various formats</source> <translation>Importar tabelas de atributo em vários formatos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="296"/> <source>Import binary MAT-File(v4)</source> <translation>Importar binários MAT-File(v4)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="297"/> <source>Import binary raster</source> <translation>Importar rasters binários</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="298"/> <source>Import from database into GRASS</source> <translation>Importa a partir de uma base de dados para o GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="299"/> <source>Import geonames.org country files</source> <translation>Importar ficheiros de país geonames.org</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="300"/> <source>Import into GRASS</source> <translation>Importa para o GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="301"/> <source>Import loaded raster</source> <translation>Importar raster carregado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="302"/> <source>Import loaded raster and create a fitted location</source> <translation>Importar raster carregado e criar um local ajustado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="303"/> <source>Import loaded vector</source> <translation>Importar vetor carregado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="304"/> <source>Import loaded vector and create a fitted location</source> <translation>Importar vetor carregado e criar um local ajustado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="305"/> <source>Import only some layers of a DXF vector</source> <translation>Importar apenas algumas camadas de um vetor DXF</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="306"/> <source>Import raster from ASCII polygon/line</source> <translation>Importar raster a partir de uma linha/polígono ASCII</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="307"/> <source>Import raster from coordinates using univariate statistics</source> <translation>Importar raster a partir de coordenadas usando estatísticas univariadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="308"/> <source>Import raster into GRASS</source> <translation>Importa raster para o GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="309"/> <source>Import raster into GRASS from QGIS view</source> <translation>Importa raster para o GRASS a partir da visão do QGIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="310"/> <source>Import raster into GRASS from external data sources in GRASS</source> <translation>Importa raster para o GRASS a partir de uma fonte de dados externa no GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="311"/> <source>Import text file</source> <translation>Importar ficheiro de texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="312"/> <source>Import vector from gps using gpsbabel</source> <translation>Importar vetor a partir do GPS usando o gpsbabel</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="313"/> <source>Import vector from gps using gpstrans</source> <translation>Importar vetor a partir do GPS usando gpstrans</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="314"/> <source>Import vector into GRASS</source> <translation>Importa vetor para o GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="315"/> <source>Import vector points from database table containing coordinates</source> <translation>Importar pontos vetoriais de uma base de dados que contém coordenadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="316"/> <source>Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack).</source> <translation>importa um mapa raster como um ficheiro específico GRASS GIS (empacotado com r.pack)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="317"/> <source>Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file</source> <translation>Importa um conjunto de dados espaço-tempo de um ficheiro específico GRASS GIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="318"/> <source>Imports a vector map as GRASS GIS specific archive file (packed with v.pack).</source> <translation>importa um mapa vetorial como um ficheiro específico GRASS GIS (empacotado com v.pack)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="319"/> <source>Imports space time raster dataset</source> <translation>Importa um conjunto de dados espaço-tempo raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="320"/> <source>Input nodes</source> <translation>Inserir nós</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="321"/> <source>Input table</source> <translation>Inserir tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="322"/> <source>Interpolate surface</source> <translation>Interpolar superfície</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="323"/> <source>Inverse distance squared weighting raster interpolation</source> <translation>Interpolação raster pela potência do inverso do quadrado da distância</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="324"/> <source>Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points</source> <translation>Inverso da distância ao quadrado da pesagem de interpolação raster baseada em pontos vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="325"/> <source>Inverse fast fourier transform for image processing</source> <translation>Transformação fourier inversa rápida para processamento de imagens</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="326"/> <source>Join table to existing vector table</source> <translation>Unir tabela com uma tabela vetor existente</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="327"/> <source>Landsat 4 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7</source> <translation>Landsat 4 Bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="328"/> <source>Landsat 5 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7</source> <translation>Landsat 5 Bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="329"/> <source>Landsat 7 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7</source> <translation>Landsat 7 Bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="330"/> <source>Landsat 8 bands 2, 3, 4, 5, 6, 7</source> <translation>Landsat 8 Bandas 2, 3, 4, 5, 6, 7</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="331"/> <source>Layers categories management</source> <translation>Gestão de categorias de camadas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="332"/> <source>LiDAR input files in LAS format (*.las or *.laz)</source> <translation>Ficheiros LiDAR de entrada no formato LAS (*.las or *.laz)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="333"/> <source>Line-of-sight raster analysis</source> <translation>Análise raster da Linha de visão</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="334"/> <source>Link GDAL supported raster as GRASS raster</source> <translation>Ligar raster com suporte GDAL como raster GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="335"/> <source>Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster</source> <translation>Ligar raster com suporte GDAL carregado no QGIS como raster GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="336"/> <source>Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters</source> <translation>Ligar todos rasters com suporte GDAL numa pasta como rasters GRAS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="337"/> <source>Lists information about space time datasets and maps</source> <translation>Lista informação sobre conjuntos de dados espaço-tempo e mapas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="338"/> <source>Lists registered maps of a space time raster dataset</source> <translation>Lista mapas registados de um conjunto de dados espaço-tempo raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="339"/> <source>Lists registered maps of a space time raster3d dataset</source> <translation>Lista mapas registados de um conjunto de dados espaço-tempo raster3d</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="340"/> <source>Lists space time datasets and maps registered in the temporal database</source> <translation>Lista conjuntos de dados espaço-tempo e mapas registados na base de dados temporal</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="341"/> <source>Lists temporal topology of a space time dataset</source> <translation>Lista topologia temporal de um conjunto de dados espaço-tempo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="342"/> <source>Loaded layer</source> <translation>Camada carregada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="343"/> <source>Locate the closest points between objects in two raster maps</source> <translation>Localizar os pontos mais próximos entre objetos em dois mapas raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="344"/> <source>MODIS bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7</source> <translation>MODIS Bandas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="345"/> <source>Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters</source> <translation>Faça com que cada função dos valores atribuídos às células correspondentes da célula de saída na rasters de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="346"/> <source>Manage datasets</source> <translation>Gerir conjunto de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="347"/> <source>Manage features</source> <translation>Gerir elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="348"/> <source>Manage image colors</source> <translation>Gerir cores da imagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="349"/> <source>Manage map colors</source> <translation>Gerir cores do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="350"/> <source>Manage maps in datasets</source> <translation>Gerir mapas no conjunto de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="351"/> <source>Manage raster cells value</source> <translation>Gerir valor da célula raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="352"/> <source>Manage training dataset</source> <translation>Gerir conjunto de dados de treino</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="353"/> <source>Map algebra</source> <translation>Álgebra de mapas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="354"/> <source>Map type conversion</source> <translation>Conversão do tipo de mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="355"/> <source>MapGen or MatLab vector layer</source> <translation>Camada vetorial MapGen ou MatLab</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="356"/> <source>Mask</source> <translation>Camuflar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="357"/> <source>Maximal tolerance value (higher value=more simplification)</source> <translation>Valor da máxima tolerância (maior valor=mais simplificação)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="358"/> <source>Merges several space time datasets into a single space time dataset.</source> <translation>Junta vários conjuntos de dados num único conjunto de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="359"/> <source>Metadata support</source> <translation>Suporta metadados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="360"/> <source>Minimum size for each basin (number of cells)</source> <translation>Tamanho mínimo por cada base (número de células)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="361"/> <source>Modifies the metadata of a space time dataset.</source> <translation>Altera os metadados de um conjunto de dados espaço-tempo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="362"/> <source>Mosaic up to 4 images</source> <translation>Mosáico para 4 imagens</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="363"/> <source>Name for new raster file (specify file extension)</source> <translation>Nome para o novo ficheiro raster (especifique a extensão do ficheiro)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="364"/> <source>Name for new vector file (specify file extension)</source> <translation>Nome para o novo ficheiro vetorial (especifica a extensão do ficheiro)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="365"/> <source>Name for output vector map (optional)</source> <translation>Nome para o mapa vetorial de saída (opcional)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="366"/> <source>Name for the output file</source> <translation>Nome para o ficheiro de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="367"/> <source>Name for the output raster map (optional)</source> <translation>Nome para o mapa raster de saída (opcional)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="368"/> <source>Name of the output latitude raster map</source> <translation>Nome do mapa raster de latitude de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="369"/> <source>Name of the output longitude raster map</source> <translation>Nome do mapa raster de longitude de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="370"/> <source>Neighborhood analysis</source> <translation>Análise da vizinhança</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="371"/> <source>Network analysis</source> <translation>Análise da rede</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="372"/> <source>Network maintenance</source> <translation>Manutenção da rede</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="373"/> <source>Number of rows to be skipped</source> <translation>Número de colunas a serem ignoradas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="374"/> <source>Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points</source> <translation>Observa localizações específicas num conjunto de dados espaço-tempo raster durante um período de tempo utilizando pontos vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="375"/> <source>Others</source> <translation>Outros</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="376"/> <source>Output GML file</source> <translation>Ficheiro de saída GML</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="377"/> <source>Output Shapefile</source> <translation>Shapefile de saída</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="378"/> <source>Output file for regression coefficients</source> <translation>Ficheiro de saída para coeficientes de regressão</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="379"/> <source>Output layer name (used in GML file)</source> <translation>Nome da camada de saída (usada no ficheiro GML)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="380"/> <source>Output raster values along user-defined transect line(s)</source> <translation>Exporta valores raster ao longo das linhas de transecto definidas pelo utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="381"/> <source>Outputs basic information about a raster map</source> <translation>Informações básicas sobre um mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="382"/> <source>Outputs basic information about a vector map</source> <translation>Informações básicas sobre um mapa vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="383"/> <source>Overlay</source> <translation>Sobrepor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="384"/> <source>Overlay maps</source> <translation>Sobrepor mapas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="385"/> <source>Path to GRASS database of input location (optional)</source> <translation>Caminho para a base de dados GRASS da localização de entrada (opcional)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="386"/> <source>Path to the OGR data source</source> <translation>Caminho para a fonte de dados OGR</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="387"/> <source>Percentage of first layer (0-99)</source> <translation>Percentagem da primeira camada (0-99)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="388"/> <source>Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector</source> <translation>Realizar uma transformação afim (shift, escala e rotação, ou GPCs) no vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="389"/> <source>Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset</source> <translation>Executa uma análise de vizinhança para cada mapa num conjunto de dados espaço-tempo raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="390"/> <source>Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset</source> <translation>Executa algoritmos de agregação diferentes a partir de r.series em todos ou num subconjunto de mapas raster num conjunto de dados espaço-tempo raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="391"/> <source>Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets</source> <translation>Executa expressões mapcalc espacio-temporais em mapas de amostragem temporal de conjuntos de dados espaço-tempo raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="392"/> <source>Performs spatio-temporal r3.mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time 3D raster datasets</source> <translation>Executa expressões r3.mapcalc espacio-temporais em mapas de amostragem temporária de conjuntos de dados espaço-tempo raster 3D</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="393"/> <source>Performs transformation of 2D vector features to 3D with fixed height</source> <translation>Faz a transformação de elementos vetoriais 2D em 3D com altura fixa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="394"/> <source>Performs transformation of 2D vector features to 3D with height based on attribute</source> <translation>Faz a transformação de elementos vetoriais 2D em 3D com a altura baseada num atributo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="395"/> <source>Performs transformation of 3D vector features to 2D</source> <translation>Realiza a transformação de elementos de vetor em 3D para 2D</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="396"/> <source>Print projection information from a georeferenced file</source> <translation>Imprimir a informação de projeção a partir de um ficheiro georreferenciado</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="397"/> <source>Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it</source> <translation>Imprimir a informação de projeção a partir de um ficheiro georreferenciado e criar um novo local baseado nele</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="398"/> <source>Print projection information of the current location</source> <translation>Imprimir a informação de projeção do local atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="399"/> <source>Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset</source> <translation>Imprime atributos de mapas vetoriais registados num conjunto de dados espaço-tempo vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="400"/> <source>Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset</source> <translation>Imprime/define a conexão da base de dados GIS temporal geral para o conjunto de dados atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="401"/> <source>Projection conversion of vector</source> <translation>Projeção de conversão do vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="402"/> <source>Projection management</source> <translation>Gestão de Projeção</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="403"/> <source>Put geometry variables in database</source> <translation>Colocar varáveis de geometria na base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="404"/> <source>Query raster maps</source> <translation>Consulta em mapas rasters</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="405"/> <source>Query rasters on their category values and labels</source> <translation>Pesquisar rasters nas suas categorias e etiquetas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="406"/> <source>Random location perturbations of vector points</source> <translation>Perturbações de localização aleatória em pontos vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="407"/> <source>Randomly partition points into test/train sets</source> <translation>Particionar aleatoriamente pontos em conjuntos de teste/sucessão </translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="408"/> <source>Raster</source> <translation>Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="409"/> <source>Raster buffer</source> <translation>Área envolvente Raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="410"/> <source>Raster file matrix filter</source> <translation>Matriz de filtro do ficheiro raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="411"/> <source>Raster neighbours analysis</source> <translation>Análise de vizinhança raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="412"/> <source>Raster support</source> <translation>Suporte raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="413"/> <source>Re-project raster from a location to the current location</source> <translation>Reprojetar o raster de uma localização para a localização atual</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="414"/> <source>Rebuild topology of a vector in mapset</source> <translation>Recriar topologia de um vetor no Mapset</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="415"/> <source>Rebuild topology of all vectors in mapset</source> <translation>Reconstruir a topologia de todos vetores no mapset</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="416"/> <source>Recategorize contiguous cells to unique categories</source> <translation>Tornar a categorizar células contíguas para categorias únicas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="417"/> <source>Reclass category values</source> <translation>Reclassificar valores de categoria</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="418"/> <source>Reclass category values using a column attribute (integer positive)</source> <translation>Reclassificar valores de categoria usando um atributo da coluna (número inteiro positivo)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="419"/> <source>Reclass category values using a rules file</source> <translation>Reclassificar categoria de valores usando ficheiro de regras</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="420"/> <source>Reclass raster using reclassification rules</source> <translation>Reclassificar raster usando regras de reclassificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="421"/> <source>Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares)</source> <translation>Reclassificar raster com manchas maiores que o tamanho da área definida pelo utilizador (em hectares)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="422"/> <source>Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares)</source> <translation>Reclassificar raster com manchas menores que o tamanho da área definida pelo utilizador (em hectares)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="423"/> <source>Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares)</source> <translation>Reclassificar raster maiores ou menores que o tamanho da área definida pelo utilizador (em hectares)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="424"/> <source>Recode categorical raster using reclassification rules</source> <translation>Recodifica o raster categórico utilizando as regras de reclassificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="425"/> <source>Recode raster</source> <translation>Recodificar raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="426"/> <source>Reconnect vector to a new database</source> <translation>Reconectar vetor a uma nova base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="427"/> <source>Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function</source> <translation>Função de transformação da cor raster de Vermelho-Verde-Azul (RGB) para Tonalidade-Intensidade-Saturação (HIS)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="428"/> <source>Region settings</source> <translation>Configurações da região</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="429"/> <source>Register external data sources in GRASS</source> <translation>Registar uma base de dados externa no GRASS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="430"/> <source>Registers raster, vector and raster3d maps in a space time dataset</source> <translation>Regista mapas raster, vetoriais e raster3d num conjunto de dados espaço-tempo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="431"/> <source>Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points</source> <translation>Suavização regularizada com interpolação raster baseada em pontos vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="432"/> <source>Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing</source> <translation>Reinterpolar e calcular análise topográfica usando uma spline regularizada com tensão e suavização</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="433"/> <source>Remove all lines or boundaries of zero length</source> <translation>Remover todas as linhas ou limites de comprimento zero</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="434"/> <source>Remove bridges connecting area and island or 2 islands</source> <translation>Remover pontes conectando áreas e ilha ou 2 ilhas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="435"/> <source>Remove dangles</source> <translation>Remover nós livres</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="436"/> <source>Remove duplicate area centroids</source> <translation>Remover centroides de área duplicada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="437"/> <source>Remove duplicate lines (pay attention to categories!)</source> <translation>Remover linhas duplicadas (atenção às categorias)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="438"/> <source>Remove existing attribute table of vector</source> <translation>Remover tabela de atributos do vetor existente</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="439"/> <source>Remove outliers from vector point data</source> <translation>Remover os valores atípicos em dados de pontos vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="440"/> <source>Remove small angles between lines at nodes</source> <translation>Remover pequenos ângulos entre linhas e nós</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="441"/> <source>Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed</source> <translation>Remover pequenas áreas, o limite mais longo com a área adjacente é removido</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="442"/> <source>Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachment of centroid), first and last segment of the boundary is never changed</source> <translation>Remove vértices no limiar das linhas e limites. O limite é reduzido apenas se a topologia não estiver danificada (interseção nova, alterado a anexação do centroide). O primeiro e último segmentos dos limites nunca são alterados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="475"/> <source>Set raster color table from set tables</source> <translation>Definir tabela de cor raster a partir das tabelas definidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="443"/> <source>Removes space time datasets from temporal database.</source> <translation>Remove conjuntos de dados espaço-tempo de uma base de dados temporal.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="444"/> <source>Rename column in attribute table</source> <translation>Renomear coluna na tabela de atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="445"/> <source>Renames a space time dataset</source> <translation>Renomeia um conjunto de dados espaço-tempo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="446"/> <source>Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps</source> <translation>Substitui intervalos/falhas num conjunto de dados espaço-tempo raster com mapas raster interpolados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="447"/> <source>Report and statistics</source> <translation>Relatórios e estatísticas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="448"/> <source>Reports</source> <translation>Relatórios</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="449"/> <source>Reports and statistics</source> <translation>Relatórios e estatísticas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="450"/> <source>Reproject raster from another Location</source> <translation>Reprojetar o raster a partir de outra localização</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="451"/> <source>Resample raster using aggregation</source> <translation>Refazer amostragem raster usando agregação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="452"/> <source>Resample raster using interpolation</source> <translation>Refazer amostragem raster usando interpolação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="453"/> <source>Resample raster. Set new resolution first</source> <translation>Refazer amostragem raster. Defina a nova resolução primeiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="454"/> <source>Rescale the range of category values in raster</source> <translation> Redimensionar o intervalo de valores da categoria no raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="455"/> <source>Sample a space time raster dataset at specific coordinates and write the output to file using different layouts</source> <translation>Faz uma amostragem de um conjunto de dados espaço-tempo raster em coordenadas específicas e gravar a saída num ficheiro utilizando diferentes composições</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="456"/> <source>Sample raster at site locations</source> <translation>Amostra raster em locais do site</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="457"/> <source>Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout</source> <translation>Faz uma amostragem de conjuntos de dados espaço-tempo de entrada com uma amostragem de um conjunto de dados espaço-tempo e imprime o resultado no stdout</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="458"/> <source>Sampling</source> <translation>Amostragem</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="459"/> <source>Save the current region as a named region</source> <translation>Guardar a região atual como uma região nomeada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="460"/> <source>Select features by attributes</source> <translation>Selecionar caratcteríticas pelos atributos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="461"/> <source>Select features overlapped by features in another map</source> <translation>Selecionar caracteríticas sobrepostas por caracteríticas noutro mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="462"/> <source>Select maps from space time datasets by topological relationships</source> <translation>Selecionar mapas de conjuntos de dados espaço-tempo pelos relacionamentos topológicos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="463"/> <source>Separator (| , \t etc.)</source> <translation>Separador (| , \t etc.)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="464"/> <source>Set PostgreSQL DB connection</source> <translation>Definir a conexão BD PostgreSQL</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="465"/> <source>Set boundary definitions by edge (n-s-e-w)</source> <translation>Definir os limites pelas orlas (n-s-e-w)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="466"/> <source>Set boundary definitions for raster</source> <translation>Definir limites para raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="467"/> <source>Set boundary definitions from raster</source> <translation>Definir limites a partir de um raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="468"/> <source>Set boundary definitions from vector</source> <translation>Definir limites a partir de um vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="469"/> <source>Set boundary definitions to current or default region</source> <translation>Definir limites para a região catual ou região padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="470"/> <source>Set color rules based on stddev from a map's mean value</source> <translation>Definir regras de cor baseadas no desvio padrão a partir do valor médio de um mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="471"/> <source>Set general DB connection</source> <translation>Definir a conexão geral BD</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="472"/> <source>Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only)</source> <translation>Definir a conexão geral BD com o esquema (PostgreSQL)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="473"/> <source>Set raster color table</source> <translation>Definir tabela de cor raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="474"/> <source>Set raster color table from existing raster</source> <translation>Definir tabela de cor raster a partir de um raster existente</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="476"/> <source>Set raster color table from user-defined rules</source> <translation>Definir tabela de cor raster a partir de regras definidas pelo utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="477"/> <source>Set region to align to raster</source> <translation>Definir região para alinhar ao raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="478"/> <source>Set the region to match multiple rasters</source> <translation>Definir a região para combinar múltiplos rasters</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="479"/> <source>Set the region to match multiple vectors</source> <translation>Definir a região para combinar múltiplos vetores</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="480"/> <source>Set user/password for driver/database</source> <translation>Definir Utilizador/palavra-chave para driver/base de dados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="481"/> <source>Sets the boundary definitions for a raster map</source> <translation>Definir limites para um mapa raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="482"/> <source>Shifts temporally the maps of a space time dataset</source> <translation>Desloca temporariamente os mapas de um conjunto de dados espaço-tempo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="483"/> <source>Show database connection for vector</source> <translation>Mostrar conexão da base de dados para vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="484"/> <source>Shrink current region until it meets non-NULL data from raster</source> <translation>Varrer a região atual até encontrar os dados não-nulos do raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="485"/> <source>Simple map algebra</source> <translation>Mapa Simples álgebra</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="486"/> <source>Simplify vector</source> <translation>Simplificar vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="487"/> <source>Snap lines to vertex in threshold</source> <translation>Atrair linhas ao vértice no limiar</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="488"/> <source>Snaps temporally the maps of a space time dataset</source> <translation>Atrair temporariamente os mapas de um conjunto de dados espaço-tempo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="489"/> <source>Solar and irradiation model</source> <translation>Modelo solar e de irradiação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="490"/> <source>Spatial analysis</source> <translation>Análise espacial</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="491"/> <source>Spatial models</source> <translation>Modelos espaciais</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="492"/> <source>Split lines to shorter segments</source> <translation>Quebrar linhas em segmentos curtos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="493"/> <source>Statistics</source> <translation>Estatísticas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="494"/> <source>Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes</source> <translation>Armazena valores de mapa raster em posições espaciais e temporais de pontos vetoriais e atributos vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="495"/> <source>Sum raster cell values</source> <translation>Somar valores de células raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="496"/> <source>Surface management</source> <translation>Gestão da superfície</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="497"/> <source>Tables management</source> <translation>Gestão de tabelas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="498"/> <source>Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters</source> <translation>Tabular ocorrência mútua (coincidência) de categorias para dois rasters</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="499"/> <source>Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM</source> <translation>Obter o fluxo de dados vetoriais, transfomar em raster e subtrair profundidade a partir da saída de MDE</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="500"/> <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-ETM 7 raster</source> <translation>Transformação Tasseled Cap (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-ETM 7</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="501"/> <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-OLI 8 raster</source> <translation>Transformação Tasseled Cap (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-OLI 8</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="502"/> <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster</source> <translation>Transformação Tasseled Cap (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM 4</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="503"/> <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster</source> <translation>Transformação Tasseled Cap (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM 5</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="504"/> <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for MODIS raster</source> <translation>Transformação Tasseled Cap (Kauth Thomas) para raster MODIS</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="505"/> <source>Temporal</source> <translation>Temporal</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="506"/> <source>Temporal WHERE conditions without 'where' keyword</source> <translation>Condições WHERE sem a palavra-chave 'where'</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="507"/> <source>Terrain analysis</source> <translation>Análise de terreno</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="508"/> <source>Tests of normality on vector points</source> <translation>Teste de normalidade em pontos vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="509"/> <source>Text file</source> <translation>Ficheiro de texto</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="510"/> <source>Thin no-zero cells that denote line features</source> <translation>Células não nulas finas que denotam elementos do tipo linha</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="511"/> <source>Toolset for cleaning topology of vector map</source> <translation>Conjunto de ferramentas para limpar a topologia do mapa vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="512"/> <source>Topology management</source> <translation>Gestão da topologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="513"/> <source>Trace a flow through an elevation model</source> <translation>Traçar um fluxo através de um modelo de elevação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="514"/> <source>Transform cells with value in null cells</source> <translation>Transformar células com valores em células nulas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="515"/> <source>Transform features</source> <translation>Transformar elementos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="516"/> <source>Transform image</source> <translation>Transformar imagens</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="517"/> <source>Transform null cells in value cells</source> <translation>Transformar células nulas em células com valor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="518"/> <source>Transform or reproject vector from another Location</source> <translation>transformar ou reprojetar vetor de outra Localização</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="519"/> <source>Transform value cells in null cells</source> <translation>Transformar células de valor em células nulas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="520"/> <source>Type in map names separated by a comma</source> <translation>Digite no mapa nomes separados por uma vírgula</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="521"/> <source>Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset</source> <translation>Des-regista mapas raster, vector e raster3d de um conjunto de dados espaço-tempo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="522"/> <source>Update raster statistics</source> <translation>Atualizar estatísticas do raster</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="523"/> <source>Update vector map metadata</source> <translation>Atualizar metadados do mapa vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="524"/> <source>Upgrade all vectors from GRASS 6 to GRASS 7</source> <translation>Upgrade todos os vetores a partir do GRASS 6 para o GRASS 7</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="525"/> <source>Upgrade from GRASS 6</source> <translation>Upgrade a partir do GRASS 6</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="526"/> <source>Upload raster values at positions of vector points to the table</source> <translation>Carregar valores raster nas posições dos pontos vetoriais para a tabela</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="527"/> <source>Upload vector values at positions of vector points</source> <translation>Carregar valores vetoriais nas posições de pontos vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="528"/> <source>Vector</source> <translation>Vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="529"/> <source>Vector buffer</source> <translation>Buffer do vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="530"/> <source>Vector geometry analysis</source> <translation>Análise da ceometria vetorial</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="531"/> <source>Vector intersection</source> <translation>Interseção do vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="532"/> <source>Vector non-intersection</source> <translation>Sem interseção do vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="533"/> <source>Vector subtraction</source> <translation>Subtração do vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="534"/> <source>Vector supervised classification tool which uses attributes as classification parameters</source> <translation>Ferramenta de classificação supervisionada vetorial que usa atributos como parâmetros de classificação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="535"/> <source>Vector union</source> <translation>União do vetor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="536"/> <source>Vector update by other maps</source> <translation>Atualizar vetor por outros mapas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="537"/> <source>Vegetation indices</source> <translation>Índices de Vegetação</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="538"/> <source>Visibility graph construction</source> <translation>Construção do gráfico de visibilidade</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="539"/> <source>Voronoi diagram (area)</source> <translation>Diagrama de Voronoi (área)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="540"/> <source>Voronoi diagram (lines)</source> <translation>Diagrama de Voronoi (linhas)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="541"/> <source>Watershed Analysis</source> <translation>Análise de Bacia Hidrográfica</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="542"/> <source>Which column for the X coordinate? The first is 1</source> <translation>Qual é a coluna para a coordenada X? A primeira é 1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="543"/> <source>Which column for the Y coordinate?</source> <translation>Qual é a coluna para a coordenada Y?</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="544"/> <source>Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used</source> <translation>Qual é a coluna para a coordenada Z? Se 0, coordenada z não é utilizada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="545"/> <source>Work with vector points</source> <translation>Trabalhar com pontos vetoriais</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="546"/> <source>Write only features link to a record</source> <translation>Escrever apenas elementos ligados a um registo</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="547"/> <source>Zero-crossing edge detection raster function for image processing</source> <translation>Zero-crossing função raster deteção de orlas para processamento da imagem</translation> </message> </context> <context> <name>hillshade</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2996"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2997"/> <source>Band number</source> <translation>Número da banda</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2999"/> <source>Scale (ratio of vertical units to horizontal)</source> <translation>Escala (rácio das unidades verticais para horizontais)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3002"/> <source>Compute edges</source> <translation>Calcular orlas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="2998"/> <source>Z factor (vertical exaggeration)</source> <translation>Factor Z (exagero vertical)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3000"/> <source>Azimuth of the light</source> <translation>Azimute da iluminação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3001"/> <source>Altitude of the light</source> <translation>Altitude da iluminação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3003"/> <source>Use Zevenbergen&Thorne formula instead of the Horn's one</source> <translation>Usar a fórmula Zevenbergen&Thorne em vez da Horn's</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3004"/> <source>Combined shading</source> <translation>Sombreamento combinado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3005"/> <source>Multidirectional shading</source> <translation>Sombreamento multidirecional</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3006"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3007"/> <source>Hillshade</source> <translation>Sombreamento</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3008"/> <source>Raster analysis</source> <translation>Análise raster</translation> </message> </context> <context> <name>merge</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3020"/> <source>Merge</source> <translation>Junção</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3012"/> <source>Input layers</source> <translation>Camadas de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3013"/> <source>Grab pseudocolor table from first layer</source> <translation>Escolher a tabela pseudocolor da primeira camada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3014"/> <source>Place each input file into a separate band</source> <translation>Colocar cada ficheiro de entrada em bandas separadas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3015"/> <source>Input pixel value to treat as "nodata"</source> <translation>Valor do píxel de entrada a tratar como "sem dados"</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3016"/> <source>Assign specified "nodata" value to output</source> <translation>Atribuir valor "sem dados" especificado à saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3017"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3018"/> <source>Output data type</source> <translation>Tipo de dados de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3021"/> <source>Raster miscellaneous</source> <translation>Rasters diversos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3019"/> <source>Merged</source> <translation>Juntado</translation> </message> </context> <context> <name>nearblack</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3025"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3026"/> <source>How far from black (white)</source> <translation>O mais afastado do preto (branco)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3027"/> <source>Search for nearly white pixels instead of nearly black</source> <translation>Pesquisar por pixeis perto de branco em vez de pixeis perto de preto</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3028"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3029"/> <source>Nearblack</source> <translation>Perto do Preto</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3030"/> <source>Near black</source> <translation>Próximo do preto</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3031"/> <source>Raster analysis</source> <translation>Análise raster</translation> </message> </context> <context> <name>notification_message</name> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="793"/> <source>Content of the notification message sent by the provider (available only for actions triggered by provider notifications).</source> <translation>Conteúdo da mensagem de notificação enviado pelo fornecedor (disponível quando as ações despoletam notificações do fornecedor).</translation> </message> </context> <context> <name>ogr2ogr</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3035"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3036"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3037"/> <source>Converted</source> <translation>Convertido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3038"/> <source>Convert format</source> <translation>Converter formato</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3039"/> <source>Vector conversion</source> <translation>Conversão de vetor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3040"/> <source>Output file "{}" already exists.</source> <translation>O ficheiro de saída "{}" já existe.</translation> </message> </context> <context> <name>ogrinfo</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3044"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3045"/> <source>Summary output only</source> <translation>Apenas dados de saída resumidos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3046"/> <source>Suppress metadata info</source> <translation>Suprimir informação dos metadados</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3047"/> <source>Layer information</source> <translation>Informação da camada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3048"/> <source>HTML files (*.html)</source> <translation>Ficheiros HTML (*.html)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3049"/> <source>Vector information</source> <translation>Informação sobre o vetor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3050"/> <source>Vector miscellaneous</source> <translation>Diversos vetores</translation> </message> </context> <context> <name>optionsDialog</name> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="308"/> <source>Warning!</source> <translation>Aviso!</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="309"/> <source>You need to add some APIs file in order to compile</source> <translation>É preciso adicionar algum ficheiro APIs para compilar</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="310"/> <source>Please specify API file or check "Use preloaded API files"</source> <translation>Por favor especifique o ficheiro API ou verifique "Use preloaded API files"</translation> </message> <message> <location filename="../python/python-i18n.cpp" line="311"/> <source>The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs…"</source> <translation>O ficheiro API não foi compilado, clique em "Compilar APIs…"</translation> </message> </context> <context> <name>parent</name> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="138"/> <source>Invalid CSW connections XML.</source> <translation>Conexões CSW inválidas XML.</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="139"/> <source>Cannot parse XML file: {0}</source> <translation>Não é possível processar o ficheiro XML: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="140"/> <source>Cannot open file: {0}</source> <translation>Não é possível abrir o ficheiro: {0}</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/MetaSearch/python-i18n.cpp" line="141"/> <source>Loading Connections</source> <translation>Carregando as Conexões</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/db_manager/python-i18n.cpp" line="544"/> <source>Choose GeoPackage file</source> <translation>Escolha o ficheiro GeoPackage</translation> </message> </context> <context> <name>pct2rgb</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3054"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3055"/> <source>Band number</source> <translation>Número da banda</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3056"/> <source>Generate a RGBA file</source> <translation>Gerar um ficheiro RGBA</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3058"/> <source>Raster conversion</source> <translation>Conversão Raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3057"/> <source>PCT to RGB</source> <translation>PCT para RGB</translation> </message> </context> <context> <name>polygonize</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3063"/> <source>Band number</source> <translation>Número da banda</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3064"/> <source>Name of the field to create</source> <translation>Nome do campo a criar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3065"/> <source>Use 8-connectedness</source> <translation>Usar 8-connectedness</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3067"/> <source>Polygonize (raster to vector)</source> <translation>Transformar em polígonos (raster para vetor)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3068"/> <source>Raster conversion</source> <translation>Conversão Raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3062"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3066"/> <source>Vectorized</source> <translation>Vetorizado</translation> </message> </context> <context> <name>proximity</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3072"/> <source>Georeferenced coordinates</source> <translation>Coordenadas georreferenciadas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3073"/> <source>Pixel coordinates</source> <translation>Coordenadas do píxel</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3074"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3075"/> <source>Band number</source> <translation>Número da banda</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3076"/> <source>A list of pixel values in the source image to be considered target pixels</source> <translation>Uma lista de valores de píxeis na imagem fonte a serem considerados píxeis alvo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3078"/> <source>The maximum distance to be generated</source> <translation>A distância máxima a ser gerada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3079"/> <source>Value to be applied to all pixels that are within the -maxdist of target pixels</source> <translation>Valor a ser aplicado a todos os píxeis que estão dentro de -maxdist dos píxeis alvo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3080"/> <source>Nodata value to use for the destination proximity raster</source> <translation>Valor Nodata para usar no raster de proximidade de destino</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3081"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3082"/> <source>Output data type</source> <translation>Tipo de dados de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3083"/> <source>Proximity map</source> <translation>Mapa de proximidade</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3085"/> <source>Raster analysis</source> <translation>Análise raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3077"/> <source>Distance units</source> <translation>Unidades de distância</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3084"/> <source>Proximity (raster distance)</source> <translation>Proximidade (raster de distâncias)</translation> </message> </context> <context> <name>rasterize</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3091"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3099"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3105"/> <source>Vector conversion</source> <translation>Conversão de vetor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3089"/> <source>Pixels</source> <translation>Pixeis</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3090"/> <source>Georeferenced units</source> <translation>Unidades georreferenciadas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3092"/> <source>Field to use for a burn-in value</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3093"/> <source>A fixed value to burn</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3094"/> <source>Output raster size units</source> <translation>Unidades de tamanho da saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3095"/> <source>Width/Horizontal resolution</source> <translation>Resolução da Largura/Horizontal</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3096"/> <source>Height/Vertical resolution</source> <translation>Resolução da Altura/Vertical</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3097"/> <source>Output extent</source> <translation>Extensão de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3098"/> <source>Assign a specified nodata value to output bands</source> <translation>Atribuir um valor específico de "nodata" às bandas de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3100"/> <source>Output data type</source> <translation>Tipo de dados de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3101"/> <source>Pre-initialize the output image with value</source> <translation>Pré-inicializar a imagem de saída com o valor</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3102"/> <source>Invert rasterization</source> <translation>Inverter rasterização</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3103"/> <source>Rasterized</source> <translation>Rasterizado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3104"/> <source>Rasterize (vector to raster)</source> <translation>Rasterizar (vetor para raster)</translation> </message> </context> <context> <name>rasterize_over</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3109"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3110"/> <source>Attribute field</source> <translation>Campo de atributo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3111"/> <source>Existing raster layer</source> <translation>Camada raster existente</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3112"/> <source>Rasterize (write over existing raster)</source> <translation>Rasterizar (reescrever sobre um raster existente)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3113"/> <source>Vector conversion</source> <translation>Conversão de vetor</translation> </message> </context> <context> <name>rearrange_bands</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3117"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3118"/> <source>Selected band(s)</source> <translation>Bandas selecionadas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3119"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3120"/> <source>Output data type</source> <translation>Tipo de dados de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3121"/> <source>Converted</source> <translation>Convertido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3122"/> <source>Rearrange bands</source> <translation>Reorganizar bandas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3123"/> <source>Raster conversion</source> <translation>Conversão Raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3124"/> <source>This algorithm creates a new raster using selected band(s) from a given raster layer. The algorithm also makes it possible to reorder the bands for the newly-created raster.</source> <translation>Este algoritmo cria um novo raster utilizando as bandas selecionadas de uma camada raster fornecida. O algoritmo também torna possível reorganizar as bandas da nova camada raster criada.</translation> </message> </context> <context> <name>retile</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3147"/> <source>Retile</source> <translation>Requadricular</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3128"/> <source>Nearest neighbour</source> <translation>Vizinho mais próximo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3129"/> <source>Bilinear</source> <translation>Bilinear</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3130"/> <source>Cubic</source> <translation>Cúbico</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3131"/> <source>Cubic spline</source> <translation>Spline cúbica</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3132"/> <source>Lanczos windowed sinc</source> <translation>Lanczos windowed sinc</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3133"/> <source>Input files</source> <translation>Ficheiros de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3134"/> <source>Tile width</source> <translation>Largura da quadrícula</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3135"/> <source>Tile height</source> <translation>Altura da quadrícula</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3136"/> <source>Overlap in pixels between consecutive tiles</source> <translation>Sobreposição em píxeis entre quadrículas consecutivas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3137"/> <source>Number of pyramids levels to build</source> <translation>Número de níveis de pirâmides a criar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3138"/> <source>Source coordinate reference system</source> <translation>Sistema de Referência de Coordenadas fonte</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3139"/> <source>Resampling method</source> <translation>Método de reamostragem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3141"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3142"/> <source>Output data type</source> <translation>Tipo de dados de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3143"/> <source>Build only the pyramids</source> <translation>Criar apenas as pirâmides</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3144"/> <source>Use separate directory for each tiles row</source> <translation>Usar diretórios separados para cada linha de quadrículas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3145"/> <source>Output directory</source> <translation>Diretório de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3146"/> <source>CSV file containing the tile(s) georeferencing information</source> <translation>Ficheiro CSV que contém a informação georreferenciada das quadrículas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3148"/> <source>Raster miscellaneous</source> <translation>Rasters diversos</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3140"/> <source>Column delimiter used in the CSV file</source> <translation>Delimitador da coluna usado no ficheiro CSV</translation> </message> </context> <context> <name>rgb2pct</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3152"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3153"/> <source>Number of colors</source> <translation>Número de cores</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3154"/> <source>RGB to PCT</source> <translation>RGB para PCT</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3155"/> <source>Raster conversion</source> <translation>Conversão Raster</translation> </message> </context> <context> <name>roughness</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3159"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3160"/> <source>Band number</source> <translation>Número da banda</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3161"/> <source>Compute edges</source> <translation>Calcular orlas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3162"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3163"/> <source>Roughness</source> <translation>Dureza</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3164"/> <source>Raster analysis</source> <translation>Análise raster</translation> </message> </context> <context> <name>rulesDialog</name> <message> <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="14"/> <source>Topology Rule Settings</source> <translation>Configurações regras da topologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="20"/> <source>Current Rules</source> <translation>Regras atuais</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="77"/> <source>Add Rule</source> <translation>Adicionar Regra</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="94"/> <source>Rule</source> <translation>Regra</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="99"/> <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="72"/> <source>Layer #1</source> <translation>Camada #1</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="104"/> <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="72"/> <source>Layer #2</source> <translation>Camada #2</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="109"/> <source>Layer1ID</source> <translation>Camada1ID</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="114"/> <source>Layer2ID</source> <translation>Camada2ID</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="33"/> <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="52"/> <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="154"/> <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="197"/> <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="201"/> <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="226"/> <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="236"/> <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="277"/> <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="308"/> <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="311"/> <source>No layer</source> <translation>Sem camada</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="84"/> <source>Delete Rule</source> <translation>Eliminar Regra</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="72"/> <source>Test</source> <translation>Teste</translation> </message> </context> <context> <name>sieve</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3174"/> <source>Sieve</source> <translation>Crivo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3168"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3169"/> <source>Threshold</source> <translation>Limiar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3170"/> <source>Use 8-connectedness</source> <translation>Usar 8-connectedness</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3171"/> <source>Do not use the default validity mask for the input band</source> <translation>Não usar a máscara de validade padrão na banda de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3172"/> <source>Validity mask</source> <translation>Máscara de validação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3175"/> <source>Raster analysis</source> <translation>Análise raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3173"/> <source>Sieved</source> <translation>Crivado</translation> </message> </context> <context> <name>slope</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3179"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3180"/> <source>Band number</source> <translation>Número da banda</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3181"/> <source>Ratio of vertical units to horizontal</source> <translation>Rácio das unidades verticais para horizontais</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3182"/> <source>Slope expressed as percent instead of degrees</source> <translation>Declive expresso em percentagem em vez de graus</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3183"/> <source>Compute edges</source> <translation>Calcular orlas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3184"/> <source>Use Zevenbergen&Thorne formula instead of the Horn's one</source> <translation>Usar a fórmula Zevenbergen&Thorne em vez da Horn's</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3185"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3187"/> <source>Raster analysis</source> <translation>Análise raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3186"/> <source>Slope</source> <translation>Declive</translation> </message> </context> <context> <name>symbol_angle</name> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="779"/> <source>Angle of symbol used to render the feature (valid for marker symbols only).</source> <translation>Ângulo do símbolo usado para renderizar o elemento (válido apenas para símbolos tipo marcador).</translation> </message> </context> <context> <name>symbol_color</name> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="778"/> <source>Color of symbol used to render the feature.</source> <translation>Cor do símbolo utilizado para renderizar o elemento.</translation> </message> </context> <context> <name>topolTest</name> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="177"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="183"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="305"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="311"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="423"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="429"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="435"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="658"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="664"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="757"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="825"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="899"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="985"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1069"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1157"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1230"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1269"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1387"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1393"/> <source>Topology plugin</source> <translation>Módulo de Topologia</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="177"/> <source>First geometry invalid in dangling line test.</source> <translation>Primeira geometria inválida no teste de dangling line.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="183"/> <source>Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test.</source> <translation>Falhou ao importar a primeira geometria para o GEOS no teste de dangling line.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="305"/> <source>Invalid second geometry in duplicate geometry test.</source> <translation>Segunda geometria inválida no teste duplicate geometry.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="311"/> <source>Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test.</source> <translation>Falhou ao importar a primeira geometria para o GEOS no teste de geometria duplicada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="423"/> <source>Invalid second geometry in overlaps test.</source> <translation>Segunda geometria inválida no teste de sobreposições.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="429"/> <source>Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test.</source> <translation>Falhou ao importar a primeira geometria para o GEOS no teste de sobreposições.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="435"/> <source>Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test.</source> <translation>A ignorar a segunda geometria inválida do elemento %1 no teste de sobreposições.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="658"/> <source>Skipping invalid first geometry in pseudo line test.</source> <translation>Ignorando primeira geometria inválida no teste de pseudo-linha.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="664"/> <source>Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test.</source> <translation>Falha ao importar primeira geometria em GEOS em teste de pseudo-linha.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="757"/> <source>Invalid geometry in validity test.</source> <translation>Geometria inválida no teste de validade.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="825"/> <source>Invalid geometry in covering test.</source> <translation>Geometria inválida no teste de cobertura.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="899"/> <source>Second geometry missing.</source> <translation>Geometria secundária em falta.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="985"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1069"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1157"/> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1230"/> <source>Second geometry missing or GEOS import failed.</source> <translation>Geometria secundária em falta ou importação GEOS falhou.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1269"/> <source>Missing geometry in multipart check.</source> <translation>Geometria em falta na validação multiparte.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1387"/> <source>First layer not found in registry.</source> <translation>Primeira camada não foi encontrada no registo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1393"/> <source>Second layer not found in registry.</source> <translation>Segunda camada não foi encontrada no registo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="47"/> <source>must not have invalid geometries</source> <translation>não devem ter geometrias inválidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="52"/> <source>must not have dangles</source> <translation>não devem ter apontadores pendentes (dangles)</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="57"/> <source>must not have duplicates</source> <translation>não devem ter duplicados</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="62"/> <source>must not have pseudos</source> <translation>não devem ter pseudos</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="67"/> <source>must not overlap</source> <translation>não se devem sobrepor</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="72"/> <source>must not have gaps</source> <translation>não devem ter lacunas</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="77"/> <source>must not have multi-part geometries</source> <translation>não devem ter geometrias multi-parte</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="83"/> <source>must not overlap with</source> <translation>não se deve sobrepor com</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="89"/> <source>must be covered by</source> <translation>tem de estar coberto por</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="95"/> <source>must be covered by endpoints of</source> <translation>devem estar cobertos pelos pontos finais de</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="101"/> <source>end points must be covered by</source> <translation>os pontos finais devem estar cobertos por</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="107"/> <source>must be inside</source> <translation>deve estar dentro</translation> </message> <message> <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="113"/> <source>must contain</source> <translation>deve conter</translation> </message> </context> <context> <name>tpi</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3191"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3192"/> <source>Band number</source> <translation>Número da banda</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3193"/> <source>Compute edges</source> <translation>Calcular orlas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3194"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3195"/> <source>Terrain Ruggedness Index</source> <translation>Índice de Rugosidade do Terreno</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3196"/> <source>Topographic Position Index (TPI)</source> <translation>Índice de Posição Topográfica (IPT)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3197"/> <source>Raster analysis</source> <translation>Análise raster</translation> </message> </context> <context> <name>translate</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3201"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3202"/> <source>Override the projection for the output file</source> <translation>Sobrepôr a projeção do ficheiro de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3203"/> <source>Assign a specified nodata value to output bands</source> <translation>Atribuir um valor específico de "nodata" às bandas de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3204"/> <source>Copy all subdatasets of this file to individual output files</source> <translation>Copiar todos os subconjuntos deste ficheiro para ficheiros de saída individuais</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3205"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3206"/> <source>Output data type</source> <translation>Tipo de dados de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3207"/> <source>Converted</source> <translation>Convertido</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3209"/> <source>Raster conversion</source> <translation>Conversão Raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3208"/> <source>Translate (convert format)</source> <translation>Traduzir (converter formato)</translation> </message> </context> <context> <name>tri</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3213"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3214"/> <source>Band number</source> <translation>Número da banda</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3215"/> <source>Compute edges</source> <translation>Calcular orlas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3216"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3217"/> <source>Terrain Ruggedness Index</source> <translation>Índice de Rugosidade do Terreno</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3218"/> <source>Terrain Ruggedness Index (TRI)</source> <translation>Índice de Rugosidade do Terreno (TRI)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3219"/> <source>Raster analysis</source> <translation>Análise raster</translation> </message> </context> <context> <name>variable_help</name> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="683"/> <source>Current QGIS version string.</source> <translation>Cadeia de caracteres da versão atual do QGIS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="684"/> <source>Current QGIS version number.</source> <translation>Número da atual versão QGIS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="685"/> <source>Current QGIS release name.</source> <translation>Nome da atual versão QGIS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="686"/> <source>Operating system name, e.g., 'windows', 'linux' or 'osx'.</source> <translation>Nome do Sistema Operativo, por exemplo 'windows', 'linux' ou 'osx'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="687"/> <source>QGIS platform, e.g., 'desktop' or 'server'.</source> <translation>Plataforma QGIS, i.e. 'desktop' ou 'server'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="688"/> <source>Current user's operating system account name.</source> <translation>Nome da conta do Sistema Operativo do utilizador atual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="689"/> <source>Current user's operating system user name (if available).</source> <translation>Nome de utilizador do sistema operativo do atual utilizador (se disponível).</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="692"/> <source>Title of current project.</source> <translation>Título do projeto atual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="693"/> <source>Full path (including file name) of current project.</source> <translation>Caminho completo (incluindo o nome do ficheiro) do projeto atual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="694"/> <source>Folder for current project.</source> <translation>Pasta para o projeto atual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="695"/> <source>Filename of current project.</source> <translation>Nome de ficheiro do projeto atual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="696"/> <source>Base name of current project's filename (without path and extension).</source> <translation>Nome base do nome do ficheiro do projeto atual (sem o caminho e a extensão).</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="697"/> <source>Home path of current project.</source> <translation>Caminho da pasta principal do projeto atual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="698"/> <source>Coordinate reference system of project (e.g., 'EPSG:4326').</source> <translation>Sistema de referência de coordenadas do projeto (i. é, 'EPSG:4326').</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="699"/> <source>Coordinate reference system of project (full definition).</source> <translation>Sistema de referência de coordenadas do projeto (definição completa).</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="700"/> <source>Project author, taken from project metadata.</source> <translation>Autor do projeto, obtido dos metadados do projeto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="701"/> <source>Project abstract, taken from project metadata.</source> <translation>Resumo do projeto,, obtido dos metadados do projeto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="702"/> <source>Project creation date, taken from project metadata.</source> <translation>Data de criação do projeto, obtido dos metadados do projeto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="703"/> <source>Project identifier, taken from project metadata.</source> <translation>Identificador do projeto, obtido dos metadados do projeto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="704"/> <source>Project keywords, taken from project metadata.</source> <translation>Palavras-chave do projeto, obtido dos metadados do projeto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="707"/> <source>Name of current layer.</source> <translation>Nome da atual camada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="708"/> <source>ID of current layer.</source> <translation>ID da camada atual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="709"/> <source>The current layer.</source> <translation>A camada atual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="712"/> <source>Name of composition.</source> <translation>Nome da composição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="713"/> <source>Number of pages in composition.</source> <translation>Número de páginas no compositor.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="714"/> <source>Current page number in composition.</source> <translation>Número de página atual na composição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="715"/> <source>Composition page height in mm.</source> <translation>Altura da página do compositor em mm.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="716"/> <source>Composition page width in mm.</source> <translation>Largura da página do compositor em mm.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="717"/> <source>Composition resolution (DPI).</source> <translation>Resolução do compositor (DPI).</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="720"/> <source>Current atlas coverage layer ID.</source> <translation>ID da camada de cobertura do atlas atual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="721"/> <source>Current atlas coverage layer name.</source> <translation>Nome da camada de cobertura do atlas atual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="722"/> <source>Total number of features in atlas.</source> <translation>Número total de elementos no atlas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="723"/> <source>Current atlas feature number.</source> <translation>Número do elemento do atlas atual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="724"/> <source>Current atlas file name.</source> <translation>Atual nome do ficheiro atlas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="725"/> <source>Current atlas page name.</source> <translation>Atual nome da página atlas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="726"/> <source>Current atlas feature (as feature object).</source> <translation>Elemento do atlas atual (como elemento objeto).</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="727"/> <source>Current atlas feature ID.</source> <translation>ID do elemento do atlas atual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="728"/> <source>Current atlas feature geometry.</source> <translation>Geometria do elemento do atlas atual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="731"/> <source>Layout item user ID (not necessarily unique).</source> <translation>ID do utilizador do item da composição (não necessariamente único).</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="732"/> <source>layout item unique ID.</source> <translation>ID único do item da composição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="733"/> <source>Left position of layout item (in mm).</source> <translation>Posição esquerda do item da composição (em mm).</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="734"/> <source>Top position of layout item (in mm).</source> <translation>Posição de topo do item da composição (em mm).</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="735"/> <source>Width of layout item (in mm).</source> <translation>Largura do item da composição (em mm).</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="736"/> <source>Height of layout item (in mm).</source> <translation>Altura do item da composição (em mm).</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="739"/> <source>ID of current map destination. This will be 'canvas' for canvas renders, and the item ID for layout map renders.</source> <translation>ID do destino do mapa atual. Isto será o 'telas' para renders de telas e o ID do item para os renders do mapa da composição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="740"/> <source>Current rotation of map.</source> <translation>Rotação atual do mapa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="741"/> <source>Current scale of map.</source> <translation>Escala atual do mapa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="742"/> <source>Geometry representing the current extent of the map.</source> <translation>Geometria que representa a extensão atual do mapa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="743"/> <source>Center of map.</source> <translation>Centro do mapa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="744"/> <source>Width of map.</source> <translation>Largura do mapa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="745"/> <source>Height of map.</source> <translation>Altura do mapa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="746"/> <source>Coordinate reference system of map (e.g., 'EPSG:4326').</source> <translation>Sistema de referência de coordenadas do mapa (por exemplo 'EPSG:4326').</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="747"/> <source>Coordinate reference system of map (full definition).</source> <translation>Sistema de referência de coordenadas do mapa (definição completa).</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="748"/> <source>Units for map measurements.</source> <translation>Unidades para medições do mapa</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="749"/> <source>List of map layer IDs visible in the map.</source> <translation>Lista de IDs de camadas do mapa visíveis no mapa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="750"/> <source>List of map layers visible in the map.</source> <translation>Lista de camadas de mapa visíveis no mapa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="752"/> <source>Stores the number of the current row.</source> <translation>Armazena o número atual da linha.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="753"/> <source>Current grid annotation value.</source> <translation>Valor atual da anotação da grelha.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="754"/> <source>Current grid annotation axis (e.g., 'x' for longitude, 'y' for latitude).</source> <translation>Eixo de anotação da grelha atual (por exemplo 'x' para longitude, 'y' para latitude).</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="757"/> <source>Last cursor position on the canvas in the project's geographical coordinates.</source> <translation>Última posição do cursor na tela nas coordenadas geográficas do projeto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="760"/> <source><p>An array with an item for each snapped point.</p><p>Each item is a map with the following keys:</p><dl><dt>valid</dt><dd>Boolean that indicates if the snapping result is valid</dd><dt>layer</dt><dd>The layer on which the snapped feature is</dd><dt>feature_id</dt><dd>The feature id of the snapped feature</dd><dt>vertex_index</dt><dd>The index of the snapped vertex</dd><dt>distance</dt><dd>The distance between the mouse cursor and the snapped point at the time of snapping</dd></dl></source> <translation><p>Uma matriz com um item para cada ponto atraído.</p><p>Cada item é um mapa com as seguintes chaves:</p><dl><dt>valid</dt><dd>Booleano que indica se o resultado da atração é uma </dd><dt>camada</dt>válida<dd>A camada onde o elemento atraído está é</dd><dt>feature_id</dt><dd>O ID do elemento atraído</dd><dt>vertex_index</dt><dd>O índice do vértice atraído</dd><dt>distance</dt><dd>A distância entre o cursor do rato e o ponto atraído no momento da atração</dd></dl></translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="773"/> <source>Number of parts in rendered feature's geometry.</source> <translation>Número de partes da geometria dos elementos renderizados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="774"/> <source>Current geometry part number for feature being rendered.</source> <translation>Número da parte da geometria atual para o elemento ser renderizado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="775"/> <source>Number of points in the rendered geometry's part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable.</source> <translation>Número de pontos na parte da geometria renderizada. Só faz sentido para geometrias de linha e para camadas de símbolos que definem esta variável.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="776"/> <source>Current point number in the rendered geometry's part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable.</source> <translation>Número atual de pontos na parte da geometria renderizada. Só faz sentido para geometrias de linha e para camadas de símbolos que definem esta variável.</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="817"/> <source>not set</source> <translation>Não configurado</translation> </message> <message> <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="823"/> <source><p>Current value: %1</p></source> <translation><p>Valor atual: %1</p></translation> </message> </context> <context> <name>warp</name> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3223"/> <source>Nearest neighbour</source> <translation>Vizinho mais próximo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3224"/> <source>Bilinear</source> <translation>Bilinear</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3225"/> <source>Cubic</source> <translation>Cúbico</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3226"/> <source>Cubic spline</source> <translation>Spline cúbica</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3227"/> <source>Lanczos windowed sinc</source> <translation>Lanczos windowed sinc</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3228"/> <source>Average</source> <translation>Média</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3229"/> <source>Mode</source> <translation>Modo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3230"/> <source>Maximum</source> <translation>Máximo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3231"/> <source>Minimum</source> <translation>Mínimo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3232"/> <source>Median</source> <translation>Mediana</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3233"/> <source>First quartile</source> <translation>Primeiro quartil</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3234"/> <source>Third quartile</source> <translation>Terceiro quartil</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3235"/> <source>Input layer</source> <translation>Camada de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3236"/> <source>Source CRS</source> <translation>SRC de Origem</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3237"/> <source>Target CRS</source> <translation>SRC destino</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3239"/> <source>Nodata value for output bands</source> <translation>Valor de "nodata" para bandas de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3240"/> <source>Output file resolution in target georeferenced units</source> <translation>Resolução do ficheiro de saída nas unidades-alvo georreferenciadas</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3238"/> <source>Resampling method to use</source> <translation>Método de reamostragem a utilizar</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3241"/> <source>Additional creation options</source> <translation>Opções adicionais de criação</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3242"/> <source>Output data type</source> <translation>Tipo de dados de saída</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3243"/> <source>Georeferenced extents of output file to be created</source> <translation>Extensões georreferenciadas do ficheiro de saída a ser criado</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3244"/> <source>CRS of the target raster extent</source> <translation>SRC da extensão do raster alvo</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3245"/> <source>Use multithreaded warping implementation</source> <translation>Usar implementação multithreaded warping</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3248"/> <source>Raster projections</source> <translation>Projeções Raster</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3249"/> <source>transform,reproject,crs,srs</source> <translation>transform,reproject,crs,srs,transformar,reprojetar,src</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3247"/> <source>Warp (reproject)</source> <translation>Deformar (reprojetar)</translation> </message> <message> <location filename="../python/plugins/processing/python-i18n.cpp" line="3246"/> <source>Reprojected</source> <translation>Reprojetado</translation> </message> </context> </TS>