<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pt_PT">
<context>
    <name>APIsDialogPythonConsole</name>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_compile_apis.ui" line="32"/>
        <source>Generating prepared API file (please wait)...</source>
        <translation>A gerar ficheiro API (por favor aguarde)...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CharacterWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/characterwidget.cpp" line="130"/>
        <source>&lt;p&gt;Character: &lt;span style=&quot;font-size: 24pt; font-family: %1&quot;&gt;%2&lt;/span&gt;&lt;p&gt;Value: 0x%3</source>
        <translation>&lt;p&gt;Caracter: &lt;span style=&quot;font-size: 24pt; font-family: %1&quot;&gt;%2&lt;/span&gt;&lt;p&gt;Valor: 0x%3</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConfigDialog</name>
    <message>
        <source>Search...</source>
        <translation>Pesquisar...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Setting</source>
        <translation>Configuração</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Providers</source>
        <translation>Fornecedores</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wrong value</source>
        <translation>Valor errado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wrong parameter value:
%1</source>
        <translation>Valor do parâmetro errado:%1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConnectionItem</name>
    <message>
        <source>Unable to connect</source>
        <translation>Impossível conetar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CoordinateCapture</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="96"/>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="102"/>
        <source>Coordinate Capture</source>
        <translation>Captura de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="107"/>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="153"/>
        <source>Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.</source>
        <translation>Clique no mapa para ver as coordenadas e capturar para a área de transferência.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="110"/>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="263"/>
        <source>&amp;Coordinate Capture</source>
        <translation>&amp;Captura de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="125"/>
        <source>Click to select the CRS to use for coordinate display</source>
        <translation>Clique para selecionar o SRC a usar para mostrar as coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="133"/>
        <source>Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north)</source>
        <translation>Coordenadas no SRC selecionado (Lat, Long ou Este, Norte)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="137"/>
        <source>Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north)</source>
        <translation>Coordenadas no sistema de coordenadas do mapa (Lat,Long ou Este, Norte)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="140"/>
        <source>Copy to clipboard</source>
        <translation>Copiar para a área de transferência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="145"/>
        <source>Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop</source>
        <translation>Clique para ativar o rastreio do rato. Clique no mapa para terminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="150"/>
        <source>Start capture</source>
        <translation>Iniciar captura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="151"/>
        <source>Click to enable coordinate capture</source>
        <translation>Clique para ativar captura de coordenadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DBManager</name>
    <message>
        <source>Sorry</source>
        <translation>Desculpe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No database selected or you are not connected to it.</source>
        <translation>Nenhuma base de dados selecionada ou então não está conetado a ela.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the table you want export to file.</source>
        <translation>Selecione a tabela a exportar para o ficheiro.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DB Manager</source>
        <translation>Gestor BD</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Info</source>
        <translation>Informação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Table</source>
        <translation>Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preview</source>
        <translation>Pré-visualização</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Database</source>
        <translation>Base de &amp;Dados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Schema</source>
        <translation>&amp;Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Table</source>
        <translation>&amp;Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Refresh</source>
        <translation>&amp;Atualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;SQL window</source>
        <translation>Janela &amp;SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Exit</source>
        <translation>&amp;Sair</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Import layer/file</source>
        <translation>&amp;Importar camada/ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Export to file</source>
        <translation>&amp;Exportar para ficheiro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DBManagerPlugin</name>
    <message>
        <source>Sorry</source>
        <translation>Desculpe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to find a valid unique field</source>
        <translation>Não foi encontrado um campo com valores únicos válido</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DB Manager</source>
        <translation>Gestor BD</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server version: </source>
        <translation>Versão do servidor:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Host:</source>
        <translation>Máquina:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User:</source>
        <translation>Utilizador:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Library:</source>
        <translation>Bilbioteca:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;warning&gt; geometry_columns table doesn&apos;t exist!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.</source>
        <translation>&lt;warning&gt; tabela geometry_columns inexistente!
Esta tabela é essencial em muitos programas SIG para enumeração das tabelas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>create new schemas</source>
        <translation>criar novos esquemas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>create temporary tables</source>
        <translation>criar tabelas temporárias</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not connected</source>
        <translation>Não conectado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection details</source>
        <translation>Detalhes da conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>General info</source>
        <translation>Informação geral</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;warning&gt; %s support not enabled!</source>
        <translation>&lt;warning&gt; %s suporte não ativado!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;warning&gt; This user has no privileges!</source>
        <translation>&lt;warning&gt; Este utilizador não tem privilégios!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User has privileges:</source>
        <translation>Privilégios do utilizador:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Privileges</source>
        <translation>Privilégios</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Owner:</source>
        <translation>Proprietário:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comment:</source>
        <translation>Comentário:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>create new objects</source>
        <translation>criar novos objectos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>access objects</source>
        <translation>objetos de acesso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Schema details</source>
        <translation>Detalhes do esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;warning&gt; This user has no privileges to access this schema!</source>
        <translation>&lt;warning&gt; Este utilizador não tem privilégios para aceder a este esquema!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Relation type:</source>
        <translation>Tipo de relação:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>View</source>
        <translation>Vista</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Table</source>
        <translation>Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rows:</source>
        <translation>Linhas:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown (&lt;a href=&quot;action:rows/count&quot;&gt;find out&lt;/a&gt;)</source>
        <translation>Desconhecido (&lt;a href=&quot;action:rows/count&quot;&gt;descobrir&lt;/a&gt;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Null</source>
        <translation>Núlo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default</source>
        <translation>Padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Column(s)</source>
        <translation>Coluna(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Function</source>
        <translation>Função</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;warning&gt; This is not a spatial table.</source>
        <translation>&lt;warning&gt; Esta não é uma tabela espacial.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fields</source>
        <translation>Campos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Constraints</source>
        <translation>Restrições</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Indexes</source>
        <translation>Índices</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Triggers</source>
        <translation>Triggers</translation>
    </message>
    <message>
        <source>View definition</source>
        <translation>Definição da vista</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Column:</source>
        <translation>Coluna:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Geometry:</source>
        <translation>Geometria:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dimension:</source>
        <translation>Dimensão:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Undefined</source>
        <translation>Indefinido</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Spatial ref:</source>
        <translation>Ref. espacial:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Estimated extent:</source>
        <translation>Extensão estimada:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(unknown) (&lt;a href=&quot;action:extent/get&quot;&gt;find out&lt;/a&gt;)</source>
        <translation>(desconhecido) (&lt;a href=&quot;action:extent/get&quot;&gt;descubra-o&lt;/a&gt;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extent:</source>
        <translation>Extensão:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;warning&gt; There isn&apos;t entry in geometry_columns!</source>
        <translation>&lt;warning&gt; Não existe uma entrada em geometry_columns!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;warning&gt; No spatial index defined (&lt;a href=&quot;action:spatialindex/create&quot;&gt;create it&lt;/a&gt;)</source>
        <translation>&lt;warning&gt; Índice espacial não definido (&lt;a href=&quot;action:spatialindex/create&quot;&gt;crie-o&lt;/a&gt;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pages:</source>
        <translation>Páginas:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rows (estimation):</source>
        <translation>Linhas (estimativa):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Privileges:</source>
        <translation>Privilégios:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;warning&gt; This user doesn&apos;t have usage privileges for this schema!</source>
        <translation>&lt;warning&gt; Este utilizador não tem privilégios de utilização para este esquema!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rows (counted):</source>
        <translation>Linhas (contadas):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;warning&gt; This user has read-only privileges.</source>
        <translation>&lt;warning&gt; Este utilizador apenas tem privilégios de leitura.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;warning&gt; There&apos;s a significant difference between estimated and real row count. Consider running &lt;a href=&quot;action:vacuumanalyze/run&quot;&gt;VACUUM ANALYZE&lt;/a&gt;.</source>
        <translation>&lt;warning&gt; Existe uma diferença significativa entre o número estimado de linhas e o real. Considere executar &lt;a href=&quot;action:vacuumanalyze/run&quot;&gt;VACUUM ANALYZE&lt;/a&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;warning&gt; No primary key defined for this table!</source>
        <translation>&lt;warning&gt; Esta tabela não tem chave primária definida!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scripts:</source>
        <translation>Scripts:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;warning&gt; Version of installed scripts doesn&apos;t match version of released scripts!
This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade.</source>
        <translation>&lt;warning&gt; A versão dos scripts instalados não corresponde à dos disponiblilizados!
Provavelmente é resultado de uma atualização incorrecta do PostGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;warning&gt; This user doesn&apos;t have privileges to read contents of geometry_columns table!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.</source>
        <translation>&lt;warning&gt; Este utilizador não tem privilégios para ler o conteúdo da tabela geometry_columns!
Em muitos programas de SIG, esta tabela é essencial para a enumeração das tabelas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Length</source>
        <translation>Comprimento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Ativado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Yes</source>
        <translation>Sim</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No</source>
        <translation>Não</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;action:triggers/enable&quot;&gt;Enable all triggers&lt;/a&gt; / &lt;a href=&quot;action:triggers/disable&quot;&gt;Disable all triggers&lt;/a&gt;</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;action:triggers/enable&quot;&gt;Ativar todos os triggers&lt;/a&gt; / &lt;a href=&quot;action:triggers/disable&quot;&gt;Desativar todos os triggers&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Definition</source>
        <translation>Definição</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rules</source>
        <translation>Regras</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Versioning</source>
        <translation>&amp;Versionamento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Table</source>
        <translation>&amp;Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&quot;{0}&quot; not found</source>
        <translation>&quot;{0}&quot; não encontrado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Filename:</source>
        <translation>Nome do ficheiro:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SQLite version:</source>
        <translation>Versão SQLite:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error:
%s</source>
        <translation>Erro:
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>

Query:
%s</source>
        <translation>Consulta:
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Re-connect</source>
        <translation>&amp;Voltar ligar-se</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Database</source>
        <translation>Base de &amp;Dados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Create schema</source>
        <translation>&amp;Criar esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Schema</source>
        <translation>&amp;Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Delete (empty) schema</source>
        <translation>&amp;Apagar esquema (vazio)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete selected item</source>
        <translation>Apagar item selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Create table</source>
        <translation>&amp;Criar tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit table</source>
        <translation>&amp;Editar tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Delete table/view</source>
        <translation>&amp;Apagar tabela/vista</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Empty table</source>
        <translation>&amp;Esvaziar tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Move to schema</source>
        <translation>&amp;Mover para esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot delete the selected item.</source>
        <translation>Não foi possível apagar o item selecionado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No database selected or you are not connected to it.</source>
        <translation>Nenhuma base de dados selecionada ou então não está conetado a ela.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New schema</source>
        <translation>Novo esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter new schema name</source>
        <translation>Insira o nome do novo esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select an empty SCHEMA for deletion.</source>
        <translation>Selecione um ESQUEMA vazio a apagar.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>hey!</source>
        <translation>hey!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Really delete schema %s?</source>
        <translation>Quer mesmo apagar o esquema %s?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a TABLE for editation.</source>
        <translation>Selecione uma TABELA para edição.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a TABLE/VIEW for deletion.</source>
        <translation>Selecione uma TABELA/VISTA para apagar.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Really delete table/view %s?</source>
        <translation>Quer mesmo apagar a tabela/vista %s?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a TABLE to empty it.</source>
        <translation>Selecione uma TABELA para esvaziar.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Really delete all items from table %s?</source>
        <translation>Quer mesmo apagar todos os items da tabela %s?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a TABLE/VIEW.</source>
        <translation>Seleccione uma TABELA/VISTA.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you want to %s all triggers?</source>
        <translation>Quer %s todos os triggers?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Table triggers</source>
        <translation>Triggers da tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you want to %s trigger %s?</source>
        <translation>Quer %s o trigger %s?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Table trigger</source>
        <translation>Trigger da tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you want to %s spatial index for field %s?</source>
        <translation>Quer %s o índice espacial para o campo %s?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Spatial Index</source>
        <translation>Índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check</source>
        <translation>Verificar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Primary key</source>
        <translation>Chave primária</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Foreign key</source>
        <translation>Chave estrangeira</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unique</source>
        <translation>Único</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exclusion</source>
        <translation>Excluir</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Desconhecido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DBModel</name>
    <message>
        <source>Databases</source>
        <translation>Bases de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid layer</source>
        <translation>Camada inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to load the layer %s</source>
        <translation>Não foi possivel carregar a camada %s</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DBTree</name>
    <message>
        <source>Rename</source>
        <translation>Renomear</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add to canvas</source>
        <translation>Adicionar ao mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re-connect</source>
        <translation>Voltar ligar-se</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DbManagerDlgAddGeometryColumn</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="14"/>
        <source>Add geometry column</source>
        <translation>Adicionar coluna da geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="20"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="37"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="86"/>
        <source>Dimensions</source>
        <translation>Dimensões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="119"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DbManagerDlgCreateConstraint</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui" line="14"/>
        <source>Add constraint</source>
        <translation>Adicionar restrição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui" line="20"/>
        <source>Column</source>
        <translation>Coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui" line="37"/>
        <source>Primary key</source>
        <translation>Chave primária</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui" line="47"/>
        <source>Unique</source>
        <translation>Único</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DbManagerDlgCreateIndex</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui" line="14"/>
        <source>Create index</source>
        <translation>Criar índice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui" line="20"/>
        <source>Column</source>
        <translation>Coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui" line="30"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DbManagerDlgCreateTable</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="14"/>
        <source>Create Table</source>
        <translation>Criar Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="22"/>
        <source>Schema</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="35"/>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="171"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="56"/>
        <source>Add field</source>
        <translation>Adicionar campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="63"/>
        <source>Delete field</source>
        <translation>Apagar campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="83"/>
        <source>Up</source>
        <translation>Para Cima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="90"/>
        <source>Down</source>
        <translation>Para Baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="104"/>
        <source>Primary key</source>
        <translation>Chave primária</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="125"/>
        <source>Create geometry column</source>
        <translation>Criar coluna da geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="188"/>
        <source>Dimensions</source>
        <translation>Dimensões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="221"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="238"/>
        <source>Create spatial index</source>
        <translation>Criar índice espacial</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DbManagerDlgDbError</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui" line="14"/>
        <source>Database Error</source>
        <translation>Erro na base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui" line="30"/>
        <source>An error occured:</source>
        <translation>Ocorreu um erro:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui" line="54"/>
        <source>An error occured when executing a query:</source>
        <translation>Ocorreu um erro durante a consulta:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui" line="71"/>
        <source>Query:</source>
        <translation>Consulta:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DbManagerDlgExportVector</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="14"/>
        <source>Export to vector file</source>
        <translation>Exportar para ficheiro vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="26"/>
        <source>Output file</source>
        <translation>Ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="40"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="47"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Ação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="53"/>
        <source>Create new file</source>
        <translation>Criar novo ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="81"/>
        <source>Drop existing one</source>
        <translation>Apagar objeto existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="93"/>
        <source>Append data to file</source>
        <translation>Anexar dados ao ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="103"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="111"/>
        <source>Source SRID</source>
        <translation>SRID de origem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="144"/>
        <source>Target SRID</source>
        <translation>SRID de destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="163"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Codificação</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DbManagerDlgFieldProperties</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="14"/>
        <source>Field properties</source>
        <translation>Propriedades do campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="22"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="36"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="53"/>
        <source>Can be NULL</source>
        <translation>Pode ser NULL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="70"/>
        <source>Default value</source>
        <translation>Valor padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="84"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Comprimento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DbManagerDlgImportVector</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="14"/>
        <source>Import vector layer</source>
        <translation>Importar camada vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="29"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="36"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="81"/>
        <source>Update options</source>
        <translation>Atualizar opções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="93"/>
        <source>Output table</source>
        <translation>Tabela de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="99"/>
        <source>Schema</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="116"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="146"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Ação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="152"/>
        <source>Create new table</source>
        <translation>Criar nova tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="180"/>
        <source>Drop existing one</source>
        <translation>Apagar objeto existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="192"/>
        <source>Append data to table</source>
        <translation>Anexar dados à tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="202"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="208"/>
        <source>Primary key</source>
        <translation>Chave primária</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="222"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Coluna de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="238"/>
        <source>Source SRID</source>
        <translation>SRID de origem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="268"/>
        <source>Target SRID</source>
        <translation>SRID de destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="284"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Codificação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="301"/>
        <source>Create single-part geometries instead of multi-part</source>
        <translation>Criar geometrias apenas com uma parte em vez de mútliplas partes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="308"/>
        <source>Create spatial index</source>
        <translation>Criar índice espacial</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DbManagerDlgSqlWindow</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="14"/>
        <source>SQL window</source>
        <translation>Janela SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="29"/>
        <source>SQL query:</source>
        <translation>Consulta SQL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="59"/>
        <source>Store</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="66"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="80"/>
        <source>&amp;Execute (F5)</source>
        <translation>&amp;Executar (F5)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="83"/>
        <source>F5</source>
        <translation>F5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="110"/>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Limpar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="123"/>
        <source>Result:</source>
        <translation>Resultado:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="166"/>
        <source>Load as new layer</source>
        <translation>Carregar como nova camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="186"/>
        <source>Column with unique 
integer values</source>
        <translation>Coluna com valores
inteiros únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="210"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Coluna de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="252"/>
        <source>Retrieve 
columns</source>
        <translation>Recuperar
colunas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="264"/>
        <source>Layer name (prefix)</source>
        <translation>Nome da camada (prefixo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="287"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="297"/>
        <source>Vector</source>
        <translation>Vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="307"/>
        <source>Raster</source>
        <translation>Raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="333"/>
        <source>Load now!</source>
        <translation>Carregar agora!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="345"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Avoid selecting feature by id.  Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Evite selecionar elementos pelo id. Por vezes e especialmente durante a execução de consultas/vistas a conjuntos de dados extensos será mais rápida a pesquisa por dados sequenciais em vez da selecção de elementos pelo id.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="348"/>
        <source>Avoid selecting by feature id</source>
        <translation>Evite selecionar pelo id do elemento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DbManagerDlgTableProperties</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="14"/>
        <source>Table properties</source>
        <translation>Propriedades da Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="24"/>
        <source>Columns</source>
        <translation>Colunas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="30"/>
        <source>Table columns:</source>
        <translation>Colunas da tabela:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="46"/>
        <source>Add column</source>
        <translation>Adicionar coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="53"/>
        <source>Add geometry column</source>
        <translation>Adicionar coluna de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="60"/>
        <source>Edit column</source>
        <translation>Editar coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="80"/>
        <source>Delete column</source>
        <translation>Apagar coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="90"/>
        <source>Constraints</source>
        <translation>Restrições</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="96"/>
        <source>Primary, foreign keys, unique and check constraints:</source>
        <translation>Chaves primárias e estrangeiras, únicas e verificar restrições:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="112"/>
        <source>Add primary key / unique</source>
        <translation>Adicionar chave primária / única</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="132"/>
        <source>Delete constraint</source>
        <translation>Apagar restrição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="142"/>
        <source>Indexes</source>
        <translation>Índices</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="148"/>
        <source>Indexes defined for this table:</source>
        <translation>Índices definidos para esta tabela:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="164"/>
        <source>Add index</source>
        <translation>Adicionar índice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="171"/>
        <source>Add spatial index</source>
        <translation>Adicionar índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="191"/>
        <source>Delete index</source>
        <translation>Apagar índice</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Dialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmEliminate.ui" line="14"/>
        <source>Eliminate sliver polygons</source>
        <translation>Eliminar polígonos residuais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmEliminate.ui" line="20"/>
        <source>common boundary</source>
        <translation>limite em comum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmEliminate.ui" line="27"/>
        <source>Merge selection with the neighbouring polygon with the largest</source>
        <translation>Juntar selecção com o maior polígono da vizinhança</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmEliminate.ui" line="43"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="162"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="250"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="113"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="123"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="69"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="90"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="166"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="100"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="216"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="147"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="223"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="90"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="177"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="106"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="344"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="35"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="168"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Pesquisar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmEliminate.ui" line="74"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="28"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="28"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="28"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="64"/>
        <source>Input vector layer</source>
        <translation>Camada vetorial de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmEliminate.ui" line="93"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="186"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="261"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="124"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="134"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="111"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="225"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="232"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="102"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="117"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="353"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="177"/>
        <source>Add result to canvas</source>
        <translation>Adicionar resultados ao mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmEliminate.ui" line="100"/>
        <source>Selected features:</source>
        <translation>Seleccionar elementos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmEliminate.ui" line="107"/>
        <source>area</source>
        <translation>área</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="17"/>
        <source>Extract Nodes</source>
        <translation>Extrair Nós</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="28"/>
        <source>Input line or polygon vector layer</source>
        <translation>Selecione a camada de entrada de linhas ou polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="87"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="56"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="44"/>
        <source>Unique ID field</source>
        <translation>Campo de ID único</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="139"/>
        <source>Save to new shapefile</source>
        <translation>Salvar como nova shapefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="146"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="152"/>
        <source>Output point shapefile</source>
        <translation>Ficheiro shapefile de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="42"/>
        <source>Tolerance</source>
        <translation>Tolerância</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="98"/>
        <source>Calculate using</source>
        <translation>Calcular utilizando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="117"/>
        <source>Calculate extent for each feature separately</source>
        <translation>Calcular a extensão de cada elemento separadamente </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="110"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="49"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="81"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="37"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="42"/>
        <source>Use only selected features</source>
        <translation>Usar apenas os elementos selecionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="20"/>
        <source>Geoprocessing</source>
        <translation>Geoprocessamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="60"/>
        <source>Intersect layer</source>
        <translation>Camada de intersecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="115"/>
        <source>Buffer distance</source>
        <translation>Distância de proximidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="155"/>
        <source>Buffer distance field</source>
        <translation>Campo de distância de proximidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="162"/>
        <source>Dissolve field</source>
        <translation>Campo de agregação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="210"/>
        <source>Dissolve buffer results</source>
        <translation>Agregar resultados de proximidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="234"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="107"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="78"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="328"/>
        <source>Output shapefile</source>
        <translation>Ficheiro de saída shapefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="92"/>
        <source>Segments to approximate</source>
        <translation>Segmentos a aproximar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="17"/>
        <source>Locate Line Intersections</source>
        <translation>Localizar Intersecções de Linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="28"/>
        <source>Input line layer</source>
        <translation>Camada de linhas de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="42"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="42"/>
        <source>Input unique ID field</source>
        <translation>Campo de ID único de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="56"/>
        <source>Intersect line layer</source>
        <translation>Camada de linhas a intersectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="70"/>
        <source>Intersect unique ID field</source>
        <translation>Campo de ID único a intersectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="97"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="84"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="200"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="131"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="207"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="161"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="90"/>
        <source>Output Shapefile</source>
        <translation>Ficheiro de saída shapefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="17"/>
        <source>Generate Centroids</source>
        <translation>Gerar Centróides</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="42"/>
        <source>Weight field</source>
        <translation>Campo de ponderação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="70"/>
        <source>Number of standard deviations</source>
        <translation>Número de desvios padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="77"/>
        <source>Std. Dev.</source>
        <translation>Desvio Padrão.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="14"/>
        <source>Merge shapefiles</source>
        <translation>Unir ficheiros shapefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="20"/>
        <source>Select by layers in the folder</source>
        <translation>Selecionar por camadas na pasta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="29"/>
        <source>Shapefile type</source>
        <translation>Tipo de shapefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="37"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="42"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="47"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="57"/>
        <source>Input directory</source>
        <translation>Pasta de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="99"/>
        <source>Add result to map canvas</source>
        <translation>Adicionar resultados ao mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="17"/>
        <source>Create Distance Matrix</source>
        <translation>Criar Matriz de Distâncias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="28"/>
        <source>Input point layer</source>
        <translation>Camada de entrada de pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="56"/>
        <source>Target point layer</source>
        <translation>Camada alvo de pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="70"/>
        <source>Target unique ID field</source>
        <translation>Campo alvo de ID único</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="82"/>
        <source>Output matrix type</source>
        <translation>Tipo de matriz de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="88"/>
        <source>Linear (N*k x 3) distance matrix</source>
        <translation>Matriz de distâncias linear (N*k x 3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="98"/>
        <source>Standard (N x T) distance matrix</source>
        <translation>Matriz de distâncias padrão (N x T)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="105"/>
        <source>Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)</source>
        <translation>Sumário da matriz de distâncias (média, desvio padrão, mín, máx)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="112"/>
        <source>Use only the nearest (k) target points</source>
        <translation>Usar apenas os (k) pontos alvo mais próximos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="150"/>
        <source>Output distance matrix</source>
        <translation>Matriz de distâncias de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="14"/>
        <source>Count Points In Polygons</source>
        <translation>Contar Pontos em Polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="22"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="28"/>
        <source>Input polygon vector layer</source>
        <translation>Camada vetorial de entrada de polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="36"/>
        <source>Input point vector layer</source>
        <translation>Camada vetorial de entrada de pontos </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="50"/>
        <source>Output count field name</source>
        <translation>Nome para o campo de saída de contagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="57"/>
        <source>PNTCNT</source>
        <translation>PNTCNT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="17"/>
        <source>Generate Random Points</source>
        <translation>Gerar Pontos Aleatórios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="32"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="32"/>
        <source>Input Boundary Layer</source>
        <translation>Camada de Entrada de Limites</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="42"/>
        <source>Sample Size</source>
        <translation>Tamanho da Amostra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="55"/>
        <source>Unstratified Sampling Design (Entire layer)</source>
        <translation>Método de Amostragem Não Estratificada (Camada Inteira)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="64"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="105"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="149"/>
        <source>Use this number of points</source>
        <translation>Usar este número de pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="96"/>
        <source>Stratified Sampling Design (Individual polygons)</source>
        <translation>Método de Amostragem Estratificada (Polígonos Individuais)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="129"/>
        <source>Use this density of points</source>
        <translation>Usar esta densidade de pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="162"/>
        <source>Use value from input field</source>
        <translation>Usar valores de um campo de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="14"/>
        <source>Random Selection Tool</source>
        <translation>Ferramenta de Selecção Aleatória</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="23"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="25"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="28"/>
        <source>Input Vector Layer</source>
        <translation>Camada de Entrada Vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="33"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="55"/>
        <source>Randomly Select</source>
        <translation>Selecção Aleatória</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="42"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="64"/>
        <source>Number of Features</source>
        <translation>Número de Elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="76"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="100"/>
        <source>Percentage of Features</source>
        <translation>Percentagem de Elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="96"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="120"/>
        <source>%</source>
        <translation>%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="17"/>
        <source>Projection Management Tool</source>
        <translation>Ferramenta de Gestão de Projeção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="42"/>
        <source>Input spatial reference system</source>
        <translation>Sistema de Referência de Coordenadas de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="58"/>
        <source>Output spatial reference system</source>
        <translation>Sistema de Referência de Coordenadas de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="64"/>
        <source>Use predefined spatial reference system</source>
        <translation>Usar Sistema de Referência de Coordenadas pré-definido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="83"/>
        <source>Choose</source>
        <translation>Escolher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="92"/>
        <source>Import spatial reference system from existing layer</source>
        <translation>Importar Sistema de Referência de Coordenadas de uma camada existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="109"/>
        <source>Import spatial reference system</source>
        <translation>Importar Sistema de Referência de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="17"/>
        <source>Generate Regular Points</source>
        <translation>Gerar Rede Regular de Pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="26"/>
        <source>Area</source>
        <translation>Área</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="45"/>
        <source>Input Coordinates</source>
        <translation>Coordenadas de Entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="52"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="66"/>
        <source>X Min</source>
        <translation>X Min</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="66"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="93"/>
        <source>Y Min</source>
        <translation>Y Min</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="80"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="120"/>
        <source>X Max</source>
        <translation>X Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="94"/>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="147"/>
        <source>Y Max</source>
        <translation>Y Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="111"/>
        <source>Grid Spacing</source>
        <translation>Espaçamento da grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="119"/>
        <source>Use this point spacing</source>
        <translation>Usar este espaçamento de pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="171"/>
        <source>Apply random offset to point spacing</source>
        <translation>Aplicar deslocamento aleatório ao espaçamento de pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="191"/>
        <source>Initial inset from corner (LH side)</source>
        <translation>Deslocamento inicial do canto (à esquerda)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="14"/>
        <source>Simplify geometries</source>
        <translation>Simplificar geometrias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="20"/>
        <source>Input line or polygon layer</source>
        <translation>Camada vetorial de entrada de linhas ou polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="46"/>
        <source>Simplify tolerance</source>
        <translation>Tolerância de generalização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="73"/>
        <source>Save to new file</source>
        <translation>Gravar para novo ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialIndex.ui" line="14"/>
        <source>Build spatial index</source>
        <translation>Criar índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialIndex.ui" line="22"/>
        <source>Select files from disk</source>
        <translation>Selecionar ficheiros do disco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialIndex.ui" line="29"/>
        <source>Select files...</source>
        <translation>Selecionar ficheiros...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialIndex.ui" line="53"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Selecionar tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialIndex.ui" line="60"/>
        <source>Select none</source>
        <translation>Nada selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialIndex.ui" line="67"/>
        <source>Clear list</source>
        <translation>Limpar lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="17"/>
        <source>Spatial Join</source>
        <translation>União Espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="28"/>
        <source>Target vector layer</source>
        <translation>Camada vetorial alvo </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="42"/>
        <source>Join vector layer</source>
        <translation>Unir camada vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="54"/>
        <source>Attribute Summary</source>
        <translation>Sumário de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="89"/>
        <source>Mean</source>
        <translation>Média</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="99"/>
        <source>Take summary of intersecting features</source>
        <translation>Usar sumário dos elementos intersectados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="109"/>
        <source>Min</source>
        <translation>Min</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="119"/>
        <source>Sum</source>
        <translation>Soma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="129"/>
        <source>Median</source>
        <translation>Mediana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="139"/>
        <source>Max</source>
        <translation>Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="146"/>
        <source>Take attributes of first located feature</source>
        <translation>Usar atributos do primeiro elemento localizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="188"/>
        <source>Output table</source>
        <translation>Tabela de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="194"/>
        <source>Only keep matching records</source>
        <translation>Apenas manter registos com correspondência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="204"/>
        <source>Keep all records (including non-matching target records)</source>
        <translation>Manter todos os registos (incluindo registos alvo sem correspondência)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="14"/>
        <source>Random Selection From Within Subsets</source>
        <translation>Selecção Aleatória dentro de Subconjuntos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="39"/>
        <source>Input subset field (unique ID field)</source>
        <translation>Campo de entrada de subconjunto (campo ID único)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="17"/>
        <source>Sum Line Length In Polygons</source>
        <translation>Somar Comprimento de Linha em Polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="56"/>
        <source>Output summed length field name</source>
        <translation>Nome do campo de saída para a soma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="63"/>
        <source>LENGTH</source>
        <translation>COMPRIMENTO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="42"/>
        <source>Input line vector layer</source>
        <translation>Camada de entrada de linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="17"/>
        <source>Generate Vector Grid</source>
        <translation>Criar Grelha Vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="26"/>
        <source>Grid extent</source>
        <translation>Extensão da grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="41"/>
        <source>Update extents from layer</source>
        <translation>Ajustar a partir da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="54"/>
        <source>Update extents from canvas</source>
        <translation>Ajustar a partir do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="169"/>
        <source>Align extents and resolution to selected raster layer</source>
        <translation>Enquadrar extensão e resolução para a camada raster selecionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="179"/>
        <source>Parameters</source>
        <translation>Parâmetros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="198"/>
        <source>X</source>
        <translation>X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="221"/>
        <source>Lock 1:1 ratio</source>
        <translation>Bloquear proporção 1:1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="260"/>
        <source>Y</source>
        <translation>Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="286"/>
        <source>Output grid as polygons</source>
        <translation>Guardar grelha como polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="296"/>
        <source>Output grid as lines</source>
        <translation>Guardar grelha como linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="17"/>
        <source>Vector Split</source>
        <translation>Divisão de Vetores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="57"/>
        <source>Output folder</source>
        <translation>Pasta de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="17"/>
        <source>List Unique Values</source>
        <translation>Lista de Valores Únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="53"/>
        <source>Target field</source>
        <translation>Campo alvo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="67"/>
        <source>Unique values list</source>
        <translation>Lista de valores únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="115"/>
        <source>Unique value count</source>
        <translation>Contar valores únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="145"/>
        <source>Save errors location</source>
        <translation>Guardar localização dos erros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="131"/>
        <source>Press Ctrl+C to copy results to the clipboard</source>
        <translation>Pressione Ctrl+C para copiar resultados para a área de transferência</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Vector grid</source>
        <translation>Grelha vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select a raster layer</source>
        <translation>Por favor selecione uma camada raster</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to compute extents aligned on selected raster layer</source>
        <translation>Impossível calcular a extensão alinhada com a camada raster selecionada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify valid extent coordinates</source>
        <translation>Especifique extensão de coordenadas válida</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify output shapefile</source>
        <translation>Especifique o ficheiro shapefile de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid extent coordinates entered</source>
        <translation>Extensão de coordenadas inserida inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random selection</source>
        <translation>Selecção aleatória</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No input shapefile specified</source>
        <translation>Ficheiro shapefile de entrada não especificado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Regular points</source>
        <translation>Pontos regulares</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify input layer</source>
        <translation>Especifique a camada de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please properly specify extent coordinates</source>
        <translation>Especifique corretamente as coordenadas da extensão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mean coordinates</source>
        <translation>Coordenadas médias</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Standard distance</source>
        <translation>Distância padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Optional) Weight field</source>
        <translation>(Opcional) Campo de ponderação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(Optional) Unique ID field</source>
        <translation>(Opcional) Campo de ID único</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Coordinate statistics</source>
        <translation>Estatísticas de coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No input vector layer specified</source>
        <translation>Nenhuma camada vetorial de entrada especificada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There were %d vertices in original dataset which
were reduced to %d vertices after simplification</source>
        <translation>Existiam %d vértices no ficheiro original que foram reduzidos para %d vértices após simplificação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Processing of the following layers/files ended with error:&lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
        <translation>Processamento das seguintes camadas/ficheiros terminado com erro:&lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Join attributes by location</source>
        <translation>Unir atributos por localização</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify target vector layer</source>
        <translation>Especifique a camada vetorial de destino</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify join vector layer</source>
        <translation>Especifique a camada vetorial a unir</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify at least one summary statistic</source>
        <translation>Especifique no mínimo uma estatística de resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CRS warning!</source>
        <translation>Atenção ao SRC!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: Input layers have non-matching CRS.
This may cause unexpected results.</source>
        <translation>Atenção: Camadas de entrada possuem SRC não coincidentes.
Isto pode causar resultados inesperados.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Summary field</source>
        <translation>Campo de resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error deleting shapefile</source>
        <translation>Erro ao apagar ficheiro shapefile</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sum line lengths</source>
        <translation>Somar comprimentos de linha</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sum Line Lengths In Polyons</source>
        <translation>Somar Comprimentos de Linha nos Polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify input polygon vector layer</source>
        <translation>Especifique a camada vetorial de polígonos de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify input line vector layer</source>
        <translation>Especifique a camada vetorial de linhas de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify output length field</source>
        <translation>Especifique o campo de comprimento de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <source>length field</source>
        <translation>campo de comprimento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can&apos;t delete existing shapefile
%s</source>
        <translation>Não é possível apagar shapefile existente
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Split vector layer</source>
        <translation>Separar uma camada vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>Fechar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Count Points in Polygon</source>
        <translation>Contar Pontos em Polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Count Points In Polygon</source>
        <translation>Contar Pontos em Polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify input point vector layer</source>
        <translation>Especifique a camada vetorial de pontos de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify output count field</source>
        <translation>Especifique o campo de contagem de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random selection within subsets</source>
        <translation>Selecção aleatória dentro de subconjuntos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can&apos;t delete file %s</source>
        <translation>Não é possível apagar o ficheiro %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error loading output shapefile:
%s</source>
        <translation>Erro ao carregar shapefile de saída:
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Created output shapefile:
%s

Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
        <translation>Criada shapefile de saída:
%s

Gostaria de adicionar a nova camada à TOC?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify input vector layer</source>
        <translation>Especifique a camada vetorial de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify an input field</source>
        <translation>Especifique um campo de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Defined Projection For:
%s.shp</source>
        <translation>Defina projeção para:
%s.shp</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random Points</source>
        <translation>Pontos Aleatórios</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No input layer specified</source>
        <translation>Nenhuma camada de entrada especificada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>unstratified</source>
        <translation>não estratificado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>stratified</source>
        <translation>estratificado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>density</source>
        <translation>densidade</translation>
    </message>
    <message>
        <source>field</source>
        <translation>campo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown layer type...</source>
        <translation>Tipo de camada desconhecido...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selected features: %s</source>
        <translation>Elementos selecionados: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Commit error:
%s</source>
        <translation>Erro de Submissão:
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not replace geometry of feature with id %s</source>
        <translation>Não é possível substituir a geometria do elemento com id %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not eliminate features with these ids:
%s</source>
        <translation>Não é possível eliminar elementos com estes ids:
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Created output shapefile:
%s</source>
        <translation>Criada shapefile de saída:
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Line intersections</source>
        <translation>Intersecções de linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify input line layer</source>
        <translation>Especifique uma camada de linhas de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify line intersect layer</source>
        <translation>Especifique a camada de intersecção de linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Created output shapefiles in folder:
%s</source>
        <translation>Criada shapefile de saída no directório:
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify input unique ID field</source>
        <translation>Especifique o campo de ID único de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify intersect unique ID field</source>
        <translation>Especifique o campo de ID único de intersecção</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Currently QGIS doesn&apos;t allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer&apos;s attribute tables are closed. Continue?</source>
        <translation>Actualmente o QGIS não permite acessos simultâneos de diferentes tópicos para a mesma fonte de dados. Certifique-se que as tabelas de atributos das suas camadas estão fechadas. Continuar?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Distance matrix</source>
        <translation>Matriz de distância</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create Point Distance Matrix</source>
        <translation>Criar Matriz de Distância de Pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify input point layer</source>
        <translation>Especifique a camada pontos de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify output file</source>
        <translation>Especifique o ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify target point layer</source>
        <translation>Especifique a camadade  pontos alvo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify target unique ID field</source>
        <translation>Especifique o campo de ID único alvo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Created output matrix:
</source>
        <translation>Matriz de saída criada:
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Finished</source>
        <translation>Concluído</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Processing completed.</source>
        <translation>Processo completo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select directory with shapefiles to merge</source>
        <translation>Selecione a pasta com os ficheiros shapefiles a juntar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No shapefiles found</source>
        <translation>Nenhum shapefile encontrado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There are no shapefiles in this directory. Please select another one.</source>
        <translation>Não existem shapefiles nesta pasta. Selecione outra pasta.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Input files</source>
        <translation>Ficheiros de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No output file</source>
        <translation>Nenhum ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify output file.</source>
        <translation>Especifique ficheiro de saida.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There are no shapefiles with the given geometry type. Please select an available geometry type.</source>
        <translation>Não existem shapefiles com o tipo de geometria indicado. Por favor seleccione um tipo de geometria disponível.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete error</source>
        <translation>Erro ao apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merging</source>
        <translation>Unindo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Define current projection</source>
        <translation>Definir a projeção atual</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Missing or invalid CRS</source>
        <translation>SRC inválido ou em falta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify spatial reference system</source>
        <translation>Por favor, especifique o sistema de coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot define projection for PostGIS data...yet!</source>
        <translation>Impossível definir projecção para dados PostGIS... ainda!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Identical output spatial reference system chosen

Are you sure you want to proceed?</source>
        <translation>SRC de saída escolhido idêntico

Tem a certeza que quer prosseguir?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output spatial reference system is not valid</source>
        <translation>Sistema de coordenadas de saída é inválido</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select the projection system that defines the current layer.</source>
        <translation>Selecione o sistema de projeção que define a camada atual.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Layer CRS information will be updated to the selected CRS.</source>
        <translation>Informação do SRC da camada será atualizada para o SRC selecionado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export to new projection</source>
        <translation>Exportar para uma nova projeção</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No Valid CRS selected</source>
        <translation>SRC selecionado inválido</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Densify geometries</source>
        <translation>Adensar geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Vertices to add</source>
        <translation>Adicionar vértices</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify an input layer</source>
        <translation>Por favor especifique uma camada de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Simplify results</source>
        <translation>Simplificar resultados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>creating new selection</source>
        <translation>criando nova selecção</translation>
    </message>
    <message>
        <source>adding to current selection</source>
        <translation>adicionar à seleção atual</translation>
    </message>
    <message>
        <source>removing from current selection</source>
        <translation>remover da seleção atual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSelectByLocation.ui" line="32"/>
        <source>Select by location</source>
        <translation>Selecionar pela localização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSelectByLocation.ui" line="40"/>
        <source>Select features in:</source>
        <translation>Seleccionar os elementos em:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSelectByLocation.ui" line="54"/>
        <source>that intersect features in:</source>
        <translation>que interceptam os elementos em:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSelectByLocation.ui" line="66"/>
        <source>Include input features that touch the selection features</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSelectByLocation.ui" line="76"/>
        <source>Include input features that overlap/cross the selection features</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSelectByLocation.ui" line="86"/>
        <source>Include input features completely within the selection features</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSelectByLocation.ui" line="96"/>
        <source>Only selected features</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modify current selection by:</source>
        <translation type="obsolete">Modificar seleção atual por:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use selected features only</source>
        <translation type="obsolete">Usar apenas elementos selecionados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify select layer</source>
        <translation>Especifique a camada de selecção</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Eliminate</source>
        <translation>Eliminar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No selection in input layer</source>
        <translation>Nenhuma seleção na camada de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error creating output file</source>
        <translation>Erro ao criar o ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not delete features</source>
        <translation>Não foi possível apagar os elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not add features</source>
        <translation>Não foi possível adicionar elementos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgAddGeometryColumn</name>
    <message>
        <source>Sorry</source>
        <translation>Desculpe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>field name must not be empty</source>
        <translation>nome do campo não pode estar vazio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgAutofill</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="14"/>
        <source>Autofill settings</source>
        <translation>Configuração de Auto-preenchimento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="20"/>
        <source>Autofill mode</source>
        <translation>Modo de auto-preenchimento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="28"/>
        <source>Do not autofill</source>
        <translation>Não efectuar auto-preenchimento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="33"/>
        <source>Fill with numbers</source>
        <translation>Preencher com números</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="38"/>
        <source>Fill with parameter values</source>
        <translation>Preencher com parâmetros de valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="49"/>
        <source>Parameter to use</source>
        <translation>Parâmetro a usar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgConfig</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgConfig.ui" line="14"/>
        <source>Processing options</source>
        <translation>Opções de processamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgConfig.ui" line="26"/>
        <source>Enter setting name to filter list</source>
        <translation>Introduza o nome da opção para filtrar lista</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgCreateIndex</name>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please enter some name for the index</source>
        <translation>Por favor defina um nome para o índice</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgCreateTable</name>
    <message>
        <source>&amp;Create</source>
        <translation>&amp;Criar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sorry</source>
        <translation>Desculpe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>no field selected</source>
        <translation>nenhum campo selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>field is at top already</source>
        <translation>campo já esta no topo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No field selected</source>
        <translation>Nenhum campo selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>field is at bottom already</source>
        <translation>campo já está ao fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>select schema!</source>
        <translation>selecionar esquema!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>enter table name!</source>
        <translation>digite o nome da tabela!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>add some fields!</source>
        <translation>adicionar alguns campos!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>set geometry column name</source>
        <translation>definir o nome da coluna geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Good</source>
        <translation>Bom</translation>
    </message>
    <message>
        <source>everything went fine</source>
        <translation>correu tudo bem</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgExportVector</name>
    <message>
        <source>Choose where to save the file</source>
        <translation>Escolha onde deseja gravar o ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shapefiles</source>
        <translation>Shapefiles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export to file</source>
        <translation>Exportar para ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output table name is required</source>
        <translation>É necessário o nome da tabela de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid source srid: must be an integer</source>
        <translation>SRID fonte é inválido: deve ser número inteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid target srid: must be an integer</source>
        <translation>SRID alvo é inválido: deve ser número inteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error %d
%s</source>
        <translation>Erro %d
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export finished.</source>
        <translation>Exportação terminada.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgFieldProperties</name>
    <message>
        <source>Sorry</source>
        <translation>Desculpe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>field name must not be empty</source>
        <translation>nome do campo não pode estar vazio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>field type must not be empty</source>
        <translation>tipo de campo não pode estar vazio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgGetScriptsAndModels</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgGetScriptsAndModels.ui" line="14"/>
        <source>Get scripts and models</source>
        <translation>Obter scripts e modelos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgGetScriptsAndModels.ui" line="86"/>
        <source>about:blank</source>
        <translation>sobre:branco</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgHelpEdition</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui" line="14"/>
        <source>Help editor</source>
        <translation>Editor da Ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui" line="31"/>
        <source>about:blank</source>
        <translation>sobre:vazio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui" line="47"/>
        <source>Select element to edit</source>
        <translation>Selecione elemento para editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui" line="82"/>
        <source>Element description</source>
        <translation>Descrição do elemento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgHistory</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHistory.ui" line="14"/>
        <source>History and log</source>
        <translation>Histórico e registo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgImportVector</name>
    <message>
        <source>Choose the file to import</source>
        <translation>Escolha o ficheiro a importar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import to database</source>
        <translation>Importar para a base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Input layer missing or not valid</source>
        <translation>Camada de entrada em falta ou não é válida</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output table name is required</source>
        <translation>É necessário o nome da tabela de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid source srid: must be an integer</source>
        <translation>SRID fonte é inválido: deve ser número inteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid target srid: must be an integer</source>
        <translation>SRID alvo é inválido: deve ser número inteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error %d
%s</source>
        <translation>Erro %d
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import was successful.</source>
        <translation>Importação bem sucedida.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgModeler</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="14"/>
        <source>Processing modeler</source>
        <translation>Modelador de Processamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="34"/>
        <source>Open model</source>
        <translation>Abrir modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="37"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="47"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="57"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="74"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="91"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="108"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="44"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="54"/>
        <source>Save as...</source>
        <translation>Guardar como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="71"/>
        <source>Export as image</source>
        <translation>Exportar como imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="88"/>
        <source>Edit model help</source>
        <translation>Editar a ajuda do Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="105"/>
        <source>Run model</source>
        <translation>Correr modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="147"/>
        <source>Inputs</source>
        <translation>Entradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="175"/>
        <source>Algorithms</source>
        <translation>Algoritmos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="187"/>
        <source>Enter algorithm name to filter list</source>
        <translation>Introduza o nome do algoritmo na lista de filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="217"/>
        <source>Enter model name here</source>
        <translation>Introduza o nome do modelo aqui</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="224"/>
        <source>Enter group name here</source>
        <translation>Introduza o nome do grupo aqui</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgMultipleSelection</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgMultipleSelection.ui" line="14"/>
        <source>Multiple selection</source>
        <translation>Selecção múltipla</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgNumberInput</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgNumberInput.ui" line="14"/>
        <source>Enter number or expression</source>
        <translation>Introduza número ou expressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgNumberInput.ui" line="26"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Introduza uma expressão no campos de texto. Clique duas vezes no elementos da árvore para adicionar os valores na expressão.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgNumberInput.ui" line="36"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Warning&lt;/span&gt;: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Aviso&lt;/span&gt;: se a expressão resultar num valor flutuante, mas é requerido um inteiro, o resultado irá ser arredondado para inteiro.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgRenderingStyles</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgRenderingStyles.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Caixa de Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgRenderingStyles.ui" line="30"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgRenderingStyles.ui" line="35"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgResults</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgResults.ui" line="14"/>
        <source>Results</source>
        <translation>Resultados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgResults.ui" line="53"/>
        <source>about:blank</source>
        <translation>sobre:vazio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgScriptEditor</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="14"/>
        <source>Script editor</source>
        <translation>Editor de script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="40"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="43"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="53"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="70"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="87"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="104"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="114"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="124"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="141"/>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="151"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="50"/>
        <source>Save as...</source>
        <translation>Guardar como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="67"/>
        <source>Edit script help</source>
        <translation>Editar a ajuda do script</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="84"/>
        <source>Run algorithm</source>
        <translation>Correr algoritmo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="101"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Cortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="111"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="121"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Colar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="138"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Desfazer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="148"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Refazer</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgSqlWindow</name>
    <message>
        <source>%d rows, %.1f seconds</source>
        <translation>%d linhas, %.1f segundos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sorry</source>
        <translation>Desculpe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You must fill the required fields: 
geometry column - column with unique integer values</source>
        <translation>Preencher os campos:
geometria da coluna - coluna com valores inteiros únicos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgTableProperties</name>
    <message>
        <source>Sorry</source>
        <translation>Desculpe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>nothing selected</source>
        <translation>nada selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure</source>
        <translation>Tem a certeza</translation>
    </message>
    <message>
        <source>really delete column &apos;%s&apos;?</source>
        <translation>quer mesmo apagar a coluna &apos;%s&apos;?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>really delete constraint &apos;%s&apos;?</source>
        <translation>quer mesmo apagar a restrição &apos;%s&apos;?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The selected table has no geometry</source>
        <translation>A tabela selecionada não tem geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create?</source>
        <translation>Criar?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create spatial index for field %s?</source>
        <translation>Criar índice espacial para campo %s?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nothing selected</source>
        <translation>Nada selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>really delete index &apos;%s&apos;?</source>
        <translation>quer mesmo apagar o índice &apos;%s&apos;?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DlgVersioning</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="14"/>
        <source>Add versioning support to a table</source>
        <translation>Adicionar suporte de versão à tabela </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="22"/>
        <source>Table is expected to be empty, with a primary key.</source>
        <translation>Tabela sem dados esperada, com chave primária.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="31"/>
        <source>Schema</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="44"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="75"/>
        <source>create a view with current content (&lt;TABLE&gt;_current)</source>
        <translation>criar uma vista com o conteúdo atual (&lt;TABLE&gt;_current)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="85"/>
        <source>New columns</source>
        <translation>Novas colunas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="91"/>
        <source>Prim. key</source>
        <translation>Chave Primária</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="101"/>
        <source>id_hist</source>
        <translation>id_hist</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="108"/>
        <source>Start time</source>
        <translation>Tempo de ínicio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="118"/>
        <source>time_start</source>
        <translation>time_start</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="125"/>
        <source>End time</source>
        <translation>Tempo de paragem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="135"/>
        <source>time_end</source>
        <translation>time_end</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="160"/>
        <source>SQL to be executed:</source>
        <translation>SQL a ser executado:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FieldsCalculator</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="14"/>
        <source>Field calculator</source>
        <translation>Calculadora de campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="26"/>
        <source>Create a new field</source>
        <translation>Criar um novo campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="59"/>
        <source>Output field name</source>
        <translation>Nome do campo de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="72"/>
        <source>Output field type</source>
        <translation>Tipo de campo de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="85"/>
        <source>Output field width</source>
        <translation>Tamanho do campo de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="95"/>
        <source>Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.</source>
        <translation>Tamanho de saída total. Por exemplo 123,456 significa 6 como tamanho do campo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="108"/>
        <source>Precision</source>
        <translation>Precisão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="146"/>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Camada de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="165"/>
        <source>Update existing field</source>
        <translation>Actualizar campo existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="195"/>
        <source>Output file</source>
        <translation>Ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="205"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FieldsCalculatorDialog</name>
    <message>
        <source>[Save to temporary file]</source>
        <translation>[Guardar num ficheiro temporário]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save file</source>
        <translation>Guardar ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to execute algorithm</source>
        <translation>Falha na execução do algoritmo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wrong or missing parameter values</source>
        <translation>Valores do parâmetro estão errados ou em falta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FileDirectorySelector</name>
    <message>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select directory</source>
        <translation>Seleccione caminho</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select file</source>
        <translation>Seleccione ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All files (*.*)</source>
        <translation>Todos os ficheiros (*.*)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalTools</name>
    <message>
        <source>&amp;Input directory</source>
        <translation>&amp;Pasta de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Output directory</source>
        <translation>&amp;Pasta de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The selected file is not a supported OGR format</source>
        <translation>O ficheiro selecionado não é um formato OGR suportado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
        <translation>O processo falhou ao iniciar. O programa invocado não existe, ou não tem permissões suficientes para executar o programa.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The process crashed some time after starting successfully.</source>
        <translation>O processo falhou pouco tempo depois de iniciar com sucesso.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>An unknown error occurred.</source>
        <translation>Ocorreu um erro desconhecido.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin error</source>
        <translation>Erro no módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to load {0} plugin. 
The required &quot;{1}&quot; module is missing. 
Install it and try again.</source>
        <translation>Não foi possível carregar o módulo {0}.
O módulo necessário &quot;{1}&quot; está em falta.
Instale-o e tente novamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>QGIS version detected: </source>
        <translation>Versão do QGIS detectada:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.</source>
        <translation>Esta versão do Gdal Tools exige versões do QGIS superiores a 1.0.0
Módulo não será ativado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Projections</source>
        <translation>Projecções</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warp (Reproject)</source>
        <translation>Warp (Reprojectar)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warp an image into a new coordinate system</source>
        <translation>Torcer (warp) uma imagem para um novo sistema de coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Assign projection</source>
        <translation>Atribuir projeção</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add projection info to the raster</source>
        <translation>Adiciona informação de projecção ao raster</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract projection</source>
        <translation>Extrair projeção</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract projection information from raster(s)</source>
        <translation>Extrair informação da projecção do(s) raster(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Conversion</source>
        <translation>Conversão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rasterize (Vector to raster)</source>
        <translation>Rasterizar (Vector para raster)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Burns vector geometries into a raster</source>
        <translation>Insere geometrias vectoriais num raster</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Polygonize (Raster to vector)</source>
        <translation>Vectorizar (Raster para vector)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Produces a polygon feature layer from a raster</source>
        <translation>Produz uma camada de polígonos a partir de um raster</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translate (Convert format)</source>
        <translation>Traduzir (Converter formato)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Converts raster data between different formats</source>
        <translation>Converte dados raster entre diferentes formatos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>RGB to PCT</source>
        <translation>RGB para PCT</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted</source>
        <translation>Converter uma imagem RGB 24bit para palete de 8bit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PCT to RGB</source>
        <translation>PCT para RGB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB</source>
        <translation>Converter uma imagem com palete de 8bit para RGB 24bit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extraction</source>
        <translation>Extração</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Contour</source>
        <translation>Isolinhas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Builds vector contour lines from a DEM</source>
        <translation>Cria isolinhas vetoriais a partir de um MDE</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clipper</source>
        <translation>Cortador</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Analysis</source>
        <translation>Análise</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sieve</source>
        <translation>Crivo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removes small raster polygons</source>
        <translation>Remove pequenas áreas do raster</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Near black</source>
        <translation>Near black</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Convert nearly black/white borders to exact value</source>
        <translation>Converte as margens próximas do preto/branco para valores exactos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fill nodata</source>
        <translation>Preencher sem dados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fill raster regions by interpolation from edges</source>
        <translation>Preencher regiões do raster por interpolação dos cantos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proximity (Raster distance)</source>
        <translation>Proximidade (Raster de distâncias)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Produces a raster proximity map</source>
        <translation>Produz um mapa raster de proximidade</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Grid (Interpolation)</source>
        <translation>Grelha (Interpolação)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create raster from the scattered data</source>
        <translation>Criar raster a partir de dados dispersos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DEM (Terrain models)</source>
        <translation>MDE (Modelos de Elevação)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tool to analyze and visualize DEMs</source>
        <translation>Ferramenta para analisar e visualizar MDEs)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Miscellaneous</source>
        <translation>Diversos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Build Virtual Raster (Catalog)</source>
        <translation>Construir Raster Virtual (Catálogo)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Builds a VRT from a list of datasets</source>
        <translation>Cria um VRT a partir de uma lista de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge</source>
        <translation>Juntar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Build a quick mosaic from a set of images</source>
        <translation>Constrói um  mosaico rápido a partir de um conjunto de imagens</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Information</source>
        <translation>Informação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lists information about raster dataset</source>
        <translation>Lista informação sobre um raster</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Build overviews (Pyramids)</source>
        <translation>Construir reduções (Pirâmides)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Builds or rebuilds overview images</source>
        <translation>Constrói ou reconstrói imagens que são reduções sucessivas da resolução original</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tile index</source>
        <translation>Índice de quadrículas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Build a shapefile as a raster tileindex</source>
        <translation>Construir um shapefile como um índice de mosaico</translation>
    </message>
    <message>
        <source>GdalTools settings</source>
        <translation>Configurações do GdalTools</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Various settings for Gdal Tools</source>
        <translation>Várias configurações para Gdal Tools</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalToolsAboutDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="14"/>
        <source>About Gdal Tools</source>
        <translation>Sobre o Gdal Tools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="27"/>
        <source>GDAL Tools</source>
        <translation>Ferramentas GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="40"/>
        <source>Version x.x-xxxxxx</source>
        <translation>Versão x.x-xxxxxx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="99"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="115"/>
        <source>Web</source>
        <translation>Internet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="122"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Fechar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalToolsBaseBatchWidget</name>
    <message>
        <source>Finished</source>
        <translation>Concluído</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Operation completed.</source>
        <translation>Operação concluída.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No input files to process.</source>
        <translation>Sem ficheiros de input para processar.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The following files were not created: 
{0}</source>
        <translation>Os seguintes ficheiros não foram criados: 
{0}</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalToolsBaseDialog</name>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The command is still running. 
Do you want terminate it anyway?</source>
        <translation>O comando ainda está em execução.
Mesmo assim deseja terminá-lo?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalToolsBasePluginWidget</name>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No output file created.</source>
        <translation>Não foi criado qualquer ficheiro de saída.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Finished</source>
        <translation>Concluído</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Processing completed.</source>
        <translation>Processamento completo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%s not created.</source>
        <translation>%s não foi criado.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalToolsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="29"/>
        <source>&amp;Load into canvas when finished</source>
        <translation>&amp;Carregar no mapa quando concluído</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="66"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="69"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="82"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="85"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Reset</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogExtractProjection.ui" line="14"/>
        <source>Extract projection</source>
        <translation>Extrair a projecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogExtractProjection.ui" line="20"/>
        <source>Batch mode (for processing whole directory)</source>
        <translation>Modo em lote (para processar uma pasta inteira)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogExtractProjection.ui" line="29"/>
        <source>&amp;Input file</source>
        <translation>&amp;Ficheiro de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogExtractProjection.ui" line="44"/>
        <source>Recurse subdirectories</source>
        <translation>Considerar subpastas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogExtractProjection.ui" line="51"/>
        <source>Create also prj file</source>
        <translation>Criar também ficheiro prj</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the file for DEM</source>
        <translation>Selecione ficheiro para MDE</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the raster file to save the results to</source>
        <translation>Selecione o ficheiro raster para guardar os resultados para</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the color configuration file</source>
        <translation>Selecione o ficheiro de configuração de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the input file for Grid</source>
        <translation>Selecione o ficheiro de entrada para a Grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the input file for Rasterize</source>
        <translation>Selecione o ficheiro de entrada para Rasterizar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the input file for Sieve</source>
        <translation>Selecione o ficheiro de entrada para Sieve</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the input file for Warp</source>
        <translation>Seleccione o ficheiro de entrada para Torcer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the mask file</source>
        <translation>Selecione o ficheiro de máscara</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the input directory with files to Warp</source>
        <translation>Selecione a pasta de entrada com ficheiros para Torcer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the output directory to save the results to</source>
        <translation>Selecione a pasta de saída para guardar os resultados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output size or resolution required</source>
        <translation>Tamanho de saída ou resolução requerido</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The output file doesn&apos;t exist. You must set up the output size or resolution to create it.</source>
        <translation>O ficheiro de saída não existe. Você precisa definir o tamanho de saída ou a resolução para o criar.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the input file for Translate</source>
        <translation>Selecione o ficheiro de entrada para Traduzir</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the input directory with files to Translate</source>
        <translation>Selecione a pasta de entrada com os ficheiros para Traduzir</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translate - srcwin</source>
        <translation>Traduzir - srcwin</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image coordinates (pixels) must be integer numbers.</source>
        <translation>Coordenadas da imagem (pixels) devem ser números inteiros.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translate - prjwin</source>
        <translation>Traduzir - prjwin</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image coordinates (geographic) must be numbers.</source>
        <translation>Coordenadas da imagem (geográficas) devem ser números.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the input directory with raster files</source>
        <translation>Seleccione a pasta de entrada com ficheiros raster</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select where to save the TileIndex output</source>
        <translation>Selecione onde salvar o resultado do Índice de Quadrículas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Convert paletted image to RGB</source>
        <translation>Converte uma imagem de palete para RGB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the input file for convert</source>
        <translation>Selecione o ficheiro de entrada para converter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the input directory with files for convert</source>
        <translation>Selecione a pasta de entrada com ficheiros para converter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the file to analyse</source>
        <translation>Selecione o ficheiro para analisar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the input directory with files to Assign projection</source>
        <translation>Selecione a pasta de entrada com os ficheiros para Atribuir projeção</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy all</source>
        <translation>Copiar tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the input file for Polygonize</source>
        <translation>Selecione o ficheiro de entrada para Vetorizar (Raster para vetor)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the files for VRT</source>
        <translation>Selecione os ficheiros para VRT</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select where to save the VRT</source>
        <translation>Selecione onde salvar o VRT</translation>
    </message>
    <message>
        <source>VRT (*.vrt)</source>
        <translation>VRT (*.vrt)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the input directory with files for VRT</source>
        <translation>Selecione a pasta de entrada com ficheiros para VRT</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the input file for Near Black</source>
        <translation>Selecione o ficheiro de entrada para Próximo de Preto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the input file</source>
        <translation>Selecione o ficheiro de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the input directory with files</source>
        <translation>Selecione a pasta de entrada com ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the files to Merge</source>
        <translation>Selecione os ficheiros para Juntar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error retrieving the extent</source>
        <translation>Erro ao recuperar a extensão (geográfica)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>GDAL was unable to retrieve the extent from any file. 
The &quot;Use intersected extent&quot; option will be unchecked.</source>
        <translation>GDAL é incapaz de recuperar a extensão de qualquer dos ficheiros. 
A opção &quot;Use extensão de intersecção&quot; deve estar desmarcada.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Empty extent</source>
        <translation>Extensão vazia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The computed extent is empty. 
Disable the &quot;Use intersected extent&quot; option to have a nonempty output.</source>
        <translation>A extensão calculada é vazia.
Desmarque a opção &quot;Usar extensão de interseção&quot; para obter resultados não vazios.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select where to save the Merge output</source>
        <translation>Selecione onde deseja salvar o resultado da Junção</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the input directory with files to Merge</source>
        <translation>Seleciona a pasta de entrada com os ficheiros a Juntar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>{0} not created.</source>
        <translation>{0} não foi criado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the files to analyse</source>
        <translation>Selecione os ficheiros para análise</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the input file for Contour</source>
        <translation>Selecione o ficheiro de entrada para Contour</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select where to save the Contour output</source>
        <translation>Selecione onde salvar os resultados do Countour</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the input file for Proximity</source>
        <translation>Selecione o ficheiro de entrada para Proximidade</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure?</source>
        <translation>Atenção: a informação sobre o SRC para todos os rasters será substituída. Tem a certeza?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Finished</source>
        <translation>Concluído</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Processing completed.</source>
        <translation>Processo completo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Assign projection</source>
        <translation>Atribuir projeção</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This raster already found in map canvas</source>
        <translation>Este raster já se encontra no mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select where to save the Polygonize output</source>
        <translation>Selecione onde guardar o ficheiro de saída de Vetorizar (Raster para vetor)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalToolsExtentSelector</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="20"/>
        <source>Select the extent by drag on canvas</source>
        <translation>Selecione a extensão no mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="27"/>
        <source>or change the extent coordinates</source>
        <translation>ou altere as coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="37"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="47"/>
        <source>x</source>
        <translation>x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="63"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="70"/>
        <source>y</source>
        <translation>y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="77"/>
        <source>2</source>
        <translation>2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="87"/>
        <source>1</source>
        <translation>1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="97"/>
        <source>Re-Enable</source>
        <translation>Re-Ativar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalToolsInOutSelector</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/inOutSelector.ui" line="46"/>
        <source>Select...</source>
        <translation>Selecionar...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalToolsOptionsTable</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="51"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="56"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="66"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Adicionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="73"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Remover</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalToolsSettingsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="14"/>
        <source>Gdal Tools settings</source>
        <translation>Configurações do Gdal Tools</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="22"/>
        <source>Path to the GDAL executables</source>
        <translation>Caminho para os executáveis do GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="49"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="87"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="125"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="156"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="187"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Pesquisar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="60"/>
        <source>Path to the GDAL python modules</source>
        <translation>Caminho para os módulos python do GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="98"/>
        <source>GDAL help path</source>
        <translation>Caminho da ajuda GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="137"/>
        <source>GDAL data path</source>
        <translation>Caminho de dados data do GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="168"/>
        <source>GDAL driver path</source>
        <translation>Caminho de drivers GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to both binaries
and python executables.

MacOS users usually need to set it to something like
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs</source>
        <translation>Uma lista separada por vírgulas (Linus e MacOS) ou
ponto e vírgulas (Windows) encaminham para os executáveis binários e do python.

Os utilizadores MacOS normalmente necessitam de definir algo como
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to python modules.</source>
        <translation>Lista de caminhos separados por vírgulas (Linux e MacOS)
e ponto e vírgula (Windows) para módulos python.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Useful to open local GDAL documentation instead of online help
when pressing on the tool dialog&apos;s Help button.</source>
        <translation>Útil para, ao pressionar o botão de ajuda da caixa de diálogo,
abrir documentação local GDAL em vez da ajuda online.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select directory with GDAL executables</source>
        <translation>Selecione a pasta com os executáveis GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select directory with GDAL python modules</source>
        <translation>Selecionar o diretório com os módulos python GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select directory with the GDAL documentation</source>
        <translation>Selecione a pasta com a documentação do GDAL</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GdalToolsWidget</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="20"/>
        <source>Build Virtual Raster (Catalog)</source>
        <translation>Construir Raster Virtual (Catálogo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="31"/>
        <source>Use visible raster layers for input</source>
        <translation>Utilize as camadas raster visíveis como dados de entrada </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="38"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="71"/>
        <source>Choose input directory instead of files</source>
        <translation>Selecione a pasta de entrada em vez de ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="45"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="28"/>
        <source>&amp;Input files</source>
        <translation>&amp;Ficheiros de Entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="55"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="78"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="52"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="32"/>
        <source>Recurse subdirectories</source>
        <translation>Considerar subpastas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="62"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="28"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="45"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="41"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="46"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="48"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="38"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="38"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="38"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="38"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="45"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="45"/>
        <source>&amp;Output file</source>
        <translation>&amp;Ficheiro de Saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="72"/>
        <source>&amp;Resolution</source>
        <translation>&amp;Resolução</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="89"/>
        <source>Highest</source>
        <translation>Maior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="94"/>
        <source>Average</source>
        <translation>Média</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="99"/>
        <source>Lowest</source>
        <translation>Menor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="107"/>
        <source>&amp;Source No Data</source>
        <translation>&amp;NoData na Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="124"/>
        <source>Se&amp;parate</source>
        <translation>&amp;Separar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="137"/>
        <source>Allow projection difference</source>
        <translation>Permitir diferenças na projeção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="20"/>
        <source>Clipper</source>
        <translation>Cortador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="38"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="48"/>
        <source>&amp;No data value</source>
        <translation>&amp;Valor NoData</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="55"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="28"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="26"/>
        <source>&amp;Input file (raster)</source>
        <translation>&amp;Ficheiro de entrada (raster)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="73"/>
        <source>Clipping mode</source>
        <translation>Modo de cortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="79"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="804"/>
        <source>Extent</source>
        <translation>Extensão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="89"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="129"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="181"/>
        <source>Mask layer</source>
        <translation>Camada de máscara</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="139"/>
        <source>Create an output alpha band</source>
        <translation>Criar uma banda alpha de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="20"/>
        <source>Contour</source>
        <translation>Isolinhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="38"/>
        <source>&amp;Output file for contour lines (vector)</source>
        <translation>&amp;Ficheiro de saida para isolinhas (vetorial)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="48"/>
        <source>I&amp;nterval between contour lines</source>
        <translation>&amp;Intervalo entre isolinhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="76"/>
        <source>&amp;Attribute name</source>
        <translation>&amp;Nome do Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="88"/>
        <source>If not provided, no elevation attribute is attached.</source>
        <translation>Se não for fornecido, nenhum atributo de elevação será criado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="102"/>
        <source>ELEV</source>
        <translation>ELEV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="20"/>
        <source>Convert RGB image to paletted</source>
        <translation>Converte uma imagem RGB para palete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="26"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="26"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="29"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="26"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="26"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="26"/>
        <source>Batch mode (for processing whole directory)</source>
        <translation>Modo em lote (para processar uma pasta inteira)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="35"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="28"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="28"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="28"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="38"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="42"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="28"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="28"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="35"/>
        <source>&amp;Input file</source>
        <translation>&amp;Ficheiro de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="55"/>
        <source>Number of colors</source>
        <translation>Número de cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="82"/>
        <source>Band to convert</source>
        <translation>Banda para converter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="20"/>
        <source>DEM (Terrain models)</source>
        <translation>MDE (Modelos de elevação)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="31"/>
        <source>&amp;Input file (DEM raster)</source>
        <translation>&amp;Ficheiro de entrada (raster MDE)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="51"/>
        <source>&amp;Band</source>
        <translation>&amp;Banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="65"/>
        <source>Compute &amp;edges</source>
        <translation>&amp;Calcular periferias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="72"/>
        <source>Use Zevenbergen&amp;&amp;Thorne formula (instead of the Horn&apos;s one)</source>
        <translation>Usar fórmula de Zevennbergen&amp;&amp;Thorne (e não a de Horn)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="85"/>
        <source>&amp;Mode</source>
        <translation>&amp;Modo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="105"/>
        <source>Hillshade</source>
        <translation>Sombreamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="110"/>
        <source>Slope</source>
        <translation>Declive</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="115"/>
        <source>Aspect</source>
        <translation>Exposição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="120"/>
        <source>Color relief</source>
        <translation>Relevo colorido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="125"/>
        <source>TRI (Terrain Ruggedness Index)</source>
        <translation>IRT (Índice de Rugosidade do Terreno)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="130"/>
        <source>TPI (Topographic Position Index)</source>
        <translation>IPT (Índice de Posição Topográfica)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="135"/>
        <source>Roughness</source>
        <translation>Dureza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="145"/>
        <source>Mode Options</source>
        <translation>Opções de Modo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="164"/>
        <source>Z factor (vertical exaggeration)</source>
        <translation>Factor Z (exagero vertical)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="187"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="267"/>
        <source>Scale (ratio of vert. units to horiz.)</source>
        <translation>Escala (rácio entre unidades vert. e horiz.)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="210"/>
        <source>Azimuth of the light</source>
        <translation>Azimute da iluminação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="233"/>
        <source>Altitude of the light</source>
        <translation>Altitude da iluminação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="260"/>
        <source>Slope expressed as percent (instead of as degrees)</source>
        <translation>Declive expresso em percentagem (e não em graus)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="307"/>
        <source>Return trigonometric angle (instead of azimuth)</source>
        <translation>Devolver ângulo trigonométrico (e não o azimute)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="314"/>
        <source>Return 0 for flat (instead of -9999)</source>
        <translation>Devolver 0 para plano (e não -9999)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="338"/>
        <source>Color configuration file</source>
        <translation>Ficheiro de configuração de cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="345"/>
        <source>Matching mode</source>
        <translation>Modo de equiparação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="357"/>
        <source>Exact color (otherwise &quot;0,0,0,0&quot; RGBA)</source>
        <translation>Cor exacta (ao invés de &quot;0,0,0,0&quot; RGBA)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="370"/>
        <source>Nearest color</source>
        <translation>Cor mais próxima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="380"/>
        <source>Add alpha channel</source>
        <translation>Adicionar canal alfa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="418"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="111"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="255"/>
        <source>&amp;Creation Options</source>
        <translation>&amp;Opções de Criação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="20"/>
        <source>Fill Nodata</source>
        <translation>Preencher sem dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="33"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="35"/>
        <source>&amp;Input Layer</source>
        <translation>&amp;Camada de Entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="62"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="55"/>
        <source>Output format</source>
        <translation>Formato de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="79"/>
        <source>Search distance</source>
        <translation>Pesquisar distância</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="99"/>
        <source>Smooth iterations</source>
        <translation>Suavizar iterações</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="116"/>
        <source>Band to operate on</source>
        <translation>Banda para trabalhar em</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="130"/>
        <source>Validity mask</source>
        <translation>Máscara de validação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="140"/>
        <source>Do not use the default validity mask</source>
        <translation>Não utilizar a máscara de validação padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="20"/>
        <source>Grid (Interpolation)</source>
        <translation>Grelha (Interpolação)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="38"/>
        <source>&amp;Z Field</source>
        <translation>&amp;Campo Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="58"/>
        <source>&amp;Algorithm</source>
        <translation>&amp;Algortimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="66"/>
        <source>Inverse distance to a power</source>
        <translation>Inverso da Distância a uma potência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="71"/>
        <source>Moving average</source>
        <translation>Média móvel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="76"/>
        <source>Nearest neighbor</source>
        <translation>Vizinho mais próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="81"/>
        <source>Data metrics</source>
        <translation>Métricas dos dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="107"/>
        <source>Power</source>
        <translation>Potência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="127"/>
        <source>Smoothing</source>
        <translation>Suavização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="153"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="320"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="458"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="605"/>
        <source>Radius1</source>
        <translation>Raio1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="179"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="343"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="481"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="631"/>
        <source>Radius2</source>
        <translation>Raio2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="205"/>
        <source>Max points</source>
        <translation>Máx de pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="225"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="395"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="706"/>
        <source>Min points</source>
        <translation>Min de pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="248"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="369"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="507"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="657"/>
        <source>Angle</source>
        <translation>Ângulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="274"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="415"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="533"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="680"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="141"/>
        <source>No data</source>
        <translation>Sem dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="573"/>
        <source>Metrics</source>
        <translation>Métricas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="587"/>
        <source>Minimum</source>
        <translation>Mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="592"/>
        <source>Maximum</source>
        <translation>Máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="597"/>
        <source>Range</source>
        <translation>Intervalo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="746"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="199"/>
        <source>Resize</source>
        <translation>Redimensionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="764"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="117"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="217"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Largura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="784"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="137"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="237"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Altura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="20"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Informação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="43"/>
        <source>Raster info</source>
        <translation>Informação do Raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="63"/>
        <source>Suppress GCP printing</source>
        <translation>Omitir informação dos pontos de controlo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="70"/>
        <source>Suppress metadata printing</source>
        <translation>Omitir informação de metadados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="20"/>
        <source>Merge</source>
        <translation>Juntar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="87"/>
        <source>Layer stack</source>
        <translation>Pilha de camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="97"/>
        <source>Use intersected extent</source>
        <translation>Usar intersecção de extensões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="104"/>
        <source>Grab pseudocolor table from the first image</source>
        <translation>Capturar a tabela de pseudo cores na primeira imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="20"/>
        <source>Near Black</source>
        <translation>Próximo do preto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="48"/>
        <source>How &amp;far from black (or white)</source>
        <translation>&amp;Distância ao preto (ou branco)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="70"/>
        <source>Search for nearly &amp;white (255) pixels instead of black ones</source>
        <translation>Pesquisar pixels próximos do &amp;branco (255) ao invés de preto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="20"/>
        <source>Build overviews (Pyramids)</source>
        <translation>Construir reduções (Pirâmides)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="53"/>
        <source>Remove all overviews.</source>
        <translation>Remover todas as vistas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="56"/>
        <source>Clean</source>
        <translation>Limpar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="20"/>
        <source>Polygonize (Raster to vector)</source>
        <translation>Vectorizar (Raster para vector)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="39"/>
        <source>&amp;Output file for polygons (shapefile)</source>
        <translation>&amp;Ficheiro de saída para polígonos (shapefile)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="52"/>
        <source>&amp;Field name</source>
        <translation>&amp;Nome do Campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="59"/>
        <source>DN</source>
        <translation>ND</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="66"/>
        <source>Use mask</source>
        <translation>Utilizar máscara</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="20"/>
        <source>Assign projection</source>
        <translation>Atribuit projecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="33"/>
        <source>WARNING: current projection definition will be cleared</source>
        <translation>AVISO:  a definição da projeção atual será apagada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="59"/>
        <source>Desired SRS</source>
        <translation>SRC pretendido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="66"/>
        <source>Output will be:
- new GeoTiff if input file is not GeoTiff
- overwritten if input is GeoTiff</source>
        <translation>A saída será:
- um novo Geotiff se o ficheiro de entrada não for Geotiff
- substituído se o ficheiro de entrada for GeoTiff</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="86"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="91"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="74"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="102"/>
        <source>Select...</source>
        <translation>Selecione...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="20"/>
        <source>Proximity (Raster distance)</source>
        <translation>Proximidade (Raster de distâncias)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="48"/>
        <source>&amp;Values</source>
        <translation>&amp;Valores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="55"/>
        <source>&amp;Dist units</source>
        <translation>&amp;Unidades de Distância</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="66"/>
        <source>GEO</source>
        <translation>GEO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="71"/>
        <source>PIXEL</source>
        <translation>PIXEL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="79"/>
        <source>&amp;Max dist</source>
        <translation>&amp;Dist máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="93"/>
        <source>&amp;No data</source>
        <translation>&amp;Sem dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="110"/>
        <source>&amp;Fixed buf val</source>
        <translation>&amp;Valor fixo do buf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="124"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="154"/>
        <source>0</source>
        <translation>0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="20"/>
        <source>Rasterize (Vector to raster)</source>
        <translation>Rasterizar (Vector para raster)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="28"/>
        <source>&amp;Input file (shapefile)</source>
        <translation>&amp;Ficheiro de entrada (shapefile)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="38"/>
        <source>&amp;Attribute field</source>
        <translation>&amp;Atributo a usar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="58"/>
        <source>&amp;Output file for rasterized vectors (raster)</source>
        <translation>&amp;Ficheiro de saída para resultados (raster)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="76"/>
        <source>Keep existing raster size and resolution</source>
        <translation>Manter o tamanho e a resolução do raster exitente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="86"/>
        <source>Raster size in pixels</source>
        <translation>Tamanho do raster em pixels</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="157"/>
        <source>Raster resolution in map units per pixel</source>
        <translation>Resolução do raster em unidades do mapa por pixel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="185"/>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="211"/>
        <source>Vertical</source>
        <translation>Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="20"/>
        <source>Sieve</source>
        <translation>Crivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="48"/>
        <source>&amp;Threshold</source>
        <translation>&amp;Limiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="62"/>
        <source>&amp;Pixel connections</source>
        <translation>&amp;Conexões de pixeis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="70"/>
        <source>4</source>
        <translation>4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="75"/>
        <source>8</source>
        <translation>8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="14"/>
        <source>Raster tile index</source>
        <translation>Índice de quadrículas de imagens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="22"/>
        <source>Input directory</source>
        <translation>Pasta de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="39"/>
        <source>Output shapefile</source>
        <translation>Shapefile de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="49"/>
        <source>Tile index field</source>
        <translation>Campo para índice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="59"/>
        <source>location</source>
        <translation>localização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="74"/>
        <source>Write absolute path</source>
        <translation>Usar caminho absoluto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="81"/>
        <source>Skip files with different projection ref</source>
        <translation>Ignorar ficheiros com diferentes projeções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="20"/>
        <source>Translate (Convert format)</source>
        <translation>Traduzir (Converter formato)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="72"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="83"/>
        <source>&amp;Target SRS</source>
        <translation>&amp;SRC Alvo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="106"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="122"/>
        <source>Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger.</source>
        <translation>Percentagem para redimensionar a imagem. Isto irá mudar a resolução da imagem, onde 25% criará uma imagem com pixels 4x maiores.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="109"/>
        <source>Outsize</source>
        <translation>Tamanho de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="125"/>
        <source>%</source>
        <translation>%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="138"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="234"/>
        <source>Assign a specified nodata value to output bands.</source>
        <translation>Atribuir um valor de &quot;nodata&quot; às bandas de saída.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="148"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="160"/>
        <source>To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands. 
Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don&apos;t support color indexed datasets. 
The &apos;gray&apos; value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset.</source>
        <translation>Para expor uma matriz com 1 banda e com tabela de cor como matriz com 3 (RGB) ou 4 (RGBA) bandas. 
Útil para formatos de saída como JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW, que não suportam cores indexadas.
O valor &apos;cinza&apos; (a partir do GDAL 1.7.0) permite expandir uma matriz com tabela de cor que contém apenas níveis de cinza para cinzentos indexados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="153"/>
        <source>Expand</source>
        <translation>Expandir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="166"/>
        <source>Gray</source>
        <translation>Cinza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="171"/>
        <source>RGB</source>
        <translation>RGB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="176"/>
        <source>RGBA</source>
        <translation>RGBA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="184"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="194"/>
        <source>Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize)</source>
        <translation>Seleciona uma subjanela da imagem de origem para copiar com base no pixel/ localização da linha (digite Xdesloc Ydesloc Xtamanho Ytamanho)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="187"/>
        <source>Srcwin</source>
        <translation>Srcwin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="201"/>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="211"/>
        <source>Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry)</source>
        <translation>Seleciona uma subjanela da imagem de origem  para copiar (tal como - srcwin) mas com cantos fornecidos em coordenadas georreferenciadas (Digite ulx uly lrx lry)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="204"/>
        <source>Prjwin</source>
        <translation>Prjwin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="218"/>
        <source>Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets.</source>
        <translation>Copia todos os itens deste ficheiro para ficheiros de saída individuais. Use com formatos HDF ou OGDI.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="221"/>
        <source>Sds</source>
        <translation>Sds</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="20"/>
        <source>Warp (Reproject)</source>
        <translation>Torcer (Reprojetar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="55"/>
        <source>&amp;Source SRS</source>
        <translation>&amp;SRC de origem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="111"/>
        <source>&amp;Resampling method</source>
        <translation>&amp;Método de Reamostragem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="119"/>
        <source>Near</source>
        <translation>Próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="124"/>
        <source>Bilinear</source>
        <translation>Bilinear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="129"/>
        <source>Cubic</source>
        <translation>Cúbico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="134"/>
        <source>Cubic spline</source>
        <translation>Spline cúbica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="139"/>
        <source>Lanczos</source>
        <translation>Lanczos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="147"/>
        <source>No data values</source>
        <translation>Valores nodata</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="161"/>
        <source>&amp;Memory used for caching</source>
        <translation>&amp;Memória usada para cache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="168"/>
        <source>MB</source>
        <translation>MB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="260"/>
        <source>Use m&amp;ultithreaded warping implementation</source>
        <translation>Usar implementação m&amp;ultithread</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Output directory for contour lines (shapefile)</source>
        <translation>&amp;Pasta de saída para isolinhas (shapefile)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GeometryDialog</name>
    <message>
        <source>Merge all</source>
        <translation>Juntar todos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Geometry</source>
        <translation>Geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify input vector layer</source>
        <translation>Especifique a camada vetorial de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify output shapefile</source>
        <translation>Especifique ficheiro shapefile de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify valid tolerance value</source>
        <translation>Especifique um valor de tolerância válido</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify valid UID field</source>
        <translation>Especifique um campo UID válido</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Singleparts to multipart</source>
        <translation>Partes simples para multipartes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output shapefile</source>
        <translation>Ficheiro shapefile de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Multipart to singleparts</source>
        <translation>Multipartes para partes simples</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract nodes</source>
        <translation>Extrair nós</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Polygons to lines</source>
        <translation>Polígonos para linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Input polygon vector layer</source>
        <translation>Camada vetorial de entrada de polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export/Add geometry columns</source>
        <translation>Exportar/Adicionar colunas de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Input vector layer</source>
        <translation>Camada vetorial de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Layer CRS</source>
        <translation>SRC da Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Project CRS</source>
        <translation>SRC do projecto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ellipsoid</source>
        <translation>Elipsóide</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Polygon centroids</source>
        <translation>Centróides de polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output point shapefile</source>
        <translation>Shapefile de saída de pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delaunay triangulation</source>
        <translation>Triangulação Delaunay</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Input point vector layer</source>
        <translation>Camada vetorial de entrada de pontos </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Voronoi polygon</source>
        <translation>Polígonos de Voronoi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Buffer region</source>
        <translation>Região de proximidade</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lines to polygons</source>
        <translation>Linhas para polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Input line vector layer</source>
        <translation>Camada vetorial de entrada de linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Polygon from layer extent</source>
        <translation>Polígono a partir da extensão da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Input layer</source>
        <translation>Camada de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output polygon shapefile</source>
        <translation>Ficheiro shapefile de saída de polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to delete existing shapefile.</source>
        <translation>Impossível apagar o ficheiro shapefile existente.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Currently QGIS doesn&apos;t allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer&apos;s attribute tables are closed. Continue?</source>
        <translation>Actualmente o QGIS não permite acessos simultâneos de diferentes tópicos para a mesma fonte de dados. Certifique-se que as tabelas de atributos das suas camadas estão fechadas. Continuar?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error processing specified tolerance!
Please choose larger tolerance...</source>
        <translation>Erro ao processar tolerância especificada!
Por favor, escolha uma tolerância maior...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to delete incomplete shapefile.</source>
        <translation>Impossível apagar ficheiro shapefile incompleto.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At least two features must have same attribute value!
Please choose another field...</source>
        <translation>Pelo menos dois elementos devem ter o mesmo valor de atributo!
Por favor, escolha outro campo...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>One or more features in the output layer may have invalid geometry, please check using the check validity tool
</source>
        <translation>Um ou mais elementos na camada de saída podem ter geometria inválida, por favor confirme com a ferramenta de verificação de validade</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error loading output shapefile:
%s</source>
        <translation>Erro ao carregar a shapefile de saída:
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Created output shapefile:
%s
%s</source>
        <translation>Criada shapefile de saída:
%s
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Layer &apos;{0}&apos; updated</source>
        <translation>Camada &apos;{0}&apos; atualizada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error writing output shapefile.</source>
        <translation>Erro ao escrever ficheiro shapefile de saída.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GeoprocessingDialog</name>
    <message>
        <source>Dissolve all</source>
        <translation>Agregar tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Geoprocessing</source>
        <translation>Geoprocessamento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify an input layer</source>
        <translation>Especifique uma camada de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify a difference/intersect/union layer</source>
        <translation>Especifique uma camada de diferença/interseção/união</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify valid buffer value</source>
        <translation>Especifique uma valor de proximidade válido</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify dissolve field</source>
        <translation>Especifique campo de agregação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify output shapefile</source>
        <translation>Especifique o ficheiro shapefile de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No features selected, please uncheck &apos;Use selected&apos; or make a selection</source>
        <translation>Nenhum elemento selecionado, por favor desmarque a opção &apos;Use selecionado&apos; ou faça uma seleção</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Buffer(s)</source>
        <translation>Buffer(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create single minimum convex hull</source>
        <translation>Criar mínimo polígono convexo único</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create convex hulls based on input field</source>
        <translation>Criar polígonos convexos mínimos baseados no campo de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Convex hull(s)</source>
        <translation>Polígono(s) convexo(s) mínimo(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dissolve</source>
        <translation>Agregar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Difference layer</source>
        <translation>Camada de diferença</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Difference</source>
        <translation>Diferença</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Intersect layer</source>
        <translation>Camada de Intersecção</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Intersect</source>
        <translation>Intersectar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clip layer</source>
        <translation>Camada de recorte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clip</source>
        <translation>Cortar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Union layer</source>
        <translation>Camada de União</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Union</source>
        <translation>Unir</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to delete existing shapefile.</source>
        <translation>Impossível apagar ficheiro shapefile existente.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>Fechar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No output created. File creation error:
%s</source>
        <translation>Nenhuma saída criada. Erro na criação do ficheiro:
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Created output shapefile:
%s
%s%s</source>
        <translation>Criada shapefile de saída:
%s
%s%s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error loading output shapefile:
%s</source>
        <translation>Erro ao carregar shapefile de saída:
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>
Warnings:</source>
        <translation>
Alertas:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Symmetrical difference</source>
        <translation>Diferença simétrica</translation>
    </message>
    <message>
        <source>
Some output geometries may be missing or invalid.

Would you like to add the new layer anyway?</source>
        <translation>
Algumas geometrias de saída podem estar em falta ou inválidas.

Deseja adicionar a nova camada mesmo assim?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>
Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected.</source>
        <translation>
Erro no SRC de entrada: Detectados diferentes sistemas de coordenadas de entrada, resultados podem ser inesperados.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>
Input CRS error: One or more input layers missing coordinate reference information, results may not be as expected.</source>
        <translation>
Erro no SRC de entrada: Uma ou mais camadas de entrada sem informação de SRC, resultados podem ser inesperados.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.</source>
        <translation>
Erro de geometria de elemento: Um ou mais elementos foram ignorados devido a geometria inválida.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.</source>
        <translation>
Erro no geoprocessamento GEOS: Um ou mais elementos de entrada têm geometria inválida.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GlobePlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="252"/>
        <source>Launch Globe</source>
        <translation>Iniciar Globo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="254"/>
        <source>Globe Settings</source>
        <translation>Configurações do Globo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="256"/>
        <source>Unload Globe</source>
        <translation>Retirar Globo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="260"/>
        <source>Overlay data on a 3D globe</source>
        <translation>Sobrepor dados no Globo 3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="261"/>
        <source>Settings for 3D globe</source>
        <translation>Configurações do Globo 3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="262"/>
        <source>Unload globe</source>
        <translation>Retirar globo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="273"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="274"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="275"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="971"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="972"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="973"/>
        <source>&amp;Globe</source>
        <translation>&amp;Globo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Heatmap</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="89"/>
        <source>Heatmap</source>
        <translation>Mapa de densidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="92"/>
        <source>Creates a heatmap raster for the input point vector.</source>
        <translation>Criar mapa raster de densidade para vetor de entrada de tipo ponto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="97"/>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="445"/>
        <source>&amp;Heatmap</source>
        <translation>&amp;Heatmap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="138"/>
        <source>GDAL driver error</source>
        <translation>Erro no driver GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="138"/>
        <source>Cannot open the driver for the specified format</source>
        <translation>Impossível abrir o driver no formato especificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="172"/>
        <source>Raster update error</source>
        <translation>Erro na atualização do raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="172"/>
        <source>Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated.</source>
        <translation>Impossível abrir o raster criado para atualização. Mapa de densidade não produzido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="215"/>
        <source>Creating heatmap</source>
        <translation>Criar mapa de densidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="215"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="228"/>
        <source>Heatmap generation aborted</source>
        <translation>Cancelada a produção do mapa de densidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="228"/>
        <source>QGIS will now load the partially-computed raster.</source>
        <translation>QGIS vai carregar o raster parcialmente produzido.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HeatmapGui</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="252"/>
        <source>Save Heatmap as:</source>
        <translation>Guardar mapa de densidade como:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="279"/>
        <source>No valid layers found!</source>
        <translation>Nenhuma camada ativa encontrada!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="279"/>
        <source>Advanced options cannot be enabled.</source>
        <translation>Opções avançadas não podem ser ativadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="602"/>
        <source>Invalid output filename</source>
        <translation>Nome do ficheiro de saída inválido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="602"/>
        <source>Please enter a valid output file path and name.</source>
        <translation>Por favor insira um caminho e nome válidos para o ficheiro de saída.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="640"/>
        <source>Layer not found</source>
        <translation>Camada não encontrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="640"/>
        <source>Layer %1 not found.</source>
        <translation>Camada %1 não encontrada.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HeatmapGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="20"/>
        <source>Heatmap Plugin</source>
        <translation>Módulo para mapa de densidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="52"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="29"/>
        <source>Input point layer</source>
        <translation>Camada de entrada de pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="39"/>
        <source>Output raster</source>
        <translation>Ficheiro raster de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="62"/>
        <source>Output format</source>
        <translation>Formato de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="79"/>
        <source>Radius</source>
        <translation>Raio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="86"/>
        <source>10</source>
        <translation>10</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="94"/>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="224"/>
        <source>meters</source>
        <translation>metros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="99"/>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="229"/>
        <source>map units</source>
        <translation>unidades de mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="130"/>
        <source>Rows</source>
        <translation>Linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="140"/>
        <source>Cell size X</source>
        <translation>Tamanho X da Célula </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="150"/>
        <source>Columns</source>
        <translation>Colunas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="160"/>
        <source>Cell size Y</source>
        <translation>Tamanho Y da Célula </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="206"/>
        <source>Use radius from field</source>
        <translation>Usar raio a partir do campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="237"/>
        <source>Use weight from field</source>
        <translation>Usar largura a partir do campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="254"/>
        <source>0.0</source>
        <translation>0.0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="261"/>
        <source>Decay ratio</source>
        <translation>Rácio de Diminuição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="269"/>
        <source>Quartic (biweight)</source>
        <translation>Quartic (biweight)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="274"/>
        <source>Triangular</source>
        <translation>Triangular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="279"/>
        <source>Uniform</source>
        <translation>Uniforme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="284"/>
        <source>Triweight</source>
        <translation>Triweight</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="289"/>
        <source>Epanechnikov</source>
        <translation>Epanechnikov</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="297"/>
        <source>Kernel shape</source>
        <translation>Forma Kernel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="309"/>
        <source>Add generated file to map</source>
        <translation>Adicionar o ficheiro gerado para o mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="113"/>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Avançado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpEditionDialog</name>
    <message>
        <source>Outputs</source>
        <translation>Saídas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HistoryDialog</name>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation>Limpar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear history and log</source>
        <translation>Limpar histórico e registo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirmation</source>
        <translation>Confirmação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to clear log?</source>
        <translation>Tem a certeza que quer limpar o registo?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create test</source>
        <translation>Criar teste</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HistoryDialogPythonConsole</name>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_history_dlg.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_history_dlg.ui" line="64"/>
        <source>Reload</source>
        <translation>Recarregar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_history_dlg.ui" line="74"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InfoViewer</name>
    <message>
        <source>DB Manager</source>
        <translation>Gestor BD</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LayerPropertiesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui" line="28"/>
        <source>Symbol layer type</source>
        <translation>Tipo da camada do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui" line="51"/>
        <source>This layer doesn&apos;t have any editable properties</source>
        <translation>Esta camanda não possui propriedades editáveis</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="232"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="34"/>
        <source>Print Composers</source>
        <translation>Compositores de Impressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="60"/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Ver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="64"/>
        <source>Select</source>
        <translation>Selecionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="75"/>
        <source>Measure</source>
        <translation>Medição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="83"/>
        <source>&amp;Decorations</source>
        <translation>&amp;Decorações</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="126"/>
        <source>&amp;Layer</source>
        <translation>&amp;Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="130"/>
        <source>New</source>
        <translation>Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="178"/>
        <source>&amp;Plugins</source>
        <translation>&amp;Módulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="186"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="200"/>
        <source>&amp;Settings</source>
        <translation>&amp;Configurações</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="212"/>
        <source>&amp;Raster</source>
        <translation>&amp;Raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="218"/>
        <source>Vect&amp;or</source>
        <translation>&amp;Vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="222"/>
        <source>&amp;OpenStreetMap</source>
        <translation>&amp;OpenStreetMap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="282"/>
        <source>File</source>
        <translation>Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="299"/>
        <source>Manage Layers</source>
        <translation>Gerir Camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="321"/>
        <source>Digitizing</source>
        <translation>Vectorizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="342"/>
        <source>Advanced Digitizing</source>
        <translation>Vectorização Avançada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="369"/>
        <source>Map Navigation</source>
        <translation>Navegação no Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="392"/>
        <source>Attributes</source>
        <translation>Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="411"/>
        <source>Plugins</source>
        <translation>Módulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="422"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="434"/>
        <source>Raster</source>
        <translation>Raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="453"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="471"/>
        <source>Vector</source>
        <translation>Vetor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="482"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de Dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="493"/>
        <source>Web</source>
        <translation>Internet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="511"/>
        <source>Ctrl+N</source>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="523"/>
        <source>Ctrl+O</source>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="535"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="547"/>
        <source>Ctrl+Shift+S</source>
        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="556"/>
        <source>Save as Image...</source>
        <translation>Guardar como Imagem...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="565"/>
        <source>&amp;New Print Composer</source>
        <translation>&amp;Novo Compositor de Impressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="568"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="577"/>
        <source>Composer Manager...</source>
        <translation>Gestor de compositor...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="25"/>
        <source>P&amp;roject</source>
        <translation>P&amp;rojeto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="29"/>
        <source>&amp;Open Recent</source>
        <translation>&amp;Abrir Recente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="39"/>
        <source>New From Template</source>
        <translation>Novo a partir de modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="92"/>
        <source>Preview Mode</source>
        <translation>Modo de Pré-visualização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="236"/>
        <source>Paste Features as</source>
        <translation>Colar Elementos como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="508"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="520"/>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Abrir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="532"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="544"/>
        <source>Save &amp;As...</source>
        <translation>Guardar &amp;Como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="586"/>
        <source>Exit QGIS</source>
        <translation>Sair do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="589"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="601"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Anular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="604"/>
        <source>Ctrl+Z</source>
        <translation>Ctrl+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="613"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Refazer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="616"/>
        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="625"/>
        <source>Cut Features</source>
        <translation>Cortar Elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="628"/>
        <source>Ctrl+X</source>
        <translation>Ctrl+X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="637"/>
        <source>Copy Features</source>
        <translation>Copiar Elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="640"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="649"/>
        <source>Paste Features</source>
        <translation>Colar Elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="652"/>
        <source>Ctrl+V</source>
        <translation>Ctrl+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="664"/>
        <source>Add Feature</source>
        <translation>Adicionar Elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="667"/>
        <source>Ctrl+.</source>
        <translation>Ctrl+.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="679"/>
        <source>Move Feature(s)</source>
        <translation>Mover Elemento(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="691"/>
        <source>Reshape Features</source>
        <translation>Redesenhar Elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="703"/>
        <source>Split Features</source>
        <translation>Dividir Elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="715"/>
        <source>Split Parts</source>
        <translation>Dividir Partes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="724"/>
        <source>Delete Selected</source>
        <translation>Apagar Selecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="736"/>
        <source>Add Ring</source>
        <translation>Adicionar Anel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="748"/>
        <source>Add Part</source>
        <translation>Adicionar Parte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="760"/>
        <source>Simplify Feature</source>
        <translation>Simplificar Elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="772"/>
        <source>Delete Ring</source>
        <translation>Apagar Anel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="784"/>
        <source>Delete Part</source>
        <translation>Apagar Parte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="793"/>
        <source>Merge Selected Features</source>
        <translation>Juntar elementos selecionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="802"/>
        <source>Merge Attributes of Selected Features</source>
        <translation>Juntar Atributos dos Elementos Selecionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="814"/>
        <source>Node Tool</source>
        <translation>Ferramenta de Nós</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="826"/>
        <source>Rotate Point Symbols</source>
        <translation>Rodar Símbolos de Pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="831"/>
        <source>Snapping Options...</source>
        <translation>Opções de Snapping...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="843"/>
        <source>Pan Map</source>
        <translation>Mover Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="855"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation>Aproximar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="858"/>
        <source>Ctrl++</source>
        <translation>Ctrl++</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="870"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation>Afastar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="873"/>
        <source>Ctrl+-</source>
        <translation>Ctrl+-</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select Single Feature</source>
        <translation type="obsolete">Selecionar um elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select Features by Rectangle</source>
        <translation type="obsolete">Selecionar elementos por rectângulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="900"/>
        <source>Select Features by Polygon</source>
        <translation>Selecionar elementos por polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="912"/>
        <source>Select Features by Freehand</source>
        <translation>Selecionar elementos por delimitação livre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="924"/>
        <source>Select Features by Radius</source>
        <translation>Selecionar elementos por raio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="933"/>
        <source>Deselect Features from All Layers</source>
        <translation>Limpar elementos de todas as camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="945"/>
        <source>Identify Features</source>
        <translation>Identificar Elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="948"/>
        <source>Ctrl+Shift+I</source>
        <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="960"/>
        <source>Measure Line</source>
        <translation>Medir Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="963"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1245"/>
        <source>Ctrl+Shift+M</source>
        <translation>Ctrl+Shift+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="975"/>
        <source>Measure Area</source>
        <translation>Medir Área</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="978"/>
        <source>Ctrl+Shift+J</source>
        <translation>Ctrl+Shift+J</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="990"/>
        <source>Measure Angle</source>
        <translation>Medir Ângulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="999"/>
        <source>Zoom Full</source>
        <translation>Ver Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1002"/>
        <source>Ctrl+Shift+F</source>
        <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1011"/>
        <source>Zoom to Layer</source>
        <translation>Aproximar à Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1020"/>
        <source>Zoom to Selection</source>
        <translation>Aproximar à Selecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1023"/>
        <source>Ctrl+J</source>
        <translation>Ctrl+J</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1032"/>
        <source>Zoom Last</source>
        <translation>Última Vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1041"/>
        <source>Zoom Next</source>
        <translation>Próxima Vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1050"/>
        <source>Zoom Actual Size</source>
        <translation>Aproximar ao Tamanho Real</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1053"/>
        <source>Zoom to Native Pixel Resolution</source>
        <translation>Aproximar à Resolução Natural</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1065"/>
        <source>Map Tips</source>
        <translation>Dicas de Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1068"/>
        <source>Show information about a feature when the mouse is hovered over it</source>
        <translation>Mostrar informação sobre um elemento ao passar-lhe com o rato por cima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1077"/>
        <source>New Bookmark...</source>
        <translation>Novo Marcador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1080"/>
        <source>Ctrl+B</source>
        <translation>Ctrl+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1089"/>
        <source>Show Bookmarks</source>
        <translation>Mostra Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1092"/>
        <source>Ctrl+Shift+B</source>
        <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1101"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Atualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1116"/>
        <source>Text Annotation</source>
        <translation>Anotação de Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1128"/>
        <source>Form Annotation</source>
        <translation>Anotação de formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1140"/>
        <source>Move Annotation</source>
        <translation>Mover Anotação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1149"/>
        <source>Labeling</source>
        <translation>Rotular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1152"/>
        <source>Layer Labeling Options</source>
        <translation>Opções de etiqueta da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1161"/>
        <source>New Shapefile Layer...</source>
        <translation>Nova Camada Shapefile...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1164"/>
        <source>Ctrl+Shift+N</source>
        <translation>Ctrl+Shift+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1173"/>
        <source>New SpatiaLite Layer ...</source>
        <translation>Nova Camada SpatiaLite ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1176"/>
        <source>Ctrl+Shift+A</source>
        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1185"/>
        <source>Raster calculator ...</source>
        <translation>Calculadora raster ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1194"/>
        <source>Add Vector Layer...</source>
        <translation>Adicionar Camada Vetorial...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1197"/>
        <source>Ctrl+Shift+V</source>
        <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1206"/>
        <source>Add Raster Layer...</source>
        <translation>Adicionar Camada Raster...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1209"/>
        <source>Ctrl+Shift+R</source>
        <translation>Ctrl+Shift+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1218"/>
        <source>Add PostGIS Layers...</source>
        <translation>Adicionar Camada PostGIS...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1221"/>
        <source>Ctrl+Shift+D</source>
        <translation>Ctrl+Shif+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1230"/>
        <source>Add SpatiaLite Layer...</source>
        <translation>Adicionar Camada SpatiaLite...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1233"/>
        <source>Ctrl+Shift+L</source>
        <translation>Ctrl+Shift+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1242"/>
        <source>Add MSSQL Spatial Layer...</source>
        <translation>Adicionar Camada Espacial MSSQL...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1254"/>
        <source>Add Oracle Spatial Layer...</source>
        <translation>Adicionar Camada Espacial Oracle...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1257"/>
        <source>Ctrl+Shift+O</source>
        <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1266"/>
        <source>Add WMS/WMTS Layer...</source>
        <translation>Adicionar Camada WMS/WMTS...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1269"/>
        <source>Ctrl+Shift+W</source>
        <translation>Ctrl+Shift+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1278"/>
        <source>Open Attribute Table</source>
        <translation>Abrir Tabela de Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1290"/>
        <source>Toggle Editing</source>
        <translation>Alternar Edição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1293"/>
        <source>Toggles the editing state of the current layer</source>
        <translation>Alterna o estado de edição da camada atual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1302"/>
        <source>Save for Selected Layer(s)</source>
        <translation>Guardar para as camadas seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1305"/>
        <source>Save edits to current layer, but continue editing</source>
        <translation>Guardar alterações para a camada atual, mas continuar a editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1310"/>
        <source>Save As...</source>
        <translation>Guardar Como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2166"/>
        <source>Add from Layer Definition File...</source>
        <translation>Adicionar a partir do Ficheiro de Definições da Camada...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2171"/>
        <source>Save As Layer Definition File...</source>
        <translation>Guardar Como Ficheiro de Definições da Camada...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2182"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2185"/>
        <source>Normal preview mode</source>
        <translation>Modo de pré-visualização Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2193"/>
        <source>Simulate Photocopy (Grayscale)</source>
        <translation>Simular Fotocópia (escala de cinzas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2196"/>
        <source>Simulate photocopy (grayscale)</source>
        <translation>Simular fotocópia (escala de cinzas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2204"/>
        <source>Simulate Fax (Mono)</source>
        <translation>Simular Fax (Monocromático)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2207"/>
        <source>Simulate fax (mono)</source>
        <translation>Simular fax (monocromático)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2215"/>
        <source>Simulate Color Blindness (Protanope)</source>
        <translation>Simular Daltonismo (Protonopia)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2218"/>
        <source>Simulate color blindness (protanope)</source>
        <translation>Simular daltonismo (protonopia)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2226"/>
        <source>Simulate Color Blindness (Deuteranope)</source>
        <translation>Simular Daltonismo (Deuteranopia)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2229"/>
        <source>Simulate color blindness (deuteranope)</source>
        <translation>Simular daltonismo (deuteranopia)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2234"/>
        <source>Set Scale Visibility of Layer(s)</source>
        <translation>Definir a Escala de Visibilidade da Camada(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1319"/>
        <source>Remove Layer(s)</source>
        <translation>Remover Camada(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1322"/>
        <source>Ctrl+D</source>
        <translation>Ctrl+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1327"/>
        <source>Set CRS of Layer(s)</source>
        <translation>Definir SRC de Camada(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1330"/>
        <source>Ctrl+Shift+C</source>
        <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1335"/>
        <source>Set Project CRS from Layer</source>
        <translation>Definir SRC do projecto a partir de camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1340"/>
        <source>Properties...</source>
        <translation>Propriedades...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1345"/>
        <source>Query...</source>
        <translation>Consultar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1357"/>
        <source>Add to Overview</source>
        <translation>Adicionar ao Enquadramento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1366"/>
        <source>Add All to Overview</source>
        <translation>Adicionar Tudo ao Enquadramento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1375"/>
        <source>Remove All from Overview</source>
        <translation>Remover Tudo do Enquadramento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1384"/>
        <source>Show All Layers</source>
        <translation>Mostrar Todas as Camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1387"/>
        <source>Ctrl+Shift+U</source>
        <translation>Ctrl+Shift+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1396"/>
        <source>Hide All Layers</source>
        <translation>Ocultar Todas as Camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1399"/>
        <source>Ctrl+Shift+H</source>
        <translation>Ctrl+Shift+H</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1408"/>
        <source>Manage and Install Plugins...</source>
        <translation>Gerir e Instalar Módulos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2110"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2113"/>
        <source>Open Field Calculator</source>
        <translation>Abrir Calculadora de Campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2122"/>
        <source>Add Delimited Text Layer...</source>
        <translation>Adicionar Camada de Texto Delimitado...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2125"/>
        <source>Add Delimited Text Layer</source>
        <translation>Adicionar Camada de Texto Delimitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2130"/>
        <source>New Vector Layer</source>
        <translation>Nova Camada Vectorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2133"/>
        <source>Paste features in clipboard into a new OGR vector layer.</source>
        <translation>Colar elementos na área de transferência em novas camadas vectoriais OGR.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2138"/>
        <source>New Memory Vector Layer</source>
        <translation>Nova Camada Vectorial de Memória</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2141"/>
        <source>Paste features in clipboard into a new memory vector layer.</source>
        <translation>Colar elementos na área de transferência na camada vectorial de memória.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1413"/>
        <source>Toggle Full Screen Mode</source>
        <translation>Activar Modo de Ecrã Completo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="885"/>
        <source>Select Feature(s)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="888"/>
        <source>Select Features by area or single click</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1104"/>
        <source>F5</source>
        <translation>F5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1348"/>
        <source>Ctrl+F</source>
        <translation>Ctrl+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1416"/>
        <source>F11</source>
        <translation>F11</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1425"/>
        <source>Project Properties...</source>
        <translation>Propriedades do Projeto...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1428"/>
        <source>Ctrl+Shift+P</source>
        <translation>Ctrl+Shift+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1437"/>
        <source>Options...</source>
        <translation>Opções...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1449"/>
        <source>Custom CRS...</source>
        <translation>SRC Personalizado...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1458"/>
        <source>Configure shortcuts...</source>
        <translation>Configurar atalhos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1470"/>
        <source>Local Histogram Stretch</source>
        <translation>Expansão do Histrograma Local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1473"/>
        <source>Stretch histogram of active raster to view extents</source>
        <translation>Ajustar histograma da camada raster à extensão do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1482"/>
        <source>Help Contents</source>
        <translation>Conteúdos de Ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1485"/>
        <source>F1</source>
        <translation>F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1490"/>
        <source>API documentation</source>
        <translation>Documentação da API</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1499"/>
        <source>QGIS Home Page</source>
        <translation>Página Web do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1502"/>
        <source>Ctrl+H</source>
        <translation>Ctrl+H</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1511"/>
        <source>Check QGIS Version</source>
        <translation>Verificar Versão do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1514"/>
        <source>Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)</source>
        <translation>Verificar se a sua versão do QGIS está atualizada (necessita de ligação à internet)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1523"/>
        <source>About</source>
        <translation>Sobre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1535"/>
        <source>QGIS Sponsors</source>
        <translation>Patrocinadores QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1547"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1550"/>
        <source>Move Label</source>
        <translation>Mover Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1562"/>
        <source>Rotate Label</source>
        <translation>Rodar Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1565"/>
        <source>Rotate Label
Ctl (Cmd) increments by 15 deg.</source>
        <translation>Rodar legenda
Ctl (Cmd) em incrementos de 15 graus.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1578"/>
        <source>Change Label</source>
        <translation>Alterar Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1587"/>
        <source>Style Manager...</source>
        <translation>Gestor de estilos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1592"/>
        <source>Python Console</source>
        <translation>Consola Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1601"/>
        <source>Full histogram stretch</source>
        <translation>Expansão de histrograma completa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1604"/>
        <source>Stretch Histogram to Full Dataset</source>
        <translation>Expandir Histograma ao Total da Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1627"/>
        <source>Customization...</source>
        <translation>Personalização...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1635"/>
        <source>This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization</source>
        <translation>Isto está aqui apenas para evitar conflitos nos atalhos, os atalhos são capturados em QgsCustomization</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1638"/>
        <source>Ctrl+M</source>
        <translation>Ctrl+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1643"/>
        <source>Embed Layers and Groups...</source>
        <translation>Incorporar Camadas e Grupos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1646"/>
        <source>Embed layers and groups from other project files</source>
        <translation>Incorporar camadas e grupos de outros ficheiros de projecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1655"/>
        <source>&amp;Copyright Label</source>
        <translation>&amp;Etiqueta de Copyright</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1658"/>
        <source>Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.</source>
        <translation>Cria uma etiqueta de copyright que será mostrado na tela do mapa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1667"/>
        <source>&amp;North Arrow</source>
        <translation>&amp;Seta Norte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1670"/>
        <source>&quot;Creates a north arrow that is displayed on the map canvas&quot;</source>
        <translation>&quot;Cria uma seta norte que será mostrada na tela.&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1679"/>
        <source>&amp;Scale Bar</source>
        <translation>&amp;Escala Gráfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1682"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1790"/>
        <source>Creates a scale bar that is displayed on the map canvas</source>
        <translation>Cria uma escala gráfica que é exibida na tela do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1691"/>
        <source>Add WFS Layer...</source>
        <translation>Adicionar Camada WFS...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1694"/>
        <source>Add WFS Layer</source>
        <translation>Adicionar Camada WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1706"/>
        <source>Feature Action</source>
        <translation>Acção do Elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1709"/>
        <source>Run Feature Action</source>
        <translation>Executar acções do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1718"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1721"/>
        <source>Pan Map to Selection</source>
        <translation>Ajustar mapa à selecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1733"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1736"/>
        <source>Touch zoom and pan</source>
        <translation>Toque em zoom e pan</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1748"/>
        <source>Offset Curve</source>
        <translation>Curva de Afastamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1757"/>
        <source>Copy style</source>
        <translation>Copiar estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1766"/>
        <source>Paste style</source>
        <translation>Colar estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1775"/>
        <source>Add WCS Layer...</source>
        <translation>Adicionar Camada WCS...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1784"/>
        <source>&amp;Grid</source>
        <translation>&amp;Grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1787"/>
        <source>Grid</source>
        <translation>Grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1802"/>
        <source>Pin/Unpin Labels</source>
        <translation>Fixar / Não fixar uma etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1805"/>
        <source>Pin/Unpin Labels
Click or marquee on label to pin
Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state
Acts on all editable layers</source>
        <translation>Fixar / Não Fixar uma etiqueta.
Selecione a etiqueta para fixar.
Shift para não fixar, Ctl (Cmd) muda o estado.
Funciona em todas as camadas editáveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1820"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1823"/>
        <source>Highlight Pinned Labels</source>
        <translation>Realçar as legendas fixadas </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1832"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1835"/>
        <source>New Blank Project</source>
        <translation>Novo projecto em branco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1844"/>
        <source>Local Cumulative Cut Stretch</source>
        <translation>Expansão Cumulativa Local do Corte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1847"/>
        <source>Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values.</source>
        <translation>Expansão Cumulativa Local do Corte usando a extensão atual, limites padrão e valores estimados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1856"/>
        <source>Full Dataset Cumulative Cut Stretch</source>
        <translation>Expansão Cumulativa do Corte para a totalidade dos dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1859"/>
        <source>Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values.</source>
        <translation>Expansão Cumulativa do Corte usando a totalidade da extensão de dados, limites padrão e valores estimados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1871"/>
        <source>Show/Hide Labels</source>
        <translation>Mostrar/Esconder etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1874"/>
        <source>Show/Hide Labels
Click or marquee on feature to show label
Shift+click or marquee on label to hide it
Acts on currently active editable layer</source>
        <translation>Mostrar / Esconder legendas.
Selecionar o elementos para ver legenda.
Shift+seleção da camada ativa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1889"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1892"/>
        <source>Html Annotation</source>
        <translation>Anotação Html</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1901"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1904"/>
        <source>Duplicate Layer(s)</source>
        <translation>Duplicar camada(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1916"/>
        <source>SVG annotation</source>
        <translation>Anotação SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1925"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1928"/>
        <source>Save for All Layers</source>
        <translation>Guardar para todos as Camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1940"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1943"/>
        <source>Rollback for All Layers</source>
        <translation>Repor para todas as camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1955"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1958"/>
        <source>Cancel for All Layers</source>
        <translation>Cancelar todas as Camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1970"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1973"/>
        <source>Rollback for Selected Layer(s)</source>
        <translation>Repor para todas as camadas selecionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1985"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1988"/>
        <source>Current Edits</source>
        <translation>Edições Atuais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2000"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2003"/>
        <source>Cancel for Selected Layer(s)</source>
        <translation>Cancelar para a camada seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2015"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2018"/>
        <source>Save Layer Edits</source>
        <translation>Guardar as edições da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2030"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2033"/>
        <source>Rotate Feature(s)</source>
        <translation>Rodar Elemento(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2038"/>
        <source>&amp;Download data</source>
        <translation>&amp;Transferir dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2043"/>
        <source>&amp;Import topology from XML</source>
        <translation>&amp;Importar topologia a partir do XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2048"/>
        <source>&amp;Export topology to SpatiaLite</source>
        <translation>&amp;Exportar topologia para o SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2057"/>
        <source>Increase brightness</source>
        <translation>Aumentar brilho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2066"/>
        <source>Decrease brightness</source>
        <translation>Diminuir Brilho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2075"/>
        <source>Increase contrast</source>
        <translation>Aumentar Contraste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2084"/>
        <source>Decrease contrast</source>
        <translation>Diminuir Contraste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2093"/>
        <source>Select By Expression</source>
        <translation>Seleccionar por Expressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2096"/>
        <source>Select features using an expression</source>
        <translation>Seleccionar elementos usando uma expressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2101"/>
        <source>Need commercial support?</source>
        <translation>Necessita de suporte comercial?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2146"/>
        <source>DXF Export...</source>
        <translation>Exportar como DXF...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2158"/>
        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2161"/>
        <source>Fill Ring</source>
        <translation>Preencher anel</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ManageConnectionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/manageconnectionsdialog.ui" line="14"/>
        <source>Manage connections</source>
        <translation>Gerir ligações</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/manageconnectionsdialog.ui" line="22"/>
        <source>Save to file</source>
        <translation>Guardar ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/manageconnectionsdialog.ui" line="32"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Procurar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load from file</source>
        <translation>Carregar do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load</source>
        <translation>Carregar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)</source>
        <translation>eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save connections</source>
        <translation>Guardar ligações</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load connections</source>
        <translation>Carregar ligações</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Connections</source>
        <translation>Guardar Ligações</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saved to %s</source>
        <translation>Guardado em %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File %s exists. Overwrite?</source>
        <translation>Ficheiro com o nome %1 já existe. Substituir?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading Connections</source>
        <translation>Carregando as Ligações</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MetaSearch</name>
    <message>
        <source>MetaSearch plugin</source>
        <translation>Módulo MetaSearch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search Metadata Catalogues</source>
        <translation>Pesquisar Catálogo de Metadados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MetaSearch plugin help</source>
        <translation>Ajuda do módulo MetaSearch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Get Help on MetaSearch</source>
        <translation>Obter Ajuda no MetaSearch</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MetaSearchDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="14"/>
        <source>MetaSearch</source>
        <translation>MetaSearch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="24"/>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="80"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Pesquisa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="30"/>
        <source>Find</source>
        <translation>Encontrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="36"/>
        <source>Set global</source>
        <translation>Definir global</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="46"/>
        <source>Map extent</source>
        <translation>Extensão do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="53"/>
        <source>-180</source>
        <translation>-180</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="60"/>
        <source>90</source>
        <translation>90</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="70"/>
        <source>Records</source>
        <translation>Registos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="87"/>
        <source>-90</source>
        <translation>-90</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="94"/>
        <source>180</source>
        <translation>180</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="104"/>
        <source>        From</source>
        <translation>De</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="111"/>
        <source>Keywords</source>
        <translation>Palavras-chave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="121"/>
        <source>Results</source>
        <translation>Resultados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="127"/>
        <source>&gt;</source>
        <translation>&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="134"/>
        <source>&lt;&lt;</source>
        <translation>&lt;&lt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="141"/>
        <source>Add WCS</source>
        <translation>Adicionar WCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="148"/>
        <source>Add WMS/WMTS</source>
        <translation>Adicionar WMS/WMTS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="158"/>
        <source>&lt;</source>
        <translation>&lt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="165"/>
        <source>Add WFS</source>
        <translation>Adicionar WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="172"/>
        <source>Abstract</source>
        <translation>Resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="186"/>
        <source>Double click to see full record information</source>
        <translation>Duplo clique para ver a informação completa do registo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="211"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="216"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="224"/>
        <source>View search results as XML</source>
        <translation>Ver os resultado da pesquisa como XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="231"/>
        <source>&gt;&gt;</source>
        <translation>&gt;&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="254"/>
        <source>Services</source>
        <translation>Serviços</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="263"/>
        <source>Service info</source>
        <translation>Informação do Serviço</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="270"/>
        <source>GetCapabilities response</source>
        <translation>Resposta do GetCapabilities</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="277"/>
        <source>New</source>
        <translation>Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="284"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="291"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="298"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="312"/>
        <source>Add default services</source>
        <translation>Adicionar serviços padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="319"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Carregar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="327"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configurações</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="339"/>
        <source>Connection naming</source>
        <translation>Nome da Ligação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="345"/>
        <source>When saving the connection of an OWS service</source>
        <translation>Quando é guardado a ligação do serviço OWS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="352"/>
        <source>Use the OWS Service Title and ask before overwriting</source>
        <translation>Usar o Serviço de Mosaicos OWS e perguntar antes de substituir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="362"/>
        <source>Use the OWS Service Title and always overwrite if already available</source>
        <translation>Usar o Serviço de Mosaicos OWS e substituir sempre que estiver disponível</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui" line="369"/>
        <source>Use a temporary name, which you can change later</source>
        <translation>Use um nome temporário, que pode ser alterado mais tarde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking &apos;New&apos; or click &apos;Add default services&apos;.</source>
        <translation>Não estão definidos serviços/ligações. Para começar com o MetaSearch, crie uma nova ligação clicando em &apos;Novo&apos; ou clicando em &apos;Adicionar serviços padrão&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Catalogue service</source>
        <translation>Novo serviço de Catálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Catalogue service</source>
        <translation>Editar o serviço de Catálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove service %s?</source>
        <translation>Remover serviço %s?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm delete</source>
        <translation>Confirme a exclusão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%s exists.  Overwrite?</source>
        <translation>%s existe. Substituir?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading connections</source>
        <translation>Carregando as ligações</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search error</source>
        <translation>Erro na pesquisa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search error: %s</source>
        <translation>Erro na pesquisa: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection error</source>
        <translation>Erro na ligação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection error: %s</source>
        <translation>Erro na ligação: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0 results</source>
        <translation>0 resultados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Showing %d - %d of %d result%s</source>
        <translation>Mostradno %d - %d de %d resultad%s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No abstract</source>
        <translation>Sem resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>End of results. Go to start?</source>
        <translation>Fim dos resultados. Quer ir para o início.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigation</source>
        <translation>Navegação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start of results. Go to end?</source>
        <translation>Iniciar resultados. Ir para o fim?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error connecting to %s: %s</source>
        <translation>Erro na ligação do %s: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection %s exists. Overwrite?</source>
        <translation>Ligação com o nome %1 já existe. Substituir?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saving server</source>
        <translation>Guardando o servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>GetRecords error</source>
        <translation>Erro no GetRecords</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error getting response: %s</source>
        <translation>Erro na obtenção da resposta: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error connecting to service: %s</source>
        <translation>Erro na ligação ao serviço: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Value Error: %s</source>
        <translation>Erro no Valor: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown Error: %s</source>
        <translation>Erro Desconhecido: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CSW Connection error</source>
        <translation>Erro na ligação CSW</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ModelerDialog</name>
    <message>
        <source>Search...</source>
        <translation>Pesquisar...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Message</source>
        <translation>Mensagem</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There are unsaved changes in model. Close modeler without saving?</source>
        <translation>Existem alterações no modelo que não foram guardadas. Fechar o modelador em guardar?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Empty model</source>
        <translation>Modelo vazio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Model As Image</source>
        <translation>Guardar Modelo Como Imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PNG files (*.png *.PNG)</source>
        <translation>Ficheiros PNG (*.png *.PNG)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please enter group and model names before saving</source>
        <translation>Por favor insira o nome do modelo e do grupo antes de salvar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Model</source>
        <translation>Guardar Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Processing models (*.model)</source>
        <translation>Modelos de Processamento (*.model)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>I/O error</source>
        <translation>Erro I/O</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to save edits. Reason:
 %s</source>
        <translation>Impossível guardar edições. Razão:
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can&apos;t save model</source>
        <translation>Não pode guardar o modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The selected model could not be loaded.
See the log for more information.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Model doesn&apos;t contains any algorithms and/or parameters and can&apos;t be executed</source>
        <translation>O modelo não contém quaisquer algoritmos e/ou parâmetros e não pode ser executado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This model can&apos;t be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the &apos;Save as...&apos; option.</source>
        <translation>Este modelo não pode ser guardado no sua localização original (provavelmente não tem perimissão para o fazer). Por favor, use a opção &apos;Guardar como...&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Model saved</source>
        <translation>Modelo guardado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Model was correctly saved.</source>
        <translation>Modelo foi corretamente guardado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Model</source>
        <translation>Abrir Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not open model</source>
        <translation>Não foi possível abrir modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The selected model could not be loaded.
Wrong line: %s</source>
        <translation type="obsolete">O modelo seleccionado não pode ser carregado.
Linha errada: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Parameters</source>
        <translation>Parâmetros</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MultipleInputDialog</name>
    <message>
        <source>Select all</source>
        <translation>Seleccionar tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear selection</source>
        <translation>Limpar selecção</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle selection</source>
        <translation>Alternar selecção</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NewConnectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui" line="14"/>
        <source>Create a new Catalogue connection</source>
        <translation>Criar um novo Catálogo de ligação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui" line="20"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui" line="30"/>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save connection</source>
        <translation>Guardar ligação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Both Name and URL must be provided</source>
        <translation>O Nome e URL tem de ser fornecidos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Overwrite %s?</source>
        <translation>Substituir %s?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NotSupportedDbType</name>
    <message>
        <source>%s is not supported yet</source>
        <translation>%s ainda não é suportado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NumberInputDialog</name>
    <message>
        <source>[Enter your formula here]</source>
        <translation>[Introduza a sua fórmula aqui]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Values from data layers extents</source>
        <translation>Valores dos dados das extensões dos mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Min X</source>
        <translation>Min X</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Max X</source>
        <translation>Máx X</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Min Y</source>
        <translation>Min Y</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Max Y</source>
        <translation>Máx X</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cellsize</source>
        <translation>Tamanho da célula</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Values from raster layers statistics</source>
        <translation>Valores das estatísticas da camada raster</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mean</source>
        <translation>Média</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Std. deviation</source>
        <translation>Desvio-padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Max value</source>
        <translation>Valor Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Min value</source>
        <translation>Valor Min</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Values from QGIS map canvas</source>
        <translation>Valores do enquadramento do mapa QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Current extent</source>
        <translation>Extensão actual</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Full extent of all layers in map canvas</source>
        <translation>Extensão total de todas as camadas do enquadramento do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wrong expression</source>
        <translation>Expressão errada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The expression entered is not correct</source>
        <translation>A expressão introduzida não está correcta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OracleConnectGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="14"/>
        <source>Create Oracle Connection</source>
        <translation>Criar Ligação Oracle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="25"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="35"/>
        <source>Name of the new connection</source>
        <translation>Nome da nova ligação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="42"/>
        <source>Database instance</source>
        <translation>Instância da base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="55"/>
        <source>Username</source>
        <translation>Utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="68"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Palavra-passe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="85"/>
        <source>Save Password</source>
        <translation>Guardar Palavra-passe</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OutputSelectionPanel</name>
    <message>
        <source>[Save to temporary file]</source>
        <translation>[Guardar num ficheiro temporário]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save to a temporary file</source>
        <translation>Guardar num ficheiro temporário</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save to file...</source>
        <translation>Guardar no ficheiro...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save to memory layer</source>
        <translation>Guardar na camada de memória</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save file</source>
        <translation>Guardar ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select directory</source>
        <translation>Seleccione caminho</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PGDatabase</name>
    <message>
        <source>&amp;Table</source>
        <translation>&amp;Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Run &amp;Vacuum Analyze</source>
        <translation>Correr &amp;Vacuum Analyze</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sorry</source>
        <translation>Desculpe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a TABLE for vacuum analyze.</source>
        <translation>Selecione a TABELA para vacuum analyze.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PGTable</name>
    <message>
        <source>Table rule</source>
        <translation>Regra da tabela</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PointsInPolygonThread</name>
    <message>
        <source>point count field</source>
        <translation>campo de contagem de pontos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PostGisDBPlugin</name>
    <message>
        <source>There is no defined database connection &quot;%s&quot;.</source>
        <translation>Não existe definição de conexão à base de dados &quot;%s&quot;.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrepareAPIDialog</name>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Done</source>
        <translation>Feito</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Processing</name>
    <message>
        <source>Processing</source>
        <translation>Processamento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toolbox</source>
        <translation>Caixa de ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Graphical modeler</source>
        <translation>Modelador gráfico</translation>
    </message>
    <message>
        <source>History and log</source>
        <translation>Histórico e registo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Options and configuration</source>
        <translation>Opções e configuração</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Results viewer</source>
        <translation>&amp;Visualizador de resultados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Commander</source>
        <translation>&amp;Linha de Comandos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProcessingToolbox</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui" line="14"/>
        <source>Processing Toolbox</source>
        <translation>Ferramentas de Processamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui" line="27"/>
        <source>Enter algorithm name to filter list</source>
        <translation>Introduza o nome do algoritmo na lista de filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search...</source>
        <translation>Pesquisar...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Execute</source>
        <translation>Executar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Execute as batch process</source>
        <translation>Executar como processo em lote</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit rendering styles for outputs</source>
        <translation>Editar estilos de renderização para saída</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Recently used algorithms</source>
        <translation>Algoritmos utilizados recentemente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Python</name>
    <message>
        <source>Python warning</source>
        <translation>Aviso Python</translation>
    </message>
    <message>
        <source>An error has occured while executing Python code:</source>
        <translation>Ocorreu um erro durante a execução do seguinte código Python:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Python version:</source>
        <translation>Versão do Python:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>QGIS version:</source>
        <translation>Versão do QGIS:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Python path:</source>
        <translation>Caminho para o Python:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Python error</source>
        <translation>Erro Python</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Couldn&apos;t load plugin &apos;%s&apos; from [&apos;%s&apos;]</source>
        <translation>Não foi possível carregar o módulo &apos;%s&apos; a partir de [&apos;%s&apos;]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Couldn&apos;t load plugin %s</source>
        <translation>Não foi possível carregar o módulo %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%s due an error when calling its classFactory() method</source>
        <translation>%s devido a um erro ao chamar o método classFactory()</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%s due an error when calling its initGui() method</source>
        <translation>%s devido a um erro ao chamar o método initGui()</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error while unloading plugin %s</source>
        <translation>Erro ao descarregar o módulo %s</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PythonConsole</name>
    <message>
        <source>Python Console</source>
        <translation>Consola Python</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear console</source>
        <translation>Limpar consola</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Compile APIs</source>
        <translation>Compilar APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saving prepared file...</source>
        <translation>Guardando o ficheiro preparado...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saved</source>
        <translation>Salvo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Done</source>
        <translation>Feito</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error preparing file...</source>
        <translation>Erro na preparação do ficheiro...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide Editor</source>
        <translation>Esconder Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check Syntax</source>
        <translation>Verifique a Sintaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Run selected</source>
        <translation>Correr o seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Run Script</source>
        <translation>Correr Script</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Undo</source>
        <translation>Desfazer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Redo</source>
        <translation>Refazer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find Text</source>
        <translation>Encontrar Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cut</source>
        <translation>Cortar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste</source>
        <translation>Colar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comment</source>
        <translation>Comentário</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Uncomment</source>
        <translation>Sem comentário</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Share on codepad</source>
        <translation>Partilhar no codepad</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide/Show Object Inspector</source>
        <translation>Mostar/ Esconder Inspector de Objecto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleccionar Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configurações</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; was not found.</source>
        <translation>&lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; não foi encontrado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>URL copied to clipboard.</source>
        <translation>URL copiado para a área de transferência.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection error: </source>
        <translation>Erro na ligação:</translation>
    </message>
    <message>
        <source> [Temporary file saved in {0}]</source>
        <translation> [Ficheiro temporário guardo em {0}]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>## Script error: {0}</source>
        <translation>## Erro no script: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <source>## Script executed successfully: {0}</source>
        <translation>## Script executado com sucesso: {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot execute file {0}. Error: {1}
</source>
        <translation>Impossível executar ficheiro {0}. Erro: {1}
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hey, type something to run!</source>
        <translation>Olhe, escreva alguma coisa para correr!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have to save the file before running it.</source>
        <translation>Tem de guardar o ficheiro antes de corre-lo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Python Console: Save file</source>
        <translation>Consola Python: Guardar ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Script was correctly saved.</source>
        <translation>Script guardado correctamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click on button to restore all tabs from last session.</source>
        <translation>Clique no botão para restaurar todos os separadores da última sessão.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore tabs</source>
        <translation>Restaurar os separadores</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>Fechar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>List all tabs</source>
        <translation>Lista de todos os separadores</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Editor</source>
        <translation>Novo Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close Tab</source>
        <translation>Fechar Separador</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close All</source>
        <translation>Fechar Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close Others</source>
        <translation>Fechar Outros</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save As</source>
        <translation>Guardar Como</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The file {0} could not be opened. Error: {1}
</source>
        <translation>O ficheiro {0} não pode ser aberto. Erro: {1}
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Untitled-{0}</source>
        <translation>Sem título-{0}</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Python Console: Save File</source>
        <translation>Consola Python: Guardar Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The file &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; has been modified, save changes?</source>
        <translation>O ficheiro &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; foi modificado, quer guardar as alterações?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to restore the file: 
{0}
</source>
        <translation>Impossível restaurar o ficheiro: 
{0}
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Python {0} on {1}
## Type help(iface) for more info and list of methods.
</source>
        <translation>Python  {0} em {1}
## Introduza help(iface) para mais informação e a lista de métodos.
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide/Show Toolbar</source>
        <translation>Mostrar/Esconder Barra de Ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Editor</source>
        <translation>Mostrar Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter Selected</source>
        <translation>Introduzir Seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Object Inspector</source>
        <translation>Inspector de Objecto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open file</source>
        <translation>Abrir ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save As...</source>
        <translation>Guardar Como...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Run script</source>
        <translation>Correr script</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show editor</source>
        <translation>Mostrar Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import Class</source>
        <translation>Importar Classe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import Processing class</source>
        <translation>Importar classe do Processamento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter text to find...</source>
        <translation>Introduzir texto para encontrar...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find Next</source>
        <translation>Encontrar Próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find Previous</source>
        <translation>Encontrar Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Case Sensitive</source>
        <translation>Sensível ao caracter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Whole Word</source>
        <translation>Palavra Toda</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wrap Around</source>
        <translation>Envolver à volta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open File</source>
        <translation>Abrir ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Error</source>
        <translation>Erro ao Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved. Error: {1}</source>
        <translation>O ficheiro &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; não pode ser guardado. Erro: {1}</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save File As</source>
        <translation>Guardar Ficheiro Como</translation>
    </message>
    <message>
        <source>History saved successfully.</source>
        <translation>Histórico guardado com sucesso.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Session and file history cleared successfully.</source>
        <translation>Histórico de sessão e fichieor limpos com sucesso.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>History cleared successfully.</source>
        <translation>Histórico limpo com sucesso.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Command History</source>
        <translation>Histórico de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show</source>
        <translation>Mostrar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear File</source>
        <translation>Limpar Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear Session</source>
        <translation>Limpar Sessão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Python Console - Command History</source>
        <translation>Consola Python - Histórico de Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Double click on item to execute</source>
        <translation>Faça duplo clique para executar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add API path</source>
        <translation>Adicionar caminho da API</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove API path</source>
        <translation>Remover caminho da API</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The file &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; has been deleted or is not accessible</source>
        <translation>O ficheiro &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; foi apagado ou não está acessível</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The file &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; has been changed and reloaded</source>
        <translation>O ficheiro &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; foi alterado e recarregado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The file &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; is read only, please save to different file first.</source>
        <translation>O ficheiro &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; é só de leitura, por favor guarde primeiro num ficheiro diferente.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import PyQt.QtCore class</source>
        <translation>Importar a classe PyQt.QtCore</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import PyQt.QtGui class</source>
        <translation>Importar a classe PyQt.QtGui</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Run command</source>
        <translation>Executar comando</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Help</source>
        <translation>Ajuda</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGis::UnitType</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgis.cpp" line="91"/>
        <source>meters</source>
        <translation>metros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgis.cpp" line="92"/>
        <source>feet</source>
        <translation>pés</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgis.cpp" line="93"/>
        <location filename="../src/core/qgis.cpp" line="95"/>
        <location filename="../src/core/qgis.cpp" line="96"/>
        <location filename="../src/core/qgis.cpp" line="97"/>
        <source>degrees</source>
        <translation>graus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgis.cpp" line="94"/>
        <source>&lt;unknown&gt;</source>
        <translation>&lt;desconhecido&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgis.cpp" line="98"/>
        <source>nautical miles</source>
        <translation>milhas náuticas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QOCISpatialDriver</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3277"/>
        <source>Unable to initialize</source>
        <comment>QOCISpatialDriver</comment>
        <translation>Impossivel reiniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3447"/>
        <source>Unable to logon</source>
        <translation>Impossivel fazer logon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3526"/>
        <source>Unable to begin transaction</source>
        <translation>Impossivel começar a transação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3548"/>
        <source>Unable to commit transaction</source>
        <translation>Impossivel a submissão da transação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3570"/>
        <source>Unable to rollback transaction</source>
        <translation>Impossivel repor a transação</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QOCISpatialResult</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="1825"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2037"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2053"/>
        <source>Unable to bind column for batch execute</source>
        <translation>Impossível agregar a coluna para a execução do batch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2069"/>
        <source>Unable to execute batch statement</source>
        <translation>Impossível executar a instrução do batch</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3010"/>
        <source>Unable to goto next</source>
        <translation>Incapaz de ir para seguinte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3092"/>
        <source>Unable to alloc statement</source>
        <translation>Impossível alocar a instrução</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3108"/>
        <source>Unable to prepare statement</source>
        <translation>Impossível preparar a intrução</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3137"/>
        <source>Unable to get statement type</source>
        <translation>Impossível adquirir o tipo de instrução</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3163"/>
        <source>Unable to bind value</source>
        <translation>Impossível agregar o valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3176"/>
        <source>Unable to execute statement</source>
        <translation>Falha na execução da instrução</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../src/analysis/interpolation/qgsgridfilewriter.cpp" line="68"/>
        <source>Interpolating...</source>
        <translation>Interpolando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/analysis/interpolation/qgsgridfilewriter.cpp" line="68"/>
        <location filename="../src/analysis/interpolation/qgstininterpolator.cpp" line="99"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/analysis/interpolation/qgstininterpolator.cpp" line="99"/>
        <source>Building triangulation...</source>
        <translation>Construindo triangulação...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/analysis/interpolation/qgstininterpolator.cpp" line="146"/>
        <source>Estimating normal derivatives...</source>
        <translation>Estimando derivados normais...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10069"/>
        <source>minidump written to %1</source>
        <translation>minidump escrito em %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10073"/>
        <source>writing of minidump to %1 failed (%2)</source>
        <translation>Falhou a escrita do minidump em %1(%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10080"/>
        <source>creation of minidump to %1 failed (%2)</source>
        <translation>Falhou a criação do minidump em %1(%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10083"/>
        <source>Crash dumped</source>
        <translation>Informação da falha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/main.cpp" line="606"/>
        <source>QGIS starting in non-interactive mode not supported.
You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set.
</source>
        <translation>Iniciar o QGIS em modo não-interativo não é suportado.
Está a ver esta mensagem provavelmente porque não tem a variável de ambiente DISPLAY definida.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="256"/>
        <source>Deleted vertices</source>
        <translation>Vértices apagados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="332"/>
        <source>Moved vertices</source>
        <translation>Vértices movidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="41"/>
        <source>No active vector layer</source>
        <translation>Nenhuma camada vetorial ativa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="42"/>
        <source>To select features, choose a vector layer in the legend</source>
        <translation>Para selecionar elementos, escolha a camada vetorial na legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="121"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="198"/>
        <source>CRS Exception</source>
        <translation>Excepção de SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="122"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="199"/>
        <source>Selection extends beyond layer&apos;s coordinate system.</source>
        <translation>Selecção abrange muito para além do sistema de coordenada da camada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="266"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="403"/>
        <source>Python is not enabled in QGIS.</source>
        <translation>Python não activado no QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="266"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="279"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="293"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="320"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="346"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="386"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="393"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="403"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="547"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="579"/>
        <location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="37"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="78"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="973"/>
        <source>Plugins</source>
        <translation>Módulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="278"/>
        <source>Plugin &quot;%1&quot; is not compatible with this version of QGIS.
It will be disabled.</source>
        <translation>Módulo &quot;%1&quot; não é compatível com esta versão do QGIS.
Será desactivado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="293"/>
        <source>Loaded %1 (package: %2)</source>
        <translation>Carregado %1 (biblioteca: %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="315"/>
        <source>Library name is %1
</source>
        <translation>Nome da biblioteca é %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="320"/>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="547"/>
        <source>Failed to load %1 (Reason: %2)</source>
        <translation>Falha ao carregar %1 (Motivo: %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="324"/>
        <source>Attempting to resolve the classFactory function
</source>
        <translation>Tentando resolver a função classFactory
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="346"/>
        <source>Loaded %1 (Path: %2)</source>
        <translation>Carregado %1 (Caminho: %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="376"/>
        <source>Error Loading Plugin</source>
        <translation>Erro ao Carregar Módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="377"/>
        <source>There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
%1.</source>
        <translation>Houve um erro ao carregar um módulo. A informação de diagnóstico seguinte pode ser útil para os programadores do QGIS resolverem o problema: %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="386"/>
        <source>Unable to find the class factory for %1.</source>
        <translation>Impossível encontrar class factory para %1. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="393"/>
        <source>Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded</source>
        <translation>O módulo %1 está inválido e não pode ser carregado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="578"/>
        <source>Error when reading metadata of plugin %1</source>
        <translation>Erro na leitura de metadados do módulo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1408"/>
        <source>Could not open CRS database %1
Error(%2): %3</source>
        <translation>Impossível abrir a base de dados SRC %1
Erro(%2): %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1411"/>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1517"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerrenderer.cpp" line="176"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="146"/>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="495"/>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1260"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="226"/>
        <location filename="../src/mapserver/qgssldconfigparser.cpp" line="1643"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassgislib.cpp" line="231"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3244"/>
        <source>Generated CRS</source>
        <comment>A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description</comment>
        <translation>SRC gerado automaticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1517"/>
        <source>Saved user CRS [%1]</source>
        <translation>SRC definido pelo utilizador gravado [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1818"/>
        <source>Imported from GDAL</source>
        <translation>Importado do GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="156"/>
        <source>Can&apos;t open database: %1</source>
        <translation>Impossível abrir base de dados: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="449"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="483"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="752"/>
        <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.</source>
        <translation>Encontrada um excepção de sistema de coordenadas ao transformar um ponto. Impossível calcular comprimento da linha.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="579"/>
        <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter.</source>
        <translation>Encontrada uma excepção de sistema de coordenadas ao transformar um ponto. Impossível calcular área ou perimetro do polígono.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="607"/>
        <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.</source>
        <translation>Encontrada uma excepção de sistema de coordenadas ao transformar um ponto. Impossível calcular área do polígono.</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="904"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="918"/>
        <source> m²</source>
        <translation> m²</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="908"/>
        <source> km²</source>
        <translation> km²</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="913"/>
        <source> ha</source>
        <translation> ha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="925"/>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="944"/>
        <source> m</source>
        <translation> m</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="929"/>
        <source> km</source>
        <translation> km</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="934"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="939"/>
        <source> cm</source>
        <translation> cm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="954"/>
        <source> sq ft</source>
        <translation> pés quad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="959"/>
        <source> acres</source>
        <translation> acres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="965"/>
        <source> sq mile</source>
        <translation> milhas quad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="975"/>
        <source> foot</source>
        <translation> pé</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="979"/>
        <source> feet</source>
        <translation> pés</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="984"/>
        <source> mile</source>
        <translation> milha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="992"/>
        <source> sq. NM</source>
        <translation>NM quadrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="996"/>
        <source> NM</source>
        <translation>NM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1002"/>
        <source> sq.deg.</source>
        <translation> graus quad.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1007"/>
        <source> degree</source>
        <translation> grau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1009"/>
        <source> degrees</source>
        <translation> graus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="1013"/>
        <source> unknown</source>
        <translation> desconhecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="234"/>
        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to double</source>
        <translation>Impossível converter &apos;%1&apos; para formato duplo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="250"/>
        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to int</source>
        <translation>Impossível converter &apos;%1&apos; para formato inteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="264"/>
        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to DateTime</source>
        <translation>Impossível converter &apos;%1&apos; para formato Data Hora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="278"/>
        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to Date</source>
        <translation>Impossível converter &apos;%1&apos; para formato Data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="292"/>
        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to Time</source>
        <translation>Impossível converter &apos;%1&apos; para formato Hora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="309"/>
        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to Interval</source>
        <translation>Impossível converter &apos;%1&apos; para formato Intervalo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="346"/>
        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to boolean</source>
        <translation>Impossível converter &apos;%1&apos; para formato boolean</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="461"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="494"/>
        <source>Domain max must be greater than domain min</source>
        <translation>Domínio max tem de ser maior que o domínio min</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="499"/>
        <source>Exponent must be greater than 0</source>
        <translation>Exponente deve ser maior que 0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="729"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="743"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="757"/>
        <source>Invalid regular expression &apos;%1&apos;: %2</source>
        <translation>Expressão regular  inválida &apos;%1&apos;: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1040"/>
        <source>Index is out of range</source>
        <translation>Indíce fora do intervalo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1342"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1391"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1431"/>
        <source>Cannot convert &apos;%1:%2:%3&apos; to color</source>
        <translation>Impossível converter &apos;%1:%2:%3&apos; para a cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1358"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1412"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1452"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1473"/>
        <source>Cannot convert &apos;%1:%2:%3:%4&apos; to color</source>
        <translation>Impossível converter &apos;%1:%2:%3:%4&apos; para a cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1370"/>
        <source>&quot;%1&quot; is not a valid color ramp</source>
        <translation>&quot;%1&quot; não é uma rampa de cores válida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1496"/>
        <source>Cannot convert &apos;%1:%2:%3:%4:%5&apos; to color</source>
        <translation>Impossível converter &apos;%1:%2:%3:%4:%5&apos; para a cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2645"/>
        <source>function help for %1 missing</source>
        <translation>função de ajuda para %1 em falta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2654"/>
        <source>Operators</source>
        <translation>Operadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2656"/>
        <source>Fields and Values</source>
        <translation>Campos e Valores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2657"/>
        <source>Math</source>
        <translation>Matemática</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2658"/>
        <source>Conversions</source>
        <translation>Conversões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2655"/>
        <source>Conditionals</source>
        <translation>Condicionais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="65"/>
        <source>second|seconds</source>
        <comment>list of words separated by | which reference years</comment>
        <translation>segundo|segundos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="66"/>
        <source>minute|minutes</source>
        <comment>list of words separated by | which reference minutes</comment>
        <translation>minuto|minutos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="67"/>
        <source>hour|hours</source>
        <comment>list of words separated by | which reference minutes hours</comment>
        <translation>hora|horas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="68"/>
        <source>day|days</source>
        <comment>list of words separated by | which reference days</comment>
        <translation>dia|dias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="69"/>
        <source>week|weeks</source>
        <comment>wordlist separated by | which reference weeks</comment>
        <translation>semana|semanas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="70"/>
        <source>month|months</source>
        <comment>list of words separated by | which reference months</comment>
        <translation>mês|meses</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="71"/>
        <source>year|years</source>
        <comment>list of words separated by | which reference years</comment>
        <translation>ano|anos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2659"/>
        <source>Date and Time</source>
        <translation>Data e hora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2660"/>
        <source>String</source>
        <translation>String</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2661"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2662"/>
        <source>Geometry</source>
        <translation>Geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2663"/>
        <source>Record</source>
        <translation>Registo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1898"/>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1910"/>
        <source>No root node! Parsing failed?</source>
        <translation>Nó inexistente! Falha na análise?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1931"/>
        <source>(no root)</source>
        <translation>(sem administrador)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2054"/>
        <source>Unary minus only for numeric values.</source>
        <translation>Sinal negativo apenas para valores numéricos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2104"/>
        <source>Can&apos;t preform /, *, or % on DateTime and Interval</source>
        <translation>Impossível incluir /, *, ou % no formato Data e Hora e Intervalo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2518"/>
        <source>[unsupported type;%1; value:%2]</source>
        <translation>[tipo não suportado; %1; value: %2]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2546"/>
        <source>Column &apos;%1&apos; not found</source>
        <translation>Coluna &apos;%1&apos; não encontrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="46"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="175"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="264"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="288"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="307"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="340"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="409"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="441"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="474"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="496"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="521"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2080"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2379"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2413"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2451"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2586"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2651"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="3470"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="4898"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="4992"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6133"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6162"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6185"/>
        <source>Exception: %1</source>
        <translation>Excepção: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="46"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="175"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="264"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="288"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="307"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="340"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="409"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="441"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="474"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="496"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="521"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2080"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2379"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2413"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2451"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2586"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2651"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="3470"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="4898"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="4992"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="5790"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6133"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6162"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="6185"/>
        <source>GEOS</source>
        <translation>GEOS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="5790"/>
        <source>GEOS prior to 3.2 doesn&apos;t support GEOSInterpolate</source>
        <translation>versão GEOS anterior a 3.2 não suporta interpolação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="67"/>
        <source>segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7</source>
        <translation>segmento %1 do anel %2 do polígono %3 intersecta o segmento %4 do anel %5 do polígono %6 em %7</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="87"/>
        <source>ring %1 with less than four points</source>
        <translation>anel %1 com menos de quatro pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="96"/>
        <source>ring %1 not closed</source>
        <translation>anel %1 não fechado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="105"/>
        <source>line %1 with less than two points</source>
        <translation>linha %1 com menos de dois pontos</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="124"/>
        <source>line %1 contains %n duplicate node(s) at %2</source>
        <comment>number of duplicate nodes</comment>
        <translation>
            <numerusform>linha %1 contém %n nó duplicado em %2</numerusform>
            <numerusform>linha %1 contém %n nós duplicados em %2</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="156"/>
        <source>segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4</source>
        <translation>segmentos %1 e %2 da linha %3 intercectam-se em %4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="171"/>
        <source>ring %1 of polygon %2 not in exterior ring</source>
        <translation>anel %1 do polígono %2 não está no anel exterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="206"/>
        <source>GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window)</source>
        <translation>Erro GEOS: impossível produzir geometria para GEOS (verifique a janela de notas) </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="223"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="231"/>
        <source>GEOS error:%1</source>
        <translation>Erro GEOS: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="287"/>
        <source>polygon %1 has no rings</source>
        <translation>polígono %1 não tem anéis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="299"/>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="304"/>
        <source>polygon %1 inside polygon %2</source>
        <translation>polígono %1 dentro do polígono %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="318"/>
        <source>Unknown geometry type</source>
        <translation>Tipo de geometria desconhecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="319"/>
        <source>Unknown geometry type %1</source>
        <translation>Tipo de geometria desconhecido %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="328"/>
        <source>Geometry validation was aborted.</source>
        <translation>Cancelada a validação da geometria.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="332"/>
        <source>Geometry has %1 errors.</source>
        <translation>Geometria com %1 erro(s).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="337"/>
        <source>Geometry is valid.</source>
        <translation>Geometria válida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="365"/>
        <source>invalid line</source>
        <translation>linha inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgslabelattributes.cpp" line="62"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmessageoutput.cpp" line="72"/>
        <source>Console</source>
        <translation>Consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="132"/>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="133"/>
        <source>infinite</source>
        <translation>infinito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="149"/>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="170"/>
        <source>W</source>
        <translation>W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="149"/>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="170"/>
        <source>E</source>
        <translation>E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="150"/>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="171"/>
        <source>S</source>
        <translation>S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="150"/>
        <location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="171"/>
        <source>N</source>
        <translation>N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="86"/>
        <source>No QGIS data provider plugins found in:
%1
</source>
        <translation>Nenhum módulo QGIS provedor de dados encontrado em:
%1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="87"/>
        <source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
        <translation>Nenhuma camada vetorial pode ser carregada. Verifique sua instalação do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="90"/>
        <source>No Data Providers</source>
        <translation>Nenhum Provedor de Dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="267"/>
        <source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
        <translation>Nenhum módulo de acesso a dados está disponível. Nenhuma camada vetorial pode ser carregada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="365"/>
        <source>Unable to instantiate the data provider plugin %1</source>
        <translation>Impossível de instanciar a extensão do fornecedor de dados %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="351"/>
        <source>Failed to load %1: %2</source>
        <translation>Falha ao carregar %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="115"/>
        <source>OGR driver for &apos;%1&apos; not found (OGR error: %2)</source>
        <translation>Controlador OGR para %1&apos; não encontrado (erro OGR: %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="146"/>
        <source>trimming attribute name &apos;%1&apos; to ten significant characters produces duplicate column name.</source>
        <translation>encurtando nome de atributo &apos;%1&apos; para 10 caracteres produz um nome de coluna duplicado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="225"/>
        <source>creation of data source failed (OGR error:%1)</source>
        <translation>criação de origem de dados falhou (erro OGR: %1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="314"/>
        <source>creation of layer failed (OGR error:%1)</source>
        <translation>falha na criação da camada (erro OGR:%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="371"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="373"/>
        <source>unsupported type for field %1</source>
        <translation>tipo não suportado para o campo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="424"/>
        <source>creation of field %1 failed (OGR error: %2)</source>
        <translation>falha ao criar campo %1 (erro OGR: %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="459"/>
        <source>created field %1 not found (OGR error: %2)</source>
        <translation>campo criado %1 não encontrado (erro OGR: %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1678"/>
        <source>Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4</source>
        <translation>Variante de tipo inválida para o campo %1[%2]: recebido %3 com tipo %4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="401"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1683"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1718"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1729"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1745"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1763"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="64"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1635"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2042"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2059"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2107"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2133"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2196"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2202"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2220"/>
        <source>OGR</source>
        <translation>OGR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="396"/>
        <source>no available replacement for internal fieldname ogc_fid found</source>
        <translation>nenhum substituição para o nome do campo interno ogc_fid foi encontrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="401"/>
        <source>Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1</source>
        <translation>Nome do atributio ogc_id substituido por %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="526"/>
        <source>By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates.</source>
        <translation>Por defeito, ficheiros BNA são criados em formato multi-linha. Para cada registo, a primeira linha contém os identificadores e o tipo/número de coordenadas a seguir. Cada uma das seguintes linhas contêm um par de coordenadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1715"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1726"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1742"/>
        <source>Feature geometry not imported (OGR error: %1)</source>
        <translation>Geometria de elemento não importada (erro OGR: %1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1761"/>
        <source>Feature creation error (OGR error: %1)</source>
        <translation>Erro ao criar elemento (erro OGR: %1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1957"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="380"/>
        <source>Failed to transform a point while drawing a feature with ID &apos;%1&apos;. Writing stopped. (Exception: %2)</source>
        <translation>Falha na transformação do ponto ao desenhar o elemento com ID &apos;%1&apos;. Escrita parada. (Exceção: %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1982"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="334"/>
        <source>Feature write errors:</source>
        <translation>Erros de escrita de elementos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1992"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="358"/>
        <source>Stopping after %1 errors</source>
        <translation>Parando após %1 erros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2015"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2551"/>
        <source>
Only %1 of %2 features written.</source>
        <translation>
Apenas %1 de %2 elementos escritos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="502"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2195"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1647"/>
        <source>Arc/Info ASCII Coverage</source>
        <translation>Cobertura Arc/Info ASCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="567"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2202"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1652"/>
        <source>Atlas BNA</source>
        <translation>Atlas BNA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="629"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2209"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1657"/>
        <source>Comma Separated Value</source>
        <translation>Valores separados por vírgula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="677"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2216"/>
        <source>ESRI Shapefile</source>
        <translation>ESRI Shapefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2223"/>
        <source>DBF file</source>
        <translation>Ficheiro DBF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="707"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2230"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1685"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1687"/>
        <source>FMEObjects Gateway</source>
        <translation>FMEObjects Gateway</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="515"/>
        <source>New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here.</source>
        <translation>Os novos ficheiros BNA são criados pelas convecções padrão de terminação de linha. isto pode ser reescritos aqui.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="534"/>
        <source>BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value</source>
        <translation>Os registos BNA podem conter de 2 a 4 identificadores por registo. Alguns pacotes de software apenas suportam um número preciso de identificadores. Pode reescrever o valor padrão (2) por um número preciso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="546"/>
        <source>The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons.</source>
        <translation>O escritor BNA tentará reconhecer elipses e círculos ao escrever um polígono. Este processo só funcionará se o elemento já tiver sido lido de um ficheiro BNA. Como certos pacotes de software não suportam elipses/círculos em ficheiros de dados BNA, pode ser útil informar o escritor especificando ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO para que não os exporte como tal, e mantê-los como polígonos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="555"/>
        <source>Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format.</source>
        <translation>Limitar o número de par de coordenadas por linhas no formato multi-linhas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="560"/>
        <source>Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10.</source>
        <translation>Definir o número decimal para as coordenadas. O valor padrão é 10.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="592"/>
        <source>By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX.</source>
        <translation>Por defeito, a geometria de um elemento é descartado quando é escrito num ficheiro .csv. É possível exportar a geometria na sua representação WKT especificando GEOMETRY=AS_WKT. Também é possível exportar geometrias de pontos nas suas suas componentes X,Y,Z especificando GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY ou GEOMETRY=AS_YX.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="607"/>
        <source>Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision.</source>
        <translation>Crie o ficheiro .csvt associado para descrever o tipo de cada coluna da camada e opcionalmente o comprimento e precisão.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="622"/>
        <source>Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file.</source>
        <translation>Escreva um Marcador de Ordem Byte (MOB) UTF-8 no início do ficheiro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="642"/>
        <source>Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files.</source>
        <translation>Ignora o tipo de shapefile criado. Pode ser do tipo NULL para .dbf simples sem o ficheiro .shp, POINT, ARC, POLYGON, ou MULTIPOINT para 2D, ou POINTZ, AECZ, POLYGONZ ou MULTIPOINTZ para 3D. Não são suportados shapefiles com valores de medida, nem ficheiros MULTIPATCH.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="661"/>
        <source>set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate.</source>
        <translation>determine o valor de codificação no ficheiro DBF. O valor por defeito é LDID/87. Não é claro que outros valores possam ser apropriados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="670"/>
        <source>Set to YES to resize fields to their optimal size.</source>
        <translation>Escolha SIM para ajustar os campos ao seu tamanho óptimo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="692"/>
        <source>DBF File</source>
        <translation>Ficheiro DBF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="720"/>
        <source>Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level.</source>
        <translation>Escolha SIM para escrever uma propriedade bbox com a bounding box das geometrias ao nível do elemento e da colecção. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="726"/>
        <source>Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros.</source>
        <translation>Número máximo de dígitos depois do separador decimal ao escrever as coordenadas. Por defeito 15. Irá ocorrer truncagem para remover os zeros à direita.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="734"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2237"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1693"/>
        <source>GeoJSON</source>
        <translation>GeoJSON</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="747"/>
        <source>whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS</source>
        <translation>se o documento deve estar em RSS 2.0 ou Atom formato 1.0. Valor por defeito: RSS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="756"/>
        <source>The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates.</source>
        <translation>A codificação da informação de localização. Valor por defeito: SIMPLE. W3C_GEO suporta apenas geometrias de pontos. SIMPLE e W3C_GEO apenas suporta geometrias em coordenadas geográficas WGS84.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="767"/>
        <source>If defined to YES, extension fields  will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a &lt;foo:bar&gt; element will be written. Otherwise, elements will be written in the &lt;ogr:&gt; namespace.</source>
        <translation>Se definido como SIM, os campos de extensão serão gravados. Se o nome do campo não encontrado no esquema base corresponder ao padrão foo_bar, foo será considerado como o namespace do elemento, e um elemento &lt;foo:bar&gt; será gravado. Caso contrário, os elementos serão escritos no namespace &lt;ogr:&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="776"/>
        <source>If defined to NO, only &lt;entry&gt; or &lt;item&gt; elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document.</source>
        <translation>Se definido como NÃO, apenas elementos &lt;entry&gt; ou &lt;item&gt; serão gravados. O utilizador terá de fornecer o cabeçalho e rodapé apropriados do documento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="782"/>
        <source>XML content that will be put between the &lt;channel&gt; element and the first &lt;item&gt; element for a RSS document, or between the xml tag and the first &lt;entry&gt; element for an Atom document. </source>
        <translation>O conteúdo XML que será inseiro entre o elemento &lt;channel&gt; e o primeiro elemento &lt;item&gt; para o documento RSS, ou entre a etiqueta xml e o primeiro elemento &lt;entry&gt; para um documento Atom.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="789"/>
        <source>Value put inside the &lt;title&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
        <translation>Valor colocado dentro do elemento &lt;title&gt; no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="795"/>
        <source>Value put inside the &lt;description&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
        <translation>Valor colocado dentro do elemento &lt;description&gt; no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="801"/>
        <source>Value put inside the &lt;link&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
        <translation>Valor colocado dentro do elemento &lt;link&gt; no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="807"/>
        <source>Value put inside the &lt;updated&gt; element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
        <translation>Valor colocado dentro do elemento &lt;updated&gt; no cabeçalho. Deve ser formatado como um datetime XML. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="814"/>
        <source>Value put inside the &lt;author&gt;&lt;name&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
        <translation>Valor colocado dentro do elemento &lt;author&gt;&lt;name&gt; no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="820"/>
        <source>Value put inside the &lt;id&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
        <translation>Valor colocado dentro do elemento &lt;id&gt; no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="828"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2244"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1698"/>
        <source>GeoRSS</source>
        <translation>GeoRSS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="841"/>
        <source>If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn&apos;t actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file.</source>
        <translation>Se fornecido, este URI será inserido como o local do esquema. Note que o ficheiro de esquema não é realmente acedido pelo OGR, por isso é da responsabilidade do utilizador garantir que o mesmo coincidirá com o esquema do OGR produzido ficheiro de dados GML.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="849"/>
        <source>This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used).</source>
        <translation>Grava o esquema de ficheiros de uma aplicação GML num ficheiro .xsd correspondente (com o mesmo nome de base). Se for usado INTERNAL o esquema será escrito dentro do ficheiro GML, mas é experimental e não será certamente XML válido. OFF desactiva a criação do esquema (e está implícito se for usado XSISCHEMAURI).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="862"/>
        <source>This is the prefix for the application target namespace.</source>
        <translation>Este é o prefixo para o namespace de destino da aplicação.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="867"/>
        <source>Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file.</source>
        <translation>Pode ser definido como TRUE para evitar escrever o prefixo do namespace de destino da aplicação no ficheiro GML.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="873"/>
        <source>Defaults to &apos;http://ogr.maptools.org/&apos;. This is the application target namespace.</source>
        <translation>Por defeito é &apos;http://ogr.maptools.org/&apos; Este é o namespace de destino da aplicação.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="879"/>
        <source>If not specified, GML2 will be used.</source>
        <translation>Se não for especificado, o GML2 será usado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="889"/>
        <source>only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the &apos;urn:ogc:def:crs:EPSG::&apos; prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the &apos;EPSG:&apos; prefix, even if they are in lat/long order.</source>
        <translation>válido apenas quando FORMAT = GML3/GML3Degree/GML3.2). Por defeito YES. Se YES, SRS com autoridade EPSG será gravado com o prefixo &apos;urn: ogc: def: crs: EPSG :: &apos;. Nesse caso, se o SRS é um SRS geográfico sem ordem AXIS explícita, mas que o mesmo código autoridade SRS importado com ImportFromEPSGA () deve ser tratado como lat/long, então a função tratará de trocar a ordem das coordenadas Se definido como NO, o SRS com autoridade EPSG será gravado com o  prefixo &apos;EPSG:&apos; , mesmo que estejam na  ordem lat / long.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="901"/>
        <source>only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the &lt;gml:boundedBy&gt; element will not be written for each feature.</source>
        <translation>válido apenas quando FORMAT = GML3/GML3Degree/GML3.2). Por defeito YES. Se definido como NO, o elemento &lt;gml:boundedBy&gt; não será escrito para cada elemento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="908"/>
        <source>Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size.</source>
        <translation>Por defeito YES. Se YES, o resultado será indentado com espaços para maior legibilidade, mas à custa do tamanho do ficheiro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="917"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2251"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1703"/>
        <source>Geography Markup Language [GML]</source>
        <translation>Geography Markup Language [GML]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="932"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2258"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1708"/>
        <source>Generic Mapping Tools [GMT]</source>
        <translation>Generic Mapping Tools [GMT]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="945"/>
        <source>By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks.</source>
        <translation>Por defeito, ao escrever uma camada cujos elementos são do tipo wkbLineString, o driver GPX opta por escrevê-los como rotas. Se for especificado FORCE_GPX_TRACK = yes, serão escritos como trilhos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="953"/>
        <source>By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line.</source>
        <translation>Por defeito, ao escrever uma camada cujos elementos são do tipo wkbMultiLineString, o driver GPX opta _ por escrevê-los como trilhos. Se FORCE_GPX_ROUTE = YES for especificado, serão gravados como rotas, desde que as multilinhas sejam compostas por apenas uma única linha.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="962"/>
        <source>If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the &lt;extensions&gt; tag.</source>
        <translation>Se o GPX_USE_EXTENSIONS=YES for especificado, campos extra serão gravados dentro da tag &lt;extensions&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="968"/>
        <source>Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, &apos;ogr&apos;.</source>
        <translation>Só usado se GPX_USE_EXTENSIONS = YES e GPX_EXTENSIONS_NS_URL forem definidos. O valor do namespace usado para tags de extensão. Por defeito, &apos;ogr&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="974"/>
        <source>Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, &apos;http://osgeo.org/gdal&apos;.</source>
        <translation>Só usado se o GPX_USE_EXTENSIONS = YES e o GPX_EXTENSIONS_NS estão definidos. O namespace URI. Por defeito, &apos;.http://osgeo.org/gdal&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="980"/>
        <source>By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format).</source>
        <translation>Por defeito os ficheiros são criados com as convenções de terminação de linha da plataforma local (CR / LF em win32 ou LF em todos os outros sistemas) Isto pode ser ultrapassado através do uso da opção de criação da camada LINEFORMAT que pode ter o valor CRLF (formato DOS) ou LF (formato Unix).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="995"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2265"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1713"/>
        <source>GPS eXchange Format [GPX]</source>
        <translation>GPS eXchange Format [GPX]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1010"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2272"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1731"/>
        <source>INTERLIS 1</source>
        <translation>INTERLIS 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1025"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2279"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1736"/>
        <source>INTERLIS 2</source>
        <translation>INTERLIS 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1038"/>
        <source>Allows you to specify the field to use for the KML &lt;name&gt; element. </source>
        <translation>Permite-o especificar o campo a usar para o elemento &lt;name&gt; KML.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1043"/>
        <source>Allows you to specify the field to use for the KML &lt;description&gt; element.</source>
        <translation>Permite-o especificar o campo a usar para o elemento &lt;description&gt; KML.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1048"/>
        <source>Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options.</source>
        <translation>Permite-o especificar o AltitudeMode para usar geometrias KML.Isto apenas afecta geometrias 3D e deve ser uma das opções do KML válido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1060"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2286"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1745"/>
        <source>Keyhole Markup Language [KML]</source>
        <translation>Keyhole Markup Language [KML]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1073"/>
        <source>Use this to turn on &apos;quick spatial index mode&apos;. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower.</source>
        <translation>Use para ativar o &apos;modo de índice espacial rápido&apos;. Neste modo a gravação de ficheiros pode ser de cerca de 5 vezes mais rápido, mas as consultas espaciais podem ser até 30 vezes mais lentas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1085"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2293"/>
        <source>Mapinfo TAB</source>
        <translation>Mapinfo TAB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1097"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2301"/>
        <source>Mapinfo MIF</source>
        <translation>Mapinfo MIF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1110"/>
        <source>Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided.</source>
        <translation>Determinar se o ficheiro seed 2D (seed_2d.dgn) ou 3D (seed_3d.dgn) deve ser usado. Esta opção é ignorada se a opção SEED for fornecida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1116"/>
        <source>Override the seed file to use.</source>
        <translation>Substituir o ficheiro seed a usar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1121"/>
        <source>Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied.</source>
        <translation>Indicar se todo o ficheiro seed deve ser copiado. Caso contrário, apenas os três primeiros elementos serão copiados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1127"/>
        <source>Indicates whether the color table should be copied from the seed file.</source>
        <translation>Indica se a tabela de cores deve ser copiada do ficheiro seed.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1132"/>
        <source>Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.</source>
        <translation>Substituir o nome da unidade master do ficheiro seed por um ou dois caracteres fornecidos do nome da unidade .</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1138"/>
        <source>Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.</source>
        <translation>Substituir o nome da sub-unidade do ficheiro seed por um ou dois caracteres fornecidos do nome da unidade.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1144"/>
        <source>Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used.</source>
        <translation>Substituir o número de subunidades por unidade master. Por defeito, é usado o valor do ficheiro seed.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1150"/>
        <source>Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used.</source>
        <translation>Substituir o número de UORs (Unidades de resolução) por sub-unidade. Por defeito, é usado o valor do ficheiro seed.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1156"/>
        <source>ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used.</source>
        <translation>ORIGIN = x, y, z: Substitui a origem do plano de desenho. Por defeito, é usado origem do ficheiro seed.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1164"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1179"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2308"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1755"/>
        <source>Microstation DGN</source>
        <translation>Microstation DGN</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1192"/>
        <source>Should update files be incorporated into the base data on the fly. </source>
        <translation>Os ficheiros de actualização devem ser incorporados nos dados de base em tempo real.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1208"/>
        <source>Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled.</source>
        <translation>Um atributo DEPTH deve ser adicionado a elementos SOUNDG e representar a profundidade da sondagem. Apenas deve estar activo quando SPLIT_MULTIPOINT também está activo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1215"/>
        <source>Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers.</source>
        <translation>Todas as primitivas de geometria de baixo nível serão devolvidas como camadas especiais IsolatedNode , ConnectedNode, Edge e face.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1221"/>
        <source>If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly.</source>
        <translation>Quando ativado, atributos numéricos atribuídos a uma string vazia como um valor serão preservados como um valor numérico especial. Normalmente, esta opção não deve ser  necessária, mas pode ser útil ao traduzir S-57 para S-57 losslessly.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1228"/>
        <source>Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file.</source>
        <translation>Os campos LNAM e LNAM_REFS serão incluídos em elementos que guardem  relações  elemento para elemento no grupo FFPT do ficheiro S-57.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1234"/>
        <source>Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations.</source>
        <translation>Atributos adicionais que relacionam os elementos às suas características geométricas primitivas subjacentes serão anexadas. Estes são os valores do grupo FSPT, e são necessários principalmente quando se faz traduções de S-57 para S-57.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1241"/>
        <source>Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record.</source>
        <translation>Os valores dos atributos serão recodificado para UTF-8 a partir da codificação de caracteres especificada no registo DSSI do S57.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1251"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2315"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1788"/>
        <source>S-57 Base file</source>
        <translation>Ficheiros S-57 Base</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1266"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2322"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1794"/>
        <source>Spatial Data Transfer Standard [SDTS]</source>
        <translation>Spatial Data Transfer Standard [SDTS]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1280"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1354"/>
        <source>Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created.</source>
        <translation>Pode ser usado para evitar criar as tabelas geometry_columns e spatial_ref_sys numa nova tabela. Por defeito estas tabelas de metadados são criadas quando uma nova base de dados é criada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1297"/>
        <source>Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text).</source>
        <translation>Controla o formato usado na coluna da geometria. Por defeito WKB. Formato geramente mais eficiente em termos de espaço e processamento, mas mais difícil de ver ou usar em aplicações simples que o WKT (Well Known Text).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1375"/>
        <source>Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be convered to lower case and some special characters(&apos; - #) will be changed to underscores.</source>
        <translation>Controla se os nome de camadas e campos são limpos para facilitar o uso no SQLite. Nome limpos serão convertidos para minúsculas e caractéres especiais (&apos; - #) serão convertidos em sublinhado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1326"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1407"/>
        <source>column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the &apos;VARCHAR_deflate&apos; declaration type.</source>
        <translation>nome_coluna1 [nome_coluna2,...] Uma lista de colunas (String) que deve ser comprimida com o algoritmo ZLib DEFLATE. Isso pode ser benéfico para bases de dados que tenha blobs de strings grandes. No entanto, utilize com cuidado, uma vez que o valor dessas colunas será visto como conteúdo binário comprimido por outros utilitários SQLite (ou anteriores versões OGR). Com OGR, ao inserir, modificar ou consultar colunas comprimidas, a compressão / descompressão é feita de forma transparente. No entanto, essas colunas não podem ser (facilmente) consultadas com um filtro de atributo ou cláusula WHERE. Nota: na definição da tabela, colunas deste tipo são declaradas como &apos;VARCHAR_deflate&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="580"/>
        <source>By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option.</source>
        <translation>Por defeito quando criar novos ficheiros .csv, estes são criados com as convenções de terminação de linha da plataforma local (CR/LF no Win32 ou LF nos outros sistemas). Isto pode ser substituído através do uso da opção LINEFORMAT.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="613"/>
        <source>Field separator character.</source>
        <translation>Caracter que separa o campo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1200"/>
        <source>Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features.</source>
        <translation>As sondagens multiponto serão divididas em vários elementos de sondagem de ponto simples. Geometrias multipontos não são bem manipuladas por muitos formatos, por isso convém separar elementos de sondagem com vários pontos em vários elementos de pontos simples.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1307"/>
        <source>Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(&apos; - #) will be changed to underscores.</source>
        <translation>Controla se os nome de camadas e campos são simplificados para facilitar o uso no SQLite. Nome simplificados serão convertidos para minúsculas e alguns caractéres especiais (&apos; - #) serão convertidos em underscore.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1341"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2329"/>
        <source>SQLite</source>
        <translation>SQLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1365"/>
        <source>Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases.</source>
        <translation>Inserir o conteúdo dos ficheiros CSV EPSG na tabela spatial_ref_sys. Defina como NÃO para bases de dados SQLite normais.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1382"/>
        <source>If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created.</source>
        <translation>Se a base de dados é do tipo SpatiaLite , e se o OGR está ligado ao libspatialite, esta opção pode ser utilizada para controlar se um índice espacial deve ser criado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1389"/>
        <source>If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used</source>
        <translation>Se o formato da geometria BLOB é ao gosto do SpatiaLite, esta opção pode ser usada para controlar se o formato comprimido para geometrias (LINESTRINGs, POLYGONs) deve ser usado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1396"/>
        <source>Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn&apos;t specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such.</source>
        <translation>Usado para forçar o número SRID do SRS associado à camada. Quando esta opção não é especificada  SRS está associado à camada, é feita uma pesquisa na spatial_ref_sys para encontrar uma correspondência para o SRS, e, se não houver correspondência, uma nova entrada é inserida para o SRS na tabela spatial_ref_sys. Quando a opção SRID for especificada, esta pesquisa (e a eventual inserção de uma nova entrada) não será feita: o SRID especificado é usado como está.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1422"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2337"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="176"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="288"/>
        <source>SpatiaLite</source>
        <translation>SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1446"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2344"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1840"/>
        <source>AutoCAD DXF</source>
        <translation>AutoCAD DXF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1459"/>
        <source>Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used.</source>
        <translation>Indica a extensão de ficheiro de exportação GeoConcept. Foi usado TXT em versões anteriores do GeoConcept. Actualmente é usado GXT.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1477"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2351"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1835"/>
        <source>Geoconcept</source>
        <translation>Geoconcept</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1490"/>
        <source>When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created.</source>
        <translation>Quando esta opção estiver definida, a nova camada  será criada dentro da pasta chamada FeatureDataset. Se a pasta não existir, será criada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1496"/>
        <source>Set name of geometry column in new layer. Defaults to &apos;SHAPE&apos;.</source>
        <translation>Definir nome da coluna de geometria na nova camada. O padrão é &apos;SHAPE&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1501"/>
        <source>Name of the OID column to create. Defaults to &apos;OBJECTID&apos;.</source>
        <translation>Nome da coluna OID a ser criado. O padrão é  &apos;OBJECTID&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1508"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2358"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1666"/>
        <source>ESRI FileGDB</source>
        <translation>ESRI FileGDB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1853"/>
        <source>Cannot overwrite a OGR layer in place</source>
        <translation>Não é possível substituir um camada OGR no local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2458"/>
        <source>Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1)</source>
        <translation>Falha na transformação, escrita parada. (Exceção: %1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3577"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3598"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3623"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="64"/>
        <source>Unable to load %1 provider</source>
        <translation>Impossível carregar fornecedor %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3585"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3606"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3631"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="73"/>
        <source>Provider %1 has no %2 method</source>
        <translation>Fornecedor %1 não tem método %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3678"/>
        <source>Loaded from Provider</source>
        <translation>Carregado do Fornecedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="104"/>
        <source>Loading of layer failed</source>
        <translation>Falha no carregamento da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="176"/>
        <source>Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was: 
%3</source>
        <translation>Erro de criação para elementos de #%1 a #%2. Erro do fornecedor: 
%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="349"/>
        <source>Import was canceled at %1 of %2</source>
        <translation>Importação foi cancelada em %1 de %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="382"/>
        <source>Vector import</source>
        <translation>Importar vetor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="437"/>
        <source>Only %1 of %2 features written.</source>
        <translation>Apenas %1 de %2 elementos foram escritos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="343"/>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="381"/>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="492"/>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="506"/>
        <source>Reading raster part %1 of %2</source>
        <translation>A ler raster parte %1 de %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="677"/>
        <source>Building Pyramids...</source>
        <translation>Construindo pirâmides...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="720"/>
        <source>Building pyramids failed - write access denied</source>
        <translation>Construção de pirâmides falhou - registo de dados negado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="721"/>
        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.</source>
        <translation>Sem premissões de escrita. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="725"/>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="731"/>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="736"/>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="741"/>
        <source>Building pyramids failed.</source>
        <translation>Falha ao construir pirâmides.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="726"/>
        <source>The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.</source>
        <translation>O ficheiro não pôde ser escrito. Alguns formatos não suportam visualização em pirâmide. Consulte a documentação GDAL em caso de dúvida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="732"/>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="742"/>
        <source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
        <translation>Pré-visualização de pirâmides não suportado neste tipo de raster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="737"/>
        <source>Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.</source>
        <translation>A construção de  pré-visualizações de pirâmides não é suportada em camadas raster com compressão JPEG e biblioteca libtiff atual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="47"/>
        <source>Multiband color</source>
        <translation>Cor multibanda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="49"/>
        <source>Paletted</source>
        <translation>Paletizada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="50"/>
        <source>Singleband gray</source>
        <translation>Banda cinza simples</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="52"/>
        <source>Singleband pseudocolor</source>
        <translation>Banda de cor falsa simples</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="54"/>
        <source>Singleband color data</source>
        <translation>Banda cor simples</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="82"/>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="85"/>
        <source>All Ramps</source>
        <translation>Todas as Rampas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="29"/>
        <source>Single Symbol</source>
        <translation>Símbolo Único</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="34"/>
        <source>Categorized</source>
        <translation>Categorizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="37"/>
        <source>Graduated</source>
        <translation>Graduado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="41"/>
        <source>Rule-based</source>
        <translation>Baseado em regras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="46"/>
        <source>Point displacement</source>
        <translation>Deslocador de pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="50"/>
        <source>Inverted polygons</source>
        <translation>Polígonos invertidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="27"/>
        <source>Simple line</source>
        <translation>Linha simples</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="29"/>
        <source>Marker line</source>
        <translation>Linha de marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="32"/>
        <source>Simple marker</source>
        <translation>Marcador simples</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="34"/>
        <source>SVG marker</source>
        <translation>Marcador SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="36"/>
        <source>Font marker</source>
        <translation>Marcador de fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="38"/>
        <source>Ellipse marker</source>
        <translation>Marcador de elipse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="40"/>
        <source>Vector Field marker</source>
        <translation>Marcador de campo vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="43"/>
        <source>Simple fill</source>
        <translation>Preenchimento simples</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="45"/>
        <source>Gradient fill</source>
        <translation>Gradiente de preenchimento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="47"/>
        <source>Shapeburst fill</source>
        <translation>Preenchimento Shapeburst</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="49"/>
        <source>SVG fill</source>
        <translation>Preenchimento SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="51"/>
        <source>Centroid fill</source>
        <translation>Preenchimento por centróide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="53"/>
        <source>Line pattern fill</source>
        <translation>Preenchimento do padrão de linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="55"/>
        <source>Point pattern fill</source>
        <translation>Preenchimento do padrão de ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="229"/>
        <source>Where is &apos;%1&apos; (original location: %2)?</source>
        <translation>Onde está o ficheiro &apos;%1&apos; (localização original: %2)?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgstextannotationitem.cpp" line="22"/>
        <source>QGIS rocks!</source>
        <translation>QGIS é demais!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgstextannotationitem.cpp" line="104"/>
        <source>&lt;html&gt;QGIS rocks!&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;QGIS é demais!&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="352"/>
        <source>Raster Histogram</source>
        <translation>Histograma do Raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="355"/>
        <source>Pixel Value</source>
        <translation>Valor do Pixel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="356"/>
        <source>Frequency</source>
        <translation>Frequência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="35"/>
        <source>Internal Compass</source>
        <translation>Bússola interna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="36"/>
        <source>Shows a QtSensors compass reading</source>
        <translation>Mostrar a leitura de bússola de QtSensors</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="38"/>
        <source>Version 0.9</source>
        <translation>Versão 0.9</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="51"/>
        <source>Coordinate Capture</source>
        <translation>Captura de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="52"/>
        <source>Capture mouse coordinates in different CRS</source>
        <translation>Capturar coordenadas do rato num SRC diferente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="53"/>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="38"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="53"/>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="61"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="51"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="36"/>
        <source>Vector</source>
        <translation>Vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="54"/>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="39"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="79"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="54"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="51"/>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="33"/>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="24"/>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="39"/>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="62"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="52"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="36"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="37"/>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="29"/>
        <source>Version 0.1</source>
        <translation>Versão 0.1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="59"/>
        <source>Version 0.2</source>
        <translation>Versão 0.2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="23"/>
        <source>Layers</source>
        <translation>Camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="36"/>
        <source>Dxf2Shp Converter</source>
        <translation>Conversor Dxf2Shp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="37"/>
        <source>Converts from dxf to shp file format</source>
        <translation>Converte ficheiros DXF para formato shapefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="82"/>
        <source>eVis</source>
        <translation>eVis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="83"/>
        <source>An event visualization tool - view images associated with vector features</source>
        <translation>Uma ferramenta de visualização de eventos - ver imagens associadas com elementos vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="84"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="372"/>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="32"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="35"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de Dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="85"/>
        <source>Version 1.1.0</source>
        <translation>Versão 1.1.0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="76"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="81"/>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="670"/>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="737"/>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="768"/>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="779"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="448"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="848"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="860"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1190"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1211"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1248"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1383"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1447"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1472"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1504"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1534"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1557"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="187"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="240"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="252"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="287"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="299"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="76"/>
        <source>This tool only supports vector data</source>
        <translation>Esta ferramenta suporta apenas dados vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="81"/>
        <source>No active layers found</source>
        <translation>Nenhuma camada activa encontrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="62"/>
        <source>Georeferencer GDAL</source>
        <translation>Georreferenciador GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="63"/>
        <source>Georeferencing rasters using GDAL</source>
        <translation>Georreferenciar imagens usando GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="46"/>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="56"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="64"/>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="58"/>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="27"/>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="41"/>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="28"/>
        <source>Raster</source>
        <translation>Raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="46"/>
        <source>Could not reproject view extent: %1</source>
        <translation>Não é possível reprojectar a extensão da visualização: %1 </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="56"/>
        <source>Could not reproject layer extent: %1</source>
        <translation>Não é possível reprojectar a extensão da camada: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="65"/>
        <source>Version 3.1.9</source>
        <translation>Versão 3.1.9</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="33"/>
        <source>Fit to a linear transform requires at least 2 points.</source>
        <translation>Ajustar a uma transformação linear requer no mínimo 2 pontos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="74"/>
        <source>Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.</source>
        <translation>Ajsutar a uma transformação de Helmert requer um mínimo de 2 pontos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="129"/>
        <source>Fit to an affine transform requires at least 4 points.</source>
        <translation>Ajustar a uma transformação afim requer no mínimo 4 pontos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="232"/>
        <source>Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points.</source>
        <translation>Ajustar a uma transformação projectiva requer pelo menos 4 pontos correspondentes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="76"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="100"/>
        <source>Globe</source>
        <translation>Globo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="77"/>
        <source>Overlay data on a 3D globe</source>
        <translation>Sobrepor dados no Globo 3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="51"/>
        <source>GPS Tools</source>
        <translation>Ferramentas GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="52"/>
        <source>Tools for loading and importing GPS data</source>
        <translation>Ferramentas para carregar e importar dados GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="116"/>
        <source>Location: %1</source>
        <translation>Location: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="119"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="124"/>
        <source>Location: %1&lt;br&gt;Mapset: %2</source>
        <translation>Location: %1&lt;br&gt;Mapset: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="129"/>
        <source>&lt;b&gt;Raster&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Raster&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="138"/>
        <source>Cannot open raster header</source>
        <translation>Impossível abrir cabeçalho do raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="142"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="431"/>
        <source>Rows</source>
        <translation>Linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="143"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="430"/>
        <source>Columns</source>
        <translation>Colunas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="144"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="433"/>
        <source>N-S resolution</source>
        <translation>Resolução N-S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="145"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="432"/>
        <source>E-W resolution</source>
        <translation>Resolução E-O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="146"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="285"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="426"/>
        <source>North</source>
        <translation>Norte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="147"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="287"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="427"/>
        <source>South</source>
        <translation>Sul</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="148"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="289"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="428"/>
        <source>East</source>
        <translation>Este</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="149"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="291"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="429"/>
        <source>West</source>
        <translation>Oeste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="172"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="183"/>
        <source>Minimum value</source>
        <translation>Valor mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="184"/>
        <source>Maximum value</source>
        <translation>Valor máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="195"/>
        <source>Data source</source>
        <translation>Origem de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="200"/>
        <source>Data description</source>
        <translation>Descrição dos dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="209"/>
        <source>Comments</source>
        <translation>Comentários</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="224"/>
        <source>Categories</source>
        <translation>Categorias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="244"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="340"/>
        <source>&lt;b&gt;Vector&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vector&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="259"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="260"/>
        <source>Lines</source>
        <translation>Linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="261"/>
        <source>Boundaries</source>
        <translation>Limites</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="262"/>
        <source>Centroids</source>
        <translation>Centróides</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="265"/>
        <source>Faces</source>
        <translation>Faces</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="266"/>
        <source>Kernels</source>
        <translation>Kernels</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="269"/>
        <source>Areas</source>
        <translation>Áreas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="270"/>
        <source>Islands</source>
        <translation>Ilhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="294"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="434"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Topo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="295"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="435"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Base</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="298"/>
        <source>yes</source>
        <translation>sim</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="298"/>
        <source>no</source>
        <translation>não</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="305"/>
        <source>History&lt;br&gt;</source>
        <translation>História&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="341"/>
        <source>&lt;b&gt;Layer&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Camada&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="362"/>
        <source>Features</source>
        <translation>Elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="371"/>
        <source>Driver</source>
        <translation>Controlador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="373"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="374"/>
        <source>Key column</source>
        <translation>Coluna chave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="395"/>
        <source>&lt;b&gt;Region&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Região&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="401"/>
        <source>Cannot open region header</source>
        <translation>Impossível abrir cabeçalho de região</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="409"/>
        <source>XY</source>
        <translation>XY</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="412"/>
        <source>UTM</source>
        <translation>UTM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="415"/>
        <source>SP</source>
        <translation>SP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="418"/>
        <source>LL</source>
        <translation>LL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="421"/>
        <source>Other</source>
        <translation>Outro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="423"/>
        <source>Projection Type</source>
        <translation>Tipo de projecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="425"/>
        <source>Zone</source>
        <translation>Zona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="436"/>
        <source>3D Cols</source>
        <translation>Colunas 3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="437"/>
        <source>3D Rows</source>
        <translation>Linhas 3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="438"/>
        <source>Depths</source>
        <translation>Profundidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="439"/>
        <source>E-W 3D resolution</source>
        <translation>Resolução E-O 3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="440"/>
        <source>N-S 3D resolution</source>
        <translation>Resolução N-S 3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="961"/>
        <source>GRASS</source>
        <translation>GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="967"/>
        <source>GRASS layer</source>
        <translation>Camada GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="56"/>
        <source>Heatmap</source>
        <translation>Mapa de densidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="57"/>
        <source>Creates a Heatmap raster for the input point vector</source>
        <translation>Criar mapa raster de densidade para o vector de entrada de tipo ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="25"/>
        <source>Interpolation plugin</source>
        <translation>Módulo de Interpolação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="26"/>
        <source>A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer</source>
        <translation>Um módulo para interpolação baseado nos vértices de uma camada vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="28"/>
        <source>Version 0.001</source>
        <translation>Versão 0.001</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="30"/>
        <source>OfflineEditing</source>
        <translation>Edição Sem Rede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="31"/>
        <source>Allow offline editing and synchronizing with database</source>
        <translation>Permite a edição sem rede e sincroniza com a base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="21"/>
        <source>Oracle Spatial GeoRaster</source>
        <translation>Oracle Spatial GeoRaster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="22"/>
        <source>Access Oracle Spatial GeoRaster</source>
        <translation>Acesso GeoRaster Oracle Spatial </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="37"/>
        <source>Raster Terrain Analysis plugin</source>
        <translation>Módulo de Análise de Terreno Raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="38"/>
        <source>A plugin for raster based terrain analysis</source>
        <translation>Um módulo para análise de terreno baseada em cálculo raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="59"/>
        <source>Road graph plugin</source>
        <translation>Módulo de grafos de estradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="60"/>
        <source>It solves the shortest path problem.</source>
        <translation>Soluciona o problema do caminho mais curto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="58"/>
        <source>Processing 1/2 - %p%</source>
        <translation>Processando 1/2 - %p%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="66"/>
        <source>Processing 2/2 - %p%</source>
        <translation>Processando 2/2 - %p%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="101"/>
        <source>Intersects</source>
        <translation>Intesecta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="102"/>
        <source>Is disjoint</source>
        <translation>É separado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="110"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="127"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="131"/>
        <source>Touches</source>
        <translation>Toca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="111"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="128"/>
        <source>Crosses</source>
        <translation>Cruza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="112"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="132"/>
        <source>Within</source>
        <translation>Dentro de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="116"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="133"/>
        <source>Contains</source>
        <translation>Contém</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="120"/>
        <source>Equals</source>
        <translation>Iguala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="121"/>
        <source>Overlaps</source>
        <translation>Sobrepõe-se</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="49"/>
        <source>Spatial Query Plugin</source>
        <translation>Módulo de Consulta Espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="50"/>
        <source>A plugin that makes spatial queries on vector layers</source>
        <translation>Módulo que efectua consultas espaciais em camadas vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="33"/>
        <source>SPIT</source>
        <translation>SPIT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="34"/>
        <source>Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool</source>
        <translation>Ferramenta de Importação de Shapefile para PostgreSQL/PostGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SQL Anywhere plugin</source>
        <translation type="obsolete">Módulo SQL Anywhere</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Store vector layers within a SQL Anywhere database</source>
        <translation type="obsolete">Guardar camadas vectoriais numa base de dados SQL Anywhere</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="26"/>
        <source>Zonal statistics plugin</source>
        <translation>Módulo de Estatística Zonal </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="27"/>
        <source>A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer</source>
        <translation>Extensão para calcular soma, média e contar rasters de cada polígono de uma camada vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="671"/>
        <source>Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2</source>
        <translation>Impossível abrir conjunto de dados GDAL MEM %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="738"/>
        <source>Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer: </source>
        <translation>Impossível GDALCreateGenImgProjTransformer: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="769"/>
        <source>Cannot inittialize GDALWarpOperation : </source>
        <translation>Impossível inicializar GDALWarpOperation : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="780"/>
        <source>Cannot ChunkAndWarpImage: %1</source>
        <translation>Impossível ChunkAndWarpImage: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2139"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1867"/>
        <source>GDAL/OGR VSIFileHandler</source>
        <translation>GDAL/OGR VSIFileHandler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2190"/>
        <source>This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.</source>
        <translation>Este ficheiro raster não possui bandas e é inválido como camada raster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2522"/>
        <source>Cannot get GDAL raster band: %1</source>
        <translation>Impossível obter banda GDAL: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2966"/>
        <source>Nearest Neighbour</source>
        <translation>Vizinho mais próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2967"/>
        <source>Average</source>
        <translation>Média</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2968"/>
        <source>Gauss</source>
        <translation>Gauss</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2969"/>
        <source>Cubic</source>
        <translation>Cúbico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2970"/>
        <source>Mode</source>
        <translation>Modo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2971"/>
        <source>None</source>
        <translation>Nenhum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="375"/>
        <source>Couldn&apos;t open the data source: %1</source>
        <translation>Impossível abrir a origem de dados: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="398"/>
        <source>Parse error at line %1 : %2</source>
        <translation>Erro de análise na linha %1 : %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="67"/>
        <source>GPS eXchange format provider</source>
        <translation>Provedor de formato GPS eXchange</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="182"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="214"/>
        <source>GRASS plugin</source>
        <translation>Módulo do GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="183"/>
        <source>QGIS couldn&apos;t find your GRASS installation.
Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation?</source>
        <translation>O QGIS não encontrou sua instalação de GRASS. 
Deseja especificar o caminho (GISBASE) para sua instalação GRASS?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="198"/>
        <source>Choose GRASS installation path (GISBASE)</source>
        <translation>Escolha o caminho de instalação de GRASS (GISBASE)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="215"/>
        <source>GRASS data won&apos;t be available if GISBASE is not specified.</source>
        <translation>Dados do GRASS não estarão disponíveis se GISBASE não for especificado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="448"/>
        <source>Fatal error occurred in GRASS library. QGIS gets over the error but any next fatal error will cause QGIS exit without warning. This is a problem of GRASS 7.0.0beta1 and hopefully will be fixed in higher GRASS versions. Error message: %1</source>
        <translation>Ocorreu um erro fatal na biblioteca GRASS. O QGIS passa por cima do erro mas qualquer erro fatal irá causar uma saída inesperada do QGIS. Isto é um problema do GRASS 7.0.0beta1 e esperamos que seja corrigdo em versão mais recentes do GRASS. Mensagem do Erro: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="488"/>
        <source>GISBASE is not set.</source>
        <translation>GISBASE não definido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="493"/>
        <source>%1 is not a GRASS mapset.</source>
        <translation>%1 não é mapset GRASS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="515"/>
        <source>Cannot start %1/etc/lock</source>
        <translation>Impossível iniciar %1/etc/lock</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="525"/>
        <source>Mapset is already in use.</source>
        <translation>Mapset já em uso. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="542"/>
        <source>Temporary directory %1 exists but is not writable</source>
        <translation>Pasta temporária %1 existe, mas não permite escrita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="550"/>
        <source>Cannot create temporary directory %1</source>
        <translation>Impossível criar pasta temporária %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="566"/>
        <source>Cannot create %1</source>
        <translation>Impossível criar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="648"/>
        <source>Cannot remove mapset lock: %1</source>
        <translation>Impossível remover bloqueio do mapset: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="848"/>
        <source>Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module).</source>
        <translation>Impossível abrir ficheiro vetorial %1 no mapset %2 no nível 2 (topologia não disponível, tente reconstruir a topologia usando v.build.module).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="860"/>
        <source>Cannot open vector %1 in mapset %2</source>
        <translation>Impossível abrir vetor %1 no mapset %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1191"/>
        <source>Cannot read raster map region</source>
        <translation>Impossível ler região do mapa raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1212"/>
        <source>Cannot read vector map region</source>
        <translation>Impossível ler região do mapa vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1249"/>
        <source>Cannot read region</source>
        <translation>Impossível ler região</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1273"/>
        <source>Cannot open GISRC file</source>
        <translation>Impossível abrir ficheiro GISRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1293"/>
        <source>Cannot start module</source>
        <translation>Impossível iniciar módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1294"/>
        <source>command: %1 %2</source>
        <translation>comando: %1 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1313"/>
        <source>Cannot run module</source>
        <translation>Impossível executar módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1314"/>
        <source>command: %1 %2&lt;br&gt;%3&lt;br&gt;%4</source>
        <translation>comando: %1 %2&lt;br&gt;%3&lt;br&gt;%4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1384"/>
        <source>Cannot get projection </source>
        <translation>Impossível obter projecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1448"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1473"/>
        <source>Cannot get raster extent</source>
        <translation>Impossível obter extensão do raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1505"/>
        <source>Cannot get map info</source>
        <translation>Impossível obter info do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1535"/>
        <source>Cannot get colors</source>
        <translation>Impossível obter cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1558"/>
        <source>Cannot query raster </source>
        <translation>Impossível consultar o raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="187"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="240"/>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="287"/>
        <source>Cannot draw raster</source>
        <translation>Impossível desenhar o raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1678"/>
        <source>Loading of the MSSQL provider failed</source>
        <translation>Falha ao carregar fornecedor MSSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1712"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2721"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3080"/>
        <source>Unsupported type for field %1</source>
        <translation>Tipo não suportado para o campo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1726"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2740"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3100"/>
        <source>Creation of fields failed</source>
        <translation>Falha ao criar campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="64"/>
        <source>OGR[%1] error %2: %3</source>
        <translation>OGR [%1] erro %2: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="224"/>
        <source>Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false.</source>
        <translation>Impossível criar a fonte de dados. %1 existe e overwrite flag é falso. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1635"/>
        <source>Unable to get driver %1</source>
        <translation>Impossível adicionar dispositivo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1643"/>
        <source>Arc/Info Binary Coverage</source>
        <translation>Cobertura Arc/Info Binária</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1660"/>
        <source>DODS</source>
        <translation>DODS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1780"/>
        <source>OpenFileGDB</source>
        <translation>OpenFileGDB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1670"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1672"/>
        <source>ESRI Personal GeoDatabase</source>
        <translation>ESRI Geodatabase Pessoal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1678"/>
        <source>ESRI ArcSDE</source>
        <translation>ESRI ArcSDE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1682"/>
        <source>ESRI Shapefiles</source>
        <translation>ESRI Shapefiles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1718"/>
        <source>GeoPackage</source>
        <translation>GeoPackage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1723"/>
        <source>Grass Vector</source>
        <translation>Vectores GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1727"/>
        <source>Informix DataBlade</source>
        <translation>Informix DataBlade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1741"/>
        <source>Ingres</source>
        <translation>Ingres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1750"/>
        <source>Mapinfo File</source>
        <translation>Ficheiro Mapinfo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1760"/>
        <source>MySQL</source>
        <translation>MySQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1764"/>
        <source>MSSQL</source>
        <translation>MSSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1768"/>
        <source>Oracle Spatial</source>
        <translation>Oracle Spatial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1772"/>
        <source>ODBC</source>
        <translation>ODBC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1776"/>
        <source>OGDI Vectors</source>
        <translation>Vectores OGDI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1784"/>
        <source>PostgreSQL</source>
        <translation>PostgreSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1800"/>
        <source>Systematic Organization of Spatial Information [SOSI]</source>
        <translation>Organização Sistemática de Informação Espacial [SOSI]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1805"/>
        <source>SQLite/SpatiaLite</source>
        <translation>SQLite/SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1810"/>
        <source>Storage and eXchange Format</source>
        <translation>Fomato de Armazenamento e eXchange</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1815"/>
        <source>UK. NTF2</source>
        <translation>UK. NTF2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1819"/>
        <source>U.S. Census TIGER/Line</source>
        <translation>U.S. Census TIGER/Line</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1823"/>
        <source>VRT - Virtual Datasource</source>
        <translation>VRT - Origem de Dados Virtual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1829"/>
        <source>X-Plane/Flightgear</source>
        <translation>X-Plane/Flightgear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2145"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1874"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Todos os ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2042"/>
        <source>Duplicate field (10 significant characters): %1</source>
        <translation>Campo duplicado (10 caracteres significantes): %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2059"/>
        <source>Creating the data source %1 failed: %2</source>
        <translation>Falha: %2 ao criar campo de dados %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2107"/>
        <source>Unknown vector type of %1</source>
        <translation>Tipo de vector %1 desconhecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2133"/>
        <source>Creation of OGR data source %1 failed: %2</source>
        <translation>Falha %2 ao criar o campo de dados OGR %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2196"/>
        <source>field %1 with unsupported type %2 skipped</source>
        <translation>campo %1 com tipo não suportado %2 ignorado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2202"/>
        <source>creation of field %1 failed</source>
        <translation>Falha ao criar o campo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2220"/>
        <source>Couldn&apos;t create file %1.qpj</source>
        <translation>Impossível criar ficheiro %1.qpj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="325"/>
        <source>Fetching features failed.
SQL:%1
Error: %2</source>
        <translation>A procura de elementos falhou.
SQL: %1
Erro: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="328"/>
        <source>Oracle</source>
        <translation>Oracle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2409"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2897"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2887"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3258"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3321"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3460"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="142"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5094"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5176"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5368"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5424"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5537"/>
        <source>Connection to database failed</source>
        <translation>Falha na conexão à base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2421"/>
        <source>No owner name found</source>
        <translation>Nenhum nome de proprietário encontrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2608"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3017"/>
        <source>Creation of data source %1 failed: 
%2</source>
        <translation>Falha: %2 ao criar campo de dados %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2642"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3035"/>
        <source>Loading of the layer %1 failed</source>
        <translation>Falha ao carregar camada %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2685"/>
        <source>Field name clash found (%1 not remappable)</source>
        <translation>Localizado conflito no nome do campo (%1 não é remapeável)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2904"/>
        <source>%1 not owner of the table %2.</source>
        <translation>%1 não é proprietário da tabela %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2920"/>
        <source>Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2: 
%3</source>
        <translation>Impossível determinar o número de colunas de geometria da camada %1. %2:
%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2953"/>
        <source>Unable to delete layer %1.%2: 
%3</source>
        <translation>Impossível apagar camada %1: %3 {1.%2:?}</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2963"/>
        <source>Unable to clean metadata %1.%2: 
%3</source>
        <translation>Impossivel a limpeza dos metadados %1. %2:
%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="70"/>
        <source>no result buffer</source>
        <translation>buffer sem resultado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="96"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="108"/>
        <source>Fetching from cursor %1 failed
Database error: %2</source>
        <translation>Obtenção a partir do cursor %1 falhou
Erro da base de dados: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="96"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="108"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="228"/>
        <source>PostGIS</source>
        <translation>PostGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="228"/>
        <source>Infinite filter rectangle specified</source>
        <translation>Foi especificado um rectangulo de filtro infinito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3273"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3301"/>
        <source>Unable to delete layer %1: 
%2</source>
        <translation>Impossível apagar camada %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3345"/>
        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin</source>
        <translation>Incapaz de gravar o estilo do layer. Não é possível criar tabela de destino na base de dados. Possivelmente devido às permissões da tabela (utilizador=%1). Por favor contate o administrador da base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3393"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5281"/>
        <source>Save style in database</source>
        <translation>Salvar estilo ba base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3394"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5282"/>
        <source>A style named &quot;%1&quot; already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it?</source>
        <translation>Um estilo com o nome &quot;%1&quot; já existe na base de dados para esta camada. deseja substituí-lo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3398"/>
        <source>Operation aborted. No changes were made in the database</source>
        <translation>Operação interrompida. Não foram feitas alterações na base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3445"/>
        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator.</source>
        <translation>Não foi possível de gravar o estilo do layer. Não é possível inserir novo registo na tabela do estilo. Possivelmente devido às permissões da tabela (utilizador=%1). Por favor contate o administrador da base de dados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3492"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3561"/>
        <source>Connection to database failed using username: %1</source>
        <translation>Conexão à base de dados falhou com o utilizador: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3510"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3536"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3577"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5189"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5273"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5333"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5391"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5437"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5473"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5500"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5555"/>
        <source>Error executing query: %1</source>
        <translation>Erro ao executar consulta: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3511"/>
        <source>Error executing the select query for related styles. The query was logged</source>
        <translation>Erro ao executar a consulta select para os estilos relacionados. A consulta foi registada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3537"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5501"/>
        <source>Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged</source>
        <translation>Erro ao executar a consulta select para estilos não relacionados. A consulta foi registada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3578"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5556"/>
        <source>Error executing the select query. The query was logged</source>
        <translation>Erro ao executar a consulta select. A consulta foi registada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3573"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5551"/>
        <source>Consistency error in table &apos;%1&apos;. Style id should be unique</source>
        <translation>Erro de consistência na tabela &apos;%1&apos;. O id do estilo deve ser único</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="176"/>
        <source>SQLite error: %2
SQL: %1</source>
        <translation>SQLite erro: %2
SQL: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="288"/>
        <source>SQLite error getting feature: %1</source>
        <translation>Erro SQLite ao obter elemento:%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="312"/>
        <source>creation of data source %1 failed. %2</source>
        <translation>falha: %2 ao criar campo de dados %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="338"/>
        <source>loading of the layer %1 failed</source>
        <translation>falha ao carregar camada %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="399"/>
        <source>creation of fields failed</source>
        <translation>falha ao criar campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5034"/>
        <source>Unable to initialize SpatialMetadata:
</source>
        <translation>Impossível iniciar SpatialMetadata:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5061"/>
        <source>Could not create a new database
</source>
        <translation>Impossível criar nova base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5071"/>
        <source>Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1]</source>
        <translation>Impossível activar restrições [%1] para FOREIGN_KEY</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5106"/>
        <source>Unable to delete table %1
</source>
        <translation>Impossível apagar tabela %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5118"/>
        <source>Unable to delete table %1:
</source>
        <translation>Impossível apagar tabela %1:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5190"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5274"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5334"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5438"/>
        <source>Error looking for style. The query was logged</source>
        <translation>Erro na procura do estilo. A consulta foi registada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5225"/>
        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to create the destination table on the database.</source>
        <translation>Impossível guardar o estilo da camada. Não é possível criar uma tabela de destino na base de dados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5287"/>
        <source>Operation aborted</source>
        <translation>Operação cancelada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5392"/>
        <source>Error executing loading style. The query was logged</source>
        <translation>Erro de execução no carregamento do estilo. A consulta foi registada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5452"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5453"/>
        <source>No styles available on DB</source>
        <translation>Sem estilos disponíveis na BD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5474"/>
        <source>Error loading styles. The query was logged</source>
        <translation>Erro ao carregar os estilos. A consulta foi registada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="93"/>
        <source>The extra plugin path &apos;%1&apos; does not exist !</source>
        <translation>O caminho extra do módulo &apos;%1&apos; não existe!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="117"/>
        <source>Couldn&apos;t load SIP module.</source>
        <translation>Não foi possível carregar o módulo SIP.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="117"/>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="129"/>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="138"/>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="145"/>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="153"/>
        <source>Python support will be disabled.</source>
        <translation>Suporte de Python será desactivado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="129"/>
        <source>Couldn&apos;t set SIP API versions.</source>
        <translation>Não foi possível configurar versões SIP API.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="138"/>
        <source>Couldn&apos;t load PyQt4.</source>
        <translation>Não foi possível carregar PyQt4.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="145"/>
        <source>Couldn&apos;t load PyQGIS.</source>
        <translation>Não foi possível carregar PyQGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="153"/>
        <source>Couldn&apos;t load QGIS utils.</source>
        <translation>Impossível carregar QGIS utils.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="237"/>
        <source>An error occured during execution of following code:</source>
        <translation>Um erro ocorreu durante a execução do seguinte código:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="248"/>
        <source>Python version:</source>
        <translation>Versão Python:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="249"/>
        <source>QGIS version:</source>
        <translation>Versão QGIS:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="250"/>
        <source>Python path:</source>
        <translation>Caminho Python:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="92"/>
        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="254"/>
        <source>Python error</source>
        <translation>Erro Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegendstyle.cpp" line="120"/>
        <source>Undefined</source>
        <translation>Indefinido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegendstyle.cpp" line="122"/>
        <source>Hidden</source>
        <translation>Oculto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegendstyle.cpp" line="124"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegendstyle.cpp" line="126"/>
        <source>Group</source>
        <translation>Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegendstyle.cpp" line="128"/>
        <source>Subgroup</source>
        <translation>Sub-grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegendstyle.cpp" line="130"/>
        <source>Symbol</source>
        <translation>Símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegendstyle.cpp" line="132"/>
        <source>Symbol label</source>
        <translation>Etiqueta do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="34"/>
        <source>Topology Checker</source>
        <translation>Verificador de Topologia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="35"/>
        <source>A Plugin for finding topological errors in vector layers</source>
        <translation>Plugin para encontrar erros topológicos em camadas vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="24"/>
        <source>Using fix %1.</source>
        <translation>Usando a correcção %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="24"/>
        <source>Topology plugin</source>
        <translation>Módulo Topologia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="134"/>
        <source>intersecting geometries</source>
        <translation>intersectando geometrias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="151"/>
        <source>features too close</source>
        <translation>elementos muito próximos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="160"/>
        <source>point not covered by segment</source>
        <translation>ponto não abrangido pelo segmento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="166"/>
        <source>segment too short</source>
        <translation>segmento muito curto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="172"/>
        <source>invalid geometry</source>
        <translation>geometria inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="178"/>
        <source>dangling end</source>
        <translation>extermidade pendente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="184"/>
        <source>duplicate geometry</source>
        <translation>duplicar geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="190"/>
        <source>pseudo node</source>
        <translation>pseudo nó</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="196"/>
        <source>overlaps</source>
        <translation>sobreposições</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="202"/>
        <source>gaps</source>
        <translation>lacunas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="208"/>
        <source>point not covered</source>
        <translation>ponto não abrangido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="213"/>
        <source>line ends not covered by point</source>
        <translation>fim da linha não é abrangida pelo ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="218"/>
        <source>point not in polygon</source>
        <translation>ponto não contido no polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="223"/>
        <source>polygon does not contain point</source>
        <translation>o polígono não contém ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="228"/>
        <source>multipart feature</source>
        <translation>elemento com múltiplas partes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error describing bind parameters</source>
        <translation type="obsolete">Erro ao descrever os parâmetros de ligação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error binding parameters</source>
        <translation type="obsolete">Erro nos parâmetros de ligação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="821"/>
        <source>Save style to DB (%1)</source>
        <translation>Guardar estilo na BD (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1036"/>
        <source>Could not save symbology because:
%1</source>
        <translation>Impossível salvar simbologia porque:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsfeature.cpp" line="194"/>
        <source>Attribute index %1 out of bounds [0;%2]</source>
        <translation>Índice do atributo %1 fora dos limites [0;%2]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="24"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="24"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="24"/>
        <source>Feature ID</source>
        <translation>ID do Elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="507"/>
        <source>linear</source>
        <translation>linear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="511"/>
        <source>radial</source>
        <translation>radil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="515"/>
        <source>conical</source>
        <translation>cónico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="532"/>
        <source>feature</source>
        <translation>elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="536"/>
        <source>viewport</source>
        <translation>janela de visualização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="553"/>
        <source>pad</source>
        <translation>encher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="557"/>
        <source>repeat</source>
        <translation>repetir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="561"/>
        <source>reflect</source>
        <translation>reflectido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayerrenderer.cpp" line="176"/>
        <source>Simplify transform error caught: %1</source>
        <translation>Erro na simplificação da transformação capturado: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="121"/>
        <source>empty capabilities document</source>
        <translation>documento de capacidades vazio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="211"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="235"/>
        <source>Dom Exception</source>
        <translation>Excepção DOM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="213"/>
        <source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WMS Server URL.
Response was:

%4</source>
        <translation>Não é possível obter capacidades WMS: %1 na linha %2 coluna %3

Isto ocorre devido a uma URL de servidor WMS incorrecta.

A resposta foi:

%4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="237"/>
        <source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found.
This might be due to an incorrect WMS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4</source>
        <translation>Não foi possível obter as capacidades WMS no formato esperado (DTD):  não foi %1 ou %2 encontrado.

Isto deve ser devido a um URL incorrecto do Servidor WMS

Etiqueta: %3

A resposta foi:
%4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1467"/>
        <source>Generated default style</source>
        <translation>Estilo gerado por defeito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1468"/>
        <source>Style was missing in capabilities</source>
        <translation>Estilo em falta nas capacidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsclassificationwidgetwrapperfactory.cpp" line="34"/>
        <source>Displays a combo box containing values of attributes used for classification.</source>
        <translation>Mostra a caixa de combinação contendo valores de atributo usados para classificação.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgscolorwidgetfactory.cpp" line="34"/>
        <source>Field contains a color.</source>
        <translation>Campo que contêm a cor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsenumerationwidgetfactory.cpp" line="35"/>
        <source>Combo box with values that can be used within the column&apos;s type. Must be supported by the provider.</source>
        <translation>Caixa de combinação com valores que não podem ser usados com este tipo de coluna. Deve ser suportada pelo fornecedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsfilenamewidgetfactory.cpp" line="33"/>
        <source>Simplifies file selection by adding a file chooser dialog.</source>
        <translation>Simplifica a selecção do ficheiro ao adicionar um diálogo de escolha de ficheiro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgshiddenwidgetfactory.cpp" line="33"/>
        <source>A hidden attribute will be invisible - the user is not able to see it&apos;s contents.</source>
        <translation>Um atributo oculto será invisível - o utilizador não poderá ver o seu conteúdo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsuuidwidgetfactory.cpp" line="34"/>
        <source>Read-only field that generates a UUID if empty.</source>
        <translation>Campo só de leitura que gera um UUID se estiver vazio.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgslegendsettings.cpp" line="4"/>
        <source>Legend</source>
        <translation type="unfinished">Legenda</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QSpatiaLiteDriver</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="577"/>
        <source>Error opening database</source>
        <translation>Erro na abertura da base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="591"/>
        <source>Error closing database</source>
        <translation>Erro no fecho da base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="611"/>
        <source>Unable to begin transaction</source>
        <translation>Impossível começar a transacção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="626"/>
        <source>Unable to commit transaction</source>
        <translation>Impossivel submeter a transação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="641"/>
        <source>Unable to rollback transaction</source>
        <translation>Impossivel reverter a transação</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QSpatiaLiteResult</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="229"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="292"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="300"/>
        <source>Unable to fetch row</source>
        <translation>Impossivel encontrar linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="230"/>
        <source>No query</source>
        <translation>Sem consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="364"/>
        <source>Unable to execute statement</source>
        <translation>Impossível executar instrução</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="369"/>
        <source>Unable to execute multiple statements at a time</source>
        <translation>Impossível executar múltiplas instruções ao mesmo tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="389"/>
        <source>Unable to reset statement</source>
        <translation>Impossível repor instrução</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="434"/>
        <source>Unable to bind parameters</source>
        <translation>Impossível combinar parâmetros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="441"/>
        <source>Parameter count mismatch</source>
        <translation>Contagem de parâmetros é não coincidente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QextSerialPort</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="224"/>
        <source>No Error has occurred</source>
        <translation>Nenhum Erro ocorreu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="225"/>
        <source>Invalid file descriptor (port was not opened correctly)</source>
        <translation>Descriptor de ficheiroinválido (porto não foi aberto correctamente)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="226"/>
        <source>Unable to allocate memory tables (POSIX)</source>
        <translation>Impossível alocar tabelas de memória (POSIX)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="227"/>
        <source>Caught a non-blocked signal (POSIX)</source>
        <translation>Capturado um sinal não-bloqueado (POSIX)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="228"/>
        <source>Operation timed out (POSIX)</source>
        <translation>Operação esgotou o tempo (POSIX)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="229"/>
        <source>The file opened by the port is not a valid device</source>
        <translation>O ficheiro aberto pelo porto não é um dispositivo válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="230"/>
        <source>The port detected a break condition</source>
        <translation>O porto detectou uma condição de interrupção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="231"/>
        <source>The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings)</source>
        <translation>O porto detectou um erro de quadro (geralmente causado por configurações incorretas de taxa &quot;baud&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="232"/>
        <source>There was an I/O error while communicating with the port</source>
        <translation>Houve um erro I/O ao comunicar com o porto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="233"/>
        <source>Character buffer overrun</source>
        <translation>Buffer de caracteres excedido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="234"/>
        <source>Receive buffer overflow</source>
        <translation>Buffer de recepção excedido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="235"/>
        <source>The port detected a parity error in the received data</source>
        <translation>O porto detectou um erro de paridade nos dados recebidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="236"/>
        <source>Transmit buffer overflow</source>
        <translation>Buffer de transmissão excedido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="237"/>
        <source>General read operation failure</source>
        <translation>Falha geral na operação de leitura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="238"/>
        <source>General write operation failure</source>
        <translation>Falha geral na operação de escrita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="239"/>
        <source>Unknown error: %1</source>
        <translation>Erro desconhecido: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgisApp</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="59"/>
        <source>&amp;Raster</source>
        <translation>&amp;Raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="535"/>
        <source>Multiple Instances of QgisApp</source>
        <translation>Múltiplas Instâncias do QgisApp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="549"/>
        <source>Checking database</source>
        <translation>Verificando a base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="558"/>
        <source>Reading settings</source>
        <translation>A ler configurações</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="561"/>
        <source>Setting up the GUI</source>
        <translation>Configurar a Interface Gráfica de Utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="579"/>
        <source>Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map</source>
        <translation>Área do mapa. Onde camadas vetoriais e raster são exibidas quando adicionadas ao mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="631"/>
        <source>Browser</source>
        <translation>Navegador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="636"/>
        <source>Browser (2)</source>
        <translation>Navegador (2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="644"/>
        <source>GPS Information</source>
        <translation>Informação do GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="658"/>
        <source>Log Messages</source>
        <translation>Mensagens de Registo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="709"/>
        <source>QGIS starting...</source>
        <translation>A iniciar o QGIS...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="725"/>
        <source>Checking provider plugins</source>
        <translation>A verificar fornecedor de extensões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="729"/>
        <source>Starting Python</source>
        <translation>A iniciar o Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="735"/>
        <source>Restoring loaded plugins</source>
        <translation>A recuperar as extensões carregadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="762"/>
        <source>Initializing file filters</source>
        <translation>A iniciar filtros do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="790"/>
        <source>Restoring window state</source>
        <translation>A restaurar o estado da janela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="797"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="801"/>
        <source>QGIS Ready!</source>
        <translation>QGIS preparado!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1198"/>
        <source>Minimize</source>
        <translation>Minimizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1199"/>
        <source>Ctrl+M</source>
        <comment>Minimize Window</comment>
        <translation>Ctrl+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1200"/>
        <source>Minimizes the active window to the dock</source>
        <translation>Minimizar a janela activa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1203"/>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1204"/>
        <source>Toggles between a predefined size and the window size set by the user</source>
        <translation>Alterna entre um tamanho predefinido e um tamanho de janela definido pelo utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1207"/>
        <source>Bring All to Front</source>
        <translation>Trazer Tudo para a Frente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1208"/>
        <source>Bring forward all open windows</source>
        <translation>Trazer para frente todas as janelas abertas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1216"/>
        <source>Current Edits</source>
        <translation>Edições Atuais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1318"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4779"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6107"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6133"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6145"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6281"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6361"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9256"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1312"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1318"/>
        <source>Failed to open Python console:</source>
        <translation>Falha ao abrir o terminal Phyton:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="343"/>
        <source>QGIS </source>
        <translation>QGIS </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="536"/>
        <source>Multiple instances of QGIS application object detected.
Please contact the developers.
</source>
        <translation>Várias instâncias do objeto da apliação QGIS encontrados.
Por favor contate os programadores.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="706"/>
        <source>QGIS - %1 (&apos;%2&apos;)</source>
        <translation>QGIS - %1 (&apos;%2&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1427"/>
        <source>Panels</source>
        <translation>Painéis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1429"/>
        <source>Toolbars</source>
        <translation>Barras de Ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1480"/>
        <source>Window</source>
        <translation>Janela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1495"/>
        <source>&amp;Database</source>
        <translation>&amp;Base de Dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1499"/>
        <source>&amp;Web</source>
        <translation>&amp;Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1668"/>
        <source>Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations</source>
        <translation>A barra de progresso mostra a duração e estado da renderização das camadas e outras operações</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1687"/>
        <source>Toggle extents and mouse position display</source>
        <translation>Alternar visualização entre extensão do mapa e posição do rato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1701"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8478"/>
        <source>Coordinate:</source>
        <translation>Coordenada:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1702"/>
        <source>Current map coordinate</source>
        <translation>Coordenada do mapa atual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1717"/>
        <source>Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is lat,lon or east,north</source>
        <translation>Mostra as coordenadas do mapa na posição atual do cursor. A tela é continuamente atualizada durante o movimento do rato. Permite ainda ser editado para definir o centro da tela numa determinada posição. O formato é Lat, Long ou Leste, Norte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1721"/>
        <source>Current map coordinate (lat,lon or east,north)</source>
        <translation>Coordenadas do mapa atual (Lat, Long ou Leste,Norte)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1736"/>
        <source>Scale </source>
        <translation>Escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1737"/>
        <source>Current map scale</source>
        <translation>Escala atual do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1750"/>
        <source>Displays the current map scale</source>
        <translation>Exibe a escala atual do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1751"/>
        <source>Current map scale (formatted as x:y)</source>
        <translation>Escala atual do mapa (formatada como x:y)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1757"/>
        <source>Render</source>
        <translation>Desenhar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1761"/>
        <source>When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.</source>
        <translation>Quando marcadas, as camadas do mapa são desenhadas em resposta aos comandos de navegação pelo mapa e outros eventos. Quando não marcadas, nenhuma renderização será feita. Isso permite ao utilizador adicionar um grande número de camadas e fazer alterações antes de renderizar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1765"/>
        <source>Toggle map rendering</source>
        <translation>Activa a renderização do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1787"/>
        <source>This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
        <translation>Este ícone mostra se a transformação do sistema de coordenadas em tempo real está activado ou não. Clique no ícone para abrir a janela de propriedade e alterar este comportamento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1791"/>
        <source>CRS status - Click to open coordinate reference system dialog</source>
        <translation>Estado do SRC - Clique para abrir a janela do sistema de coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1796"/>
        <source>Ready</source>
        <translation>Pronto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2190"/>
        <source>Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.</source>
        <translation>Visão geral da área do mapa. Esta área pode ser usada para mostrar um localizador na área total do mapa. A extensão atual é mostrada como um rectângulo vermelho. Qualquer camada do mapa pode ser adicionada na visão geral.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2199"/>
        <source>Overview</source>
        <translation>enquadramento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2291"/>
        <source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source>
        <translation>Legenda do mapa que exibe todas as camadas atualmente na área do mapa. Clique na caixa de seleção para ligar ou desligar uma camada. Duplo clique numa camada na legenda para alterar a sua aparência e definir outras propriedades.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2293"/>
        <source>Layers</source>
        <translation>Camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2325"/>
        <source>Map layer list that displays all layers in drawing order.</source>
        <translation>Listagem da camada do mapa que exibe as camadas por ordem de visualização.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2326"/>
        <source>Layer order</source>
        <translation>Ordem da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="555"/>
        <source>Private qgis.db</source>
        <translation>Privado qgis.db</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2511"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3611"/>
        <source>&lt; Blank &gt;</source>
        <translation>&lt; Blank &gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2566"/>
        <source>QGIS version</source>
        <translation>Versão do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2567"/>
        <source>QGIS code revision</source>
        <translation>Revisão do código do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2571"/>
        <source>Compiled against Qt</source>
        <translation>Compilado contra Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2572"/>
        <source>Running against Qt</source>
        <translation>Em execução contra Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2576"/>
        <source>Compiled against GDAL/OGR</source>
        <translation>Compilado contra GDAL/OGR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2577"/>
        <source>Running against GDAL/OGR</source>
        <translation>Em execução contra GDAL/OGR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2586"/>
        <source>PostgreSQL Client Version</source>
        <translation>Versão de cliente PostgreSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2590"/>
        <source>No support.</source>
        <translation>Sem suporte.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2594"/>
        <source>SpatiaLite Version</source>
        <translation>Versão SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2600"/>
        <source>QWT Version</source>
        <translation>Versão QWT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2601"/>
        <source>PROJ.4 Version</source>
        <translation>Versão PROJ.4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2605"/>
        <source>QScintilla2 Version</source>
        <translation>Versão QScintilla2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2608"/>
        <source>This copy of QGIS writes debugging output.</source>
        <translation>Esta cópia do QGIS escreve a depuração de saída.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2736"/>
        <source>%1 doesn&apos;t have any layers</source>
        <translation>%1 não possui quaisquer camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2737"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2744"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3075"/>
        <source>Invalid Data Source</source>
        <translation>Fonte de Dados Inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2743"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3074"/>
        <source>%1 is not a valid or recognized data source</source>
        <translation>%1 não é uma fonte de dados reconhecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2835"/>
        <source>Vector</source>
        <translation>Vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3098"/>
        <source>PostgreSQL</source>
        <translation>PostgreSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3098"/>
        <source>Cannot get PostgreSQL select dialog from provider.</source>
        <translation>Impossivel obter diálogo PostgreSQL selecionado do fornecedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3154"/>
        <source>%1 is an invalid layer - not loaded</source>
        <translation>%1 é uma camada inválida - não carregado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3155"/>
        <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further info.</source>
        <translation>%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada. Por favor verifique a &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;mensagens de registo&lt;/a&gt; para mais informação.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3686"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3843"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3908"/>
        <source>QGIS files</source>
        <translation>Ficheiros QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6722"/>
        <source>No legend entries selected</source>
        <translation>Sem entradas de legenda seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6723"/>
        <source>Select the layers and groups you want to remove in the legend.</source>
        <translation>Seleccionar camadas e grupos que quer remover da legenda.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6730"/>
        <source>Remove layers and groups</source>
        <translation>Remover camadas e grupos</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6730"/>
        <source>Remove %n legend entries?</source>
        <comment>number of legend items to remove</comment>
        <translation>
            <numerusform>Remover %n entrada da legenda?</numerusform>
            <numerusform>Remover %n entradas da legenda?</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6742"/>
        <source>%n legend entries removed.</source>
        <comment>number of removed legend entries</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n entrada de legenda removida.</numerusform>
            <numerusform>%n entradas de legenda removidas.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6817"/>
        <source>%1 (%2 type unsupported)</source>
        <translation>%1 (%2 tipo não suportado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7500"/>
        <source>http://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html</source>
        <translation>http://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7766"/>
        <source>Do you want to save the current project? %1</source>
        <translation>Deseja guardar o projeto actual?%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9236"/>
        <source>Invalid Layer</source>
        <translation>Camada Inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3181"/>
        <source>SpatiaLite</source>
        <translation>SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3181"/>
        <source>Cannot get SpatiaLite select dialog from provider.</source>
        <translation>Impossivel obter diálogo SpatiaLite selecionado do fornecedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3196"/>
        <source>Delimited Text</source>
        <translation>Texto delimitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3196"/>
        <source>Cannot get Delimited Text select dialog from provider.</source>
        <translation>Não é possível obter o texto delimitado do fornecedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3217"/>
        <source>MSSQL</source>
        <translation>MSSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3217"/>
        <source>Cannot get MSSQL select dialog from provider.</source>
        <translation>Impossível obter diálogo MSSQL selecionado do fornecedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3234"/>
        <source>Oracle</source>
        <translation>Oracle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3234"/>
        <source>Cannot get Oracle select dialog from provider.</source>
        <translation>Não foi possível obter o diálogo seleccionado do provedor Oracle.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3257"/>
        <source>WMS</source>
        <translation>WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3257"/>
        <source>Cannot get WMS select dialog from provider.</source>
        <translation>Impossivel obter diálogo WMS selecionado do fornecedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3274"/>
        <source>WCS</source>
        <translation>WCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3274"/>
        <source>Cannot get WCS select dialog from provider.</source>
        <translation>Não foi possível obter diálogo WCS selecionado do fornecedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3296"/>
        <source>WFS</source>
        <translation>WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3296"/>
        <source>Cannot get WFS select dialog from provider.</source>
        <translation>Impossivel obter diálogo WFS selecionado do fornecedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3481"/>
        <source>Default failed to open: %1</source>
        <translation>Falha ao abrir padrão: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3485"/>
        <source>Default not found: %1</source>
        <translation>Padrão não encontrado: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3487"/>
        <source>Open Template Project</source>
        <translation>Abrir  Projeto Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3512"/>
        <source>Auto-open Project</source>
        <translation>Auto-abertura do Projeto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3545"/>
        <source>Failed to open: %1</source>
        <translation>Falha ao abrir: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3568"/>
        <source>Not valid project file: %1</source>
        <translation>Ficheiro de Projeto não é válido: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3581"/>
        <source>Project failed to open: %1</source>
        <translation>Projeto falhou ao abrir: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3588"/>
        <source>Default template has been reopened: %1</source>
        <translation>O template padrão foi re-aberto: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3595"/>
        <source>File not found: %1</source>
        <translation>Ficheiro não encontrado: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3663"/>
        <source>Calculating...</source>
        <translation>A Calcular...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3663"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4703"/>
        <source>Abort...</source>
        <translation>Abortar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3684"/>
        <source>Choose a QGIS project file to open</source>
        <translation>Escolha um ficheiro de projeto do QGIS para abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3721"/>
        <source>Loading project: %1</source>
        <translation>Carregando Projeto: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3735"/>
        <source>Unable to open project</source>
        <translation>Não é possível abrir o projecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3790"/>
        <source>Security warning</source>
        <translation>Aviso de segurança</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3791"/>
        <source>project macros have been disabled.</source>
        <translation>macros do projeto foram desativadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3782"/>
        <source>Enable macros</source>
        <translation>Ativar macros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3814"/>
        <source>Project loaded</source>
        <translation>Projeto carregado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3841"/>
        <source>Choose a QGIS project file</source>
        <translation>Escolha um ficheiro de projeto do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3873"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3927"/>
        <source>Saved project to: %1</source>
        <translation>Projeto guardado em: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3885"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3934"/>
        <source>Unable to save project %1</source>
        <translation>Não é possivel guardar o projecto %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3906"/>
        <source>Choose a file name to save the QGIS project file as</source>
        <translation>Escolha um nome de ficheiro para salvar o projeto do QGIS como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4073"/>
        <source>Unable to load %1</source>
        <translation>Impossível carregar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4160"/>
        <source>Choose a file name to save the map image as</source>
        <translation>Escolha um nome de ficheiro para guardar a imagem do mapa como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4165"/>
        <source>Saved map image to %1</source>
        <translation>Imagem do mapa guardada em %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4513"/>
        <source>Default system font substituted.</source>
        <translation>Fonte padrão do sistema foi substituída.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4532"/>
        <source>Labeling</source>
        <translation>Rotular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4533"/>
        <source>Font for layer &lt;b&gt;&lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; was not found (&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;). %3</source>
        <translation>Fonte para a camadar &lt;b&gt;&lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; não foi encontrada (&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;). %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4524"/>
        <source>Open labeling dialog</source>
        <translation>Abrir diálogo de rótulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="498"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="505"/>
        <source>CRS was undefined</source>
        <translation>SRC foi indefinido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="498"/>
        <source>defaulting to project CRS %1 - %2</source>
        <translation>optando pelo projecto SRC %1 - %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="505"/>
        <source>defaulting to CRS %1 - %2</source>
        <translation>optando pelo SRC %1 - %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="671"/>
        <source>Classification</source>
        <translation>Classificação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="672"/>
        <source>Range</source>
        <translation>Intervalo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="673"/>
        <source>Unique Values</source>
        <translation>Valores Únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="674"/>
        <source>File Name</source>
        <translation>Nome do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="675"/>
        <source>Value Map</source>
        <translation>Valor do Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="676"/>
        <source>Enumeration</source>
        <translation>Enumeração</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="677"/>
        <source>Hidden</source>
        <translation>Oculto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="678"/>
        <source>Check Box</source>
        <translation>Caixa de Verificação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="679"/>
        <source>Text Edit</source>
        <translation>Editar Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="680"/>
        <source>Value Relation</source>
        <translation>Valor da Relação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="681"/>
        <source>Uuid Generator</source>
        <translation>Gerador Uuid</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="682"/>
        <source>Photo</source>
        <translation>Fotografia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="683"/>
        <source>Web View</source>
        <translation>Visualização Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="684"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="685"/>
        <source>Relation Reference</source>
        <translation>Referência da Relação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="686"/>
        <source>Date/Time</source>
        <translation>Data/Hora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2581"/>
        <source>Compiled against GEOS</source>
        <translation>Compilado com GEOS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2582"/>
        <source>Running against GEOS</source>
        <translation>Correndo GEOS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3640"/>
        <source>Layer creation failed. Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further information.</source>
        <translation>Falha na criação da Camada. Por favor verifique &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;mensagem de registo&lt;/a&gt; para mais informação.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3863"/>
        <source>Insufficient permissions</source>
        <translation>Permissões insuficientes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3864"/>
        <source>The project file is not writable.</source>
        <translation>Não é permitido guardar o ficheiro do projecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3967"/>
        <source>DXF export completed</source>
        <translation>Exportação DXF completa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3971"/>
        <source>DXF export failed</source>
        <translation>Exportação DXF falhou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4544"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4565"/>
        <source>Commit errors</source>
        <translation>Erros de submissão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4545"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4566"/>
        <source>Could not commit changes to layer %1</source>
        <translation>Não foi possível submeter alterações na camada %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4547"/>
        <source>Errors: %1
</source>
        <translation>Erros: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4554"/>
        <source>Show more</source>
        <translation>Mostrar mais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4604"/>
        <source>Labeling Options</source>
        <translation>Opções de etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4605"/>
        <source>Please select a vector layer first</source>
        <translation>Por favor selecione primeiro uma camada vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4613"/>
        <source>Layer labeling settings</source>
        <translation>Configurações da camada de etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4705"/>
        <source>Reading raster</source>
        <translation>A ler raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4780"/>
        <source>Cannot write raster error code: %1</source>
        <translation>Não foi possível escrever o erro do código raster: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4929"/>
        <source>Saving done</source>
        <translation>Guardado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4930"/>
        <source>Export to vector file has been completed</source>
        <translation>Exportação para ficheiro vetorial completada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4936"/>
        <source>Save error</source>
        <translation>Erro ao Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4937"/>
        <source>Export to vector file failed.
Error: %1</source>
        <translation>Exportação para ficheiro vetorial falhou.
Erro: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4998"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7376"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7385"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7446"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7455"/>
        <source>No Layer Selected</source>
        <translation>Nenhuma Camada Seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4999"/>
        <source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
        <translation>Para apagar elementos, deve selecionar a camada vetorial na legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5007"/>
        <source>No Vector Layer Selected</source>
        <translation>Nenhuma Camada Vetorial Selecionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5008"/>
        <source>Deleting features only works on vector layers</source>
        <translation>Apagar elementos só funciona em camadas vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5015"/>
        <source>Provider does not support deletion</source>
        <translation>O fornecedor não suporta eliminação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5016"/>
        <source>Data provider does not support deleting features</source>
        <translation>O fornecedor de dados não suporta eliminação de elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5023"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5503"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5562"/>
        <source>Layer not editable</source>
        <translation>A camada não pode ser editada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5024"/>
        <source>The current layer is not editable. Choose &apos;Start editing&apos; in the digitizing toolbar.</source>
        <translation>A camada atual não é editável. Escolha &apos;Iniciar edição&apos; na barra da ferramentas de digitalização.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5033"/>
        <source>No Features Selected</source>
        <translation>Nenhum Elemento Seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5034"/>
        <source>The current layer has not selected features</source>
        <translation>A camada actual não tem elementos seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5039"/>
        <source>Delete features</source>
        <translation>Eliminar elementos</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5039"/>
        <source>Delete %n feature(s)?</source>
        <comment>number of features to delete</comment>
        <translation>
            <numerusform>Eliminar %n elemento?</numerusform>
            <numerusform>Eliminar %n elementos?</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5044"/>
        <source>Features deleted</source>
        <translation>Elementos eliminados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5047"/>
        <source>Problem deleting features</source>
        <translation>Problema ao eliminar elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5048"/>
        <source>A problem occured during deletion of features</source>
        <translation>Ocorreu um problema enquanto se eliminavam elementos</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5053"/>
        <source>%n feature(s) deleted.</source>
        <comment>number of features deleted</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n elemento apagado.</numerusform>
            <numerusform>%n elementos apagados.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5099"/>
        <source>Merging features...</source>
        <translation>A juntar elementos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5099"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5159"/>
        <source>Create unique print composer title</source>
        <translation>Criar um título único do compositor de impressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5162"/>
        <source>(title generated if left empty)</source>
        <translation>(título gerado se a esquerda estiver vazia)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5176"/>
        <source>Composer title</source>
        <translation>Título do compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5191"/>
        <source>Title can not be empty!</source>
        <translation>O Título não pode estar vazio!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5202"/>
        <source>Title already exists!</source>
        <translation>O título já existe!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5219"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5302"/>
        <source>Composer %1</source>
        <translation>Compositor %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5264"/>
        <source> copy</source>
        <translation>copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5488"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5551"/>
        <source>No active layer</source>
        <translation>Nenhuma camada ativa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5489"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5551"/>
        <source>No active layer found. Please select a layer in the layer list</source>
        <translation>Nenhuma camada activa encontrada. Selecione uma camada na lista de camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5497"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5557"/>
        <source>Active layer is not vector</source>
        <translation>A camada activa não é vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5497"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5557"/>
        <source>The merge features tool only works on vector layers. Please select a vector layer from the layer list</source>
        <translation>A ferramenta para juntar elementos funciona apenas com camadas vetoriais. Selecione uma camada vetorial a partir da lista de camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5503"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5562"/>
        <source>Merging features can only be done for layers in editing mode. To use the merge tool, go to  Layer-&gt;Toggle editing</source>
        <translation>Juntar elementos apenas pode ser realizado para camadas em modo de edição. Para usar a ferramenta de junção elementos, selecione  Camadas &gt; Alternar edição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5511"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5577"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5614"/>
        <source>Not enough features selected</source>
        <translation>Elementos selecionados insuficientes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5511"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5577"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5614"/>
        <source>The merge tool requires at least two selected features</source>
        <translation>A ferramenta de juntar requer pelo menos dois elementos selecionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5525"/>
        <source>Merged feature attributes</source>
        <translation>Atributos das caractristicas agregadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5589"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5629"/>
        <source>Merge failed</source>
        <translation>Falha ao juntar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5589"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5629"/>
        <source>An error occured during the merge operation</source>
        <translation>Ocorreu um erro na operação de juntar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5597"/>
        <source>Union operation canceled</source>
        <translation>Operação de união cancelada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5597"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5636"/>
        <source>The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer and therefore is canceled</source>
        <translation>A operação de união iria resultar num tipo de geometria que não é compatível com a camada atual e portanto será cancelada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5642"/>
        <source>Merged features</source>
        <translation>Juntar elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5748"/>
        <source>No active vector layer</source>
        <translation>Nenhuma camada vetorial activa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5749"/>
        <source>To select features, choose a vector layer in the legend</source>
        <translation>Para selecionar elementos, escolha a camada vetorial na legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5786"/>
        <source>Features cut</source>
        <translation>Elementos Cortados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5812"/>
        <source>Features pasted</source>
        <translation>Elementos Colados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5896"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5903"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5909"/>
        <source>Paste features</source>
        <translation>Colar elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5897"/>
        <source>no features could be successfully pasted.</source>
        <translation>não foram colados elementos com sucesso.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5904"/>
        <source>%1 features were successfully pasted.</source>
        <translation>%1 elemento foram colados com sucesso.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5910"/>
        <source>%1 of %2 features could be successfully pasted.</source>
        <translation>%1 de %2 elementos podem ter sido colados com sucesso.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5937"/>
        <source>Pasted</source>
        <translation>Colado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5938"/>
        <source>New memory layer name</source>
        <translation>Novo nome para a camada de memória</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5939"/>
        <source>Layer name</source>
        <translation>Nome da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6015"/>
        <source>No features in clipboard.</source>
        <translation>Não existem elementos na área de transferência.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6019"/>
        <source>No features with geometry found, point type layer will be created.</source>
        <translation>Não forma encontrados elementos com geometria, uma camada do tipo ponto será criada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6023"/>
        <source>Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry.</source>
        <translation>Foi encontrado múltiplos tipos de geometria, elementos com geometria diferente da %1 serão criadas sem geometria.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6037"/>
        <source>Cannot create new layer</source>
        <translation>Impossível criar uma nova camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6050"/>
        <source>Cannot create field %1 (%2,%3)</source>
        <translation>Impossível criar campo %1 (%2,%3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6108"/>
        <source>Cannot copy style: %1</source>
        <translation>Impossível copiar estilo: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6134"/>
        <source>Cannot parse style: %1:%2:%3</source>
        <translation>Impossível analisar estilo: %1:%2:%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6146"/>
        <source>Cannot read style: %1</source>
        <translation>Impossível ler estilo: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6224"/>
        <source>Start editing failed</source>
        <translation>Falha ao iniciar a edição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6225"/>
        <source>Provider cannot be opened for editing</source>
        <translation>Fornecedor não pode ser aberto para edição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6250"/>
        <source>Stop editing</source>
        <translation>Parar edição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6251"/>
        <source>Do you want to save the changes to layer %1?</source>
        <translation>Salvar as mudanças para a camada %1?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6282"/>
        <source>Problems during roll back</source>
        <translation>Problemas durante reversão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6362"/>
        <source>Could not %1 changes to layer %2

Errors: %3
</source>
        <translation>Não foi possível %1 alterar a camada %2
Erro: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6363"/>
        <source>rollback</source>
        <translation>recuar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6363"/>
        <source>cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6393"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Salvar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6393"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6419"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6445"/>
        <source>all</source>
        <translation>Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6419"/>
        <source>Rollback</source>
        <translation>Recuar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6445"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6461"/>
        <source>Current edits</source>
        <translation>Edições atuais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6462"/>
        <source>%1 current changes for %2 layer(s)?</source>
        <translation>%1 alterações atuais para %2 camada(s)?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6769"/>
        <source>copy</source>
        <translation>copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6773"/>
        <source>Plugin layer</source>
        <translation>Camada plugin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6785"/>
        <source>Memory layer</source>
        <translation>Camada Memória</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6805"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6816"/>
        <source>Duplicate layer: </source>
        <translation>Duplicar camada: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6806"/>
        <source>%1 (duplication resulted in invalid layer)</source>
        <translation>%1 (duplicação resultou numa camada inválida)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6879"/>
        <source>Set scale visibility for selected layers</source>
        <translation>Definir a escala de visibilidade para as camadas seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7126"/>
        <source>Couldn&apos;t load Python support library: %1</source>
        <translation>Não foi possível carregar a biblioteca de suporte Python: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7137"/>
        <source>Couldn&apos;t resolve python support library&apos;s instance() symbol.</source>
        <translation>Não foi posível resolver o simbolo de exemplo () da biblioteca de suporte python. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7152"/>
        <source>Python support ENABLED :-) </source>
        <translation>Suporte de Python ATIVADO :-) </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7200"/>
        <source>There is a new version of QGIS available</source>
        <translation>Existe uma nova versão do QGIS disponível</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7204"/>
        <source>You are running a development version of QGIS</source>
        <translation>Está a usar uma versão de desenvolvimento do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7208"/>
        <source>You are running the current version of QGIS</source>
        <translation>Está a usar a versão atual do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7213"/>
        <source>Would you like more information?</source>
        <translation>Gostaria de obter mais informações?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7216"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7229"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7234"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7255"/>
        <source>QGIS Version Information</source>
        <translation>Informações sobre a versão do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7222"/>
        <source>QGIS - Changes since last release</source>
        <translation>QGIS - Alterações deste a última versão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7234"/>
        <source>Unable to get current version information from server</source>
        <translation>Impossível obter informações do servidor sobre a versão atual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7244"/>
        <source>Connection refused - server may be down</source>
        <translation>Conexão recusada - o servidor pode estar indisponível</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7247"/>
        <source>QGIS server was not found</source>
        <translation>Servidor do QGIS não foi encontrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7250"/>
        <source>Unknown network socket error: %1</source>
        <translation>Erro desconhecido de socket de rede: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7255"/>
        <source>Unable to communicate with QGIS Version server
%1</source>
        <translation>Não é possível comunicar com o servidor de versão do QGIS
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7377"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7386"/>
        <source>To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected.</source>
        <translation>Para realizar a extensão completa aos limites do histograma, precisa selecionar uma camada raster. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7447"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7456"/>
        <source>To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected.</source>
        <translation>Para alterar o brilho ou o contraste, precisa de ter uma camada raster selecionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7482"/>
        <source>en</source>
        <comment>documentation language</comment>
        <translation>en</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7609"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7652"/>
        <source>Layer is not valid</source>
        <translation>Camada não é válida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7610"/>
        <source>The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map</source>
        <translation>A camada %1 não é uma camada válida e não pode ser adicionada ao mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7653"/>
        <source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source>
        <translation>A camada não é uma camada válida e não pode ser adicionada ao mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7741"/>
        <source>Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved!</source>
        <translation>Projeto tem camada(s) em modo edição com edições por guardar, o que NÃO serão salvas!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7765"/>
        <source>Save?</source>
        <translation>Guardar?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8379"/>
        <source>Current CRS: %1 (OTFR enabled)</source>
        <translation>SRC atual: %1 (OTFR ativado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8386"/>
        <source>Current CRS: %1 (OTFR disabled)</source>
        <translation>SRC atual: %1 (OTFR desativado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8468"/>
        <source>Map coordinates for the current view extents</source>
        <translation>Coordenadas atuais para a extensão visivel no mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8476"/>
        <source>Map coordinates at mouse cursor position</source>
        <translation>Coordenadas do mapa na posição do cursor do rato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8541"/>
        <source>Extents:</source>
        <translation>Extensão:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8634"/>
        <source>Maptips require an active layer</source>
        <translation>Dicas do Mapa requer uma camada activa</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8707"/>
        <source>%n feature(s) selected on layer %1.</source>
        <comment>number of selected features</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n elemento selecionado na camada %1.</numerusform>
            <numerusform>%n elementos selecionados na camada %1.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9155"/>
        <source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
        <translation>Abrir uma fonte suportada de dados raster GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9254"/>
        <source>Error adding valid layer to map canvas</source>
        <translation>Erro ao adicionar uma camada válida no mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9255"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9393"/>
        <source>Raster layer</source>
        <translation>Camada Raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9390"/>
        <source>%1 is not a supported raster data source</source>
        <translation>%1 não é uma fonte de dados raster suportada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9395"/>
        <source>Unsupported Data Source</source>
        <translation>Fonte de dados não suportada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9436"/>
        <source>Exit QGIS</source>
        <translation>Sair do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9437"/>
        <source>Do you really want to quit QGIS?</source>
        <translation>Deseja mesmo sair do QGIS?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9545"/>
        <source>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.</source>
        <translation>Este ficheiro de projecto foi guardado por uma versão antiga do QGIS. Quando guardar este ficheiro de projecto, o QGIS irá actualizá-lo para a última versão, poderá ser impossível a renderização para versões mais antigas do QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9549"/>
        <source>&lt;p&gt;This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.&lt;p&gt;Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.&lt;p&gt;To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box &apos;%5&apos; in the %4 menu.&lt;p&gt;Version of the project file: %1&lt;br&gt;Current version of QGIS: %2</source>
        <translation>&lt;p&gt; Este projeto foi guardado numa versão anterior do QGIS. Quando guardar este ficheiro de projeto, o QGIS irá atualizá-lo para a ultima versão, tornando-o possivelmente inútil nas versões anteriores do QGIS.&lt;p&gt; Embora os programadores tentem manter a compatibilidade com versões anteriores, algumas informações do projeto antigo podem-se perder. Para melhorar a qualidade do QGIS, agradecemos que nos reporte um bug para %3. Confirme que inclui o ficheiro de projecto antigo, e descreva a versão do QGIS que gerou o erro.&lt;p&gt; Para remover este aviso ao abrir um projeto antigo, des-selecione a caixa &apos;%5&apos; no menu %4.&lt;p&gt;Versão do ficheiro de projeto: %1&lt;br&gt;Versão atual do QGIS: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9565"/>
        <source>&lt;tt&gt;Settings:Options:General&lt;/tt&gt;</source>
        <comment>Menu path to setting options</comment>
        <translation>&lt;tt&gt;Configurações:Opções:Geral&lt;/tt&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9566"/>
        <source>Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
        <translation>Avisar-me quando abrir um ficheiro de projecto guardado numa versão mais antiga do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9567"/>
        <source>Project file is older</source>
        <translation>O ficheiro do projecto é mais antigo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9571"/>
        <source>This project file was saved by an older version of QGIS</source>
        <translation>Este ficheiro de projecto foi gravado com uma versão anterior do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9905"/>
        <source> Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further info.</source>
        <translation>Por favor verifique a &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;mensagem de registo&lt;/a&gt; para mais informação.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9904"/>
        <source>A network request timed out, any data received is likely incomplete.</source>
        <translation>O pedido à rede acabou, qualquer tipo de dado recebido deverá estar incompleto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6028"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6037"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6049"/>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9739"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9740"/>
        <source>This layer doesn&apos;t have a properties dialog.</source>
        <translation>Esta camada não possui diálogo de propriedades.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9780"/>
        <source>Authentication required</source>
        <translation>Autenticação necessária</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9835"/>
        <source>Proxy authentication required</source>
        <translation>Autenticação proxy necessária</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9868"/>
        <source>SSL errors occured accessing URL %1:</source>
        <translation>Ocorreu um erro SSL ao aceder ao URL %1:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9884"/>
        <source>

Always ignore these errors?</source>
        <translation>Ignorar sempre estes erros?</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9888"/>
        <source>%n SSL errors occured</source>
        <comment>number of errors</comment>
        <translation>
            <numerusform>Ocorreu %n erro SSL</numerusform>
            <numerusform>Ocorreram %n erros SSL</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgisAppInterface</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgisappinterface.cpp" line="581"/>
        <source>Attributes changed</source>
        <translation>Atributos modificados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAbout</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="85"/>
        <source>About</source>
        <translation>Sobre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="20"/>
        <source>About QGIS</source>
        <translation>Acerca do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="120"/>
        <source>License</source>
        <translation>Licença</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="181"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:x-large;&quot;&gt;QGIS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:x-large;&quot;&gt;QGIS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="218"/>
        <source>QGIS is licensed under the GNU General Public License</source>
        <translation>QGIS é licenciado sob uma GNU General Public License</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="228"/>
        <source>http://www.gnu.org/licenses</source>
        <translation>http://www.gnu.org/licenses</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="253"/>
        <source>QGIS Home Page</source>
        <translation>Página Inicial do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="263"/>
        <source>Join our user mailing list</source>
        <translation>Junte-se à nossa lista de utilizadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="197"/>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="371"/>
        <source>about:blank</source>
        <translation>sobre:branco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="90"/>
        <source>What&apos;s New</source>
        <translation>Novidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="95"/>
        <source>Providers</source>
        <translation>Fornecedores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="100"/>
        <source>Developers</source>
        <translation>Programadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="339"/>
        <source>Essen (Germany), Developer meeting 2012</source>
        <translation>Essen (Alemanha), Encontro de Programadores 2012</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="105"/>
        <source>Contributors</source>
        <translation>Colaboradores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="110"/>
        <source>Translators</source>
        <translation>Tradutores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="115"/>
        <source>Donors</source>
        <translation>Contribuidores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="131"/>
        <source>&lt;p&gt;For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors&quot;&gt;http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt; Para obter uma lista de pessoas e instituições que contribuíram com dinheiro para financiar o desenvolvimento do QGIS e de outros custos do projeto veja &lt;a href=&quot;http://qgis.org/pt_PT/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors&quot;&gt;http://qgis.org/pt_PT/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="230"/>
        <source>Available QGIS Data Provider Plugins</source>
        <translation>Extensões de Fornecedores de Dados do QGIS disponíveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="233"/>
        <source>Available Qt Database Plugins</source>
        <translation>Extensões disponíveis de Qt para bases de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="239"/>
        <source>Available Qt Image Plugins</source>
        <translation>Extensões disponíveis de Qt para imagens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="240"/>
        <source>Qt Image Plugin Search Paths &lt;br&gt;</source>
        <translation>Pesquisa de Caminhos para extensões do Qt Image &lt;br&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAddAttrDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsaddattrdialog.cpp" line="93"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsaddattrdialog.cpp" line="94"/>
        <source>Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used.</source>
        <translation>Nome de campo inválido. Este nome de campo está reservado e não pode ser utilizado.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAddAttrDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Add column</source>
        <translation>Adicionar coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="23"/>
        <source>N&amp;ame</source>
        <translation>N&amp;ome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="36"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Comentário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="49"/>
        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="62"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="72"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Largura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="85"/>
        <source>Precision</source>
        <translation>Precisão</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAddJoinDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Add vector join</source>
        <translation>Unir camada vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Join layer</source>
        <translation>Unir camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="30"/>
        <source>Join field</source>
        <translation>Unir campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="40"/>
        <source>Target field</source>
        <translation>Campo alvo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="60"/>
        <source>Create attribute index on join field</source>
        <translation>Criar índice de atributos no campo unido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="67"/>
        <source>Cache join layer in virtual memory</source>
        <translation>Memorizar a coluna unida na memória virtual</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAddTabOrGroup</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsaddtaborgroup.cpp" line="53"/>
        <source>Add tab or group for %1</source>
        <translation>Adicionar tabulação ou grupo para %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAddTabOrGroupBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="32"/>
        <source>Create category</source>
        <translation>Criar categoria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="42"/>
        <source>as</source>
        <translation>como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="49"/>
        <source>a tab</source>
        <translation>um separador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="62"/>
        <source>a group in container</source>
        <translation>um grupo numa caixa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAnnotationWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsannotationwidget.cpp" line="45"/>
        <source>Select frame color</source>
        <translation>Selecione a cor da moldura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsannotationwidget.cpp" line="48"/>
        <source>Select background color</source>
        <translation>Selecionar a cor de fundo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAnnotationWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="20"/>
        <source>Fixed map position</source>
        <translation>Posição fixa no mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="43"/>
        <source>Map marker</source>
        <translation>Marcador de mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="67"/>
        <source>Frame width</source>
        <translation>Espessura da moldura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="36"/>
        <source>Background color</source>
        <translation>Cor de fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="80"/>
        <source>Frame color</source>
        <translation>Côr da moldura</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAppLayerTreeViewMenuProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="36"/>
        <source>&amp;Expand All</source>
        <translation>&amp;Expandir tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="37"/>
        <source>&amp;Collapse All</source>
        <translation>&amp;Fechar Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="48"/>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="76"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Remover</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="51"/>
        <source>&amp;Set Group CRS</source>
        <translation>&amp;Definir Grupo SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="69"/>
        <source>&amp;Zoom to Best Scale (100%)</source>
        <translation>&amp;Zoom para a Melhor Escala (100%)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="73"/>
        <source>&amp;Stretch Using Current Extent</source>
        <translation>&amp;Esticar Usando a Extensão Actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="79"/>
        <source>&amp;Duplicate</source>
        <translation>&amp;Duplicar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="82"/>
        <source>&amp;Set Layer Scale Visibility</source>
        <translation>&amp;Definir a Visibilidade baseada na escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="85"/>
        <source>&amp;Set Layer CRS</source>
        <translation>&amp;Definir SRC da Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="88"/>
        <source>Set &amp;Project CRS from Layer</source>
        <translation> &amp;Definir SRC do  Projeto a partir da Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="101"/>
        <source>&amp;Open Attribute Table</source>
        <translation>&amp;Abrir Tabela de Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="127"/>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="139"/>
        <source>Save As...</source>
        <translation>Guardar Como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="128"/>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="140"/>
        <source>Save As Layer Definition File...</source>
        <translation>Guardar Como Ficheiro de Definições da Camada...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="131"/>
        <source>&amp;Filter...</source>
        <translation>&amp;Filtro...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="151"/>
        <source>&amp;Properties</source>
        <translation>&amp;Propriedades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="164"/>
        <source>Copy Style</source>
        <translation>Copiar Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="167"/>
        <source>Paste Style</source>
        <translation>Colar Estilo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsApplication</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="249"/>
        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="255"/>
        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="261"/>
        <source>Exception</source>
        <translation>Excepção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="261"/>
        <source>unknown exception</source>
        <translation>Excepção desconhecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="622"/>
        <source>Application state:
QGIS_PREFIX_PATH env var:		%1
Prefix:		%2
Plugin Path:		%3
Package Data Path:	%4
Active Theme Name:	%5
Active Theme Path:	%6
Default Theme Path:	%7
SVG Search Paths:	%8
User DB Path:	%9
</source>
        <translation>Estado da aplicação:
QGIS_PREFIX_PATH env var:		%1
Prefixo:		%2
Caminho da Extensão:		%3
Caminho de dados da extensão:	%4
Nome do tema activo:	%5
Caminho do tema activo:	%6
Caminho padrão do tema:	%7
Pesquisa de Caminho SVG:	%8
Caminho do utilizador DB:	%9</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="639"/>
        <source>
		</source>
        <comment>match indentation of application state</comment>
        <translation>corresponder indentação ao estado da aplicação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="946"/>
        <source>[ERROR] Can not make qgis.db private copy</source>
        <translation>[ERRO] Impossível realizar uma cópia privada de qgis.db</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="959"/>
        <source>Could not open qgis.db</source>
        <translation>Não foi possivel abrir o qgis.db</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="989"/>
        <source>Migration of private qgis.db failed.
%1</source>
        <translation>Falha na migração de privado qgis.db.
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1024"/>
        <source>Update of view in private qgis.db failed.
%1</source>
        <translation>Falha na atualização da visualização em qgis.db (modo privado).
%1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAtlasComposition</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgsatlascomposition.cpp" line="208"/>
        <source>Atlas filter eval error: %1</source>
        <translation>Erro de avaliação do filtro do Atlas: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgsatlascomposition.cpp" line="208"/>
        <location filename="../src/core/composer/qgsatlascomposition.cpp" line="750"/>
        <source>Composer</source>
        <translation>Compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgsatlascomposition.cpp" line="351"/>
        <source>No matching atlas features</source>
        <translation>Os elementos do atlas não coincidem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgsatlascomposition.cpp" line="373"/>
        <source>Atlas feature %1 of %2</source>
        <translation>%1 de %2 Elemento(s) do Atlas </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgsatlascomposition.cpp" line="750"/>
        <source>Atlas filename evaluation error: %1</source>
        <translation>Erro na avaliação do nome do ficheiro Atlas: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAtlasCompositionWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsatlascompositionwidget.cpp" line="103"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgsatlascompositionwidget.cpp" line="132"/>
        <source>Could not evaluate filename pattern</source>
        <translation>Não é possível avaliar o padrão do nome do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsatlascompositionwidget.cpp" line="104"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgsatlascompositionwidget.cpp" line="133"/>
        <source>Could not set filename pattern as &apos;%1&apos;.
Parser error:
%2</source>
        <translation>Não é possível definir o nome de ficheiro padrão como &apos;%1&apos;
erro de análise:
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsatlascompositionwidget.cpp" line="120"/>
        <source>Expression based filename</source>
        <translation>Expressão baseada no nome do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsatlascompositionwidget.cpp" line="212"/>
        <source>Atlas preview</source>
        <translation>Pré-visualização do Atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsatlascompositionwidget.cpp" line="213"/>
        <source>No matching atlas features found!</source>
        <translation>Não foi encontrado elementos do Atlas correspondente!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsatlascompositionwidget.cpp" line="277"/>
        <source>Expression based filter</source>
        <translation>Expressão baseada no filtro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAtlasCompositionWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="20"/>
        <source>Atlas Generation</source>
        <translation>Gerador de Atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="65"/>
        <source>Generate an atlas</source>
        <translation>Gerar um atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="125"/>
        <source>Configuration</source>
        <translation>Configuração</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="140"/>
        <source>Coverage layer </source>
        <translation>Camada de cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="184"/>
        <source>Hidden coverage layer</source>
        <translation>Camada cobertura escondida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="238"/>
        <source>Sort by</source>
        <translation>Ordenado por</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="245"/>
        <source>Sort direction</source>
        <translation>Ordenar por direção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="173"/>
        <location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="248"/>
        <location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="258"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="147"/>
        <source>Filter with</source>
        <translation>Filtrar com</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="207"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="272"/>
        <source>Single file export when possible</source>
        <translation>Ficheiro único exportar quanto possivel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="222"/>
        <source>Output filename expression</source>
        <translation>Expressão nome ficheiro de saída</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeActionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="162"/>
        <source>Select an action</source>
        <comment>File dialog window title</comment>
        <translation>Seleciona uma acção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="178"/>
        <source>Insert expression</source>
        <translation>Inserir expressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="229"/>
        <source>Missing Information</source>
        <translation>Informação em falta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="230"/>
        <source>To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform.</source>
        <translation>Para criar uma acção de atributo, deve fornecer um nome e uma acção para executar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="337"/>
        <source>Echo attribute&apos;s value</source>
        <translation>Resposta do valor do atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="338"/>
        <source>Run an application</source>
        <translation>Executar uma aplicação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="339"/>
        <source>Get feature id</source>
        <translation>Obter ID do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="340"/>
        <source>Selected field&apos;s value (Identify features tool)</source>
        <translation>Selecionar valor do campo (Ferramenta de identificação de elementos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="341"/>
        <source>Clicked coordinates (Run feature actions tool)</source>
        <translation>Clicar coordenadas (Executarr a ferramenta ações de elemento)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="342"/>
        <source>Open file</source>
        <translation>Abrir ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="343"/>
        <source>Search on web based on attribute&apos;s value</source>
        <translation>Pesquisar na internet com base no valor dos atributos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Attribute Actions</source>
        <translation>Acções do Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="32"/>
        <source>Action list</source>
        <translation>Lista de acção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="67"/>
        <source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
        <translation>Esta lista contem todas as ações que foram definidas para a camada atual. Adicione ações inserindo a informação nos controles abaixo e selecione o botão Adicionar à lista de ação.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="80"/>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="469"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="85"/>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="276"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="90"/>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="299"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Acção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="95"/>
        <source>Capture</source>
        <translation>Capturar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="109"/>
        <source>Remove the selected action</source>
        <translation>Remover a acção selecionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="47"/>
        <source>Move the selected action up</source>
        <translation>Mover a acção selecionada para cima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="129"/>
        <source>Move the selected action down</source>
        <translation>Mover a acção selecionada para baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="143"/>
        <source>Add default actions</source>
        <translation>Adicionar acções por defeito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="185"/>
        <source>Action properties</source>
        <translation>Propriedades da Acção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="209"/>
        <source>Generic</source>
        <translation>Genérico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="214"/>
        <source>Python</source>
        <translation>Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="219"/>
        <source>Mac</source>
        <translation>Mac</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="224"/>
        <source>Windows</source>
        <translation>Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="229"/>
        <source>Unix</source>
        <translation>Unix</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="234"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="258"/>
        <source>Captures any output from the action</source>
        <translation>Captura qualquer saída da acção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="261"/>
        <source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
        <translation>Captura a saída padrão ou o erro gerado pela acção, e mostra o conteúdo numa caixa de diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="264"/>
        <source>Capture output</source>
        <translation>Capturar saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="273"/>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="289"/>
        <source>Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).</source>
        <translation>Inserir o nome da acção aqui. O nome deve ser único (QGIS fará único se necessário).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="286"/>
        <source>Enter the action name here</source>
        <translation>Inserir o nome da acção aqui</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="296"/>
        <source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash</source>
        <translation>Insira a acção aqui. Isto pode ser um programa, script ou comando disponível no seu sistema. Quando a acção é accionada qualquer marca de caracteres que iniciam com um % e em seguida o nome de um campo será substituído pelo valor daquele campo. Caracteres especiais %% serão substituídos pelo valor do campo que foi selecionado. Marcações duplas em argumentos simples para o programa, script ou comando. Marcações duplas serão ignoradas precedidas de contrabarra (\)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="350"/>
        <source>Enter the action command here</source>
        <translation>Inserir o comando de acção aqui</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="353"/>
        <source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters within [% and %] will be evaluated as expression and replaced by its result. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash</source>
        <translation>Insira a acção aqui. Pode ser através de qualquer programa, script ou comando disponível no seu sistema. Quando uma acção é invocada o conjunto de caracteres dentro de [% e %] serão avaliados como expressão e substituidos pelo seu resultado. Aspas duplas marcam texto agrupado em argumentos singulares para o programa, script ou comando. Aspas duplas serão ignoradas se precedidas de barra invertida (\)  </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="311"/>
        <source>Browse for action</source>
        <translation>Escolha uma acção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="314"/>
        <source>Click to browse for an action</source>
        <translation>Clique para escolher uma acção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="317"/>
        <source>Clicking the button will let you select an application to use as the action</source>
        <translation>Clique no botão para selecionar uma aplicação para ser usada como acção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="320"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="370"/>
        <source>Inserts an expression into the action</source>
        <translation>Insere uma expressão na acção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="373"/>
        <source>Insert expression...</source>
        <translation>Inserir expressão...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="396"/>
        <source>The valid attribute names for this layer</source>
        <translation>Os nomes de atributos válidos para esta camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="409"/>
        <source>Inserts the selected field into the action</source>
        <translation>Insere o campo seleccionado na ação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="412"/>
        <source>Insert field</source>
        <translation>Inserir campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="439"/>
        <source>Inserts the action into the list above</source>
        <translation>Insere a acção na lista acima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="442"/>
        <source>Add to action list</source>
        <translation>Adicionar à lista de acções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="449"/>
        <source>Update the selected action</source>
        <translation>Atualizar a ação selecionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="452"/>
        <source>Update selected action</source>
        <translation>Actualizar acção seleccionada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributedialog.cpp" line="153"/>
        <source>Feature Attributes</source>
        <translation>Atributos do Elemento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeForm</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="47"/>
        <source>Attributes changed</source>
        <translation>Atributos alterados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeLoadValues</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="14"/>
        <source>Load values from layer</source>
        <translation>Carrega valores de uma camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="22"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="29"/>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="45"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="40"/>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="60"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="53"/>
        <source>Select data from attributes in selected layer.</source>
        <translation>Seleciona dados a partir de atributos na camada selecionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="70"/>
        <source>View All</source>
        <translation>Ver tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="80"/>
        <source>Insert NULL value on top</source>
        <translation>Inserir valor NULL no topo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeSelectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="265"/>
        <source>Ascending</source>
        <translation>Crescente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="266"/>
        <source>Descending</source>
        <translation>Decrescente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeSelectionDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Select attributes</source>
        <translation>Selecionar atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="24"/>
        <source>Columns</source>
        <translation>Colunas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="76"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Reiniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="133"/>
        <source>Sorting</source>
        <translation>Classificar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeTableDelegate</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetabledelegate.cpp" line="91"/>
        <source>Attribute changed</source>
        <translation>Atributo modificado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeTableDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="14"/>
        <source>Attribute Table</source>
        <translation>Tabela de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="491"/>
        <source>Case sensitive</source>
        <translation>Sensível ao caractere</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="422"/>
        <source>?</source>
        <translation>?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="124"/>
        <source>Delete selected features (DEL)</source>
        <translation>Apagar elementos seleccionados (DEL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="171"/>
        <source>Unselect all (Ctrl+U)</source>
        <translation>Desmarcar tudo (Ctrl+U)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="187"/>
        <source>Ctrl+U</source>
        <translation>Ctrl+U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="194"/>
        <source>Move selection to top (Ctrl+T)</source>
        <translation>Mover selecção para cima (Ctrl+T)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="210"/>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation>Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="220"/>
        <source>Invert selection (Ctrl+R)</source>
        <translation>Inverter selecção (Ctrl+R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="236"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="295"/>
        <source>Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)</source>
        <translation>Copiar linhas selecionadas para área de transferência (Ctrl+C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="314"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="269"/>
        <source>Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)</source>
        <translation>Aproximar o mapa para as linhas selecionadas (Ctrl-J)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="288"/>
        <source>Ctrl+J</source>
        <translation>Ctrl+J</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="243"/>
        <source>Pan map to the selected rows (Ctrl+P)</source>
        <translation>Mover mapa para as linhas selecionadas (Ctrl+P)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="262"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="40"/>
        <source>Toggle editing mode (Ctrl+E)</source>
        <translation>Ativar o modo de edição (Ctrl+E)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="59"/>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="88"/>
        <source>Ctrl+E</source>
        <translation>Ctrl+E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="69"/>
        <source>Save Edits (Ctrl+S)</source>
        <translation>Guardar alterações (Ctrl+S)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="127"/>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="154"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="151"/>
        <source>Select features using an expression</source>
        <translation>Selecionar elementos usando uma expressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="351"/>
        <source>New column (Ctrl+W)</source>
        <translation>Nova coluna (Ctrl+W)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="367"/>
        <source>Ctrl+W</source>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="455"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="478"/>
        <source>Filters the visible features according to the current filter selection and filter string.</source>
        <translation>Filtrar os elementos visíveis de acordo com o atual filtro de seleção e filtro de texto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="481"/>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="660"/>
        <source>Apply</source>
        <translation>Aplicar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="516"/>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="536"/>
        <source>mMainViewButtonGroup</source>
        <translation>mMainViewButtonGroup</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="523"/>
        <source>Table View</source>
        <translation>Vista Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="574"/>
        <source>=</source>
        <translation>=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="591"/>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="232"/>
        <source>Update All</source>
        <translation>Actualizar Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="605"/>
        <source>Advanced Filter (Expression)</source>
        <translation>Filtro Avançado (expressão)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="608"/>
        <source>Use the Expression Builder to define the filter</source>
        <translation>Usar o Construtor de Expressões para definir o filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="611"/>
        <source>Ctrl+F</source>
        <translation>Ctrl+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="620"/>
        <source>Show All Features</source>
        <translation>Mostrar todos os elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="629"/>
        <source>Show Selected Features</source>
        <translation>Mostrar elementos selecionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="652"/>
        <source>Show Edited and New Features</source>
        <translation>Mostrar elementos editados e novos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="638"/>
        <source>Show Features Visible On Map</source>
        <translation>Mostrar Elementos Visíveis no Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="452"/>
        <source>The filter defines which features are currently shown in the list or on the table</source>
        <translation>O filtro define quais os elementos que são mostrados na lista ou na tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="506"/>
        <source>Form View</source>
        <translation>Vista de formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="643"/>
        <source>Column Filter</source>
        <translation>Filtro de Coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="655"/>
        <source>Filter all the features which have been edited but not yet saved</source>
        <translation>Filtrar todos os elementos que foram editadas mas que ainda não foram guardadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="328"/>
        <source>Delete column (Ctrl+L)</source>
        <translation>Apagar coluna (Ctrl+L)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="344"/>
        <source>Ctrl+L</source>
        <translation>Ctrl+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="108"/>
        <source>Add feature</source>
        <translation>Adicionar elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="374"/>
        <source>Open field calculator (Ctrl+I)</source>
        <translation>Abrir calculadora de campos (Ctrl+I)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="390"/>
        <source>Ctrl+I</source>
        <translation>Ctrl+I</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="134"/>
        <source>Attribute table - %1 (%n Feature(s))</source>
        <comment>feature count</comment>
        <translation>
            <numerusform>Tabela de atributos - %1 (%nElemento)</numerusform>
            <numerusform>Tabela de atributos - %1 (%n Elementos)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="712"/>
        <source>Parsing error</source>
        <translation>Erro de análise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="718"/>
        <source>Evaluation error</source>
        <translation>Erro de avaliação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="224"/>
        <source>Attribute table - %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4</source>
        <translation>Tabela Atributos - %1 :: Total de atributos: %2, filtrados: %3, selecionados: %4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="234"/>
        <source>Update Filtered</source>
        <translation>Actualizar filtrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="369"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="369"/>
        <source>An error occured while evaluating the calculation string:
%1</source>
        <translation>Ocorreu um erro ao avaliar a sequência de cálculo:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="390"/>
        <source>Expression based filter</source>
        <translation>Expressão baseada no filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="594"/>
        <source>Attribute added</source>
        <translation>Atributo adicionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="601"/>
        <source>Attribute Error</source>
        <translation>Erro no atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="601"/>
        <source>The attribute could not be added to the layer</source>
        <translation>O atributo não pode ser adicionado à camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="628"/>
        <source>Deleted attribute</source>
        <translation>Atributo eliminado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="635"/>
        <source>The attribute(s) could not be deleted</source>
        <translation>Os atributos não podem ser eliminados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="635"/>
        <source>Attribute error</source>
        <translation>Erro Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="754"/>
        <source>Error filtering</source>
        <translation>Erro de filtragem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="499"/>
        <source>Geometryless feature added</source>
        <translation>Elemento sem geometria adicionado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeTableModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablemodel.cpp" line="436"/>
        <source>feature id</source>
        <translation>ID do elemento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeTableView</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetableview.cpp" line="243"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleccionar Tudo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsAttributeTypeDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="14"/>
        <source>Edit Widget Properties</source>
        <translation>Editar Propriedades do Widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="33"/>
        <source>Editable</source>
        <translation>Editável</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="43"/>
        <source>Label on top</source>
        <translation>Rótulo no topo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBlendModeComboBox</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="43"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="45"/>
        <source>Lighten</source>
        <translation>Mais claro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="46"/>
        <source>Screen</source>
        <translation>Ecrã</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="47"/>
        <source>Dodge</source>
        <translation>Subexposição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="48"/>
        <source>Addition</source>
        <translation>Adição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="50"/>
        <source>Darken</source>
        <translation>Escurecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="51"/>
        <source>Multiply</source>
        <translation>Multiplicar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="52"/>
        <source>Burn</source>
        <translation>Queimar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="54"/>
        <source>Overlay</source>
        <translation>Sobreposição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="55"/>
        <source>Soft light</source>
        <translation>Pouca Luz </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="56"/>
        <source>Hard light</source>
        <translation>Muita Luz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="58"/>
        <source>Difference</source>
        <translation>Diferença</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="59"/>
        <source>Subtract</source>
        <translation>Subtracção</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBookmarks</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="47"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Adicionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="48"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Excluir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="49"/>
        <source>&amp;Zoom to</source>
        <translation>&amp;Aproximar para</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="64"/>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="182"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="65"/>
        <source>Unable to open bookmarks database.
Database: %1
Driver: %2
Database: %3</source>
        <translation>Impossível abrir base de dados do marcador:
Base de dados: %1
Drive: %2
Base de dados:%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="81"/>
        <source>ID</source>
        <translation>ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="82"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="83"/>
        <source>Project</source>
        <translation>Projecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="84"/>
        <source>xMin</source>
        <translation>xMin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="85"/>
        <source>yMin</source>
        <translation>yMin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="86"/>
        <source>xMax</source>
        <translation>xMax</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="87"/>
        <source>yMax</source>
        <translation>yMax</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="88"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="165"/>
        <source>New bookmark</source>
        <translation>Novo Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="182"/>
        <source>Unable to create the bookmark.
Driver:%1
Database:%2</source>
        <translation>Não foi possivel criar o marcador.
Driver:%1
Base de dados:%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="203"/>
        <source>Really Delete?</source>
        <translation>Quer mesmo apagar?</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="204"/>
        <source>Are you sure you want to delete %n bookmark(s)?</source>
        <comment>number of rows</comment>
        <translation>
            <numerusform>Tem a certeza que deseja excluir %n marcador?</numerusform>
            <numerusform>Tem a certeza que deseja excluir %n marcadores?</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="245"/>
        <source>Empty extent</source>
        <translation>Extensão vazia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="245"/>
        <source>Reprojected extent is empty.</source>
        <translation>Extensão reprojectada está vazia.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBookmarksBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="14"/>
        <source>Geospatial Bookmarks</source>
        <translation>Marcadores Geoespaciais</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBrowser</name>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowser.cpp" line="308"/>
        <source>WMS</source>
        <translation>WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowser.cpp" line="308"/>
        <source>Cannot get WMS select dialog from provider.</source>
        <translation>Impossível obter diálogo WMS seleccionado do fornecedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowser.cpp" line="342"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowser.cpp" line="342"/>
        <source>Cannot set layer CRS</source>
        <translation>Não é possível definir SRC da camada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBrowserBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="17"/>
        <source>QGIS Browser</source>
        <translation>Navegador QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="79"/>
        <source>Param</source>
        <translation>Param</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="92"/>
        <source>Metadata</source>
        <translation>Metadados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="105"/>
        <source>Preview</source>
        <translation>Pré-visualização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="136"/>
        <source>Stop rendering</source>
        <translation>Parar a renderização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="150"/>
        <source>Attributes</source>
        <translation>Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="165"/>
        <source>toolBar</source>
        <translation>toolBar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="193"/>
        <source>New Shapefile</source>
        <translation>Nova shapefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="196"/>
        <source>Ctrl+Shift+N</source>
        <translation>Ctrl+Shift+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="205"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Atualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="208"/>
        <source>F5</source>
        <translation>F5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="220"/>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="223"/>
        <source>Set layer CRS</source>
        <translation>Definir SRC da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="232"/>
        <source>Manage WMS</source>
        <translation>Gerir WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="235"/>
        <source>Manage WMS Connections</source>
        <translation>Gerir Ligações WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="238"/>
        <source>Ctrl+Shift+W</source>
        <translation>Ctrl+Shift+W</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBrowserDirectoryPropertiesBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdirectorypropertiesbase.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdirectorypropertiesbase.ui" line="25"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Caminho</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBrowserDockWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="254"/>
        <source>Case Sensitive</source>
        <translation>Sensível ao Caracter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="261"/>
        <source>Filter Pattern Syntax</source>
        <translation>Sintaxe Padrão do filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="264"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="269"/>
        <source>Wildcard(s)</source>
        <translation>Caracter(es) universal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="273"/>
        <source>Regular Expression</source>
        <translation>Expressão Regular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="340"/>
        <source>Add as a favourite</source>
        <translation>Adicionar como favorito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="345"/>
        <source>Remove favourite</source>
        <translation>Remover favorito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="347"/>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="357"/>
        <source>Properties</source>
        <translation>Propriedades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="348"/>
        <source>Fast scan this dir.</source>
        <translation>Busca rápida neste dir.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="355"/>
        <source>Add Layer</source>
        <translation>Adicionar camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="356"/>
        <source>Add Selected Layers</source>
        <translation>Adicionar camadas seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="361"/>
        <source>Add a directory</source>
        <translation>Adicionar um directório</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="398"/>
        <source>Add directory to favourites</source>
        <translation>Adicionar directório aos favoritos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="531"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="588"/>
        <source>Layer Properties</source>
        <translation>Propriedades da Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="615"/>
        <source>Directory Properties</source>
        <translation>Propriedades do diretório</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBrowserDockWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Browser</source>
        <translation>Navegador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="54"/>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="57"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Actualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="74"/>
        <source>Add Selected Layers</source>
        <translation>Adicionar camadas selecionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="77"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Adicionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="94"/>
        <source>Filter Files</source>
        <translation>Filtrar Ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="97"/>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="120"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="117"/>
        <source>Collapse All</source>
        <translation>Fechar tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="191"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="220"/>
        <source>Filter files</source>
        <translation>Filtrar ficheiros</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBrowserLayerPropertiesBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="25"/>
        <source>Display Name</source>
        <translation>Nome de identificação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="32"/>
        <source>Layer Source</source>
        <translation>Origem da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="59"/>
        <source>Provider</source>
        <translation>Fornecedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="85"/>
        <source>Metadata</source>
        <translation>Metadados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBrowserModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsbrowsermodel.cpp" line="62"/>
        <source>Project home</source>
        <translation>Localização do Projeto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsbrowsermodel.cpp" line="84"/>
        <source>Home</source>
        <translation>Início</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsbrowsermodel.cpp" line="92"/>
        <source>Favourites</source>
        <translation>Favoritos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBrushStyleComboBox</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="29"/>
        <source>Solid</source>
        <translation>Sólido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="30"/>
        <source>No Brush</source>
        <translation>Sem preenchimento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="31"/>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="32"/>
        <source>Vertical</source>
        <translation>Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="33"/>
        <source>Cross</source>
        <translation>Cruz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="34"/>
        <source>BDiagonal</source>
        <translation>BDiagonal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="35"/>
        <source>FDiagonal</source>
        <translation>FDiagonal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="36"/>
        <source>Diagonal X</source>
        <translation>Diagonal X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="37"/>
        <source>Dense 1</source>
        <translation>Densidade 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="38"/>
        <source>Dense 2</source>
        <translation>Densidade 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="39"/>
        <source>Dense 3</source>
        <translation>Densidade 3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="40"/>
        <source>Dense 4</source>
        <translation>Densidade 4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="41"/>
        <source>Dense 5</source>
        <translation>Densidade 5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="42"/>
        <source>Dense 6</source>
        <translation>Densidade 6</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="43"/>
        <source>Dense 7</source>
        <translation>Densidade 7</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsBusyIndicatorDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsbusyindicatordialog.cpp" line="28"/>
        <source>QGIS</source>
        <translation>QGIS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCalendarConfigDlgBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui" line="20"/>
        <source>A calendar widget to enter a date.</source>
        <translation>Elemento do tipo calendário para inserir a data.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui" line="27"/>
        <source>Date format</source>
        <translation>Formato da data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui" line="37"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Example formats:&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Format&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Result&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;dd.MM.yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;21.05.2001&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ddd MMMM d yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;Tue May 21 01&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;hh:mm:ss.zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;14:13:09.042&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;h:m:s ap&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;2:13:9 pm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Reference documentation&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Formatos de exemplo:&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Formato&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Resultado&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;dd.MM.yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;21.05.2001&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ddd MMMM d yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;Tue May 21 01&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;hh:mm:ss.zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;14:13:09.042&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;h:m:s ap&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;2:13:9 pm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Documentação de referência&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCategorizedSymbolRendererV2Model</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="200"/>
        <source>Symbol</source>
        <translation>Símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="200"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="200"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="31"/>
        <source>Column</source>
        <translation>Coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="68"/>
        <source>Symbol</source>
        <translation>Símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="81"/>
        <source>Change...</source>
        <translation>Mudar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="88"/>
        <source>Color ramp</source>
        <translation>Escala de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="105"/>
        <source>Invert</source>
        <translation>Inverter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="150"/>
        <source>Classify</source>
        <translation>Classifica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="157"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Adiciona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="164"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="171"/>
        <source>Delete all</source>
        <translation>Exclui tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="194"/>
        <source>Join</source>
        <translation>Unir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="201"/>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Avançado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="396"/>
        <source>Random colors</source>
        <translation>Cores aleatórias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="441"/>
        <source>Symbol levels...</source>
        <translation>Nível dos símbolos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="651"/>
        <source>High number of classes!</source>
        <translation>Número alto de classes!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="652"/>
        <source>Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue?</source>
        <translation>A classificação pode produzir %1 de entradas que poderão não ser expectáveis. Continuar?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="672"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="674"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="672"/>
        <source>There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.</source>
        <translation>Não existem rampas de cores disponíveis. Pode adicioná-las no Gestor de Estilos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="674"/>
        <source>The selected color ramp is not available.</source>
        <translation>A cor da escala seleccionada não está disponível.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="688"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirme a exclusão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="689"/>
        <source>The classification field was changed from &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;.
Should the existing classes be deleted before classification?</source>
        <translation>O campo de classificação foi mudado de &apos;%1&apos; para &apos;%2&apos;. 
Podem as classes ser excluídas antes da classificação?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCharacterSelectorBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Character Selector</source>
        <translation>Selecionar Caracteres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui" line="34"/>
        <source>Font:</source>
        <translation>Fonte:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui" line="41"/>
        <source>Current font family and style</source>
        <translation>Famíla fonte e estilo atual</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCheckBoxConfigDlgBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui" line="20"/>
        <source>Representation for checked state</source>
        <translation>Representação para estado marcado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui" line="30"/>
        <source>Representation for unchecked state</source>
        <translation>Representação para estado não marcado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCollapsibleGroupBoxBasic</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscollapsiblegroupbox.cpp" line="194"/>
        <source>Shift-click to expand, then collapse others</source>
        <translation>Shift-clique para expandir, e depois contrai os outros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscollapsiblegroupbox.cpp" line="194"/>
        <source>Ctrl (or Alt)-click to toggle all</source>
        <translation>Ctrl (ou Alt)-clicar para ativar tudo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsColorButton</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="69"/>
        <source>Select Color</source>
        <translation>Seleccionar Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="310"/>
        <source>Copy color</source>
        <translation>Copiar cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="312"/>
        <source>Paste color</source>
        <translation>Colar cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="315"/>
        <source>Pick color</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsColorDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscolordialog.cpp" line="35"/>
        <source>Select Color</source>
        <translation>Seleccionar Cor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsColorRampComboBox</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscolorrampcombobox.cpp" line="58"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscolorrampcombobox.cpp" line="67"/>
        <source>Random colors</source>
        <translation>Cores Aleatórias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscolorrampcombobox.cpp" line="59"/>
        <source>New color ramp...</source>
        <translation>Nova escala de cor...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCompassPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="102"/>
        <source>Show compass</source>
        <translation>Mostrar Bússula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="106"/>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>&amp;Sobre</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCompassPluginGui</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugingui.cpp" line="133"/>
        <source>Pixmap not found</source>
        <translation>Pixmap não encontrado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCompassPluginGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/compass/qgscompasspluginguibase.ui" line="14"/>
        <source>Internal Compass</source>
        <translation>Bússola interna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/compass/qgscompasspluginguibase.ui" line="22"/>
        <source>Azimut</source>
        <translation>Azimute</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposer</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="190"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Fechar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="192"/>
        <source>QGIS</source>
        <translation>QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="197"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2960"/>
        <source>Composer</source>
        <translation>Compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="204"/>
        <source>Print Composers</source>
        <translation>Configurador de Impressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="226"/>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>Cor&amp;tar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="228"/>
        <source>Cut</source>
        <translation>Cortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="231"/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="233"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="236"/>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>&amp;Colar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="238"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Colar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="241"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="264"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="265"/>
        <source>Normal</source>
        <translation>Normal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="269"/>
        <source>Simulate Photocopy (Grayscale)</source>
        <translation>Simular Fotocópia (Escala de Cinzas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="270"/>
        <source>Simulate photocopy (grayscale)</source>
        <translation>Simular fotocópia (escala de cinzas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="273"/>
        <source>Simulate Fax (Mono)</source>
        <translation>Simular Fax (Mono)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="274"/>
        <source>Simulate fax (mono)</source>
        <translation>Simular fax (monocromático)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="277"/>
        <source>Simulate Color Blindness (Protanope)</source>
        <translation>Simular Daltonismo (Protonopia)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="278"/>
        <source>Simulate color blindness (Protanope)</source>
        <translation>Simular daltonismo (Protonopia)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="281"/>
        <source>Simulate Color Blindness (Deuteranope)</source>
        <translation>Simular Daltonismo (Deuteranopia)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="282"/>
        <source>Simulate color blindness (Deuteranope)</source>
        <translation>Simular daltonismo (Deuteranopia)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="294"/>
        <source>View</source>
        <translation>Ver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="325"/>
        <source>Panels</source>
        <translation>Painéis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="327"/>
        <source>Toolbars</source>
        <translation>Barras de Ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="338"/>
        <source>Layout</source>
        <translation>Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="360"/>
        <source>Atlas</source>
        <translation>Atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="384"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configurações</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="390"/>
        <source>Window</source>
        <translation>Janela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="395"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="427"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="817"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="829"/>
        <source>%1%</source>
        <translation>%1%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="503"/>
        <source>Composition</source>
        <translation>Composição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="507"/>
        <source>Item properties</source>
        <translation>Propriedades do item</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="511"/>
        <source>Command history</source>
        <translation>Histórico de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="514"/>
        <source>Atlas generation</source>
        <translation>Gerador de Atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="784"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3538"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3583"/>
        <source>Set as atlas feature for %1</source>
        <translation>Definir como elemento do atlas para %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="799"/>
        <source>x: %1 mm</source>
        <translation>x: %1 mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="800"/>
        <source>y: %1 mm</source>
        <translation>y: %1 mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="801"/>
        <source>page: %3</source>
        <translation>página: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="914"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="935"/>
        <source>Enable atlas preview</source>
        <translation>Activar pré-visualização do atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="915"/>
        <source>Atlas in not currently enabled for this composition!</source>
        <translation>O Atlas não está activo actualmente para esta composição!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="936"/>
        <source>No matching atlas features found!</source>
        <translation>Não foi encontrado elementos do Atlas correspondente!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1332"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2022"/>
        <source>Choose a file name to save the map as</source>
        <translation>Escolha um nome para salvar o mapa como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1334"/>
        <source>PDF Format</source>
        <translation>Formato PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1352"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1754"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2050"/>
        <source>Empty filename pattern</source>
        <translation>Nome do ficheiro padrão vazio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1353"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1755"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2051"/>
        <source>The filename pattern is empty. A default one will be used.</source>
        <translation>O nome do ficheiro padrão está vazio. Será usado um predefinido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1366"/>
        <source>Directory where to save PDF files</source>
        <translation>Diretoria onde salvar os ficheiros PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1376"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1818"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2077"/>
        <source>Unable to write into the directory</source>
        <translation>Não é possível guardar neste local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1377"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1819"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2078"/>
        <source>The given output directory is not writable. Cancelling.</source>
        <translation>O diretório de saída não é gravável. Cancelar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1397"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1412"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1436"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1437"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1457"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1485"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1572"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1595"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1596"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1834"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1858"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1859"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1884"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2105"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2132"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2133"/>
        <source>Atlas processing error</source>
        <translation>Erro no processamento Atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1398"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1573"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1835"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2106"/>
        <source>Feature filter parser error: %1</source>
        <translation>Erro na análise no filtro do elemento: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1413"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1458"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1486"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1724"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1885"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2173"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2292"/>
        <source>Error creating %1.</source>
        <translation>Erro na criação do %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1421"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1580"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1843"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2113"/>
        <source>Rendering maps...</source>
        <translation>Renderizando mapas...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1421"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1580"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1843"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2113"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1666"/>
        <source>Big image</source>
        <translation>Imagem grande</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1667"/>
        <source>To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed?</source>
        <translation>Para criar imagem %1x%2 são necessários %3 MB de memória. Preceder?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1687"/>
        <source>Choose a file name to save the map image as</source>
        <translation>Escolha um nome para salvar a imagem do mapa como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1701"/>
        <source>Memory Allocation Error</source>
        <translation>Erro de alocação de memória</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1702"/>
        <source>Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow.
Please try a lower resolution or a smaller papersize</source>
        <translation>Tentando criar imagem #%1( %2x%3 @ %4dpi ) pode resultar num estouro da memória.
Por favor, tente uma resolução mais baixa ou um tamanho de papel mais pequeno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1723"/>
        <source>Image export error</source>
        <translation>Erro na exportação da imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1769"/>
        <source>Directory where to save image files</source>
        <translation>Diretoria onde salvar ficheiros de imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1793"/>
        <source>Image format: </source>
        <translation>Formato imagem:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1981"/>
        <source>SVG warning</source>
        <translation>Aviso SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1982"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3287"/>
        <source>Don&apos;t show this message again</source>
        <translation>Não mostrar esta mensagem novamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1986"/>
        <source>&lt;p&gt;The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the </source>
        <translation>&lt;p&gt;A função de exportação SVG no QGIS tem vários problemas devido a bugs e deficiências no</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1988"/>
        <source>Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>código Qt4 svg. Em particular, existem problemas com camadas que não são aparadas da caixa limite do mapa.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1991"/>
        <source>If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>Se necessita de um ficheiro de saída do tipo vetorial é sugerido que tente imprimir para PostScript se o SVG criado não foi satisfatório.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2024"/>
        <source>SVG Format</source>
        <translation>Formato SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2066"/>
        <source>Directory where to save SVG files</source>
        <translation>Diretoria onde salvar ficheiros SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2172"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2291"/>
        <source>SVG export error</source>
        <translation>Erro na exportação do SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2260"/>
        <source> on page </source>
        <translation>na página</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2260"/>
        <source>SVG error</source>
        <translation>Erro no SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2260"/>
        <source>There was an error in SVG output for SVG layer </source>
        <translation>Houve um erro no ficheiro de saída SVG para a camada SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2425"/>
        <source> copy</source>
        <translation>copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2432"/>
        <source>Duplicating composer...</source>
        <translation>Duplicando o compositor...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2444"/>
        <source>Duplicate Composer</source>
        <translation>Compositor Duplicado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2445"/>
        <source>Composer duplication failed.</source>
        <translation>Duplicação do compositor falhou.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2464"/>
        <source>Save template</source>
        <translation>Salvar modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2466"/>
        <source>Composer templates</source>
        <translation>Modelos de compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2490"/>
        <source>Save error</source>
        <translation>Erro ao salvar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2490"/>
        <source>Error, could not save file</source>
        <translation>Erro, impossível salvar ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2508"/>
        <source>Load template</source>
        <translation>Carregar modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2521"/>
        <source>Read error</source>
        <translation>Erro ao ler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2521"/>
        <source>Error, could not read file</source>
        <translation>Erro, impossível ler ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2538"/>
        <source>Composer error</source>
        <translation>Erro no compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2538"/>
        <source>Error, could not create new composer</source>
        <translation>Erro, não foi possível criar um novo compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2555"/>
        <source>Loading template into composer...</source>
        <translation>Carregando modelo para o compositor...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3285"/>
        <source>Project contains WMS layers</source>
        <translation>Projeto contém camadas WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3286"/>
        <source>Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed</source>
        <translation>Alguns servidores WMS (e. g. UMN Mapserver) tem um limite para os parâmetros LARGURA e ALTURA. Ao imprimir camadas destes servidores, o limite pode ser excedido. Se for o caso, a camada WMS não será impressa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3300"/>
        <source>Project contains composition effects</source>
        <translation>Projeto contêm efeitos de composição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3301"/>
        <source>Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended.</source>
        <translation>Efeitos de compisição avançada, tais como blend modes ou transparência em camada vetorial estão ativos neste projeto, o qual não pode ser impresso com vetores. É recomendado imprimir como um raster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3302"/>
        <source>Print as raster</source>
        <translation>Imprimir como raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3546"/>
        <source>Landscape</source>
        <translation>Paisagem</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerArrowWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="61"/>
        <source>Arrow outline width</source>
        <translation>Largura do contorno da seta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="74"/>
        <source>Arrowhead width</source>
        <translation>Espessura da ponta da seta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="87"/>
        <source>Arrow color changed</source>
        <translation>Cor da seta mudou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="116"/>
        <source>Select arrow color</source>
        <translation>Seleccione a cor da seta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="152"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="163"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="175"/>
        <source>Arrow marker changed</source>
        <translation>Marcador da seta mudou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="186"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="241"/>
        <source>Arrow start marker</source>
        <translation>Marcador inicial da seta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="205"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="268"/>
        <source>Arrow end marker</source>
        <translation>Marcador final da seta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="236"/>
        <source>Start marker svg file</source>
        <translation>Marcador inicial do ficheiro SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="263"/>
        <source>End marker svg file</source>
        <translation>Marcador final do ficheiro SVG</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerArrowWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="35"/>
        <source>Arrow</source>
        <translation>Seta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="57"/>
        <source>Main properties</source>
        <translation>Propriedades principais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="75"/>
        <source>Line width</source>
        <translation>Largura da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="85"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="102"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="92"/>
        <source>Arrow head width</source>
        <translation>Largura da cabeça da seta </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="115"/>
        <source>Color...</source>
        <translation>Cor...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="125"/>
        <source>Arrow markers</source>
        <translation>Marcadores de seta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="145"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="152"/>
        <source>None</source>
        <translation>Nenhum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="159"/>
        <source>SVG</source>
        <translation>SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="168"/>
        <source>Start marker</source>
        <translation>Marcador inicial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="180"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="201"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="189"/>
        <source>End marker</source>
        <translation>Marcador final</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerAttributeTableColumnModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="108"/>
        <source>Center</source>
        <translation>Centro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="110"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="113"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="147"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="150"/>
        <source>Heading</source>
        <translation>Cabeçalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="153"/>
        <source>Alignment</source>
        <translation>Alinhamento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="17"/>
        <source>MainWindow</source>
        <translation>Janela Principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="45"/>
        <source>Composer</source>
        <translation>Compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="70"/>
        <source>Paper Navigation</source>
        <translation>Navegação no Papel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="86"/>
        <source>Composer Item Actions</source>
        <translation>Itens de Ação do Compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="101"/>
        <source>Composer Items</source>
        <translation>Itens do Compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="125"/>
        <source>Atlas</source>
        <translation>Atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="150"/>
        <source>&amp;Print...</source>
        <translation>&amp;Imprimir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="153"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="162"/>
        <source>Zoom Full</source>
        <translation>Ver Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="165"/>
        <source>Zoom full</source>
        <translation>Zoom total</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="168"/>
        <source>Ctrl+0</source>
        <translation>Ctrl+0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="177"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation>Aproximar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="180"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Aproximar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="183"/>
        <source>Ctrl++</source>
        <translation>Ctrl++</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="192"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation>Afastar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="195"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Afastar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="198"/>
        <source>Ctrl+-</source>
        <translation>Ctrl+-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="207"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="210"/>
        <source>Zoom to 100%</source>
        <translation>Zoom para 100%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="213"/>
        <source>Ctrl+1</source>
        <translation>Ctrl+1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="222"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="225"/>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="234"/>
        <source>Add Map</source>
        <translation>Adicionar Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="237"/>
        <source>Add new map</source>
        <translation>Adicionar novo mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="246"/>
        <source>Add Label</source>
        <translation>Adicionar Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="249"/>
        <source>Add new label</source>
        <translation>Adicionar nova etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="258"/>
        <source>Add Legend</source>
        <translation>Adicionar Legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="261"/>
        <source>Add new legend</source>
        <translation>Adicionar nova legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="270"/>
        <source>Move Item</source>
        <translation>Mover item</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="273"/>
        <source>Select/Move item</source>
        <translation>Selecionar/mover item</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="282"/>
        <source>Export as Image...</source>
        <translation>Exportar como imagem...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="285"/>
        <source>Export as image</source>
        <translation>Exportar como imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="294"/>
        <source>Export as PDF...</source>
        <translation>Exportar como PDF...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="303"/>
        <source>Export as SVG...</source>
        <translation>Exportar como SVG...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="312"/>
        <source>Add Scalebar</source>
        <translation>Adicionar Escala gráfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="315"/>
        <source>Add new scalebar</source>
        <translation>Adicionar nova escala gráfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="324"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Actualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="327"/>
        <source>Refresh view</source>
        <translation>Atualizar vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="332"/>
        <source>Show Grid</source>
        <translation>Mostrar Grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="335"/>
        <source>Show grid</source>
        <translation>Mostrar grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="338"/>
        <source>Ctrl+&apos;</source>
        <translation>Ctrl+&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="343"/>
        <source>Snap to Grid</source>
        <translation>Atrair à Grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="346"/>
        <source>Snap to grid</source>
        <translation>Atrair à grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="349"/>
        <source>Ctrl+Shift+&apos;</source>
        <translation>Ctrl+Shift+&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="354"/>
        <source>Show Guides</source>
        <translation>Mostrar Guias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="357"/>
        <source>Show guides</source>
        <translation>Mostrar guias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="360"/>
        <source>Ctrl+;</source>
        <translation>Ctrl+;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="365"/>
        <source>Snap to Guides</source>
        <translation>Atrair às Guias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="368"/>
        <source>Snap to guides</source>
        <translation>Atrair às guias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="371"/>
        <source>Ctrl+Shift+;</source>
        <translation>Ctrl+Shift+;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="376"/>
        <source>Smart Guides</source>
        <translation>Guias Inteligentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="379"/>
        <source>Smart guides</source>
        <translation>Guias inteligentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="382"/>
        <source>Ctrl+Alt+;</source>
        <translation>Ctrl+Alt+;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="387"/>
        <source>Clear Guides</source>
        <translation>Limpar Guias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="390"/>
        <source>Clear guides</source>
        <translation>Limpar guias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="399"/>
        <source>Add Image</source>
        <translation>Adicionar Imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="402"/>
        <source>Add image</source>
        <translation>Adicionar imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="407"/>
        <source>Move Content</source>
        <translation>Mover conteúdo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="410"/>
        <source>Move item content</source>
        <translation>Mover conteúdo do item</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="415"/>
        <source>Group</source>
        <translation>Agrupar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="418"/>
        <source>Group items</source>
        <translation>Agrupar itens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="421"/>
        <source>Ctrl+G</source>
        <translation>Ctrl+G</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="426"/>
        <source>Ungroup</source>
        <translation>Desagrupar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="429"/>
        <source>Ungroup items</source>
        <translation>Desagrupar itens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="432"/>
        <source>Ctrl+Shift+G</source>
        <translation>Ctrl+Shift+G</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="437"/>
        <source>Raise</source>
        <translation>Elevar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="440"/>
        <source>Raise selected items</source>
        <translation>Elevar itens selecionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="443"/>
        <source>Ctrl+]</source>
        <translation>Ctrl+]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="448"/>
        <source>Lower</source>
        <translation>Abaixar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="451"/>
        <source>Lower selected items</source>
        <translation>Abaixar itens selecionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="454"/>
        <source>Ctrl+[</source>
        <translation>Ctrl+[</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="459"/>
        <source>Bring to Front</source>
        <translation>Trazer para frente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="462"/>
        <source>Move selected items to top</source>
        <translation>Mover itens selecionados para o topo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="465"/>
        <source>Ctrl+Shift+]</source>
        <translation>Ctrl+Shift+]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="470"/>
        <source>Send to Back</source>
        <translation>Enviar para trás</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="473"/>
        <source>Move selected items to bottom</source>
        <translation>Mover itens selecionados para o fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="476"/>
        <source>Ctrl+Shift+[</source>
        <translation>Ctrl+Shift+[</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="481"/>
        <source>Load from Template</source>
        <translation>Carregar a partir do Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="484"/>
        <source>Load from template</source>
        <translation>Carregar a partir do modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="489"/>
        <source>Save as Template</source>
        <translation>Salvar como Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="492"/>
        <source>Save as template</source>
        <translation>Salvar como modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="497"/>
        <source>Align Left</source>
        <translation>Alinhar à Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="500"/>
        <source>Align selected items left</source>
        <translation>Alinha itens selecionados à esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="505"/>
        <source>Align Center</source>
        <translation>Alinhar ao Centro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="508"/>
        <source>Align center horizontal</source>
        <translation>Centraliza na horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="513"/>
        <source>Align Right</source>
        <translation>Alinhar à Direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="516"/>
        <source>Align selected items right</source>
        <translation>Alinha itens selecionados à direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="521"/>
        <source>Align Top</source>
        <translation>Alinhar ao Topo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="524"/>
        <source>Align selected items to top</source>
        <translation>Alinha itens selecionados ao topo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="529"/>
        <source>Align Center Vertical</source>
        <translation>Centraliza na Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="532"/>
        <source>Align center vertical</source>
        <translation>Centraliza na vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="537"/>
        <source>Align Bottom</source>
        <translation>Alinhar ao fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="540"/>
        <source>Align selected items bottom</source>
        <translation>Alinha itens selecionado ao fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="545"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>&amp;Sair</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="548"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Sair</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="551"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="559"/>
        <source>Add Arrow</source>
        <translation>Adicionar Seta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="562"/>
        <source>Add arrow</source>
        <translation>Adicionar seta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="570"/>
        <source>Add Table</source>
        <translation>Adicionar Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="573"/>
        <source>Add attribute table</source>
        <translation>Adicionar tabela de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="578"/>
        <source>Page Setup</source>
        <translation>Configuração da página</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="581"/>
        <source>Page setup</source>
        <translation>Configuração da página</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="584"/>
        <source>Ctrl+Shift+P</source>
        <translation>Ctrl+Shift+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="594"/>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Desfazer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="609"/>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>&amp;Refazer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="732"/>
        <source>Ctrl+Shift+L</source>
        <translation>Ctrl+Shift+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="737"/>
        <source>Pa&amp;ste in Place</source>
        <translation>&amp;Colar no sítio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="740"/>
        <source>Paste in place</source>
        <translation>Colar no sítio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="743"/>
        <source>Ctrl+Shift+V</source>
        <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="748"/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="751"/>
        <source>Delete selected items</source>
        <translation>Apagar itens seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="754"/>
        <source>Del</source>
        <translation>Del</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="759"/>
        <source>De&amp;select All</source>
        <translation>De&amp;sseleccionar Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="762"/>
        <source>Deselect all</source>
        <translation>Desseleccionar tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="765"/>
        <source>Ctrl+Shift+A</source>
        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="770"/>
        <source>Select &amp;All</source>
        <translation>Seleccionar &amp;Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="773"/>
        <source>Select all items</source>
        <translation>Seleccionar todos os Itens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="776"/>
        <source>Ctrl+A</source>
        <translation>Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="781"/>
        <source>&amp;Invert Selection</source>
        <translation>&amp;Inverter Selecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="784"/>
        <source>Invert selection</source>
        <translation>Inverter selecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="789"/>
        <source>Select Next Item &amp;Below</source>
        <translation>Seleccionar o Próximo Item &amp;Abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="792"/>
        <source>Select next item below</source>
        <translation>Seleccionar o próximo item abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="795"/>
        <source>Ctrl+Alt+[</source>
        <translation>Ctrl+Alt+[</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="800"/>
        <source>Select Next Item &amp;Above</source>
        <translation>Seleccionar o Próximo Item &amp;Acima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="803"/>
        <source>Select next item above</source>
        <translation>Seleccionar o próximo item acima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="806"/>
        <source>Ctrl+Alt+]</source>
        <translation>Ctrl+Alt+]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="815"/>
        <source>Pan Composer</source>
        <translation>Mover Compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="824"/>
        <source>Composer Options...</source>
        <translation>Opções do Compositor...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="832"/>
        <source>Show Rulers</source>
        <translation>Mostrar Réguas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="835"/>
        <source>Show rulers</source>
        <translation>Mostrar réguas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="838"/>
        <source>Ctrl+R</source>
        <translation>Ctrl+R</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="847"/>
        <source>First Feature</source>
        <translation>Primeiro Elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="856"/>
        <source>Previous Feature</source>
        <translation>Elemento Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="865"/>
        <source>Next Feature</source>
        <translation>Próximo Elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="874"/>
        <source>Last Feature</source>
        <translation>Último Elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="883"/>
        <source>Preview Atlas</source>
        <translation>Pré-visualização do Atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="892"/>
        <source>Print Atlas...</source>
        <translation>Imprimir Atlas...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="901"/>
        <source>Export Atlas as Images...</source>
        <translation>Exportar Atlas como Imagens...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="910"/>
        <source>Export Atlas as SVG...</source>
        <translation>Exportar Atlas como SVG...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="919"/>
        <source>Export Atlas as PDF...</source>
        <translation>Exportar Atlas como PDF...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="922"/>
        <source>Export Atlas as PDF</source>
        <translation>Exportar Atlas como PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="931"/>
        <source>Atlas Settings</source>
        <translation>Configurações do Atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="597"/>
        <source>Revert last change</source>
        <translation>Reverter a última alteração</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="600"/>
        <source>Ctrl+Z</source>
        <translation>Ctrl+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="612"/>
        <source>Restore last change</source>
        <translation>Restaurar última alteração</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="615"/>
        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="623"/>
        <source>Add Rectangle</source>
        <translation>Adicionar Retângulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="626"/>
        <source>Add rectangle</source>
        <translation>Adicionar retângulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="634"/>
        <source>Add Triangle</source>
        <translation>Adicionar Triângulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="637"/>
        <source>Add triangle</source>
        <translation>Adicionar triângulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="645"/>
        <source>Add Ellipse</source>
        <translation>Adicionar Elipse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="648"/>
        <source>Add ellipse</source>
        <translation>Adicionar elipse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="656"/>
        <source>Add HTML</source>
        <translation>Adicionar HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="659"/>
        <source>Add html frame</source>
        <translation>Adicionar html frame</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="664"/>
        <source>Composer Manager</source>
        <translation>Gestor de Compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="667"/>
        <source>Composer manager</source>
        <translation>Gestor de compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="672"/>
        <source>&amp;New Composer</source>
        <translation>&amp;Novo Compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="675"/>
        <source>New composer</source>
        <translation>Novo compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="678"/>
        <source>Ctrl+N</source>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="683"/>
        <source>&amp;Save Project</source>
        <translation>&amp;Guardar Projeto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="686"/>
        <source>Save project</source>
        <translation>Salvar projeto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="689"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="694"/>
        <source>&amp;Duplicate Composer</source>
        <translation>&amp;Duplicar Compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="697"/>
        <source>Duplicate composer</source>
        <translation>Duplicar compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="702"/>
        <source>New from Template</source>
        <translation>Novo a partir do Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="705"/>
        <source>New from template</source>
        <translation>Novo a partir do modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="714"/>
        <source>Lock Selected Items</source>
        <translation>Bloquear os Itens Seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="717"/>
        <source>Ctrl+L</source>
        <translation>Ctrl+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="726"/>
        <source>Unlock All</source>
        <translation>Desbloquear Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="729"/>
        <source>Unlock All Items</source>
        <translation>Desbloquear Todos os Itens</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerColumnAlignmentDelegate</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="50"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="50"/>
        <source>Center</source>
        <translation>Centro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="50"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Direita</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerColumnSortOrderDelegate</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="170"/>
        <source>Ascending</source>
        <translation>Crescente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="170"/>
        <source>Descending</source>
        <translation>Decrescente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerHtmlWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="29"/>
        <source>Use existing frames</source>
        <translation>Usar frames existentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="30"/>
        <source>Extend to next page</source>
        <translation>Estender para a próxima página</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="31"/>
        <source>Repeat on every page</source>
        <translation>Repetir em cada página</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="32"/>
        <source>Repeat until finished</source>
        <translation>Repetir até terminar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="80"/>
        <source>Change html url</source>
        <translation>Alterar url html</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="92"/>
        <source>Select HTML document</source>
        <translation>Selecionar documento HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="113"/>
        <source>Change resize mode</source>
        <translation>Alterar modo de redimensionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="132"/>
        <source>Use smart breaks changed</source>
        <translation>Uso de quebras inteligentes alterada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerHtmlWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>HTML Frame</source>
        <translation>Quadro HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="44"/>
        <source>HTML frame</source>
        <translation>quadro HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="66"/>
        <source>Main properties</source>
        <translation>Propriedades principais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="81"/>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="96"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="112"/>
        <source>Resize mode</source>
        <translation>Modo de redimensionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="132"/>
        <source>Add Frame</source>
        <translation>Adicionar Moldura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="142"/>
        <source>Use smart page breaks</source>
        <translation>Uso de quebras inteligentes de página</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="157"/>
        <source>Maximum distance</source>
        <translation>Distância máxima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="164"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="105"/>
        <source>Refresh HTML</source>
        <translation>Actualizar HTML</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerItemWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="219"/>
        <source>Frame color changed</source>
        <translation>Cor da frame mudou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="242"/>
        <source>Background color changed</source>
        <translation>Cor de fundo alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="258"/>
        <source>Item position changed</source>
        <translation>Posição do item alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="327"/>
        <source>Item outline width</source>
        <translation>Espessura do item</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="340"/>
        <source>Item frame join style</source>
        <translation>Estilo de união do item moldura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="352"/>
        <source>Item frame toggled</source>
        <translation>Item da frame  ativado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="365"/>
        <source>Item background toggled</source>
        <translation>Item de fundo ativado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="624"/>
        <source>Select background color</source>
        <translation>Selecionar a cor de fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="626"/>
        <source>Select frame color</source>
        <translation>Selecione a cor da moldura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="639"/>
        <source>Item blend mode changed</source>
        <translation>Modo de mistura alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="649"/>
        <source>Item transparency changed</source>
        <translation>Transparência do item alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="659"/>
        <source>Item id changed</source>
        <translation>ID do item alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="777"/>
        <source>Item rotation changed</source>
        <translation>Rotação do item alterada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerItemWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Global Options</source>
        <translation>Opções Globais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="23"/>
        <source>Position and size</source>
        <translation>Posição e tamanho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="167"/>
        <source>Reference point</source>
        <translation>Ponto de referência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="186"/>
        <source>X</source>
        <translation>X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="206"/>
        <source>Y</source>
        <translation>Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="179"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Largura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="193"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Altura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="213"/>
        <source>Page</source>
        <translation>Página</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="223"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="230"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="237"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="244"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="302"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="477"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="512"/>
        <source>...</source>
        <translation type="unfinished">...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="265"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="277"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotação</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="292"/>
        <source> °</source>
        <translation> °</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="314"/>
        <source>Frame</source>
        <translation>Moldura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="361"/>
        <source> mm</source>
        <translation>mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="368"/>
        <source>Join style</source>
        <translation>Estilo da união</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="453"/>
        <source>Rendering</source>
        <translation>Renderização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="465"/>
        <source>Blending mode</source>
        <translation>Modo de mistura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="342"/>
        <source>Thickness</source>
        <translation>Espessura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="335"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="412"/>
        <source>Color...</source>
        <translation>Cor...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="388"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="486"/>
        <source>Transparency</source>
        <translation>Transparência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="422"/>
        <source>Item ID</source>
        <translation>ID do item</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="440"/>
        <source>Id</source>
        <translation>Id</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerLabelWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="61"/>
        <source>Label text HTML state changed</source>
        <translation>Estado do rótulo de texto HTML mudado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="75"/>
        <source>Label text changed</source>
        <translation>Texto do rótulo alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="97"/>
        <source>Label font changed</source>
        <translation>Fonte da etiqueta alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="109"/>
        <source>Label margin changed</source>
        <translation>Margem da etiqueta alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="123"/>
        <source>Label color changed</source>
        <translation>Cor da etiqueta foi alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="144"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="150"/>
        <source>Insert expression</source>
        <translation>Inserir expressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="161"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="172"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="183"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="194"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="205"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="216"/>
        <source>Label alignment changed</source>
        <translation>Alinhamento da etiqueta alterado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerLabelWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="20"/>
        <source>Label Options</source>
        <translation>Opções de etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="50"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="72"/>
        <source>Main properties</source>
        <translation>Propriedades principais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="94"/>
        <source>Render as HTML</source>
        <translation>Renderizar como HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="101"/>
        <source>Insert an expression</source>
        <translation>Inserir uma expressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="114"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="121"/>
        <source>Font color...</source>
        <translation>Cor da fonte...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="131"/>
        <source>Alignment</source>
        <translation>Alinhamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="165"/>
        <source>Vertical</source>
        <translation>Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="174"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Topo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="184"/>
        <source>Middle</source>
        <translation>Meio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="194"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="221"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="231"/>
        <source>Center</source>
        <translation>Centro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="241"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="266"/>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="276"/>
        <source>Display</source>
        <translation>Mostrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="297"/>
        <source>Margin</source>
        <translation>Margem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="307"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerLegend</name>
    <message>
        <source>Legend</source>
        <translation type="obsolete">Legenda</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerLegendItemDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegenditemdialogbase.ui" line="13"/>
        <source>Legend item properties</source>
        <translation>Propriedades do item da legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegenditemdialogbase.ui" line="19"/>
        <source>Item text</source>
        <translation>Texto do Item</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerLegendLayersDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendlayersdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Add layer to legend</source>
        <translation>Adicionar camada à legenda</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerLegendWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="126"/>
        <source>Item</source>
        <translation>Item</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="126"/>
        <source>Title style</source>
        <translation>Estilo do Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="208"/>
        <source>Item wrapping changed</source>
        <translation>Alteração da modificação do item</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="220"/>
        <source>Legend title changed</source>
        <translation>Título da legenda alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="233"/>
        <source>Legend title alignment changed</source>
        <translation>Alinhamento do título da legenda alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="244"/>
        <source>Legend column count</source>
        <translation>Contagem da coluna Legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="258"/>
        <source>Legend split layers</source>
        <translation>Legenda dividida por camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="270"/>
        <source>Legend equal column width</source>
        <translation>Legenda coluna igual largura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="282"/>
        <source>Legend symbol width</source>
        <translation>Espessura do símbolo da legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="294"/>
        <source>Legend symbol height</source>
        <translation>Altura do símbolo da legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="306"/>
        <source>Wms Legend width</source>
        <translation>Largura da Legenda Wms</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="318"/>
        <source>Wms Legend height</source>
        <translation>Altura da Legenda Wms</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="330"/>
        <source>Legend title space bottom</source>
        <translation>espaço inferior do título da legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="342"/>
        <source>Legend group space</source>
        <translation>Espaço do grupo da legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="354"/>
        <source>Legend layer space</source>
        <translation>Espaço da camada da legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="366"/>
        <source>Legend symbol space</source>
        <translation>Espaço do símbolo da legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="380"/>
        <source>Legend icon label space</source>
        <translation>Espaço da legenda do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="401"/>
        <source>Title font changed</source>
        <translation>Tipo de letra do título alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="423"/>
        <source>Legend group font changed</source>
        <translation>Tipo de letra da legenda do grupo alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="445"/>
        <source>Legend layer font changed</source>
        <translation>Tipo de letra da camada da legenda alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="467"/>
        <source>Legend item font changed</source>
        <translation>Tipo de letra do item da legenda alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="483"/>
        <source>Legend font color changed</source>
        <translation>Fonte da cor da legenda alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="493"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="505"/>
        <source>Legend box space</source>
        <translation>Espaço da caixa da legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="668"/>
        <source>Legend map changed</source>
        <translation>Mapa da legenda alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="781"/>
        <source>Legend item edited</source>
        <translation>Item da legenda editado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="816"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="861"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="892"/>
        <source>Legend updated</source>
        <translation>Legenda atualizada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="881"/>
        <source>Legend group added</source>
        <translation>Grupo de legenda adicionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="966"/>
        <source>Map %1</source>
        <translation>Mapa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="968"/>
        <source>None</source>
        <translation>Nenhum</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerLegendWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="20"/>
        <source>Legend Options</source>
        <translation>Opções de Legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="50"/>
        <source>Legend</source>
        <translation>Legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="75"/>
        <source>Main properties</source>
        <translation>Propriedades principais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="93"/>
        <source>&amp;Title</source>
        <translation>&amp;Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="109"/>
        <source>Map</source>
        <translation>Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="122"/>
        <source>Wrap text on</source>
        <translation>Quebrar o texto em</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="168"/>
        <source>Legend items</source>
        <translation>Itens da legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="284"/>
        <source>Add group</source>
        <translation>Adicionar grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="352"/>
        <source>Show feature count for each class of vector layer.</source>
        <translation>Mostrar contagem de elementos por cada classe da camada vetorial.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="403"/>
        <source>Fonts</source>
        <translation>Fontes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="686"/>
        <source>Space above text using subgroup style.</source>
        <translation>Espaço acima do texto usando estilo do subgrupo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="689"/>
        <source>Subgroup space</source>
        <translation>Espaço do subgrupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="709"/>
        <source>Space above symbol and symbol label.</source>
        <translation>Espaço acima do símbolo e rótulo do símbolo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="775"/>
        <source>Column space</source>
        <translation>Espaço de coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="449"/>
        <source>Font color...</source>
        <translation>Cor da fonte...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="459"/>
        <source>Columns</source>
        <translation>Colunas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="477"/>
        <source>Count</source>
        <translation>Contagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="497"/>
        <source>Equal column widths</source>
        <translation>Igual largura de colunas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="504"/>
        <source>Allow to split layer items into multiple columns.</source>
        <translation>Permite dividir os itens de camada em múltiplas colunas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="507"/>
        <source>Split layers</source>
        <translation>Dividir camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="645"/>
        <source>Spacing</source>
        <translation>Espaçamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="548"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="568"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="609"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="632"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="679"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="702"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="725"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="748"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="768"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="785"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="805"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="139"/>
        <source>Title alignment:</source>
        <translation>Alinhamento do título:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="147"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="152"/>
        <source>Center</source>
        <translation>Centro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="157"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="182"/>
        <source>Update legend. User defined labels are preserved.</source>
        <translation>Atualizar legenda. Rótulos definidos pelo utilizador serão preservados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="185"/>
        <source>Update item</source>
        <translation>Atualizar item</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="198"/>
        <source>Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted.</source>
        <translation>Atualizar toda a legenda. Camadas são adicionadas/removidas de acordo com a legenda principal da aplicação. Rótulos definidos pelo utilizador serão apagados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="201"/>
        <source>Update all</source>
        <translation>Actualizar tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="287"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="390"/>
        <source>Auto update</source>
        <translation>Actualização automática</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="421"/>
        <source>Title font...</source>
        <translation>Fonte do título...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="428"/>
        <source>Subgroup font...</source>
        <translation>Fonte dos Subgrupos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="435"/>
        <source>Group font...</source>
        <translation>Fonte dos grupos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="442"/>
        <source>Item font...</source>
        <translation>Fonte dos items...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="517"/>
        <source>Symbol</source>
        <translation>Símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="535"/>
        <source>Symbol width</source>
        <translation>Largura do Símbolo </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="555"/>
        <source>Symbol height</source>
        <translation>Altura do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="578"/>
        <source>WMS LegendGraphic</source>
        <translation>Legenda do WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="596"/>
        <source>Legend width</source>
        <translation>Largura da legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="619"/>
        <source>Legend height</source>
        <translation>Altura da legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="663"/>
        <source>Space above text using group style.</source>
        <translation>Espaço acima do texto usando estilo de grupo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="666"/>
        <source>Group Space</source>
        <translation>Espaço de Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="712"/>
        <source>Symbol space</source>
        <translation>Espaço do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="732"/>
        <source>Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin).</source>
        <translation>Espaço entre o ícone do símbolo e o rótulo do símbolo (rótuloa do símbolo na margem esquerda).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="735"/>
        <source>Icon label space</source>
        <translation>Espaço do rótulo do ícone</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="755"/>
        <source>Box space</source>
        <translation>Espaço da caixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="792"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="802"/>
        <source>Space below title.</source>
        <translation>Espaço abaixo do título.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="795"/>
        <source>Title space</source>
        <translation>Espaço do Título</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerManager</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="48"/>
        <source>&amp;Show</source>
        <translation>&amp;Mostrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="52"/>
        <source>&amp;Duplicate</source>
        <translation>&amp;Duplicar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="56"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Remover</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="60"/>
        <source>Re&amp;name</source>
        <translation>Re&amp;nomear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="70"/>
        <source>Empty composer</source>
        <translation>Compositor vazio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="71"/>
        <source>Specific</source>
        <translation>Específico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="181"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="186"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="237"/>
        <source>Template error</source>
        <translation>Erro do Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="181"/>
        <source>Error, template file not found</source>
        <translation>Erro, ficheiro modelo não encontrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="186"/>
        <source>Error, could not read file</source>
        <translation>Erro, impossível ler ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="203"/>
        <source>Composer error</source>
        <translation>Erro no compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="203"/>
        <source>Error, could not create composer</source>
        <translation>Erro, não foi possível criar compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="218"/>
        <source>Loading template into composer...</source>
        <translation>Carregando o modelo para o compositor...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="237"/>
        <source>Error, could not load template file</source>
        <translation>Erro, não foi possível carregar o ficheiro modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="253"/>
        <source>Choose template</source>
        <translation>Escolher Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="255"/>
        <source>Composer templates</source>
        <translation>Modelos de compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="280"/>
        <source>File system error</source>
        <translation>Erro no sistema de ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="280"/>
        <source>Error, could not open or create local directory</source>
        <translation>Erro, não foi possível abrir ou criar diretório local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="322"/>
        <source>Remove composer</source>
        <translation>Remover compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="322"/>
        <source>Do you really want to remove the map composer &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>Você quer realmente remover o compositor de mapas &apos;%1&apos;?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="421"/>
        <source> copy</source>
        <translation>copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="428"/>
        <source>Duplicating composer...</source>
        <translation>Duplicando compositor...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="445"/>
        <source>Duplicate Composer</source>
        <translation>Duplicar compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="446"/>
        <source>Composer duplication failed.</source>
        <translation>Falha na duplicação do compositor.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerManagerBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="20"/>
        <source>Composer manager</source>
        <translation>Gestor do compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="35"/>
        <source>New from template</source>
        <translation>Novo a partir do modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="50"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Adicionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="63"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="78"/>
        <source>Open template directory</source>
        <translation>Abrir o diretório de modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="91"/>
        <source>user</source>
        <translation>Utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="104"/>
        <source>default</source>
        <translation>Padrão</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerMap</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="128"/>
        <source>Map %1</source>
        <translation>Mapa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="322"/>
        <source>Map will be printed here</source>
        <translation>O mapa será impresso aqui</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="1325"/>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="1466"/>
        <source>Grid %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerMapWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="58"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="372"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="553"/>
        <source>Cache</source>
        <translation>Cache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="59"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="377"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="558"/>
        <source>Render</source>
        <translation>Desenhar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="60"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="382"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="563"/>
        <source>Rectangle</source>
        <translation>Rectângulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="62"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1303"/>
        <source>Solid</source>
        <translation>Sólido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="63"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1285"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1664"/>
        <source>Cross</source>
        <translation>Cruz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="64"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1294"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1674"/>
        <source>Markers</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="66"/>
        <source>Decimal</source>
        <translation>Decimal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="67"/>
        <source>DegreeMinute</source>
        <translation>Grau e Minuto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="68"/>
        <source>DegreeMinuteSecond</source>
        <translation>Grau, Minuto e Segundo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No frame</source>
        <translation type="obsolete">Sem moldura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1600"/>
        <source>Zebra</source>
        <translation>Zebra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="410"/>
        <source>Map scale changed</source>
        <translation>Escala do mapa alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="422"/>
        <source>Map rotation changed</source>
        <translation>Rotação do mapa alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="467"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="693"/>
        <source>Map extent changed</source>
        <translation>Extensão do mapa alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="70"/>
        <source>Select font color</source>
        <translation>Selecionar a cor da fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="83"/>
        <source>Select grid frame color</source>
        <translation>Seleccione a cor da moldura da grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="85"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="87"/>
        <source>Select grid frame fill color</source>
        <translation>Seleccione a cor de preenchimento da moldura da grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="779"/>
        <source>Canvas items toggled</source>
        <translation>Alterados items do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="796"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1023"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1047"/>
        <source>None</source>
        <translation>Nenhum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="848"/>
        <source>Overview frame style changed</source>
        <translation>Estilo da Moldura da Visão Global alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="882"/>
        <source>Overview centering mode changed</source>
        <translation>Alterado o modo de centralização da Visão Global</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1092"/>
        <source>Grid %1</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1094"/>
        <source>Add map grid</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1201"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1268"/>
        <source>Draw &quot;%1&quot; grid</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1357"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1624"/>
        <source>Map unit</source>
        <translation type="unfinished">Unidade do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1361"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1628"/>
        <source>Millimeter</source>
        <translation type="unfinished">Milímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1365"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1632"/>
        <source>Centimeter</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1370"/>
        <source>change...</source>
        <translation type="unfinished">alterar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1434"/>
        <source>Grid markers style changed</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1514"/>
        <source>Cross width changed</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1528"/>
        <source>Frame width changed</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1623"/>
        <source>Changed grid unit</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1647"/>
        <source>Grid blend mode changed</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1713"/>
        <source>Grid CRS changed</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1824"/>
        <source>Annotation color changed</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1918"/>
        <source>Grid checkbox toggled</source>
        <translation>Alterada a caixa de verificação da grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1454"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1469"/>
        <source>Grid interval changed</source>
        <translation>Intervalo da grelha alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1484"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1499"/>
        <source>Grid offset changed</source>
        <translation>Alterado offset da grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1409"/>
        <source>Grid line style changed</source>
        <translation>Tipo de grelha alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1663"/>
        <source>Grid type changed</source>
        <translation>Tipo de grelha alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Grid cross width changed</source>
        <translation type="obsolete">Espessura da cruz da grelha alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1808"/>
        <source>Annotation font changed</source>
        <translation>Fonte da anotação alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label font changed</source>
        <translation type="obsolete">Fonte da etiqueta alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1784"/>
        <source>Annotation distance changed</source>
        <translation>Distância da anotação alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1838"/>
        <source>Annotation format changed</source>
        <translation>Formato da anotação alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1729"/>
        <source>Annotation toggled</source>
        <translation>Alterada a anotação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1854"/>
        <source>Changed annotation precision</source>
        <translation>Precisão da anotação alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1599"/>
        <source>Changed grid frame style</source>
        <translation>Estilo da moldura da grelha alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Changed grid frame width</source>
        <translation type="obsolete">Largura da moldura da grelha alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1542"/>
        <source>Changed grid frame line thickness</source>
        <translation>Alterado a espessura da linha da moldura da grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1557"/>
        <source>Grid frame color changed</source>
        <translation>Alterada a cor da moldura da grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1571"/>
        <source>Grid frame first fill color changed</source>
        <translation>Alterada a primeira cor de preenchimento da moldura da grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1585"/>
        <source>Grid frame second fill color changed</source>
        <translation>Alterada a segunda cor de preenchimento da moldura da grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="903"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="923"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="972"/>
        <source>Inside frame</source>
        <translation>Dentro da moldura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="904"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="976"/>
        <source>Outside frame</source>
        <translation>Fora da moldura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="905"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="927"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="980"/>
        <source>Disabled</source>
        <translation>Desativado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="910"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="950"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="997"/>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="911"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="993"/>
        <source>Vertical</source>
        <translation>Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="922"/>
        <source>Annotation position changed</source>
        <translation>Posição da anotação alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="949"/>
        <source>Changed annotation direction</source>
        <translation>Direcção da anotação alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1036"/>
        <source>Map %1</source>
        <translation>Mapa %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerMapWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="20"/>
        <source>Map Options</source>
        <translation>Opções do Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="41"/>
        <source>Map</source>
        <translation>Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="72"/>
        <source>Main properties</source>
        <translation>Propriedades principais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="96"/>
        <source>Update preview</source>
        <translation>Atualizar pré-visualização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="105"/>
        <source>Scale</source>
        <translation>Escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="133"/>
        <source>Map rotation</source>
        <translation>Rotação do Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="161"/>
        <source>Draw map canvas items</source>
        <translation>Desenhar itens do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="174"/>
        <source>Lock layers for map item</source>
        <translation>Bloquear camadas para o item do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="184"/>
        <source>Extents</source>
        <translation>Extensão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="253"/>
        <source>X max</source>
        <translation>X max</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="226"/>
        <source>Y min</source>
        <translation>Y min</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="280"/>
        <source>Y max</source>
        <translation>Y max</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="307"/>
        <source>Set to map canvas extent</source>
        <translation>Definir a extensão do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="199"/>
        <source>X min</source>
        <translation>X min</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="314"/>
        <source>View extent in map canvas</source>
        <translation>Ver a extensão no enquadramento do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="324"/>
        <source>Controlled by atlas</source>
        <translation>Controlado pelo atlas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="384"/>
        <source>Margin around feature</source>
        <translation>Margem à volta do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="348"/>
        <source>%</source>
        <translation>%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="374"/>
        <source>Fixed scale</source>
        <translation>Escala fixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="361"/>
        <source>Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits.</source>
        <translation>Usar uma das escalas pré-definidas para o projecto onde o elemento do atlas se melhor ajusta.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="364"/>
        <source>Predefined scale (best fit)</source>
        <translation>Escala pré-definida (melhor ajustamento)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show grid</source>
        <translation type="obsolete">Mostrar grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Grid &amp;type</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Tipo de grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="593"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Afastamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="643"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="738"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="755"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="926"/>
        <source> mm</source>
        <translation>mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="670"/>
        <source>Blend mode</source>
        <translation>Modo de mistura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="553"/>
        <source>Interval</source>
        <translation>Intervalo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="680"/>
        <source>Grid frame</source>
        <translation>Moldura da grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="728"/>
        <source>Frame size</source>
        <translation>Tamanho da moldura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="762"/>
        <source>Frame line thickness</source>
        <translation>Espessura da linha da moldura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="700"/>
        <source>Color...</source>
        <translation>Cor...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="707"/>
        <source>Frame fill colors</source>
        <translation>Cores de preenchimento da Moldura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="952"/>
        <source>Marker style</source>
        <translation type="unfinished">Estilo de marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1017"/>
        <source>Overview blending mode</source>
        <translation>Modo de mistura da visão global</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1027"/>
        <source>Invert overview</source>
        <translation>Inverter visão global</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1034"/>
        <source>Center on overview</source>
        <translation>Centrar na visão global</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="565"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="605"/>
        <source>X </source>
        <translation>X</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="142"/>
        <source> °</source>
        <translation> °</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="578"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="618"/>
        <source>Y </source>
        <translation>Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="633"/>
        <source>Cross width</source>
        <translation>Espessura do cruzamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="745"/>
        <source>Frame style</source>
        <translation>Estilo da moldura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="653"/>
        <source>Line style</source>
        <translation>Estilo da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="124"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="152"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="217"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="244"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="271"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="298"/>
        <source>...</source>
        <translation type="unfinished">...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="394"/>
        <source>Grids</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="405"/>
        <source>Add a new grid</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="419"/>
        <source>Remove selected grid</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="433"/>
        <source>Move selected grid up</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="447"/>
        <source>Move selected grid down</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="479"/>
        <source>Draw grid</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="500"/>
        <source>Grid type</source>
        <translation type="unfinished">Tipo de grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="513"/>
        <source>CRS</source>
        <translation type="unfinished">SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="520"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="663"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="962"/>
        <source>change...</source>
        <translation>alterar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="527"/>
        <source>Interval units</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="535"/>
        <source>Map unit</source>
        <translation type="unfinished">Unidade do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="540"/>
        <source>Millimeter</source>
        <translation type="unfinished">Milímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="545"/>
        <source>Centimeter</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="687"/>
        <source>No frame</source>
        <translation type="unfinished">Sem moldura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="692"/>
        <source>Zebra</source>
        <translation type="unfinished">Zebra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="775"/>
        <source>Draw coordinates</source>
        <translation>Desenhar coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="799"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="809"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="828"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="847"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Topo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="866"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="885"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="892"/>
        <source>Font...</source>
        <translation>Fonte...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="899"/>
        <source>Font color</source>
        <translation type="unfinished">Cor da fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="913"/>
        <source>Distance to map frame</source>
        <translation>Distância à moldura do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="933"/>
        <source>Coordinate precision</source>
        <translation>Precisão da coordenada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="906"/>
        <source>Font color...</source>
        <translation>Cor da fonte...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="975"/>
        <source>Overview</source>
        <translation>Visão Global</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="993"/>
        <source>Overview frame</source>
        <translation>Visão global da Moldura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1003"/>
        <source>Overview style</source>
        <translation>Estilo de enquadramento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="1010"/>
        <source>Change...</source>
        <translation>Mudar...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerMouseHandles</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermousehandles.cpp" line="604"/>
        <source>Change item position</source>
        <translation>Alterar posição do item</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermousehandles.cpp" line="629"/>
        <source>Change item size</source>
        <translation>Alterar tamanho do item</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermousehandles.cpp" line="695"/>
        <source>%1 items selected</source>
        <translation>%1 itens seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermousehandles.cpp" line="700"/>
        <source>1 item selected</source>
        <translation>1 item seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermousehandles.cpp" line="839"/>
        <source>dx: %1 mm dy: %2 mm</source>
        <translation>dx: %1 mm dy: %2 mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposermousehandles.cpp" line="1065"/>
        <source>width: %1 mm height: %2 mm</source>
        <translation>largura: %1 mm altura: %2 mm</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerPicture</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerpicture.cpp" line="295"/>
        <source>Picture expression parsing error: %1</source>
        <translation>Erro de análise na expressão da imagem: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerpicture.cpp" line="295"/>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerpicture.cpp" line="331"/>
        <source>Composer</source>
        <translation>Compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerpicture.cpp" line="331"/>
        <source>Picture expression eval error: %1</source>
        <translation>Erro na avaliação da expressão de imagem: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerPictureWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="81"/>
        <source>Select svg or image file</source>
        <translation>Selecionar SVG ou imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="104"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="120"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="169"/>
        <source>Picture changed</source>
        <translation>Imagem alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="138"/>
        <source>Expression based image path</source>
        <translation>Expressão baseada no caminho da imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="154"/>
        <source>Picture rotation changed</source>
        <translation>Rotação da imagem alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="179"/>
        <source>Select new preview directory</source>
        <translation>Seleciona nova pasta de pré-visualização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="234"/>
        <source>Picture resize mode changed</source>
        <translation>Modo de redimensionamento da imagem alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="260"/>
        <source>Picture placement changed</source>
        <translation>Posicionamento da Imagem alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="272"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="289"/>
        <source>Picture source changed</source>
        <translation>Fonte da imagem alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="306"/>
        <source>Picture source expression</source>
        <translation>Expressão da fonte da imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="318"/>
        <source>Rotation synchronisation toggled</source>
        <translation>Alterada a sincronização da rotação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="378"/>
        <source>Rotation map changed</source>
        <translation>Rotação do mapa alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="402"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="455"/>
        <source>Map %1</source>
        <translation>Mapa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="526"/>
        <source>Creating icon for file %1</source>
        <translation>Criando ícone para ficheiro %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerPictureWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="20"/>
        <source>Picture Options</source>
        <translation>Opções de imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="50"/>
        <source>Picture</source>
        <translation>Imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="72"/>
        <source>Main properties</source>
        <translation>Propriedades principais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="117"/>
        <source>Image source</source>
        <translation>Fonte da imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="86"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Caminho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="108"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="185"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="169"/>
        <source>Expression</source>
        <translation>Expressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="131"/>
        <source>Resize mode</source>
        <translation>Modo de redimensionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="124"/>
        <source>Placement</source>
        <translation>Posicionamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="139"/>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="144"/>
        <source>Stretch</source>
        <translation>Esticar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="149"/>
        <source>Clip</source>
        <translation>Cortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="154"/>
        <source>Zoom and resize frame</source>
        <translation>Ampliar e redimensionar moldura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="159"/>
        <source>Resize frame to image size</source>
        <translation>Redimensionar moldura ao tamanho da imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="199"/>
        <source>Top left</source>
        <translation>Superior esquerdo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="204"/>
        <source>Top center</source>
        <translation>Superior Centro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="209"/>
        <source>Top right</source>
        <translation>Superior direito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="214"/>
        <source>Middle left</source>
        <translation>Centro Esquero</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="219"/>
        <source>Middle</source>
        <translation>Centro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="224"/>
        <source>Middle right</source>
        <translation>Centro direito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="229"/>
        <source>Bottom left</source>
        <translation>Inferior Esquerdo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="234"/>
        <source>Bottom center</source>
        <translation>Inferior centro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="239"/>
        <source>Bottom right</source>
        <translation>Inferior direito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="256"/>
        <source>Search directories</source>
        <translation>Diretórios de pesquisa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="273"/>
        <source>Loading previews...</source>
        <translation>Carregar pré-visualização...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="317"/>
        <source>Image search paths</source>
        <translation>Caminho para pesquisa de imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="333"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Remover</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="340"/>
        <source>Add...</source>
        <translation>Adicionar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="352"/>
        <source>Image rotation</source>
        <translation>Rotação da imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="370"/>
        <source>Sync with map</source>
        <translation>Sincroniza com o mapa</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="380"/>
        <source> °</source>
        <translation> º</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerScaleBar</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerscalebar.cpp" line="317"/>
        <source>units</source>
        <translation>unidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerscalebar.cpp" line="325"/>
        <source>km</source>
        <translation>km</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerscalebar.cpp" line="330"/>
        <source>m</source>
        <translation>m</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerscalebar.cpp" line="339"/>
        <source>miles</source>
        <translation>milhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerscalebar.cpp" line="344"/>
        <source>ft</source>
        <translation>ft</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerscalebar.cpp" line="351"/>
        <source>Nm</source>
        <translation>Mn</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerScaleBarWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="38"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="424"/>
        <source>Single Box</source>
        <translation>Caixa simples</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="39"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="428"/>
        <source>Double Box</source>
        <translation>Caixa dupla</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="40"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="432"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="436"/>
        <source>Line Ticks Middle</source>
        <translation>Linhas tracejadas do meio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="41"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="440"/>
        <source>Line Ticks Down</source>
        <translation>Linhas tracejadas em baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="42"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="444"/>
        <source>Line Ticks Up</source>
        <translation>Linhas tracejadas em cima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="43"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="448"/>
        <source>Numeric</source>
        <translation>Numérico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="46"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="47"/>
        <source>Middle</source>
        <translation>Meio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="48"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="51"/>
        <source>Map units</source>
        <translation>Unidade do Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="52"/>
        <source>Meters</source>
        <translation>Metros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="53"/>
        <source>Feet</source>
        <translation>Pés</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="54"/>
        <source>Nautical Miles</source>
        <translation>Milhas Náuticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="56"/>
        <source>Select fill color</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="58"/>
        <source>Select alternate fill color</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="60"/>
        <source>Select font color</source>
        <translation type="unfinished">Selecionar a cor da fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="62"/>
        <source>Select stroke color</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="91"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="99"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="192"/>
        <source>Map %1</source>
        <translation>Mapa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="157"/>
        <source>Scalebar map changed</source>
        <translation>Escala gráfica do mapa alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="223"/>
        <source>Scalebar line width</source>
        <translation>Espessura da linha da escala gráfica alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="240"/>
        <source>Scalebar segment size</source>
        <translation>Tamanho do segmento da escala gráfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="255"/>
        <source>Scalebar segments left</source>
        <translation>Segmentos da escala à esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="270"/>
        <source>Number of scalebar segments changed</source>
        <translation>Número de segmentos da escala gráfica alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="284"/>
        <source>Scalebar height changed</source>
        <translation>Altura da escala gráfica alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="309"/>
        <source>Scalebar font changed</source>
        <translation>Tipo de letra da escala gráfica alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="325"/>
        <source>Scalebar font color changed</source>
        <translation>Cor dos textos da escala gráfica alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="340"/>
        <source>Scalebar color changed</source>
        <translation>Cor da escala gráfica alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="357"/>
        <source>Scalebar secondary color changed</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="374"/>
        <source>Scalebar stroke color changed</source>
        <translation>Cor do traço da escala gráfica alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="391"/>
        <source>Scalebar unit text</source>
        <translation>Texto das unidades da escala gráfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="406"/>
        <source>Scalebar map units per segment</source>
        <translation>Unidades do mapa por segmento da escala gráfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="421"/>
        <source>Scalebar style changed</source>
        <translation>Estilo da escala gráfica alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="510"/>
        <source>Scalebar label bar space</source>
        <translation>Espaçamento dos textos da escala gráfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="525"/>
        <source>Scalebar box content space</source>
        <translation>Espaçamento da caixa de conteúdo da escala gráfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="540"/>
        <source>Scalebar alignment</source>
        <translation>Alinhamento da escala gráfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="566"/>
        <source>Scalebar changed to map units</source>
        <translation>Escala gráfica alterada para as unidades do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="572"/>
        <source>Scalebar changed to feet</source>
        <translation>Escala gráfica alterada para pés</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="578"/>
        <source>Scalebar changed to nautical miles</source>
        <translation>Escala gráfica alterada para milhas náuticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="585"/>
        <source>Scalebar changed to meters</source>
        <translation>Escala gráfica alterada para metros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="643"/>
        <source>Scalebar line join style</source>
        <translation>Estilo de união da linha da escala gráfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="656"/>
        <source>Scalebar line cap style</source>
        <translation>Estilo do fim de linha da escala gráfica</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerScaleBarWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="20"/>
        <source>Barscale Options</source>
        <translation>Opções da escala gráfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="41"/>
        <source>Scalebar</source>
        <translation>Escala gráfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="63"/>
        <source>Main properties</source>
        <translation>Propriedades principais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="87"/>
        <source>Map</source>
        <translation>Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="113"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="129"/>
        <source>Units</source>
        <translation>Unidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="150"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="166"/>
        <source>Map units per bar unit</source>
        <translation>Unidades do mapa por unidade da barra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="192"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="210"/>
        <source>Segments</source>
        <translation>Segmentos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="222"/>
        <source>left </source>
        <translation>esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="232"/>
        <source>right </source>
        <translation>direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="241"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamanho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="254"/>
        <source> units</source>
        <translation>Unidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="267"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Altura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="274"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="315"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="332"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="355"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="287"/>
        <source>Display</source>
        <translation>Mostrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="305"/>
        <source>Box margin</source>
        <translation>Margem da Caixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="322"/>
        <source>Labels margin</source>
        <translation>Margem das etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="339"/>
        <source>Line width</source>
        <translation>Largura da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="371"/>
        <source>Join style</source>
        <translation>Estilo da união</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="381"/>
        <source>Cap style</source>
        <translation>Estilo do traço</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="391"/>
        <source>Alignment</source>
        <translation>Alinhamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="404"/>
        <source>Fonts and colors</source>
        <translation>Fontes e cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="422"/>
        <source>Font...</source>
        <translation>Fonte...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="429"/>
        <source>Font color...</source>
        <translation>Cor da fonte...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="436"/>
        <source>Fill color...</source>
        <translation>Cor de preenchimento...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="443"/>
        <source>Secondary fill color...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="450"/>
        <source>Stroke color...</source>
        <translation>Cor do troço...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerShapeWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="43"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="83"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="155"/>
        <source>Ellipse</source>
        <translation>Elipse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="44"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="88"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="159"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="174"/>
        <source>Rectangle</source>
        <translation>Retângulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="45"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="93"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="163"/>
        <source>Triangle</source>
        <translation>Triângulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="115"/>
        <source>Shape style changed</source>
        <translation>Estilo da forma alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="140"/>
        <source>Shape radius changed</source>
        <translation>Alterado o raio da shape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="154"/>
        <source>Shape type changed</source>
        <translation>Tipo de forma alterado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerShapeWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="44"/>
        <source>Shape</source>
        <translation>Forma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="66"/>
        <source>Main properties</source>
        <translation>Propriedades principais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="81"/>
        <source>Corner radius</source>
        <translation>Raio do Canto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="94"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="104"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="117"/>
        <source>Change...</source>
        <translation>Alterar...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerTableSortColumnsProxyModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="499"/>
        <source>Descending</source>
        <translation>Decrescente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="502"/>
        <source>Ascending</source>
        <translation>Crescente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="534"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposerattributetablemodel.cpp" line="537"/>
        <source>Sort Order</source>
        <translation>Ordem de Classificação</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerTableWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="80"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="313"/>
        <source>Map %1</source>
        <translation>Mapa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="414"/>
        <source>Table feature filter toggled</source>
        <translation>Elementos filtrado alternado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="427"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="448"/>
        <source>Table feature filter modified</source>
        <translation>Elemento filtrado da tabela modificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="441"/>
        <source>Expression based filter</source>
        <translation>Expressão baseada no filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="463"/>
        <source>Table header alignment changed</source>
        <translation>Alinhamento do cabeçalho da tabela alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="481"/>
        <source>Table layer changed</source>
        <translation>Camada de tabela alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="124"/>
        <source>Table attribute settings</source>
        <translation>Configurações da tabela de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="164"/>
        <source>Table map changed</source>
        <translation>Mapa da tabela alterada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="182"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="195"/>
        <source>Table maximum columns</source>
        <translation>Máximo de colunas da tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="211"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="213"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="233"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="235"/>
        <source>Select Font</source>
        <translation>Selecionar fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="217"/>
        <source>Table header font</source>
        <translation>Fonte do cabeçalho da tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="239"/>
        <source>Table content font</source>
        <translation>Fonte do conteúdo da tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="251"/>
        <source>Table grid stroke</source>
        <translation>Traço da grelha da tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="323"/>
        <source>Select grid color</source>
        <translation>Selecionar cor da grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="264"/>
        <source>Table grid color</source>
        <translation>Cor da grelha da tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="277"/>
        <source>Table grid toggled</source>
        <translation>Grelha da tabela alternada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="386"/>
        <source>Table visible only toggled</source>
        <translation>Tabela visível somente alternada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerTableWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Attribute Table</source>
        <translation>Tabela Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="44"/>
        <source>Attribute table</source>
        <translation>Tabela atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="66"/>
        <source>Main properties</source>
        <translation>Propriedades principais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="84"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="111"/>
        <source>Attributes...</source>
        <translation>Atributos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="125"/>
        <source>Composer map</source>
        <translation>Compositor de mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="166"/>
        <source>Maximum rows</source>
        <translation>Máximo de linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="186"/>
        <source>Margin</source>
        <translation>Margem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="118"/>
        <source>Show only visible features</source>
        <translation>Mostrar apenas objectos visíveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="104"/>
        <source>Refresh table data</source>
        <translation>Actualizar os dados da tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="141"/>
        <source>Filter with</source>
        <translation>Filtrar com</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="153"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="199"/>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="243"/>
        <source> mm</source>
        <translation>mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="209"/>
        <source>Show grid</source>
        <translation>Mostrar grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="230"/>
        <source>Stroke width</source>
        <translation>Largura do traço</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="250"/>
        <source>Color...</source>
        <translation>Cor...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="260"/>
        <source>Fonts</source>
        <translation>Fontes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="272"/>
        <source>Header font...</source>
        <translation>Fonte do cabeçalho...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="279"/>
        <source>Content font...</source>
        <translation>Fonte do conteúdo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="286"/>
        <source>Header alignment</source>
        <translation>Alinhamento do cabeçalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="300"/>
        <source>Follow column alignment</source>
        <translation>Seguir o alinhamento da coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="305"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="310"/>
        <source>Center</source>
        <translation>Centro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="315"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Direita</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerVectorLegendBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="20"/>
        <source>Vector Legend Options</source>
        <translation>Opções da legenda de vetores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="48"/>
        <source>Preview</source>
        <translation>Pré-visualização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="83"/>
        <source>Map</source>
        <translation>Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="102"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="138"/>
        <source>Layers</source>
        <translation>Camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="143"/>
        <source>Group</source>
        <translation>Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="148"/>
        <source>ID</source>
        <translation>ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="156"/>
        <source>Box</source>
        <translation>Caixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="169"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposerView</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="820"/>
        <source>QGIS</source>
        <translation>QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="836"/>
        <source>Label added</source>
        <translation>Etiqueta adicionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="382"/>
        <source>Scale bar added</source>
        <translation>Escala gráfica adicionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="859"/>
        <source>Legend added</source>
        <translation>Legenda adicionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="807"/>
        <source>Picture added</source>
        <translation>Imagem adicionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="886"/>
        <source>Table added</source>
        <translation>Tabela adicionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="457"/>
        <source>Shape added</source>
        <translation>Forma adicionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="727"/>
        <source>Move item content</source>
        <translation>Mover conteúdo do item</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="758"/>
        <source>Arrow added</source>
        <translation>Seta adicionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="785"/>
        <source>Map added</source>
        <translation>Mapa adicionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="900"/>
        <source>Html item added</source>
        <translation>Item Html adicionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="905"/>
        <source>Html frame added</source>
        <translation>Frame Html adicionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1349"/>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1358"/>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1367"/>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1376"/>
        <source>Item moved</source>
        <translation>Item movido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1457"/>
        <source>Zoom item content</source>
        <translation>Aproximar ao conteúdo do item</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsComposition</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="991"/>
        <source>Label added</source>
        <translation>Etiqueta adicionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1034"/>
        <source>Map added</source>
        <translation>Mapa adicionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1077"/>
        <source>Arrow added</source>
        <translation>Seta adicionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1105"/>
        <source>Scale bar added</source>
        <translation>Barra gráfica adicionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1135"/>
        <source>Shape added</source>
        <translation>Forma adicionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1163"/>
        <source>Picture added</source>
        <translation>Imagem adicionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1191"/>
        <source>Legend added</source>
        <translation>Legenda adicionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1219"/>
        <source>Table added</source>
        <translation>Tabela adicionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1497"/>
        <source>Aligned items left</source>
        <translation>Itens alinhados à esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1527"/>
        <source>Aligned items horizontal center</source>
        <translation>Itens alinhados no centro horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1614"/>
        <source>Aligned items vertical center</source>
        <translation>Itens alinhados no centro vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1557"/>
        <source>Aligned items right</source>
        <translation>Itens alinhados à direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1586"/>
        <source>Aligned items top</source>
        <translation>Itens alinhados ao topo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1642"/>
        <source>Aligned items bottom</source>
        <translation>Itens alinhados ao fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1657"/>
        <source>Items locked</source>
        <translation>Itens bloqueados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1677"/>
        <source>Items unlocked</source>
        <translation>Itens desbloqueados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1711"/>
        <source>Item z-order changed</source>
        <translation>Item z-ordem alterado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="2288"/>
        <source>Remove item group</source>
        <translation>Remover grupo de itens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="2312"/>
        <source>Frame deleted</source>
        <translation>Moldura apagada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="2319"/>
        <source>Item deleted</source>
        <translation>Item apagado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="2336"/>
        <source>Multiframe removed</source>
        <translation>Multiframe removida</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCompositionBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="20"/>
        <source>Composition</source>
        <translation>Composição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="32"/>
        <source>Paper</source>
        <translation>Papel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="47"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamanho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="76"/>
        <source>Units</source>
        <translation>Unidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="108"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Largura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="130"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Altura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="152"/>
        <source>Orientation</source>
        <translation>Orientação</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCompositionWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="36"/>
        <source>mm</source>
        <translation>mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="37"/>
        <source>inch</source>
        <translation>polegadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="40"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="360"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="477"/>
        <source>Landscape</source>
        <translation>Paisagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="41"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="481"/>
        <source>Portrait</source>
        <translation>Retrato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="69"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="616"/>
        <source>Map %1</source>
        <translation>Mapa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="234"/>
        <source>A5 (148x210 mm)</source>
        <translation>A5 (148x210 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="235"/>
        <source>A4 (210x297 mm)</source>
        <translation>A4 (210x297 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="236"/>
        <source>A3 (297x420 mm)</source>
        <translation>A3 (297x420 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="237"/>
        <source>A2 (420x594 mm)</source>
        <translation>A2 (420x594 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="238"/>
        <source>A1 (594x841 mm)</source>
        <translation>A1 (594x841 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="239"/>
        <source>A0 (841x1189 mm)</source>
        <translation>A1 (594x841 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="240"/>
        <source>B5 (176 x 250 mm)</source>
        <translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="241"/>
        <source>B4 (250 x 353 mm)</source>
        <translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="242"/>
        <source>B3 (353 x 500 mm)</source>
        <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="243"/>
        <source>B2 (500 x 707 mm)</source>
        <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="244"/>
        <source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
        <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="245"/>
        <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
        <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="247"/>
        <source>Legal (8.5x14 in)</source>
        <translation>Legal (21.59x35.56 cm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="248"/>
        <source>ANSI A (Letter; 8.5x11 in)</source>
        <translation>ANSI A (Carta; 21.59x27.94 cm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="249"/>
        <source>ANSI B (Tabloid; 11x17 in)</source>
        <translation>ANSI B(Tablóide; 27.94x43.18 cm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="250"/>
        <source>ANSI C (17x22 in)</source>
        <translation>ANSI C (43.18x55.88 cm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="251"/>
        <source>ANSI D (22x34 in)</source>
        <translation>ANSI D (55.88x 86.36 cm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="252"/>
        <source>ANSI E (34x44 in)</source>
        <translation>ANSI E (86.36x 111.76 cm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="253"/>
        <source>Arch A (9x12 in)</source>
        <translation>Arch A (22.86x30.48 cm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="254"/>
        <source>Arch B (12x18 in)</source>
        <translation>Arch B (30.48x45.72 cm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="255"/>
        <source>Arch C (18x24 in)</source>
        <translation>Arch C (45.72x60.96 cm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="256"/>
        <source>Arch D (24x36 in)</source>
        <translation>Arch D (60.96x91.44 cm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="257"/>
        <source>Arch E (36x48 in)</source>
        <translation>Arch E (91.44x121.92 cm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="258"/>
        <source>Arch E1 (30x42 in)</source>
        <translation>Arch E1 (76.2x106.68 cm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="260"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="273"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="292"/>
        <location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="327"/>
        <source>Custom</source>
        <translation>Personalizado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCompositionWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="20"/>
        <source>Composition</source>
        <translation>Composição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="59"/>
        <source>Paper and quality</source>
        <translation>Papel e qualidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="71"/>
        <source>Presets</source>
        <translation>Tamanho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="99"/>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="139"/>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="179"/>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="230"/>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="267"/>
        <source>...</source>
        <translation type="unfinished">...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="108"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Largura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="148"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Altura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="188"/>
        <source>Units</source>
        <translation>Unidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="211"/>
        <source>Number of pages</source>
        <translation>Número de páginas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="239"/>
        <source>Orientation</source>
        <translation>Orientação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="290"/>
        <source>Export resolution</source>
        <translation>Resolução de exportação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="310"/>
        <source>Print as raster</source>
        <translation>Imprimir como raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="436"/>
        <source>Snap tolerance</source>
        <translation type="unfinished">Tolerância de atração</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="443"/>
        <source> px</source>
        <translation type="unfinished"> px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="283"/>
        <source>Change...</source>
        <translation>Alterar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="276"/>
        <source>Page background</source>
        <translation>Fundo da Página</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Grid</source>
        <translation type="obsolete">Grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="297"/>
        <source> dpi</source>
        <translation> dpi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="329"/>
        <source>World file on</source>
        <translation>Ficheiro World em</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="349"/>
        <source>Guides and Grid</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="373"/>
        <source>Grid spacing</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="386"/>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="414"/>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="427"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="399"/>
        <source>Grid offset</source>
        <translation>Offset da Grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="411"/>
        <source>x: </source>
        <translation>x:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="424"/>
        <source>y: </source>
        <translation>y:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Spacing</source>
        <translation type="obsolete">Espaçamento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Snap to alignments</source>
        <translation type="obsolete">Coincidir com os alinhamentos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tolerance</source>
        <translation type="obsolete">Tolerância</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsConfigureShortcutsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="14"/>
        <source>Configure shortcuts</source>
        <translation>Configure os atalhos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="27"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Acção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="32"/>
        <source>Shortcut</source>
        <translation>Atalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="45"/>
        <location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="381"/>
        <source>Change</source>
        <translation>Mudar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="58"/>
        <source>Set none</source>
        <translation>Desmarcar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="68"/>
        <source>Set default</source>
        <translation>Marcar como padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="82"/>
        <source>Load...</source>
        <translation>A carregar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="92"/>
        <source>Save...</source>
        <translation>Salvar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="101"/>
        <source>Save shortcuts</source>
        <translation>Salvar atalhos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="101"/>
        <location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="153"/>
        <source>XML file</source>
        <translation>Ficheiro XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="101"/>
        <location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="153"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Todos os ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="115"/>
        <source>Saving shortcuts</source>
        <translation>Salvando atalhos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="116"/>
        <source>Cannot write file %1:
%2.</source>
        <translation>Impossivel gravar ficheiro %1:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="153"/>
        <source>Load shortcuts</source>
        <translation>Carregar atalhos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="163"/>
        <location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="177"/>
        <location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="188"/>
        <location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="208"/>
        <source>Loading shortcuts</source>
        <translation>A carregar atalhos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="164"/>
        <source>Cannot read file %1:
%2.</source>
        <translation>Impossível ler ficheiro %1:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="178"/>
        <source>Parse error at line %1, column %2:
%3</source>
        <translation>Erro de análise na linha %1, coluna %2:
%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="189"/>
        <source>The file is not an shortcuts exchange file.</source>
        <translation>O ficheiro não é um ficheiro de atalho de troca.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="209"/>
        <source>The file contains shortcuts created with different locale, so you can&apos;t use it.</source>
        <translation>O ficheiro contém atalhos criados com idioma diferentes, pelo que não poderá usá-lo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="276"/>
        <source>None</source>
        <translation>Nenhum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="277"/>
        <source>Set default (%1)</source>
        <translation>Marcar como padrão (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="370"/>
        <source>Input: </source>
        <translation>Entrada:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="402"/>
        <source>Shortcut conflict</source>
        <translation>Conflito de atalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="403"/>
        <source>This shortcut is already assigned to action %1. Reassign?</source>
        <translation>Este atalho já está atribuído à acção %1. Retribuir?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsContextHelp</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp.cpp" line="83"/>
        <source>Error starting help viewer [%1]</source>
        <translation>Erro ao iniciar visualizador de ajuda [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp.cpp" line="83"/>
        <source>Context help</source>
        <translation>Ajuda de contexto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp.cpp" line="91"/>
        <source>&lt;h3&gt;Oops! QGIS can&apos;t find help for this form.&lt;/h3&gt;The help file for %1 was not found for your language&lt;br&gt;If you would like to create it, contact the QGIS development team</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Oops! QGIS não encontra ajuda para este formulário. &lt;/H3&gt; O ficheiro de ajuda do seu idioma para %1 não foi encontrado&lt;br&gt; Se pretende criá-lo, entre em contato com a equipa de desenvolvimento do QGIS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCoordinateTransform</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="614"/>
        <source>The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
        <translation>O sistema de referência espacial de origem não é válido. As coordenadas não podem ser reprojectadas. The SRC é: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="616"/>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="622"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="621"/>
        <source>The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
        <translation>O sistema de referência espacia (CRS)l de destino não é válido. As coordenadas não podem ser reprojectadas. The SRC é: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="676"/>
        <source>inverse transform</source>
        <translation>transformação inversa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="676"/>
        <source>forward transform</source>
        <translation>transformação em frente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="678"/>
        <source>%1 of
%2PROJ.4: %3 +to %4
Error: %5</source>
        <translation>%1 do
%2PROJ.4: %3 +para %4
Erro: %5</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCptCityBrowserModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="1448"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="1450"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Info</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCptCityColorRampItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="762"/>
        <source>colors</source>
        <translation>cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="764"/>
        <source>discrete</source>
        <translation>discreto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="768"/>
        <source>continuous</source>
        <translation>contínuo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="770"/>
        <source>continuous (multi)</source>
        <translation>contínuo (multi)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="776"/>
        <source>variants</source>
        <translation>variantes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCptCityColorRampV2Dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscptcitycolorrampv2dialog.cpp" line="139"/>
        <source>Selections by theme</source>
        <translation>Selecções por tema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscptcitycolorrampv2dialog.cpp" line="140"/>
        <source>All by author</source>
        <translation>Tudo por autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscptcitycolorrampv2dialog.cpp" line="505"/>
        <source>You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the &quot;Color Ramp Manager&quot; plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager).

</source>
        <translation>Pode descarregar o mais completo pacote de gradiantes cpt-city instalando o módulo &quot;Color Ramp Manager&quot; (Deve ativar os módulos experimentais no gestor de módulos).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscptcitycolorrampv2dialog.cpp" line="296"/>
        <source>All Ramps (%1)</source>
        <translation>Todas as Rampas (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscptcitycolorrampv2dialog.cpp" line="86"/>
        <source>Error - cpt-city gradient files not found.

You have two means of installing them:

1) Install the &quot;Color Ramp Manager&quot; python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package.
You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS.

2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] .

This file can be found at [%2]
and current file is [%3]</source>
        <translation>Erro - ficheiro cpt-city gradiente não foi encontrado.

Você tem duas maneiras de o instalar:

1) Instalar o &quot;Color Ramp Manager&quot; módulo (deve ativar os módulos experimentais no gestor de módulosr) e use-o para descarregar o último pacote cpt-city.
Pode instalar o ficheiro inteiro de do cpt-city ou uma fazer uma seleção para o QGIS.

2) Descarregar o ficheiro completo (em formato svg) e descompactá-lo para o diretório de configurações do QGIS [%1] .

O ficheiro pode ser encontrado em [%2]
e o ficheiro atual é [%3]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscptcitycolorrampv2dialog.cpp" line="368"/>
        <source>%1 directory details</source>
        <translation>%1 detalhes do diretório</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscptcitycolorrampv2dialog.cpp" line="372"/>
        <source>%1 gradient details</source>
        <translation>%1 detalhes do gradiente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCptCityColorRampV2DialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="20"/>
        <source>cpt-city color ramp</source>
        <translation>Gradiente de cores cpt-city</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="185"/>
        <source>Selection and preview</source>
        <translation>Selecção e visualização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="191"/>
        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="434"/>
        <source>License</source>
        <translation>Licença</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="204"/>
        <source>Palette</source>
        <translation>Palete</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="230"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Caminho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="372"/>
        <source>Information</source>
        <translation>Informação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="384"/>
        <source>Author(s)</source>
        <translation>Autor(es)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="417"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="460"/>
        <source>Details</source>
        <translation>Detalhes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="493"/>
        <source>Save as standard gradient</source>
        <translation>Salvar como gradiente padrão</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCredentialDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="14"/>
        <source>Enter Credentials</source>
        <translation>Introduza as credenciais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="23"/>
        <source>Username</source>
        <translation>Utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="33"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Palavra-passe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="57"/>
        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="64"/>
        <source>TextLabel</source>
        <translation>Etiqueta do texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="71"/>
        <source>Realm</source>
        <translation>Domínio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCustomLayerOrderWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgscustomlayerorderwidget.cpp" line="191"/>
        <source>Control rendering order</source>
        <translation>Controlo da ordem de renderização</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCustomProjectionDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="413"/>
        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="470"/>
        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="485"/>
        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="497"/>
        <source>QGIS Custom Projection</source>
        <translation>Projeção personalizada do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="471"/>
        <source>This proj4 projection definition is not valid.</source>
        <translation>Esta definição de projecção proj4 não é válida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="311"/>
        <source>new CRS</source>
        <translation>novo SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="414"/>
        <source>The proj4 definition of &apos;%1&apos; is not valid.</source>
        <translation>A definição proj4 de &apos;%1&apos; não é válida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="486"/>
        <source>Northing and Easthing must be in decimal form.</source>
        <translation>N e E devem estar em formato decimal.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="498"/>
        <source>Internal Error (source projection invalid?)</source>
        <translation>Erro interno (projecção fonte inválida?)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="510"/>
        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="511"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Custom Coordinate Reference System Definition</source>
        <translation>Definição de um Sistema de Referência de Coordenadas padronizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="25"/>
        <source>Define</source>
        <translation>Definir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="52"/>
        <source>ID</source>
        <translation>ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="65"/>
        <source>You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.</source>
        <translation>Você pode definir seu Sistema de Referência de Coordenadas (SRC) aqui. A definição deve estar em conformidade com o formato proj4 para especificar um SRC.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="47"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="57"/>
        <source>Parameters</source>
        <translation>Parâmetros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="167"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Teste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="183"/>
        <source>Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.</source>
        <translation>Use a caixa de texto abaixo para testar a definição de SRC que você está a criar. Entre com as coordenadas onde lat/long e o resultado da transformação são conhecidos (por exemplo, lendo do mapa). Pressione o botão calcular para ver se a definição do SRC foi criada com precisão.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="193"/>
        <source>Geographic / WGS84</source>
        <translation>Geográfica / WGS84</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="200"/>
        <source>Destination CRS        </source>
        <translation>SRC de destino         </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="207"/>
        <source>North</source>
        <translation>Norte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="173"/>
        <source>East</source>
        <translation>Leste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="94"/>
        <source>Name:</source>
        <translation>Nome:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="106"/>
        <source>Parameters:</source>
        <translation>Parâmetros:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="113"/>
        <source>Copy
 existing CRS</source>
        <translation>Copiar
 SRC existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="128"/>
        <source>Add new CRS</source>
        <translation>Adicionar novo SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="148"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Remover</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="256"/>
        <source>Calculate</source>
        <translation>Calcular</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCustomizationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="55"/>
        <source>Object name</source>
        <translation>Nome do objecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="55"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="55"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="226"/>
        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="245"/>
        <source>Choose a customization INI file</source>
        <translation>Escolha a personalização de um ficheiro INI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="227"/>
        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="246"/>
        <source>Customization files (*.ini)</source>
        <translation>Ficheiros de personalização (*.ini)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsCustomizationDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Customization</source>
        <translation>Personalização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="21"/>
        <source>Enable customization</source>
        <translation>Activar customização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="67"/>
        <source>toolBar</source>
        <translation>Barra de ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="94"/>
        <source>Catch</source>
        <translation>Captura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="97"/>
        <source>Switch to catching widgets in main application</source>
        <translation>Alterar para captura de widgets na aplicação principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="106"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="109"/>
        <source>Save to file</source>
        <translation>Guardar para o ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="118"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Carregar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="121"/>
        <source>Load from file</source>
        <translation>Carregar do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="126"/>
        <source>Expand All</source>
        <translation>Expandir tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="131"/>
        <source>Collapse All</source>
        <translation>Fecha tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="136"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Seleccione Tudo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDashSpaceDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Dash space pattern</source>
        <translation>Padrão de traço e espaço </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="51"/>
        <source>Dash</source>
        <translation>Traço</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="56"/>
        <source>Space</source>
        <translation>Espaço</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDataDefinedButton</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="78"/>
        <source>Description...</source>
        <translation>Descrição...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="80"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="82"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Colar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="83"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="84"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Limpar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="136"/>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="167"/>
        <source>string</source>
        <translation>texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="140"/>
        <source>int</source>
        <translation>int</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="144"/>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="175"/>
        <source>double</source>
        <translation>double</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="150"/>
        <source>Field type: </source>
        <translation>Tipo de campo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="171"/>
        <source>integer</source>
        <translation>inteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="180"/>
        <source>unknown type</source>
        <translation>tipo desconhecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="215"/>
        <source>Data defined override</source>
        <translation>Substituir dados definidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="238"/>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="490"/>
        <source>expression</source>
        <translation>expressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="238"/>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="490"/>
        <source>field</source>
        <translation>campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="240"/>
        <source>Deactivate</source>
        <translation>Desativar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="240"/>
        <source>Activate</source>
        <translation>Ativar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="253"/>
        <source>Attribute field</source>
        <translation>Campo de atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="278"/>
        <source>No matching field types found</source>
        <translation>Não foi encontrado tipo de campo correspondente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="285"/>
        <source>Expression</source>
        <translation>Expressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="298"/>
        <source>Current: </source>
        <translation>Corrente:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="390"/>
        <source>Data definition description</source>
        <translation>Definição da descrição dos dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="429"/>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="488"/>
        <source>undefined</source>
        <translation>indefinido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="440"/>
        <source>Parse error: %1</source>
        <translation>Erro de análise: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="453"/>
        <source>&apos;%1&apos; field missing</source>
        <translation>&apos;%1&apos; campo em falta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="468"/>
        <source>&lt;b&gt;&lt;u&gt;Data defined override&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;&lt;u&gt;Substituir dados definidos&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="470"/>
        <source>&lt;b&gt;Active: &lt;/b&gt;%1&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(ctrl|right-click toggles)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ativar: &lt;/b&gt;%1&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(ctrl|right-click toggles)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="470"/>
        <source>yes</source>
        <translation>sim</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="470"/>
        <source>no</source>
        <translation>não</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="474"/>
        <source>&lt;b&gt;Usage:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Uso:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="479"/>
        <source>&lt;b&gt;Expected input:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Entrada esperada:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="484"/>
        <source>&lt;b&gt;Valid input types:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Tipos de entrada válidos:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="500"/>
        <source>&lt;b&gt;Current definition %1:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</source>
        <translation>&lt;b&gt;Definição corrente %1:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="603"/>
        <source>string </source>
        <translation>texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="608"/>
        <source>bool [&lt;b&gt;1&lt;/b&gt;=True|&lt;b&gt;0&lt;/b&gt;=False]</source>
        <translation>bool [&lt;b&gt;1&lt;/b&gt;=Verdadeiro|&lt;b&gt;0&lt;/b&gt;=Falso]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="613"/>
        <source>string of variable length</source>
        <translation>texto de comprimento variável</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="618"/>
        <source>int [&amp;lt;= 0 =&amp;gt;]</source>
        <translation>int [&amp;lt;= 0 =&amp;gt;]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="623"/>
        <source>int [&amp;gt;= 0]</source>
        <translation>int [&amp;gt;= 0]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="628"/>
        <source>int [&amp;gt;= 1]</source>
        <translation>int [&amp;gt;= 1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="633"/>
        <source>double [&amp;lt;= 0.0 =&amp;gt;]</source>
        <translation>double [&amp;lt;= 0.0 =&amp;gt;]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="638"/>
        <source>double [&amp;gt;= 0.0]</source>
        <translation>double [&amp;gt;= 0.0]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="643"/>
        <source>double coord [&lt;b&gt;X,Y&lt;/b&gt;] as &amp;lt;= 0.0 =&amp;gt;</source>
        <translation>double coord [&lt;b&gt;X,Y&lt;/b&gt;] como &amp;lt;= 0.0 =&amp;gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="648"/>
        <source>double [-180.0 - 180.0]</source>
        <translation>double [-180.0 - 180.0]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="653"/>
        <source>int [0-100]</source>
        <translation>int [0-100]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="668"/>
        <source>string [&lt;b&gt;r,g,b&lt;/b&gt;] as int 0-255</source>
        <translation>cadeia de texto [&lt;b&gt;r,g,b&lt;/b&gt;] como int 0-255</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="673"/>
        <source>string [&lt;b&gt;r,g,b,a&lt;/b&gt;] as int 0-255</source>
        <translation>cadeia de texto [&lt;b&gt;r,g,b,a&lt;/b&gt;] como int 0-255</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDataDefinedSymbolDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsymboldialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Data defined properties</source>
        <translation>Propriedades definidas por dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsymboldialogbase.ui" line="58"/>
        <source>Property</source>
        <translation>Propriedade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsymboldialogbase.ui" line="66"/>
        <source>Expression</source>
        <translation>Expressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsymboldialogbase.ui" line="74"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="91"/>
        <source>double</source>
        <translation>double</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="96"/>
        <source>&apos;&lt;red&gt;,&lt;green&gt;,&lt;blue&gt;,&lt;alpha&gt;&apos;</source>
        <translation>&apos;&lt;red&gt;,&lt;green&gt;,&lt;blue&gt;,&lt;alpha&gt;&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="106"/>
        <source>&apos;&lt;filename&gt;&apos;</source>
        <translation>&apos;&lt;nomedoficheiro&gt;&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="123"/>
        <source>&apos;linear&apos;|&apos;radial&apos;|&apos;conical&apos;</source>
        <translation>&apos;linear&apos;|&apos;radial&apos;|&apos;cónica&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="128"/>
        <source>&apos;feature&apos;|&apos;viewport&apos;</source>
        <translation>&apos;elemento&apos;|&apos;janela de visualização&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="133"/>
        <source>&apos;pad&apos;|&apos;repeat&apos;|&apos;reflect&apos;</source>
        <translation>&apos;encher&apos;|&apos;repetir&apos;|&apos;reflectir&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="138"/>
        <source>0 (false)|1 (true)</source>
        <translation>0 (falso)|1 (verdadeiro)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDateTimeEditConfig</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="35"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Format&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Examples result&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;dd.MM.yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;21.05.2001&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ddd MMMM d yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;Tue May 21 01&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;hh:mm:ss.zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;14:13:09.042&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;h:m:s ap&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;2:13:9 pm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Expression&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Date output&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;d&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the day as number without a leading zero (1 to 31)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;dd&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the day as number with a leading zero (01 to 31)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;ddd&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the abbreviated localized day name (e.g. &apos;Mon&apos; to &apos;Sun&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e.&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;dddd&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the long localized day name (e.g. &apos;Monday&apos; to &apos;&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;Qt::Sunday&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e.&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;M&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the month as number without a leading zero (1-12)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;MM&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the month as number with a leading zero (01-12)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;MMM&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the abbreviated localized month name (e.g. &apos;Jan&apos; to &apos;Dec&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e.&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;MMMM&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the long localized month name (e.g. &apos;January&apos; to &apos;December&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e.&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the year as two digit number (00-99)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the year as four digit number&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Expression&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Time output&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;h&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;hh&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;H&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;HH&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;m&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the minute without a leading zero (0 to 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;mm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the minute with a leading zero (00 to 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the second without a leading zero (0 to 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ss&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the second with a leading zero (00 to 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;AP or A&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;use AM/PM display.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;&quot;&gt;A/AP&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt; will be replaced by either &amp;quot;AM&amp;quot; or &amp;quot;PM&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ap or a&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;use am/pm display.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;&quot;&gt;a/ap&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt; will be replaced by either &amp;quot;am&amp;quot; or &amp;quot;pm&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;t&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the timezone (for example &amp;quot;CEST&amp;quot;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Formato&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Exemplos do resultado&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;dd.MM.yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;21.05.2001&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ddd MMMM d yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;Terça Maio 21 01&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;hh:mm:ss.zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;14:13:09.042&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;h:m:s ap&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;2:13:9 pm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Expressão&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Saída de Data&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;d&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;o dia como número sem zero à esquerda (1 para 31)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;dd&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;dia como número com zero à esquerda (01 para 31)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;ddd&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;o nome do dia abreviado (ex. &apos;Seg&apos; para &apos;Dom&apos;). Use o idioma local do sistema para localizar o nome, ex.:&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;dddd&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;o nome do dia por extenso (ex. &apos;Segunda&apos; para &apos;&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;Qt::Sunday&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;&apos;). Use o idioma local do sistema para localizar o nome, ex.&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;M&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;o mês como número sem o zero à esquerda(1-12)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;MM&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;o mês como número com zero à esquerda (01-12)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;MMM&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;o nome do mês abreviado (e.g. &apos;Jan&apos; to &apos;Dec&apos;). Use o idioma do sistema para localizar o nome, ex.&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;MMMM&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;o nome do mês por extenso (ex. &apos;Janeiro&apos; para &apos;Dezembro&apos;). Use o idioma local para localizar o nome, ex.&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial,FreeSans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;&quot;&gt;QLocale::system&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt;().&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;o ano como número de dois anos (00-99)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;o ano como número de quatro dígitos&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Expressão&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Saída do tempo&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;h&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;a hora sem zero à esquerda (0 para 23 ou 1 para 12 se o AM/PM for exibido)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;hh&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;a hora com um zero à esquerda (00 para 23 ou 01 para 12 se o AM/PM for exibido)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;H&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;HH&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;m&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;o minuto sem zero à esquerda (0 para 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;mm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;o minuto com zero à esquerda(00 para 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;o segundo sem zero à esquerda (0 para 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ss&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;os segundos com um zero à esquerda (00 para 59)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;os milisegundos sem os zeros à esquerda(0 para 999)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;os milisegundos com os zeros à esquerda (000 para 999)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;AP ou A&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;use para exibir AM/PM.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;&quot;&gt;A/AP&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt; serão substituídos por &amp;quot;AM&amp;quot; ou &amp;quot;PM&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ap ou a&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;use para exibir o am/pm.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;&quot;&gt;a/ap&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e;&quot;&gt; serão substituídos por &amp;quot;am&amp;quot; ou &amp;quot;pm&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;t&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;o fuso horário (por exemplo &amp;quot;CEST&amp;quot;)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="72"/>
        <source>Field format</source>
        <translation>formato do campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="85"/>
        <source>date</source>
        <translation>data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="90"/>
        <source>time</source>
        <translation>tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="95"/>
        <source>date &amp; time</source>
        <translation>data e hora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="100"/>
        <source>custom format</source>
        <translation>formato personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="128"/>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="207"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="148"/>
        <source>Widget display</source>
        <translation>Visualização do widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="177"/>
        <source>calendar popup</source>
        <translation>janela do calendário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="194"/>
        <source>default</source>
        <translation>padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="199"/>
        <source>custom</source>
        <translation>personalizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui" line="229"/>
        <source>preview</source>
        <translation>pré-visualização</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDatumTransformDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatumtransformdialog.cpp" line="220"/>
        <source>File &apos;%1&apos; not found in directory &apos;%2&apos;</source>
        <translation>O Ficheiro &apos;%1&apos; não foi  encontrado no caminho &apos;%2&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsdatumtransformdialog.cpp" line="242"/>
        <location filename="../src/gui/qgsdatumtransformdialog.cpp" line="244"/>
        <source>unknown</source>
        <translation>desconhecido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDatumTransformDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Select datum transformations</source>
        <translation>Seleccione as transformações do datum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="21"/>
        <source>src transform</source>
        <translation>trnasformação src</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="26"/>
        <source>dst transform</source>
        <translation>transformação dst</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="41"/>
        <source>Remember selection</source>
        <translation>Lembrar selecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="61"/>
        <source>Hide deprecated</source>
        <translation>Esconder obsuletos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="70"/>
        <source>Destination CRS</source>
        <translation>SRC de Destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="91"/>
        <source>Source CRS</source>
        <translation>SRC de Origem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="108"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Camada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDbSourceSelectBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="14"/>
        <source>Add PostGIS layers</source>
        <translation>Adicionar Camada PostGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="31"/>
        <source>Connections</source>
        <translation>Ligações</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="42"/>
        <source>Connect</source>
        <translation>Ligar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="49"/>
        <source>New</source>
        <translation>Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="56"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="63"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="83"/>
        <source>Load</source>
        <comment>Load connections from file</comment>
        <translation>Carrega ligações do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="90"/>
        <source>Save connections to file</source>
        <translation>Guardar ligações para o ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="93"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="114"/>
        <source>Also list tables with no geometry</source>
        <translation>Exibir também tabelas sem geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="134"/>
        <source>Hold dialog open</source>
        <translation>Manter diálogo aberto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="143"/>
        <source>Search options</source>
        <translation>Opções de pesquisa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="167"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Pesquisa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="180"/>
        <source>Search mode</source>
        <translation>Modo de pesquisa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="200"/>
        <source>Search in columns</source>
        <translation>Pesquisar nas colunas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDecorationCopyright</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationcopyright.cpp" line="47"/>
        <source>Bottom Left</source>
        <translation>Inferior Esquerdo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationcopyright.cpp" line="47"/>
        <source>Top Left</source>
        <translation>Superior Esquerdo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationcopyright.cpp" line="48"/>
        <source>Top Right</source>
        <translation>Superior Direito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationcopyright.cpp" line="48"/>
        <source>Bottom Right</source>
        <translation>Inferior Direito</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDecorationCopyrightDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="14"/>
        <source>Copyright Label Decoration</source>
        <translation>Copyright da etiqueta de Decoração</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="25"/>
        <source>Enable copyright label</source>
        <translation>Activar etiqueta de copyright</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="35"/>
        <source>&amp;Enter your copyright label here:</source>
        <translation>&amp;Entre com sua etiqueta de copyright aqui:</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="45"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;© QGIS 2013&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;© QGIS 2013&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="56"/>
        <source>&amp;Placement</source>
        <translation>&amp;Localização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="67"/>
        <source>Bottom Left</source>
        <translation>Inferior Esquerdo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="72"/>
        <source>Top Left</source>
        <translation>Superior Esquerdo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="77"/>
        <source>Bottom Right</source>
        <translation>Inferior Direito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="82"/>
        <source>Top Right</source>
        <translation>Superior Direito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="90"/>
        <source>&amp;Orientation</source>
        <translation>&amp;Orientação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="101"/>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="106"/>
        <source>Vertical</source>
        <translation>Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="114"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDecorationGrid</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="834"/>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="839"/>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="845"/>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="855"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="834"/>
        <source>No active layer</source>
        <translation>Nenhuma camada ativa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="839"/>
        <source>Please select a raster layer</source>
        <translation>Por favor selecione uma camada raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="845"/>
        <source>Invalid raster layer</source>
        <translation>Camada raster inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="855"/>
        <source>Layer CRS must be equal to project CRS</source>
        <translation>SRC da camada tem de ser igual ao SRC do projecto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDecorationGridDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="14"/>
        <source>Grid properties</source>
        <translation>Propriedades da grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="34"/>
        <source>Enable grid</source>
        <translation>Ativar grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="44"/>
        <source>Interval X</source>
        <translation>Intervalo X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="54"/>
        <source>Interval Y</source>
        <translation>Intervalo Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="74"/>
        <source>Grid type</source>
        <translation>Tipo de grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="84"/>
        <source>Line symbol</source>
        <translation>Símbolo de linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="148"/>
        <source>Draw annotation</source>
        <translation>Desenhar anotação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="169"/>
        <source>Annotation direction</source>
        <translation>Direção da anotação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="182"/>
        <source>Font...</source>
        <translation>Fonte...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="189"/>
        <source>Distance to map frame</source>
        <translation>Distância da moldura do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="202"/>
        <source>Coordinate precision</source>
        <translation>Precisão da coordenada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="218"/>
        <source>Marker symbol</source>
        <translation>Marcador símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="254"/>
        <source>Offset X</source>
        <translation>Deslocamento X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="264"/>
        <source>Offset Y</source>
        <translation>Deslocamento Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="274"/>
        <source>Update Interval / Offset from</source>
        <translation>Atualize intervalo / Deslocamento de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="280"/>
        <source>Canvas Extents</source>
        <translation>Extensão do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="287"/>
        <source>Active Raster Layer</source>
        <translation>Camada raster activa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="45"/>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="122"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="47"/>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="118"/>
        <source>Marker</source>
        <translation>Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="53"/>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="137"/>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="55"/>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="141"/>
        <source>Vertical</source>
        <translation>Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="59"/>
        <source>Boundary direction</source>
        <translation>Direcção limite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="57"/>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="145"/>
        <source>Horizontal and Vertical</source>
        <translation>Horizontal e Vertical</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDecorationNorthArrow</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrow.cpp" line="62"/>
        <source>Bottom Left</source>
        <translation>Inferior Esquerdo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrow.cpp" line="62"/>
        <source>Top Left</source>
        <translation>Superior Esquerdo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrow.cpp" line="63"/>
        <source>Top Right</source>
        <translation>Superior Direito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrow.cpp" line="63"/>
        <source>Bottom Right</source>
        <translation>Inferior Direito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrow.cpp" line="179"/>
        <source>North arrow pixmap not found</source>
        <translation>Pixmap da seta de norte não encontrado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDecorationNorthArrowDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="14"/>
        <source>North Arrow Decoration</source>
        <translation>Decoração da seta de norte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="35"/>
        <source>Preview of north arrow</source>
        <translation>Pré-visualização da seta de norte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="52"/>
        <source>Angle</source>
        <translation>Ângulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="94"/>
        <source>Placement</source>
        <translation>Posicionamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="104"/>
        <source>Placement on screen</source>
        <translation>Posicionamento no ecrã</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="108"/>
        <source>Top Left</source>
        <translation>Superior Esquerdo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="113"/>
        <source>Top Right</source>
        <translation>Superior Direito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="118"/>
        <source>Bottom Left</source>
        <translation>Inferior Esquerdo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="123"/>
        <source>Bottom Right</source>
        <translation>Inferior Direito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="131"/>
        <source>Enable North Arrow</source>
        <translation>Ativar Seta de Norte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="147"/>
        <source>Set direction automatically</source>
        <translation>Configurar a direção automaticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="140"/>
        <source>Pixmap not found</source>
        <translation>Pixmap não encontrado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDecorationScaleBar</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="55"/>
        <source>Bottom Left</source>
        <translation>Inferior Esquerdo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="55"/>
        <source>Top Left</source>
        <translation>Superior Esquerdo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="56"/>
        <source>Top Right</source>
        <translation>Superior Direito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="56"/>
        <source>Bottom Right</source>
        <translation>Inferior Direito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="58"/>
        <source>Tick Down</source>
        <translation>Traços em baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="58"/>
        <source>Tick Up</source>
        <translation>Traços em cima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="59"/>
        <source>Bar</source>
        <translation>Barra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="59"/>
        <source>Box</source>
        <translation>Caixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="182"/>
        <source> km</source>
        <translation> km</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="187"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="192"/>
        <source> cm</source>
        <translation> cm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="196"/>
        <source> m</source>
        <translation> m</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="201"/>
        <source> miles</source>
        <translation> milhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="208"/>
        <source> mile</source>
        <translation> milha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="215"/>
        <source> inches</source>
        <translation> polegadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="221"/>
        <source> foot</source>
        <translation> pé</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="225"/>
        <source> feet</source>
        <translation> pé</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="230"/>
        <source> degree</source>
        <translation> grau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="232"/>
        <source> degrees</source>
        <translation> graus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="235"/>
        <source> unknown</source>
        <translation> desconhecido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDecorationScaleBarDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="14"/>
        <source>Scale Bar Decoration</source>
        <translation>Decoração de Escala Gráfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="31"/>
        <source>Placement</source>
        <translation>Localização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="48"/>
        <source>Top Left</source>
        <translation>Superior Esquerdo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="53"/>
        <source>Top Right</source>
        <translation>Superior Direito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="58"/>
        <source>Bottom Left</source>
        <translation>Inferior Esquerdo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="63"/>
        <source>Bottom Right</source>
        <translation>Inferior Direito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="77"/>
        <source>Scale bar style</source>
        <translation>Estilo da escala gráfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="93"/>
        <source>Select the style of the scale bar</source>
        <translation>Seleccione o estilo da escala gráfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="97"/>
        <source>Tick Down</source>
        <translation>Traços em baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="102"/>
        <source>Tick Up</source>
        <translation>Traços em cima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="107"/>
        <source>Box</source>
        <translation>Caixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="112"/>
        <source>Bar</source>
        <translation>Barra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="126"/>
        <source>Color of bar</source>
        <translation>Cor da barra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="139"/>
        <source>Size of bar</source>
        <translation>Tamanho da barra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="165"/>
        <source>Enable scale bar</source>
        <translation>Activa escala gráfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="181"/>
        <source>Automatically snap to round number on resize</source>
        <translation>Ajustar automaticamente para arredondar o número ao redimensionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="35"/>
        <source> metres/km</source>
        <translation> metros/km</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="38"/>
        <source> feet/miles</source>
        <translation> pés/milhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="41"/>
        <source> degrees</source>
        <translation> graus</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDelAttrDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Delete Attributes</source>
        <translation>Apagar atributos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDelimitedTextProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="244"/>
        <source>File type string in %1 is not correctly formatted</source>
        <translation>Texto do tipo de ficheiro em %1 não está formatado corretamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="344"/>
        <source>File cannot be opened or delimiter parameters are not valid</source>
        <translation>Ficheiro não pode ser aberto ou os parâmetros do delimitador não são válidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="359"/>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="368"/>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="372"/>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="705"/>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="714"/>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="718"/>
        <source>%0 field %1 is not defined in delimited text file</source>
        <translation>%0 campo %1 não está definido no ficheiro de texto delimitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="411"/>
        <source>Invalid record format at line %1</source>
        <translation>Formato de registo inválido na linha %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="488"/>
        <source>Invalid WKT at line %1</source>
        <translation>WKT inválido na linha %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="535"/>
        <source>Invalid X or Y fields at line %1</source>
        <translation>Campos X e Y inválidos na linha %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="645"/>
        <source>%1 records discarded due to invalid format</source>
        <translation>%1 registos descartados devido a formato inválido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="647"/>
        <source>%1 records discarded due to missing geometry definitions</source>
        <translation>%1 registos descartados devido à falta de defiinições de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="649"/>
        <source>%1 records discarded due to invalid geometry definitions</source>
        <translation>%1 registos descartados devido às definições inválidas de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="651"/>
        <source>%1 records discarded due to incompatible geometry types</source>
        <translation>%1 registos descartados devido a tipos incompativéis de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="908"/>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="927"/>
        <source>Errors in file %1</source>
        <translation>Erros no ficheiro %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="915"/>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="934"/>
        <source>The following lines were not loaded into QGIS due to errors:</source>
        <translation>As seguintes linhas não foram carregadas no QGIS devido aos erros:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="919"/>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="938"/>
        <source>There are %1 additional errors in the file</source>
        <translation>Existe %1 um erro adicional no ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="926"/>
        <source>Delimited text file errors</source>
        <translation>Erros do ficheiro de texto delimitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="983"/>
        <source>Invalid subset string %1 for %2</source>
        <translation>Subconjunto inválido de %1 para %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1059"/>
        <source>The file has been updated by another application - reloading</source>
        <translation>Este ficheiro foi atualizado por outra aplicação - recarregar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDelimitedTextSourceSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="121"/>
        <source>No layer name</source>
        <translation>Sem nome de camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="121"/>
        <source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
        <translation>Por favor insira o nome da camada antes de adicioná-la ao mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="129"/>
        <source>No delimiters set</source>
        <translation>Sem delimitadores definidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="129"/>
        <source>Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type</source>
        <translation>Use um ou mais carateres como delimitador, ou escolha um tipo de delimitador diferente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="139"/>
        <source>Invalid regular expression</source>
        <translation>Expressão regular inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="139"/>
        <source>Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type</source>
        <translation>Por favor insira um expressão regular válida como delimitador, ou escolha um tipo diferente de delimitador </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="146"/>
        <source>Invalid delimited text file</source>
        <translation>Ficheiro de texto delimitado inválido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="146"/>
        <source>Please enter a valid file and delimiter</source>
        <translation>Por favor introduza um ficheiro válido ou delimitador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="629"/>
        <source>Choose a delimited text file to open</source>
        <translation>Escolha um ficheiro de texto delimitado para abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="631"/>
        <source>Text files</source>
        <translation>Ficheiros de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="671"/>
        <source>Please select an input file</source>
        <translation>Por favor selecione um ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="675"/>
        <source>File %1 does not exist</source>
        <translation>Ficheiro %1 não existe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="679"/>
        <source>Please enter a layer name</source>
        <translation>Por favor defina um nome para a camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="683"/>
        <source>At least one delimiter character must be specified</source>
        <translation>Pelo menos um carater delimitador deve ser específicado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="691"/>
        <source>Regular expression is not valid</source>
        <translation>Expressao regular não é válida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="695"/>
        <source>^.. expression needs capture groups</source>
        <translation>^.. expressao necessita grupos de captura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="706"/>
        <source>Definition of filename and delimiters is not valid</source>
        <translation>Definição do nome do ficheiro e delimitadores não é válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="711"/>
        <source>No data found in file</source>
        <translation>Nenhum dado encontrado no ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="714"/>
        <source>%1 badly formatted records discarded</source>
        <translation>%1 registos mal formatados foram descartados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="719"/>
        <source>X and Y field names must be selected</source>
        <translation>Nomes dos campos X e Y devem estar selecionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="723"/>
        <source>X and Y field names cannot be the same</source>
        <translation>Nomes dos campos X e Y não podem ser o mesmo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="727"/>
        <source>The WKT field name must be selected</source>
        <translation>Nome do campo WKT deve estar selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="734"/>
        <source>%1 badly formatted records discarded from sample data</source>
        <translation>%1 registos mal formatados foram descartados dos dados da amostra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="632"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Todos os ficheiros</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDelimitedTextSourceSelectBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="14"/>
        <source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
        <translation>Criar uma camada a partir de ficheiro de texto delimitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="54"/>
        <source>File Name</source>
        <translation>Nome do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="64"/>
        <source>Full path to the delimited text file</source>
        <translation>Caminho completo para o ficheiro de texto delimitado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="67"/>
        <source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
        <translation>Caminho completo para o ficheiro de texto delimitado. Para analisar apropriadamente os campos do ficheiro, o delimitador deve ser escolhido antes do nome do ficheiro. Use o botão Pesquisar ao lado deste campo para escolher um ficheiro de entrada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="115"/>
        <source>Layer name</source>
        <translation>Nome da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="122"/>
        <source>Name to display in the map legend</source>
        <translation>Nome para exibir na legenda do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="125"/>
        <source>Name displayed in the map legend</source>
        <translation>Nome exibido na legenda do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="86"/>
        <source>Browse to find the delimited text file to be processed</source>
        <translation>Pesquisar o ficheiro de texto delimitado para processamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="89"/>
        <source>Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the &lt;i&gt;Delimiter&lt;/i&gt; box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.</source>
        <translation>Utilize este botão para pesquisar o ficheiro de texto delimitado. O botão não será ativado enquanto um delimitador não ser escolhido no campo &lt;i&gt;Delimitador&lt;/i&gt;. Depois de escolhido um ficheiro, as caixas de selecção X e Y serão preenchidas com os campos do ficheiro texto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="92"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Procurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="515"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="518"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="521"/>
        <source>The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by &quot;</source>
        <translation>O ficheiro é separadores por vírgulas, os campos são delimitados por vírgulas e citados por &quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="559"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="562"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="565"/>
        <source>Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field</source>
        <translation>Cada linha no ficheiro é dividida usando uma expressão regular para definir o fim de cada campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="829"/>
        <source>Tab</source>
        <translation>Tabulação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="848"/>
        <source>Space</source>
        <translation>Espaço</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="813"/>
        <source>Comma</source>
        <translation>Vírgula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="132"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Codificação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="139"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="142"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="145"/>
        <source>Select the file encoding</source>
        <translation>Selecionar a codificação do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="259"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="262"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="265"/>
        <source>X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds</source>
        <translation>Coordenadas X e Y estão expressas em graus/minutos/segundos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="268"/>
        <source>DMS coordinates</source>
        <translation>Coordenadas DMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="302"/>
        <source>Geometry field</source>
        <translation>Campo de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="324"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="327"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="330"/>
        <source>Name of the field containing well known text value</source>
        <translation>Nome do campo contendo o valor WKT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="343"/>
        <source>Geometry type</source>
        <translation>Tipo de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="357"/>
        <source>Detect</source>
        <translation>Detetar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="362"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="367"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="372"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="400"/>
        <source>Record options</source>
        <translation>Opções de registo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="407"/>
        <source>Field options</source>
        <translation>Opções de campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="414"/>
        <source>File format </source>
        <translation>Formato do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="432"/>
        <source>Number of header lines to discard</source>
        <translation>Número de linhas de cabeçalho a descartar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="451"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="454"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="457"/>
        <source>The number of lines to discard from the beginning of the file</source>
        <translation>O número de linha a descartar desde o início do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="473"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="476"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="479"/>
        <source>Field names are read from the first record.  If not selected then fields are numbered</source>
        <translation>Nomes dos campos são lidos a partir do primeiro registo. Se não selecionado então os campos são numerados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="482"/>
        <source>First record has field names</source>
        <translation>Primeiro registo tem o nome dos campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="524"/>
        <source>CSV (comma separated values)</source>
        <translation>CSV (valores separados por vírgula)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="534"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="537"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="540"/>
        <source>Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters</source>
        <translation>Os campos são definidos por um delimitador específico, citação, caractéres de escape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="543"/>
        <source>Custom delimiters</source>
        <translation>Delimitadores personalizados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="568"/>
        <source>Regular expression delimiter</source>
        <translation>Delimitador de expressões regulares</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="582"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="585"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="588"/>
        <source>Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features</source>
        <translation>Utilize um índice espacial para melhorar a performance de visualização ou a seleção de elementos espaciais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="591"/>
        <source>Use spatial index</source>
        <translation>Usar índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="598"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="601"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="604"/>
        <source>Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties)</source>
        <translation>Utilize um índice para melhorar a performance dos filtros de subconjunto (definir nas propriedades da camada)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="607"/>
        <source>Use subset index</source>
        <translation>Usar índice parcial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="614"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="617"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="620"/>
        <source>Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running</source>
        <translation>Veja por alterações no ficheiro por outras aplicações enquanto o QGIS está a funcionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="623"/>
        <source>Watch file</source>
        <translation>Vigiar ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="632"/>
        <source>Geometry definition</source>
        <translation>Definição de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="647"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="650"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="653"/>
        <source>Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields</source>
        <translation>A geometria é um ponto definido por campos de coordenadas X e Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="656"/>
        <source>Point coordinates</source>
        <translation>Coordenadas de pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="669"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="672"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="675"/>
        <source>Geometry is read as a well known text string from the selected fields</source>
        <translation>Geometria é lida com um ficheiro WKT a partir dos campos selecionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="678"/>
        <source>Well known text (WKT) </source>
        <translation>Well known text (WKT) </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="685"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="688"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="691"/>
        <source>The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map</source>
        <translation>O ficheiro contêm apenas informação de atributo - não será mostrado no mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="694"/>
        <source>No geometry (attribute only table)</source>
        <translation>Sem geometria (apena tabela de atributos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="705"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="708"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="711"/>
        <source>Trim leading and trailing spaces from fields</source>
        <translation>Cortar espaços iniciais e finais dos campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="714"/>
        <source>Trim fields</source>
        <translation>Cortar campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="721"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="724"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="727"/>
        <source>Discard empty fields in each record</source>
        <translation>Descartar campos vazios em cada registo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="730"/>
        <source>Discard empty fields</source>
        <translation>Descartar campos vazios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="740"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="743"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="746"/>
        <source>Number fields use comma for a decimal separator</source>
        <translation>Campos numéricos usam vírgula como separador decimal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="749"/>
        <source>Decimal separator is comma</source>
        <translation>Separador decimal é a vírgula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="804"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="807"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="810"/>
        <source>Comma character is one of the delimiters</source>
        <translation>Carater vírgula é um dos delimitadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="820"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="823"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="826"/>
        <source>Tab character is one of the delimiters</source>
        <translation>Carater Tab é um dos delimitadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="839"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="842"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="845"/>
        <source>Space character is one of the delimiters</source>
        <translation>Carater espaço é um dos delimitadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="858"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="861"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="864"/>
        <source>Colon character is one of the delimiters</source>
        <translation>Carater dois pontos é um delimitador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="874"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="877"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="880"/>
        <source>Semicolon character is one of the delimiters</source>
        <translation>Carater ponto e vírgula é um delimitador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="883"/>
        <source>Semicolon</source>
        <translation>Ponto e vírgula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="897"/>
        <source>Other delimiters</source>
        <translation>Outros delimitadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="919"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="922"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="925"/>
        <source>Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character.  These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options.</source>
        <translation>Os delimitadores para usar quando se dividem os campos no ficheiro de texto. O delimitador pode ser mais do que um caracter. Esses caracteres são usado como suplemento às opções de vírgula, tabulação, espaço, dois pontos e, ponto e vírgula.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="935"/>
        <source>Quote</source>
        <translation>Citação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="942"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="945"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="948"/>
        <source>The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines</source>
        <translation>O caracter de citação fecha os campos que possam incluir delimitadores e novas linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="951"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="977"/>
        <source>&quot;</source>
        <translation>&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="961"/>
        <source>Escape</source>
        <translation>Escape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="968"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="971"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="974"/>
        <source>The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character).  If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes.</source>
        <translation>Os caractere(s) de escape forçam o próximo caracter a ser tratado como caracter normal (isto não é um caracter de delimitação, citação, ou de nova linha). Se o caracter de escape é o mesmo que o caracter de citação, apenas faz escape a si próprio e apenas dentro da citação.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1014"/>
        <source>Expression</source>
        <translation>Expressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1036"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1039"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1042"/>
        <source>Regular expression used to split each line into fields</source>
        <translation>Expressão regular usada para dividir cada linha em campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1065"/>
        <source>Layer settings</source>
        <translation>Definições da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1089"/>
        <source>Sample data</source>
        <translation>Dados de amostra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="867"/>
        <source>Colon</source>
        <translation>Dois pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="180"/>
        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;X field&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Campo X&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="202"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="205"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="208"/>
        <source>Name of the field containing x values</source>
        <translation>Nome do campo contendo valores de X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="221"/>
        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Y field&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Campo Y&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="243"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="246"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="249"/>
        <source>Name of the field containing y values</source>
        <translation>Nome do campo contendo valores de Y</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDetailedItemWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="70"/>
        <source>Heading Label</source>
        <translation>Etiqueta do cabeçalho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="112"/>
        <source>Detail label</source>
        <translation>Etiqueta de detalhe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="128"/>
        <source>Category label</source>
        <translation>Etiqueta de categoria</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDiagramProperties</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="64"/>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="151"/>
        <source>mm</source>
        <translation>mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="65"/>
        <source>Map units</source>
        <translation>Unidades de mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="78"/>
        <source>Around Point</source>
        <translation>Em torno do ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="79"/>
        <source>Over Point</source>
        <translation>Sobre o ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="84"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="85"/>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="90"/>
        <source>Free</source>
        <translation>Livre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="95"/>
        <source>On line</source>
        <translation>Na linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="96"/>
        <source>Above line</source>
        <translation>Acima da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="97"/>
        <source>Below Line</source>
        <translation>Abaixo da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="98"/>
        <source>Map orientation</source>
        <translation>Orientação do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="107"/>
        <source>Pie chart</source>
        <translation>Gráfico de setores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="109"/>
        <source>Text diagram</source>
        <translation>Diagrama de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="111"/>
        <source>Histogram</source>
        <translation>Histograma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="113"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Altura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="114"/>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="152"/>
        <source>x-height</source>
        <translation>Altura-x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="116"/>
        <source>Area</source>
        <translation>Área</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="117"/>
        <source>Diameter</source>
        <translation>Diâmetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="119"/>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="120"/>
        <source>None</source>
        <translation>Nenhum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="122"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Topo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="123"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="124"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="125"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="313"/>
        <source>Unknown diagram type.</source>
        <translation>Tipo de diagrama desconhecido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="314"/>
        <source>The diagram type &apos;%1&apos; is unknown. A default type is selected for you.</source>
        <translation>O tipo do diagrama &apos;%1&apos; é desconhecido. Um tipo padrão é selecionado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="356"/>
        <source>Bar length: Scale linearly, such as the following value matches the specified size.</source>
        <translation>Comprimento da barra: escalar linearmente, de forma a que o seguinte valor corresponda ao tamanho especificado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="363"/>
        <source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:</source>
        <translation>Escala linear entre 0 e o valor de atributo que segue/ tamanho de diagrama:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="420"/>
        <source>Transparency: %1%</source>
        <translation>Transparência: %1%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="529"/>
        <source>Diagrams: No attributes added.</source>
        <translation>Diagramas: não foram acrescentados atributos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="572"/>
        <source>Interpolation value</source>
        <translation>Valor Interpolação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="573"/>
        <source>You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set.</source>
        <translation>Não definiu um valor de interpolação. Um valor padrão de %1 foi definido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="705"/>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="735"/>
        <source>Expression based attribute</source>
        <translation>Expressão baseada num atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="55"/>
        <source>Background color</source>
        <translation>Cor do fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="57"/>
        <source>Pen color</source>
        <translation>Cor da caneta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="530"/>
        <source>You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams.</source>
        <translation>Não deve adicionar quaisquer atributos a camada do diagrama. Favor especifique os atributos para visualizar os diagramas ou desbilitar os diagramas.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDiagramPropertiesBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="20"/>
        <source>Display diagrams</source>
        <translation>Mostrar diagramas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="52"/>
        <source>Diagram type</source>
        <translation>Tipo de diagrama</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="75"/>
        <source>Priority:</source>
        <translation>Prioridade:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="82"/>
        <source>Low</source>
        <translation>Baixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="111"/>
        <source>High</source>
        <translation>Alta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="127"/>
        <source>Appearance</source>
        <translation>Aparência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="142"/>
        <source>Background color</source>
        <translation>Cor do fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="149"/>
        <source>Line color</source>
        <translation>Cor da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="156"/>
        <source>Line width</source>
        <translation>Largura da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="169"/>
        <source>Font...</source>
        <translation>Fonte...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="176"/>
        <source>Bar width</source>
        <translation>Espessura da barra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="189"/>
        <source>Transparency 0%</source>
        <translation>Transparência 0%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="239"/>
        <source>Start Angle</source>
        <translation>Ângulo de começo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="251"/>
        <source>Only show diagrams with a size inside the specified range.</source>
        <translation>Mostrar apenas diagramas com o tamanho dentro do intervalo especificado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="254"/>
        <source>Hide diagrams with a size outside the specified range.</source>
        <translation>Ocultar diagramas com o tamanho fora do intervalo especificado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="257"/>
        <source>Scale dependent visibility</source>
        <translation>Visibilidade dependente da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="275"/>
        <source>Minimum</source>
        <translation>Mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="282"/>
        <source>Maximum</source>
        <translation>Máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="315"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="462"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamanho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="321"/>
        <source>Fixed size</source>
        <translation>Tamanho fixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="341"/>
        <source>Size units</source>
        <translation>Unidades de tamanho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="389"/>
        <source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:</source>
        <translation>Escala linear entre 0 e o valor de atributo que segue/ tamanho de diagrama:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="407"/>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="969"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="427"/>
        <source>Edit expression</source>
        <translation>Editar expressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="444"/>
        <source>Find maximum value</source>
        <translation>Procurar valor máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="451"/>
        <source>The attribute value you enter here will correspond to the size entered in the field &quot;Size&quot; and the chosen &quot;Size unit&quot;.
Leave empty to automatically apply the maximum value.</source>
        <translation>O valor de atributo que introduziu aqui irá corresponder ao tamanho introduzido no campo &quot;Tamanho&quot; e a &quot;Unidade de tamanho&quot; escolhida.
Deixe vazio para automaticamente aplicar o valor máximo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="479"/>
        <source>Scale</source>
        <translation>Escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="491"/>
        <source>Will scale diagrams with a size smaller than the minimum size to the minimum size</source>
        <translation>Será dimensionado diagramas com um tamanho menor do que o tamanho mínimo para o tamanho mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="494"/>
        <source>Increase size of small diagrams</source>
        <translation>Aumentar o tamanho de pequenos diagramas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="503"/>
        <source>Minimum size</source>
        <translation>Tamanho mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="533"/>
        <source>Position</source>
        <translation>Posição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="541"/>
        <source>Placement</source>
        <translation>Posicionamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="551"/>
        <source>Line Options</source>
        <translation>Opções da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="561"/>
        <source>Distance</source>
        <translation>Distância</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="592"/>
        <source>Data defined position</source>
        <translation>Posição definida por dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="610"/>
        <source>x</source>
        <translation>x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="633"/>
        <source>y</source>
        <translation>y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="679"/>
        <source>Automated placement settings</source>
        <translation>Definições de localização automatizadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="687"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="699"/>
        <source>Label placement</source>
        <translation>Posicionamento do etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="734"/>
        <source>Bar Orientation</source>
        <translation>Orientação da Barra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="741"/>
        <source>Up</source>
        <translation>Cima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="754"/>
        <source>Down</source>
        <translation>Baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="764"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="774"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="804"/>
        <source>Attributes</source>
        <translation>Atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="812"/>
        <source>Available attributes</source>
        <translation>Atributos disponíveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="866"/>
        <source>Add expression</source>
        <translation>Adicionar expressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="934"/>
        <source>Assigned attributes</source>
        <translation>Atributos atribuídos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="941"/>
        <source>Drag and drop to reorder</source>
        <translation>Arraste e solte  para reordenar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="974"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDirectoryParamWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="546"/>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="638"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="546"/>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="638"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamanho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="546"/>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="638"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="546"/>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="638"/>
        <source>Permissions</source>
        <translation>Permissões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="546"/>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="638"/>
        <source>Owner</source>
        <translation>Proprietário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="546"/>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="638"/>
        <source>Group</source>
        <translation>Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="546"/>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="638"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="598"/>
        <source>folder</source>
        <translation>pasta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="603"/>
        <source>file</source>
        <translation>ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="608"/>
        <source>link</source>
        <translation>link</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDisplayAngle</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdisplayangle.cpp" line="47"/>
        <source>%1 degrees</source>
        <translation>%1 graus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdisplayangle.cpp" line="52"/>
        <source>%1 radians</source>
        <translation>%1 radianos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdisplayangle.cpp" line="58"/>
        <source>%1 gon</source>
        <translation>%1 gon</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDisplayAngleBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdisplayanglebase.ui" line="14"/>
        <source>Angle</source>
        <translation>Ângulo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDualView</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="274"/>
        <source>Expression based preview</source>
        <translation>Pré-visualização baseada na expressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="294"/>
        <source>Could not set preview column</source>
        <translation>Não foi posível definir a coluna de pré-visualização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="295"/>
        <source>Could not set column &apos;%1&apos; as preview column.
Parser error:
%2</source>
        <translation>Não foi possível definir coluna &apos;%1&apos; como coluna de pré-visualização.
Erro de análise:
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="328"/>
        <source>Run layer action</source>
        <translation>Correr ação da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="359"/>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="360"/>
        <source>Open form</source>
        <translation>Abrir formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="398"/>
        <source>Loading features...</source>
        <translation>Carregando atributos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="398"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="399"/>
        <source>Attribute table</source>
        <translation>Tabela de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="405"/>
        <source>%1 features loaded.</source>
        <translation>%1 elementos carregados.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDualViewBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui" line="81"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui" line="164"/>
        <source>Expression</source>
        <translation>Expressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui" line="169"/>
        <source>Column Preview</source>
        <translation>Pré-visualização da coluna</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDummyConfigDlgBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdummyconfigdlgbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdummyconfigdlgbase.ui" line="20"/>
        <source>Dummy Text</source>
        <translation>Texto Amostra</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDxfExportDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="97"/>
        <source>Export as DXF</source>
        <translation>Exportar como DXF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="97"/>
        <source>DXF files *.dxf *.DXF</source>
        <translation>Ficheiros DXF *.dxf *.DXF</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsDxfExportDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>DXF export</source>
        <translation>Exportar em DXF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="35"/>
        <source>Symbology mode</source>
        <translation>Modo de simbologia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="42"/>
        <source>Symbology scale</source>
        <translation>Escala da simbologia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="49"/>
        <source>Save as</source>
        <translation>Guardar como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="56"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="64"/>
        <source>No symbology</source>
        <translation>Sem simbologia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="69"/>
        <source>Feature symbology</source>
        <translation>Simbologia do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="74"/>
        <source>Symbol layer symbology</source>
        <translation>Simbologia do símbolo da camada </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="96"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Marcar tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="103"/>
        <source>Unselect all</source>
        <translation>Desmarcar tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="125"/>
        <source>Export features intersecting the current map extent</source>
        <translation>Exportar elementos que intersectam a extensão actual do mapa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsEditorWidgetRegistry</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="164"/>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="227"/>
        <source>Unknown attribute editor widget &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Editor de widget do atributo desconhecido &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="198"/>
        <source>Could not save unknown editor widget type &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>Não foi possivel guardar o tipo de editor do widget desconhecido &apos;%1&apos;.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsEllipseSymbolLayerV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="252"/>
        <source>Symbol width</source>
        <translation>Largura do Símbolo </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="254"/>
        <source>Symbol height</source>
        <translation>Altura do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="256"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="258"/>
        <source>Outline width</source>
        <translation>Espessura da Borda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="260"/>
        <source>Fill color</source>
        <translation>Cor do preenchimento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="262"/>
        <source>Border color</source>
        <translation>Cor da borda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="264"/>
        <source>Symbol name</source>
        <translation>Nome do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="266"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Afastamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="268"/>
        <source>Horizontal anchor point</source>
        <translation>Ponto de âncora horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="270"/>
        <source>Vertical anchor point</source>
        <translation>Ponto de âncora vertical</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsEncodingFileDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="36"/>
        <source>Encoding:</source>
        <translation>Codificação:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="93"/>
        <source>Cancel &amp;All</source>
        <translation>&amp;Cancelar Todos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsEngineConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="34"/>
        <source>Search method</source>
        <translation>Modo de Busca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="42"/>
        <source>Chain (fast)</source>
        <translation>Cadeia (rápido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="47"/>
        <source>Popmusic Tabu</source>
        <translation>Popmusic Tabu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="52"/>
        <source>Popmusic Chain</source>
        <translation>Caracteres simples</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="57"/>
        <source>Popmusic Tabu Chain</source>
        <translation>Popmusic Tabu Chain</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="62"/>
        <source>FALP (fastest)</source>
        <translation>FALP (mais rápido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="102"/>
        <source>Number of candidates</source>
        <translation>Número de candidatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="114"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="143"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="172"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="261"/>
        <source>(i.e. including colliding objects)</source>
        <translation>(ex. incluir rótulos em colisão)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="297"/>
        <source>Draw text as outlines (recommended)</source>
        <translation>Desenhar texto como contornos (recomendado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="228"/>
        <source>Show shadow rectangles (for debugging)</source>
        <translation>Mostrar retângulos sombra (para depuração)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="221"/>
        <source>Show partials labels</source>
        <translation>Mostrar etiquetas parciais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="274"/>
        <source>Show all labels and features for all layers</source>
        <translation>Mostrar todos as etiquetas e elementos de todas a camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="20"/>
        <source>Automated Placement Engine</source>
        <translation>Motor de Posicionamento Automatizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="248"/>
        <source>Show candidates (for debugging)</source>
        <translation>Mostre candidatos (para depuração)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsErrorDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgserrordialog.cpp" line="28"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsErrorDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="49"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Summary&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Sumário&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="66"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Detailed report.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Relatório detalhado.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="81"/>
        <source>Always show details</source>
        <translation>Mostrar sempre os detalhes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="90"/>
        <source>Details &gt;&gt;</source>
        <translation>Detalhes &gt;&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsExpressionBuilderDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilderdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Expression string builder</source>
        <translation>Construtor de expressão de caracteres</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsExpressionBuilderWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="71"/>
        <source>(String Concatenation)</source>
        <translation>(Concatenação de caracter)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="72"/>
        <source>Joins two values together into a string</source>
        <translation>Juntar dois valores numa sequência de caracteres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="73"/>
        <source>Usage</source>
        <translation>Utilização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="74"/>
        <source>&apos;Dia&apos; || Diameter</source>
        <translation>&apos;Dia&apos; || Diâmetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="107"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Pesquisa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="57"/>
        <source>Addition operator</source>
        <translation>Operador de adição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="58"/>
        <source>Subtraction operator</source>
        <translation>Operador de Subtracção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="59"/>
        <source>Multiplication operator</source>
        <translation>Operador da multiplicação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="60"/>
        <source>Division operator</source>
        <translation>Operador de divisão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="61"/>
        <source>Modulo operator</source>
        <translation>Operador de módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="62"/>
        <source>Power operator</source>
        <translation>Operador de Potência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="63"/>
        <source>Equal operator</source>
        <translation>Operador de Igualdade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="64"/>
        <source>Greater as operator</source>
        <translation>Operador maior como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="65"/>
        <source>Less than operator</source>
        <translation>Operador de igual ou menor que</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="66"/>
        <source>Unequal operator</source>
        <translation>Operador de desigualdade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="67"/>
        <source>Less or equal operator</source>
        <translation>Operador igual ou menor que</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="68"/>
        <source>Greater or equal operator</source>
        <translation>Operador igual ou maior que</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="269"/>
        <source>Recent (%1)</source>
        <translation>Recente (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="355"/>
        <source>Parser Error</source>
        <translation>Erro de Análise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="357"/>
        <source>Eval Error</source>
        <translation>Erro na avaliação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="359"/>
        <source>Expression is invalid &lt;a href=more&gt;(more info)&lt;/a&gt;</source>
        <translation>A expressão é inválida &lt;a href=more&gt;(more info)&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="388"/>
        <source>More info on expression error</source>
        <translation>Mais informações do erro da expressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="417"/>
        <source>Load top 10 unique values</source>
        <translation>Carrega os 10 maiores valores únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="418"/>
        <source>Load all unique values</source>
        <translation>Carrega todos os valores únicos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsExpressionBuilderWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="20"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="37"/>
        <source>Function list</source>
        <translation>Lista de funções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="109"/>
        <source>Selected function help</source>
        <translation>Ajuda da função seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="140"/>
        <source>Field values</source>
        <translation>Valores dos campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="214"/>
        <source>Load values</source>
        <translation>Carregar valores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="221"/>
        <source>all unique</source>
        <translation>todos os valores únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="228"/>
        <source>10 samples</source>
        <translation>10 amostras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="279"/>
        <source>Operators</source>
        <translation>Operadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="303"/>
        <source>Equal operator</source>
        <translation>Operador de Igualdade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="306"/>
        <source>=</source>
        <translation>=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="319"/>
        <source>Addition operator</source>
        <translation>Operador de adição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="322"/>
        <source>+</source>
        <translation>+</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="329"/>
        <source>Subtraction operator</source>
        <translation>Operador de Subtracção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="332"/>
        <source>-</source>
        <translation>-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="339"/>
        <source>Division operator</source>
        <translation>Operador de divisão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="342"/>
        <source>/</source>
        <translation>/</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="349"/>
        <source>Multiplication operator</source>
        <translation>Operador da multiplicação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="352"/>
        <source>*</source>
        <translation>*</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="359"/>
        <source>Power operator</source>
        <translation>Operador de Potência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="362"/>
        <source>^</source>
        <translation>^</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="369"/>
        <source>String Concatenation</source>
        <translation>Concatenação de cadeias de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="372"/>
        <source>||</source>
        <translation>||</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="391"/>
        <source>Open Bracket </source>
        <translation>Parêntesis Aberto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="394"/>
        <source>(</source>
        <translation>(</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="401"/>
        <source>Close Bracket </source>
        <translation>Parêntesis Fechado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="404"/>
        <source>)</source>
        <translation>)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="484"/>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="508"/>
        <source>Output preview is generated &lt;br&gt; using the first feature from the layer.</source>
        <translation>Pré-visualização de saída é gerada &lt;br&gt; usando o primeiro elemento da camada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="487"/>
        <source>Output preview:   </source>
        <translation>Pré-visualização de saída:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="438"/>
        <source>Expression</source>
        <translation>Expressão</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsExpressionSelectionDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Select By Expression</source>
        <translation>seleccionar por Expressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="36"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Fechar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="49"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="65"/>
        <source>Select</source>
        <translation>Seleccionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="70"/>
        <source>Add to selection</source>
        <translation>Adicionar à selecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="75"/>
        <source>Remove from selection</source>
        <translation>Remover da selecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="80"/>
        <source>Select within selection</source>
        <translation>Selecionar dentro da selecção</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsExtentGroupBox</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="82"/>
        <source>layer</source>
        <translation>camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="85"/>
        <source>map view</source>
        <translation>vista do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="88"/>
        <source>user defined</source>
        <translation>definido pelo utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="93"/>
        <source>Extent (current: %1)</source>
        <translation>Extensão (actual: %1)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsExtentGroupBoxWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="22"/>
        <source>West</source>
        <translation>Oeste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="35"/>
        <source>East</source>
        <translation>Este</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="48"/>
        <source>North</source>
        <translation>Norte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="65"/>
        <source>South</source>
        <translation>Sul</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="102"/>
        <source>Layer extent</source>
        <translation>Extensão da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui" line="131"/>
        <source>Map view extent</source>
        <translation>Extensão da vista do mapa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFeatureAction</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfeatureaction.cpp" line="69"/>
        <source>Run actions</source>
        <translation>Correr acções</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFeatureSelectionDlg</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Caixa de Diálogo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFieldCalculator</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="72"/>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="83"/>
        <source>Not available for layer</source>
        <translation>Não disponível para a camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="91"/>
        <source>Only update %1 selected features</source>
        <translation>Apenas actualizar %1 elementos seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="126"/>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="175"/>
        <source>Evaluation error</source>
        <translation>Erro de avaliação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="155"/>
        <source>Provider error</source>
        <translation>Erro no fornecedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="155"/>
        <source>Could not add the new field to the provider.</source>
        <translation>Não foi possível adicionar o novo campo ao fornecedor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="234"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="234"/>
        <source>An error occured while evaluating the calculation string:
%1</source>
        <translation>Ocorreu um erro ao avaliar a sequência de cálculo:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="335"/>
        <source>Please enter a field name</source>
        <translation>Por favor, insira um nome de campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="342"/>
        <source>
 The expression is invalid see (more info) for details</source>
        <translation>
A expressão é inválida, ver (mais informações) para obter mais detalhes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFieldCalculatorBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="14"/>
        <source>Field calculator</source>
        <translation>Calculadora de campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="20"/>
        <source>Only update selected features</source>
        <translation>Apenas atualizar elementos selecionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="33"/>
        <source>Create a new field</source>
        <translation>Criar um novo campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="66"/>
        <source>Output field name</source>
        <translation>Nome do campo de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="79"/>
        <source>Output field type</source>
        <translation>Tipo de campo de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="92"/>
        <source>Output field width</source>
        <translation>Tamanho do campo de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="102"/>
        <source>Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.</source>
        <translation>Tamanho de saída total. Por exemplo 123,456 significa 6 como tamanho do campo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="115"/>
        <source>Precision</source>
        <translation>Precisão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="135"/>
        <source>Update existing field</source>
        <translation>Atualizar campo existente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFieldExpressionWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsfieldexpressionwidget.cpp" line="27"/>
        <source>Expression dialog</source>
        <translation>Diálogo de expressão</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFieldsProperties</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="72"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="80"/>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="107"/>
        <source>Id</source>
        <translation>Id</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="81"/>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="108"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="82"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="83"/>
        <source>Type name</source>
        <translation>Nome do tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="84"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Comprimento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="85"/>
        <source>Precision</source>
        <translation>Precisão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="86"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Comentário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="87"/>
        <source>Edit widget</source>
        <translation>Editar widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="90"/>
        <source>Alias</source>
        <translation>Nome alternativo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="109"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="110"/>
        <source>Field</source>
        <translation>Campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="472"/>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="541"/>
        <source>Name conflict</source>
        <translation>Conflito de nomes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="472"/>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="541"/>
        <source>The attribute could not be inserted. The name already exists in the table.</source>
        <translation>O atributo não pode ser inserido. O nome já existe na tabela.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="484"/>
        <source>Added attribute</source>
        <translation>Atributo adicionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="561"/>
        <source>Deleted attribute</source>
        <translation>Atributo apagado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="633"/>
        <source>Line edit</source>
        <translation>Editar linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="634"/>
        <source>Unique values</source>
        <translation>Valores únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="635"/>
        <source>Unique values editable</source>
        <translation>Valores únicos editáveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="636"/>
        <source>Classification</source>
        <translation>Classificação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="637"/>
        <source>Value map</source>
        <translation>Mapa de valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="638"/>
        <source>Edit range</source>
        <translation>Intervalo de edição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="639"/>
        <source>Slider range</source>
        <translation>Intervalo do cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="640"/>
        <source>Dial range</source>
        <translation>Intervalo de marcação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="641"/>
        <source>File name</source>
        <translation>Nome do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="642"/>
        <source>Enumeration</source>
        <translation>Enumeração</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="643"/>
        <source>Immutable</source>
        <translation>Imutável</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="644"/>
        <source>Hidden</source>
        <translation>Oculto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="645"/>
        <source>Checkbox</source>
        <translation>Caixa de verificação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="646"/>
        <source>Text edit</source>
        <translation>Edição de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="647"/>
        <source>Calendar</source>
        <translation>Calendário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="648"/>
        <source>Value relation</source>
        <translation>Relação de valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="649"/>
        <source>UUID generator</source>
        <translation>Gerador UUID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="650"/>
        <source>Photo</source>
        <translation>Fotografia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="651"/>
        <source>Web view</source>
        <translation>Visualização Web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="652"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="653"/>
        <source>Editor Widget</source>
        <translation>Editor Widget</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="703"/>
        <source>Select edit form</source>
        <translation>Seleccionar formulário de edição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="703"/>
        <source>UI file</source>
        <translation>Ficheiro UI</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFieldsPropertiesBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="166"/>
        <source>Field calculator</source>
        <translation>Campo de cálculo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="169"/>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="185"/>
        <source>Click to toggle table editing</source>
        <translation>Clique para activar a edição da tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="182"/>
        <source>Toggle editing mode</source>
        <translation>Activar modo de edição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="204"/>
        <source>New column</source>
        <translation>Nova coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="214"/>
        <source>Ctrl+N</source>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="149"/>
        <source>Delete column</source>
        <translation>Apagar coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="141"/>
        <source>Fields</source>
        <translation>Campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="159"/>
        <source>Ctrl+X</source>
        <translation>Ctrl+X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="240"/>
        <source>Relations</source>
        <translation>Relações</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="268"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="277"/>
        <source>Edit UI</source>
        <translation>Editar UI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="344"/>
        <source>+</source>
        <translation>+</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="355"/>
        <source>-</source>
        <translation>-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="366"/>
        <source>&gt;</source>
        <translation>&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="377"/>
        <source>^</source>
        <translation>^</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="388"/>
        <source>v</source>
        <translation>v</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="446"/>
        <source>Suppress attribute form pop-up after feature creation</source>
        <translation>Suprimir balão de formulário de atributos depois da criação do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="466"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="471"/>
        <source>On</source>
        <translation>Ligado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="476"/>
        <source>Off</source>
        <translation>Desligado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="33"/>
        <source>Autogenerate</source>
        <translation>Gerar Automaticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="38"/>
        <source>Drag and drop designer</source>
        <translation>Ferramenta de desenho de arrastar e soltar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="43"/>
        <source>Provide ui-file</source>
        <translation>Fornecer ficheiro-ui</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="19"/>
        <source>Attribute editor layout:</source>
        <translation>Disposição do editor de atributo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="67"/>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="88"/>
        <source>QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened.  
Use this function to add extra logic to your forms.

An example is (in module MyForms.py):

          def open(dialog, layer, feature):
	geom = feature.geometry()
	control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)

Reference in Python Init Function like so: MyForms.open

MyForms.py must live on PYTHONPATH, .qgis/python, or inside the project folder.</source>
        <translation>Os formulários QGIS podem ter funções Python que são exectados quando o formulário é aberto.  
Use esta função para adicionar lógica extra aos seus formulários.

Um exemplo é (no módulo MyForms.py):

          def open(dialog, layer, feature):
	geom = feature.geometry()
	control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)

Referênca em Python Init Function como: MyForms.open

MyForms.py deve existir na PYTHONPATH, .qgis/python, ou na pasta do projecto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="81"/>
        <source>Python Init function</source>
        <translation>Função Init Python</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFileNameWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsfilenamewidget.cpp" line="48"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsfilenamewidget.cpp" line="98"/>
        <source>Select a file</source>
        <translation>Seleccionar um ficheiro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFontMarkerSymbolLayerV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2630"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2631"/>
        <source>Millimeter</source>
        <translation>Milímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2630"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2631"/>
        <source>Map unit</source>
        <translation>Unidade do mapa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFormAnnotationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsformannotationdialog.cpp" line="37"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsformannotationdialog.cpp" line="76"/>
        <source>Qt designer file</source>
        <translation>Ficheiro do Qt designer</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsFormAnnotationDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Form annotation</source>
        <translation>Anotação de formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui" line="25"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGCPListModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="98"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="151"/>
        <source>map units</source>
        <translation>unidades de mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="102"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="139"/>
        <source>pixels</source>
        <translation>pixeis</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGCPListWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistwidget.cpp" line="187"/>
        <source>Recenter</source>
        <translation>Centralizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistwidget.cpp" line="191"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Remover</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGPSDetector</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="39"/>
        <source>internal GPS</source>
        <translation>GPS interno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="42"/>
        <source>local gpsd</source>
        <translation>serviço gpsd local</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGPSDeviceDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="39"/>
        <source>New device %1</source>
        <translation>Novo dispositivo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="53"/>
        <source>Are you sure?</source>
        <translation>Tem a certeza?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="54"/>
        <source>Are you sure that you want to delete this device?</source>
        <translation>Tem a certeza que deseja excluir este dispositivo?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGPSDeviceDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="20"/>
        <source>GPS Device Editor</source>
        <translation>Editor de dispositivo GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="35"/>
        <source>Devices</source>
        <translation>Dispositivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="47"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="60"/>
        <source>New</source>
        <translation>Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="73"/>
        <source>Update</source>
        <translation>Atualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="115"/>
        <source>Device name</source>
        <translation>Nome do dispositivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="131"/>
        <source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
        <translation>Este é o nome como o dispositivo irá aparecer na lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="140"/>
        <source>Commands</source>
        <translation>Comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="155"/>
        <source>Track download</source>
        <translation>Descarregar caminhos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="165"/>
        <source>Route upload</source>
        <translation>Carregar percursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="175"/>
        <source>Waypoint download</source>
        <translation>Descarregar pontos de interesse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="185"/>
        <source>The command that is used to download routes from the device</source>
        <translation>O comando que é usado para descarregar percursos do dispositivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="192"/>
        <source>Route download</source>
        <translation>Descarregar percursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="202"/>
        <source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
        <translation>O comando que é usado para carregar pontos de interesse para o dispositivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="209"/>
        <source>Track upload</source>
        <translation>Carregar caminhos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="219"/>
        <source>The command that is used to download tracks from the device</source>
        <translation>O comando que é usado para descarregar trilhos do dispositivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="226"/>
        <source>The command that is used to upload routes to the device</source>
        <translation>O comando que é usado para carregar percursos para o dispositivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="233"/>
        <source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
        <translation>O comando que é usado para descarregar pontos de interesse do dispositivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="240"/>
        <source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
        <translation>O comando que é usado para carregar trilhos para o dispositivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="247"/>
        <source>Waypoint upload</source>
        <translation>Carregar pontos de interesse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="272"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%babel&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - the path to GPSBabel&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%in&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - the GPX filename when uploading or the port when downloading&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%out&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - the port when uploading or the GPX filename when downloading&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Nos comandos de descarregar ou carregar podem surgir palavras especiais que serão substituídas pelo QGIS quando o comando for usado. Estas palavras são:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%babel&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - o caminho para o GPSBabel&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%entrada&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - o nome do ficheiro GPX quando carregar ou a porta quando descarregar &lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%saída&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - a porta quando carregar ou o nome do ficheiro GPX quando descarregar&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGPSInformationWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="397"/>
        <source>/gps</source>
        <translation>/gps</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="397"/>
        <source>No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again.</source>
        <translation>Caminho para a porta não está especificado. Entre com o caminho e tente novamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="413"/>
        <source>Connecting...</source>
        <translation>Conectando...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="414"/>
        <source>Connecting to GPS device...</source>
        <translation>Conectando com o dispositivo GPS...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="426"/>
        <source>Timed out!</source>
        <translation>Tempo esgotado!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="427"/>
        <source>Failed to connect to GPS device.</source>
        <translation>Falha na ligação com o dispositivo GPS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="435"/>
        <source>Connected!</source>
        <translation>Conectado!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="436"/>
        <source>Dis&amp;connect</source>
        <translation>Dis&amp;conectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="439"/>
        <source>Connected to GPS device.</source>
        <translation>Dispositivo GPS conectado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="463"/>
        <source>Error opening log file.</source>
        <translation>Erro ao abrir o ficheiro de log.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="486"/>
        <source>Disconnected...</source>
        <translation>Desconectado...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="488"/>
        <source>&amp;Connect</source>
        <translation>&amp;Ligar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="489"/>
        <source>Disconnected from GPS device.</source>
        <translation>Dispositivo GPS desconectado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="651"/>
        <source>%1 m</source>
        <translation>%1 m</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="660"/>
        <source>%1 km/h</source>
        <translation>%1 km/h</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="667"/>
        <source>Automatic</source>
        <translation>Automático</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="667"/>
        <source>Manual</source>
        <translation>Manual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="668"/>
        <source>3D</source>
        <translation>3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="668"/>
        <source>2D</source>
        <translation>2D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="668"/>
        <source>No fix</source>
        <translation>Sem solução</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="669"/>
        <source>Differential</source>
        <translation>Diferencial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="669"/>
        <source>Non-differential</source>
        <translation>Não diferencial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="669"/>
        <source>No position</source>
        <translation>Sem posição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="671"/>
        <source>Valid</source>
        <translation>Válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="671"/>
        <source>Invalid</source>
        <translation>Inválido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="786"/>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="794"/>
        <source>Not enough vertices</source>
        <translation>Sem vértices suficientes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="787"/>
        <source>Cannot close a line feature until it has at least two vertices.</source>
        <translation>Impossível fechar uma linha até que ela tenha pelo menos dois vértices.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="795"/>
        <source>Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices.</source>
        <translation>Impossível fechar um polígono até que ele tenha pelo menos três vértices.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="827"/>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="956"/>
        <source>Feature added</source>
        <translation>Elemento adicionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="836"/>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="935"/>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="942"/>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="950"/>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="964"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="837"/>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="965"/>
        <source>Could not commit changes to layer %1

Errors: %2
</source>
        <translation>Impossível aplicar as alterações  na camada %1

Erros: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="935"/>
        <source>The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type</source>
        <translation>O elemento não pode ser adicionada porque a remoção de intersecções neste polígono poderia mudar o tipo de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="942"/>
        <source>An error was reported during intersection removal</source>
        <translation>Um erro foi reportado durante a remoção da intersecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="950"/>
        <source>Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again.</source>
        <translation>Impossível adicionar o elementoo. Tipo de WKB desconhecido. Escolha uma camada diferente e tente novamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1041"/>
        <source>Save GPS log file as</source>
        <translation>Salvar ficheiro de log GPS como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1041"/>
        <source>NMEA files</source>
        <translation>Ficheiro NMEA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1091"/>
        <source>&amp;Add feature</source>
        <translation>&amp;Adicionar Elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1110"/>
        <source>&amp;Add Point</source>
        <translation>&amp;Adicionar Ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1113"/>
        <source>&amp;Add Line</source>
        <translation>&amp;Adicionar Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1116"/>
        <source>&amp;Add Polygon</source>
        <translation>&amp;Adicionar Polígono</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGPSInformationWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>GPS Connect</source>
        <translation>Conectar GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="43"/>
        <source>&amp;Add feature</source>
        <translation>&amp;Adicionar elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="68"/>
        <source>Quick status indicator:
green = good or 3D fix
yellow = good 2D fix
red = no fix or bad fix
gray = no data

2D/3D depends on this information being available</source>
        <translation>Indicador de status rápido:
verde = bom ou posição 3D 
amarelo = boa posição 2D
vermelho = sem posição fixa ou má posição fixa
cinza = sem dados

2D/3D depende da informação estar disponível</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="109"/>
        <source>Add track point</source>
        <translation>Adicionar ponto de controle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="128"/>
        <source>Reset track</source>
        <translation>Redefinir caminho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="131"/>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="152"/>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="166"/>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="180"/>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="194"/>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="208"/>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="725"/>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="981"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="149"/>
        <source>Position</source>
        <translation>Posição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="163"/>
        <source>Signal</source>
        <translation>Sinal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="177"/>
        <source>Satellite</source>
        <translation>Satélite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="191"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="205"/>
        <source>Debug</source>
        <translation>Depurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="238"/>
        <source>&amp;Connect</source>
        <translation>&amp;Conectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="302"/>
        <source>latitude of position fix (degrees)</source>
        <translation>latitude da posição fixa (graus)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="328"/>
        <source>Longitude</source>
        <translation>Longitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="335"/>
        <source>longitude of position fix (degrees)</source>
        <translation>Longitude da posição fixa (graus)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="345"/>
        <source>antenna altitude with respect to geoid (mean sea level)</source>
        <translation>Altitude da antena em relação ao geóide (nível médio do mar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="355"/>
        <source>Altitude</source>
        <translation>Altitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="362"/>
        <source>Latitude</source>
        <translation>Latitude</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="369"/>
        <source>Time of fix</source>
        <translation>Tempo de resolução</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="376"/>
        <source>date/time of position fix (UTC)</source>
        <translation>Data/tempo da posição (UTC)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="405"/>
        <source>speed over ground</source>
        <translation>Velocidade sobre o terreno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="418"/>
        <source>Speed</source>
        <translation>Velocidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="425"/>
        <source>track direction (degrees)</source>
        <translation>Direcção do caminho (graus)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="438"/>
        <source>Direction</source>
        <translation>Direcção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="461"/>
        <source>Horizontal Dilution of Precision</source>
        <translation>Diluição Horizontal da Precisão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="471"/>
        <source>HDOP</source>
        <translation>DHDP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="478"/>
        <source>Vertical Dilution of Precision</source>
        <translation>Diluição vertical da precisão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="488"/>
        <source>VDOP</source>
        <translation>DVDP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="495"/>
        <source>Position Dilution of Precision</source>
        <translation>Diluição da Precisão Posicional</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="505"/>
        <source>PDOP</source>
        <translation>DDPP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="528"/>
        <source>GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual</source>
        <translation>Modo de configuração 2d/3D do receptor GPS: Automático ou Manual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="538"/>
        <source>Mode</source>
        <translation>Modo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="545"/>
        <source>position fix dimensions: 2D, 3D or No fix</source>
        <translation>dimensão da posição fixa: 2D, 3D ou Sem Posição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="555"/>
        <source>Dimensions</source>
        <translation>Dimensões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="562"/>
        <source>quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position</source>
        <translation>qualidade da posição fixa: Diferencial, Não-diferencial ou Sem Posição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="572"/>
        <source>Quality</source>
        <translation>Qualidade </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="579"/>
        <source>position fix status: Valid or Invalid</source>
        <translation>situação da posição fixa: Válida ou Inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="589"/>
        <source>Status</source>
        <translation>Situação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="596"/>
        <source>number of satellites used in the position fix</source>
        <translation>Número de satélites utilizado na posição fixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="606"/>
        <source>Satellites</source>
        <translation>Satélites</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="619"/>
        <source>H accurancy</source>
        <translation>Precisão Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="626"/>
        <source>V accurancy</source>
        <translation>Precisão Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="672"/>
        <source>Connection</source>
        <translation>Conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="687"/>
        <source>Autodetect</source>
        <translation>Autodetecta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="697"/>
        <source>Serial device</source>
        <translation>Número de série do dispositivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="722"/>
        <source>Refresh serial device list</source>
        <translation>Atualizar a lista de números de série dos dispositivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="746"/>
        <source>Port</source>
        <translation>Porta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="756"/>
        <source>Host</source>
        <translation>Máquina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="766"/>
        <source>Device</source>
        <translation>Dispositivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="811"/>
        <source>00000; </source>
        <translation>00000; </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="823"/>
        <source>gpsd</source>
        <translation>dgps</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="830"/>
        <source>Internal</source>
        <translation>Interno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="840"/>
        <source>Digitizing</source>
        <translation>Digitalizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="855"/>
        <source>Track</source>
        <translation>Caminho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="870"/>
        <source>Automatically add points</source>
        <translation>Adiciona pontos automaticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="879"/>
        <source>Track width in pixels</source>
        <translation>Largura do caminho em pixels</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="882"/>
        <source> width</source>
        <translation> Largura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="892"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="904"/>
        <source>save layer after every feature added</source>
        <translation>Salva a camada após cada adição de elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="907"/>
        <source>Automatically save added feature</source>
        <translation>Salva automaticamente cada adição de elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="926"/>
        <source>save GPS data (NMEA sentences) to a file</source>
        <translation>Salva dados GPS (sentenças NMEA) para um ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="929"/>
        <source>Log File</source>
        <translation>Ficheiro log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="978"/>
        <source>browse for log file</source>
        <translation>Procurar um ficheiro de log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="991"/>
        <source>Map centering</source>
        <translation>Centralizar mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1006"/>
        <source>when leaving</source>
        <translation>ao sair</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1027"/>
        <source>% of map extent</source>
        <translation>% da extensão do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1048"/>
        <source>never</source>
        <translation>nunca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1055"/>
        <source>always</source>
        <translation>sempre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1068"/>
        <source>Cursor</source>
        <translation>Cursor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1123"/>
        <source>Small</source>
        <translation>Pequeno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1149"/>
        <source>Large</source>
        <translation>Grande</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGPSPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="94"/>
        <source>&amp;GPS Tools</source>
        <translation>&amp;Ferramentas GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="96"/>
        <source>&amp;Create new GPX layer</source>
        <translation>&amp;Criar nova camada GPX</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="100"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="101"/>
        <source>Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas</source>
        <translation>Cria uma nova camada GPX e mostra no mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="107"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="218"/>
        <source>&amp;GPS</source>
        <translation>&amp;GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="172"/>
        <source>Save new GPX file as...</source>
        <translation>Salvar novo ficheiro GPX como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="174"/>
        <source>GPS eXchange file</source>
        <translation>Ficheiro de comunicação de dados GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="185"/>
        <source>Could not create file</source>
        <translation>Impossível criar ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="186"/>
        <source>Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory.</source>
        <translation>Não é possível criar um ficheiro GPX. Tente novamente com outro nome ou em outra pasta.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="231"/>
        <source>GPX Loader</source>
        <translation>Carregador GPX</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="232"/>
        <source>Unable to read the selected file.
Please reselect a valid file.</source>
        <translation>Não é possível ler o ficheiro seleccionado.
Volte a seleccionar um ficheiro válido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="276"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="347"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="438"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="528"/>
        <source>Could not start process</source>
        <translation>Impossível iniciar o processo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="277"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="348"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="439"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="529"/>
        <source>Could not start GPSBabel!</source>
        <translation>Impossível iniciar GPSBabel!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="282"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="353"/>
        <source>Importing data...</source>
        <translation>Importando dados...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="282"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="353"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="444"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="534"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="297"/>
        <source>Could not import data from %1!

</source>
        <translation>Impossível importar dados de %1!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="300"/>
        <source>Error importing data</source>
        <translation>Erro ao importar dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="366"/>
        <source>Could not convert data from %1!

</source>
        <translation>Não foi possível converter dados de %1!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="369"/>
        <source>Error converting data</source>
        <translation>Erro na conversão dos dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="426"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="516"/>
        <source>Not supported</source>
        <translation>Não suportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="427"/>
        <source>This device does not support downloading of %1.</source>
        <translation>Este dispositivo não suporta a transferência de %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="444"/>
        <source>Downloading data...</source>
        <translation>Transferindo dados...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="457"/>
        <source>Could not download data from GPS!

</source>
        <translation>Impossível transferir dados do GPS!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="459"/>
        <source>Error downloading data</source>
        <translation>Erro ao transferir dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="517"/>
        <source>This device does not support uploading of %1.</source>
        <translation>Este dispositivo não suporta o carregamento de %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="534"/>
        <source>Uploading data...</source>
        <translation>Carregando dados...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="547"/>
        <source>Error while uploading data to GPS!

</source>
        <translation>Erro no carregamento de dados para o GPS!

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="549"/>
        <source>Error uploading data</source>
        <translation>Erro ao carregar dados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGPSPluginGui</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="105"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="299"/>
        <source>Waypoints</source>
        <translation>Pontos de interesse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="106"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="301"/>
        <source>Routes</source>
        <translation>Percursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="107"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="303"/>
        <source>Tracks</source>
        <translation>Trilhos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="164"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="314"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="421"/>
        <source>Choose a file name to save under</source>
        <translation>Escolha um nome para salvar o ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="166"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="259"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="316"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="423"/>
        <source>GPS eXchange format</source>
        <translation>Formato de comunicação de dados  GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="257"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="405"/>
        <source>Select GPX file</source>
        <translation>Seleccione um ficheiro GPX</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="275"/>
        <source>Select file and format to import</source>
        <translation>Seleccione o ficheiro e formato para importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="358"/>
        <source>Waypoints from a route</source>
        <translation>Pontos a partir de um percurso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="359"/>
        <source>Waypoints from a track</source>
        <translation>Pontos a partir de um trilho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="360"/>
        <source>Route from waypoints</source>
        <translation>Percurso a partir de pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="361"/>
        <source>Track from waypoints</source>
        <translation>Trilho a partir de pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="407"/>
        <source>GPS eXchange format (*.gpx)</source>
        <translation>Formato de comunicação de dados GPS (*.gpx)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGPSPluginGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="14"/>
        <source>GPS Tools</source>
        <translation>Ferramentas GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="29"/>
        <source>Load GPX file</source>
        <translation>Carregar ficheiro GPX</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="37"/>
        <source>File</source>
        <translation>Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="50"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="162"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="556"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Procurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="61"/>
        <source>Feature types</source>
        <translation>Tipos de elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="74"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="332"/>
        <source>Waypoints</source>
        <translation>Pontos de Interesse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="87"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="337"/>
        <source>Routes</source>
        <translation>Percursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="100"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="342"/>
        <source>Tracks</source>
        <translation>Trilhos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="139"/>
        <source>Import other file</source>
        <translation>Importar outro ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="145"/>
        <source>File to import</source>
        <translation>Ficheiro a ser importado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="169"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="315"/>
        <source>Feature type</source>
        <translation>Tipo de elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="189"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="350"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="596"/>
        <source>Layer name</source>
        <translation>Nome da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="202"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="583"/>
        <source>GPX output file</source>
        <translation>Ficheiro GPX de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="215"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="376"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="635"/>
        <source>Save As...</source>
        <translation>Guardar como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="235"/>
        <source>(Note: Selecting correct file type in browser dialog important!)</source>
        <translation>(Aviso: Seleccionar o tipo de ficheiro correcto na caixa de diálogo é importante!)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="243"/>
        <source>Download from GPS</source>
        <translation>Transferir do GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="249"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="441"/>
        <source>GPS device</source>
        <translation>Dispositivo GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="275"/>
        <source>Edit devices...</source>
        <translation>Editar dispositivos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="282"/>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="480"/>
        <source>Port</source>
        <translation>Porta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="308"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Atualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="363"/>
        <source>Output file</source>
        <translation>Ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="397"/>
        <source>Upload to GPS</source>
        <translation>Carregar para o GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="409"/>
        <source>Data layer</source>
        <translation>Camada de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="467"/>
        <source>Edit devices</source>
        <translation>Editar dispositivos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="533"/>
        <source>GPX Conversions</source>
        <translation>Conversões GPX</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="539"/>
        <source>GPX input file</source>
        <translation>Ficheiro de entrada GPX</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="563"/>
        <source>Conversion</source>
        <translation>Conversão</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGPXProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="83"/>
        <source>Bad URI - you need to specify the feature type.</source>
        <translation>Inválido URI- É preciso especificar o tipo de elemento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="127"/>
        <source>GPS eXchange file</source>
        <translation>Ficheiro de comunicação para GPS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="499"/>
        <source>Digitized in QGIS</source>
        <translation>Digitalizado no QGIS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGdalProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="242"/>
        <source>Dataset Description</source>
        <translation>Descrição do registo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="263"/>
        <source>Band %1</source>
        <translation>Banda %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="297"/>
        <source>X: %1 Y: %2 Bands: %3</source>
        <translation>X: %1 Y: %2 Bandas: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="294"/>
        <source>Dimensions</source>
        <translation>Dimensões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="331"/>
        <source>Origin</source>
        <translation>Origem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="340"/>
        <source>Pixel Size</source>
        <translation>Tamanho do Pixel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="944"/>
        <source>Band</source>
        <translation>Banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="962"/>
        <source>Format not supported</source>
        <translation>Formato não suportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1035"/>
        <source>Cannot read data</source>
        <translation>Impossível ler os dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2510"/>
        <source>Cannot get GDAL raster band: %1</source>
        <translation>Impossível obter banda GDAL: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGenericProjectionSelector</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="49"/>
        <source>Define this layer&apos;s coordinate reference system:</source>
        <translation>Defina o sistema de coordenadas de referência desta camada:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="50"/>
        <source>This layer appears to have no projection specification.</source>
        <translation>Esta camada parece não ter uma projecção especificada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="51"/>
        <source>By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</source>
        <translation>Por defeito, esta camada terá a sua projecção especificada como sendo igual à do projeto, mas pode mudar seleccionando abaixo uma projecção diferente.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGenericProjectionSelectorBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgenericprojectionselectorbase.ui" line="14"/>
        <source>Coordinate Reference System Selector</source>
        <translation>Seletor do Sistema de Referência de Coordenadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeomColumnTypeThread</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="57"/>
        <source>Retrieving tables of %1...</source>
        <translation>Recuperando tabelas de %1...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="79"/>
        <source>Scanning column %1.%2.%3...</source>
        <translation>A procurar coluna %1.%2.%3...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="109"/>
        <source>Table retrieval finished.</source>
        <translation>Recuperação de tabela terminada.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeorefConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="28"/>
        <source>A5 (148x210 mm)</source>
        <translation>A5 (148x210 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="29"/>
        <source>A4 (210x297 mm)</source>
        <translation>A4 (210x297 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="30"/>
        <source>A3 (297x420 mm)</source>
        <translation>A3 (297x420 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="31"/>
        <source>A2 (420x594 mm)</source>
        <translation>A2 (420x594 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="32"/>
        <source>A1 (594x841 mm)</source>
        <translation>A1 (594x841 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="33"/>
        <source>A0 (841x1189 mm)</source>
        <translation>A1 (594x841 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="34"/>
        <source>B5 (176 x 250 mm)</source>
        <translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="35"/>
        <source>B4 (250 x 353 mm)</source>
        <translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="36"/>
        <source>B3 (353 x 500 mm)</source>
        <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="37"/>
        <source>B2 (500 x 707 mm)</source>
        <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="38"/>
        <source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
        <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="39"/>
        <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
        <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="41"/>
        <source>Legal (8.5x14 inches)</source>
        <translation>Legal (8.5x14 polegadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="42"/>
        <source>ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)</source>
        <translation>ANSI A (Carta; 8.5x11 polegadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="43"/>
        <source>ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)</source>
        <translation>ANSI B (Tablóide; 11x17 polegadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="44"/>
        <source>ANSI C (17x22 inches)</source>
        <translation>ANSI C (17x22 polegadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="45"/>
        <source>ANSI D (22x34 inches)</source>
        <translation>ANSI D (22x34 polegadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="46"/>
        <source>ANSI E (34x44 inches)</source>
        <translation>ANSI E (34x44 polegadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="47"/>
        <source>Arch A (9x12 inches)</source>
        <translation>Arch A (9x12 polegadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="48"/>
        <source>Arch B (12x18 inches)</source>
        <translation>Arch B (12x18 polegadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="49"/>
        <source>Arch C (18x24 inches)</source>
        <translation>Arch C (18x24 polegadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="50"/>
        <source>Arch D (24x36 inches)</source>
        <translation>Arch D (24x36 polegadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="51"/>
        <source>Arch E (36x48 inches)</source>
        <translation>Arch E (36x48 polegadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="52"/>
        <source>Arch E1 (30x42 inches)</source>
        <translation>Arch E1 (30x42 polegadas)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeorefConfigDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Configure Georeferencer</source>
        <translation>Configurar georreferenciador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Point tip</source>
        <translation>Ponteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="26"/>
        <source>Show IDs</source>
        <translation>Mostrar IDs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="33"/>
        <source>Show coords</source>
        <translation>Mostrar coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="43"/>
        <source>Residual units</source>
        <translation>Unidades residuais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="49"/>
        <source>Pixels</source>
        <translation>Pixels</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="56"/>
        <source>Use map units if possible</source>
        <translation>Usar unidades do mapa se possível</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="66"/>
        <source>PDF report</source>
        <translation>Relatório PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="74"/>
        <source>Left margin</source>
        <translation>Margem esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="84"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="102"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="95"/>
        <source>Right margin</source>
        <translation>Margem direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="114"/>
        <source>Show Georeferencer window docked</source>
        <translation>Mostrar a janela do Georreferenciador ancorada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="131"/>
        <source>PDF map</source>
        <translation>Mapa em PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="139"/>
        <source>Paper size</source>
        <translation>Tamanho do papel</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeorefDescriptionDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefdescriptiondialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Description georeferencer</source>
        <translation>Descrição do Georreferenciador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefdescriptiondialogbase.ui" line="46"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Droid Sans&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Droid Sans&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeorefPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="101"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="113"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="128"/>
        <source>&amp;Georeferencer</source>
        <translation>&amp;Georreferenciador</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeorefPluginGui</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="130"/>
        <source>Georeferencer</source>
        <translation>Georreferenciador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="213"/>
        <source>All other files (*)</source>
        <translation>Todos os outros ficheiros (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="219"/>
        <source>Open raster</source>
        <translation>Abrir raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="228"/>
        <source>%1 is not a supported raster data source</source>
        <translation>%1 não é uma fonte de dados raster suportada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="233"/>
        <source>Unsupported Data Source</source>
        <translation>Fonte de dados sem suporte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="243"/>
        <source>Raster loaded: %1</source>
        <translation>Raster carregado: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="244"/>
        <source>Georeferencer - %1</source>
        <translation>Georreferenciador - %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="313"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1034"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1734"/>
        <source>Transform: </source>
        <translation>Transformar: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="367"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="574"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="601"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1239"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1287"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1335"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1857"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1866"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1876"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1885"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1899"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Informações</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="367"/>
        <source>GDAL scripting is not supported for %1 transformation</source>
        <translation>Script GDAL não é suportado para %1 transformação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="562"/>
        <source>Load GCP points</source>
        <translation>Carregar pontos GCP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="563"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="581"/>
        <source>GCP file</source>
        <translation>Ficheiro GCP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="574"/>
        <source>No GCP points to save</source>
        <translation>Sem pontos GCP para salvar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="579"/>
        <source>Save GCP points</source>
        <translation>Salvar pontos GCP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="601"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1857"/>
        <source>Please load raster to be georeferenced</source>
        <translation>Por favor, carregue o raster a ser georreferenciado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="872"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="994"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="969"/>
        <source>Panels</source>
        <translation>Painéis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="974"/>
        <source>Toolbars</source>
        <translation>Barra de Ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1035"/>
        <source>Current transform parametrisation</source>
        <translation>Parametrização de transformação atual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1040"/>
        <source>Coordinate: </source>
        <translation>Coordenada: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1041"/>
        <source>Current map coordinate</source>
        <translation>Coordenada atual do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1137"/>
        <source>None</source>
        <translation>Nenhum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1138"/>
        <source>Coordinate of image(column/line)</source>
        <translation>Coordenada da imagem (coluna/linha)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1239"/>
        <source>Unable to open GCP points file %1</source>
        <translation>Impossível abrir ficheiro de pontos GCP %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1253"/>
        <source>Save GCPs</source>
        <translation>Salvar GCPs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1254"/>
        <source>Save GCP points?</source>
        <translation>Salvar pontos GCP?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1288"/>
        <source>Failed to get linear transform parameters</source>
        <translation>Falha ao obter parâmetros de transformação linear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1298"/>
        <source>World file exists</source>
        <translation>Ficheiro &quot;world&quot; já existe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1299"/>
        <source>&lt;p&gt;The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;O ficheiro seleccionado já parece ter um ficheiro &quot;world&quot;! Deseja substituí-lo com o novo ficheiro &quot;world&quot;?&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1335"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1899"/>
        <source>Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable</source>
        <translation>Falha ao processar a transformação GCP: Transformação não tem resolução</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1367"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1368"/>
        <source>Could not write to %1</source>
        <translation>Não foi possível gravar para %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1509"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1522"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1615"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1673"/>
        <source>map units</source>
        <translation>unidades de mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1513"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1619"/>
        <source>pixels</source>
        <translation>pixels</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1624"/>
        <source>Transformation parameters</source>
        <translation>Parâmetros de transformação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1641"/>
        <source>Translation x</source>
        <translation>Translação x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1641"/>
        <source>Translation y</source>
        <translation>Translação y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1641"/>
        <source>Scale x</source>
        <translation>Escala x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1641"/>
        <source>Scale y</source>
        <translation>Escala y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1641"/>
        <source>Rotation [degrees]</source>
        <translation>Rotação [graus]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1641"/>
        <source>Mean error [%1]</source>
        <translation>Erro médio [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1660"/>
        <source>Residuals</source>
        <translation>Residuais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1692"/>
        <source>yes</source>
        <translation>sim</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1696"/>
        <source>no</source>
        <translation>não</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1741"/>
        <source>Translation (%1, %2)</source>
        <translation>Translação (%1, %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1742"/>
        <source>Scale (%1, %2)</source>
        <translation>Escala (%1, %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1743"/>
        <source>Rotation: %1</source>
        <translation>Rotação: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1750"/>
        <source>Mean error: %1</source>
        <translation>Erro médio: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1763"/>
        <source>Copy in clipboard</source>
        <translation>Copiar na área de transferência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1769"/>
        <source>%1</source>
        <translation>%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1776"/>
        <source>GDAL script</source>
        <translation>Script GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1866"/>
        <source>Please set transformation type</source>
        <translation>Por favor, defina o tipo de transformação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1876"/>
        <source>Please set output raster name</source>
        <translation>Por favor, defina nome do raster de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1885"/>
        <source>%1 requires at least %2 GCPs. Please define more</source>
        <translation>%1 necessita pelo menos %2 GCPs. Por favor, defina mais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1978"/>
        <source>Linear</source>
        <translation>Linear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1980"/>
        <source>Helmert</source>
        <translation>Helmert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1982"/>
        <source>Polynomial 1</source>
        <translation>Polinomial 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1984"/>
        <source>Polynomial 2</source>
        <translation>Polinomial 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1986"/>
        <source>Polynomial 3</source>
        <translation>Polinomial 3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1988"/>
        <source>Thin plate spline (TPS)</source>
        <translation>Estriado em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1990"/>
        <source>Projective</source>
        <translation>Projetiva</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1992"/>
        <source>Not set</source>
        <translation>Não definido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGeorefPluginGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="14"/>
        <source>Georeferencer</source>
        <translation>Georreferenciador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="30"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="80"/>
        <source>File</source>
        <translation>Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="44"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="126"/>
        <source>View</source>
        <translation>Ver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="58"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="106"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="66"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configurações</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="158"/>
        <source>GCP table</source>
        <translation>Tabela GCP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="169"/>
        <source>toolBar</source>
        <translation>Barra de ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="182"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="185"/>
        <source>Open raster</source>
        <translation>Abrir raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="188"/>
        <source>Ctrl+O</source>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="193"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="196"/>
        <source>Zoom In</source>
        <translation>Aproximar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="199"/>
        <source>Ctrl++</source>
        <translation>Ctrl++</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="204"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="207"/>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation>Afastar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="210"/>
        <source>Ctrl+-</source>
        <translation>Ctrl+-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="215"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="218"/>
        <source>Zoom to Layer</source>
        <translation>Aproximar à Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="221"/>
        <source>Ctrl+Shift+F</source>
        <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="226"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="229"/>
        <source>Pan</source>
        <translation>Movimentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="234"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="237"/>
        <source>Transformation settings</source>
        <translation>Configurações da transformação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="242"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="245"/>
        <source>Add point</source>
        <translation>Adicionar ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="248"/>
        <source>Ctrl+A</source>
        <translation>Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="253"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="256"/>
        <source>Delete point</source>
        <translation>Apagar ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="259"/>
        <source>Ctrl+D</source>
        <translation>Ctrl+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="264"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="267"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Sair</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="272"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="275"/>
        <source>Start georeferencing</source>
        <translation>Iniciar georreferenciamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="278"/>
        <source>Ctrl+G</source>
        <translation>Ctrl+G</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="283"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="286"/>
        <source>Generate GDAL script</source>
        <translation>Gerar script GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="289"/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="297"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="300"/>
        <source>Link Georeferencer to QGIS</source>
        <translation>Ligar Georreferenciador ao QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="308"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="311"/>
        <source>Link QGIS to Georeferencer</source>
        <translation>Ligar QGIS ao Georreferenciador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="316"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="319"/>
        <source>Save GCP points as...</source>
        <translation>Salvar pontos GCP como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="322"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="327"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="330"/>
        <source>Load GCP points</source>
        <translation>Carregar pontos GCP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="333"/>
        <source>Ctrl+L</source>
        <translation>Ctrl+L</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="338"/>
        <source>Configure Georeferencer</source>
        <translation>Configurar o Georreferenciador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="341"/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="346"/>
        <source>Raster properties</source>
        <translation>Propriedades do raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="351"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="354"/>
        <source>Move GCP point</source>
        <translation>Mover ponto GCP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="359"/>
        <source>Zoom Next</source>
        <translation>Próxima visualização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="364"/>
        <source>Zoom Last</source>
        <translation>Última visualização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="369"/>
        <source>Local histogram stretch</source>
        <translation>Expansão do Histograma local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="374"/>
        <source>Full histogram stretch</source>
        <translation>Expansão do Histograma completo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGlobePluginDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="71"/>
        <source>GDAL files</source>
        <translation>Ficheiros GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="72"/>
        <source>DEM files</source>
        <translation>Ficheiros MDE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="73"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="427"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Todos os ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="75"/>
        <source>Open raster file</source>
        <translation>Abrir ficheiro raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="93"/>
        <source>Invalid Path: The file is either unreadable or does not exist</source>
        <translation>Caminho Inválido: O ficheiro está ilegível ou não existe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="120"/>
        <source>Invalid URL: </source>
        <translation>URL inválido: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="190"/>
        <source>Do you want to add the datasource anyway?</source>
        <translation>Quer adicionar a fonte de dados de qualquer forma?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="424"/>
        <source>Open 3D model file</source>
        <translation>Abrir ficheiro de modelo 3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="426"/>
        <source>Model files</source>
        <translation>Ficheiros de modelo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGlobePluginDialogGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="29"/>
        <source>Globe Settings</source>
        <translation>Configurações do Globo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="125"/>
        <source>Elevation</source>
        <translation>Elevação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="322"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="358"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="375"/>
        <source>Raster</source>
        <translation>Raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="380"/>
        <source>TMS</source>
        <translation>TMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="191"/>
        <source>URL/File</source>
        <translation>URL/Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="242"/>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="495"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="143"/>
        <source>Up</source>
        <translation>Cima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="50"/>
        <source>Map</source>
        <translation>Mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="56"/>
        <source>Base Layer</source>
        <translation>Camada Base</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="68"/>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="75"/>
        <source>TextLabel</source>
        <translation>Etiqueta de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="91"/>
        <source>Sky</source>
        <translation>Céu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="100"/>
        <source>Date / Time (UTC)</source>
        <translation>Data / Tempo (UTC)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="107"/>
        <source>dd.MM.yyyy HH:mm</source>
        <translation>dd.MM.yyyy HH:mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="114"/>
        <source>Auto ambient</source>
        <translation>Ambiente autónomo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="134"/>
        <source>Vertical Scale</source>
        <translation>Escala Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="150"/>
        <source>Down</source>
        <translation>Baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="170"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Adicionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="177"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Remover</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="333"/>
        <source>Cache</source>
        <translation>Cache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="344"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Caminho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="389"/>
        <source>Video</source>
        <translation>Vídeo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="401"/>
        <source>Anti Aliasing</source>
        <translation>Suavização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="416"/>
        <source>Samples</source>
        <translation>Amostras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="423"/>
        <source>[Leave empty for maximum]</source>
        <translation>[Deixe vazio para o máximo]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="433"/>
        <source>&lt;i&gt;Changing video settings requires a restart of the globe plugin&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;a alteração das configurações do vídeo requerem o reinício do módulo globo&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="441"/>
        <source>Model</source>
        <translation>Modelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="447"/>
        <source>Point Layer</source>
        <translation>Camada de pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="457"/>
        <source>3D Model</source>
        <translation>Modelo 3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="513"/>
        <source>Stereo</source>
        <translation>Estéreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="519"/>
        <source>Stereo Mode</source>
        <translation>Modo Estéreo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="526"/>
        <source>Screen distance (m)</source>
        <translation>Distância no ecrã (m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="549"/>
        <source>Screen width (m)</source>
        <translation>Largura do ecrã (m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="569"/>
        <source>Split stereo horizontal separation (px)</source>
        <translation>Dividir separação estéreo horizontal (px)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="576"/>
        <source>Split stereo vertical separation (px)</source>
        <translation>Dividir separação estéreo vertical (px)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="583"/>
        <source>Split stereo vertical eye mapping</source>
        <translation>Dividir mapeamento da visão estéreo vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="620"/>
        <source>Screen height (m)</source>
        <translation>Altura do ecrã (m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="673"/>
        <source>Eye separation (m)</source>
        <translation>Separação dos olhos (m)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="702"/>
        <source>Reset to defaults</source>
        <translation>Redefinir para os padrões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="709"/>
        <source>Split stereo horizontal eye mapping</source>
        <translation>Dividir mapeamento da visão estéreo horizontal</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGml</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="105"/>
        <source>Loading GML data
%1</source>
        <translation>Carregando dados GML
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="105"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="126"/>
        <source>Error: %1 on line %2, column %3</source>
        <translation>Erro: %1 na linha %2, coluna%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="130"/>
        <source>WFS</source>
        <translation>WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="145"/>
        <source>GML Getfeature network request failed with error: %1</source>
        <translation>Pedido GML Getfeature à rede falhou com o erro: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="146"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Rede</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGmlSchema</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsgmlschema.cpp" line="348"/>
        <source>Cannot guess schema</source>
        <translation>Não é possível adivinhar o esquema</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="742"/>
        <source>Millimeter</source>
        <translation>Milímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="742"/>
        <source>Map unit</source>
        <translation>Unidade do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1047"/>
        <source>Color (start)</source>
        <translation>Cor (início)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1048"/>
        <source>Color (end)</source>
        <translation>Cor (fim)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1049"/>
        <source>Angle</source>
        <translation>Ângulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1051"/>
        <source>Gradient type</source>
        <translation>Tipo de gradiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1052"/>
        <source>Coordinate mode</source>
        <translation>Modo de coordenada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1053"/>
        <source>Spread</source>
        <translation>Dispersão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1055"/>
        <source>Reference Point 1 (x)</source>
        <translation>Ponto de Referência 1 (x)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1057"/>
        <source>Reference Point 1 (y)</source>
        <translation>Ponto de Referência 1 (y)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1059"/>
        <source>Reference Point 1 (is centroid)</source>
        <translation>Ponto de Referência 1 (é centróide)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1061"/>
        <source>Reference Point 2 (x)</source>
        <translation>Ponto de Referência 2 (x)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1063"/>
        <source>Reference Point 2 (y)</source>
        <translation>Ponto de Referência 2 (y)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1065"/>
        <source>Reference Point 2 (is centroid)</source>
        <translation>Ponto de Referência 2 (é centróide)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGraduatedSymbolRendererV2Model</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="192"/>
        <source>Symbol</source>
        <translation>Símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="192"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="192"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="138"/>
        <source>Column</source>
        <translation>Coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="83"/>
        <source>Symbol</source>
        <translation>Símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="99"/>
        <source>Change...</source>
        <translation>Alterar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="125"/>
        <source>Classes</source>
        <translation>Classes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="31"/>
        <source>Color ramp</source>
        <translation>Painel de cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="41"/>
        <source>Mode</source>
        <translation>Modo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="55"/>
        <source>Equal Interval</source>
        <translation>Intervalo Igual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="60"/>
        <source>Quantile (Equal Count)</source>
        <translation>Quantile (Contagem igual)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="65"/>
        <source>Natural Breaks (Jenks)</source>
        <translation>Quebras Naturais (jenks)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="70"/>
        <source>Standard Deviation</source>
        <translation>Desvio Padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="75"/>
        <source>Pretty Breaks</source>
        <translation>&quot;Pretty Breaks&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="150"/>
        <source>Invert</source>
        <translation>Inverter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="218"/>
        <source>Classify</source>
        <translation>Classificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="225"/>
        <source>Add class</source>
        <translation>Adicionar classe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="232"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="239"/>
        <source>Delete all</source>
        <translation>Apagar tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="259"/>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Avançado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="431"/>
        <source>Symbol levels...</source>
        <translation>Níveis de símbolos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="501"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="503"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="535"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="501"/>
        <source>There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.</source>
        <translation>Não existem rampas de cores disponíveis. Pode adicioná-las no Gestor de Estilos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="503"/>
        <source>The selected color ramp is not available.</source>
        <translation>A escala de cor selecionada não está disponível.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="525"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="525"/>
        <source>Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time.
Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue.</source>
        <translation>Classificação de quebras naturais (Jenks) é O(n2) complexo, a sua classificação poderá durar mais tempo.
Pressione cancelar para abortar o cálculo das quebras ou OK para continuar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="535"/>
        <source>Renderer creation has failed.</source>
        <translation>Criação de renderização falhou.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassAttributes</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="122"/>
        <source>Column</source>
        <translation>Coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="123"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="124"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="159"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="271"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="272"/>
        <source>ERROR</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="276"/>
        <source>OK</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassAttributesBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="43"/>
        <source>GRASS Attributes</source>
        <translation>Atributos do GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="80"/>
        <source>Tab 1</source>
        <translation>Separador 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="112"/>
        <source>result</source>
        <translation>resultado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="182"/>
        <source>Update database record</source>
        <translation>Actualizar o registo da base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="185"/>
        <source>Update</source>
        <translation>Actualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="210"/>
        <source>Add new category using settings in GRASS Edit toolbox</source>
        <translation>Adicionar nova categoria usando as configurações da caixa de ferramentas de edição do GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="213"/>
        <source>New</source>
        <translation>Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="238"/>
        <source>Delete selected category</source>
        <translation>Apagar a categoria seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="241"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassBrowser</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="49"/>
        <source>Tools</source>
        <translation>Ferramentas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="53"/>
        <source>Add selected map to canvas</source>
        <translation>Adiciona o mapa seleccionado à extensão do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="61"/>
        <source>Copy selected map</source>
        <translation>Copia o mapa seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="69"/>
        <source>Rename selected map</source>
        <translation>Renomeiar o mapa seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="77"/>
        <source>Delete selected map</source>
        <translation>Apagar o mapa seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="85"/>
        <source>Set current region to selected map</source>
        <translation>Actualizar a região do mapa seleccionado </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="93"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Atualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="273"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="348"/>
        <source>New name</source>
        <translation>Novo nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="274"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="349"/>
        <source>New name for layer &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Novo nome para a camada &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="290"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="365"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="474"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="516"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="291"/>
        <source>Cannot copy map %1@%2</source>
        <translation>Impossível copiar o mapa %1@%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="292"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="367"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="477"/>
        <source>&lt;br&gt;command: %1 %2&lt;br&gt;%3&lt;br&gt;%4</source>
        <translation>&lt;br&gt;comando: %1 %2&lt;br&gt;%3&lt;br&gt;%4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="366"/>
        <source>Cannot rename map %1</source>
        <translation>Impossível renomear o mapa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="421"/>
        <source>Information</source>
        <translation>Informação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="422"/>
        <source>Remove the selected layer(s) from canvas before continue.</source>
        <translation>Remova a camada selecionada antes de continuar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="436"/>
        <source>Question</source>
        <translation>Pergunta</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="437"/>
        <source>Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?</source>
        <comment>number of layers to delete</comment>
        <translation>
            <numerusform>Você tem certeza que deseja excluir %n a camada seleccionada?</numerusform>
            <numerusform>Você tem certeza que deseja excluir %n as camadas seleccionadas?</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="475"/>
        <source>Cannot delete map %1</source>
        <translation>Impossível apagar o mapa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="517"/>
        <source>Cannot write new region</source>
        <translation>Impossível gravar nova região</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassEdit</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="234"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="241"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="694"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="726"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1099"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1397"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1418"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1425"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1437"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1471"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1534"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="235"/>
        <source>You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing.</source>
        <translation>Você não é proprietário deste conjunto de mapas, impossível abrir o vector para edição.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="241"/>
        <source>Cannot open vector for update.</source>
        <translation>Impossível abrir vector para actualização.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="253"/>
        <source>Edit tools</source>
        <translation>Ferramentas de edição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="256"/>
        <source>New point</source>
        <translation>Novo ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="262"/>
        <source>New line</source>
        <translation>Nova linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="268"/>
        <source>New boundary</source>
        <translation>Novo limite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="274"/>
        <source>New centroid</source>
        <translation>Novo centróide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="280"/>
        <source>Move vertex</source>
        <translation>Mover vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="286"/>
        <source>Add vertex</source>
        <translation>Adicionar vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="292"/>
        <source>Delete vertex</source>
        <translation>Apagar vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="298"/>
        <source>Move element</source>
        <translation>Mover elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="304"/>
        <source>Split line</source>
        <translation>Dividir linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="310"/>
        <source>Delete element</source>
        <translation>Apagar elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="316"/>
        <source>Edit attributes</source>
        <translation>Editar atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="321"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Fechar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="404"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="405"/>
        <source>Highlight</source>
        <translation>Ênfase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="406"/>
        <source>Dynamic</source>
        <translation>Dinâmico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="407"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="408"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="409"/>
        <source>Boundary (no area)</source>
        <translation>Limitar (sem área)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="410"/>
        <source>Boundary (1 area)</source>
        <translation>Limitar (1 área)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="411"/>
        <source>Boundary (2 areas)</source>
        <translation>Limitar (2 áreas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="412"/>
        <source>Centroid (in area)</source>
        <translation>Centróide (na área)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="413"/>
        <source>Centroid (outside area)</source>
        <translation>Centróide (fora da área)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="414"/>
        <source>Centroid (duplicate in area)</source>
        <translation>Centróide (duplicado na área)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="415"/>
        <source>Node (1 line)</source>
        <translation>Nó (1 linha)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="416"/>
        <source>Node (2 lines)</source>
        <translation>Nó (2 linhas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="546"/>
        <source>Next not used</source>
        <translation>Próximo não usado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="547"/>
        <source>Manual entry</source>
        <translation>Entrada manual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="548"/>
        <source>No category</source>
        <translation>Sem categoria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="698"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Informação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="698"/>
        <source>The table was created</source>
        <translation>A tabela foi criada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1397"/>
        <source>Tool not yet implemented.</source>
        <translation>Ferramenta ainda não está implementada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1419"/>
        <source>Cannot check orphan record: %1</source>
        <translation>Impossível verificar registo órfão: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1426"/>
        <source>Orphan record was left in attribute table. &lt;br&gt;Delete the record?</source>
        <translation>Registro órfão foi deixado na tabela de atributos. &lt;br&gt; Excluir o registo?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1437"/>
        <source>Cannot delete orphan record: </source>
        <translation>Impossível excluir registo órfão: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1471"/>
        <source>Cannot describe table for field %1</source>
        <translation>Impossível descrever tabela para o campo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1904"/>
        <source>Left: %1</source>
        <translation>Esquerdo: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1906"/>
        <source> -- Middle: %1</source>
        <translation> -- Meio: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1908"/>
        <source> -- Right: %1</source>
        <translation> -- Direito: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassEditAddVertex</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="382"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="419"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="462"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="473"/>
        <source>Select line segment</source>
        <translation>Seleccione o segmento de linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="458"/>
        <source>New vertex position</source>
        <translation>Nova posição do vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="458"/>
        <source>Release</source>
        <translation>Desmarcar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassEditAttributes</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="873"/>
        <source>Select element</source>
        <translation>Seleccione elemento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassEditBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="13"/>
        <source>GRASS Edit</source>
        <translation>Editor GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="40"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="84"/>
        <source>Category</source>
        <translation>Categoria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="54"/>
        <source>Mode</source>
        <translation>Modo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="107"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="335"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="154"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Opções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="162"/>
        <source>Snapping in screen pixels</source>
        <translation>Atrair nos pixels da tela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="213"/>
        <source>Symbology</source>
        <translation>Simbologia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="227"/>
        <source>Line width</source>
        <translation>Largura da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="250"/>
        <source>Marker size</source>
        <translation>Tamanho do marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="295"/>
        <source>Disp</source>
        <translation>Disp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="300"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="305"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="388"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="310"/>
        <source>Index</source>
        <translation>Índice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="327"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="383"/>
        <source>Column</source>
        <translation>Coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="393"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Comprimento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="416"/>
        <source>Add Column</source>
        <translation>Adicionar coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="423"/>
        <source>Create / Alter Table</source>
        <translation>Criar/Alterar Tabela</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassEditDeleteLine</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="714"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="754"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="761"/>
        <source>Select element</source>
        <translation>Seleccione elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="750"/>
        <source>Delete selected / select next</source>
        <translation>Apagar seleccionado / seleccione próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="750"/>
        <source>Release selected</source>
        <translation>Desmarcar seleccionado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassEditDeleteVertex</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="518"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="559"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="593"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="604"/>
        <source>Select vertex</source>
        <translation>Seleccione vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="589"/>
        <source>Delete vertex</source>
        <translation>Apagar vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="589"/>
        <source>Release vertex</source>
        <translation>Desmarcar vértice</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassEditMoveLine</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="620"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="651"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="669"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="678"/>
        <source>Select element</source>
        <translation>Selecione elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="665"/>
        <source>New location</source>
        <translation>Novo local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="665"/>
        <source>Release selected</source>
        <translation>Desmarcar selecção</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassEditMoveVertex</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="263"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="293"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="330"/>
        <source>Select vertex</source>
        <translation>Seleccione vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="319"/>
        <source>Select new position</source>
        <translation>Seleccione nova posição</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassEditNewLine</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="124"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="136"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="231"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="235"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="239"/>
        <source>New vertex</source>
        <translation>Novo vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="235"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="239"/>
        <source>Undo last vertex</source>
        <translation>Desfazer último vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="239"/>
        <source>Close line</source>
        <translation>Fechar linha</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassEditNewPoint</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="72"/>
        <source>New centroid</source>
        <translation>Novo centróide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="74"/>
        <source>New point</source>
        <translation>Novo ponto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassEditSplitLine</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="777"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="819"/>
        <source>Select position on line</source>
        <translation>Seleccione posição na linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="840"/>
        <source>Split the line</source>
        <translation>Dividir a linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="840"/>
        <source>Release the line</source>
        <translation>Desmarcar a linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="844"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="856"/>
        <source>Select point on line</source>
        <translation>Seleccione ponto na linha</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassElementDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="113"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="142"/>
        <source>Ok</source>
        <translation>Ok</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="147"/>
        <source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Enter a name!&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Insira um nome!&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="158"/>
        <source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;This is name of the source!&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Este é o nome da fonte!&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="164"/>
        <source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Exists!&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Existe!&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="165"/>
        <source>Overwrite</source>
        <translation>Sobrepor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassMapcalc</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="81"/>
        <source>Mapcalc tools</source>
        <translation>Ferramentas Mapcalc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="84"/>
        <source>Add map</source>
        <translation>Adicionar mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="91"/>
        <source>Add constant value</source>
        <translation>Adicionar um valor constante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="98"/>
        <source>Add operator or function</source>
        <translation>Adicionar operador ou função</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="105"/>
        <source>Add connection</source>
        <translation>Adicionar conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="112"/>
        <source>Select item</source>
        <translation>Seleccionar item</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="119"/>
        <source>Delete selected item</source>
        <translation>Apagar item seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="129"/>
        <source>Open</source>
        <translation>Abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="134"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="140"/>
        <source>Save as</source>
        <translation>Guardar como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="148"/>
        <source>Addition</source>
        <translation>Adição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="149"/>
        <source>Subtraction</source>
        <translation>Subtracção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="150"/>
        <source>Multiplication</source>
        <translation>Multiplicação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="151"/>
        <source>Division</source>
        <translation>Divisão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="152"/>
        <source>Modulus</source>
        <translation>Módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="153"/>
        <source>Exponentiation</source>
        <translation>Exponencial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="156"/>
        <source>Equal</source>
        <translation>Igual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="157"/>
        <source>Not equal</source>
        <translation>Não igual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="158"/>
        <source>Greater than</source>
        <translation>Maior que</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="159"/>
        <source>Greater than or equal</source>
        <translation>Igual ou maior que</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="160"/>
        <source>Less than</source>
        <translation>Menor que</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="161"/>
        <source>Less than or equal</source>
        <translation>Igual ou menor que</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="162"/>
        <source>And</source>
        <translation>E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="163"/>
        <source>Or</source>
        <translation>Ou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="166"/>
        <source>Absolute value of x</source>
        <translation>Valor absoluto para X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="167"/>
        <source>Inverse tangent of x (result is in degrees)</source>
        <translation>Tangente inversa de x (resultado está em graus)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="168"/>
        <source>Inverse tangent of y/x (result is in degrees)</source>
        <translation>Tangente inversa de y/x (resultado está em graus)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="169"/>
        <source>Current column of moving window (starts with 1)</source>
        <translation>Coluna actual da janela móvel (inicia com 1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="170"/>
        <source>Cosine of x (x is in degrees)</source>
        <translation>Cosseno de x (x está em graus)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="171"/>
        <source>Convert x to double-precision floating point</source>
        <translation>Converte x para ponto flutuante de dupla precisão </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="172"/>
        <source>Current east-west resolution</source>
        <translation>Resolução este-oeste actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="173"/>
        <source>Exponential function of x</source>
        <translation>Função exponencial de x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="174"/>
        <source>x to the power y</source>
        <translation>x elevado em y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="175"/>
        <source>Convert x to single-precision floating point</source>
        <translation>Converte x para ponto flutuante de precisão simples</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="176"/>
        <source>Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise</source>
        <translation>Decisão: 1 se x diferente de zero, 0 caso contrário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="177"/>
        <source>Decision: a if x not zero, 0 otherwise</source>
        <translation>Decisão: a se x diferente de zero, 0 caso contrário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="178"/>
        <source>Decision: a if x not zero, b otherwise</source>
        <translation>Decisão: a se x diferente de zero, b caso contrário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="179"/>
        <source>Decision: a if x &gt; 0, b if x is zero, c if x &lt; 0</source>
        <translation>Decisão: a se x &gt; 0, b se x é zero, c se x &lt; 0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="180"/>
        <source>Convert x to integer [ truncates ]</source>
        <translation>Converte x para inteiro [ truncados ]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="181"/>
        <source>Check if x = NULL</source>
        <translation>Verifica se x = NULO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="182"/>
        <source>Natural log of x</source>
        <translation>Log natural de x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="183"/>
        <source>Log of x base b</source>
        <translation>Log de x base b</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="184"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="185"/>
        <source>Largest value</source>
        <translation>Maior valor </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="186"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="187"/>
        <source>Median value</source>
        <translation>Valor médio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="188"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="189"/>
        <source>Smallest value</source>
        <translation>Menor valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="190"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="191"/>
        <source>Mode value</source>
        <translation>Valor de moda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="192"/>
        <source>1 if x is zero, 0 otherwise</source>
        <translation>1 se x é zero, 0 caso contrário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="193"/>
        <source>Current north-south resolution</source>
        <translation>Resolução norte-sul actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="194"/>
        <source>NULL value</source>
        <translation>Valor NULO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="195"/>
        <source>Random value between a and b</source>
        <translation>Valor aleatório entre a e b</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="196"/>
        <source>Round x to nearest integer</source>
        <translation>Arredonda x para o inteiro mais próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="197"/>
        <source>Current row of moving window (Starts with 1)</source>
        <translation>Coluna actual da janela móvel (Inicia com 1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="198"/>
        <source>Sine of x (x is in degrees)</source>
        <comment>sin(x)</comment>
        <translation>Seno de x (x está em graus)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="199"/>
        <source>Square root of x</source>
        <comment>sqrt(x)</comment>
        <translation>Raiz quadrada de x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="200"/>
        <source>Tangent of x (x is in degrees)</source>
        <comment>tan(x)</comment>
        <translation>Tangente de x (x está em graus)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="201"/>
        <source>Current x-coordinate of moving window</source>
        <translation>Coordenada x actual da janela móvel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="202"/>
        <source>Current y-coordinate of moving window</source>
        <translation>Coordenada y actual da janela móvel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="213"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1368"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="489"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="521"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="544"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="579"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="783"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1083"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1101"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1108"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1274"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1280"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1294"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="489"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="544"/>
        <source>Cannot get current region</source>
        <translation>Impossível obter região actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="521"/>
        <source>Cannot check region of map %1</source>
        <translation>Impossível verificar a região do mapa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="579"/>
        <source>Cannot get region of map %1</source>
        <translation>Impossível obter região do mapa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="783"/>
        <source>No GRASS raster maps currently in QGIS</source>
        <translation>Sem mapas raster do GRASS actualmente no QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1083"/>
        <source>Cannot create &apos;mapcalc&apos; directory in current mapset.</source>
        <translation>Impossível criar pasta &apos;mapcalc&apos; no conjunto de mapas actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1093"/>
        <source>New mapcalc</source>
        <translation>Novo mapcalc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1094"/>
        <source>Enter new mapcalc name:</source>
        <translation>Insira o novo nome do mapcalc:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1101"/>
        <source>Enter vector name</source>
        <translation>Insira o nome do vetor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1109"/>
        <source>The file already exists. Overwrite?</source>
        <translation>O ficheiro já existe. Sobrepor?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1128"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1146"/>
        <source>Save mapcalc</source>
        <translation>Guardar mapcalc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1128"/>
        <source>File name empty</source>
        <translation>Nome do ficheiro vazio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1147"/>
        <source>Cannot open mapcalc file</source>
        <translation>Impossível abrir ficheiro mapcalc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1274"/>
        <source>The mapcalc schema (%1) not found.</source>
        <translation>Esquema do mapcalc (%1) não encontrado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1280"/>
        <source>Cannot open mapcalc schema (%1)</source>
        <translation>Impossível abrir o esquema do mapcalc (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1292"/>
        <source>Cannot read mapcalc schema (%1):</source>
        <translation>Impossível ler o esquema do mapclac (%1):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1293"/>
        <source>
%1
at line %2 column %3</source>
        <translation>
%1
na linha %2 coluna %3</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassMapcalcBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="13"/>
        <source>MainWindow</source>
        <translation>Janela Principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="22"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Saída</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassModule</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="159"/>
        <source>Module: %1</source>
        <translation>Módulo: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="173"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="178"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="189"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="220"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1277"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1509"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1521"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1531"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1550"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1684"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1758"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="173"/>
        <source>The module file (%1) not found.</source>
        <translation>Ficheiro do módulo (%1) não encontrado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="178"/>
        <source>Cannot open module file (%1)</source>
        <translation>Impossível abrir o ficheiro do módulo (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="186"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1274"/>
        <source>Cannot read module file (%1)</source>
        <translation>Impossível ler o ficheiro do módulo (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="187"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1275"/>
        <source>
%1
at line %2 column %3</source>
        <translation>
%1
na linha %2 coluna %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="220"/>
        <source>Module %1 not found</source>
        <translation>Módulo %1 não encontrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="265"/>
        <source>Cannot find man page %1</source>
        <translation>Não é possível encontrar a página principal %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="266"/>
        <source>Please ensure you have the GRASS documentation installed.</source>
        <translation>Certifique-se que a documentação do GRASS está instalada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1263"/>
        <source>Not available, description not found (%1)</source>
        <translation>Não disponível, descrição não encontrada (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1267"/>
        <source>Not available, cannot open description (%1)</source>
        <translation>Não disponível, impossível abrir descrição (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1279"/>
        <source>Not available, incorrect description (%1)</source>
        <translation>Não disponível, descrição incorrecta (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1489"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1794"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Correr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1521"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1550"/>
        <source>Cannot get input region</source>
        <translation>Impossível obter região de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1532"/>
        <source>Input %1 outside current region!</source>
        <translation>Entrada %1 fora da região atual!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1537"/>
        <source>Use Input Region</source>
        <translation>Use região de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1565"/>
        <source>Output %1 exists! Overwrite?</source>
        <translation>A saída %1 já existe! Sobrepor?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1684"/>
        <source>Cannot find module %1</source>
        <translation>Impossível encontrar o módulo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1758"/>
        <source>Cannot start module: %1</source>
        <translation>Impossível iniciar o módulo: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1763"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Parar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1776"/>
        <source>&lt;B&gt;Successfully finished&lt;/B&gt;</source>
        <translation>&lt;B&gt;Concluído com sucesso&lt;/B&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1785"/>
        <source>&lt;B&gt;Finished with error&lt;/B&gt;</source>
        <translation>&lt;B&gt;Concluído com erro&lt;/B&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1790"/>
        <source>&lt;B&gt;Module crashed or killed&lt;/B&gt;</source>
        <translation>&lt;B&gt;Módulo danificado ou sem funcionamento&lt;/B&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassModuleBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="13"/>
        <source>GRASS Module</source>
        <translation>Módulo do GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="20"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="25"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="47"/>
        <source>Manual</source>
        <translation>Manual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="78"/>
        <source>TextLabel</source>
        <translation>Etiqueta de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="116"/>
        <source>Run</source>
        <translation>Correr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="139"/>
        <source>View output</source>
        <translation>Ver saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="159"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Fechar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassModuleField</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3568"/>
        <source>Attribute field</source>
        <translation>Campo de atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3581"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3581"/>
        <source>&apos;layer&apos; attribute in field tag with key= %1 is missing.</source>
        <translation>atributo de &apos;camada&apos; no campo com a chave= %1 está ausente.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassModuleFile</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3769"/>
        <source>File</source>
        <translation>Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3891"/>
        <source>%1:&amp;nbsp;missing value</source>
        <translation>%1:&amp;nbsp; valor em falta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3898"/>
        <source>%1:&amp;nbsp;directory does not exist</source>
        <translation>%1:&amp;nbsp;a pasta não existe</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassModuleGdalInput</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3289"/>
        <source>OGR/PostGIS/GDAL Input</source>
        <translation>Entrada OGR/PostGIS/GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3309"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3324"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3515"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3309"/>
        <source>Cannot find layeroption %1</source>
        <translation>Impossível encontrar a opção de camada %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3324"/>
        <source>Cannot find whereoption %1</source>
        <translation>Impossível encontrar a opção onde%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3337"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Palavra-passe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3372"/>
        <source>Select a layer</source>
        <translation>Seleccione uma camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3516"/>
        <source>PostGIS driver in OGR does not support schemas!&lt;br&gt;Only the table name will be used.&lt;br&gt;It can result in wrong input if more tables of the same name&lt;br&gt;are present in the database.</source>
        <translation>O driver PostGIS em OGR não suporta esquemas!&lt;br&gt;Apenas o nome da tabela pode ser usado.&lt;br&gt;Isto pode resultar em entradas estranhas se mais tabelas com o mesmo nome &lt;br&gt; estiverem presentes na base de dados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3543"/>
        <source>%1:&amp;nbsp;no input</source>
        <translation>%1:&amp;nbsp; sem entrada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassModuleInput</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2553"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2577"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2586"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2659"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2676"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3003"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3042"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2577"/>
        <source>Cannot find typeoption %1</source>
        <translation>Impossível encontrar tipo de opção %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2586"/>
        <source>Cannot find values for typeoption %1</source>
        <translation>Impossível encontrar valores para o tipo de opção %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2659"/>
        <source>Cannot find layeroption %1</source>
        <translation>Impossível encontrar opção de camada %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2676"/>
        <source>GRASS element %1 not supported</source>
        <translation>Elemento %1 do GRASS não suportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2699"/>
        <source>Use region of this map</source>
        <translation>Use a região para este mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2772"/>
        <source>Select a layer</source>
        <translation>Seleciona uma camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2924"/>
        <source>%1 (band %2)</source>
        <translation>%1 (banda %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3003"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3042"/>
        <source>Cannot get provider</source>
        <translation>Não é possível obter fornecedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3156"/>
        <source>%1:&amp;nbsp;no input</source>
        <translation>%1:&amp;nbsp;sem entrada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassModuleOption</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2310"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Procurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2328"/>
        <source>Output file</source>
        <translation>Ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2328"/>
        <source>GeoTIFF</source>
        <translation>GeoTIFF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2427"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2445"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2427"/>
        <source>Cannot parse version_min %1</source>
        <translation>Não é possível analisar a versão_min %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2445"/>
        <source>Cannot parse version_max %1</source>
        <translation>Não é possível analisar a versão_max %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2491"/>
        <source>%1:&amp;nbsp;missing value</source>
        <translation>%1:&amp;nbsp;valor em falta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassModuleSelection</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3658"/>
        <source>Selected categories</source>
        <translation>Categorias seleccionadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassModuleStandardOptions</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="331"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="374"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="437"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="532"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="692"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="708"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="967"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1000"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1043"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1060"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1081"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1093"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1103"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1118"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1138"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1148"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1180"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="331"/>
        <source>Cannot find module %1</source>
        <translation>Impossível encontrar módulo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="366"/>
        <source>Cannot start module %1</source>
        <translation>Impossível iniciar módulo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="369"/>
        <source>&lt;br&gt;command: %1 %2&lt;br&gt;%3&lt;br&gt;%4</source>
        <translation>&lt;br&gt;comando: %1 %2&lt;br&gt;%3&lt;br&gt;%4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="434"/>
        <source>Cannot read module description (%1):</source>
        <translation>Impossível ler módulo de descrição (%1):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="435"/>
        <source>
%1
at line %2 column %3</source>
        <translation>
%1
na linha %2 coluna %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="462"/>
        <source>Region</source>
        <translation>Região</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="464"/>
        <source>Input layers</source>
        <translation>Camadas de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="465"/>
        <source>Current map canvas</source>
        <translation>Extensão actual do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="532"/>
        <source>Cannot find key %1</source>
        <translation>Impossível encontrar chave %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="653"/>
        <source>&lt;&lt; Hide advanced options</source>
        <translation>&lt;&lt; Ocultar opções avançadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="658"/>
        <source>Show advanced options &gt;&gt;</source>
        <translation>Mostrar opções avançadas &gt;&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="692"/>
        <source>Item with key %1 not found</source>
        <translation>Item com a chave %1 não encontrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="708"/>
        <source>Item with id %1 not found</source>
        <translation>Item com id %1 não encontrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="967"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1060"/>
        <source>Cannot get current region</source>
        <translation>Impossível obter a região atual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1000"/>
        <source>Cannot check region of map %1</source>
        <translation>Impossível verificar região do mapa %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1043"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1148"/>
        <source>Cannot set region</source>
        <translation>Não é possível definir região</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1081"/>
        <source>Cannot get selected layer</source>
        <translation>Não é possível obter camada seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1093"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1103"/>
        <source>Cannot get provider</source>
        <translation>Não é possível obter fornecedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1118"/>
        <source>The layer CRS (defined in QGIS) and data source CRS differ. We are not yet able to pass the layer CRS to GRASS module. Please set correct data source CRS or change layer CRS to data source CRS.</source>
        <translation>O SRC da camada (definida no QGIS) e o SRC da fonte dos  dados diferem. Não é possível passar o SRC da camada para o módulo GRASS. Por favor defina um SRC correcto para a fonte de dados ou altere o SRC para o SRC da fonte de dados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1138"/>
        <source>Cannot get raster provider</source>
        <translation>Não é possível obter fornecedor de raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1180"/>
        <source>Cannot set region of map %1</source>
        <translation>Impossível definir região do mapa %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassNewMapset</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="120"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de Dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="123"/>
        <source>Location 1</source>
        <translation>Localização 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="125"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="134"/>
        <source>System mapset</source>
        <translation>Conjunto de mapas do sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="127"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="129"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="136"/>
        <source>User&apos;s mapset</source>
        <translation>Conjunto de mapas do utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="132"/>
        <source>Location 2</source>
        <translation>Localização 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="188"/>
        <source>Enter path to GRASS database</source>
        <translation>Entre com o caminho da base de dados do GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="196"/>
        <source>The directory doesn&apos;t exist!</source>
        <translation>A pasta não existe!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="226"/>
        <source>No writable locations, the database is not writable!</source>
        <translation>Sem locações de escrita, a base de dados não é editável!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="343"/>
        <source>Enter location name!</source>
        <translation>Entre com o nome da localização!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="350"/>
        <source>The location exists!</source>
        <translation>A localização existe!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="477"/>
        <source>Selected projection is not supported by GRASS!</source>
        <translation>A projeção seleccionada não é suportada pelo GRASS!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="512"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="560"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="736"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="742"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="756"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="855"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="865"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="892"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="986"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1075"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1084"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="512"/>
        <source>Cannot create projection.</source>
        <translation>Não é possível criar projecção.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="560"/>
        <source>Cannot reproject previously set region, default region set.</source>
        <translation>Não é possível reprojectar a região previamente definida, região padrão definida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="687"/>
        <source>North must be greater than south</source>
        <translation>Norte deve ser maior que sul</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="692"/>
        <source>East must be greater than west</source>
        <translation>Este deve ser maior que Oeste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="737"/>
        <source>Regions file (%1) not found.</source>
        <translation>Ficheiro de regiões (%1) não encontrado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="743"/>
        <source>Cannot open locations file (%1)</source>
        <translation>Impossível abrir ficheiro de localizações (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="753"/>
        <source>Cannot read locations file (%1):</source>
        <translation>Impossível ler ficheiro de localizações(%1):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="754"/>
        <source>
%1
at line %2 column %3</source>
        <translation>
%1
na linha %2 coluna %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="856"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="866"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1076"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1085"/>
        <source>Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem</source>
        <translation>Impossívem criar&quot;QgsCoordinateReferenceSystem&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="893"/>
        <source>Cannot reproject selected region.</source>
        <translation>Não é possível reprojectar a região seleccionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="986"/>
        <source>Cannot reproject region</source>
        <translation>Não é possível reprojectar região</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1207"/>
        <source>Enter mapset name.</source>
        <translation>Entre com o nome do conjunto de mapas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1217"/>
        <source>The mapset already exists</source>
        <translation>O conjunto de mapas já existe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1235"/>
        <source>Database: </source>
        <translation>Base de dados: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1246"/>
        <source>Location: </source>
        <translation>Localização: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1248"/>
        <source>Mapset: </source>
        <translation>Conjunto de Mapas: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1287"/>
        <source>Create location</source>
        <translation>Criar localização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1288"/>
        <source>Cannot create new location: %1</source>
        <translation>Impossível criar nova localização: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1314"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1324"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1331"/>
        <source>Create mapset</source>
        <translation>Criar Conjunto de Mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1315"/>
        <source>Cannot create new mapset directory</source>
        <translation>Impossível criar nova pasta do conjunto de mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1324"/>
        <source>Cannot open DEFAULT_WIND</source>
        <translation>Impossível abrir DEFAULT_WIND</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1331"/>
        <source>Cannot open WIND</source>
        <translation>Impossível abrir WIND</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1353"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1358"/>
        <source>New mapset</source>
        <translation>Novo conjunto de Mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1354"/>
        <source>New mapset successfully created, but cannot be opened: %1</source>
        <translation>Novo conjunto de mapas criado com sucesso, mas não pode ser aberto: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1359"/>
        <source>New mapset successfully created and set as current working mapset.</source>
        <translation>Novo conjunto de mapas criado com sucesso e definido como conjunto de mapas do trabalho atual.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassNewMapsetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="13"/>
        <source>New Mapset</source>
        <translation>Novo Conjunto de Mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="17"/>
        <source>GRASS Database</source>
        <translation>Base de dados GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="39"/>
        <source>Tree</source>
        <translation>Árvore</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="44"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Comentário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="52"/>
        <source>Example directory tree:</source>
        <translation>Árvore da pasta de exemplo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="59"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Os dados do GRASS são armazenados na estrutura em árvore do directório. A base de dados GRASS corresponde ao nível superior desta estrutura em árvore.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="561"/>
        <source>Database Error</source>
        <translation>Erro na base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="586"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2668"/>
        <source>Database:</source>
        <translation>Base de dados:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="596"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Procurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="607"/>
        <source>Select existing directory or create a new one:</source>
        <translation>Seleccione uma pasta existente ou crie uma:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="633"/>
        <source>GRASS Location</source>
        <translation>GRASS Location</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="639"/>
        <source>Location</source>
        <translation>Localização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="654"/>
        <source>Select location</source>
        <translation>Seleccione localização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="671"/>
        <source>Create new location</source>
        <translation>Cria uma nova localização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1147"/>
        <source>Location Error</source>
        <translation>Erro de localização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1163"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;A localização do GRASS é uma colecção de mapas para um território ou projeto particular.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1188"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1688"/>
        <source>Projection</source>
        <translation>Projecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1669"/>
        <source>Projection Error</source>
        <translation>Erro na projecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1676"/>
        <source>Coordinate system</source>
        <translation>Sistema de coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1695"/>
        <source>Not defined</source>
        <translation>Não definido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1716"/>
        <source>Default GRASS Region</source>
        <translation>Região padrão do GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1747"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;A região do GRASS define um espaço de trabalho para os módulos raster. A região padrão é válida para uma localização. É possível configurar uma região diferente em cada conjunto de dados. É possível mudar mais tarde a região padrão.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1798"/>
        <source>Set current QGIS extent</source>
        <translation>Defina extensão atual do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1827"/>
        <source>Set</source>
        <translation>Configurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1839"/>
        <source>Region Error</source>
        <translation>Erro na região</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1870"/>
        <source>S</source>
        <translation>S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1906"/>
        <source>W</source>
        <translation>W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1945"/>
        <source>E</source>
        <translation>E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1981"/>
        <source>N</source>
        <translation>N</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2033"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2587"/>
        <source>Mapset</source>
        <translation>Conjunto de Mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2041"/>
        <source>New mapset:</source>
        <translation>Novo mapset:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2526"/>
        <source>Mapset Error</source>
        <translation>Erro no mapset</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2567"/>
        <source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Existing mapsets&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Conjunto de mapas existentes&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2592"/>
        <source>Owner</source>
        <translation>Proprietário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2625"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;O conjunto de mapas GRASS é uma colecção de mapas usada por um utilizador. Um utilizador pode ler mapas de todos os conjunto de mapas na localização mas apenas poderá escrever apenas no seu conjunto de mapas (usado por utilizador).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2650"/>
        <source>Create New Mapset</source>
        <translation>Criar novo Conjunto de Mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2687"/>
        <source>Location:</source>
        <translation>Location:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2706"/>
        <source>Mapset:</source>
        <translation>Conjunto de mapas:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="61"/>
        <source>GrassVector</source>
        <translation>GrassVetor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="62"/>
        <source>0.1</source>
        <translation>0.1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="63"/>
        <source>GRASS layer</source>
        <translation>Camada do GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="64"/>
        <source>Plugins</source>
        <translation>Módulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="147"/>
        <source>Add GRASS raster layer</source>
        <translation>Adicionar camada raster do GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="152"/>
        <source>Open GRASS tools</source>
        <translation>Abrir ferramentas GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="154"/>
        <source>Display Current Grass Region</source>
        <translation>Mostra a região actual do GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="159"/>
        <source>Edit Current Grass Region</source>
        <translation>Editar a região actual do GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="162"/>
        <source>Edit Grass Vector layer</source>
        <translation>Editar camada vetorial do GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="137"/>
        <source>Open Mapset</source>
        <translation>Abrir conjunto de mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="139"/>
        <source>New Mapset</source>
        <translation>Novo Conjunto de Mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="141"/>
        <source>Close Mapset</source>
        <translation>Fechar conjunto de mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="144"/>
        <source>Add GRASS Vector Layer</source>
        <translation>Adicionar camada vetorial do GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="146"/>
        <source>Adds a GRASS vector layer to the map canvas</source>
        <translation>Adiciona uma camada vetorial do GRASS ao mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="149"/>
        <source>Adds a GRASS raster layer to the map canvas</source>
        <translation>Adiciona uma camada raster do GRASS ao mapa </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="150"/>
        <source>Open GRASS Tools</source>
        <translation>Abrir ferramentas GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="156"/>
        <source>Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas</source>
        <translation>Mostra a região actual de GRASS como retângulo na extensão do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="161"/>
        <source>Edit the current GRASS region</source>
        <translation>Editar a região actual do GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="164"/>
        <source>Edit the currently selected GRASS vector layer.</source>
        <translation>Editar a camada vetorial GRASS seleccionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="165"/>
        <source>Create New Grass Vector</source>
        <translation>Criar novo vector do GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="181"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="182"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="183"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="184"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="185"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="186"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="187"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="188"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="189"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="190"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="848"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="849"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="850"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="851"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="852"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="853"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="854"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="855"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="856"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="857"/>
        <source>&amp;GRASS</source>
        <translation>&amp;GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="193"/>
        <source>GRASS</source>
        <translation>GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="358"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="365"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="405"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="476"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="543"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="578"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="596"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="611"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="617"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="649"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="661"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="750"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="766"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="820"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="829"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="358"/>
        <source>Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module).</source>
        <translation>Impossível abrir vector %1 do conjunto de mapas %2 no nível 2 (topologia não disponível, tente reconstruir a topologia usando o módulo v.build).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="365"/>
        <source>Cannot open vector %1 in mapset %2</source>
        <translation>Impossível abrir vector %1 no conjunto de mapas %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="405"/>
        <source>Cannot open GRASS vector:
 %1</source>
        <translation>Impossível abrir vector do GRASS:
 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="476"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="543"/>
        <source>GRASS Edit is already running.</source>
        <translation>Edição do GRASS já está a correr.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="551"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="552"/>
        <source>New vector name</source>
        <translation>Novo nome de vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="579"/>
        <source>Cannot create new vector: %1</source>
        <translation>Impossível criar novo vector: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="597"/>
        <source>New vector created but cannot be opened by data provider.</source>
        <translation>Novo vector criado mas impossível de ser aberto pelo fornecedor de dados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="611"/>
        <source>Cannot start editing.</source>
        <translation>Impossível iniciar edição.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="617"/>
        <source>Cannot open vector for update.</source>
        <translation>Impossível abrir vector para actualização.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="650"/>
        <source>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.</source>
        <translation>GISDBASE, LOCATION_NAME ou MAPSET não estão definidos, impossível mostrar região actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="661"/>
        <source>Cannot read current region: %1</source>
        <translation>Impossível ler região actual: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="750"/>
        <source>Cannot open the mapset. %1</source>
        <translation>Impossível abrir o conjunto de mapas. %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="766"/>
        <source>Cannot close mapset. %1</source>
        <translation>Impossível fechar conjunto de mapas. %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="820"/>
        <source>Cannot close current mapset. %1</source>
        <translation>Impossível fechar o conjunto de mapas actual. %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="829"/>
        <source>Cannot open GRASS mapset. %1</source>
        <translation>Impossível abrir conjunto de mapas do GRASS. %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="818"/>
        <source>GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology?</source>
        <translation>O mapa %1 vetorial GRASS não possui topologia. Construir topologia?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassRasterProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="58"/>
        <source>cellhd file %1 does not exist</source>
        <translation>ficheiro cellhd %1 não existe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="67"/>
        <source>Groups not yet supported</source>
        <translation>Grupos ainda não são suportados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="439"/>
        <source>Format not supported</source>
        <translation>Formato não suportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="456"/>
        <source>Cannot read data</source>
        <translation>Impossível ler os dados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassRegion</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="241"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="250"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="507"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="242"/>
        <source>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.</source>
        <translation>GISDBASE, LOCATION_NAME ou MAPSET não estão definidos, impossível mostrar região actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="250"/>
        <source>Cannot read current region: %1</source>
        <translation>Impossível ler região actual: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="507"/>
        <source>Cannot write region</source>
        <translation>Impossível escrever a região</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassRegionBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="14"/>
        <source>GRASS Region Settings</source>
        <translation>Configurações da Região GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="20"/>
        <source>Extent</source>
        <translation>Extensão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="32"/>
        <source>North</source>
        <translation>Norte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="51"/>
        <source>West</source>
        <translation>Oeste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="67"/>
        <source>East</source>
        <translation>Este</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="83"/>
        <source>South</source>
        <translation>Sul</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="96"/>
        <source>Select the extent by dragging on canvas 
or change the following values</source>
        <translation>Selecione a extensão arrastando sobre a extensão do mapa
ou alterando os seguintes valores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="107"/>
        <source>Resolution</source>
        <translation>Resolução</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="113"/>
        <source>Cell width</source>
        <translation>Largura da célula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="126"/>
        <source>Cell height</source>
        <translation>Altura da célula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="139"/>
        <source>Columns</source>
        <translation>Colunas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="149"/>
        <source>Rows</source>
        <translation>Linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="165"/>
        <source>Border</source>
        <translation>Borda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="171"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="178"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Largura</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="67"/>
        <source>Select GRASS Vector Layer</source>
        <translation>Selecciona camada vetorial GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="74"/>
        <source>Select GRASS Raster Layer</source>
        <translation>Selecciona camada GRASS raster </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="81"/>
        <source>Select GRASS mapcalc schema</source>
        <translation>Seleciona o esquema &quot;mapcalc&quot; do GRASS </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="89"/>
        <source>Select GRASS Mapset</source>
        <translation>Seleciona Conjunto de Mapas GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="390"/>
        <source>Choose existing GISDBASE</source>
        <translation>Escolha uma GISDBASE existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="405"/>
        <source>Wrong GISDBASE, no locations available.</source>
        <translation>GISDBASE errada, sem localizações disponíveis.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="406"/>
        <source>Wrong GISDBASE</source>
        <translation>GISDBASE errada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="426"/>
        <source>Select a map.</source>
        <translation>Selecciona um mapa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="427"/>
        <source>No map</source>
        <translation>Sem mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="435"/>
        <source>No layer</source>
        <translation>Sem camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="436"/>
        <source>No layers available in this map</source>
        <translation>Sem camadas disponíveis neste mapa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassSelectBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="14"/>
        <source>Add GRASS Layer</source>
        <translation>Adicionar Camada GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="20"/>
        <source>Gisdbase</source>
        <translation>Gisdbase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="40"/>
        <source>Location</source>
        <translation>Localização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="50"/>
        <source>Mapset</source>
        <translation>Conjunto de mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="60"/>
        <source>Map name</source>
        <translation>Nome do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="67"/>
        <source>Select or type map name (wildcards &apos;*&apos; and &apos;?&apos; accepted for rasters)</source>
        <translation>Seleccione ou insira o nome do mapa (caracteres &apos;*&apos; e &apos;?&apos;  são aceites para rasters)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="77"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="97"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Procurar...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassShell</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="40"/>
        <source>Ctrl+Shift+V</source>
        <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="41"/>
        <source>Ctrl+Shift+C</source>
        <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="57"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="82"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="57"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="82"/>
        <source>Cannot rename the lock file %1</source>
        <translation>Não é possível renomear o ficheiro bloqueado %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassTools</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="58"/>
        <source>GRASS Tools</source>
        <translation>Ferramentas GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="70"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="119"/>
        <source>GRASS Tools: %1/%2</source>
        <translation>Ferramentas GRASS: %1/%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="124"/>
        <source>GRASS Direct Tools</source>
        <translation>Ferramentas Directas do GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="137"/>
        <source>Modules Tree</source>
        <translation>Árvore de Módulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="138"/>
        <source>Modules List</source>
        <translation>Lista de Módulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="139"/>
        <source>Browser</source>
        <translation>Navegador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="164"/>
        <source>Direct Modules Tree</source>
        <translation>Árvore de Módulos Directos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="165"/>
        <source>Direct Modules List</source>
        <translation>Lista de Módulos Directos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="218"/>
        <source>Cannot start command shell (%1)</source>
        <translation>Impossível iniciar comando &apos;Linha de Comandos&apos; (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="227"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="282"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="287"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="299"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="227"/>
        <source>GRASS Shell is not compiled.</source>
        <translation>A linha de comandos GRASS não está compilada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="282"/>
        <source>The config file (%1) not found.</source>
        <translation>Ficheiro de configuração (%1) não foi encontrado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="287"/>
        <source>Cannot open config file (%1).</source>
        <translation>Impossível abrir ficheiro de configuração (%1).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="296"/>
        <source>Cannot read config file (%1):</source>
        <translation>Impossível ler ficheiro de configuração (%1):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="297"/>
        <source>
%1
at line %2 column %3</source>
        <translation>
%1
na linha %2 coluna %3</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGrassToolsBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="20"/>
        <source>Grass Tools</source>
        <translation>Ferramentas GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="30"/>
        <source>Modules Tree</source>
        <translation>Árvore de Módulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="46"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="101"/>
        <source>1</source>
        <translation>1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="55"/>
        <source>Modules List</source>
        <translation>Lista de Módulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="61"/>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="116"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="85"/>
        <source>Direct Modules Tree</source>
        <translation>Árvore de Módulos Directos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="110"/>
        <source>Direct Modules List</source>
        <translation>Lista de Módulos Directos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsGuiVectorLayerTools</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="39"/>
        <source>Add feature</source>
        <translation>Adicionar elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="56"/>
        <source>Start editing failed</source>
        <translation>O início da edição falhou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="57"/>
        <source>Provider cannot be opened for editing</source>
        <translation>O fornecedor não pode ser aberto para edição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="79"/>
        <source>Stop editing</source>
        <translation>Parar edição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="80"/>
        <source>Do you want to save the changes to layer %1?</source>
        <translation>Deseja guardar as mudanças para a camada %1?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="104"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="105"/>
        <source>Problems during roll back</source>
        <translation>Problemas durante reversão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="133"/>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="154"/>
        <source>Commit errors</source>
        <translation>Submeter erros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="134"/>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="155"/>
        <source>Could not commit changes to layer %1</source>
        <translation>Não é possível submeter as alterações na camada %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="136"/>
        <source>Errors: %1
</source>
        <translation>Erros: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="143"/>
        <source>Show more</source>
        <translation>Mostrar mais</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsHandleBadLayers</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="68"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Pesquisar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="83"/>
        <source>Layer name</source>
        <translation>Nome da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="84"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="85"/>
        <source>Provider</source>
        <translation>Fornecedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="86"/>
        <source>Datasource</source>
        <translation>Fonte de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="97"/>
        <source>none</source>
        <translation>nenhum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="251"/>
        <source>Select file to replace &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Selecione o ficheiro a substituir &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="256"/>
        <source>Please select exactly one file.</source>
        <translation>Por favor selecione exatamente um ficheiro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="266"/>
        <source>Select new directory of selected files</source>
        <translation>Selecione nova pasta dos ficheiros selecionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="268"/>
        <source>All files (*)</source>
        <translation>Todos os ficheiros (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="329"/>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="348"/>
        <source>Unhandled layer will be lost.</source>
        <translation>Camada não tratada será perdida.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="330"/>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="349"/>
        <source>There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now.</source>
        <comment>unhandled layers</comment>
        <translation>
            <numerusform>Existe %n uma camada não tratada, que será perdida se fechar agora.</numerusform>
            <numerusform>Existem %n camadas não tratadas, que serão perdidas se fechar agora.</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsHandleBadLayersBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="14"/>
        <source>Handle bad layers</source>
        <translation>Manipular camadas com problemas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsHandleBadLayersHandler</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="44"/>
        <source>Handle bad layers</source>
        <translation>Manipular camadas com problemas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="45"/>
        <source>%1 of %2 bad layers were not fixable.</source>
        <translation>%1 de %2 camadas com problemas não são corrigíveis.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsHelpViewer</name>
    <message>
        <location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="76"/>
        <source>QGIS Help</source>
        <translation>Ajuda do QGIS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsHelpViewerBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewerbase.ui" line="14"/>
        <source>QGIS Help</source>
        <translation>Ajuda do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewerbase.ui" line="32"/>
        <source>about:blank</source>
        <translation>sobre:em branco</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsHtmlAnnotationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="26"/>
        <source>HTML annotation</source>
        <translation>Anotação HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="38"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="77"/>
        <source>html</source>
        <translation>html</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsHttpTransaction</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="280"/>
        <source>WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)</source>
        <translation>O servidor WMS respondeu inesperadamente com HTTP Status Code %1 (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="323"/>
        <source>Received %1 of %2 bytes</source>
        <translation>Recebidos %1 de %2 bytes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="327"/>
        <source>Received %1 bytes (total unknown)</source>
        <translation>Recebidos %1 bytes (total desconhecido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="359"/>
        <source>HTTP response completed, however there was an error: %1</source>
        <translation>Resposta HTTP completa, no entanto verificou-se um erro: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="410"/>
        <source>HTTP transaction completed, however there was an error: %1</source>
        <translation>Transação HTTP completa, no entanto verificou-se um erro: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="439"/>
        <source>Not connected</source>
        <translation>Não conectado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="445"/>
        <source>Looking up &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Olhando para &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="451"/>
        <source>Connecting to &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Conectando a &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="457"/>
        <source>Sending request &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Enviando pedido &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="463"/>
        <source>Receiving reply</source>
        <translation>Recebendo resposta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="469"/>
        <source>Response is complete</source>
        <translation>Resposta completa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="475"/>
        <source>Closing down connection</source>
        <translation>Encerrando a conexão</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="485"/>
        <source>Network timed out after %n second(s) of inactivity.
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.</source>
        <comment>inactivity timeout</comment>
        <translation>
            <numerusform>Esgotou o tempo de ligação após %n segundos de inatividade.
Pode ser um problema na sua ligação ou no servidor WMS.
</numerusform>
            <numerusform>Rede esgotou o tempo após %n segundos de inatividade.
Isto pode ser um problema em sua conexão ou no servidor WMS.</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsIDWInterpolatorDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsidwinterpolatordialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsidwinterpolatordialogbase.ui" line="28"/>
        <source>Distance coefficient P</source>
        <translation>Distância para coeficiente P</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsIdentifyResultsBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="14"/>
        <source>Identify Results</source>
        <translation>Identificar Resultados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="101"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="106"/>
        <source>FID</source>
        <translation>FID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="111"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="116"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="137"/>
        <source>Expand tree.</source>
        <translation>Alargar árvore.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="140"/>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="154"/>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="168"/>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="182"/>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="196"/>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="213"/>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="233"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="193"/>
        <source>Clear Results</source>
        <translation>Limpar Resultados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="263"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="277"/>
        <source>Select identify mode</source>
        <translation>Seleccione o modo identificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="280"/>
        <source>Mode</source>
        <translation>Modo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="28"/>
        <source>Select view mode for raster layers</source>
        <translation>Selecciona o modo de visão das camadas raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="31"/>
        <source>View</source>
        <translation>Ver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="310"/>
        <source>Auto open form</source>
        <translation>Abertura automática do formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="151"/>
        <source>Collapse tree.</source>
        <translation>Recolher árvore.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="165"/>
        <source>New results will be expanded by default.</source>
        <translation>Novos resultados serão expadidos por defeito.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="210"/>
        <source>Copy selected feature to clipboard.</source>
        <translation>Copiar o elemento selecionado para a área de transferência.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="230"/>
        <source>Print selected HTML response.</source>
        <translation>Imprimir a resposta HTML selecionada.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsIdentifyResultsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="267"/>
        <source>Identify Results</source>
        <translation>Identificar Resultados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="279"/>
        <source>Feature</source>
        <translation>Elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="280"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="296"/>
        <source>Current layer</source>
        <translation>Camada actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="297"/>
        <source>Top down, stop at first</source>
        <translation>De cima para baixo, parando no primeiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="298"/>
        <source>Top down</source>
        <translation>De cima para baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="299"/>
        <source>Layer selection</source>
        <translation>Selecção da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="444"/>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="760"/>
        <source>(Derived)</source>
        <translation>(Derivado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="459"/>
        <source>(Actions)</source>
        <translation>(Ações)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="465"/>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="828"/>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="951"/>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1317"/>
        <source>Edit feature form</source>
        <translation>Editar formulário de elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="465"/>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="828"/>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="951"/>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1317"/>
        <source>View feature form</source>
        <translation>Consultar formulário de elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="305"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="304"/>
        <source>Tree</source>
        <translation>Árvore</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="306"/>
        <source>Graph</source>
        <translation>Gráfico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="438"/>
        <source>feature id</source>
        <translation>id do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="698"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="747"/>
        <source>No attributes.</source>
        <translation>Sem atributos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="957"/>
        <source>Zoom to feature</source>
        <translation>Aproximar ao elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="958"/>
        <source>Copy feature</source>
        <translation>Copiar elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="959"/>
        <source>Toggle feature selection</source>
        <translation>Alternar a selecção do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="962"/>
        <source>Copy attribute value</source>
        <translation>Copia valor de atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="963"/>
        <source>Copy feature attributes</source>
        <translation>Copia atributos do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="976"/>
        <source>Copy GetFeatureInfo request URL</source>
        <translation>Copia URL de resposta de &quot;GetFeatureInfo&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="984"/>
        <source>Clear results</source>
        <translation>Limpar resultados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="985"/>
        <source>Clear highlights</source>
        <translation>Limpar destaques (&quot;highlights&quot;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="986"/>
        <source>Highlight all</source>
        <translation>Destacar tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="987"/>
        <source>Highlight layer</source>
        <translation>Destacar camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="990"/>
        <source>Activate layer</source>
        <translation>Activar camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="991"/>
        <source>Layer properties...</source>
        <translation>Propriedades da camada...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="994"/>
        <source>Expand all</source>
        <translation>Expandir tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="995"/>
        <source>Collapse all</source>
        <translation>Fecha tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1585"/>
        <source>Attributes changed</source>
        <translation>Atributos alterados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1744"/>
        <source>Cannot print</source>
        <translation>Impossível imprimir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1744"/>
        <source>Cannot print this item</source>
        <translation>Não consegue imprimir este item</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsIdentifyResultsWebView</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="93"/>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimir</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsIdentifyResultsWebViewItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="211"/>
        <source>Loading...</source>
        <translation>A carregar...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsImageWarper</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsimagewarper.cpp" line="233"/>
        <source>Progress indication</source>
        <translation>Indicação de progresso</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsInterpolationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="60"/>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="364"/>
        <source>Triangular interpolation (TIN)</source>
        <translation>Interpolação triangular (TIN)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="61"/>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="360"/>
        <source>Inverse Distance Weighting (IDW)</source>
        <translation>Ponderação pelo o inverso da distância (IDW)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="112"/>
        <source>No input data for interpolation</source>
        <translation>Sem dados de entrada para interpolação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="112"/>
        <source>Please add one or more input layers</source>
        <translation>Adicione uma ou mais camadas de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="121"/>
        <source>Output file name invalid</source>
        <translation>Nome do ficheiro de saída inválido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="121"/>
        <source>Please enter a valid output file name</source>
        <translation>Introduza um nome válido para o ficheiro de saída </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="171"/>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="284"/>
        <source>Break lines</source>
        <translation>Quebra de linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="175"/>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="283"/>
        <source>Structure lines</source>
        <translation>Estrutura de linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="282"/>
        <source>Points</source>
        <translation>Pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="311"/>
        <source>Save interpolated raster as...</source>
        <translation>Salvar raster interpolado como...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsInterpolationDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Interpolation plugin</source>
        <translation>Interpolação de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="32"/>
        <source>Input</source>
        <translation>Entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="38"/>
        <source>Vector layers</source>
        <translation>Camadas vetoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="58"/>
        <source>Interpolation attribute</source>
        <translation>Atributo de interpolação </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="78"/>
        <source>Use z-Coordinate for interpolation</source>
        <translation>Use Coordenada-z para interpolação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="85"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Adicionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="92"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Remover</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="100"/>
        <source>Vector layer</source>
        <translation>Camada vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="105"/>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="110"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="127"/>
        <source>Output</source>
        <translation>Saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="133"/>
        <source>Interpolation method</source>
        <translation>Método de interpolação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="146"/>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="307"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="157"/>
        <source>Number of columns</source>
        <translation>Número de colunas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="174"/>
        <source>Number of rows</source>
        <translation>Número de linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="191"/>
        <source>Cellsize X</source>
        <translation>Tamanho da célula X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="211"/>
        <source>Cellsize Y</source>
        <translation>Tamanho da célula Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="233"/>
        <source>X min</source>
        <translation>X min</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="246"/>
        <source>X max</source>
        <translation>X max</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="259"/>
        <source>Y min</source>
        <translation>Y min</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="272"/>
        <source>Y max</source>
        <translation>Y max</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="285"/>
        <source>Set to current extent</source>
        <translation>Definir à extensão atual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="294"/>
        <source>Output file </source>
        <translation>Ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="314"/>
        <source>Add result to project</source>
        <translation>Adicionar resultado ao projeto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsInterpolationPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="45"/>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="49"/>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="55"/>
        <source>&amp;Interpolation</source>
        <translation>&amp;Interpolação</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsInvertedPolygonRendererWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsinvertedpolygonrendererwidget.cpp" line="46"/>
        <source>The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers. 
&apos;%1&apos; is not a polygon layer and then cannot be displayed</source>
        <translation>A renderização dos polígonos invertidos apenas é aplicado a camadas de polígono e mulltipolígonos.
&apos;%1&apos; não é uma camada de polígono portanto não pode ser exibido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsinvertedpolygonrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsinvertedpolygonrendererwidgetbase.ui" line="22"/>
        <source>Sub renderer:</source>
        <translation>Sub renderizado:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsinvertedpolygonrendererwidgetbase.ui" line="37"/>
        <source>Merge polygons before rendering (slow)</source>
        <translation>Juntar polígonos antes da renderização (lento)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLUDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Enter class bounds</source>
        <translation>Introduza os limites da classe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="23"/>
        <source>Lower value</source>
        <translation>Valor inferior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="36"/>
        <source>Upper value</source>
        <translation>Valor superior</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLabelDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabeldialog.cpp" line="226"/>
        <source>Auto</source>
        <translation>Auto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLabelDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Form1</source>
        <translation>Form1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="30"/>
        <source>Label Properties</source>
        <translation>Propriedades da etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="54"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="513"/>
        <source>Placement</source>
        <translation>Posicionamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="63"/>
        <source>Below Right</source>
        <translation>Abaixo à Direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="70"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="77"/>
        <source>Below</source>
        <translation>Abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="84"/>
        <source>Over</source>
        <translation>Sobre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="94"/>
        <source>Above</source>
        <translation>Acima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="101"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="108"/>
        <source>Below Left</source>
        <translation>Abaixo à Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="115"/>
        <source>Above Right</source>
        <translation>Acima à Direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="122"/>
        <source>Above Left</source>
        <translation>Acima à Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="132"/>
        <source>Use scale dependent rendering</source>
        <translation>Usar renderização dependente da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="144"/>
        <source>Maximum</source>
        <translation>Máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="154"/>
        <source>Minimum</source>
        <translation>Mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="176"/>
        <source>Buffer labels</source>
        <translation>Buffer de etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="188"/>
        <source>Buffer size</source>
        <translation>Tamanho de buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="202"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="289"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="413"/>
        <source>In points</source>
        <translation>Em pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="207"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="294"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="418"/>
        <source>In map units</source>
        <translation>Na unidade do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="215"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="445"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="237"/>
        <source>%</source>
        <translation>%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="240"/>
        <source>Transparency </source>
        <translation>Transparência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="256"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Afastamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="262"/>
        <source>X offset </source>
        <translation>Afastamento X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="275"/>
        <source>Y offset </source>
        <translation>Afastamento Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="305"/>
        <source>Basic label options</source>
        <translation>Opções básicas de etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="311"/>
        <source>Field containing label</source>
        <translation>Campo que contém etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="331"/>
        <source>Default label</source>
        <translation>Etiqueta padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="351"/>
        <source>Font size</source>
        <translation>Tamanho da fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="364"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="532"/>
        <source>Angle (deg)</source>
        <translation>Ângulo (graus)</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="399"/>
        <source>°</source>
        <translation>°</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="432"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="452"/>
        <source>Multiline labels?</source>
        <translation>Etiquetas multilinhas?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="462"/>
        <source>Label only selected features</source>
        <translation>Rotular apenas os elementos selecionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="477"/>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Avançado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="501"/>
        <source>Data defined placement</source>
        <translation>Posicionamento definido por dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="548"/>
        <source>Data defined properties</source>
        <translation>Propriedades definidas por dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="560"/>
        <source>&amp;Font family</source>
        <translation>&amp;Família fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="579"/>
        <source>&amp;Bold</source>
        <translation>&amp;Negrito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="598"/>
        <source>&amp;Italic</source>
        <translation>&amp;Itálico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="617"/>
        <source>&amp;Underline</source>
        <translation>&amp;Sublinhado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="636"/>
        <source>&amp;Size</source>
        <translation>&amp;Tamanho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="655"/>
        <source>Size units</source>
        <translation>Unidades de tamanho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="674"/>
        <source>&amp;Color</source>
        <translation>&amp;Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="690"/>
        <source>Strikeout</source>
        <translation>Tachado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="703"/>
        <source>Data defined buffer</source>
        <translation>Buffer definido por dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="724"/>
        <source>Transparency:</source>
        <translation>Transparência:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="747"/>
        <source>Size:</source>
        <translation>Tamanho:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="763"/>
        <source>Data defined position</source>
        <translation>Posição definida por dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="775"/>
        <source>X Coordinate</source>
        <translation>Coordenada X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="794"/>
        <source>Y Coordinate</source>
        <translation>Coordenada Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="813"/>
        <source>X Offset (pts)</source>
        <translation>Deslocamento X (pts)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="832"/>
        <source>Y Offset (pts)</source>
        <translation>Deslocamento Y (pts)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="868"/>
        <source>Preview:</source>
        <translation>Prévisualização:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="877"/>
        <source>QGIS Rocks!</source>
        <translation>QGIS Rocks!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLabelPropertyDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="75"/>
        <source>Expression result</source>
        <translation>Resulado da expressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="114"/>
        <source>Font color</source>
        <translation>Cor da fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="115"/>
        <source>Buffer color</source>
        <translation>Cor do buffer</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLabelPropertyDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Label properties</source>
        <translation>Propriedades da etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="22"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="34"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="40"/>
        <source>Available typeface styles</source>
        <translation>Tipos de letras disponíveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="75"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="356"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamanho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="100"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="130"/>
        <source>Underlined text</source>
        <translation>Texto sublinhado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="133"/>
        <source>U</source>
        <translation>U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="164"/>
        <source>Strikeout text</source>
        <translation>Texto riscado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="167"/>
        <source>S</source>
        <translation>S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="210"/>
        <source>Bold text
(data defined only, overrides Style)</source>
        <translation>Texto em Negrito
(apenas dados definidos, substituir estilo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="214"/>
        <source>B</source>
        <translation>B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="245"/>
        <source>Italic text
(data defined only, overrides Style)</source>
        <translation>Texto em Itálico
(apenas dados definidos, substituir estilo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="249"/>
        <source>I</source>
        <translation>I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="264"/>
        <source>Display</source>
        <translation>Exibir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="278"/>
        <source>Scale-based</source>
        <translation>Baseado na escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="288"/>
        <source>Min </source>
        <translation>Min</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="304"/>
        <source>Max </source>
        <translation>Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="322"/>
        <source>Show label</source>
        <translation>Mostrar etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="329"/>
        <source>Ignores priority and permits collisions/overlaps</source>
        <translation>Ignore a prioridade e permita colisões/sobreposições</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="332"/>
        <source>Always show (exceptions above)</source>
        <translation>Mostre sempre (exceções acima)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="342"/>
        <source>Buffer</source>
        <translation>Buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="391"/>
        <source>Position</source>
        <translation>Posição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="403"/>
        <source>Label distance</source>
        <translation>Distância da etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="423"/>
        <source>X Coordinate</source>
        <translation>Coordenada X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="449"/>
        <source>Y Coordinate</source>
        <translation>Coordenada Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="475"/>
        <source>Horizontal alignment</source>
        <translation>Alinhamento horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="495"/>
        <source>Vertical alignment</source>
        <translation>Alinhamento vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="515"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotação</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLabelingGui</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="55"/>
        <source>points</source>
        <translation>pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="55"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="56"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="57"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="58"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="59"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="60"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="61"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="62"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="63"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="64"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="65"/>
        <source>map units</source>
        <translation>unidades de mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="56"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="57"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="58"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="59"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="60"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="61"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="62"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="63"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="64"/>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="65"/>
        <source>mm</source>
        <translation>mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="59"/>
        <source>% of length</source>
        <translation>% do comprimento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="393"/>
        <source>%1 not found. Default substituted.</source>
        <translation>%1 não encontrado. Padrão substituído.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="394"/>
        <source>Chosen font</source>
        <translation>Fonte escolhida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="827"/>
        <source>string </source>
        <translation>texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="832"/>
        <source>[&lt;b&gt;family&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;family[foundry]&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]</source>
        <translation>[&lt;b&gt;family&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;family[foundry]&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;ex. Helvetica ou Helvetica [Cronyx]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="837"/>
        <source>[&lt;b&gt;font style name&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;e.g. Bold Condensed or Light Italic</source>
        <translation>[&lt;b&gt;nome do estilo da fonte&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;ex. Negrito Condensado ou Itálico Leve</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="881"/>
        <source>double [0.0-10.0]</source>
        <translation>double [0.0-10.0]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="903"/>
        <source>int [0-20]</source>
        <translation>int [0-20]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="992"/>
        <source>int [0-2000]</source>
        <translation>int [0-2000]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1004"/>
        <source>int&lt;br&gt;</source>
        <translation>int&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1019"/>
        <source>double coord [&lt;b&gt;in,out&lt;/b&gt; as 20.0-60.0,20.0-95.0]</source>
        <translation>double coord [&lt;b&gt;entrada,saída&lt;/b&gt; como 20.0-60.0,20.0-95.0]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1026"/>
        <source>In edit mode, layer&apos;s relevant labeling map tool is:&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Defined attribute field -&amp;gt; &lt;i&gt;enabled&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Defined expression -&amp;gt; &lt;i&gt;disabled&lt;/i&gt;</source>
        <translation>Mo modo edição, a ferramenta relevante da rotulagem do mapa é:&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Defina pelo campo do atributo -&amp;gt; &lt;i&gt;activado&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Definida por expressão -&amp;gt; &lt;i&gt;disactivado&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1049"/>
        <source>Value &amp;lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1&lt;br&gt;Value of 0 disables the specific limit.</source>
        <translation>O valor &amp;lt; 0 representa a escala perto de 1:1, ex. -10 = 10:1&lt;br&gt;O valor de 0 desactiva o limite específico.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1065"/>
        <source>int [1-1000]</source>
        <translation>int [1-1000]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1067"/>
        <source>int [1-10000]</source>
        <translation>int [1-10000]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1132"/>
        <source>Text/Buffer sample</source>
        <translation>Texto/Buffer exemplo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1139"/>
        <source> @ %1 pts (using map units)</source>
        <translation> @ %1 pts (usando unidades de mapa)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1152"/>
        <source> @ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS)</source>
        <translation> @ %1 pts (usando unidades de mapa, BUFFER EM MILÍMETROS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1172"/>
        <source> (BUFFER NOT SHOWN, in map units)</source>
        <translation>(BUFFER NÃO APRESENTADO, em unidades de mapa)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1306"/>
        <source>No change</source>
        <translation>Sem alteração</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1307"/>
        <source>All uppercase</source>
        <translation>Todas as letras maiúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1308"/>
        <source>All lowercase</source>
        <translation>Todas as letras minúsculas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1312"/>
        <source>Capitalize first letter</source>
        <translation>Capitalizar a primeira letra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1468"/>
        <source>Size%1</source>
        <translation>Tamanho%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1468"/>
        <source> X</source>
        <translation>X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1518"/>
        <source>File not found</source>
        <translation>Ficheiro não encontrado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLabelingGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="14"/>
        <source>Layer labeling settings</source>
        <translation>Configurações de etiqueta de camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5399"/>
        <source>Label this layer with</source>
        <translation>Rotular esta camada com</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="203"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="602"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="722"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="729"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="736"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="743"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="750"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="829"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="852"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="932"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="977"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1018"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1072"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1114"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1126"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1282"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1299"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1404"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1438"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1510"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1520"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1527"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1574"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1612"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1622"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1722"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1770"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1787"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1865"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1913"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1920"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2067"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2074"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2106"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2113"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2249"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2324"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2353"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2360"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2367"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2387"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2431"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2493"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2510"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2565"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2585"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2622"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2643"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2698"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2718"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2725"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2735"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2781"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2788"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2847"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2909"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3022"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3315"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3322"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3329"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3336"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3343"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3350"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3357"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3364"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3371"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3378"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3768"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3796"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4039"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4095"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4102"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4200"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4207"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4276"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4324"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4334"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4395"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4490"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4510"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4555"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4599"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4619"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4790"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4853"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4885"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4915"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4984"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5019"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5073"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5080"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="141"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="184"/>
        <source>Lorem Ipsum</source>
        <translation>Lorem Ipsum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="181"/>
        <source>Sample text</source>
        <translation>Texto de exemplo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="200"/>
        <source>Reset sample text</source>
        <translation>Redefinir texto de exemplo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="242"/>
        <source>Size for sample text in map units</source>
        <translation>Tamanho do texto de exemplo em unidades do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="295"/>
        <source>Sample background color</source>
        <translation>Exemplo de cor de fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1451"/>
        <source>Line direction symbol</source>
        <translation>Direção do símbolo da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1715"/>
        <source>Formatted numbers</source>
        <translation>Números formatados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1750"/>
        <source>Decimal places </source>
        <translation>Casas decimais </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1780"/>
        <source>Show plus sign</source>
        <translation>Mostrar sinal de mais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1254"/>
        <source>Multiple lines</source>
        <translation>Múltiplas linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5454"/>
        <source>Automated placement settings (apply to all layers)</source>
        <translation>Configurações de posicionamento automatizadas (aplicam-se a todas as camadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="63"/>
        <source>Text/Buffer Sample</source>
        <translation>Exemplo Texto/Buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="382"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3195"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="394"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="397"/>
        <source>Formatting</source>
        <translation>Formatação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="430"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="433"/>
        <source>Shadow</source>
        <translation>Sombra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="454"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="457"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4723"/>
        <source>Rendering</source>
        <translation>Renderização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="573"/>
        <source>letter</source>
        <translation>letra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="859"/>
        <source>Spacing</source>
        <translation>Espaçamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="888"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2060"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2672"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3233"/>
        <source>Blend mode</source>
        <translation>Mode de mistura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="903"/>
        <source>word</source>
        <translation>palavra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="964"/>
        <source>Underlined text</source>
        <translation>Texto sublinhado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1058"/>
        <source>Bold text
(data defined only, overrides Style)</source>
        <translation>Texto em Negrito
(apenas dados definidos, substituir estilo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1062"/>
        <source>B</source>
        <translation>B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1100"/>
        <source>Italic text
(data defined only, overrides Style)</source>
        <translation>Texto em Itálico
(apenas dados definidos, substituir estilo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1104"/>
        <source>I</source>
        <translation>I</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1162"/>
        <source>Font is missing.</source>
        <translation>A fonte está em falta.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1215"/>
        <source>Text formatting</source>
        <translation>Formatação de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1312"/>
        <source>Wrap on character</source>
        <translation>Contorno de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1325"/>
        <source>Line height</source>
        <translation>Altura da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1341"/>
        <source>Line height spacing for multi-line text</source>
        <translation>Altura do espaçamento da linha no texto multilinha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1344"/>
        <source> line</source>
        <translation> linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1369"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4546"/>
        <source>Alignment</source>
        <translation>Alinhamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1379"/>
        <source>Paragraph style alignment of multi-line text</source>
        <translation>Estílo do alinhamento do parágrafo do texto multilinha </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1386"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1540"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1391"/>
        <source>Center</source>
        <translation>Centro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1396"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1547"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3775"/>
        <source>Force point inside polygon</source>
        <translation>Forçar ponto dentro do polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4301"/>
        <source>Repeat</source>
        <translation>Repetir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5351"/>
        <source>Discourage labels from covering features</source>
        <translation>Desencorajar os rótulos de cobrir elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="385"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="510"/>
        <source>Text style</source>
        <translation>Estilo de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="712"/>
        <source>Available typeface styles</source>
        <translation>Tipos de letras disponíveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="967"/>
        <source>U</source>
        <translation>U</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1005"/>
        <source>Strikeout text</source>
        <translation>Texto riscado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1008"/>
        <source>S</source>
        <translation>S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="639"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="671"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2053"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2441"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3263"/>
        <source>Transparency</source>
        <translation>Transparência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="803"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2037"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2481"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3220"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3303"/>
        <source> %</source>
        <translation>.%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="661"/>
        <source>Capitalization style of text</source>
        <translation>Estilo de capitalização do texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="586"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="916"/>
        <source>Space in pixels or map units, relative to size unit choice</source>
        <translation>Espaço em pixels ou unidades de mapa, relativo à dimensão da unidade escolhida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="822"/>
        <source>Type case</source>
        <translation>Tipo de tamanho de letra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="684"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="842"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1943"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3253"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1139"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2126"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamanho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="406"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="409"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2593"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3200"/>
        <source>Buffer</source>
        <translation>Buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4997"/>
        <source>Labels will not show if larger than this on screen</source>
        <translation>As etiquetas não serão visualizadas no ecrã se forem maiores que estas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4965"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5000"/>
        <source> px</source>
        <translation> px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4457"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5139"/>
        <source>Data defined</source>
        <translation>Definido por dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4483"/>
        <source>X</source>
        <translation>X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4503"/>
        <source>Y</source>
        <translation>Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4539"/>
        <source>Coordinate</source>
        <translation>Coordenada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4568"/>
        <source>Preserve data rotation values</source>
        <translation>Preservar valores de rotação dos dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4592"/>
        <source>horizontal</source>
        <translation>horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4612"/>
        <source>vertical</source>
        <translation>vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4757"/>
        <source>Label options</source>
        <translation>Opções de etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4837"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4866"/>
        <source>Value &amp;lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.&lt;br&gt;Value of 0 disables the specific limit.</source>
        <translation>Valor &amp;lt; 0 representa uma escalar mais próxima do que 1:1, ex. -10 = 10:1.&lt;br&gt;Valor de 0 desativa o limite específico.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4869"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5003"/>
        <source>Maximum </source>
        <translation>Máximo </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4908"/>
        <source>Pixel size-based visibility (labels in map units)</source>
        <translation>Visibilidade baseada no tamanho pixel (rótulo em unidades do mapa)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4962"/>
        <source>Labels will not show if smaller than this on screen</source>
        <translation>As etiquetas não serão visualizadas no ecrã se forem menores que estas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4840"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4968"/>
        <source>Minimum </source>
        <translation>Mínimo </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1596"/>
        <source>&lt;</source>
        <translation>&lt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4783"/>
        <source>Scale-based visibility</source>
        <translation>Visibilidade baseada na escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1494"/>
        <source>&gt;</source>
        <translation>&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="442"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="445"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1560"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3423"/>
        <source>Placement</source>
        <translation>Posição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1641"/>
        <source>left/right</source>
        <translation>esquerda/direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1657"/>
        <source>above</source>
        <translation>acima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1664"/>
        <source>below</source>
        <translation>abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1567"/>
        <source>Reverse direction</source>
        <translation>Direção inversa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4645"/>
        <source>Priority</source>
        <translation>Prioridade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4660"/>
        <source>Low</source>
        <translation>Baixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4686"/>
        <source>High</source>
        <translation>Alta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3500"/>
        <source>Around point</source>
        <translation>Em torno do ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3510"/>
        <source>Offset from point</source>
        <translation>Fora do ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3543"/>
        <source>Parallel</source>
        <translation>Paralelo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3530"/>
        <source>Curved</source>
        <translation>Curvado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1826"/>
        <source>Text buffer</source>
        <translation>Buffer do texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1878"/>
        <source>Draw text buffer</source>
        <translation>Desenhar texto de buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2139"/>
        <source>Color buffer&apos;s fill</source>
        <translation>Cor de preenchimento do buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2229"/>
        <source>Draw background</source>
        <translation>Desenhar fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2403"/>
        <source>Size X</source>
        <translation>Tamanho X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2410"/>
        <source>Size type</source>
        <translation>Tipo de tamanho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2424"/>
        <source>Size Y</source>
        <translation>Tamanho Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2558"/>
        <source>Fill color</source>
        <translation>Cor do preenchimento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2578"/>
        <source>Border color</source>
        <translation>Cor do limite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3002"/>
        <source>Draw drop shadow</source>
        <translation>Desenhar sombra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3083"/>
        <source>Blur radius</source>
        <translation>Raio de desfoque</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3096"/>
        <source>Blur only alpha pixels</source>
        <translation>Desfocar apenas pixeis alfa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3122"/>
        <source>Label&apos;s rotation is ignored</source>
        <translation>Roatação dos rótulos é ignorado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3125"/>
        <source>Use global shadow</source>
        <translation>Usar sombra global</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3168"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4263"/>
        <source>˚</source>
        <translation>˚</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3190"/>
        <source>Lowest label component</source>
        <translation>Menor componente do rótulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3213"/>
        <source>Draw under</source>
        <translation>Desenhar sob</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3553"/>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3573"/>
        <source>Offset from centroid</source>
        <translation>Fora do centróide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3589"/>
        <source>Around centroid</source>
        <translation>Em torno do centróide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3596"/>
        <source>Horizontal (slow)</source>
        <translation>Horizontal (lento)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3603"/>
        <source>Free (slow)</source>
        <translation>Livre (lento)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3616"/>
        <source>Using perimeter</source>
        <translation>Utilizar perímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3745"/>
        <source>visible polygon</source>
        <translation>polígono visível</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3761"/>
        <source>whole polygon</source>
        <translation>polígono inteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2317"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4244"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4532"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3669"/>
        <source>Above line</source>
        <translation>Acima da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3685"/>
        <source>On line</source>
        <translation>Na linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3692"/>
        <source>Below line</source>
        <translation>Abaixo da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3701"/>
        <source>Line orientation dependent position</source>
        <translation>Posição dependente da orientação da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3729"/>
        <source>Centroid</source>
        <translation>Centróide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3819"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3839"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3859"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3879"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3899"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3919"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3939"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3959"/>
        <source>abc</source>
        <translation>abc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3987"/>
        <source>Quadrant</source>
        <translation>Quadrante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4190"/>
        <source>Distance</source>
        <translation>Distância</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4408"/>
        <source>outside</source>
        <translation>fora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4375"/>
        <source>inside</source>
        <translation>dentro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4434"/>
        <source>Maximum angle between curved characters</source>
        <translation>Ângulo máximo entre caracteres curvos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1953"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2539"/>
        <source>Pen join style</source>
        <translation>Estilo de junção caneta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2957"/>
        <source>Drop shadow</source>
        <translation>Sombra baixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3240"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Afastamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3076"/>
        <source>Scale</source>
        <translation>Escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="418"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="421"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2184"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3205"/>
        <source>Background</source>
        <translation>Fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2629"/>
        <source>Load symbol parameters</source>
        <translation>Carregue os parâmetros do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2598"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2690"/>
        <source>Fixed</source>
        <translation>Corrigido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2854"/>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4140"/>
        <source>Offset X,Y</source>
        <translation>Deslocamento X,Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2804"/>
        <source>Rectangle</source>
        <translation>Retângulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2809"/>
        <source>Square</source>
        <translation>Quadrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2814"/>
        <source>Ellipse</source>
        <translation>Elipse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2819"/>
        <source>Circle</source>
        <translation>Círculo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2824"/>
        <source>SVG</source>
        <translation>SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2417"/>
        <source>Shape</source>
        <translation>Formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2680"/>
        <source>Sync with label</source>
        <translation>Sincroniza com a etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2685"/>
        <source>Offset of label</source>
        <translation>Afastamento da etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2274"/>
        <source>Radius X,Y</source>
        <translation>Raio X,Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2636"/>
        <source>Border width</source>
        <translation>Espessura da borda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2772"/>
        <source>symbol units</source>
        <translation>unidades do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5245"/>
        <source>Merge connected lines to avoid duplicate labels</source>
        <translation>Fundir linhas conetadas para evitar etiquetas duplicadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5238"/>
        <source>Label every part of multi-part features</source>
        <translation>Rotular cada parte dos elementos com múltiplas partes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5223"/>
        <source>Feature options</source>
        <translation>Opções para elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5338"/>
        <source>Suppress labeling of features smaller than</source>
        <translation>Omitir rotulagem de elementos menores que</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5331"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5038"/>
        <source>Show all labels for this layer (including colliding labels)</source>
        <translation>Mostras todas as etiquetas para esta camada (incluindo etiquetas em colisão)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5210"/>
        <source>Show upside-down labels</source>
        <translation>Mostrar etiquetas de cabeça para baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5171"/>
        <source>never</source>
        <translation>nunca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5187"/>
        <source>when rotation defined</source>
        <translation>quando rotação definida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5158"/>
        <source>always</source>
        <translation>sempre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5296"/>
        <source>Limit number of features to be labeled to</source>
        <translation>Limite o número de elementos a rotular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5280"/>
        <source>Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled</source>
        <translation>Número de elementos enviados para o motor de rotulagem, embora nem todos possam ser rotulados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3654"/>
        <source>Position</source>
        <translation>Posição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4562"/>
        <source>Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin</source>
        <translation>Desmarque a opção de escrita motor rotulagem rotação derivados no pino e NULL em unpin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5093"/>
        <source>Always show</source>
        <translation>Mostrar sempre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5109"/>
        <source>Show label</source>
        <translation>Mostrar etiqueta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLayerPropertiesWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgslayerpropertieswidget.cpp" line="126"/>
        <source>Outline: %1</source>
        <translation>Contorno: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLayerTreeModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreemodel.cpp" line="732"/>
        <source>Double-click to view legend</source>
        <translation>Duplo clique na legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreemodel.cpp" line="757"/>
        <source>following %1 items
not displayed</source>
        <translation>os seguintes itens %1
não são exibidos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLayerTreeViewDefaultActions</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="36"/>
        <source>&amp;Add Group</source>
        <translation>&amp;Adicionar Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="43"/>
        <source>&amp;Remove</source>
        <translation>&amp;Remover</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="54"/>
        <source>&amp;Show in overview</source>
        <translation>&amp;Mostrar na visão global</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="63"/>
        <source>Re&amp;name</source>
        <translation>&amp;Renomear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="74"/>
        <source>Show Feature Count</source>
        <translation>Mostrar Contagem de Elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="84"/>
        <source>&amp;Zoom to Layer</source>
        <translation>&amp;Aproximar à Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="93"/>
        <source>&amp;Zoom to Group</source>
        <translation>&amp;Aproximar o Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="101"/>
        <source>&amp;Move to Top-level</source>
        <translation>&amp;Mover para o Topo do nível</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="108"/>
        <source>&amp;Group Selected</source>
        <translation>&amp;Grupo Seleccionado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLegendModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgslegendmodel.cpp" line="147"/>
        <source>Group</source>
        <translation>Agrupar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/composer/qgslegendmodel.cpp" line="282"/>
        <source>No Legend Available</source>
        <translation>Não existe legenda disponível</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLinePatternFillSymbolLayerWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2323"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2324"/>
        <source>Millimeter</source>
        <translation>Milímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2323"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2324"/>
        <source>Map unit</source>
        <translation>Unidade do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2422"/>
        <source>Angle</source>
        <translation>Ângulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2424"/>
        <source>Distance</source>
        <translation>Distância</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2426"/>
        <source>Line width</source>
        <translation>Largura da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2428"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsLoadStyleFromDBDialogLayout</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsloadstylefromdbdialog.ui" line="31"/>
        <source>Styles related to the layer</source>
        <translation>Estilos relacionados com a camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsloadstylefromdbdialog.ui" line="45"/>
        <source>Other styles on the database</source>
        <translation>Outros estilos na base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsloadstylefromdbdialog.ui" line="76"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsloadstylefromdbdialog.ui" line="20"/>
        <location filename="../src/ui/qgsloadstylefromdbdialog.ui" line="89"/>
        <source>Load Style</source>
        <translation>Carregar Estilo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsManageConnectionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="37"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Selecione Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="41"/>
        <source>Clear selection</source>
        <translation>Limpar seleção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="47"/>
        <source>Select connections to import</source>
        <translation>Selecione conexões a importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="48"/>
        <source>Import</source>
        <translation>Importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="54"/>
        <source>Export</source>
        <translation>Exportar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="80"/>
        <source>Export/import error</source>
        <translation>Erro ao exportar/importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="81"/>
        <source>You should select at least one connection from list.</source>
        <translation>Deve selecionar pelo menos uma conexão da lista.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="93"/>
        <source>Save connections</source>
        <translation>Salvar conexões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="94"/>
        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="134"/>
        <source>Saving connections</source>
        <translation>Salvando conexões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="135"/>
        <source>Cannot write file %1:
%2.</source>
        <translation>Impossível gravar ficheiro %1:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="149"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="163"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="244"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="258"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="272"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="281"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="290"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="299"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="308"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="316"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="527"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="554"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="614"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="641"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="696"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="723"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="786"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="813"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="876"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="903"/>
        <source>Loading connections</source>
        <translation>Carregando conexões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="150"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="245"/>
        <source>Cannot read file %1:
%2.</source>
        <translation>Impossível ler ficheiro %1:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="164"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="259"/>
        <source>Parse error at line %1, column %2:
%3</source>
        <translation>Erro ao análisar a linha %1, coluna %2:
%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="273"/>
        <source>The file is not an WMS connections exchange file.</source>
        <translation>O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões WMS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="282"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="615"/>
        <source>The file is not an WFS connections exchange file.</source>
        <translation>O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões WFS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="291"/>
        <source>The file is not an WCS connections exchange file.</source>
        <translation>O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões WCS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="300"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="697"/>
        <source>The file is not an PostGIS connections exchange file.</source>
        <translation>O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões PostGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="309"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="787"/>
        <source>The file is not an MSSQL connections exchange file.</source>
        <translation>O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões MSSQL.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="317"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="877"/>
        <source>The file is not an Oracle connections exchange file.</source>
        <translation>O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões Oracle.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="528"/>
        <source>The file is not an %1 connections exchange file.</source>
        <translation>O ficheiro não é um arquivo de intercâmbio de conexões %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="555"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="642"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="724"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="814"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="904"/>
        <source>Connection with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
        <translation>Conexão com nome %1 já existe. Actualizar?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsManageConnectionsDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Manage connections</source>
        <translation>Gerir conexões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Select connections to export</source>
        <translation>Selecione conexões para exportar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapCanvas</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="634"/>
        <source>canvas</source>
        <translation>janela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="674"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="694"/>
        <source>Rendering</source>
        <translation>Renderização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="693"/>
        <source>Canvas refresh: %1 ms</source>
        <translation>Actualização da janela:%1 ms</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapCoordsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialog.cpp" line="31"/>
        <source>From map canvas</source>
        <translation>A partir da janela do mapa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapCoordsDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Enter map coordinates</source>
        <translation>Introduza as coordenadas do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="23"/>
        <source>Enter X and Y coordinates (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) or projected coordinates (mmmm.mm)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</source>
        <translation>Introduza as coordenadas X e Y GMS (GG mm ss.ss), GG (gg.gg) ou coordenadas projetadas (mmmm.mm) que correspondem com o ponto selecionado na imagem. Em Alterniva, clique no ícone com o lápis e então clique no ponto correspondente no mapa do ecrã QGIS para preencher as coordenadas daquele ponto.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="35"/>
        <source>X / East:</source>
        <translation>X / Leste:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="49"/>
        <source>Y / North:</source>
        <translation>Y / Norte:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="61"/>
        <source>Snap to background layers</source>
        <translation>Ajustar pelas camadas de fundo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapLayer</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="296"/>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="783"/>
        <source>Specify CRS for layer %1</source>
        <translation>Especifique o SRC para a camada %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="927"/>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="943"/>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1297"/>
        <source>%1 at line %2 column %3</source>
        <translation>%1 na linha %2 coluna %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="979"/>
        <source>Error: qgis element could not be found in %1</source>
        <translation>Erro: elemento do QGIS não encontrado em %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1005"/>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1333"/>
        <source>Loading style file %1 failed because:
%2</source>
        <translation>Erro ao carregar o ficheiro de estilo %1 devido:
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1208"/>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1215"/>
        <source>Could not save symbology because:
%1</source>
        <translation>Impossível salvar simbologia devido:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1079"/>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1257"/>
        <source>The directory containing your dataset needs to be writable!</source>
        <translation>A pasta contendo a sua base de dados precisa ter permissão de escrita!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="948"/>
        <source>Style not found in database</source>
        <translation>O estilo não foi encontrado na base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1093"/>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1271"/>
        <source>Created default style file as %1</source>
        <translation>Ficheiro de estilo criado como %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1098"/>
        <source>ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.</source>
        <translation>ERRO: Falha ao criar ficheiro padrão de estilo como %1. Verifique as permissões de ficheiro e tente novamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1114"/>
        <source>User database could not be opened.</source>
        <translation>Base de dados do usuário não pode ser aberta.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1129"/>
        <source>The style table could not be created.</source>
        <translation>A tabela de estilos não pode ser criada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1144"/>
        <source>The style %1 was saved to database</source>
        <translation>O estilo %1 foi salvo na base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1161"/>
        <source>The style %1 was updated in the database.</source>
        <translation>O estilo %1 foi atualizado na base de dados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1166"/>
        <source>The style %1 could not be updated in the database.</source>
        <translation>O estilo %1 não pode ser atualizado na base de dados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1172"/>
        <source>The style %1 could not be inserted into database.</source>
        <translation>O estilo %1 não pode ser inserido na base de dados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1276"/>
        <source>ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry.</source>
        <translation>ERRO: Falha ao criar ficheiro de estilo SLD como %1. Verifique as permissões de ficheiro e tente novamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1302"/>
        <source>Unable to open file %1</source>
        <translation>Impossível abrir o ficheiro %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapRenderer</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaprenderer.cpp" line="780"/>
        <location filename="../src/core/qgsmaprenderer.cpp" line="809"/>
        <source>Transform error caught: %1</source>
        <translation>Erro de transformação capturado: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsmaprenderer.cpp" line="780"/>
        <location filename="../src/core/qgsmaprenderer.cpp" line="809"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolAddFeature</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="44"/>
        <source>add feature</source>
        <translation>adicionar elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="79"/>
        <source>Layer cannot be added to</source>
        <translation>Camada não pode ser adicionada para</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="80"/>
        <source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
        <translation>O fornecedor de dados para esta camada não suporta a adição de elementos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="99"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="157"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="165"/>
        <source>Wrong editing tool</source>
        <translation>Ferramenta de edição errada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="100"/>
        <source>Cannot apply the &apos;capture point&apos; tool on this vector layer</source>
        <translation>Impossível aplicar a ferramenta &apos;ponto de captura&apos; nesta camada vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="120"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="182"/>
        <source>Coordinate transform error</source>
        <translation>Erro na transformação da coordenada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="121"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="183"/>
        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
        <translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="158"/>
        <source>Cannot apply the &apos;capture line&apos; tool on this vector layer</source>
        <translation>Impossível aplicar a ferramenta &apos;capturar linha&apos; nesta camada vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="166"/>
        <source>Cannot apply the &apos;capture polygon&apos; tool on this vector layer</source>
        <translation>Impossível aplicar a ferramenta &apos;capturar polígono&apos; nesta camada vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="225"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="244"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="266"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="274"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="288"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="225"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="244"/>
        <source>Cannot add feature. Unknown WKB type</source>
        <translation>Impossível adicionar elemento. Tipo WKB desconhecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="266"/>
        <source>The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type</source>
        <translation>O elemento não pode ser adicionado porque remover interseções de polígono mudaria o tipo de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="274"/>
        <source>An error was reported during intersection removal</source>
        <translation>Um erro foi reportado durante a remoção da interseção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="282"/>
        <source>The feature cannot be added because it&apos;s geometry is empty</source>
        <translation>O elemento não pode ser adicionado porque é a sua geometria está vazia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="286"/>
        <source>The feature cannot be added because it&apos;s geometry collapsed due to intersection avoidance</source>
        <translation>O elemento não pode ser adicionado porque é a sua geometria colapsou para evitar a interseção</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolAddPart</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="56"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="186"/>
        <source>No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table</source>
        <translation>Sem elemento selecionado. Selecione um elemento com a ferramenta de seleção ou na tabela de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="60"/>
        <source>Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added.</source>
        <translation>Vários elementos foram selecionados. Por favor seleccione apenas um elemento para que uma parte possa ser adicionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="84"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="140"/>
        <source>Part added</source>
        <translation>Parte adicionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="65"/>
        <source>Could not add part. %1</source>
        <translation>Não foi possível adicionar parte. %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="104"/>
        <source>Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
        <translation>Erro de transformação da Coordenada. Não é possível transformar o ponto para o sistema de coordenadas das camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="174"/>
        <source>Selected feature is not multi part.</source>
        <translation>Elemento selecionado não é multiparte.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="178"/>
        <source>New part&apos;s geometry is not valid.</source>
        <translation>Novas partes da geometria não são válidas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="182"/>
        <source>New polygon ring not disjoint with existing polygons.</source>
        <translation>Novo anel do polígono não é disjunto com polígonos existentes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="190"/>
        <source>Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.</source>
        <translation>Vários elementos foram selecionadas. Pf, selecione apenas um elemento ao qual uma ilha será adicionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="194"/>
        <source>Selected geometry could not be found</source>
        <translation>A geometria selecionada não foi encontrada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolAddRing</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="63"/>
        <source>Coordinate transform error</source>
        <translation>Erro na transformação da coordenada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="64"/>
        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
        <translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="76"/>
        <source>Ring added</source>
        <translation>Anel adicionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="84"/>
        <source>A problem with geometry type occured</source>
        <translation>Ocorreu um problema com o tipo de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="88"/>
        <source>The inserted Ring is not closed</source>
        <translation>O Anel inserido não está fechado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="92"/>
        <source>The inserted Ring is not a valid geometry</source>
        <translation>O Anel inserido não é uma geometria válida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="96"/>
        <source>The inserted Ring crosses existing rings</source>
        <translation>O Anel inserido cruza anéis existentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="100"/>
        <source>The inserted Ring is not contained in a feature</source>
        <translation>O Anel inserido não está contido num elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="104"/>
        <source>An unknown error occured</source>
        <translation>Ocorreu um erro desconhecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="106"/>
        <source>Error, could not add ring</source>
        <translation>Erro, não conseguiu adicionar o anel</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolCapture</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcapture.cpp" line="376"/>
        <source>Validation started.</source>
        <translation>Validação iniciada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcapture.cpp" line="412"/>
        <source>Validation finished.</source>
        <translation>Validação concluída.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolChangeLabelProperties</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolchangelabelproperties.cpp" line="70"/>
        <source>Changed properties for label</source>
        <translation>Propriedades da etiqueta alteradas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolDeletePart</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="102"/>
        <source>Part of multipart feature deleted</source>
        <translation>Parte da multiparte do elemento foi excluída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="109"/>
        <source>Couldn&apos;t remove the selected part.</source>
        <translation>Impossível remover a parte selecionada.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolDeleteRing</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="29"/>
        <source>Delete ring</source>
        <translation>Apagar anel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="64"/>
        <source>Delete ring can only be used in a polygon layer.</source>
        <translation>O Apagar anel só pode ser usado numa camada de polígonos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="107"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="188"/>
        <source>Ring deleted</source>
        <translation>Anel apagado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolEdit</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooledit.cpp" line="136"/>
        <source>No active vector layer</source>
        <translation>Nenhuma camada vetorial ativa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooledit.cpp" line="141"/>
        <source>Layer not editable</source>
        <translation>Camada não editável</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolFeatureAction</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="65"/>
        <source>No active vector layer</source>
        <translation>Nenhuma camada vetorial ativa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="66"/>
        <source>To run an action, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend</source>
        <translation>Para executar uma ação, deve escolher uma camada vetorial clicando no seu nome na legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="80"/>
        <source>No actions available</source>
        <translation>Sem ações disponíveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="81"/>
        <source>The active vector layer has no defined actions</source>
        <translation>A camada vetorial ativa não tem ações definidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="86"/>
        <source>No features at this position found.</source>
        <translation>Sem elementos encontrados nesta posição.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolFillRing</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="68"/>
        <source>Coordinate transform error</source>
        <translation>Erro na transformação da coordenada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="69"/>
        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
        <translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="81"/>
        <source>Ring added and filled</source>
        <translation>Anel adicionado e preenchido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="89"/>
        <source>A problem with geometry type occured</source>
        <translation>Ocorreu um problema com o tipo de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="93"/>
        <source>The inserted Ring is not closed</source>
        <translation>O Anel inserido não está fechado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="97"/>
        <source>The inserted Ring is not a valid geometry</source>
        <translation>O Anel inserido não é uma geometria válida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="101"/>
        <source>The inserted Ring crosses existing rings</source>
        <translation>O Anel inserido cruza anéis existentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="105"/>
        <source>The inserted Ring is not contained in a feature</source>
        <translation>O Anel inserido não está contido num elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="109"/>
        <source>An unknown error occured</source>
        <translation>Ocorreu um erro desconhecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="111"/>
        <source>Error, could not add ring</source>
        <translation>Erro, não conseguiu adicionar o anel</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolIdentify</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="154"/>
        <source>All (%1)</source>
        <translation>Todos (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="191"/>
        <source>No active layer. To identify features, you must choose an active layer.</source>
        <translation>Sem camadas activas. Para identificar elementos deve seleccionar uma camada activa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="222"/>
        <source>Identifying on %1...</source>
        <translation>Identificando em %1...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="235"/>
        <source>Identifying done.</source>
        <translation>Identificação concluída.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="284"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="513"/>
        <source>(clicked coordinate)</source>
        <translation>(coordenada clicada)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="344"/>
        <source>feature id</source>
        <translation>elemento id</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="344"/>
        <source>new feature</source>
        <translation>novo elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="387"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Comprimento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="393"/>
        <source>firstX</source>
        <comment>attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one</comment>
        <translation>primeiroX</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="395"/>
        <source>firstY</source>
        <translation>primeiroY</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="398"/>
        <source>lastX</source>
        <comment>attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one</comment>
        <translation>últimoX</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="400"/>
        <source>lastY</source>
        <translation>últimoY</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="410"/>
        <source>Area</source>
        <translation>Área</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="413"/>
        <source>Perimeter</source>
        <translation>Perímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="526"/>
        <source>no data</source>
        <translation>sem dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="555"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="615"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="616"/>
        <source>Identify error</source>
        <translation>Identificador de erro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolIdentifyAction</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolidentifyaction.cpp" line="117"/>
        <source>No features at this position found.</source>
        <translation>Não foram encontrados elementos nesta posição.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolMoveFeature</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="155"/>
        <source>Feature moved</source>
        <translation>elemento movido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolMoveLabel</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="152"/>
        <source>Moved label</source>
        <translation>etiqueta movida</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolNodeTool</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="365"/>
        <source>could not snap to a segment on the current layer.</source>
        <translation>não foi possível atrair ao segmento da camada actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="698"/>
        <source>Inserted vertex</source>
        <translation>Vértice inserido</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolOffsetCurve</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="119"/>
        <source>Offset curve</source>
        <translation>Curva de Afastamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="307"/>
        <source>Offset: </source>
        <translation>Afastamento: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="379"/>
        <source>Geometry error</source>
        <translation>Erro de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="379"/>
        <source>Creating offset geometry failed</source>
        <translation>Falha na criação do afatamento da geometria</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolPinLabels</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="385"/>
        <source>Pinned label</source>
        <translation>Etiqueta fixada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="398"/>
        <source>Unpinned label</source>
        <translation>Etiqueta não fixada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolReshape</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="62"/>
        <source>Coordinate transform error</source>
        <translation>Erro na transformação da coordenada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="63"/>
        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
        <translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="92"/>
        <source>Reshape</source>
        <translation>Remodular</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolRotateFeature</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="202"/>
        <source>Features Rotated</source>
        <translation>Elementos rodados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolRotateLabel</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="174"/>
        <source>Rotated label</source>
        <translation>Etiquetas rodadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolRotatePointSymbols</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="99"/>
        <source>No point feature</source>
        <translation>Elementos sem ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="99"/>
        <source>No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings-&gt;Options-&gt;Digitizing-&gt;Serch radius for vertex edits</source>
        <translation>Nenhum ponto de elemento foi encontrado na posição clicada. Clique mais próximo do elemento ou aumente a tolerância de pesquisa em Settings-&gt;Options-&gt;Digitizing-&gt;Search radius for vertex edits</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="113"/>
        <source>No rotation Attributes</source>
        <translation>Sem atributos de rotação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="113"/>
        <source>The active point layer does not have a rotation attribute</source>
        <translation>A camada de pontos ativa não possui atributo de rotação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="193"/>
        <source>Rotate symbol</source>
        <translation>Rodar Símbolo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolShowHideLabels</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="150"/>
        <source>Hid labels</source>
        <translation>Etiquetas escondidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="150"/>
        <source>Showed labels</source>
        <translation>Etiquetas visualizadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolSimplify</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="119"/>
        <source>Geometry simplified</source>
        <translation>Geometria simplificada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="296"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="313"/>
        <source>Unsupported operation</source>
        <translation>Operação não suportada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="296"/>
        <source>Multipart features are not supported for simplification.</source>
        <translation>Elementos multiparte não suportados para simplificação.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="313"/>
        <source>This feature cannot be simplified. Check if feature has enough vertices to be simplified.</source>
        <translation>Este elemento não pode ser simplificado. Verifique se o elemento tem vértices suficientes para ser simplificado.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolSplitFeatures</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="83"/>
        <source>Coordinate transform error</source>
        <translation>Erro na transformação da coordenada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="84"/>
        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
        <translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="103"/>
        <source>Features split</source>
        <translation>Elementos separados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="109"/>
        <source>No features were split</source>
        <translation>Nenhum dos elementos foi separado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="110"/>
        <source>If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection.</source>
        <translation>Se existem elementos selecionados, a ferramente de separação só se aplicará aos selecionadaos. Se pretende separar todas as elementos abaixo da linha, desfaça a seleção.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="117"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="125"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="134"/>
        <source>No feature split done</source>
        <translation>Separação do elemento não efectuada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="135"/>
        <source>An error occured during splitting.</source>
        <translation>Um erro ocorreu durante a separação do elemento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="118"/>
        <source>Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts.</source>
        <translation>Foram detectadas arestas cortadas. Verifique se a linha divide os elementos em várias partes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="126"/>
        <source>The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.</source>
        <translation>A geometria é inválida. Por favor, repare antes de tentar dividir.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapToolSplitParts</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="81"/>
        <source>Coordinate transform error</source>
        <translation>Erro na transformação de coordenada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="82"/>
        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
        <translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="100"/>
        <source>Parts split</source>
        <translation>Dividir partes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="106"/>
        <source>No parts were split</source>
        <translation>Nenhum dos elementos foi separado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="107"/>
        <source>If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection.</source>
        <translation>Se são partes seleccionadas, a ferramenta de divisão apenas se aplica às seleccionadas. Se deseja dividir todas as partes com a linha de divisão, limpe a selecção.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="114"/>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="122"/>
        <source>No part split done</source>
        <translation>Separação da parte não efectuada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="132"/>
        <source>An error occured during splitting.</source>
        <translation>Ocorreu um erro  durante a separação do elemento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="115"/>
        <source>Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts.</source>
        <translation>Foram detectadas bordas cortadas, Tenha a certeza que a linha divide partes em múltiplas partes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="123"/>
        <source>The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.</source>
        <translation>A geometria é inválida. Por favor, repare antes de tentar dividir.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="131"/>
        <source>Split error</source>
        <translation>Erro ao separar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMapUnitScaleDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscaledialog.ui" line="14"/>
        <source>Adjust scaling range</source>
        <translation>Ajustar o intervalo da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscaledialog.ui" line="24"/>
        <source>Maximum scale:</source>
        <translation>Escala máxima:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscaledialog.ui" line="31"/>
        <source>Minimum scale:</source>
        <translation>Escala mínima:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscaledialog.ui" line="54"/>
        <source>Scale only within the following map unit scale range:</source>
        <translation>Redimensionar apenas dentro do intervalo de escala da seguinte unidade do mapa:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1358"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1359"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1360"/>
        <source>Millimeter</source>
        <translation>Milímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1358"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1359"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1360"/>
        <source>Map unit</source>
        <translation>Unidade do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1512"/>
        <source>Interval</source>
        <translation>Intervalo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1514"/>
        <source>Line offset</source>
        <translation>Afastamento da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1516"/>
        <source>Placement</source>
        <translation>Posição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1517"/>
        <source>&apos;vertex&apos;|&apos;lastvertex&apos;|&apos;firstvertex&apos;|&apos;centerpoint&apos;</source>
        <translation>&apos;vertice&apos;|&apos;últimovertice&apos;|&apos;primeirovertice&apos;|&apos;pontocentral&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1518"/>
        <source>Offset along line</source>
        <translation>Afastamento ao longo da linha</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMeasureBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="20"/>
        <source>Measure</source>
        <translation>Medir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="69"/>
        <source>Total</source>
        <translation>Total</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="89"/>
        <source>Segments</source>
        <translation>Segmentos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMeasureDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="39"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="204"/>
        <source>The calculations are based on:</source>
        <translation>Os cálculos baseiam-se em:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="207"/>
        <source>Project CRS transformation is turned off.</source>
        <translation>A transformação do projeto SRC está desativada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="208"/>
        <source>Canvas units setting is taken from project properties setting (%1).</source>
        <translation>A janela de definição de unidades foi retirada da definição de propriedades do projeto (%1).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="209"/>
        <source>Ellipsoidal calculation is not possible, as project CRS is undefined.</source>
        <translation>Não é possível o cálculo elipsoidal, o SRC do projeto é indefinido. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="210"/>
        <source>Measure (OTF off)</source>
        <translation>Medida (OTF Desligado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="216"/>
        <source>Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected.</source>
        <translation>A transformação do projeto SRC está ativada e cálculo elipsoidal selecionado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="217"/>
        <source>The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the result is in meters</source>
        <translation>As coordenadas estão transformadas para o elipsóide escolhido (%1), e o resultado está em metros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="221"/>
        <source>Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected.</source>
        <translation>A transformação  do projeto SRC está ativada mas o cálculo do elipsóide não foi selecionado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="222"/>
        <source>The canvas units setting is taken from the project CRS (%1).</source>
        <translation>A janela de definição de unidades foi retirada do projeto SRC (%1).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="224"/>
        <source>Measure (OTF on)</source>
        <translation>Medida (OTF Ligado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="229"/>
        <source>Finally, the value is converted from %1 to %2.</source>
        <translation>Finalmente, o valor foi convertido de %1 para %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="238"/>
        <source>Segments [%1]</source>
        <translation>Segmentos [%1]</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMeasureTool</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="83"/>
        <source>Incorrect measure results</source>
        <translation>Resultados de medidas incorretos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="84"/>
        <source>&lt;p&gt;This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the &lt;tt&gt;Settings:Project Properties&lt;/tt&gt; menu.</source>
        <translation>&lt;p&gt;Este mapa é definido com um sistema de coordenadas geográficas (latitude/longitude) porém os limites do mapa sugerem que este é efetivamente um sistema de coordenadas projetado (i.é., Mercator). Se asim for, os resultados de medida de linhas ou áreas poderão estar incorretos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para corrigir esta situação, defina um mapa com sistema de coordenadas apropriado usando o menu&lt;tt&gt;Configurações:Propriedades do Projeto&lt;/tt&gt;.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMemoryProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="75"/>
        <source>Whole number (integer)</source>
        <translation>Número inteiro (integer)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="82"/>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="96"/>
        <source>Decimal number (real)</source>
        <translation>Número decimal (real)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="83"/>
        <source>Text (string)</source>
        <translation>Texto (string)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="86"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="89"/>
        <source>Whole number (smallint - 16bit)</source>
        <translation>Número inteiro (smallint - 16bit)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="90"/>
        <source>Whole number (integer - 32bit)</source>
        <translation>Número inteiro (integer - 32bit)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="91"/>
        <source>Whole number (integer - 64bit)</source>
        <translation>Número inteiro (integer - 64bit)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="92"/>
        <source>Decimal number (numeric)</source>
        <translation>Número decimal (numeric)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="93"/>
        <source>Decimal number (decimal)</source>
        <translation>Número decimal (decimal)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="97"/>
        <source>Decimal number (double)</source>
        <translation>Número decimal (double)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="100"/>
        <source>Text, unlimited length (text)</source>
        <translation>Texto, de comprimento ilimitado (text)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMergeAttributesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="169"/>
        <source>Skip attribute</source>
        <translation>Ignorar atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="113"/>
        <source>Id</source>
        <translation>ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="133"/>
        <source>Merge</source>
        <translation>Junção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="150"/>
        <source>Feature %1</source>
        <translation>Elemento %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="155"/>
        <source>Minimum</source>
        <translation>Mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="156"/>
        <source>Maximum</source>
        <translation>Máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="157"/>
        <source>Median</source>
        <translation>Mediana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="158"/>
        <source>Sum</source>
        <translation>Soma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="162"/>
        <source>Concatenation</source>
        <translation>Concatenação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="166"/>
        <source>Mean</source>
        <translation>Média</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="274"/>
        <source>Skipped</source>
        <translation>Ignorado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMergeAttributesDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Merge feature attributes</source>
        <translation>Juntar atributos de elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="38"/>
        <source>Take attributes from selected feature</source>
        <translation>Usar atributos de um elemento selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="72"/>
        <source>Remove feature from selection</source>
        <translation>Remove elemento da seleção</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMessageBar</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="64"/>
        <source>Remaining messages</source>
        <translation>Restantes mensagens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="70"/>
        <source>Close all</source>
        <translation>Fechar tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="76"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Fechar</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="322"/>
        <source>%n more</source>
        <comment>unread messages</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n</numerusform>
            <numerusform>%n mais</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMessageLogViewer</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmessagelogviewer.ui" line="14"/>
        <source>QGIS Log</source>
        <translation>QGIS Log</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="61"/>
        <source>No messages.</source>
        <translation>Sem mensagens.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="117"/>
        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="178"/>
        <source>%1 message(s) logged.</source>
        <translation>%1 Mensagen(s) registada(s).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="128"/>
        <source>General</source>
        <translation>Geral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="150"/>
        <source>Timestamp</source>
        <translation>Data e hora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="150"/>
        <source>Message</source>
        <translation>Mensagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="150"/>
        <source>Level</source>
        <translation>Nível</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMessageViewer</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="14"/>
        <source>QGIS Message</source>
        <translation>Mensagem do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="49"/>
        <source>Don&apos;t show this message again</source>
        <translation>Não mostrar esta mensagem novamente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMssqlConnectionItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="292"/>
        <source>Show non-spatial tables</source>
        <translation>Exibir tabelas sem informação espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="298"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="302"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="351"/>
        <source>%1: Not a vector layer!</source>
        <translation>%1: Não é uma camada vetorial!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="367"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="376"/>
        <source>%1: OK!</source>
        <translation>%1: OK!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="387"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="391"/>
        <source>Import to MSSQL database</source>
        <translation>Importar para base de dados MSSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="387"/>
        <source>Failed to import some layers!

</source>
        <translation>Falha ao importar algumas camadas!

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="391"/>
        <source>Import was successful.</source>
        <translation>Importação foi bem sucedida.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMssqlNewConnection</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="86"/>
        <source>Saving passwords</source>
        <translation>A guardar palavras-passe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="87"/>
        <source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
</source>
        <translation>AVISO: Você optou por salvar sua senha. Ela será armazenada em texto simples nos seus ficheiros de projeto no diretório home no Unix, ou no seu perfil de utilizador Windows. Se não quer que isso aconteça, por favor, pressione o botão Cancelar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="98"/>
        <source>Save connection</source>
        <translation>Guardar conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="99"/>
        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
        <translation>Actualizara conexão existente %1?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="161"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="169"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="187"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="198"/>
        <source>Test connection</source>
        <translation>Testar conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="162"/>
        <source>Connection failed - Host name hasn&apos;t been specified.

</source>
        <translation>Falha na conexão - O nome do host não foi especificado.

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="170"/>
        <source>Connection failed - Database name hasn&apos;t been specified.

</source>
        <translation>Falha na conexão - O nome da base de dados não foi especificado.

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="199"/>
        <source>Connection to %1 was successful</source>
        <translation>Conexão com %1 foi bem sucedida</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMssqlNewConnectionBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="20"/>
        <source>Create a New MSSQL connection</source>
        <translation>Criar uma nova conexão MSSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="38"/>
        <source>Connection Information</source>
        <translation>Dados da conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="66"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="76"/>
        <source>Provider/DSN</source>
        <translation>Provider/DSN</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="86"/>
        <source>Host</source>
        <translation>Máquina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="96"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de Dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="113"/>
        <source>Username</source>
        <translation>Utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="123"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Palavra-passe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="143"/>
        <source>Name of the new connection</source>
        <translation>Nome da nova conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="159"/>
        <source>Trusted Connection</source>
        <translation>Conexão fidedigna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="188"/>
        <source>Save Username</source>
        <translation>Salvar nome do utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="195"/>
        <source>&amp;Test Connect</source>
        <translation>&amp;Testar Conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="202"/>
        <source>Save Password</source>
        <translation>Guardar Palavra-passe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="211"/>
        <source>Only look in the geometry_columns metadata table</source>
        <translation>Ver apenas nas geometry_columns da tabela metadado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="221"/>
        <source>Also list tables with no geometry</source>
        <translation>Listar também tabelas sem geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="228"/>
        <source>Use estimated table parameters</source>
        <translation>Utilizar os parâmetros estimados da tabela</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMssqlProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="149"/>
        <source>8 Bytes integer</source>
        <translation>inteiro 8 Bytes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="150"/>
        <source>4 Bytes integer</source>
        <translation>inteiro 4 Bytes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="151"/>
        <source>2 Bytes integer</source>
        <translation>inteiro 2 Bytes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="152"/>
        <source>1 Bytes integer</source>
        <translation>inteiro 1 Byte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="153"/>
        <source>Decimal number (numeric)</source>
        <translation>Número decimal (numérico)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="154"/>
        <source>Decimal number (decimal)</source>
        <translation>Número decimal (decimal)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="157"/>
        <source>Decimal number (real)</source>
        <translation>Número decimal (real)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="158"/>
        <source>Decimal number (double)</source>
        <translation>Número decimal (double)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="161"/>
        <source>Text, fixed length (char)</source>
        <translation>Texto, de comprimento fixo (Char)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="162"/>
        <source>Text, limited variable length (varchar)</source>
        <translation>Texto, de comprimenti variável limitado (varchar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="163"/>
        <source>Text, fixed length unicode (nchar)</source>
        <translation>Texto, de comprimento fixo unicode (nchar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="164"/>
        <source>Text, limited variable length unicode (nvarchar)</source>
        <translation>Texto, unicode de comprimento variável  limitado (nvarchar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="165"/>
        <source>Text, unlimited length (text)</source>
        <translation>Texto, de comprimento ilimitado (text)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="166"/>
        <source>Text, unlimited length unicode (ntext)</source>
        <translation>Texto, unicode de comprimento ilimitado (ntext)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMssqlRootItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="548"/>
        <source>New Connection...</source>
        <translation>Nova Conexão...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMssqlSchemaItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="475"/>
        <source>%1 as %2 in %3</source>
        <translation>%1 como %2 em %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="502"/>
        <source>as geometryless table</source>
        <translation>como tabela de geometria</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMssqlSourceSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="128"/>
        <source>Add MSSQL Table(s)</source>
        <translation>Adicionar tabela(s) MSSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="135"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Adicionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="138"/>
        <source>&amp;Set Filter</source>
        <translation>&amp;Definir Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="139"/>
        <source>Set Filter</source>
        <translation>Definir Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="153"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="332"/>
        <source>Wildcard</source>
        <translation>caracter universal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="154"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="336"/>
        <source>RegExp</source>
        <translation>RegExp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="156"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="344"/>
        <source>All</source>
        <translation>Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="157"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="348"/>
        <source>Schema</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="158"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="352"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="159"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="356"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="160"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="360"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Coluna de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="161"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="364"/>
        <source>Primary key column</source>
        <translation>Coluna da chave primária</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="162"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="368"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="163"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="372"/>
        <source>Sql</source>
        <translation>Sql</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="220"/>
        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
        <translation>Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="222"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirmar Remoção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="256"/>
        <source>Load connections</source>
        <translation>Carregar conexões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="257"/>
        <source>XML files (*.xml *XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="449"/>
        <source>Select Table</source>
        <translation>Selecionar Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="449"/>
        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
        <translation>Deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="515"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="598"/>
        <source>MSSQL Provider</source>
        <translation>MSSQL Provider</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="577"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Stop</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="623"/>
        <source>Connect</source>
        <translation>Conetar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMssqlSourceSelectDelegate</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="105"/>
        <source>Select...</source>
        <translation>Selecione...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMssqlTableModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="28"/>
        <source>Schema</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="29"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="30"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="31"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Coluna de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="32"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="33"/>
        <source>Primary key column</source>
        <translation>Coluna de chave primária</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="34"/>
        <source>Select at id</source>
        <translation>Selecione no id</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="35"/>
        <source>Sql</source>
        <translation>Sql</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="86"/>
        <source>Detecting...</source>
        <translation>A detetar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="101"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="105"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="130"/>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="248"/>
        <source>Select...</source>
        <translation>Selecione...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="114"/>
        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
        <translation>Desativar &apos;Acesso rápido aos Elementos de ID&apos; capacidade de forçar a existência dos atributos da tabela em  memória (por exemplo, no caso de vizualizações mais carregadas).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="251"/>
        <source>Enter...</source>
        <translation>Introduzir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="464"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="468"/>
        <source>Multipoint</source>
        <translation>Multiponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="472"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="476"/>
        <source>Multiline</source>
        <translation>Multilinha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="480"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="484"/>
        <source>Multipolygon</source>
        <translation>Multipolígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="487"/>
        <source>No Geometry</source>
        <translation>Sem Geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="490"/>
        <source>Unknown Geometry</source>
        <translation>Geometria desconhecida</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMultiBandColorRendererWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="49"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="50"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="51"/>
        <source>Not set</source>
        <translation>Não definido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="54"/>
        <source>No enhancement</source>
        <translation>Sem realce</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="55"/>
        <source>Stretch to MinMax</source>
        <translation>Estender para MinMax</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="56"/>
        <source>Stretch and clip to MinMax</source>
        <translation>Estender e cortar para MinMax</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="57"/>
        <source>Clip to MinMax</source>
        <translation>Cortar para MinMax</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="279"/>
        <source>Red</source>
        <translation>Vermelho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="280"/>
        <source>Green</source>
        <translation>Verde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="281"/>
        <source>Blue</source>
        <translation>Azul</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsMultiBandColorRendererWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="134"/>
        <source>Contrast
enhancement</source>
        <translation>Contraste
melhoria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="212"/>
        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="242"/>
        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="249"/>
        <source>Min/max</source>
        <translation>Min/max</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="235"/>
        <source>Red band</source>
        <translation>Banda vermelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="149"/>
        <source>Green band</source>
        <translation>Banda Verde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="142"/>
        <source>Blue band</source>
        <translation>Banda Azul</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNetworkAccessManager</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsnetworkaccessmanager.cpp" line="187"/>
        <source>Network request %1 timed out</source>
        <translation>Pedido de rede local %1expirou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsnetworkaccessmanager.cpp" line="187"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Rede</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNetworkReplyParser</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsnetworkreplyparser.cpp" line="58"/>
        <source>Cannot find boundary in multipart content type</source>
        <translation>Não foi possível encontrar limites no tipo de conteúdo multiparte</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNewHttpConnection</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="34"/>
        <source>Create a new %1 connection</source>
        <translation>Criar uma nova conexão de %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="46"/>
        <source>all</source>
        <translation>tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="47"/>
        <source>off</source>
        <translation>desligado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="48"/>
        <source>QGIS</source>
        <translation>QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="49"/>
        <source>UMN</source>
        <translation>UMN</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="50"/>
        <source>GeoServer</source>
        <translation>GeoServer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="101"/>
        <source>Ignore GetCoverage URI reported in capabilities</source>
        <translation>Ignorar GetCoverage URI reportado em recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="102"/>
        <source>Ignore axis orientation</source>
        <translation>Ignorar orientação do eixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="164"/>
        <source>Save connection</source>
        <translation>Guardar conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="165"/>
        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
        <translation>Devo actualizar a conexão %1 existente?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="173"/>
        <source>Saving passwords</source>
        <translation>Salvar passwords</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="174"/>
        <source>WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed.</source>
        <translation>AVISO: Digitou uma palavra-passe. Ela será armazenada em texto simples nos ficheiros de seu projeto no diretório raiz do sistema Unix, ou no seu perfil de utilizador Windows. Se não quer que isso aconteça, por favor, pressione o botão Cancelar.
Nota: O fornecimento da palavra-passe é opcional. Será solicitado interativamente, quando necessário.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNewHttpConnectionBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="14"/>
        <source>Create a new WMS connection</source>
        <translation>Criar uma nova conexão WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="33"/>
        <source>Connection details</source>
        <translation>Detalhes da conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="39"/>
        <source>DPI-Mode</source>
        <translation>Modo DPI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="49"/>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="68"/>
        <source>If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password</source>
        <translation>Se o serviço requer autenticação básica, entre o nome de utilizador e uma palavra-passe opcional</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="81"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Palavra-passe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="91"/>
        <source>&amp;User name</source>
        <translation>&amp;Utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="101"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="123"/>
        <source>Name of the new connection</source>
        <translation>Nome da nova conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="133"/>
        <source>HTTP address of the Web Map Server</source>
        <translation>Endereço HTTP do Web Map Server</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="150"/>
        <source>Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities</source>
        <translation>Ignorar GetFeatureInfo URI reportado nos recursos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="157"/>
        <source>Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities</source>
        <translation>Ignorarcapacidades GetMap/GetTile URI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="164"/>
        <source>Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS)</source>
        <translation>Ignorar orientação do eixo (WMS 1.3/WMTS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="171"/>
        <source>Invert axis orientation</source>
        <translation>Inverter orientação do eixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="178"/>
        <source>Smooth pixmap transform</source>
        <translation>Transformação suave do pixmap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="188"/>
        <source>Referer</source>
        <translation>Referenciador</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNewOgrConnection</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="94"/>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="98"/>
        <source>Test connection</source>
        <translation>Testar conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="94"/>
        <source>Connection failed - Check settings and try again.

Extended error information:
%1</source>
        <translation>Conexão falhou - Verifique as configurações e tente novamente.

Informação de erro estendida:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="98"/>
        <source>Connection to %1 was successful</source>
        <translation>Conexão a %1 foi completada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="114"/>
        <source>Save connection</source>
        <translation>Guardar conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="115"/>
        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
        <translation>Devo actualizar a conexão %1 existente?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNewOgrConnectionBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="20"/>
        <source>Create a New OGR Database connection</source>
        <translation>Criar nova conexão de base de dados OGR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="38"/>
        <source>Connection Information</source>
        <translation>Informação da conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="44"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="57"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="67"/>
        <source>Name of the new connection</source>
        <translation>Nome da nova conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="74"/>
        <source>Host</source>
        <translation>Máquina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="87"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="100"/>
        <source>Port</source>
        <translation>Porta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="117"/>
        <source>Username</source>
        <translation>Utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="130"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Palavra-passe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="147"/>
        <source>Save Password</source>
        <translation>Salvar Palavra-passe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="154"/>
        <source>&amp;Test Connect</source>
        <translation>&amp;Testar Conexão</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNewSpatialiteLayerDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="53"/>
        <source>Text data</source>
        <translation>Dados de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="54"/>
        <source>Whole number</source>
        <translation>Número inteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="55"/>
        <source>Decimal number</source>
        <translation>Número decimal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="112"/>
        <source>New SpatiaLite Database File</source>
        <translation>Novo ficheiro de dados SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="114"/>
        <source>SpatiaLite</source>
        <translation>SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="204"/>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="305"/>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="325"/>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="391"/>
        <source>SpatiaLite Database</source>
        <translation>Base de dados SpatiLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="204"/>
        <source>Unable to open the database</source>
        <translation>Impossível abrir a base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="229"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="229"/>
        <source>Failed to load SRIDS: %1</source>
        <translation>Falha ao carregar SRIDS: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="322"/>
        <source>@</source>
        <translation>@</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="325"/>
        <source>Registered new database!</source>
        <translation>Nova base de dados registada!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="392"/>
        <source>Unable to open the database: %1</source>
        <translation>Impossível abrir a base de dados: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="401"/>
        <source>Error Creating SpatiaLite Table</source>
        <translation>Erro ao criar tabela SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="402"/>
        <source>Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned:
%2</source>
        <translation>Falha ao criar a tabela SpatiaLite %1. A base de dados retornou:
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="412"/>
        <source>Error Creating Geometry Column</source>
        <translation>Erro ao criar a coluna de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="413"/>
        <source>Failed to create the geometry column. The database returned:
%1</source>
        <translation>Falha ao criar a coluna de geometria. A base de dados retornou: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="423"/>
        <source>Error Creating Spatial Index</source>
        <translation>Erro ao criar índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="424"/>
        <source>Failed to create the spatial index. The database returned:
%1</source>
        <translation>Falha ao criar índice espacial. A base de dados retornou:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="445"/>
        <source>Invalid Layer</source>
        <translation>Camada Inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="445"/>
        <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
        <translation>%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNewSpatialiteLayerDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="32"/>
        <source>New Spatialite Layer</source>
        <translation>Nova camada SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="61"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="84"/>
        <source>Create a new Spatialite database</source>
        <translation>Criar uma nova base de dados SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="87"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="98"/>
        <source>Layer name</source>
        <translation>Nome da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="114"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="141"/>
        <source>Name for the new layer</source>
        <translation>Nome para a nova camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="125"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Coluna da geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="144"/>
        <source>geometry</source>
        <translation>geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="159"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="294"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="370"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="165"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="172"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="179"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="186"/>
        <source>MultiPoint</source>
        <translation>Multiponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="193"/>
        <source>Multiline</source>
        <translation>Multilinha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="200"/>
        <source>Multipolygon</source>
        <translation>Multipolígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="212"/>
        <source>Spatial Reference Id</source>
        <translation>ID de Referência espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="228"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="231"/>
        <source>Specify the coordinate reference system of the layer&apos;s geometry.</source>
        <translation>Especifique o sistema de coordenas de referência da camada de geometria.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="234"/>
        <source>Specify CRS</source>
        <translation>Especificar SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="243"/>
        <source>Add an integer id field as the primary key for the new layer</source>
        <translation>Adiciona um campo id, inteiro, como chave primária para a nova camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="246"/>
        <source>Create an autoincrementing primary key</source>
        <translation>Cria um auto-incremento para a chave primária</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="253"/>
        <source>New attribute</source>
        <translation>Novo atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="265"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="365"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="281"/>
        <source>An attribute name</source>
        <translation>Um nome de atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="320"/>
        <source>Add attribute to list</source>
        <translation>Adicionar atributo à lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="326"/>
        <source>Add to attributes list</source>
        <translation>Adicionar à lista de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="343"/>
        <source>Attributes list</source>
        <translation>Lista de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="397"/>
        <source>Delete selected attribute</source>
        <translation>Remover atributo selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="400"/>
        <source>Remove attribute</source>
        <translation>Remover atributo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNewVectorLayerDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="45"/>
        <source>Text data</source>
        <translation>Dados de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="46"/>
        <source>Whole number</source>
        <translation>Número inteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="47"/>
        <source>Decimal number</source>
        <translation>Número decimal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="48"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="54"/>
        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="112"/>
        <source>ESRI Shapefile</source>
        <translation>ESRI Shapefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="57"/>
        <source>Comma Separated Value</source>
        <translation>Valores separados por vírgula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="58"/>
        <source>GML</source>
        <translation>GML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="59"/>
        <source>Mapinfo File</source>
        <translation>Ficheiro Mapinfo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="272"/>
        <source>Save layer as...</source>
        <translation>Guardar camada como...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsNewVectorLayerDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>New Vector Layer</source>
        <translation>Nova camada vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="257"/>
        <source>File format</source>
        <translation>Formato do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="23"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="72"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="167"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="29"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="36"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="43"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="53"/>
        <source>New attribute</source>
        <translation>Novo atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="59"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="162"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="85"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="172"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Largura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="98"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="177"/>
        <source>Precision</source>
        <translation>Precisão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="117"/>
        <source>Add attribute to list</source>
        <translation>Adiciona atributo a lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="123"/>
        <source>Add to attributes list</source>
        <translation>Adicionar à lista de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="140"/>
        <source>Attributes list</source>
        <translation>Lista de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="204"/>
        <source>Delete selected attribute</source>
        <translation>Excluir atributo selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="207"/>
        <source>Remove attribute</source>
        <translation>Remover atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="234"/>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="237"/>
        <source>Specify the coordinate reference system of the layer&apos;s geometry.</source>
        <translation>Especifique o SRC da camada de geometria.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="240"/>
        <source>Specify CRS</source>
        <translation>Especifique o SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="270"/>
        <source>File encoding</source>
        <translation>Codificação do ficheiro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOSMDownload</name>
    <message>
        <location filename="../src/analysis/openstreetmap/qgsosmdownload.cpp" line="46"/>
        <source>No query has been specified.</source>
        <translation>Nenhuma consulta foi especificada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/analysis/openstreetmap/qgsosmdownload.cpp" line="52"/>
        <source>There is already a pending request for data.</source>
        <translation>Já existe um pedido pendente de dados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/analysis/openstreetmap/qgsosmdownload.cpp" line="58"/>
        <source>Cannot open output file: %1</source>
        <translation>Impossível abrir o ficheiro de saída (%1)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOSMDownloadDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmdownloaddialog.ui" line="14"/>
        <source>Download OpenStreetMap data</source>
        <translation>Descarregar dados OpenStreetMap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmdownloaddialog.ui" line="20"/>
        <source>Extent</source>
        <translation>Extensão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmdownloaddialog.ui" line="26"/>
        <source>From map canvas</source>
        <translation>A partir do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmdownloaddialog.ui" line="38"/>
        <source>From layer</source>
        <translation>A partir da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmdownloaddialog.ui" line="50"/>
        <source>Manual</source>
        <translation>Manual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmdownloaddialog.ui" line="128"/>
        <source>Output file</source>
        <translation>Ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmdownloaddialog.ui" line="137"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="159"/>
        <source>OpenStreetMap files (*.osm)</source>
        <translation>ficheiros OpenStreetMap (*.osm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="173"/>
        <source>Download error</source>
        <translation>Erro ao descarregar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="111"/>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="151"/>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="185"/>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="201"/>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="205"/>
        <source>OpenStreetMap download</source>
        <translation>Descarregar OpenStreetMap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="111"/>
        <source>Could not transform canvas extent.</source>
        <translation>Não foi possível transformar a extensão do enquadramento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="151"/>
        <source>Could not transform layer extent.</source>
        <translation>Não foi possível transformar a extensão da camada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="186"/>
        <source>Would you like to abort download?</source>
        <translation>Deseja abortar download?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="201"/>
        <source>Download failed.
%1</source>
        <translation>A transferência falhou.
 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="205"/>
        <source>Download has been successful.</source>
        <translation>Dowloadi bem sucedida.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOSMExportDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="14"/>
        <source>Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite</source>
        <translation>Exportar topologia OpenStreetMap para SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="20"/>
        <source>Input DB file</source>
        <translation>Ficheiro de BD de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="29"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="39"/>
        <source>Export type</source>
        <translation>Exportar tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="45"/>
        <source>Points (nodes)</source>
        <translation>Pontos (nós)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="55"/>
        <source>Polylines (open ways)</source>
        <translation>Poligonais (caminhos abertos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="62"/>
        <source>Polygons (closed ways)</source>
        <translation>Polígonos (caminhos fechados)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="72"/>
        <source>Output layer name</source>
        <translation>Nome de camada de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="84"/>
        <source>Exported tags</source>
        <translation>Marcas exportadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="92"/>
        <source>Load from DB</source>
        <translation>Carregar a partir da BD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="124"/>
        <source>&amp;Load into canvas when finished</source>
        <translation>&amp;Carregar para o ecrã quando concluído</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="45"/>
        <source>Tag</source>
        <translation>Tag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="45"/>
        <source>Count</source>
        <translation>Contagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="60"/>
        <source>SQLite databases (*.db)</source>
        <translation>Base de Dados SQLite (*.db)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="89"/>
        <source>Unable to open database:
%1</source>
        <translation>Impossível abrir a base de dados:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="171"/>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="175"/>
        <source>OpenStreetMap export</source>
        <translation>Exportar OpenStreetMap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="171"/>
        <source>Export has been successful.</source>
        <translation>Exportação bem sucedida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="175"/>
        <source>Failed to export OSM data:
%1</source>
        <translation>Falha ao exportar dados OSM:
%1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOSMImportDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmimportdialog.ui" line="14"/>
        <source>OpenStreetMap Import</source>
        <translation>Importar OpenStreetMap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmimportdialog.ui" line="20"/>
        <source>Input XML file (.osm)</source>
        <translation>Ficheiro XML de entrada (.osm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmimportdialog.ui" line="29"/>
        <location filename="../src/ui/qgsosmimportdialog.ui" line="48"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmimportdialog.ui" line="39"/>
        <source>Output SpatiaLite DB file</source>
        <translation>Ficheiro de saída da BD SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmimportdialog.ui" line="58"/>
        <source>Create connection (SpatiaLite) after import</source>
        <translation>Criar uma conexão (SpatiaLite) após importação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsosmimportdialog.ui" line="67"/>
        <source>Connection name</source>
        <translation>Nome da conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="51"/>
        <source>OpenStreetMap files (*.osm)</source>
        <translation>ficheiros OpenStreetMap (*.osm)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="64"/>
        <source>SQLite databases (*.db)</source>
        <translation>Base de Dados SQLite (*.db)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="88"/>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="108"/>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="119"/>
        <source>OpenStreetMap import</source>
        <translation>Importar OpenStreetMap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="88"/>
        <source>Output database file exists already. Overwrite?</source>
        <translation>O ficheiro de Base de dados já existe. Sobrepor?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="108"/>
        <source>Failed to import OSM data:
%1</source>
        <translation>Falha ao importar dados OSM:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="119"/>
        <source>Import has been successful.</source>
        <translation>Importação foi bem sucedida.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOWSConnection</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsowsconnection.cpp" line="62"/>
        <source>WMS Password for %1</source>
        <translation>Palavra-passe WMS para %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsowsconnection.cpp" line="62"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Palavra-passe</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOWSConnectionItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ows/qgsowsdataitems.cpp" line="115"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ows/qgsowsdataitems.cpp" line="119"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOWSRootItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ows/qgsowsdataitems.cpp" line="198"/>
        <source>New Connection...</source>
        <translation>Nova Conexão...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOWSSourceSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="71"/>
        <source>Add Layer(s) from a %1 Server</source>
        <translation>Adicionar Camada(s) do(s) %1 Servidor(es)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="74"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Adicionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="75"/>
        <source>Add selected layers to map</source>
        <translation>Adicionar camadas selecionadas ao mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="84"/>
        <source>Always cache</source>
        <translation>Sempre cache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="85"/>
        <source>Prefer cache</source>
        <translation>Preferir cache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="86"/>
        <source>Prefer network</source>
        <translation>Preferir rede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="87"/>
        <source>Always network</source>
        <translation>Sempre rede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="271"/>
        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
        <translation>Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="273"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirmar Remoção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="291"/>
        <source>Load connections</source>
        <translation>Carregar conexões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="292"/>
        <source>XML files (*.xml *XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *XML)</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="421"/>
        <source>Coordinate Reference System (%n available)</source>
        <comment>crs count</comment>
        <translation>
            <numerusform>Sistema de Referência de Coordenadas  (%n disponível)</numerusform>
            <numerusform>Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponíveis)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="458"/>
        <source>Coordinate Reference System</source>
        <translation>Sistema de Referência de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="575"/>
        <source>Could not understand the response:
%1</source>
        <translation>Não foi possível entender a resposta:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="626"/>
        <source>WMS proxies</source>
        <translation>WMS proxies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="626"/>
        <source>Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.</source>
        <translation>Vários servidores WMS foram adicionados a lista de servidores. Note que se aceder a internet via proxy, será necessário acertar as configurações do proxy nas opções do QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="707"/>
        <source>parse error at row %1, column %2: %3</source>
        <translation>erro de análise na linha %1, coluna %2: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="712"/>
        <source>network error: %1</source>
        <translation>Erro de rede: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOWSSourceSelectBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="14"/>
        <source>Add Layer(s) from a Server</source>
        <translation>Adicionar camada(s) de um servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="43"/>
        <source>Ready</source>
        <translation>Pronto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="60"/>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="461"/>
        <source>Layers</source>
        <translation>Camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="74"/>
        <source>C&amp;onnect</source>
        <translation>C&amp;onectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="81"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="91"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="101"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="121"/>
        <source>Load connections from file</source>
        <translation>Carregar conexões a partir de ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="124"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Carregar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="131"/>
        <source>Save connections to file</source>
        <translation>Salvar conexções para ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="134"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Salvar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="141"/>
        <source>Adds a few example WMS servers</source>
        <translation>Adicionar alguns exemplos de servidores WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="147"/>
        <source>Add default servers</source>
        <translation>Adicionar servidores padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="169"/>
        <source>ID</source>
        <translation>ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="174"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="179"/>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="525"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="184"/>
        <source>Abstract</source>
        <translation>Resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="198"/>
        <source>Time</source>
        <translation>Tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="227"/>
        <source>Coordinate Reference System:</source>
        <translation>Sistema de Referência de Coordenadas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="240"/>
        <source>Selected Coordinate Reference System</source>
        <translation>Sistemas de Referência de Coordenadas seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="253"/>
        <source>Change ...</source>
        <translation>Mudar ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="269"/>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="476"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="289"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="295"/>
        <source>Layer name</source>
        <translation>Nome da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="311"/>
        <source>Tile size</source>
        <translation>Tamanho da quadrícula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="324"/>
        <source>Feature limit for GetFeatureInfo</source>
        <translation>Limite do elemento para GetFeatureInfo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="346"/>
        <source>Cache</source>
        <translation>Cache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="359"/>
        <source>Cache preference

Always cache: load from cache, even if it expired

Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache

Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry

Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the &quot;Reload&quot; feature in browsers)
</source>
        <translation>Preferências de cache

Sempre cache Carregar a partir do cache, mesmo que tenha expirado

Preferir cache: Carregar a partir do cache, se disponível, caso contrário carregar a partir da rede. Note que isso pode devolver itens possivelmente obsoletos (mas não expirados) do cache

Preferir rede: valor padrão; carrega da rede, se a entrada do cache for mais velha do que a entrada de rede

Sempre rede: Carrega sempre a partir de rede e não verifica se a cache tem uma entrada válida (semelhante ao &quot;Reload&quot; dos navegadores)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="379"/>
        <source>Layer Order</source>
        <translation>Ordem da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="385"/>
        <source>Move selected layer UP</source>
        <translation>Mover camada selecionada para cima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="388"/>
        <source>Up</source>
        <translation>Cima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="395"/>
        <source>Move selected layer DOWN</source>
        <translation>Mover camada selecionada para baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="398"/>
        <source>Down</source>
        <translation>Baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="422"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="427"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="436"/>
        <source>Tilesets</source>
        <translation>Definições Quadrícula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="466"/>
        <source>Styles</source>
        <translation>Estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="471"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamanho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="481"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="490"/>
        <source>Server Search</source>
        <translation>Pesquisa de servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="499"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Pesquisa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="530"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="535"/>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="543"/>
        <source>Add selected row to WMS list</source>
        <translation>Adicionar linha selecionada para lista WMS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOfflineEditing</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="79"/>
        <source>Could not open the spatialite database</source>
        <translation>Impossível abrir a base de dados spatialite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="293"/>
        <source>Unable to initialize SpatialMetadata:
</source>
        <translation>Impossível inicializar SpatialMetadata:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="328"/>
        <source>Could not create a new database
</source>
        <translation>Impossível criar nova base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="338"/>
        <source>Unable to activate FOREIGN_KEY constraints</source>
        <translation>Não é possível ativar restrições FOREIGN_KEY</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="428"/>
        <source>Unknown data type %1</source>
        <translation>Tipo de dado %1 desconhecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="459"/>
        <source>QGIS wkbType %1 not supported</source>
        <translation>QGIS wbkType %1 não suportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="814"/>
        <source>Offline Editing Plugin</source>
        <translation>Edição offline</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="826"/>
        <source>Could not open the spatialite logging database</source>
        <translation>Impossível abrir o registo da base de dados spatialite</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOfflineEditingPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="57"/>
        <source>Convert to offline project</source>
        <translation>Converter para projeto offline</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="60"/>
        <source>Create offline copies of selected layers and save as offline project</source>
        <translation>Cria cópias offline das camadas selecionadas e salvar como um projeto offline</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="65"/>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="73"/>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="132"/>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="134"/>
        <source>&amp;Offline Editing</source>
        <translation>&amp;Edição offline</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="68"/>
        <source>Synchronize</source>
        <translation>Sincronizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="70"/>
        <source>Synchronize offline project with remote layers</source>
        <translation>Sincronizar projeto offline com camadas remotas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="108"/>
        <source>Converting to offline project</source>
        <translation>Converter para projeto offline</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="120"/>
        <source>Synchronizing to remote layers</source>
        <translation>Sincronizando com camadas remotas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="169"/>
        <source>%v / %m features copied</source>
        <translation>%v / %m elementos copiados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="172"/>
        <source>%v / %m features processed</source>
        <translation>%v / %m elementos processados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="175"/>
        <source>%v / %m fields added</source>
        <translation>%v / %m campos adicionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="178"/>
        <source>%v / %m features added</source>
        <translation>%v / %m elementos adicionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="181"/>
        <source>%v / %m features removed</source>
        <translation>%v / %m elementos removidos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="184"/>
        <source>%v / %m feature updates</source>
        <translation>%v / %m elementos atualizados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="187"/>
        <source>%v / %m feature geometry updates</source>
        <translation>%v / %m geometrias de elementos atualizadas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOfflineEditingPluginGui</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="100"/>
        <source>Select target database for offline data</source>
        <translation>Selecione a base de dados alvo para dados offline</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="102"/>
        <source>SpatiaLite DB</source>
        <translation>BD SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="103"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Todos os ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="128"/>
        <source>Offline Editing Plugin</source>
        <translation>Edição Offline</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="129"/>
        <source>Converting to offline project.</source>
        <translation>Converter para projeto offline.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="130"/>
        <source>Offline database file &apos;%1&apos; exists. Overwrite?</source>
        <translation>Base de dados offline %1 já existe. Actualizar?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOfflineEditingPluginGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="14"/>
        <source>Create offline project</source>
        <translation>Cria um projecto offline</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="27"/>
        <source>Offline data</source>
        <translation>Dados offline</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="41"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Procurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="52"/>
        <source>Select remote layers</source>
        <translation>Selecionar camadas remotas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="70"/>
        <source>Show only editable layers</source>
        <translation>Mostrar somente camadas editáveis</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOfflineEditingProgressDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog.cpp" line="38"/>
        <source>Layer %1 of %2..</source>
        <translation>Camada %1 de %2..</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOfflineEditingProgressDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog_base.ui" line="17"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Caixa de Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog_base.ui" line="23"/>
        <source>TextLabel</source>
        <translation>Texto da etiqueta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOgrLayerItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="98"/>
        <source>Couldn&apos;t open file %1.prj</source>
        <translation>Impossível abrir ficheiro %1.prj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="98"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="114"/>
        <source>OGR</source>
        <translation>OGR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="114"/>
        <source>Couldn&apos;t open file %1.qpj</source>
        <translation>Impossível abrir ficheiro %1.qpj</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOgrProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="418"/>
        <source>Data source is invalid, no layer found (%1)</source>
        <translation>Fonte de dados inválida, nenhuma camada encontrada (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="146"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="165"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="173"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="413"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="418"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="423"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1046"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1530"/>
        <source>OGR</source>
        <translation>OGR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="413"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="423"/>
        <source>Data source is invalid (%1)</source>
        <translation>Fonte de dados inválida (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="427"/>
        <source>Whole number (integer)</source>
        <translation>Número inteiro (inteiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="428"/>
        <source>Decimal number (real)</source>
        <translation>Número decimal (real)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="429"/>
        <source>Text (string)</source>
        <translation>Texto (string)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="430"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="437"/>
        <source>Date &amp; Time</source>
        <translation>Data &amp; hora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="482"/>
        <source>OGR[%1] error %2: %3</source>
        <translation>OGR [%1] erro %2: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="628"/>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Desconhecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="973"/>
        <source>OGR error creating wkb for feature %1: %2</source>
        <translation>Erro OGR na criação do elemento wkb %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1046"/>
        <source>type %1 for attribute %2 not found</source>
        <translation>tipo %1 do atributo %2 não encontrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1054"/>
        <source>OGR error creating feature %1: %2</source>
        <translation>Erro OGR ao criar elemento %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1121"/>
        <source>type %1 for field %2 not found</source>
        <translation>tipo %1 para o campo %2 não encontrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1132"/>
        <source>OGR error creating field %1: %2</source>
        <translation>Erro OGR ao criar campo %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1152"/>
        <source>OGR error deleting field %1: %2</source>
        <translation>Erro OGR ao remover campo %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1160"/>
        <source>Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0</source>
        <translation>A remoção de campos não é suportada em versões anteriores do GDAL 1.9.0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1181"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1282"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1407"/>
        <source>OGR error on feature %1: id too large</source>
        <translation>Erro OGR no elemento %1: id muito grande</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1189"/>
        <source>Feature %1 for attribute update not found.</source>
        <translation>Elemento %1 para a atualização do atributo não encontrado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1207"/>
        <source>Field %1 of feature %2 doesn&apos;t exist.</source>
        <translation>Campo %1 do elemento %2 não existe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1250"/>
        <source>Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown.</source>
        <translation>Tipo %1 de atributo %2 do elemento %3 desconhecido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1258"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1323"/>
        <source>OGR error setting feature %1: %2</source>
        <translation>Erro OGR ao definir elemento %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1266"/>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2437"/>
        <source>OGR error syncing to disk: %1</source>
        <translation>Erro OGR sincronização com o disco: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1289"/>
        <source>OGR error changing geometry: feature %1 not found</source>
        <translation>Erro OGR ao mudar geometria: elemento %1 não encontrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1299"/>
        <source>OGR error creating geometry for feature %1: %2</source>
        <translation>Erro OGR ao criar geometria para o elemento %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1307"/>
        <source>OGR error in feature %1: geometry is null</source>
        <translation>Erro OGR no elemento %1: Geometria é nula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1314"/>
        <source>OGR error setting geometry of feature %1: %2</source>
        <translation>Erro OGR ao definir geometria do elemento %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="146"/>
        <source>Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF.</source>
        <translation>Corrupção possível depois da detecção do REPACK. %1 ainda existe. Isto pode dever-se a uma permissão ou a uma protecção da DBF original.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="165"/>
        <source>Original layer could not be reopened.</source>
        <translation>Camada original não pode ser reaberta.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="173"/>
        <source>Original datasource could not be reopened.</source>
        <translation>Fonte de dados original não pode ser reaberta.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1413"/>
        <source>OGR error deleting feature %1: %2</source>
        <translation>Erro OGR ao remover o elemento %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1530"/>
        <source>Shapefiles without attribute are considered read-only.</source>
        <translation>Shapefiles sem atributos são consideradas apenas para leitura.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOpenRasterDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Open raster</source>
        <translation>Abrir raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="25"/>
        <source>Raster file:</source>
        <translation>Ficheiro raster:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="44"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="76"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="64"/>
        <source>Save raster as:</source>
        <translation>Salvar raster como:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="69"/>
        <source>Choose a name of the raster</source>
        <translation>Escolha um nome para o raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="81"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="122"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="82"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="123"/>
        <source>The selected file is not a valid raster file.</source>
        <translation>O ficheiro selecionado não é uma raster válido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="115"/>
        <source>Choose a name for the modified raster</source>
        <translation>Escolha um nome para o raster modificado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="148"/>
        <source>-modified</source>
        <comment>Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name</comment>
        <translation>-modificado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOpenVectorLayerDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="107"/>
        <source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
        <translation>Abrir uma camada vetorial OGR suportada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="123"/>
        <source>Open Directory</source>
        <translation>Abrir Pasta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="176"/>
        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
        <translation>Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="178"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirme Remoção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="303"/>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="346"/>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="358"/>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="370"/>
        <source>Add vector layer</source>
        <translation>Adicionar camada vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="304"/>
        <source>No database selected.</source>
        <translation>Nenhuma base de dados selecionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="323"/>
        <source>Password for </source>
        <translation>Palavra-passe para</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="324"/>
        <source>Please enter your password:</source>
        <translation>Insira a palavra-passe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="347"/>
        <source>No protocol URI entered.</source>
        <translation>Nenhum protocolo URI inserido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="359"/>
        <source>No layers selected.</source>
        <translation>Nenhuma camada selecionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="371"/>
        <source>No directory selected.</source>
        <translation>Nenhuma pasta selecionada.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOpenVectorLayerDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="29"/>
        <source>Add vector layer</source>
        <translation>Adicionar camada vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="46"/>
        <source>Source type</source>
        <translation>Tipo de fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="52"/>
        <source>File</source>
        <translation>Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="59"/>
        <source>Directory</source>
        <translation>Pasta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="66"/>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="215"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="73"/>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="106"/>
        <source>Protocol</source>
        <translation>Protocolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="80"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Codificação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="112"/>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="156"/>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="221"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="122"/>
        <source>URI</source>
        <translation>URI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="150"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="166"/>
        <source>Dataset</source>
        <translation>Conjunto de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="186"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Pesquisar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="244"/>
        <source>Connections</source>
        <translation>Conexões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="250"/>
        <source>New</source>
        <translation>Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="257"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="264"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOpstionDialogTemplate</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/templates/qgsoptionsdialog_template.ui" line="20"/>
        <source>Options Dialog Template</source>
        <translation>Modelo para opções de diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/templates/qgsoptionsdialog_template.ui" line="147"/>
        <source>GroupBox</source>
        <translation>GroupBox</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOptions</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="102"/>
        <source>Identify highlight color</source>
        <translation>Cor de destaque do Indentificador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="180"/>
        <source>not present</source>
        <translation>não presente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="186"/>
        <source>System value: %1</source>
        <translation>Valor de sustema: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="304"/>
        <source>Show all features</source>
        <translation>Mostrar todos os elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="305"/>
        <source>Show selected features</source>
        <translation>Mostrar elementos selecionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="318"/>
        <source>Always</source>
        <translation>Sempre</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="319"/>
        <source>If needed</source>
        <translation>Se necessário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="320"/>
        <source>Never</source>
        <translation>Nunca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="321"/>
        <source>Load all</source>
        <translation>Carregar tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="326"/>
        <source>Check file contents</source>
        <translation>Verificar conteúdo do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="327"/>
        <source>Check extension</source>
        <translation>Verificar extensão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="334"/>
        <source>No</source>
        <translation>Não</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="336"/>
        <source>Basic scan</source>
        <translation>Verificação básica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="337"/>
        <source>Full scan</source>
        <translation>Verificação completa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="598"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="599"/>
        <source>Cumulative pixel count cut</source>
        <translation>Contagem cumulativa de pixels de corte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="600"/>
        <source>Minimum / maximum</source>
        <translation>Mínimo / máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="601"/>
        <source>Mean +/- standard deviation</source>
        <translation>Média +/- desvio padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="703"/>
        <source>Select grid color</source>
        <translation>Seleccione a cor da grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="709"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1298"/>
        <source>Solid</source>
        <translation>Sólido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="710"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1302"/>
        <source>Dots</source>
        <translation>Pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="711"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1306"/>
        <source>Crosses</source>
        <translation>Cruzes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="736"/>
        <source>Detected active locale on your system: %1</source>
        <translation>Idioma ativo detectado no seu sistema: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="762"/>
        <source>To vertex</source>
        <translation>Ao vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="763"/>
        <source>To segment</source>
        <translation>Ao segmento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="764"/>
        <source>To vertex and segment</source>
        <translation>Ao vértice e segmento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="772"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="781"/>
        <source>map units</source>
        <translation>unidades de mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="776"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="785"/>
        <source>pixels</source>
        <translation>Pixels</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="792"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="807"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1249"/>
        <source>Semi transparent circle</source>
        <translation>Círculo semi-transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="793"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="811"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1253"/>
        <source>Cross</source>
        <translation>Cruz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="794"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="815"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1257"/>
        <source>None</source>
        <translation>Nenhum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="942"/>
        <source>QGIS files</source>
        <translation>Ficheiros QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="765"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="797"/>
        <source>Off</source>
        <translation>Off</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="798"/>
        <source>QGIS</source>
        <translation>QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="801"/>
        <source>GEOS</source>
        <translation>GEOS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="823"/>
        <source>Round</source>
        <translation>Arredondado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="824"/>
        <source>Mitre</source>
        <translation>Pontiaguda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="825"/>
        <source>Bevel</source>
        <translation>Chanfrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="872"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="883"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="887"/>
        <source>Save default project</source>
        <translation>Guardar projeto padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="872"/>
        <source>You must set a default project</source>
        <translation>Deve escolher um projeto padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="883"/>
        <source>Current project saved as default</source>
        <translation>Projeto atual guardado como padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="887"/>
        <source>Error saving current project as default</source>
        <translation>Erro ao guardar o projeto atual como padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="903"/>
        <source>Choose a directory to store project template files</source>
        <translation>Escolher uma pasta para guardar os ficheiros de modelo do projeto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="618"/>
        <source>Selection color</source>
        <translation>Cor da selecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="306"/>
        <source>Show features visible on map</source>
        <translation>Mostrar elementos visiveis no mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="940"/>
        <source>Choose project file to open at launch</source>
        <translation>Escolha o ficheiro de projeto a abrir no lançamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1484"/>
        <source>Create Options - %1 Driver</source>
        <translation>Opções para criar - %1 Driver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1486"/>
        <source>Create Options - pyramids</source>
        <translation>Opções para criar - pirâmidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1544"/>
        <source>Restore UI defaults</source>
        <translation>Restaurar os padrões UI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1544"/>
        <source>Are you sure to reset the UI to default (needs restart)?</source>
        <translation>Tem a certeza que quer reverter o UI para o seu estado original (necessita reiniciar)?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1562"/>
        <source>Overwrite</source>
        <translation>Actualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1563"/>
        <source>If Undefined</source>
        <translation>Se definido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1564"/>
        <source>Unset</source>
        <translation>Indefinido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1565"/>
        <source>Prepend</source>
        <translation>Prefixar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1566"/>
        <source>Append</source>
        <translation>Acrescentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1628"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1654"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1696"/>
        <source>Choose a directory</source>
        <translation>Escolha uma pasta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1866"/>
        <source>Enter scale</source>
        <translation>Insira escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1867"/>
        <source>Scale denominator</source>
        <translation>Denominador de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1906"/>
        <source>Load scales</source>
        <translation>Carregar escalas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1907"/>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1933"/>
        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1932"/>
        <source>Save scales</source>
        <translation>Salvar escalar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1963"/>
        <source>No Stretch</source>
        <translation>Sem esticar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1964"/>
        <source>Stretch To MinMax</source>
        <translation>Estender para MinMax</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1965"/>
        <source>Stretch And Clip To MinMax</source>
        <translation>Estender e cortar para MinMax</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1966"/>
        <source>Clip To MinMax</source>
        <translation>Cortar para MinMax</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="57"/>
        <source>None / Planimetric</source>
        <translation>Nenhum / planimétrico</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOptionsBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="20"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="88"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="91"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4240"/>
        <source>General</source>
        <translation>Geral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="100"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="103"/>
        <source>System</source>
        <translation>Sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="112"/>
        <source>Data Sources</source>
        <translation>Origem de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="115"/>
        <source>Data sources</source>
        <translation>Origem de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="124"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="127"/>
        <source>Rendering</source>
        <translation>Renderização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="136"/>
        <source>Canvas &amp; Legend</source>
        <translation>Janela &amp; Legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="139"/>
        <source>Canvas and legend</source>
        <translation>Janela e legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="148"/>
        <source>Map Tools</source>
        <translation>Ferramentas de mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="151"/>
        <source>Map tools</source>
        <translation>Ferramentas de mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="172"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="175"/>
        <source>Digitizing</source>
        <translation>Digitalizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="184"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="187"/>
        <source>GDAL</source>
        <translation>GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="196"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="199"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="208"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="211"/>
        <source>Locale</source>
        <translation>Região</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="220"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="223"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Rede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="282"/>
        <source>Application</source>
        <translation>Aplicação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="293"/>
        <source>Style &lt;i&gt;(QGIS restart required)&lt;/i&gt;</source>
        <translation>Estilo &lt;i&gt;(Necessário reiniciar o QGIS)&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="326"/>
        <source>Icon theme</source>
        <translation>Tema de ícones</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="368"/>
        <source>Icon size</source>
        <translation>Tamanho do ícone</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="392"/>
        <source>16</source>
        <translation>16</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="397"/>
        <source>24</source>
        <translation>24</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="402"/>
        <source>32</source>
        <translation>32</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="414"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="427"/>
        <source>Qt default</source>
        <translation>QT padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="463"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamanho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="493"/>
        <source>Timeout for timed messages or dialogs</source>
        <translation>Tempo limite para mensagens ou diálogos temporizados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="513"/>
        <source> s</source>
        <translation> s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="539"/>
        <source>Hide splash screen at startup</source>
        <translation>Não exibir a janela inicial (splash screen)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="559"/>
        <source>Show tips at start up</source>
        <translation>Mostrar dicas ao iniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="576"/>
        <source>Bold group box titles</source>
        <translation>Títulos de caixa de grupo em negrito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="596"/>
        <source>QGIS-styled group boxes</source>
        <translation>QGIS-estilo de caixas de grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="639"/>
        <source>Project files</source>
        <translation>Ficheiros de projeto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="654"/>
        <source>New</source>
        <translation>Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="659"/>
        <source>Most recent</source>
        <translation>Mais recente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="664"/>
        <source>Specific</source>
        <translation>Específico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="678"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2967"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2981"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2995"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3022"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3036"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4347"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="730"/>
        <source>Open project on launch</source>
        <translation>Abrir projeto no arranque</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="739"/>
        <source>Create new project from default project</source>
        <translation>Criar novo projeto a partir de um projeto padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="764"/>
        <source>Set current project as default</source>
        <translation>Definir projeto atual como padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="771"/>
        <source>Reset default</source>
        <translation>Redefinir para padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="795"/>
        <source>Template folder</source>
        <translation>Pasta de modelos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="809"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Navegador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="816"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1070"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Reset</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="825"/>
        <source>Prompt to save project and data source changes when required</source>
        <translation>Avisar para salvar projetos e alterações de fonte de dados quando necessário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="832"/>
        <source>Prompt for confirmation when a layer is to be removed</source>
        <translation>Confirmar quando a camada tem de ser removida </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="839"/>
        <source>Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
        <translation>Avisar quando abrir um projeto salvo com uma versão antiga do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="848"/>
        <source>Enable macros</source>
        <translation>Habilitar macros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="862"/>
        <source>Never</source>
        <translation>Nunca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="867"/>
        <source>Ask</source>
        <translation>Pedir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="872"/>
        <source>For this session only</source>
        <translation>Apenas para esta sessão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="877"/>
        <source>Always (not recommended)</source>
        <translation>Sempre (não recomendado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1051"/>
        <source>QSettings</source>
        <translation>QSettings</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1077"/>
        <source>Reset the User Interface settings, to reset QGIS to it&apos;s default view</source>
        <translation>Reiniciar as configurações da Interface do Utilizador, para reiniciar o |qg| para sua visão padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1093"/>
        <source>Environment</source>
        <translation>Ambiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1257"/>
        <source>Apply</source>
        <translation>Aplicar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1180"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1262"/>
        <source>Variable</source>
        <translation>Variável</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1185"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1267"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="978"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1031"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1105"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4475"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Remove</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="971"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1024"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1118"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4482"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Adiciona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1131"/>
        <source>Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup)</source>
        <translation>Variáveis ​​de ambiente atuais (read-only - negrito indica modificação na inicialização)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1193"/>
        <source>Show only QGIS-specific variables</source>
        <translation>Mostrar apenas as variáveis ​​específicas do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1203"/>
        <source>Use custom variables (restart required - include separators)</source>
        <translation>Use variáveis ​​personalizadas (é necessário reiniciar - incluem separadores)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="998"/>
        <source>Plugin paths</source>
        <translation>Caminho para o módulo de extensão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1004"/>
        <source>Path(s) to search for additional C++ plugins libraries</source>
        <translation>Caminho(s) para pesquisar livrarias de módulos adicionais C++</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="945"/>
        <source>SVG paths</source>
        <translation>Caminho(s) para ficheiros SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="951"/>
        <source>Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols</source>
        <translation>Caminho(s) para encontrar símbolos Scalable Vector Graphic ​​(SVG)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1320"/>
        <source>Feature attributes and table</source>
        <translation>Atributos de elementos e de tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1326"/>
        <source>Open attribute table in a dock window (QGIS restart required)</source>
        <translation>Abrir tabela de atributos numa janela (necessário reiniciar o QGIS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1333"/>
        <source>Copy geometry in WKT representation from attribute table</source>
        <translation>Copiar geometria na representação WKT da tabela de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1348"/>
        <source>Attribute table behaviour</source>
        <translation>Comportamento da tabela de atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1387"/>
        <source>Attribute table row cache</source>
        <translation>Atributo da linha da tabela em memória</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1427"/>
        <source>Representation for NULL values</source>
        <translation>Representação de valores NULOS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1455"/>
        <source>Data source handling</source>
        <translation>Manipulação de fonte de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1463"/>
        <source>Scan for valid items in the browser dock</source>
        <translation>Pesquisa por itens válidos na janela do navegador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1490"/>
        <source>Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock</source>
        <translation>Pesquisar por conteúdo de ficheiros compactados (. Zip) na janela do navegador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1527"/>
        <source>Prompt for raster sublayers when opening</source>
        <translation>Solicitar subcamadas do raster ao abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1568"/>
        <source>Add PostGIS layers with double click and select in extended mode</source>
        <translation>Adicionar uma camada PostGIS com duplo clique e selecione em modo extendido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1630"/>
        <source>Rendering behavior</source>
        <translation>Comportamento de renderização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1636"/>
        <source>By default new la&amp;yers added to the map should be displayed</source>
        <translation>Por defeito novas &amp;camadas adicionadas ao mapa podem ser visualizadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1643"/>
        <source>Use render caching where possible to speed up redraws</source>
        <translation>Use armazenamento de desenho onde possível para deixar a renderização mais veloz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1652"/>
        <source>Render layers in parallel using many CPU cores</source>
        <translation>Renderizar camadas em paralelo usando todos os núcleos CPU</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1666"/>
        <source>Max cores to use:</source>
        <translation>Máximo de núcleos a usar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1812"/>
        <source>Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): </source>
        <translation>Escala máxima a partir da qual a camada deve ser simplificada (1:1 é sempre simplificada): </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1838"/>
        <source>Rendering quality</source>
        <translation>Qualidade da renderização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1847"/>
        <source>Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance</source>
        <translation>Faz com que as linhas apareçam menos irregulares, em detrimento de algum desempenho no desenho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1857"/>
        <source>Rasters</source>
        <translation>Rasters</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1869"/>
        <source>RGB band selection</source>
        <translation>Seleção de banda RGB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1892"/>
        <source>Red band</source>
        <translation>Banda vermelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1902"/>
        <source>Green band</source>
        <translation>Banda Verde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1912"/>
        <source>Blue band</source>
        <translation>Banda Azul</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1938"/>
        <source>Contrast enhancement</source>
        <translation>Melhorar contraste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1953"/>
        <source>Single band gray</source>
        <translation>faixa cinza única</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1985"/>
        <source>Multi band color (byte / band) </source>
        <translation>Cor multi-banda (byte / banda)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2017"/>
        <source>Multi band color (&gt; byte / band) </source>
        <translation>Cor multi-banda (&gt; byte / banda) </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2056"/>
        <source>Limits (minimum/maximum)</source>
        <translation>Limites (mínimo/máximo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2088"/>
        <source>Cumulative pixel count cut limits</source>
        <translation>Limites de contagem cumulativa de pixels de corte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2102"/>
        <source>-</source>
        <translation>-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2116"/>
        <source>%</source>
        <translation>%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2145"/>
        <source>Standard deviation multiplier</source>
        <translation>Mutiplicador de desvio-padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2184"/>
        <source>Debugging</source>
        <translation>Depurando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2190"/>
        <source>Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab)</source>
        <translation>Mostrar esses eventos no painel do Log de mensagens (no tab de Renderização)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2215"/>
        <source>Map canvas refresh</source>
        <translation>Refrescar a janela do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2269"/>
        <source>Default map appearance (overridden by project properties)</source>
        <translation>Aparência do mapa padrão (substituído por propriedades do projeto)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2332"/>
        <source>Selection color</source>
        <translation>Cor da seleção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2656"/>
        <source>Highlight color</source>
        <translation>Cor de Destaque</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2681"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A cor usada para realçar o elemento identificado. O canal alfa é usado apenas em prenchimentos de polígonos, linhas e contornos que estão completamente opacos.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2694"/>
        <source>Buffer</source>
        <translation>Buffer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2701"/>
        <source>Lines / outlines buffer in millimeters.</source>
        <translation>Buffer na linha/ contorno em milímetros.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2714"/>
        <source>Minimum width</source>
        <translation>Largura mínima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2721"/>
        <source>Minimum line / outline width in millimeters.</source>
        <translation>Largura mínima na linha/ no contorno em milímetros.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3153"/>
        <source>Grid and guide defaults</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3159"/>
        <source>Grid spacing</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3220"/>
        <source> px</source>
        <translation type="unfinished"> px</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3301"/>
        <source>Suppress attribute form pop-up after feature creation</source>
        <translation>Suprimir balão de formulário de atributos depois da criação do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2319"/>
        <source>Background color</source>
        <translation>Cor de fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="607"/>
        <source>Use live-updating color chooser dialogs</source>
        <translation>Use diálogos seletor de cores para atualizações ao vivo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1561"/>
        <source>Ignore shapefile encoding declaration</source>
        <translation>Ignorar declaração de codificação da shapefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1558"/>
        <source>Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8</source>
        <translation>Desativa conversão OGR on-the-fly da codificação declarada para UTF-8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="160"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="163"/>
        <source>Composer</source>
        <translation>Compositor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="627"/>
        <source>Custom side bar style</source>
        <translation>Estilo de barra lateral personalizada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1575"/>
        <source>Add Oracle layers with double click and select in extended mode</source>
        <translation>Adicionar camadas Oracle com duplo clique e selecione em modo extendido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1743"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; A simplificação de elementos pode aumentar a renderização mas pode resultar em inconsistências de renderização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1750"/>
        <source>Simplification threshold (higher values result in more simplification): </source>
        <translation>Limite de simplificação (valores mais altos resultam numa maior simplificação): </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1760"/>
        <source>Higher values result in more simplification</source>
        <translation>Valores mais altos resultam numa simplificação maior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1805"/>
        <source>Simplify on provider side if possible</source>
        <translation>Simplificar do lado do fornecedor se possível</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2373"/>
        <source>Layer legend</source>
        <translation>Legenda da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2381"/>
        <source>Double click action in legend</source>
        <translation>Duplo clique na legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2402"/>
        <source>Open layer properties</source>
        <translation>Abrir propriedades da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2407"/>
        <source>Open attribute table</source>
        <translation>Abrir tabela de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2454"/>
        <source>Capitalise layer names</source>
        <translation>Tornar maiúsculo os nomes de camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2467"/>
        <source>Bold layer names</source>
        <translation>Tornar negrito os nomes das camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2474"/>
        <source>Display classification attribute names</source>
        <translation>Mostrar nomes de atributos de classificação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2481"/>
        <source>Bold group names</source>
        <translation>Tornar negrito os nomes dos grupos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2488"/>
        <source>Create raster icons (may be slow)</source>
        <translation>Criar ícones raster (pode ser lento)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2501"/>
        <source>Legend item styles</source>
        <translation>Estilos de items de legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2512"/>
        <source>WMS getLegendGraphic Resolution</source>
        <translation>Resolução WMS getLegendGraphic</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2598"/>
        <source>Identify</source>
        <translation>Identificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2644"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Specify the search radius as a percentage of the map width</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Especificar o raio de pesquisa como uma percentagem da largura do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2606"/>
        <source>Search radius for identifying features and displaying map tips</source>
        <translation>Estabelecer um raio para identificar elementos e exibir dicas no mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2749"/>
        <source>Measure tool</source>
        <translation>Ferramentas de medida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2755"/>
        <source>Rubberband color</source>
        <translation>Cor da linha de medida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2762"/>
        <source>Preferred measurements units</source>
        <translation>Unidades de medida preferenciais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2769"/>
        <source>Meters</source>
        <translation>Metros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2776"/>
        <source>Feet</source>
        <translation>Pés</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2783"/>
        <source>Nautical Miles</source>
        <translation>Milhas Náuticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2797"/>
        <source>Preferred angle units</source>
        <translation>Unidades de ângulos preferenciais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2790"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2804"/>
        <source>Degrees</source>
        <translation>Graus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1693"/>
        <source>Map update interval</source>
        <translation>Intervalo de actualização do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1700"/>
        <source> ms</source>
        <translation> ms</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1731"/>
        <source>Enable feature simplification by default for newly added layers</source>
        <translation>Activar a simplificação de elemento por defeito para novas camadas adicionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2811"/>
        <source>Radians</source>
        <translation>Radianos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2818"/>
        <source>Decimal places</source>
        <translation>Casas decimais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2828"/>
        <source>Keep base unit</source>
        <translation>Manter unidade base</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2842"/>
        <source>Gon</source>
        <translation>Gon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2890"/>
        <source>Panning and zooming</source>
        <translation>Movimentar, aproximar e afastar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2899"/>
        <source>Zoom factor</source>
        <translation>Fator de aproximação/afastamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2906"/>
        <source>Mouse wheel action</source>
        <translation>Ação da roda do rato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2927"/>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Visualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2932"/>
        <source>Zoom and recenter</source>
        <translation>Visualizar e centralizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2937"/>
        <source>Zoom to mouse cursor</source>
        <translation>Aproximar ao cursor do rato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2942"/>
        <source>Nothing</source>
        <translation>Nada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2953"/>
        <source>Predefined scales</source>
        <translation>Escalas pré-definidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2964"/>
        <source>Add predefined scale</source>
        <translation>Adicionar escalas pré-definidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2978"/>
        <source>Remove selected</source>
        <translation>Remover selecionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2992"/>
        <source>Insert default scales</source>
        <translation>Inserir escalas por defeito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3019"/>
        <source>Import from file</source>
        <translation>Importar a partir do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3033"/>
        <source>Export to file</source>
        <translation>Exportar para o ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3100"/>
        <source>Composition defaults</source>
        <translation>Composição padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3108"/>
        <source>Default font</source>
        <translation>Fonte padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3123"/>
        <source>Grid appearance</source>
        <translation>Aparência da grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3131"/>
        <source>Grid style</source>
        <translation>Estilo da grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3141"/>
        <source>Color...</source>
        <translation>Cor...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Grid defaults</source>
        <translation type="obsolete">Grelha padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Spacing</source>
        <translation type="obsolete">Espaçamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2613"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2704"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2724"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3166"/>
        <source> mm</source>
        <translation> mm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3179"/>
        <source>Grid offset</source>
        <translation>Afastamento da grelha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3191"/>
        <source>x: </source>
        <translation>x: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3201"/>
        <source>y: </source>
        <translation>y: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3213"/>
        <source>Snap tolerance</source>
        <translation>Tolerância de atração</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Guide defaults</source>
        <translation type="obsolete">Guia padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3278"/>
        <source>Feature creation</source>
        <translation>Criação do Elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3294"/>
        <source>Validate geometries</source>
        <translation>Validar geometrias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3324"/>
        <source>Reuse last entered attribute values</source>
        <translation>Reutilizar últimos valores de atributos inseridos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3337"/>
        <source>Rubberband</source>
        <translation>Borracha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3349"/>
        <source>Line color</source>
        <translation>Cor da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3356"/>
        <source>Line width in pixels</source>
        <translation>Espessura da linha em pixels </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3372"/>
        <source>Line width</source>
        <translation>Espessura da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3420"/>
        <source>Snapping</source>
        <translation>Ajuste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3426"/>
        <source>Default snap mode</source>
        <translation>Modo de atração padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3443"/>
        <source>Default snapping tolerance</source>
        <translation>Tolerância de snapping pré-definida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3460"/>
        <source>Search radius for vertex edits</source>
        <translation>Raio de pesquisa para editar vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3484"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3498"/>
        <source>map units</source>
        <translation>unidades de mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1782"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3489"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3503"/>
        <source>pixels</source>
        <translation>pixels</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3550"/>
        <source>Open snapping options in a dock window (QGIS restart required)</source>
        <translation>Abrir opções de snapping numa janela (necessário reiniciar o QGIS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3560"/>
        <source>Vertex markers</source>
        <translation>Marcadores de vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3566"/>
        <source>Marker style</source>
        <translation>Estilo de marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3609"/>
        <source>Marker size</source>
        <translation>Tamanho do marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3629"/>
        <source>Show markers only for selected features</source>
        <translation>Mostrar marcadores apenas para elementos selecionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3639"/>
        <source>Curve offset tool</source>
        <translation>Ferramenta de Curva de Afastamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3648"/>
        <source>Miter limit</source>
        <translation>Miter limite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3655"/>
        <source>Join style</source>
        <translation>Estilo da união</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3672"/>
        <source>Quadrant segments</source>
        <translation>Segmentos de quadrante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3766"/>
        <source>GDAL driver options</source>
        <translation>Opções do controlador GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3788"/>
        <source>Edit Pyramids Options</source>
        <translation>Editar opções de Pirâmides</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3808"/>
        <source>Edit Create Options</source>
        <translation>Editar Criar Opções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3818"/>
        <source>GDAL drivers</source>
        <translation>Controladores GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3824"/>
        <source>In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use.</source>
        <translation>Em alguns casos mais de um controlador GDAL pode ser usado para ler o mesmo formato raster. Utilize a lista abaixo para especificar o que vai usar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3841"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3846"/>
        <source>ext</source>
        <translation>ext</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3851"/>
        <source>Flags</source>
        <translation>Flags</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3856"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3909"/>
        <source>CRS for new layers</source>
        <translation>SRC para novas camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3922"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4022"/>
        <source>Select...</source>
        <translation>Selecione...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3929"/>
        <source>Use &amp;project CRS</source>
        <translation>Utilizar SRC &amp;projecto </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3936"/>
        <source>Prompt for &amp;CRS</source>
        <translation>Prompt para SR&amp;C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3943"/>
        <source>Use default CRS displa&amp;yed below</source>
        <translation>Utlilize SRC padrão mos&amp;trado abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3972"/>
        <source>When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS</source>
        <translation>Quando uma nova camada é criada, ou quando uma camada é carregada e não tem SRC (Sistema de Referência de Coordenadas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3985"/>
        <source>Default CRS for new projects</source>
        <translation>SRC predefinido para novos projetos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3998"/>
        <source>Automatically enable &apos;on the fly&apos; reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used.</source>
        <translation>Habilitar automaticamente reprojeção &apos;on the fly&apos; se o SRC da nova camada adicionada for diferente do SRC da(s) camada(s) presente(s). O SRC da(s) presente(s) camada(s) será utilizado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4001"/>
        <source>Automatically enable &apos;on the fly&apos; reprojection if layers have different CRS</source>
        <translation>Habilitar automaticamente a reprojeção &apos;on the fly&apos; se as camadas tiverem diferentes SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4029"/>
        <source>Always start new projects with this CRS</source>
        <translation>Inicie sempre um novo projecto com este SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3991"/>
        <source>Enable &apos;on the &amp;fly&apos; reprojection by default</source>
        <translation>Habilita reprojeção &apos;on the &amp;fly&apos; por defeito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4015"/>
        <source>Don&apos;t enable &apos;on the fly&apos; reprojection</source>
        <translation>Não activar a reprojecção &apos;on the fly&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4042"/>
        <source>Default datum transformations</source>
        <translation>Transformações de datum padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4088"/>
        <source>Source CRS</source>
        <translation>SRC Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4093"/>
        <source>Destination CRS</source>
        <translation>SRC de Destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4098"/>
        <source>Source datum transform</source>
        <translation>Origem da transformação de datum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4103"/>
        <source>Destination datum transform</source>
        <translation>Destino da transformação de datum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4111"/>
        <source>Ask for datum transformation when no default is defined</source>
        <translation>Perguntar pela transformação de datum quando não for defenido um padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4150"/>
        <source>Override system locale</source>
        <translation>Sobrepor idioma do sistema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4159"/>
        <source>Locale to use instead</source>
        <translation>Idioma a utilizar em alternativa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4169"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Enabling / changing overide on local requires an application restart</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Habilitar / trocar a região requer reiniciar a aplicação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4182"/>
        <source>Additional Info</source>
        <translation>Informação adicional</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4188"/>
        <source>Detected active locale on your system:</source>
        <translation>Região ativa detetada no seu sistema:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4248"/>
        <source>WMS search address</source>
        <translation>Pesquisa de endereço WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4262"/>
        <source>Timeout for network requests (ms)</source>
        <translation>Tempo esgotado para pedidos de rede (ms)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4280"/>
        <source>Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours)</source>
        <translation>Período padrão de validade para quadrículas WMS-C/WMTS (horas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4298"/>
        <source>Max retry in case of tile request errors</source>
        <translation>Tentativa Máxima em caso de erros de tentativas de pedido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4316"/>
        <source>User-Agent</source>
        <translation>Utilizador-Agente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4331"/>
        <source>Cache settings</source>
        <translation>Configurações da cache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4337"/>
        <source>Directory</source>
        <translation>Pasta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4354"/>
        <source>Size [KiB]</source>
        <translation>Tamanho [KiB]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4364"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Limpar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4374"/>
        <source>Use proxy for web access</source>
        <translation>Usar proxy para aceder a web</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4392"/>
        <source>Host</source>
        <translation>Máquina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4402"/>
        <source>Port</source>
        <translation>Porta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4412"/>
        <source>User</source>
        <translation>Utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4419"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4433"/>
        <source>Leave this blank if no proxy username / password are required</source>
        <translation>Deixe em branco se o utilizador / palavra-passe não é obrigatório no proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4426"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Palavra-passe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4443"/>
        <source>Proxy type</source>
        <translation>Tipo de proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4466"/>
        <source>Exclude URLs (starting with)</source>
        <translation>Excluir URLs (iniciar com)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOptionsDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsoptionsdialogbase.cpp" line="282"/>
        <source>Missing objects</source>
        <translation>Objetos em falta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsoptionsdialogbase.cpp" line="283"/>
        <source>Base options dialog could not be initialized.

Missing some of the .ui template objects:
</source>
        <translation>Opções de base da caixa de diálogo não foram inicializadas

Faltam alguns objetos do modelo .ui:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleColumnTypeThread</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="51"/>
        <source>Retrieving tables of %1...</source>
        <translation>Recuperando tabelas de %1...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="71"/>
        <source>Scanning column %1.%2.%3...</source>
        <translation>A procurar coluna %1.%2.%3...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="93"/>
        <source>Table retrieval finished.</source>
        <translation>Recuperação de tabela terminada.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleConn</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="114"/>
        <source>Connection to database failed</source>
        <translation>Falha na conexão à base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="114"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="174"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="223"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="243"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="254"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="424"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="442"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="473"/>
        <source>Oracle</source>
        <translation>Oracle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="174"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="421"/>
        <source>SQL:%1
error:%2
</source>
        <translation>SQL:%1
erro:%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="223"/>
        <source>Querying available tables failed.
SQL:%1
error:%2
</source>
        <translation>A consulta de tabelas disponiveis falhou.
SQL:%1
erro:%2
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="243"/>
        <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.</source>
        <translation>A conexão à base de dados foi estabelecida, mas as tabelas acessíveis não podem ser determinadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="254"/>
        <source>Unable to get list of spatially enabled tables from the database</source>
        <translation>Não foi possível obter a lista de tabelas espaciais ativadas a partir da base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="439"/>
        <source>Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored</source>
        <translation>Tipo de geometria não suportado%1 em %2.%3.%4 ignorado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="471"/>
        <source>View %1.%2 doesn&apos;t have integer columns for use as keys.</source>
        <translation>A vista %1.%2 não tem colunas do tipo inteiro para utilizar como chaves.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="582"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="586"/>
        <source>Multipoint</source>
        <translation>Multiponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="590"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="594"/>
        <source>Multiline</source>
        <translation>Multilinha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="598"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="602"/>
        <source>Multipolygon</source>
        <translation>Multipolígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="605"/>
        <source>No Geometry</source>
        <translation>Sem Geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="608"/>
        <source>Unknown Geometry</source>
        <translation>Geometria desconhecida</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleConnectionItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="161"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="165"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="169"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Atualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="210"/>
        <source>Copying features...</source>
        <translation>Copiando elementos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="210"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="211"/>
        <source>Import layer</source>
        <translation>Importar camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="222"/>
        <source>%1: Not a vector layer!</source>
        <translation>%1: Não é uma camada vetorial!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="244"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="253"/>
        <source>%1: OK!</source>
        <translation>%1: OK!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="267"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="273"/>
        <source>Import to Oracle database</source>
        <translation>Importar para base de dados Oracle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="268"/>
        <source>Failed to import some layers!

</source>
        <translation>Falha ao importar algumas camadas!

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="273"/>
        <source>Import was successful.</source>
        <translation>Importação foi bem sucedida.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleLayerItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="297"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="310"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="314"/>
        <source>Delete layer</source>
        <translation>Apagar camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="314"/>
        <source>Layer deleted successfully.</source>
        <translation>Camada apagada com sucesso.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleNewConnection</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="89"/>
        <source>Saving passwords</source>
        <translation>A guardar palavras-passe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="90"/>
        <source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
</source>
        <translation>AVISO: Você optou por salvar sua senha. Ela será armazenada em texto simples nos seus ficheiros de projeto no diretório home no Unix, ou no seu perfil de utilizador Windows. Se não quer que isso aconteça, por favor, pressione o botão Cancelar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="101"/>
        <source>Save connection</source>
        <translation>Guardar conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="102"/>
        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
        <translation>Actualizar a conexão existente %1?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="146"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="155"/>
        <source>Test connection</source>
        <translation>Testar conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="147"/>
        <source>Connection to %1 was successful</source>
        <translation>Conexão com %1 foi bem sucedida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="156"/>
        <source>Connection failed - Check settings and try again.

</source>
        <translation>Conexão falhou - Verifique configurações e tente novamente.

</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleNewConnectionBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="20"/>
        <source>Create a New Oracle connection</source>
        <translation>Criar uma nova conexão Oracle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="45"/>
        <source>Connection Information</source>
        <translation>Dados da conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="67"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Palavra-passe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="84"/>
        <source>Save Username</source>
        <translation>Salvar nome do utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="91"/>
        <source>Username</source>
        <translation>Utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="101"/>
        <source>Name of the new connection</source>
        <translation>Nome da nova conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="108"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de Dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="118"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="128"/>
        <source>Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table</source>
        <translation>Restringe as tabelas exigidas aquelas que estão na tabela all_sdo_geom_metadata</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="141"/>
        <source>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</source>
        <translation>Quando é feita a procura por tabelas espaciais restringe a procura a tabelas que são do utilizador.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="144"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Quando é feita a procura por tabelas espaciais restringe a procura a tabelas que são do utilizador.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="211"/>
        <source>Only list the existing geometry types and don&apos;t offer to add others.</source>
        <translation>Apenas lista os tipos de gemotria existentes e não tem possibilidade de adicionar outros.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="217"/>
        <source>Only existing geometry types</source>
        <translation>Apenas tipos de geometria existentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="131"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Restringir as tabelas exibidas para aqueles que estão na vista all_sdo_geom_metadata. Pode acelerar a exibição inicial de tabelas espaciais.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="134"/>
        <source>Only look in meta data table</source>
        <translation>Apenas pesquisar em tabelas de metadados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="147"/>
        <source>Only look for user&apos;s tables</source>
        <translation>Apenas pesquisar tabelas do utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="154"/>
        <source>Also list tables with no geometry</source>
        <translation>Listar também tabelas sem geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="164"/>
        <source>Port</source>
        <translation>Porta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="174"/>
        <source>1521</source>
        <translation>1521</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="184"/>
        <source>&amp;Test Connect</source>
        <translation>&amp;Testar Conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="191"/>
        <source>Save Password</source>
        <translation>Guardar Palavra-passe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="198"/>
        <source>Host</source>
        <translation>Máquina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="51"/>
        <source>Use estimated table statistics for the layer metadata.</source>
        <translation>Usar a tabela de estatísticas estimadas para a camada de metadados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="54"/>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="214"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;By activating this option the following fast table metadata operations are done:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1) Row count is determined from all_tables.num_rows.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Quando a camada é configurada vários metadados são necessários para a tabela de Oracle. Inclui informações como o número de linhas da tabela, tipo de geometria e extensões espaciais dos dados nas colunas de geometria. Se a tabela contém um grande número de linhas, é demorado determinar estes metadados.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ao ativar essa opção as seguintes operações rapidas de metadados da tabela são executadas:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1) Contagem de linhas é determinado a partir de all_tables.num_rows.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) Extensões da tabela são sempre determinadas com a função SDO_TUNE.EXTENTS_OF mesmo que se aplique uma camada de filtro.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3) A tabela de geometria é determinada a partir das primeiras 100 linhas de geometria não-nulos na tabela.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="57"/>
        <source>Use estimated table metadata</source>
        <translation>Usar tabela de metadados estimados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleOwnerItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="363"/>
        <source>%1 as %2 in %3</source>
        <translation>%1 como %2 em %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="390"/>
        <source>as geometryless table</source>
        <translation>como tabela de geometria</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOraclePlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="57"/>
        <source>Add Oracle GeoRaster Layer...</source>
        <translation>Adicionar Camada GeoRaster Oracle...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="60"/>
        <source>Add a Oracle Spatial GeoRaster...</source>
        <translation>Adicionar um GeoRaster Espacial Oracle...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="145"/>
        <source>Whole number</source>
        <translation>Número inteiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="146"/>
        <source>Whole big number</source>
        <translation>Número inteiro grande</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="147"/>
        <source>Decimal number (numeric)</source>
        <translation>Número decimal (numérico)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="148"/>
        <source>Decimal number (decimal)</source>
        <translation>Número decimal (decimal)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="151"/>
        <source>Decimal number (real)</source>
        <translation>Número decimal (real)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="152"/>
        <source>Decimal number (double)</source>
        <translation>Número decimal (double)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="155"/>
        <source>Text, fixed length (char)</source>
        <translation>Texto, de comprimento fixo (Char)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="156"/>
        <source>Text, limited variable length (varchar2)</source>
        <translation>Texto, de comprimento variável limitado (varchar2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="157"/>
        <source>Text, unlimited length (long)</source>
        <translation>Texto, de comprimento ilimitado (long)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="492"/>
        <source>FAILURE: Field %1 not found.</source>
        <translation>FALHA: Campo %1 não foi encontrado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="492"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="503"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="563"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="580"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="634"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="652"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="675"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="689"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="699"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="710"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="796"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="806"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="815"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="823"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="856"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="869"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="892"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="919"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="924"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="929"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="952"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="984"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1013"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1061"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1097"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1363"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1414"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1490"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1496"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1552"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1559"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1662"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1872"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2040"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2072"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2107"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2115"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2135"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2143"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2260"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2282"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2310"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2323"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2602"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2614"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2623"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2780"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2789"/>
        <source>Oracle</source>
        <translation>Oracle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="503"/>
        <source>Read attempt on an invalid oracle data source</source>
        <translation>Tentativa de leitura de uma fonte de dados oracle inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="559"/>
        <source>Loading comment for table %1.%2 failed [%3]</source>
        <translation>Carregamento de comentarios da tabela  %1.%2 falhou [%3]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="580"/>
        <source>Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3]</source>
        <translation>Carregamento de comentarios de colunas %1.%2 falhou [%3]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="634"/>
        <source>Other spatial field %1.%2.%3 ignored</source>
        <translation>Outro campo espacial %1.%2.%3 ignorado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="648"/>
        <source>Loading field types for table %1.%2 failed [%3]</source>
        <translation>Carregamento dos tipos de campo da tabela %1.%2 falhou [%3]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="670"/>
        <source>Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance.</source>
        <translation>Índice espacial inválido %1 na coluna %2.%3.%4 - é esperado um baixo desempenho.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="685"/>
        <source>No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance.</source>
        <translation>Índice espacial inexistente nas coluna %1.%2.%3 - é esperado um baixo desempenho.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="694"/>
        <source>Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4]</source>
        <translation>A pesquisa do índice espacial  na coluna %1.%2.%3 falhou [%4]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="710"/>
        <source>Retrieving fields from &apos;%1&apos; failed [%2]</source>
        <translation>Obtenção dos campos de &apos;%1&apos; falhou [%2]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="791"/>
        <source>Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2.
The error message from the database was:
%3.
SQL: %4</source>
        <translation>Não é possível determinar os privilégios de acesso às coluna de geometria para a coluna%1.%2.
A mensagem de erro a partir da base de dados foi:
%3.
SQL:%4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="802"/>
        <source>Unable to determine table access privileges for the table %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
        <translation>Não é possível determinar os privilégios de acesso à tabela %1.
A mensagem de erro a partir da base de dados foi:
%2.
SQL:%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="815"/>
        <source>The custom query is not a select query.</source>
        <translation>A consulta personalizada não é uma consulta de selecção.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="821"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="854"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="890"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="982"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1011"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1059"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1095"/>
        <source>Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2</source>
        <translation>Não é possível executar a consulta.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%1.
SQL: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="869"/>
        <source>Primary key field %1 not found in %2</source>
        <translation>Campo da chave primária %1 inexistente em %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="919"/>
        <source>Primary key field &apos;%1&apos; for view not unique.</source>
        <translation>Campo chave primária &apos;%1&apos; para a vista não é único.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="924"/>
        <source>Key field &apos;%1&apos; for view not found.</source>
        <translation>Campo chave &apos;%1&apos; para a vista não encontrado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="929"/>
        <source>No key field for view given.</source>
        <translation>Nenhum campo-chave para a vista. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="952"/>
        <source>No key field for query given.</source>
        <translation>Nenhum campo-chave para consulta.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1136"/>
        <source>Evaluation of default value failed</source>
        <translation>Avaliação do valor predefinido falhou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1167"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1386"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1436"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1517"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1580"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1836"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2469"/>
        <source>Could not start transaction</source>
        <translation>Não foi possível iniciar a transação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1272"/>
        <source>Could not prepare insert statement</source>
        <translation>Não foi possível preparar a instrução de inserção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1313"/>
        <source>Could not insert feature %1</source>
        <translation>Não foi possível inserir o elemento %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1326"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1405"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1483"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1544"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1654"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1864"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2602"/>
        <source>Could not commit transaction</source>
        <translation>Não foi possível confirmar a transação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1360"/>
        <source>Oracle error while adding features: %1</source>
        <translation>Erro de Oracle ao adicionar elementos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1363"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1414"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1490"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1552"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1662"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1872"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2614"/>
        <source>Could not rollback transaction</source>
        <translation>Não foi possível reverter a transação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1396"/>
        <source>Deletion of feature %1 failed</source>
        <translation>A remoção do elemento %1 falhou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1412"/>
        <source>Oracle error while deleting features: %1</source>
        <translation>Erro de Oracle ao remover elementos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1465"/>
        <source>Adding attribute %1 failed</source>
        <translation>Adição  do atributo %1 falhou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1474"/>
        <source>Setting comment on %1 failed</source>
        <translation>A Definição do comentário sobre %1 falhou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1488"/>
        <source>Oracle error while adding attributes: %1</source>
        <translation>Erro de Oracle ao adicionar atributos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1496"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1559"/>
        <source>Could not reload fields.</source>
        <translation>Não é possível recarregar os campos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1535"/>
        <source>Dropping column %1 failed</source>
        <translation>Remoção da coluna %1 falhou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1549"/>
        <source>Oracle error while deleting attributes: %1</source>
        <translation>Erro de Oracle ao remover atributos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1629"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1857"/>
        <source>Update of feature %1 failed</source>
        <translation>Actualizaçãp do elemento %1 falhou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1659"/>
        <source>Oracle error while changing attributes: %1</source>
        <translation>Erro de Oracle ao alterar atributos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1846"/>
        <source>Could not prepare update statement.</source>
        <translation>Não foi possível preparar a instrução de atualização.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1869"/>
        <source>Oracle error while changing geometry values: %1</source>
        <translation>Erro de Oracle ao alterar os valores de gerometria: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2040"/>
        <source>Could not retrieve extents: %1
SQL: %2</source>
        <translation>Não foi possível obter as extensões: %1
SQL: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2070"/>
        <source>Could not execute query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2</source>
        <translation>Não foi possível executar a consulta.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%1.
SQL: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2104"/>
        <source>Could not retrieve SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
        <translation>Não foi possível recuperar o SRID de %1.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%2.
SQL: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2112"/>
        <source>Could not determine SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
        <translation>Não foi possível determinar o SRID de %1.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%2.
SQL: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2133"/>
        <source>%1 has no valid geometry types.
SQL: %2</source>
        <translation>%1 não possui nenhum tipo de geometria válido.
SQL: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2140"/>
        <source>Could not determine geometry type of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
        <translation>Não foi possível determinar o tipo de geometria de %1.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%2.
SQL: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2173"/>
        <source>Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.</source>
        <translation>Tipo de geometria e srid para a coluna vazia %1 de %2 indefinido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2200"/>
        <source>Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.</source>
        <translation>Tipo de elemento ou srid para %1 de %2 não pode ser determinado ou não foi solicitado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2228"/>
        <source>Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)</source>
        <translation>Edição e adição desativadas para camada 2D+ (%1; %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2255"/>
        <source>Could not update metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4</source>
        <translation>Não foi possível actualizar os metadatos de %1.%2.
SQL:%3
Error: %4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2277"/>
        <source>Could not insert metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4</source>
        <translation>Não foi possível inserir a metadata de %1.%2.
SQL:%3
Error: %4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2307"/>
        <source>Creation spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2</source>
        <translation>A criação do índice espacial faihou.
SQL:%1
Error: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2320"/>
        <source>Rebuild of spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2</source>
        <translation>A reconstrução do índice espacial faihou.
SQL:%1
Error: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2477"/>
        <source>Could not determine table existence.</source>
        <translation>Não foi possível determinar a existência da tabela.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2489"/>
        <source>Table %1 could not be dropped.</source>
        <translation>Tabela %1 não pode ser removida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2494"/>
        <source>Table %1 already exists.</source>
        <translation>A tabela %1 já existe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2513"/>
        <source>Table creation failed.</source>
        <translation>Falha ao criar a tabela.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2544"/>
        <source>Could not lookup authid %1:%2</source>
        <translation>Não foi possível pesquisa authid %1:%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2560"/>
        <source>Could not lookup WKT.</source>
        <translation>Não foi possível pesquisa WKT.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2571"/>
        <source>Could not determine new srid.</source>
        <translation>Não foi possível determinar um novo srid.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2586"/>
        <source>CRS not found and could not be created.</source>
        <translation>O CRS não foi encontrado e não pôde ser criado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2597"/>
        <source>Could not insert metadata.</source>
        <translation>Não foi possível inserir metadata.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2621"/>
        <source>Drop created table %1 failed.
SQL:%2
Error: %3</source>
        <translation>Erro ao  remover a tabela criada %1.
SQL:%2
Erro: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2780"/>
        <source>Oracle SRID %1 not found.</source>
        <translation>O Oracle SRID %1 não foi encontrado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2785"/>
        <source>Lookup of Oracle SRID %1 failed.
SQL:%2
Error:%3</source>
        <translation>A pesqisa de Oracle SRID %1 falhou.
SQL:%2
Erro:%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.h" line="356"/>
        <source>Oracle error: %1
SQL: %2
Error: %3</source>
        <translation>Erro de Oracle: %1
SQL: %2
Error: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.h" line="364"/>
        <source>Oracle error: %1
Error: %2</source>
        <translation>Erro de Oracle: %1
Erro: %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleRootItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="429"/>
        <source>New Connection...</source>
        <translation>Nova Conexão...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleSelectGeoraster</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="129"/>
        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
        <translation>Confirma a remoção da conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="132"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirme Remoção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="167"/>
        <source>Password for %1/&lt;password&gt;@%2</source>
        <translation>Palavra-passe para %1/&lt;password&gt;@%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="168"/>
        <source>Please enter your password:</source>
        <translation>Introduza a sua palavra-passe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="208"/>
        <source>Open failed</source>
        <translation>Falha ao abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="209"/>
        <source>The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed.</source>
        <translation>A ligação para %1 falhou. Verifique os seus parâmetros de ligação. Certifique-se que tem a extensão GDAL GeoRaster instalada.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleSourceSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="184"/>
        <source>Add Oracle Table(s)</source>
        <translation>Adicionar tabela(s) Oracle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="187"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Adicionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="190"/>
        <source>&amp;Set Filter</source>
        <translation>&amp;Definir Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="191"/>
        <source>Set Filter</source>
        <translation>Definir Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="203"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="381"/>
        <source>Wildcard</source>
        <translation>Caracter universal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="204"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="385"/>
        <source>RegExp</source>
        <translation>RegExp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="206"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="393"/>
        <source>All</source>
        <translation>Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="207"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="397"/>
        <source>Owner</source>
        <translation>Proprietário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="208"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="401"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="209"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="405"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="210"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="409"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Coluna de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="211"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="413"/>
        <source>Primary key column</source>
        <translation>Coluna da chave primária</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="212"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="417"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="213"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="421"/>
        <source>Sql</source>
        <translation>Sql</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="272"/>
        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
        <translation>Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="274"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirme Remoção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="293"/>
        <source>Load connections</source>
        <translation>Carregar conexões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="294"/>
        <source>XML files (*.xml *XML)</source>
        <translation>Arquivos XML (*.xml *XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="494"/>
        <source>Select Table</source>
        <translation>Selecionar Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="494"/>
        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
        <translation>Deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="539"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Parar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="586"/>
        <source>Connect</source>
        <translation>Conetar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleSourceSelectDelegate</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="144"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="150"/>
        <source>Select...</source>
        <translation>Selecione...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="162"/>
        <source>Enter...</source>
        <translation>Introduzir...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsOracleTableModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="27"/>
        <source>Owner</source>
        <translation>Proprietário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="28"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="29"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="30"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Coluna de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="31"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="32"/>
        <source>Primary key column</source>
        <translation>Coluna da chave primária</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="33"/>
        <source>Select at id</source>
        <translation>Selecione no id</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="34"/>
        <source>Sql</source>
        <translation>Sql</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="64"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="266"/>
        <source>Specify a geometry type</source>
        <translation>Especificar o tipo de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="68"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="274"/>
        <source>Enter a SRID</source>
        <translation>Introduzir um SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="73"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="280"/>
        <source>Select a primary key</source>
        <translation>Selecionar a chave primária</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="77"/>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="96"/>
        <source>Select...</source>
        <translation>Selecione...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="89"/>
        <source>Enter...</source>
        <translation>Introduzir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="108"/>
        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
        <translation>Desativar a capacidade &apos;Acesso rápido aos Elementos através do ID&apos; forçando a existência dos atributos da tabela em  memória (por exemplo, no caso de vizualizações mais carregadas).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPGConnectionItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="156"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="160"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="164"/>
        <source>Refresh</source>
        <translation>Atualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="204"/>
        <source>Copying features...</source>
        <translation>Copiando elementos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="204"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="205"/>
        <source>Import layer</source>
        <translation>Importar camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="216"/>
        <source>%1: Not a vector layer!</source>
        <translation>%1: Não é uma camada vetorial!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="232"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="241"/>
        <source>%1: OK!</source>
        <translation>%1: OK!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="255"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="261"/>
        <source>Import to PostGIS database</source>
        <translation>Importar para a base de dados PostGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="256"/>
        <source>Failed to import some layers!

</source>
        <translation>Falha ao importar algumas camadas!

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="261"/>
        <source>Import was successful.</source>
        <translation>Importação foi bem sucedida.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPGLayerItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="286"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="299"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="303"/>
        <source>Delete layer</source>
        <translation>Apagar camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="303"/>
        <source>Layer deleted successfully.</source>
        <translation>Camada apagada com sucesso.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPGRootItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="409"/>
        <source>New Connection...</source>
        <translation>Nova conexão...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPGSchemaItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="347"/>
        <source>%1 as %2 in %3</source>
        <translation>%1 como %2 em %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="375"/>
        <source>as geometryless table</source>
        <translation>como tabela de geometria</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPalettedRendererWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="28"/>
        <source>Band</source>
        <translation>Banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="50"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="55"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="60"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPasteTransformationsBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="17"/>
        <source>Paste Transformations</source>
        <translation>Colar Transformações</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="38"/>
        <source>&lt;b&gt;Note: This function is not useful yet!&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nota: Esta função não pode ser usada ainda!&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="59"/>
        <source>Source</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="78"/>
        <source>Destination</source>
        <translation>Destino</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPenCapStyleComboBox</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="107"/>
        <source>Square</source>
        <translation>Quadrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="108"/>
        <source>Flat</source>
        <translation>Plano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="109"/>
        <source>Round</source>
        <translation>Arredondado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPenJoinStyleComboBox</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="83"/>
        <source>Bevel</source>
        <translation>Bisel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="84"/>
        <source>Miter</source>
        <translation>Pontiaguda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="85"/>
        <source>Round</source>
        <translation>Arredondado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPenStyleComboBox</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="30"/>
        <source>Solid Line</source>
        <translation>Linha sólida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="31"/>
        <source>No Pen</source>
        <translation>Sem linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="32"/>
        <source>Dash Line</source>
        <translation>Linha tracejada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="33"/>
        <source>Dot Line</source>
        <translation>Linha com ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="34"/>
        <source>Dash Dot Line</source>
        <translation>Linha com traço + ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="35"/>
        <source>Dash Dot Dot Line</source>
        <translation>Linha com traço + 2 pontos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPgNewConnection</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="32"/>
        <source>disable</source>
        <translation>desabilitar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="33"/>
        <source>allow</source>
        <translation>permitir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="34"/>
        <source>prefer</source>
        <translation>preferir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="35"/>
        <source>require</source>
        <translation>necessita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="100"/>
        <source>Saving passwords</source>
        <translation>A guardar palavras-passe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="101"/>
        <source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
</source>
        <translation>AVISO: Você optou por salvar sua senha. Ela será armazenada em texto simples nos  ficheiros de projeto no diretório home em Sistemas  Unix, ou no seu perfil de utilizador Windows. Se não quer que isso aconteça, por favor, pressione o botão Cancelar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="112"/>
        <source>Save connection</source>
        <translation>Guardar conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="113"/>
        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
        <translation>Devo actualizar a conexão %1 existente?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="190"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="199"/>
        <source>Test connection</source>
        <translation>Testar conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="191"/>
        <source>Connection to %1 was successful</source>
        <translation>Conexão com %1 foi estabelecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="200"/>
        <source>Connection failed - Check settings and try again.

</source>
        <translation>Conexão falhou - Verifique configurações e tente novamente.

</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPgNewConnectionBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="20"/>
        <source>Create a New PostGIS connection</source>
        <translation>Criar nova conexão PostGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="38"/>
        <source>Connection Information</source>
        <translation>Dados da conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="72"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="82"/>
        <source>Service</source>
        <translation>Serviço</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="92"/>
        <source>Host</source>
        <translation>Máquina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="102"/>
        <source>Port</source>
        <translation>Porta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="112"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="122"/>
        <source>SSL mode</source>
        <translation>Modo SSL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="132"/>
        <source>Username</source>
        <translation>Utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="142"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Palavra-passe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="162"/>
        <source>Name of the new connection</source>
        <translation>Nome da nova conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="175"/>
        <source>5432</source>
        <translation>5432</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="202"/>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="287"/>
        <source>Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries.</source>
        <translation>Restringir tabelas apresentadas para aquelas que estãonos registros da camada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="205"/>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="290"/>
        <source>Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables.</source>
        <translation>Restringir as tabelas exibidas para aqueles que estão nos registos da camada (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Pode acelerar a exibição inicial de tabelas espaciais.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="208"/>
        <source>Only show layers in the layer registries</source>
        <translation>Exibir apenas as camadas nos registos da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="215"/>
        <source>Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table</source>
        <translation>Restringir a pesquisa para o esquema public para tabelas espaciais que não existem na tabela de geometry_columns</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="218"/>
        <source>When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)</source>
        <translation>Quando pesquisar por tabelas espaciais que não estão nas tabelas de geometry_columns, restrinja a pesquisa para tabelas que estão no esquema public (para algumas base de dados pode economizar muito tempo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="221"/>
        <source>Only look in the &apos;public&apos; schema</source>
        <translation>Apenas pesquisar no esquema &apos;public&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="233"/>
        <source>Save Username</source>
        <translation>Guardar nome do utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="240"/>
        <source>&amp;Test Connect</source>
        <translation>&amp;Testar Conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="247"/>
        <source>Save Password</source>
        <translation>Guardar Palavra-passe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="256"/>
        <source>Use estimated table statistics for the layer metadata.</source>
        <translation>Usar a tabela de estatísticas estimadas para a camada de metadados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="259"/>
        <source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;By activating this option the following fast table metadata operations are done:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;
&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt; Quando a camada é configurada metadados diferentes são necessário para a tabela PostGIS. Isso inclui informações como o número de linhas da tabela, tipo de geometria e escalas espaciais dos dados na coluna de geometria. Se a tabela contiver um grande número de linhas que determina este metadados será demorado. &lt;/ P&gt;
&lt;p&gt; Ao ativar esta opção, a seguinte tabela operações rápidas de metadados serão feitas: &lt;/ p&gt;
&lt;p&gt; 1) contagem de linhas é determinada a partir das estatísticas obtidas da tabela executando a função de analisar a tabela de PostgreSQL. &lt;/ p&gt;
&lt;p&gt; 2) A extensão da tabela será sempre determinada com a função PostGIS estimated_extent sempre que um filtro de camada for aplicado. &lt;/ p&gt;
&lt;p&gt; 3) Se o tipo de geometria tabela é desconhecido e não é exclusivamente do quadro geometry_columns, então, ele é determinado a partir das primeiras 100 linhas de geometria não-nulas na tabela. &lt;/ p&gt;
&lt;/ Body&gt;
&lt;/ Html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="270"/>
        <source>Use estimated table metadata</source>
        <translation>Usar metadados da tabela estimada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="277"/>
        <source>Also list tables with no geometry</source>
        <translation>Listar também tabelas sem geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="293"/>
        <source>Don&apos;t resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY)</source>
        <translation>Não resolver tipo de colunas sem restrições (GEOMETRY)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPgSourceSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="169"/>
        <source>Add PostGIS Table(s)</source>
        <translation>Adicionar tabela(s) PostGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="172"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Adicionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="175"/>
        <source>&amp;Set Filter</source>
        <translation>&amp;Definir Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="176"/>
        <source>Set Filter</source>
        <translation>Definir Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="190"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="348"/>
        <source>Wildcard</source>
        <translation>Caracter universal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="191"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="352"/>
        <source>RegExp</source>
        <translation>Expressão Regular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="193"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="360"/>
        <source>All</source>
        <translation>Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="194"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="364"/>
        <source>Schema</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="195"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="368"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="196"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="372"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="197"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="376"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Coluna de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="198"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="380"/>
        <source>Primary key column</source>
        <translation>Coluna chave primária</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="199"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="384"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="200"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="388"/>
        <source>Sql</source>
        <translation>Sql</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="254"/>
        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
        <translation>Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="256"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirmar Remoção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="273"/>
        <source>Load connections</source>
        <translation>Carregar conexões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="274"/>
        <source>XML files (*.xml *XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="459"/>
        <source>Select Table</source>
        <translation>Selecionar Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="459"/>
        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
        <translation>Deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="505"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Parar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="529"/>
        <source>Connect</source>
        <translation>Conetar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPgSourceSelectDelegate</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="130"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="136"/>
        <source>Select...</source>
        <translation>Selecione...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="148"/>
        <source>Enter...</source>
        <translation>Introduzir...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPgTableModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="29"/>
        <source>Schema</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="30"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="31"/>
        <source>Column</source>
        <translation>Coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="32"/>
        <source>Data Type</source>
        <translation>Tipo de Dado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="33"/>
        <source>Spatial Type</source>
        <translation>Tipo espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="34"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="35"/>
        <source>Primary Key</source>
        <translation>Chave primária</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="36"/>
        <source>Select at id</source>
        <translation>Selecionar no ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="37"/>
        <source>Sql</source>
        <translation>Sql</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="284"/>
        <source>Select a primary key</source>
        <translation>Selecionar a chave primária</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="109"/>
        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
        <translation>Desativar a capacidade &apos;Acesso rápido aos Elementos através do ID&apos; forçando a existência dos atributos da tabela em memória (por ex., no caso de consultas pesadas).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="73"/>
        <source>Select...</source>
        <translation>Selecione...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="65"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="269"/>
        <source>Specify a geometry type</source>
        <translation>Especificar o tipo de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="69"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="277"/>
        <source>Enter a SRID</source>
        <translation>Introduzir um SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="87"/>
        <source>Enter...</source>
        <translation>Introduzir...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPhotoConfigDlgBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsphotoconfigdlgbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsphotoconfigdlgbase.ui" line="23"/>
        <source>The field contains a filename for a picture. The widget will show a preview of this picture.</source>
        <translation>O campo contém o nome de um ficheiro de imagem. O Widget mostrará uma pré-visualização da imagem.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsphotoconfigdlgbase.ui" line="33"/>
        <source>Picture size</source>
        <translation>Tamanho da imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsphotoconfigdlgbase.ui" line="39"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Largura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsphotoconfigdlgbase.ui" line="53"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Altura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsphotoconfigdlgbase.ui" line="73"/>
        <source>Specify the size of the preview. If you leave it set to 0, an optimal size will be estimated.</source>
        <translation>Especificar o tamanho da pré-visualização. Se deixar definido como 0, um tamanho óptimo será estimado.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPhotoWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsphotowidget.cpp" line="33"/>
        <source>Select a picture</source>
        <translation>Seleccionar a imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsphotowidget.cpp" line="79"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPluginInstaller</name>
    <message>
        <source>Looking for new plugins...</source>
        <translation>Procurando por novos módulos...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There is a new plugin available</source>
        <translation>Existe um novo módulo  disponível</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There is a plugin update available</source>
        <translation>Está disponível a atualização de um módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>QGIS Python Plugin Installer</source>
        <translation>Instalador de módulos Python</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If you haven&apos;t cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window.</source>
        <translation>Se não cancelou manualmente a transferência, é muito provável que foi causado pelo o tempo limite de ligação. Neste caso deve considerar o aumento do valor do tempo de ligação na janela de opções do QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server response is 200 OK, but doesn&apos;t contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options.</source>
        <translation>A resposta do servidor é 200k OK, mas não contém metadados do módulo. Isto poderá dever-se ao facto a um URL de um reporitório ou proxy errado. Pode configurar as definições do proxy nas opções do QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Status code:</source>
        <translation>Código de estado:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The plugin exited with error status: {0}</source>
        <translation>O módulo saiu com o erro:  {0}</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown error</source>
        <translation>Erro desconhecido</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Missing metadata file</source>
        <translation>Falta o ficheiro de metadados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error reading metadata</source>
        <translation>Erro ao ler os metadados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Uninstall (recommended)</source>
        <translation>Desinstalar (recomendado)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>I will uninstall it later</source>
        <translation>Irei desinstalá-lo mais tarde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Obsolete plugin:</source>
        <translation>Módulos obsoletos:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version?</source>
        <translation>O QGIS detectou um módulo obsoleto que oculta uma versão mais recente contida nesta cópia do QGIS. Isto ocorre devido aos ficheiros associados de instalações anteriores do QGIS. Quer remover o antigo módulo agora e mostrar as versões mais recentes?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error reading repository:</source>
        <translation>Erro ao ler o repositório:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!</source>
        <translation>Tem certeza que quer atualizar o módulo para esta versão disponível? O módulo instalado é mais recente!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin installation failed</source>
        <translation>A instalação do módulo falhou</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin has disappeared</source>
        <translation>O módulo desapareceu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The plugin seems to have been installed but I don&apos;t know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
Please search the list of installed plugins. I&apos;m nearly sure you&apos;ll find the plugin there, but I just can&apos;t determine which of them it is. It also means that I won&apos;t be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue.</source>
        <translation>O módulo parece ter sido instalado, mas não é possíver saber onde. Provavelmente, o pacote contém um nome de pasta errado.
Procure a lista de módulos instalados. Quase de certeza que você vai encontrar o módulo lá, mas não é possível determinar qual deles é. Isso também significa que não é possível determinar se este módulo está instalado e informá-lo sobre atualizações disponíveis. No entanto, o módulo pode trabalhar. Entre em contato com o seu autor e comunique-o sobre esse problema.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin installed successfully</source>
        <translation>Módulo instalado com sucesso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin reinstalled successfully</source>
        <translation>Módulo reinstalado com sucesso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Python plugin reinstalled.
You need to restart QGIS in order to reload it.</source>
        <translation>Módulo Python reinstalado.
Você precisa reiniciar o QGIS para recarregá-lo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The plugin is not compatible with this version of QGIS. It&apos;s designed for QGIS versions:</source>
        <translation>Este módulo não é compatível com esta versão do QGIS. Está desenhado para as versões:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:</source>
        <translation>O módulo depende de alguns componentes que faltam no seu sistema. Você precisa instalar o seguinte complemento Python, a fim de habilitá-lo:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The plugin is broken. Python said:</source>
        <translation>O módulo está com problemas. Python disse:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin uninstall failed</source>
        <translation>Falha na desinstalação do módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to uninstall the following plugin?</source>
        <translation>Tem certeza que quer desinstalar o módulo a seguir?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning: this plugin isn&apos;t available in any accessible repository!</source>
        <translation>Atenção: este módulo  não está disponível em qualquer repositório acessível!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin uninstalled successfully</source>
        <translation>Módulo desinstalado com sucesso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to add another repository with the same URL!</source>
        <translation>Não é possível adicionar outro repositório com o mesmo URL!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version</source>
        <translation>Este repositório está bloqueado devido a uma incompatibilidade com a sua versão do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can&apos;t remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed.</source>
        <translation>Não pode remover o repositório oficial do QGIS. Pode desativá-lo se necessário.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to remove the following repository?</source>
        <translation>Tem certeza que deseja remover o seguinte repositório?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If you haven&apos;t cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options.</source>
        <translation>Se não cancelou manualmente a transferência, é muito provável que foi causado pelo o tempo limite de ligação. Neste caso deve considerar o aumento do valor do tempo de ligação nas opções do QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>QGIS Official Plugin Repository</source>
        <translation>QGIS Official Plugin Repository</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nothing to remove! Plugin directory doesn&apos;t exist:</source>
        <translation>Nada a remover! Pasta de módulos inexistente:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to remove the directory:</source>
        <translation>Falha ao remover a pasta:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check permissions or remove it manually</source>
        <translation>Verificar as permissões ou remover manualmente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPluginInstallerFetchingDialog</name>
    <message>
        <source>Success</source>
        <translation>Sucesso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resolving host name...</source>
        <translation>Resolvendo nome da máquina...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connecting...</source>
        <translation>Conectando...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Host connected. Sending request...</source>
        <translation>Máquina conectada. Enviando pedido...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Downloading data...</source>
        <translation>Transferindo dados...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Idle</source>
        <translation>Parado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Closing connection...</source>
        <translation>Fechando conexão...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPluginInstallerFetchingDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="14"/>
        <source>Fetching repositories</source>
        <translation>Obtendo repositórios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="36"/>
        <source>Overall progress:</source>
        <translation>Progresso global:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="108"/>
        <source>Abort fetching</source>
        <translation>Abortar obtenção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="164"/>
        <source>Repository</source>
        <translation>Repositório</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="169"/>
        <source>State</source>
        <translation>Estado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPluginInstallerInstallingDialog</name>
    <message>
        <source>Installing...</source>
        <translation>Instalando...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resolving host name...</source>
        <translation>Resolvendo nome da máquina...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connecting...</source>
        <translation>Conetando...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Host connected. Sending request...</source>
        <translation>Máquina conetada. Enviando pedido...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Downloading data...</source>
        <translation>Transferindo dados...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Idle</source>
        <translation>Parado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Closing connection...</source>
        <translation>Encerrando conexão...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to unzip the plugin package. Probably it&apos;s broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:</source>
        <translation>Falha ao descompactar o pacote de módulos. Provavelmente ele está com problemas ou em falta no repositório.Verifique que tem permissão de gravação para a pasta de módulos:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Aborted by user</source>
        <translation>Interrompido pelo utilizador</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPluginInstallerInstallingDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="14"/>
        <source>QGIS Python Plugin Installer</source>
        <translation>Instalador de módulos Python</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="38"/>
        <source>Installing plugin:</source>
        <translation>Instalando módulos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="60"/>
        <source>Connecting...</source>
        <translation>Conetando...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialog</name>
    <message>
        <source>no error message received</source>
        <translation>nenhuma mensagem de erro recebida</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="20"/>
        <source>Error loading plugin</source>
        <translation>Erro ao carregar módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="32"/>
        <source>The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can&apos;t be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or &lt;a href=&quot;http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user&quot;&gt;QGIS users group&lt;/a&gt; and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:</source>
        <translation>O módulo parece ser inválido ou tem dependências não preenchidas. Pode estar instalado, mas não foi carregado. Se necessita realmente deste módulo terá de consultar o autor ou &lt;a href=&quot;http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user&quot;&gt;QGIS users group&lt;/a&gt; e tentar resolver o problema. Se não usar, desinstale-a. Aqui está a mensagem de erro:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="80"/>
        <source>Do you want to uninstall this plugin now? If you&apos;re unsure, probably you would like to do this.</source>
        <translation>Pretende desinstalar esta extensão agora? Se você não tiver certeza, desinstale-o.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="21"/>
        <source>Repository details</source>
        <translation>Detalhes do repositório</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="192"/>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="195"/>
        <source>Enter a name for the repository</source>
        <translation>Defina um nome para o repositório</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="111"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="134"/>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="137"/>
        <source>Enter the repository URL, beginning with &quot;http://&quot;</source>
        <translation>Defina o URL do repositório, iniciar com &quot;http://&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="156"/>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="159"/>
        <source>Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)</source>
        <translation>Ativar ou desativar o repositório (repositórios desativos serão omitidos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="172"/>
        <source>Parameters</source>
        <translation>Parâmetros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="185"/>
        <source>?qgis=</source>
        <translation>?qgis=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="202"/>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="228"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Ativado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPluginManager</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="436"/>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1464"/>
        <source>Plugins</source>
        <translation>Módulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="153"/>
        <source>sort by name</source>
        <translation>ordenar por nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="154"/>
        <source>sort by downloads</source>
        <translation>ordenar por trasnferência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="155"/>
        <source>sort by vote</source>
        <translation>ordenar por voto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="156"/>
        <source>sort by status</source>
        <translation>ordenar por estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="320"/>
        <source>No Plugins</source>
        <translation>Sem Módulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="320"/>
        <source>No QGIS plugins found in %1</source>
        <translation>Nenhum módulo QGIS encontrado em %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="550"/>
        <source>Only locally available</source>
        <comment>category: plugins that are only locally available</comment>
        <translation>Apenas disponíveis localmente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="551"/>
        <source>Reinstallable</source>
        <comment>category: plugins that are installed and available</comment>
        <translation>Re-instalável</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="552"/>
        <source>Upgradeable</source>
        <comment>category: plugins that are installed and there is a newer version available</comment>
        <translation>Atualizável</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="553"/>
        <source>Downgradeable</source>
        <comment>category: plugins that are installed and there is an OLDER version available</comment>
        <translation>Regredível</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="554"/>
        <source>Installable</source>
        <comment>category: plugins that are available for installation</comment>
        <translation>Instaláveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="684"/>
        <source>This plugin is incompatible with this version of QGIS</source>
        <translation>Este módulo é incompatível com esta versão do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="684"/>
        <source>Plugin designed for QGIS %1</source>
        <comment>compatible QGIS version(s)</comment>
        <translation>Módulo desenhado para o QGIS %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="688"/>
        <source>This plugin requires a missing module</source>
        <translation>Esta módulo requer um módulo em falta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="692"/>
        <source>This plugin is broken</source>
        <translation>Esta módulo está com problemas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="702"/>
        <source>There is a new version available</source>
        <translation>Existe uma nova versão disponível</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="708"/>
        <source>This is a new plugin</source>
        <translation>Este é um novo módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="714"/>
        <source>Installed version of this plugin is higher than any version found in repository</source>
        <translation>Versao instalada deste módulo é maior que qualquer versão encontrada no repositório </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="722"/>
        <source>This plugin is experimental</source>
        <translation>Este módulo é experimental</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="730"/>
        <source>This plugin is deprecated</source>
        <translation>Este módulo está obsoleto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="784"/>
        <source>Category</source>
        <translation>Categoria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="788"/>
        <source>Tags</source>
        <translation>Tags</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="811"/>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="816"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="792"/>
        <source>More info</source>
        <translation>Mais informação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="766"/>
        <source>%1 rating vote(s)</source>
        <translation>%1 classificação de voto(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="774"/>
        <source>%1 downloads</source>
        <translation>%1 transferências</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="795"/>
        <source>homepage</source>
        <translation>página inicial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="799"/>
        <source>tracker</source>
        <translation>rastreio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="803"/>
        <source>code_ repository</source>
        <translation>repositório_ do código</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="824"/>
        <source>Installed version: %1 (in %2)&lt;br/&gt;</source>
        <translation>Versão instalada: %1 (in %2)&lt;br/&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="828"/>
        <source>Available version: %1 (in %2)&lt;br/&gt;</source>
        <translation>Versão disponível: %1 (in %2)&lt;br/&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="834"/>
        <source>changelog:&lt;br/&gt;%1 &lt;br/&gt;</source>
        <translation>changelog:&lt;br/&gt;%1 &lt;br/&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="848"/>
        <source>Upgrade plugin</source>
        <translation>Actualizar módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="853"/>
        <source>Downgrade plugin</source>
        <translation>Regredrir módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="857"/>
        <source>Install plugin</source>
        <translation>Instalar módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="862"/>
        <source>Reinstall plugin</source>
        <translation>Reinstalar módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="942"/>
        <source>Reload all repositories</source>
        <translation>Atualizar todos os repositórios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="943"/>
        <source>Only show plugins from selected repository</source>
        <translation>Apenas mostrar módulos do repositório selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="947"/>
        <source>Clear filter</source>
        <translation>Limpar filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="963"/>
        <source>connected</source>
        <translation>conetado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="965"/>
        <source>The repository is connected</source>
        <translation>O repositório está conetado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="969"/>
        <source>unavailable</source>
        <translation>indisponível</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="971"/>
        <source>The repository is enabled, but unavailable</source>
        <translation>O repositório está ativo, mas indisponível</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="976"/>
        <source>disabled</source>
        <translation>desativado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="980"/>
        <source>The repository is disabled</source>
        <translation>Este repositório está desativo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="984"/>
        <source>The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version</source>
        <translation>Este repositório está bloqueado devido à incompatibilidade com a sua versão QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1168"/>
        <source>Vote sent successfully</source>
        <translation>Voto enviado com sucesso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1172"/>
        <source>Sending vote to the plugin repository failed.</source>
        <translation>O envio do voto para o repositório do módulo falhou.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="49"/>
        <source>&lt;h3&gt;Upgradable plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here are &lt;b&gt;upgradeable plugins&lt;/b&gt;. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Módulo actualizáveis&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aqui estão os &lt;b&gt;módulos actualizáveis&lt;/b&gt;. Isto significa versões mais recentes dos módulos instalados estão disponíveis nos repositórios.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="11"/>
        <source>&lt;h3&gt;All Plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can temporarily enable or disable a plugin. To &lt;i&gt;enable&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;disable&lt;/i&gt; a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Plugins showing in &lt;span style=&apos;color:red&apos;&gt;red&lt;/span&gt; are not loaded because there is a problem. They are also listed on the &apos;Invalid&apos; tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Módulos Todos&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;No lado esquerdo vê uma lista de todos os módulos disponíveis para o seu QGIS, ambos instalados e disponíveis para transferência. Alguns módulos vêm com a instalação do QGIS enquanto a maioria deles ficam disponíveis através dos repositórios de módulos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode temporariamente desactivar ou activar um módulo. Para &lt;i&gt;activar&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;disactivar&lt;/i&gt; um módulo, clique na caixa de verificação ou duplo clique no nome...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Os módulos exbidos a &lt;span style=&apos;color:red&apos;&gt;vermelho&lt;/span&gt; não estão carregados porque existe um problema. Eles também estão na lista do separador &apos;Inválido&apos;. Clique no nome do módulo para ver mais detalhes, ou para reinstalar ou desinstalar o módulo.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="31"/>
        <source>&lt;h3&gt;Installed Plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here you only see plugins &lt;b&gt;installed on your QGIS&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on the name to see details. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click the checkbox or doubleclick the name to &lt;i&gt;activate&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;deactivate&lt;/i&gt; the plugin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can change the sorting via the context menu (right click).&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Módulos Instalados&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aqui só vê módulos &lt;b&gt;instalados no seu QGIS&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clique no nome para ver mais detailhes. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clique na caixa de verificação ou duplo clique no nome para &lt;i&gt;activar&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;desactivar&lt;/i&gt; o módulo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode alterar a ordenação através do menu de contexto (clique direito do rato).&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="60"/>
        <source>&lt;h3&gt;Not installed plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are &lt;b&gt;not yet installed&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on the name to see details.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can change the sorting via the context menu (right click).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A plugin can be downloaded and installed by clicking on it&apos;s name, and then click the &apos;Install plugin&apos; button.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Módulos não instalados&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;aqui vê a lista de todos os módulos disponíveis nos repositórios, mas que &lt;b&gt;ainda não estão instalados&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clique no nome para ver os detalhes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode alterar a ordenação antravés do menu de contexto (clique direito do rato).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O módulo pode ser transferido e instalado clicando no seu nome, e de seguida clicar no botão &apos;Instalar módulo&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="81"/>
        <source>&lt;h3&gt;New plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here you see brand &lt;b&gt;new&lt;/b&gt; plugins which can be installed.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Novos módulos&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aqui vê os &lt;b&gt;novos&lt;/b&gt; módulos que podem ser instalados.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="92"/>
        <source>&lt;h3&gt;Invalid plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Plugins in this list here are &lt;b&gt;broken or incompatible&lt;/b&gt; with your version of QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from &lt;a href=&quot;http://plugins.qgis.org&quot;&gt;plugins.qgis.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Módulos inválidos&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Os módulos nesta lista estão &lt;b&gt;danificados ou incompatíveis&lt;/b&gt;com esta versão do QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clique num módulo; se possível o QGIS mostra-lhe mais informação.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A principal razão para ter módulos inválidos deve-se ao facto de não estar construído para esta versão do QGIS. Se calhar transferiu-o de outra versão a partir do &lt;a href=&quot;http://plugins.qgis.org&quot;&gt;plugins.qgis.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Outra razão frequente poderá dever-se ao facto de o módulo necessitar de algumas bibliotecas python externas (depêndencias). Pode instalá-las, dependendo do seu sistema operativo. Após a correcta instalação, o módulo deverá funcionar.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPluginManagerBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="20"/>
        <source>Plugin Manager</source>
        <translation>Gestor de Módulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="109"/>
        <source>All</source>
        <translation>Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="118"/>
        <source>Installed</source>
        <translation>Instalados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="121"/>
        <source>Installed plugins</source>
        <translation>Módulos instalados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="136"/>
        <source>Not installed plugins available for download</source>
        <translation>Módulos não instalados disponíveis para download</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="148"/>
        <source>Upgradeable</source>
        <translation>Actualizável</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="151"/>
        <source>Installed plugins with more recent version available for download</source>
        <translation>Módulos instalados com a versão mais recente disponível para transferência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="163"/>
        <source>New</source>
        <translation>Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="166"/>
        <source>Not installed plugins seen for the first time</source>
        <translation>Módulos não instalados vistos pela primeira vez</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="178"/>
        <source>Invalid</source>
        <translation>Inválido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="181"/>
        <source>Broken and incompatible installed plugins</source>
        <translation>Módulos instalados danificados e incompatíveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="193"/>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="196"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configurações</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="272"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Pesquisar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="133"/>
        <source>Not installed</source>
        <translation>Não instalado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="376"/>
        <source>about:blank</source>
        <translation>sobre:vazio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="392"/>
        <source>Upgrade all upgradeable plugins</source>
        <translation>Actualizar todos os módulos actualizáveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="395"/>
        <source>Upgrade all</source>
        <translation>Actualizar tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="418"/>
        <source>Uninstall the selected plugin</source>
        <translation>Desinstalar módulo seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="421"/>
        <source>Uninstall plugin</source>
        <translation>Desinstalar módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="437"/>
        <source>Install, reinstall or upgrade the selected plugin</source>
        <translation>Instalar, reinstalar ou actualizar módulo seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="440"/>
        <source>Reinstall plugin</source>
        <translation>Reinstalar módulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="475"/>
        <source>The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available.</source>
        <translation>As configurações neste separador são apenas aplicáveis para módulos Python. Não foi detectado suporte Python, portanto não existe configurações disponíveis.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="536"/>
        <source>Check for updates on startup</source>
        <translation>Verificar actualizações ao iniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="558"/>
        <source>every time QGIS starts</source>
        <translation>cada vez que o QGIS iniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="563"/>
        <source>once a day</source>
        <translation>uma vez por dia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="568"/>
        <source>every 3 days</source>
        <translation>a cada 3 dias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="573"/>
        <source>every week</source>
        <translation>a cada semana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="578"/>
        <source>every 2 weeks</source>
        <translation>a cada 2 semanas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="583"/>
        <source>every month</source>
        <translation>a cada mês</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="603"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt; Se esta função estiver ativa, o QGIS irá informá-lo sempre que um novo módulo ou atualizações estiverem disponíveis. Caso contrário, a busca nos repositórios será efetuada durante a abertura da janela do Gestor de Módulos.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="636"/>
        <source>Show also experimental plugins</source>
        <translation>Mostrar também módulos experimentais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="669"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered &apos;incomplete&apos; or &apos;proof of concept&apos; tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt;Módulos experimentais são geralmente inadequados para uso em produção. Estas extensões estão em estágio inicial de desenvolvimento e devem ser consideradas  &quot;incompletas&quot; ou ferramentas &quot;pouco maduras&quot;. O QGIS não recomenda a instalação dessas extensões a menos que pretenda usá-los para fins de teste.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="708"/>
        <source>Show also deprecated plugins</source>
        <translation>Mostrar também os módulos obsoletos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="741"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Droid Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered &apos;obsolete&apos; tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Droid Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; Os módulos obsoletos são geralmente inadequados para o uso de produção. estes módulos não tem manutenção, e devem ser considerados como ferramentas &apos;obsoletas&apos;. O QGIS recomenda não instalar esses módulos a não ser que necessite dele e não existem outras alternativas viáveis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="780"/>
        <source>Plugin repositories</source>
        <translation>Repositórios de módulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="809"/>
        <source>Status</source>
        <translation>Estado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="814"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="819"/>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="845"/>
        <source>Reload repository contents
(useful when you uploaded a plugin there)</source>
        <translation>Actualizar conteúdo do repositório
(útil quando você carregou um módulo de lá)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="849"/>
        <source>Reload repository</source>
        <translation>Actualizar repositório</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="869"/>
        <source>Configure an additional plugin repository</source>
        <translation>Configurar um repositório adicional de módulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="872"/>
        <source>Add a new plugin repository</source>
        <translation>Adicionar um novo repositório de módulos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="875"/>
        <source>Add...</source>
        <translation>Adicionar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="888"/>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="891"/>
        <source>Edit the selected repository</source>
        <translation>Editar o repositório selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="894"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="901"/>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="904"/>
        <source>Remove the selected repository</source>
        <translation>Remover o repositório selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="907"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPointDisplacementRendererWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="71"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="80"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="156"/>
        <source>None</source>
        <translation>Nenhum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="212"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="214"/>
        <source>Label Font</source>
        <translation>Fonte da etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="342"/>
        <source>The point displacement renderer only applies to (single) point layers. 
&apos;%1&apos; is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer</source>
        <translation>O renderizador de deslocamento de ponto apenas se aplica a camadas de ponto simples. 
&apos;%1&apos; não é uma camada ponto e não pode ser mostrada pelo renderizador de deslocmanto de ponto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPointDisplacementRendererWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="25"/>
        <source>Center symbol:</source>
        <translation>Centrar símbolo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="43"/>
        <source>Renderer:</source>
        <translation>Renderizador:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="55"/>
        <source>Renderer settings...</source>
        <translation>Configurações do renderizador...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="62"/>
        <source>Displacement circles</source>
        <translation>Deslocamento de círculos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="70"/>
        <source>Circle pen width:</source>
        <translation>Espessura da caneta do círculo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="84"/>
        <source>Circle color:</source>
        <translation>Cor do círculo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="102"/>
        <source>Circle radius modification:</source>
        <translation>Modificação do raio do círculo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="120"/>
        <source>Point distance tolerance:</source>
        <translation>Tolerância da distância do ponto:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="142"/>
        <source>Labels</source>
        <translation>Etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="150"/>
        <source>Label attribute:</source>
        <translation>Atributo da etiqueta:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="164"/>
        <source>Label font...</source>
        <translation>Fonte da etiqueta...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="188"/>
        <source>Label color:</source>
        <translation>Cor da etiqueta:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="204"/>
        <source>Use scale dependent labelling</source>
        <translation>Usar etiquetas dependentes da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="213"/>
        <source>max scale denominator:</source>
        <translation>máx denominador de escala:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPointPatternFillSymbolLayerWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2456"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2457"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2458"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2459"/>
        <source>Millimeter</source>
        <translation>Milímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2456"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2457"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2458"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2459"/>
        <source>Map unit</source>
        <translation>Unidade do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2595"/>
        <source>Horizontal distance</source>
        <translation>Distância horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2597"/>
        <source>Vertical distance</source>
        <translation>Distância vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2599"/>
        <source>Horizontal displacement</source>
        <translation>Deslocamento horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2601"/>
        <source>Vertical displacement</source>
        <translation>Deslocamento vertical</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPostgresConn</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="214"/>
        <source>Connection to database failed</source>
        <translation>Falha na conexão à base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="214"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="228"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="232"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="242"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="259"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="327"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="463"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="517"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="602"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="631"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="642"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="686"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="700"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="800"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="823"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="834"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="886"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="892"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="902"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="908"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="913"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="919"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="924"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1629"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1638"/>
        <source>PostGIS</source>
        <translation>PostGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="228"/>
        <source>error in setting encoding</source>
        <translation>erro na configuração de codificação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="232"/>
        <source>undefined return value from encoding setting</source>
        <translation>valor de retorno indefinido na configuração de codificação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="242"/>
        <source>Your database has no working PostGIS support.</source>
        <translation>O suporte PostGIS da sua base de dados não está funcionando.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="259"/>
        <source>Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
        <translation>A instalação PostGIS não tem suporte GEOS. A seleção e identificação de elementos não funcionará corretamente. Por favor, instale PostGIS com suporte GEOS (http://geos.refractions.net)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="327"/>
        <source>SQL:%1
result:%2
error:%3
</source>
        <translation>SQL:%1
Resultado:%2
Erro:%3
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="463"/>
        <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.</source>
        <translation>Conexão com a base de dados estabelecida, mas as tabelas acessíveis não podem ser determinadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="515"/>
        <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was:
%1
</source>
        <translation>Conexão com a base bem sucedida, mas não foram determinadas tabelas acessíveis. A mensagem de erro da base de dados foi:
%1
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="600"/>
        <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
The error message from the database was:
%1</source>
        <translation>Conexão com a base bem sucedida, mas não foi possível determinar as tabelas acessíveis.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="631"/>
        <source>Database connection was successful, but no accessible tables were found.  Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS geometry.</source>
        <translation>Conexão com a base foi bem sucedida, mas não foram encontradas tabelas acessíveis. Por favor, verifique se tem o privilégio SELECT na tabela com geometria PostGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="642"/>
        <source>Unable to get list of spatially enabled tables from the database</source>
        <translation>Não foi possível obter a lista de tabelas espaciais ativadas a partir da base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="686"/>
        <source>Retrieval of postgis version failed</source>
        <translation>Recuperação da versão postgis falhou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="700"/>
        <source>Could not parse postgis version string &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Não foi possível analisar a string de  postgis versão &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="798"/>
        <source>Connection error: %1 returned %2 [%3]</source>
        <translation>Erro na conexão: %1 retornou %2 [%3]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="821"/>
        <source>Erroneous query: %1 returned %2 [%3]</source>
        <translation>Consulta com erro: %1 retornou %2 [%3]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="834"/>
        <source>Query failed: %1
Error: no result buffer</source>
        <translation>Consulta falhou: %1
Erro: sem resultado em memória</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="882"/>
        <source>Query: %1 returned %2 [%3]</source>
        <translation>Consulta: %1 retornou %2 [%3]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="890"/>
        <source>%1 cursor states lost.
SQL: %2
Result: %3 (%4)</source>
        <translation>%1 estado de cursor perdido.
SQL: %2
Resulta: %3 (%4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="902"/>
        <source>resetting bad connection.</source>
        <translation>redefinindo a ligação incorreta.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="908"/>
        <source>retry after reset succeeded.</source>
        <translation>repetir após reinicialização teve êxito.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="913"/>
        <source>retry after reset failed again.</source>
        <translation>repetir após reinicialização falhou novamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="919"/>
        <source>connection still bad after reset.</source>
        <translation>ligação continua má após reinicialização.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="924"/>
        <source>bad connection, not retrying.</source>
        <translation>ligação incorrecta, não repetir.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1428"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1432"/>
        <source>Multipoint</source>
        <translation>Multiponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1436"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1440"/>
        <source>Multiline</source>
        <translation>Multilinha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1444"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1448"/>
        <source>Multipolygon</source>
        <translation>Multipolígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1451"/>
        <source>No Geometry</source>
        <translation>Sem Geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1454"/>
        <source>Unknown Geometry</source>
        <translation>Geometria desconhecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1466"/>
        <source>None</source>
        <translation>Nenhum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1468"/>
        <source>Geometry</source>
        <translation>Geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1470"/>
        <source>Geography</source>
        <translation>Geografia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1472"/>
        <source>TopoGeometry</source>
        <translation>GeometriaTopo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1628"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1638"/>
        <source>Query could not be canceled [%1]</source>
        <translation>Consulta não pode ser cancelada [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1628"/>
        <source>PQgetCancel failed</source>
        <translation>Falha no PQgetCancel</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsPostgresProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="122"/>
        <source>invalid PostgreSQL layer</source>
        <translation>Camada PostgreSQL inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="122"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="131"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="142"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="201"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="334"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="567"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="723"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="800"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="819"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="825"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="853"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="864"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="912"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="962"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="991"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1071"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1094"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1099"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1104"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1109"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1162"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1475"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2467"/>
        <source>PostGIS</source>
        <translation>PostGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="131"/>
        <source>invalid PostgreSQL topology layer</source>
        <translation>Camada de topologia PostgreSQL inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="142"/>
        <source>PostgreSQL layer has no primary key.</source>
        <translation>Camada PostgreSQL não tem chave primária.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="157"/>
        <source>Whole number (smallint - 16bit)</source>
        <translation>Número inteiro (smallint - 16bit)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="158"/>
        <source>Whole number (integer - 32bit)</source>
        <translation>Número inteiro (inteiro - 32bit)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="159"/>
        <source>Whole number (integer - 64bit)</source>
        <translation>Número inteiro (inteiro - 64bit)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="160"/>
        <source>Decimal number (numeric)</source>
        <translation>Número decimal (numérico)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="161"/>
        <source>Decimal number (decimal)</source>
        <translation>Número decimal (decimal)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="164"/>
        <source>Decimal number (real)</source>
        <translation>Número decimal (real)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="165"/>
        <source>Decimal number (double)</source>
        <translation>Número decimal (double)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="168"/>
        <source>Text, fixed length (char)</source>
        <translation>Texto, de comprimento fixo (Char)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="169"/>
        <source>Text, limited variable length (varchar)</source>
        <translation>Texto, de tamanho variável limitado (varchar)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="170"/>
        <source>Text, unlimited length (text)</source>
        <translation>Texto, de comprimento ilimitado (text)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="173"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Data</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="201"/>
        <source>PostgreSQL layer has unknown primary key type.</source>
        <translation>Camada PostgreSQL tem um tipo de chave primária desconhecido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="334"/>
        <source>Read attempt on an invalid postgresql data source</source>
        <translation>Tentativa de leitura de uma fonte de dados postgresql inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="567"/>
        <source>FAILURE: Field %1 not found.</source>
        <translation>FALHA: Campo %1 não foi encontrado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="720"/>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="791"/>
        <source>unexpected formatted field type &apos;%1&apos; for field %2</source>
        <translation>tipo de formatação de campo inesperado &apos;%1&apos; para o campo%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="800"/>
        <source>Field %1 ignored, because of unsupported type %2</source>
        <translation>Campo %1 ignorado, por causa de tipo %2 não-suportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="819"/>
        <source>Field %1 ignored, because of unsupported type type %2</source>
        <translation>Campo %1 ignorado, por causa de tipo %2 não-suportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="825"/>
        <source>Duplicate field %1 found
</source>
        <translation>Encontrado campo duplicado %1 
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="850"/>
        <source>Unable to access the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
        <translation>Não é possível aceder à relação %1.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%2
SQL: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="864"/>
        <source>PostgreSQL is still in recovery after a database crash
(or you are connected to a (read-only) slave).
Write accesses will be denied.</source>
        <translation>PostgreSQL ainda está a recuperar após uma falha na base de dados
(ou você está conectado em modo  leitura).
Acessos de escrita são negados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="908"/>
        <source>Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
        <translation>Não foi possível determinar os privilégios de acesso à tabela para a relação %1.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%2.
SQL: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="962"/>
        <source>The custom query is not a select query.</source>
        <translation>A consulta personalizada não é uma consulta select.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="989"/>
        <source>Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2</source>
        <translation>Não é possível executar a consulta.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%1.
SQL: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1071"/>
        <source>The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.</source>
        <translation>A tabela não tem nenhuma coluna adequada para usar como chave. QGIS requer uma chave primária, um coluna oid PostgreSQL ou um ctid para tabelas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1094"/>
        <source>Primary key field &apos;%1&apos; for view not unique.</source>
        <translation>Campo chave primária &apos;%1&apos; para a vista não é único.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1099"/>
        <source>Key field &apos;%1&apos; for view not found.</source>
        <translation>Campo chave &apos;%1&apos; para a vista não encontrado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1104"/>
        <source>No key field for view given.</source>
        <translation>Nenhum campo-chave para a vista. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1109"/>
        <source>Unexpected relation type &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>Tipo de relação &apos;%1&apos; não esperado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1162"/>
        <source>No key field for query given.</source>
        <translation>Nenhum campo-chave para consulta.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1471"/>
        <source>Could not find topology of layer %1.%2.%3</source>
        <translation>Não foi possível encontrar topologia da camada %1.%2.%3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1797"/>
        <source>PostGIS error while adding features: %1</source>
        <translation>Erro PostGIS durante a adição de elementos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1851"/>
        <source>PostGIS error while deleting features: %1</source>
        <translation>Erro de PostGIS  ao remover elementos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1914"/>
        <source>PostGIS error while adding attributes: %1</source>
        <translation>Erro de PostGIS ao adicionar atributos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1964"/>
        <source>PostGIS error while deleting attributes: %1</source>
        <translation>Erro de PostGIS ao remover atributos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2066"/>
        <source>PostGIS error while changing attributes: %1</source>
        <translation>Erro PostGIS  ao mudar de atributos: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2257"/>
        <source>PostGIS error while changing geometry values: %1</source>
        <translation>Erro PostGIS ao mudar os valores de geometria: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2467"/>
        <source>result of extents query invalid: %1</source>
        <translation>resultado da consulta de extensões inválida: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2712"/>
        <source>Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.</source>
        <translation>Tipo de geometria e srid para a coluna vazia %1 de %2 indefinido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2741"/>
        <source>Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.</source>
        <translation>Tipo de elemento ou srid para %1 de %2 não pode ser determinado ou não foi solicitado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2766"/>
        <source>Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)</source>
        <translation>Edição e adição desativadas para camada 2D+ (%1; %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3148"/>
        <source>PostgreSQL version: unknown</source>
        <translation>Versão PostgreSQL: desconhecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3149"/>
        <source>unknown</source>
        <translation>desconhecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3169"/>
        <source>PostgreSQL not connected</source>
        <translation>PostgreSQL não conetado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3172"/>
        <source>PostgreSQL/PostGIS provider
%1
PostGIS %2</source>
        <translation>Fornecedor PostgreSQL/PostGIS
%1
PostGIS %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsProject</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="717"/>
        <source>Loading layer %1</source>
        <translation>A Carregar camada %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="828"/>
        <source>Unable to open %1</source>
        <translation>Impossível abrir %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="841"/>
        <source>Project File Read Error</source>
        <translation>Erro ao ler ficheiro de projeto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="842"/>
        <source>%1 at line %2 column %3</source>
        <translation>%1 na linha %2 coluna %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="845"/>
        <source>Project file read error: %1 at line %2 column %3</source>
        <translation>Erro na leitura do ficheiro de projeto:%1 na linha %2 coluna %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="852"/>
        <source>%1 for file %2</source>
        <translation>%1 para o ficheiro %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1063"/>
        <source>Unable to save to file %1</source>
        <translation>Não foi possível salvar o ficheiro %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1072"/>
        <source>%1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again.</source>
        <translation>%1 não é gravável. Ajuste as permissões (se possível) e tente novamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1192"/>
        <source>Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.</source>
        <translation>Não foi possível salvar o ficheiro %1. O seu projeto pode estar corrompido no disco. Tente limpar algum espaço no volume e verifique as permissões dos ficheiros antes de salvar novamente.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsProjectBadLayerGuiHandler</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="46"/>
        <source>Ignore</source>
        <translation>Ignorar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="52"/>
        <source>QGIS Project Read Error</source>
        <translation>Erro de leitura do projeto QGIS </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="53"/>
        <source>Unable to open one or more project layers.
Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers.</source>
        <translation>Não é possível abrir uma ou mais camadas do projeto.
Escolha ignorar para continuar a carregar sem as camadas perdidas. Escolha cancelar para retornar ao estado de carregar o pré-projeto. Escolha OK para tentar encontrar as camadas perdidas.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsProjectLayerGroupDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="111"/>
        <source>Select project file</source>
        <translation>Selecione o ficheiro de projecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="113"/>
        <source>QGIS files</source>
        <translation>Ficheiros QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="144"/>
        <source>Recursive embedding not possible</source>
        <translation>Não é possível incorporação recursiva</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="144"/>
        <source>It is not possible to embed layers / groups from the current project.</source>
        <translation>Não é possível incorporar camadas / grupos do projeto atual.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsProjectLayerGroupDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectlayergroupdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Select layers and groups to embed</source>
        <translation>Selecione camadas e grupos para incorporar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectlayergroupdialogbase.ui" line="22"/>
        <source>Project file</source>
        <translation>Ficheiro do projecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectlayergroupdialogbase.ui" line="32"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsProjectProperties</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="198"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="199"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="200"/>
        <source>Identifiable</source>
        <translation>Identificável</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="220"/>
        <source>Vector</source>
        <translation>Vetor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="228"/>
        <source>WMS</source>
        <translation>WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="232"/>
        <source>Raster</source>
        <translation>Raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="729"/>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1091"/>
        <source>Coordinate System Restriction</source>
        <translation>Restrição de Sistema de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="729"/>
        <source>No coordinate systems selected. Disabling restriction.</source>
        <translation>Não há sistema de coordenadas selecionado. Desactivando restrição.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="151"/>
        <source>Selection color</source>
        <translation>Cor da selecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="895"/>
        <source>Measure tool (CRS transformation: %1)</source>
        <translation>Ferramenta de medição (transformação SRC:%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="896"/>
        <source>Canvas units (CRS transformation: %1)</source>
        <translation>Unidades do ecrã (transformação SRC: %1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="929"/>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="930"/>
        <source>OFF</source>
        <translation>Desligado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="940"/>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="941"/>
        <source>ON</source>
        <translation>Ligado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1091"/>
        <source>CRS %1 was already selected</source>
        <translation>SRC %1 já foi selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1111"/>
        <source>Coordinate System Restrictions</source>
        <translation>Restrições do Sistema de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1112"/>
        <source>The current selection of coordinate systems will be lost.
Proceed?</source>
        <translation>O sistema de coordenadas corrente será perdido.
Proceder?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1145"/>
        <source>Select print composer</source>
        <translation>Selecione compositor de impressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1145"/>
        <source>Composer Title</source>
        <translation>Compositor de título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1167"/>
        <source>Select restricted layers and groups</source>
        <translation>Selecione as camadas e grupos restritos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1241"/>
        <source>Enter scale</source>
        <translation>Entrar escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1242"/>
        <source>Scale denominator</source>
        <translation>Denominador de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1266"/>
        <source>Load scales</source>
        <translation>Carregar escalas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1267"/>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1293"/>
        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1292"/>
        <source>Save scales</source>
        <translation>Salvar escalas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1441"/>
        <source>Select a valid symbol</source>
        <translation>Selecione um símbolo válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1447"/>
        <source>Invalid symbol : </source>
        <translation>Símbolo inválido : </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1493"/>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1597"/>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1598"/>
        <source>Parameters:</source>
        <translation>Parâmetros:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1597"/>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1598"/>
        <source>Select %1 from pull-down menu to adjust radii</source>
        <translation>Selecionar %1 a partir do menu pull-down para ajustar raios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1609"/>
        <source>Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled</source>
        <translation>Pode-se usar calculos elipsoidais apenas quando a transformação SRC está habilitada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsProjectPropertiesBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="20"/>
        <source>Project Properties</source>
        <translation>Propriedades do Projeto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="85"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="88"/>
        <source>General</source>
        <translation>Geral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="228"/>
        <source>General settings</source>
        <translation>Definições gerais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="383"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="415"/>
        <source>Project title</source>
        <translation>Título do Projeto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="367"/>
        <source>Descriptive project name</source>
        <translation>Descrição do nome do projeto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="370"/>
        <source>Default project title</source>
        <translation>Título pré-definido do projeto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="272"/>
        <source>Selection color</source>
        <translation>Seleção de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="307"/>
        <source>Background color</source>
        <translation>Cor do fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="251"/>
        <source>absolute</source>
        <translation>absoluto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="256"/>
        <source>relative</source>
        <translation>relativo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="357"/>
        <source>Save paths</source>
        <translation>Salvar caminhos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="428"/>
        <source>Measure tool</source>
        <translation>Ferramenta de medida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="458"/>
        <source>Semi-minor</source>
        <translation>Semi-menor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="445"/>
        <source>Semi-major</source>
        <translation>Semi-maior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="477"/>
        <source>Used when CRS transformation is turned off</source>
        <translation>Usado quando transformação de SRC é desligado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="480"/>
        <source>Canvas units</source>
        <translation>Unidades do ecrã</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="549"/>
        <source>Meters</source>
        <translation>Metros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="536"/>
        <source>Feet</source>
        <translation>Pés</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="97"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="100"/>
        <source>Coordinate Reference System</source>
        <translation>Sistema de Referência de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="109"/>
        <source>Identify layers</source>
        <translation>Identificar camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="121"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="124"/>
        <source>Default styles</source>
        <translation>Estilos por defeito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="133"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="136"/>
        <source>OWS server</source>
        <translation>Servidor OWS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="437"/>
        <source>Ellipsoid
(for distance calculations)</source>
        <translation>Elipsoide 
(para cálculos de distância)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="510"/>
        <source>Degree</source>
        <translation>Graus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="562"/>
        <source>Degree display</source>
        <translation>Visualização de graus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="568"/>
        <source>Decimal degrees</source>
        <translation>Graus Decimais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="575"/>
        <source>Degrees, Minutes</source>
        <translation>Graus, Minutos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="582"/>
        <source>Degrees, Minutes, Seconds</source>
        <translation>Graus, Minutos, Segundos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="597"/>
        <source>Precision</source>
        <translation>Precisão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="660"/>
        <source>Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display</source>
        <translation>Ajustar automaticamente o número de casas decimais na posição (geográfica) mostrada pelo rato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="663"/>
        <source>The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display</source>
        <translation>O número de casas decimais usadas para mostrar a posição (geográfica) do rato é automaticamente ajustada de forma a ser suficientemente, dessa forma, ao mover o rato por um pixel, resulta na mudança da posição apresentada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="666"/>
        <source>Automatic</source>
        <translation>Automático</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="647"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="650"/>
        <source>Sets the number of decimal places to use for the mouse position display</source>
        <translation>Ajusta o número de casas decimais que mostrarão a posição (geográfica) do rato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="653"/>
        <source>Manual</source>
        <translation>Manual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="618"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="621"/>
        <source>The number of decimal places for the manual option</source>
        <translation>O número de casas decimais para a opção manual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="634"/>
        <source>decimal places</source>
        <translation>casas decimais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="685"/>
        <source>Project scales</source>
        <translation>Escalas do projeto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="705"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="716"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="727"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="738"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="949"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1002"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1091"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1138"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="815"/>
        <source>Enable &apos;on the fly&apos; CRS transformation</source>
        <translation>Ativar transformação SRC &quot;on the fly&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="112"/>
        <source>Identifiable layers</source>
        <translation>Camadas identificáveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="871"/>
        <source>Project layers</source>
        <translation>Camadas do projecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="881"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1847"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1928"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="886"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="891"/>
        <source>Identifiable</source>
        <translation>Identificável</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1081"/>
        <source>Marker</source>
        <translation>Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="960"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="937"/>
        <source>Default symbols</source>
        <translation>Símbolos por defeito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1102"/>
        <source>Fill</source>
        <translation>Preenchimento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1042"/>
        <source>Color Ramp</source>
        <translation>Rampa de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1163"/>
        <source>Transparency</source>
        <translation>Transparência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1198"/>
        <source> %</source>
        <translation>.%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1235"/>
        <source>Style Manager</source>
        <translation>Gestor de Estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1152"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="157"/>
        <source>Relations</source>
        <translation>Relações</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="399"/>
        <source>Project file</source>
        <translation type="unfinished">Ficheiro do projecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="523"/>
        <source>Nautical miles</source>
        <translation>Milhas náuticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1223"/>
        <source>Assign random colors to symbols</source>
        <translation>Atribuir cores aleatórias aos símbolos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1305"/>
        <source>Service capabilities</source>
        <translation>Capacidades do serviço</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1326"/>
        <source>Person</source>
        <translation>Pessoa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1336"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1349"/>
        <source>Organization</source>
        <translation>Organização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1362"/>
        <source>Online resource</source>
        <translation>Recurso online</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1375"/>
        <source>E-Mail</source>
        <translation>E-mail</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1385"/>
        <source>Phone</source>
        <translation>Telefone</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1398"/>
        <source>Abstract</source>
        <translation>Resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1414"/>
        <source>Fees</source>
        <translation>Taxa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1424"/>
        <source>Access constraints</source>
        <translation>Restrições de acesso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1434"/>
        <source>Keyword list</source>
        <translation>Lista de palavras reservadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1444"/>
        <source>WMS capabilities</source>
        <translation>Capacidades WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1559"/>
        <source>Add geometry to feature response</source>
        <translation>Adicionar geometria ao elemento de resposta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1704"/>
        <source>Min. X</source>
        <translation>Min. X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1721"/>
        <source>Min. Y</source>
        <translation>Min. Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1738"/>
        <source>Max. X</source>
        <translation>Max. X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1755"/>
        <source>Max. Y</source>
        <translation>Max. Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1772"/>
        <source>Use Current Canvas Extent</source>
        <translation>Usar extensão atual do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1482"/>
        <source>Used</source>
        <translation>Usado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1500"/>
        <source>Exclude composers</source>
        <translation>Excluir compositores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1831"/>
        <source>WFS capabilities</source>
        <translation>Capacidades WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1912"/>
        <source>WCS capabilities</source>
        <translation>Capacidades WCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1566"/>
        <source>Exclude layers</source>
        <translation>Excluir camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1797"/>
        <source>Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality )</source>
        <translation>Qualidade para as imagens JPEG ( 10 : imagem mais pequena - 100 : maior qualidade )</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1852"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1933"/>
        <source>Published</source>
        <translation>Publicado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1857"/>
        <source>Update</source>
        <translation>Atualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1862"/>
        <source>Insert</source>
        <translation>Inserir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1867"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1875"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1941"/>
        <source>Unselect all</source>
        <translation>Desmarcar tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1882"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1948"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Selecionar tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="145"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="148"/>
        <source>Macros</source>
        <translation>Macros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1627"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1891"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1957"/>
        <source>Advertised URL</source>
        <translation>URL anunciado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1641"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Largura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1670"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Altura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1677"/>
        <source>Maximums for GetMap request</source>
        <translation>máximos para pedidos GetMap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1686"/>
        <source>Advertised extent</source>
        <translation>Extensão anunciada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1453"/>
        <source>CRS restrictions</source>
        <translation>Restrições SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="2020"/>
        <source>Python macros</source>
        <translation>Macros Python</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsProjectionSelector</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="503"/>
        <source>User Defined Coordinate Systems</source>
        <translation>Sistema de Coordenadas definido pelo utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="579"/>
        <source>Geographic Coordinate Systems</source>
        <translation>Sistema de Coordenadas Geográficas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="588"/>
        <source>Projected Coordinate Systems</source>
        <translation>Sistema de Coordenadas Projectado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="1004"/>
        <source>Resource Location Error</source>
        <translation>Erro no Recurso de Localização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="1005"/>
        <source>Error reading database file from: 
 %1
Because of this the projection selector will not work...</source>
        <translation>Erro ao ler ficheiro de base de dados de: 
 %1 
Por este motivo, o seletor de projeção não irá funcionaro...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsProjectionSelectorBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="20"/>
        <source>Coordinate Reference System Selector</source>
        <translation>Seletor de Sistema de Referência de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="197"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="215"/>
        <source>Recently used coordinate reference systems</source>
        <translation>Sistemas de Referência de Coordenadas utilizados recentemente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="96"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="173"/>
        <source>Coordinate Reference System</source>
        <translation>Sistema de Referência de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="42"/>
        <source>Selected CRS:</source>
        <translation>SRC selecionado:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="101"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="178"/>
        <source>Authority ID</source>
        <translation>Autoridade ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="106"/>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="183"/>
        <source>ID</source>
        <translation>ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="129"/>
        <source>Coordinate reference systems of the world</source>
        <translation>Sistemas de Referência de Coordenadas do mundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="154"/>
        <source>Hide deprecated CRSs</source>
        <translation>Ocultar SRCs obsoletos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsQueryBuilder</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="38"/>
        <source>&amp;Test</source>
        <translation>&amp;Testar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="42"/>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Limpar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="52"/>
        <source>Set provider filter on %1</source>
        <translation>Definir o filtro definido em %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="205"/>
        <source>Query Result</source>
        <translation>Resultado da Consulta</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="206"/>
        <source>The where clause returned %n row(s).</source>
        <comment>returned test rows</comment>
        <translation>
            <numerusform>A cláusula Where retornou %n linha.</numerusform>
            <numerusform>A cláusula Where retornou %n linhas.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="211"/>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="219"/>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="232"/>
        <source>Query Failed</source>
        <translation>A consulta falhou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="212"/>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="220"/>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="233"/>
        <source>An error occurred when executing the query.</source>
        <translation>Ocorreu um erro ao executar a consulta.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="213"/>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="234"/>
        <source>
The data provider said:
%1</source>
        <translation>O fornecedor de dados disse:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="239"/>
        <source>Error in Query</source>
        <translation>Erro na Consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="239"/>
        <source>The subset string could not be set</source>
        <translation>A sequência de subconjunto não poderia ser definida</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsQueryBuilderBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="22"/>
        <source>Query Builder</source>
        <translation>Ferramenta de Consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="36"/>
        <source>Datasource</source>
        <translation>Fonte de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="57"/>
        <source>Fields</source>
        <translation>Campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="66"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;List of fields in this vector file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Lista de campos do ficheiro vetorial&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="83"/>
        <source>Values</source>
        <translation>Valores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="92"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;List of values for the current field.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Lista de valores para o campo actual&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="111"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Take a &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;sample&lt;/span&gt; of records in the vector file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Escolher uma &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;amostra&lt;/span&gt; dos registros no ficheiro vetorial&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="117"/>
        <source>Sample</source>
        <translation>Amostra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="124"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Retrieve &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;all&lt;/span&gt; the record in the vector file (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;if the table is big, the operation can consume some time&lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Resgatar &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;todos&lt;/spa&gt;os registros no ficheiro vetorial (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;quanto maior for a tabela, maior será o tempo de operação&lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="130"/>
        <source>All</source>
        <translation>Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="140"/>
        <source>Use unfiltered layer</source>
        <translation>Camada de linhas a intersectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="152"/>
        <source>Operators</source>
        <translation>Operadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="203"/>
        <source>=</source>
        <translation>=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="182"/>
        <source>&lt;</source>
        <translation>&lt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="252"/>
        <source>NOT</source>
        <translation>NOT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="217"/>
        <source>OR</source>
        <translation>OU</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="245"/>
        <source>AND</source>
        <translation>E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="224"/>
        <source>%</source>
        <translation>%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="168"/>
        <source>IN</source>
        <translation>IN</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="189"/>
        <source>NOT IN</source>
        <translation>NOT IN</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="231"/>
        <source>!=</source>
        <translation>!=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="196"/>
        <source>&gt;</source>
        <translation>&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="161"/>
        <source>LIKE</source>
        <translation>LIKE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="210"/>
        <source>ILIKE</source>
        <translation>ILIKE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="238"/>
        <source>&gt;=</source>
        <translation>&gt;=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="175"/>
        <source>&lt;=</source>
        <translation>&lt;=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="281"/>
        <source>Provider specific filter expression</source>
        <translation>Forneça uma expressão específica para o filtro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRangeConfigDlg</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="35"/>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="51"/>
        <source>Editable</source>
        <translation>Editável</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="36"/>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="52"/>
        <source>Slider</source>
        <translation>Slider</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="37"/>
        <source>Dial</source>
        <translation>Marcar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="42"/>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="57"/>
        <source>Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2.</source>
        <translation>Mínimo actual para este valor é %1 e o máximo actual é %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="63"/>
        <source>Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable.</source>
        <translation>O atributo não é do tipo decimal ou inteiro, portanto o intervalo não pode ser utilizado.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRangeConfigDlgBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="20"/>
        <source>Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box.</source>
        <translation>Permite configurar os valores numéricos a partir de um intervalo específico. O widget de edição pode ser um slider ou uma caixa de girar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="129"/>
        <source>Step</source>
        <translation>Passo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="136"/>
        <source>Maximum</source>
        <translation>Máximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="143"/>
        <source>Minimum</source>
        <translation>Mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui" line="152"/>
        <source>Local minimum/maximum = 0/0</source>
        <translation>Local mínimo/Máximo = 0/0</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterCalcDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="212"/>
        <source>Enter result file</source>
        <translation>Introduza o resultado do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="253"/>
        <source>Expression valid</source>
        <translation>Expressão válida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="262"/>
        <source>Expression invalid</source>
        <translation>Expressão inválida</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterCalcDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Raster calculator</source>
        <translation>Calculadora raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="28"/>
        <source>Raster bands</source>
        <translation>Banda raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="38"/>
        <source>Result layer</source>
        <translation>Resultado da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="44"/>
        <source>Output layer</source>
        <translation>Camada de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="69"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="76"/>
        <source>Current layer extent</source>
        <translation>Camada na sua extensão atual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="132"/>
        <source>X min</source>
        <translation>X min</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="139"/>
        <source>XMax</source>
        <translation>X max</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="125"/>
        <source>Y min</source>
        <translation>Y min</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="173"/>
        <source>Y max</source>
        <translation>Y max</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="166"/>
        <source>Columns</source>
        <translation>Colunas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="98"/>
        <source>Rows</source>
        <translation>Linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="224"/>
        <source>Output format</source>
        <translation>Formato de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="231"/>
        <source>Add result to project</source>
        <translation>Adicionar resultado ao projecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="246"/>
        <source>Operators</source>
        <translation>Operadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="380"/>
        <source>+</source>
        <translation>+</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="268"/>
        <source>*</source>
        <translation>*</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="310"/>
        <source>sqrt</source>
        <translation>sqrt</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="373"/>
        <source>sin</source>
        <translation>sin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="345"/>
        <source>^</source>
        <translation>^</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="387"/>
        <source>acos</source>
        <translation>acos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="303"/>
        <source>(</source>
        <translation>(</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="289"/>
        <source>-</source>
        <translation>-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="282"/>
        <source>/</source>
        <translation>/</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="331"/>
        <source>cos</source>
        <translation>cos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="261"/>
        <source>asin</source>
        <translation>asin</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="401"/>
        <source>tan</source>
        <translation>tan</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="317"/>
        <source>atan</source>
        <translation>atan</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="394"/>
        <source>)</source>
        <translation>)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="359"/>
        <source>&lt;</source>
        <translation>&lt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="324"/>
        <source>&gt;</source>
        <translation>&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="296"/>
        <source>=</source>
        <translation>=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="275"/>
        <source>OR</source>
        <translation>OU</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="338"/>
        <source>AND</source>
        <translation>E</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="352"/>
        <source>&lt;=</source>
        <translation>&lt;=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="366"/>
        <source>&gt;=</source>
        <translation>&gt;=</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="424"/>
        <source>Raster calculator expression</source>
        <translation>Calculadora de expressão raster</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterDataProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="288"/>
        <source>Format not supported</source>
        <translation>Formato não suportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="472"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="474"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="476"/>
        <source>Html</source>
        <translation>Html</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="478"/>
        <source>Feature</source>
        <translation>Elemento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterFormatSaveOptionsWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="48"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="54"/>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="70"/>
        <source>No compression</source>
        <translation>Sem compressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="57"/>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="73"/>
        <source>Low compression</source>
        <translation>Baixa compressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="60"/>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="76"/>
        <source>High compression</source>
        <translation>Alta compressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="63"/>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="79"/>
        <source>JPEG compression</source>
        <translation>Compressão em JPEG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="266"/>
        <source>Cannot get create options for driver %1</source>
        <translation>Não consegue criar opções para o dispositivo %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="270"/>
        <source>For details on pyramids options please see the following pages</source>
        <translation>Para mais detalhes sobre as opções de pirâmides, por favor consulte as páginas seguintes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="274"/>
        <source>No help available</source>
        <translation>Ajuda não disponível</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="330"/>
        <source>cannot validate pyramid options</source>
        <translation>não pode validar opções de pirâmide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="363"/>
        <source>Cannot validate creation options</source>
        <translation>Não foi possível validar as opções de criação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="374"/>
        <source>Valid</source>
        <translation>Válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="378"/>
        <source>Invalid %1:

%2

Click on help button to get valid creation options for this format.</source>
        <translation>Inválido%1:

%2

Clique no botão de ajuda para obter opções válidas de criação para este formato.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="378"/>
        <source>pyramid creation option</source>
        <translation>opção de criação de pirâmide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="378"/>
        <source>creation option</source>
        <translation>Criar Opção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="415"/>
        <source>Profile name:</source>
        <translation>Nome do perfil:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="588"/>
        <source>Use simple interface</source>
        <translation>Utilizar interface simples</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="590"/>
        <source>Use table interface</source>
        <translation>Utilizar interface de tabela</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="31"/>
        <source>New</source>
        <translation>Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="38"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Remover</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="45"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Reiniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="71"/>
        <source>Profile</source>
        <translation>Perfil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="103"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="108"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="124"/>
        <source>+</source>
        <translation>+</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="137"/>
        <source>Validate</source>
        <translation>Validar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="144"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="157"/>
        <source>-</source>
        <translation>-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="189"/>
        <source>Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces</source>
        <translation>Inserir Chave=Valor em pares separados por espaços</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterHistogramWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="144"/>
        <source>Visibility</source>
        <translation>Visibilidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="121"/>
        <source>Min/Max options</source>
        <translation>Opções Min/Max</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="124"/>
        <source>Always show min/max markers</source>
        <translation>Sempre mostar min/max marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="129"/>
        <source>Zoom to min/max</source>
        <translation>Aproxima a min/max</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="134"/>
        <source>Update style to min/max</source>
        <translation>Atualizar estilo to min/max</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="150"/>
        <source>Show all bands</source>
        <translation>Mostrar Todas as Camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="155"/>
        <source>Show RGB/Gray band(s)</source>
        <translation>Mostrar banda(s) RGB/Cinza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="160"/>
        <source>Show selected band</source>
        <translation>Mostrar a banda selecionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="170"/>
        <source>Display</source>
        <translation>Mostrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="178"/>
        <source>Draw as lines</source>
        <translation>Desenhar como linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="184"/>
        <source>Draw as lines (only int layers)</source>
        <translation>Desenhar como liinhas (apenas em camadas inteiras)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="190"/>
        <source>Actions</source>
        <translation>Ações</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="198"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Reiniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="206"/>
        <source>Load min/max</source>
        <translation>Carregar min/max</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="209"/>
        <source>Estimate (faster)</source>
        <translation>Estimado (rápido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="212"/>
        <source>Actual (slower)</source>
        <translation>Real ( lento)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="215"/>
        <source>Current extent</source>
        <translation>Dimensão atual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="218"/>
        <source>Use stddev (1.0)</source>
        <translation>Usar desvio padrão (1.0)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="221"/>
        <source>Use stddev (custom)</source>
        <translation>Utilizar desvio padrão (personalizado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="224"/>
        <source>Load for each band</source>
        <translation>Carregar para cada banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="232"/>
        <source>Recompute Histogram</source>
        <translation>Recalcular histograma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="496"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="506"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="517"/>
        <source>Band %1</source>
        <translation>Banda %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="672"/>
        <source>Choose a file name to save the map image as</source>
        <translation>Escolha um nome de ficheiro para guardar a imagem do mapa como</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterHistogramWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="101"/>
        <source>Set min/max style for</source>
        <translation>Definir min/max estilo para</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="145"/>
        <source>Min</source>
        <translation>Min</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="171"/>
        <source>Pick Min value on graph</source>
        <translation>Escolha o valor mínimo no gráfico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="174"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="249"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="220"/>
        <source>Max</source>
        <translation>Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="246"/>
        <source>Pick Max value on graph</source>
        <translation>Escolha o valor máximo no gráfico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="300"/>
        <source>Prefs/Actions</source>
        <translation>Inserir ação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="352"/>
        <source>Save plot</source>
        <translation>Guardar caminhos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="355"/>
        <source>Save as image...</source>
        <translation>Guardar como imagem...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="406"/>
        <source>Compute Histogram</source>
        <translation>Calcular Histograma</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterInterface</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="581"/>
        <source>Identify</source>
        <translation>Identificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="596"/>
        <source>Build Pyramids</source>
        <translation>Construir pirâmides</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="586"/>
        <source>Create Datasources</source>
        <translation>Criar Datasource</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="591"/>
        <source>Remove Datasources</source>
        <translation>Remover Datasource</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.h" line="102"/>
        <source>Band</source>
        <translation>Banda</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterLayer</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="83"/>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="96"/>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="129"/>
        <source>Not Set</source>
        <translation>Não definido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="151"/>
        <source>QgsRasterLayer created</source>
        <translation>Camada QgsRaster criada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1489"/>
        <source>Raster</source>
        <translation>raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="331"/>
        <source>No Data Value</source>
        <translation>Sem valor de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="341"/>
        <source>NoDataValue not set</source>
        <translation>SemValordeDados não configurado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="387"/>
        <source>Could not determine raster data type.</source>
        <translation>Não foi possível determinar o tipo de dados da raster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="321"/>
        <source>Driver</source>
        <translation>Controlador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="347"/>
        <source>Data Type</source>
        <translation>Tipo de Dado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="354"/>
        <source>Byte - Eight bit unsigned integer</source>
        <translation>Byte - Inteiro de oito bits sem sinal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="357"/>
        <source>UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
        <translation>UInt16 - Inteiro de dezasseis bits sem sinal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="360"/>
        <source>Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
        <translation>Int16 - Inteiro de dezasseis bits</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="363"/>
        <source>UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
        <translation>UInt32 - Inteiro de trinta e dois bits sem sinal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="366"/>
        <source>Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
        <translation>Int32 - Inteiro de trinta e dois bits</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="369"/>
        <source>Float32 - Thirty two bit floating point </source>
        <translation>Float32 - Ponto flutuante de trinta e dois bits</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="372"/>
        <source>Float64 - Sixty four bit floating point </source>
        <translation>Float64 - Ponto flutuante de sessenta e quatro bits</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="375"/>
        <source>CInt16 - Complex Int16 </source>
        <translation>CInt16 - Int16 Complexo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="378"/>
        <source>CInt32 - Complex Int32 </source>
        <translation>CInt32 - Int32 Complexo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="381"/>
        <source>CFloat32 - Complex Float32 </source>
        <translation>CFloat32 - Float32 complexo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="384"/>
        <source>CFloat64 - Complex Float64 </source>
        <translation>CFloat64 - Float64 complexo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="392"/>
        <source>Pyramid overviews</source>
        <translation>Pirâmide de imagens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="397"/>
        <source>Layer Spatial Reference System</source>
        <translation>Sistema de Referência Espacial da Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="404"/>
        <source>Layer Extent (layer original source projection)</source>
        <translation>Extensão da camada (fonte original da projecção da camada)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="414"/>
        <source>Project Spatial Reference System</source>
        <translation>Sistema de Referência da Projecção Espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="430"/>
        <source>Band</source>
        <translation>Banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="437"/>
        <source>Band No</source>
        <translation>Sem Banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="449"/>
        <source>No Stats</source>
        <translation>Sem Estatísticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="452"/>
        <source>No stats collected yet</source>
        <translation>Sem estatísticas recolhidas até ao momento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="462"/>
        <source>Min Val</source>
        <translation>Val Min</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="470"/>
        <source>Max Val</source>
        <translation>Val Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="478"/>
        <source>Range</source>
        <translation>Intervalo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="486"/>
        <source>Mean</source>
        <translation>Média</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="494"/>
        <source>Sum of squares</source>
        <translation>Soma das raízes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="502"/>
        <source>Standard Deviation</source>
        <translation>Desvio Padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="510"/>
        <source>Sum of all cells</source>
        <translation>Soma de todas as células</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="518"/>
        <source>Cell Count</source>
        <translation>Número de Células</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="655"/>
        <source>Cannot instantiate the &apos;%1&apos; data provider</source>
        <translation>Não é possível instanciar a extensão do fornecedor de dados %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="665"/>
        <source>Provider is not valid (provider: %1, URI: %2</source>
        <translation>O provider não é valido (provider: %1, URI: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1489"/>
        <source>&lt;maplayer&gt; not found.</source>
        <translation>&lt;maplayer&gt; não encontrado.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterLayerProperties</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="72"/>
        <source>Not Set</source>
        <translation>Não definido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="206"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="207"/>
        <source>Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.</source>
        <translation>Rasters de alta resolução podem tornar lenta a navegação no QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="208"/>
        <source>By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.</source>
        <translation>Ao criar cópias de baixa resolução (pirâmides) poderá aumentar a performance, pois o QGIS selecionará a resolução de acordo com o nível de aproximação.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="209"/>
        <source>You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.</source>
        <translation>Deverá ter acesso à edição no directório onde os dados originais são armazenados para construir pirâmides.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="210"/>
        <source>Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!</source>
        <translation>Por favor tenha atenção que ao criar pirâmides internas o ficheiro original será alterado e uma vez criada, não é possivel remover!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="211"/>
        <source>Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!</source>
        <translation>Por favor tenha atenção que ao criar uma pirâmides interna a sua imagem poderá ser corrompida - sempre faça uma cópia de segurança dos seus dados antes!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="392"/>
        <source>Layer Properties - %1</source>
        <translation>Propriedades da camada - %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="223"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="226"/>
        <source>Nearest neighbour</source>
        <translation>Vizinho mais próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="224"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="861"/>
        <source>Bilinear</source>
        <translation>Bilinear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="225"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="865"/>
        <source>Cubic</source>
        <translation>Cúbico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="227"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="878"/>
        <source>Average</source>
        <translation>Média</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="289"/>
        <source>None</source>
        <translation>Nenhum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="416"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1233"/>
        <source>Red</source>
        <translation>Vermelho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="417"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1233"/>
        <source>Green</source>
        <translation>Verde</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="418"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1233"/>
        <source>Blue</source>
        <translation>Azul</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="419"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="440"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1233"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1244"/>
        <source>Percent Transparent</source>
        <translation>Transparência (%)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="431"/>
        <source>Gray</source>
        <translation>Cinza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="435"/>
        <source>Indexed Value</source>
        <translation>Valor indexado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="438"/>
        <source>From</source>
        <translation>De</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="439"/>
        <source>To</source>
        <translation>Para</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="627"/>
        <source>not defined</source>
        <translation>Não definido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="668"/>
        <source>Columns: %1</source>
        <translation>Colunas: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="669"/>
        <source>Rows: %1</source>
        <translation>Linhas: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="674"/>
        <source>Columns: </source>
        <translation>Colunas: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="674"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="675"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="681"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="692"/>
        <source>n/a</source>
        <translation>n/a</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="675"/>
        <source>Rows: </source>
        <translation>Linhas: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="681"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="692"/>
        <source>No-Data Value: </source>
        <translation>Sem valores de dados: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="688"/>
        <source>No-Data Value: %1</source>
        <translation>Nenhum valor de dado: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="973"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1256"/>
        <source>Write access denied</source>
        <translation>Acesso à edição negado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="974"/>
        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.</source>
        <translation>Acesso à edição negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="978"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="984"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="989"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="994"/>
        <source>Building pyramids failed.</source>
        <translation>Falha ao construir pirâmides.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="979"/>
        <source>The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.</source>
        <translation>O ficheiro não pode ser gravado. Alguns formatos não suportam visões em pirâmide. Consulte a documentação GDAL em caso de dúvida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="985"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="995"/>
        <source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
        <translation>A construção de  pirâmides de imagens não é suportado neste tipo de raster.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="990"/>
        <source>Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.</source>
        <translation>Construção interna de pirâmides em visão geral não é suportado em camadas raster com compressão JPEG e sua biblioteca libtiff actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1218"/>
        <source>Save file</source>
        <translation>Guardar ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1218"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1340"/>
        <source>Textfile</source>
        <translation>Ficheiro de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1230"/>
        <source>QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File</source>
        <translation>Exportar ficheiro com pixel transparente gerado pelo QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1244"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1256"/>
        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.

</source>
        <translation>Acesso à edição negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1340"/>
        <source>Open file</source>
        <translation>Abrir ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1419"/>
        <source>Import Error</source>
        <translation>Erro ao importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1419"/>
        <source>The following lines contained errors

%1</source>
        <translation>As linhas seguintes contém erros

%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1424"/>
        <source>Read access denied</source>
        <translation>Acesso de leitura negado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1424"/>
        <source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again.

</source>
        <translation>Acesso de leitura negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1608"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1628"/>
        <source>Default Style</source>
        <translation>Estilo padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1642"/>
        <source>Load layer properties from style file</source>
        <translation>Carreguar as propriedades da camada de um ficheiro de estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1644"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1681"/>
        <source>QGIS Layer Style File</source>
        <translation>Ficheiro de estilo de camadas do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1667"/>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1696"/>
        <source>Saved Style</source>
        <translation>Estilo salvo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1679"/>
        <source>Save layer properties as style file</source>
        <translation>Guardar propriedades da camada como um ficheiro de estilo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="20"/>
        <source>Raster Layer Properties</source>
        <translation>Propriedades da camada raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2036"/>
        <source>Save Style ...</source>
        <translation>Salvar estilo ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2022"/>
        <source>Load Style ...</source>
        <translation>Carregar estilo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1492"/>
        <source>Resolutions</source>
        <translation>Resoluções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2015"/>
        <source>Save As Default</source>
        <translation>Salvar como padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2029"/>
        <source>Restore Default Style</source>
        <translation>Restaurar estilo padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="609"/>
        <source>Render type</source>
        <translation>Processar tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="958"/>
        <source>Resampling</source>
        <translation>Reamostragem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="996"/>
        <source>Oversampling</source>
        <translation>Sobreamostragem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="109"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="112"/>
        <source>Transparency</source>
        <translation>Transparência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="97"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="100"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="219"/>
        <source>Layer info</source>
        <translation>Informação da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1682"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1724"/>
        <source>Keyword list</source>
        <translation>Lista de palavras reservadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1739"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1849"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1911"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1770"/>
        <source>Attribution</source>
        <translation>Atribuição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1789"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1811"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1901"/>
        <source>Url</source>
        <translation>Url</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1802"/>
        <source>MetadataUrl</source>
        <translation>Metadado Url</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1823"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1893"/>
        <source>LegendUrl</source>
        <translation>LegendUrl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1928"/>
        <source>image/png</source>
        <translation>image/png</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1933"/>
        <source>image/jpeg</source>
        <translation>image/jpeg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1938"/>
        <source>image/jpg</source>
        <translation>image/jpg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1957"/>
        <source>Properties</source>
        <translation>Propriedades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="571"/>
        <source>Band rendering</source>
        <translation>Renderizar banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="659"/>
        <source>Color rendering</source>
        <translation>Renderização Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="674"/>
        <source>Saturation</source>
        <translation>Saturação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="682"/>
        <source>Off</source>
        <translation>Desligado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="687"/>
        <source>By lightness</source>
        <translation>Por brilho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="692"/>
        <source>By luminosity</source>
        <translation>Por luminosidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="697"/>
        <source>By average</source>
        <translation>Por média</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="705"/>
        <source>Hue</source>
        <translation>Tonalidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="737"/>
        <source>Blending mode</source>
        <translation>Modo combinado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="744"/>
        <source>Brightness</source>
        <translation>Brilho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="808"/>
        <source>Contrast</source>
        <translation>Contrast</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="839"/>
        <source>Grayscale</source>
        <translation>Escalas de cinzas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="864"/>
        <source>Colorize</source>
        <translation>Colorir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="890"/>
        <source>Strength</source>
        <translation>Força</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="910"/>
        <source>%</source>
        <translation>%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="938"/>
        <source>Reset all color rendering options to default</source>
        <translation>Redefinir para estilo padrão todas as opções de processamento de cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="941"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Reiniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="976"/>
        <source>Zoomed: in</source>
        <translation>Aproximar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="986"/>
        <source>out</source>
        <translation>out</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1072"/>
        <source>Global transparency</source>
        <translation>Transparência global</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1100"/>
        <source>None</source>
        <translation>Nenhum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1126"/>
        <source> 00%</source>
        <translation> 00%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1146"/>
        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Full&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Cheio&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1156"/>
        <source>No data value</source>
        <translation>Sem dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1170"/>
        <source>Use original source no data value.</source>
        <translation>Utilizar fonte original sem dados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1173"/>
        <source>No data value:</source>
        <translation>Valores sem dados:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1186"/>
        <source>Original data source no data value, if exists.</source>
        <translation>Fonte original de dados sem dados com valor, se existir.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1189"/>
        <source>&lt;src no data value&gt;</source>
        <translation>&lt;src sem dados&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1200"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1210"/>
        <source>Additional user defined no data value.</source>
        <translation>Dados sem valor adicionados pelo utilizador.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1203"/>
        <source>Additional no data value</source>
        <translation>Valor adicional sem dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1230"/>
        <source>Custom transparency options</source>
        <translation>Opções de transparência personalizada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1275"/>
        <source>Transparency band</source>
        <translation>Banda de transparência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1334"/>
        <source>Add values from display</source>
        <translation>Adicionar valores de visualização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1419"/>
        <source>Transparent pixel list</source>
        <translation>Lista de pixel transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1317"/>
        <source>Add values manually</source>
        <translation>Adicionar valores manualmente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1320"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1337"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1351"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1365"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1379"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1393"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1348"/>
        <source>Remove selected row</source>
        <translation>Remove linha selecionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1362"/>
        <source>Default values</source>
        <translation>Valores padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1376"/>
        <source>Import from file</source>
        <translation>Importar do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1390"/>
        <source>Export to file</source>
        <translation>Exportar para o ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="85"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="88"/>
        <source>General</source>
        <translation>Geral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="242"/>
        <source>Layer name</source>
        <translation>Nome da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="228"/>
        <source>displayed as</source>
        <translation>Apresentar como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="252"/>
        <source>Layer source</source>
        <translation>Camada fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="274"/>
        <source>Columns</source>
        <translation>Colunas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="287"/>
        <source>Rows</source>
        <translation>Linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="300"/>
        <source>No Data</source>
        <translation>Sem dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="360"/>
        <source>Scale dependent visibility</source>
        <translation>Visibilidade dependente da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="325"/>
        <source>Coordinate reference system</source>
        <translation>Sistema de referência de coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="337"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="340"/>
        <source>Specify the coordinate reference system of the layer&apos;s geometry.</source>
        <translation>Especifique o sistema da geometria camadas de referência de coordenadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="343"/>
        <source>Specify...</source>
        <translation>Especifique...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="409"/>
        <source>Thumbnail</source>
        <translation>Miniatura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="440"/>
        <source>Legend</source>
        <translation>Legenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="471"/>
        <source>Palette</source>
        <translation>Paleta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="145"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="148"/>
        <source>Metadata</source>
        <translation>Metadados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1524"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1691"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1779"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1701"/>
        <source>Abstract</source>
        <translation>Resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="121"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="124"/>
        <source>Pyramids</source>
        <translation>Pirâmides</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1548"/>
        <source>Average</source>
        <translation>Média</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1553"/>
        <source>Nearest Neighbour</source>
        <translation>Vizinho mais Próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1540"/>
        <source>Build pyramids</source>
        <translation>Construir pirâmides</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1483"/>
        <source>Resampling method</source>
        <translation>Método de reamostragem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1593"/>
        <source>Overview format</source>
        <translation>Visão geral do formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1575"/>
        <source>External</source>
        <translation>Externo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1580"/>
        <source>Internal (if possible)</source>
        <translation>Interno (se possível)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1585"/>
        <source>External (Erdas Imagine)</source>
        <translation>Externo (Erdas Imagine)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="133"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="136"/>
        <source>Histogram</source>
        <translation>Histograma</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterLayerSaveAsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="45"/>
        <source>From</source>
        <translation>De</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="46"/>
        <source>To</source>
        <translation>Para</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="163"/>
        <source>Select output directory</source>
        <translation>Selecionar pasta de destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="176"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="177"/>
        <source>The directory %1 contains files which will be overwritten: %2</source>
        <translation>A directoria %1 contém ficheiros que irão ser sobrescritos : %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="197"/>
        <source>Select output file</source>
        <translation>Selecione o ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="197"/>
        <source>GeoTIFF</source>
        <translation>GeoTIFF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="405"/>
        <source>layer</source>
        <translation>camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="408"/>
        <source>user defined</source>
        <translation>utliizador definido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="413"/>
        <source>Resolution (current: %1)</source>
        <translation>Resolução (actual: %1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="493"/>
        <source>Layer (%1, %2)</source>
        <translation>Camada (%1, %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="496"/>
        <source>Project (%1, %2)</source>
        <translation>Projecto (%1, %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="499"/>
        <source>Selected (%1, %2)</source>
        <translation>Selecionado (%1, %2)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterLayerSaveAsDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Save raster layer as...</source>
        <translation>Salvar camada raster como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="22"/>
        <source>Output mode</source>
        <translation>Modo de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="29"/>
        <source>Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied.</source>
        <translation>Crie uma camada raster de dados. Opcionalmente, dados sem valores podem ser aplicado se definido pelo utilizador.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="32"/>
        <source>Raw data</source>
        <translation>Dados em bruto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="42"/>
        <source>Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style.</source>
        <translation>Crie três bandas de imagem RGB renderizada utilizando estilo atual da camada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="45"/>
        <source>Rendered image</source>
        <translation>Imagem renderizada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="72"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="92"/>
        <source>Create GDAL Virtual Format composed of multiple 
datasets with maximum width and height specified below.</source>
        <translation>Criar Formato Virtual GDAL composto de vários conjuntos de dados com o máximo de largura e altura especificados abaixo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="96"/>
        <source>Create VRT</source>
        <translation>Criar VRT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="107"/>
        <source>Save as</source>
        <translation>Salvar como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="130"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Procurar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="153"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="182"/>
        <source>Change ...</source>
        <translation>Mudar ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="236"/>
        <source>Extent</source>
        <translation>Extensão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="262"/>
        <source>Resolution</source>
        <translation>Resolução</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="282"/>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="295"/>
        <source>Columns</source>
        <translation>Colunas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="305"/>
        <source>Rows</source>
        <translation>Linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="318"/>
        <source>Layer resolution</source>
        <translation>Resolução da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="325"/>
        <source>Layer size</source>
        <translation>Tamanho da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="332"/>
        <source>Vertical</source>
        <translation>Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="353"/>
        <source>VRT Tiles</source>
        <translation>VRT Tiles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="371"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="381"/>
        <source>Maximum number of columns in one tile.</source>
        <translation>Número máximo de colunas em uma quadrícula.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="374"/>
        <source>Max columns</source>
        <translation>Máximo de colunas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="388"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="398"/>
        <source>Maximum number of rows in one tile.</source>
        <translation>Número máximo de linhas em uma quadrícula.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="391"/>
        <source>Max rows</source>
        <translation>Máximo de linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="414"/>
        <source>Create Options</source>
        <translation>Criar Opções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="444"/>
        <source>Pyramids</source>
        <translation>Pirâmides</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="474"/>
        <source>Resolutions</source>
        <translation>Resoluções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="497"/>
        <source>Pyramid resolutions corresponding to levels given</source>
        <translation>Resolução da pirâmide correspondente aos níveis indicados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="518"/>
        <source>Use existing</source>
        <translation>Utilizar existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="534"/>
        <source>Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster.</source>
        <translation>Sem valores de dados adicionais. Os valores especificados serão definidos como sem dados no raster de saída.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="537"/>
        <source>No data values</source>
        <translation>Sem dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="573"/>
        <source>Add values manually</source>
        <translation>Adiciona valores manualmente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="576"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="590"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="607"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="621"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="587"/>
        <source>Load user defined fully transparent (100%) values </source>
        <translation>Carregar definição do utilizador para valores de total transparência (100%)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="601"/>
        <source>Remove selected row</source>
        <translation>Remover linha selecionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="618"/>
        <source>Clear all</source>
        <translation>Limpar tudo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterMinMaxWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterminmaxwidget.cpp" line="116"/>
        <source>No option selected</source>
        <translation>Nenhuma opção seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterminmaxwidget.cpp" line="116"/>
        <source>Please select an option to load min/max values.</source>
        <translation>Por favor, seleccione uma opção para carregar os valores min/max.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterMinMaxWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="23"/>
        <source>Load min/max values</source>
        <translation>Carregar valores min/max</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="55"/>
        <source>-</source>
        <translation>-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="69"/>
        <source>%</source>
        <translation>%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="93"/>
        <source>Min / max</source>
        <translation>Min / max</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="164"/>
        <source>Extent</source>
        <translation>Extensão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="170"/>
        <source>Full</source>
        <translation>Completo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="180"/>
        <source>Current</source>
        <translation>Actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="190"/>
        <source>Accuracy</source>
        <translation>Precisão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="206"/>
        <source>Actual (slower)</source>
        <translation>Real ( lento)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="196"/>
        <source>Estimate (faster)</source>
        <translation>Estimado (rápido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="34"/>
        <source>Cumulative
count cut</source>
        <translation>Acumulativo
contar cortar</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="120"/>
        <source>Mean +/-
standard deviation ×</source>
        <translation>Média + / -
desvio padrão ×</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="233"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Carregar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="23"/>
        <source>Insert positive integer values separated by spaces</source>
        <translation>Insira valores inteiros positivos separados por espaços</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="40"/>
        <source>External (GTiff .ovr)</source>
        <translation>Externo (GTiff .ovr)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="45"/>
        <source>Internal (if possible)</source>
        <translation>Interno (se possível)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="50"/>
        <source>External (Erdas Imagine .aux)</source>
        <translation>Externo (Erdas Imagine .aux)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="58"/>
        <source>Levels</source>
        <translation>Níveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="65"/>
        <source>Create Options</source>
        <translation>Criar Opções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="88"/>
        <source>Resampling method</source>
        <translation>Método de reamostragem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="96"/>
        <source>Average</source>
        <translation>Média</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="101"/>
        <source>Nearest Neighbour</source>
        <translation>Vizinho mais Próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="109"/>
        <source>Custom levels</source>
        <translation>Níveis personalizados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="126"/>
        <source>Overview format</source>
        <translation>Formato de visão geral</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterRenderer</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="187"/>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Desconhecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="191"/>
        <source>User defined</source>
        <translation>Utilizador definido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="201"/>
        <source>Estimated</source>
        <translation>Estimado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="205"/>
        <source>Exact</source>
        <translation>Exacto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="210"/>
        <source>min / max</source>
        <translation>min / max</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="214"/>
        <source>cumulative cut</source>
        <translation>corte comulativo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="218"/>
        <source>standard deviation</source>
        <translation>desvio padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="223"/>
        <source>full extent</source>
        <translation>extensão total</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="227"/>
        <source>sub extent</source>
        <translation>sub extensão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="230"/>
        <source>%1 %2 of %3.</source>
        <comment>min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent</comment>
        <translation>%1 %2 de %3.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterTerrainAnalysisDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="215"/>
        <source>Export Frequency distribution as csv</source>
        <translation>Exportar distribuição de frequência como csv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="228"/>
        <source>Export Colors and elevations as xml</source>
        <translation>Exportar Cores e elevações como xml</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="262"/>
        <source>Import Colors and elevations from xml</source>
        <translation>Importar Cores e elevações do xml</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="271"/>
        <source>Error opening file</source>
        <translation>Erro ao abrir ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="271"/>
        <source>The relief color file could not be opened</source>
        <translation>A cor do ficheiro relevo não pode ser aberta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="278"/>
        <source>Error parsing xml</source>
        <translation>Erro ao analisar o xml</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="278"/>
        <source>The xml file could not be loaded</source>
        <translation>O ficheiro xml não pode ser carregado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="301"/>
        <source>Enter result file</source>
        <translation>Introduza o resultado do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="380"/>
        <source>Enter lower elevation class bound</source>
        <translation>Insira o limite inferior da classe de elevação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="380"/>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="390"/>
        <source>Elevation</source>
        <translation> Elevação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="390"/>
        <source>Enter upper elevation class bound</source>
        <translation>Insira o limite superior da classe de elevação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="399"/>
        <source>Select color for relief class</source>
        <translation>Selecione a cor para a classe de relevo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Elevation layer</source>
        <translation>Camada de elevação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="30"/>
        <source>Output layer</source>
        <translation>Camada de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="40"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="47"/>
        <source>Output format</source>
        <translation>Formato de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="57"/>
        <source>Z factor</source>
        <translation>Factor Z</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="67"/>
        <source>Add result to project</source>
        <translation>Adicionar resultado ao projeto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="77"/>
        <source>Illumination</source>
        <translation>Iluminação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="83"/>
        <source>Azimuth (horizontal angle)</source>
        <translation>Azimute (ângulo horizontal)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="100"/>
        <source>Vertical angle</source>
        <translation>Ângulo vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="120"/>
        <source>Relief colors</source>
        <translation>Cores do relevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="126"/>
        <source>Create automatically</source>
        <translation>Criar automaticamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="133"/>
        <source>Export distribution...</source>
        <translation>Exportar distribuição...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="153"/>
        <source>Up</source>
        <translation>Cima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="160"/>
        <source>Down</source>
        <translation>Baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="167"/>
        <source>+</source>
        <translation>+</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="174"/>
        <source>-</source>
        <translation>-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="182"/>
        <source>Lower bound</source>
        <translation>Limite inferior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="187"/>
        <source>Upper bound</source>
        <translation>Limite superior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="192"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="200"/>
        <source>Export colors...</source>
        <translation>Exportar cores...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="207"/>
        <source>Import colors...</source>
        <translation>Importar cores...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRasterTerrainAnalysisPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="90"/>
        <source>Terrain analysis</source>
        <translation>Análise de terreno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="93"/>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="161"/>
        <source>Slope</source>
        <translation>Declive</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="96"/>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="180"/>
        <source>Aspect</source>
        <translation>Exposição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="98"/>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="122"/>
        <source>Hillshade</source>
        <translation>Sombreado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="100"/>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="141"/>
        <source>Relief</source>
        <translation>Relevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="102"/>
        <source>Ruggedness index</source>
        <translation>Índice de rugosidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="128"/>
        <source>Calculating hillshade...</source>
        <translation>A Calcular sombreado...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="128"/>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="148"/>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="167"/>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="186"/>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="205"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="148"/>
        <source>Calculating relief...</source>
        <translation>A Calcular relevo...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="167"/>
        <source>Calculating slope...</source>
        <translation>ACalcular declives...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="186"/>
        <source>Calculating aspect...</source>
        <translation>A Calcular exposição...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="199"/>
        <source>Ruggedness</source>
        <translation>Rugosidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="205"/>
        <source>Calculating ruggedness...</source>
        <translation>A Calcular rugosidade...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRelReferenceConfigDlg</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelreferenceconfigdlg.cpp" line="97"/>
        <source>Preview Expression</source>
        <translation>Pré-visualização da Expressão</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRelReferenceConfigDlgBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelreferenceconfigdlgbase.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Caixa de Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelreferenceconfigdlgbase.ui" line="23"/>
        <source>Display expression</source>
        <translation>Exibir expressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelreferenceconfigdlgbase.ui" line="35"/>
        <source>Expression Builder</source>
        <translation>Construtor de Expressões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelreferenceconfigdlgbase.ui" line="65"/>
        <source>Allow NULL value</source>
        <translation>Permitir valor NULL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelreferenceconfigdlgbase.ui" line="51"/>
        <source>Show embedded form</source>
        <translation>Mostrar formulário embebido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelreferenceconfigdlgbase.ui" line="58"/>
        <source>Relation</source>
        <translation>Relação</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRelation</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="36"/>
        <source>Cannot create relation. Unexpected tag &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Impossível criar relação. Etiqueta inesperada &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="53"/>
        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="62"/>
        <source>Relation defined for layer &apos;%1&apos; which does not exist.</source>
        <translation>A relação definida para a camada &apos;%1&apos; não existe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="57"/>
        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="66"/>
        <source>Relation defined for layer &apos;%1&apos; which is not of type VectorLayer.</source>
        <translation>A relação definida para a camada &apos;%1&apos; não é um tipo de Camada Vectorial.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRelationAddDlg</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsrelationadddlg.cpp" line="9"/>
        <source>[Generated automatically]</source>
        <translation>[Gerar automaticamente]</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRelationAddDlgBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="14"/>
        <source>Add relation</source>
        <translation>Adicionar relação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="26"/>
        <source>Referencing Field</source>
        <translation>Campo de Referência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="33"/>
        <source>Referenced Layer (Parent)</source>
        <translation>Camada referenciada (Parente)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="40"/>
        <source>Referenced Field</source>
        <translation>Campo referenciado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="53"/>
        <source>Referencing Layer (Child)</source>
        <translation>Camada de Referência (Child)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="60"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="77"/>
        <source>Id</source>
        <translation>Id</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRelationEditorWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorwidgetbase.ui" line="20"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorwidgetbase.ui" line="28"/>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorwidgetbase.ui" line="31"/>
        <source>Toggle editing</source>
        <translation>Alternar edição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorwidgetbase.ui" line="51"/>
        <source>New</source>
        <translation>Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorwidgetbase.ui" line="68"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorwidgetbase.ui" line="85"/>
        <source>Link</source>
        <translation>Ligar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorwidgetbase.ui" line="102"/>
        <source>Unlink</source>
        <translation>Desligar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorwidgetbase.ui" line="132"/>
        <source>Form View</source>
        <translation>Formulário da Vista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorwidgetbase.ui" line="155"/>
        <source>Table View</source>
        <translation>Vista da Tabela</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRelationManagerDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Caixa de Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="21"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="26"/>
        <source>Referencing Layer</source>
        <translation>Camada de Referência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="31"/>
        <source>Referencing Field</source>
        <translation>Campo de Referência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="36"/>
        <source>Referenced Layer</source>
        <translation>Camada referenciada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="41"/>
        <source>Referenced Field</source>
        <translation>Campo referenciado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="46"/>
        <source>Id</source>
        <translation>Id</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="69"/>
        <source>Add Relation</source>
        <translation>Adicionar Relação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="80"/>
        <source>Remove Relation</source>
        <translation>Remover Relação</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRelationReferenceWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="67"/>
        <source>Open Form</source>
        <translation>Abrir Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="82"/>
        <source>(no selection)</source>
        <translation>(sem selecção)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="108"/>
        <source>The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok.</source>
        <translation>A relação não é válida. Por favor tenha em atenção se as definições estão bem.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRendererRulePropsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Rule properties</source>
        <translation>Propriedades da régua</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="25"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="35"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="656"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="53"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="60"/>
        <source>Test</source>
        <translation>Testar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="69"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="81"/>
        <source>Scale range</source>
        <translation>Intervalo da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="112"/>
        <source>Symbol</source>
        <translation>Símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="627"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="627"/>
        <source>Filter expression parsing error:
</source>
        <translation>Erro de análise na expressão de filtro:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="635"/>
        <source>Evaluation error</source>
        <translation>Erro de avaliação</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="656"/>
        <source>Filter returned %n feature(s)</source>
        <comment>number of filtered features</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n elemento filtrado</numerusform>
            <numerusform>%n elemento(s) filtrados</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRendererV2DataDefinedMenus</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="187"/>
        <source>Rotation field</source>
        <translation>Campo de rotação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="188"/>
        <source>Size scale field</source>
        <translation>Tamanho do campo de escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="199"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="336"/>
        <source>Scale area</source>
        <translation>Área da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="200"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="340"/>
        <source>Scale diameter</source>
        <translation>Diâmetro da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="235"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="271"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="290"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="293"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="298"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="317"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="320"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="325"/>
        <source>- expression -</source>
        <translation>- expressão -</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="239"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="286"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="313"/>
        <source>- no field -</source>
        <translation>- sem campo -</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRendererV2PropsDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Renderer settings</source>
        <translation>Configurações do desenho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="70"/>
        <source>Layer rendering</source>
        <translation>Renderização da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="103"/>
        <source>Layer transparency</source>
        <translation>Transparência da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="113"/>
        <source>Feature blending mode</source>
        <translation>&apos;Blending mode&apos; para elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="120"/>
        <source>Layer blending mode</source>
        <translation>&apos;Blending mode&apos; para camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="59"/>
        <source>This renderer doesn&apos;t implement a graphical interface.</source>
        <translation>Este processador não implementa uma interface gráfica.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRendererV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="32"/>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="34"/>
        <source>Paste</source>
        <translation>Colar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="38"/>
        <source>Change color</source>
        <translation>Alterar cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="39"/>
        <source>Change transparency</source>
        <translation>Alterar transparência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="40"/>
        <source>Change output unit</source>
        <translation>Alterar a unidade de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="44"/>
        <source>Change width</source>
        <translation>Alterar largura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="48"/>
        <source>Change size</source>
        <translation>Alterar tamanho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="87"/>
        <source>Transparency</source>
        <translation>Transparência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="87"/>
        <source>Change symbol transparency [%]</source>
        <translation>Alterar transparência do símbolo [%]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="109"/>
        <source>Symbol unit</source>
        <translation>Unidade do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="109"/>
        <source>Select symbol unit</source>
        <translation>Selecionar unidade do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="109"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="112"/>
        <source>Millimeter</source>
        <translation>Milímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="109"/>
        <source>Map unit</source>
        <translation>Unidade do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="132"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Largura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="132"/>
        <source>Change symbol width</source>
        <translation>Alterar largura do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="153"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamanho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="153"/>
        <source>Change symbol size</source>
        <translation>Alterar tamanho do símbolo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRuleBasedRendererV2Model</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="731"/>
        <source>(no filter)</source>
        <translation>(sem filtro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="756"/>
        <source>&lt;li&gt;&lt;nobr&gt;%1 features also in rule %2&lt;/nobr&gt;&lt;/li&gt;</source>
        <translation>&lt;li&gt;&lt;nobr&gt;%1 elementos também na regra %2&lt;/nobr&gt;&lt;/li&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="808"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="808"/>
        <source>Rule</source>
        <translation>Regra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="808"/>
        <source>Min. scale</source>
        <translation>Escala. Mínima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="808"/>
        <source>Count</source>
        <translation>Contagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="808"/>
        <source>Duplicate count</source>
        <translation>Duolicar a contagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="808"/>
        <source>Max. scale</source>
        <translation>Escala max</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="815"/>
        <source>Number of features in this rule.</source>
        <translation>Número de elementos nesta regra.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="819"/>
        <source>Number of features in this rule which are also present in other rule(s).</source>
        <translation>Número de elementos nesta regra estão também presentes noutra(s) regra(s).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRuleBasedRendererV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="53"/>
        <source>Add rule</source>
        <translation>Adicionar regra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="67"/>
        <source>Edit rule</source>
        <translation>Editar regra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="81"/>
        <source>Remove rule</source>
        <translation>Remover regra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="98"/>
        <source>Refine current rules</source>
        <translation>Redefinir regras actuais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="117"/>
        <source>Count features</source>
        <translation>Contar elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="137"/>
        <source>Rendering order...</source>
        <translation>Ordem de renderização...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="70"/>
        <source>Remove Rule</source>
        <translation>Remover Regra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="77"/>
        <source>Refine current rule</source>
        <translation>Redefinir regra corrente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="78"/>
        <source>Add scales to rule</source>
        <translation>Adicionar escalas para a regra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="79"/>
        <source>Add categories to rule</source>
        <translation>Adicionar categorias para a regra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="80"/>
        <source>Add ranges to rule</source>
        <translation>Adicionar intervalos para a regra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="253"/>
        <source>Refine a rule to categories</source>
        <translation>Redefinir uma regra para categorias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="283"/>
        <source>Refine a rule to ranges</source>
        <translation>Redefinir uma regra para intervalos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="316"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="322"/>
        <source>Scale refinement</source>
        <translation>Redefinição da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="316"/>
        <source>Parent rule %1 must have a symbol for this operation.</source>
        <translation>Regra controladora %1 deve ter um símbolo para esta operação.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="323"/>
        <source>Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000):</source>
        <translation>Indique os denominadores de escala que irão dividir a regra, separados por vírgulas (e.g. 1000,5000):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="335"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="335"/>
        <source>&quot;%1&quot; is not valid scale denominator, ignoring it.</source>
        <translation>&quot;%1&quot; não é um denominador de escala válido, ignore.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="507"/>
        <source>Calculating feature count.</source>
        <translation>Calcular contagem de elemento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="507"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abortar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsRunProcess</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="53"/>
        <source>&lt;b&gt;Starting %1...&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt; Começar %1...&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="70"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Acção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="71"/>
        <source>Unable to run command
%1</source>
        <translation>Não é possível executar o comando
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="118"/>
        <source>Done</source>
        <translation>Feito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="151"/>
        <source>Unable to run command %1</source>
        <translation>Não é possível executar o comando %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSLConnectionItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="114"/>
        <source>Database does not exist</source>
        <translation>Base de dados não existe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="115"/>
        <source>Failed to open database</source>
        <translation>Falha ao abrir a base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="116"/>
        <source>Failed to check metadata</source>
        <translation>Falha ao verificar metadados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="117"/>
        <source>Failed to get list of tables</source>
        <translation>Falha ao obter lista de tabelas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="118"/>
        <source>Unknown error</source>
        <translation>Erro desconhecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="157"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="194"/>
        <source>%1: Not a vector layer!</source>
        <translation>%1: Não é uma camada vetorial!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="210"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="219"/>
        <source>%1: OK!</source>
        <translation>%1: OK!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="231"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="237"/>
        <source>Import to SpatiaLite database</source>
        <translation>Importar para a base de dados SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="232"/>
        <source>Failed to import some layers!

</source>
        <translation>Falha ao importar algumas camadas!

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="237"/>
        <source>Import was successful.</source>
        <translation>Importação foi bem sucedida.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSLLayerItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="42"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="56"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="60"/>
        <source>Delete layer</source>
        <translation>Apagar camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="60"/>
        <source>Layer deleted successfully.</source>
        <translation>Camada apagada com sucesso.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSLRootItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="273"/>
        <source>New Connection...</source>
        <translation>Nova conexão...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="277"/>
        <source>Create database...</source>
        <translation>Criar base de dados...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="311"/>
        <source>New SpatiaLite Database File</source>
        <translation>Novo ficheiro de base de dados SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="313"/>
        <source>SpatiaLite</source>
        <translation>SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="320"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="329"/>
        <source>Create SpatiaLite database</source>
        <translation>Criar uma base de dados SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="320"/>
        <source>The database has been created</source>
        <translation>A base de dados foi criada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="329"/>
        <source>Failed to create the database:
</source>
        <translation>Falha ao criar a base de dados:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSVGFillSymbolLayerWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2286"/>
        <source>Texture width</source>
        <translation>Espessura da textura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2096"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2288"/>
        <source>SVG file</source>
        <translation>Ficheiro SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2036"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2037"/>
        <source>Millimeter</source>
        <translation>Milímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2036"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2037"/>
        <source>Map unit</source>
        <translation>Unidade do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2096"/>
        <source>Select SVG texture file</source>
        <translation>Seleccionar um ficheiro de textura SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2096"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Todos os ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2290"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2292"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2294"/>
        <source>Border color</source>
        <translation>Cor dos limites</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2296"/>
        <source>Border width</source>
        <translation>Espessura dos limites</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSaveStyleToDbDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="50"/>
        <source>Save style in database</source>
        <translation>Guardar estilo na base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="50"/>
        <source>A name is mandatory</source>
        <translation>É obrigatório um nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="61"/>
        <source>Attach Qt Designer UI file</source>
        <translation>Anexar ficheiro Qt Designer UI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="61"/>
        <source>Qt Designer UI file .ui</source>
        <translation>Ficheiro Qt Designer UI .ui</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="82"/>
        <source>Wrong file</source>
        <translation>Ficheiro errado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="83"/>
        <source>The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file.</source>
        <translation>O ficheiro selecionado não parece ser um ficheiro Qt Designer UI válido.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSaveToDBDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="14"/>
        <source>Save style</source>
        <translation>Guardar estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="23"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="33"/>
        <source>UI</source>
        <translation>UI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="43"/>
        <source>Style Name</source>
        <translation>Nome do estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="66"/>
        <source>Use as default style for this layer</source>
        <translation>Utilizar como estilo padrão para esta camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="88"/>
        <source>Open...</source>
        <translation>Abrir...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="97"/>
        <source>Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database</source>
        <translation>Opcionalmente selecione um formulário de entrada para edição de atributo (formato QT Designer UI), que será armazenado na base de dados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsScaleRangeWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="30"/>
        <source>Minimum
(exclusive)</source>
        <translation>Mínimo
(exclusivo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="33"/>
        <source>Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale.</source>
        <translation>Escala mínima, ou seja, denominador máximo da escala. Este limite é exclusivo, isso significa que a camada não será exibida nesta escala.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="35"/>
        <source>Maximum
(inclusive)</source>
        <translation>Máximo
(inclusivo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="38"/>
        <source>Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale.</source>
        <translation>Escala máxima, ou seja, denominador minimo da escala. Este limite é inclusivo, isso significa que a camada  será exibida nesta escala.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="101"/>
        <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="103"/>
        <source>current</source>
        <translation>actual</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsScaleVisibilityDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsscalevisibilitydialog.cpp" line="37"/>
        <source>Scale visibility </source>
        <translation>Visibilidade da escala</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSearchQueryBuilder</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="40"/>
        <source>Search query builder</source>
        <translation>Pesquisar na ferramenta de consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="42"/>
        <source>&amp;Test</source>
        <translation>&amp;Testar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="46"/>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Limpar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="50"/>
        <source>&amp;Save...</source>
        <translation>&amp;Guardar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="52"/>
        <source>Save query to an xml file</source>
        <translation>Guardar consulta num ficheiro XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="55"/>
        <source>&amp;Load...</source>
        <translation>&amp;Carregar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="57"/>
        <source>Load query from xml file</source>
        <translation>Carregar consulta de um ficheiro XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="182"/>
        <source>Search results</source>
        <translation>Resultados da pesquisa</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="182"/>
        <source>Found %n matching feature(s).</source>
        <comment>test result</comment>
        <translation>
            <numerusform>Encontrado %n elemento correspondente.</numerusform>
            <numerusform>Encontrados %n elemento(s) correspondentes.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="191"/>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="433"/>
        <source>Search string parsing error</source>
        <translation>Erro  na pesquisa da análise em cadeia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="206"/>
        <source>Evaluation error</source>
        <translation>Erro de avaliação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="231"/>
        <source>Error during search</source>
        <translation>Erro durante a pesquisa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="256"/>
        <source>No Records</source>
        <translation>Nenhum registro encontrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="256"/>
        <source>The query you specified results in zero records being returned.</source>
        <translation>A consulta que solicitou não retornou nenhum registro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="365"/>
        <source>Save query to file</source>
        <translation>Guardar consulta para ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="379"/>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="410"/>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="416"/>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="423"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="379"/>
        <source>Could not open file for writing</source>
        <translation>Não foi possível abrir o arquivo para edição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="401"/>
        <source>Load query from file</source>
        <translation>Carregar consulta a partir do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="401"/>
        <source>Query files</source>
        <translation>Ficheiros de consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="401"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Todos os ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="410"/>
        <source>Could not open file for reading</source>
        <translation>Não é possível abrir o ficheiro para leitura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="416"/>
        <source>File is not a valid xml document</source>
        <translation>Ficheiro não é um documento XML válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="423"/>
        <source>File is not a valid query document</source>
        <translation>Ficheiro não é um documento de consulta válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="461"/>
        <source>Select attribute</source>
        <translation>Selecionar atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="461"/>
        <source>There is no attribute &apos;%1&apos; in the current vector layer. Please select an existing attribute</source>
        <translation>Não existem atributos &apos;%1&apos; na camada vetorial actual. Selecione um atributo existente</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSelectedFeature</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="208"/>
        <source>Validation started.</source>
        <translation>Validação iniciada.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="238"/>
        <source>Validation finished (%n error(s) found).</source>
        <comment>number of geometry errors</comment>
        <translation>
            <numerusform>Validação terminada (%n erro encontrado).</numerusform>
            <numerusform>Validação terminada (%n erros encontrados).</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="424"/>
        <source>ring %1, vertex %2</source>
        <translation>anel %1, vértice %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="444"/>
        <source>polygon %1, ring %2, vertex %3</source>
        <translation>polígono %1, anel %2, vértice %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="468"/>
        <source>polyline %1, vertex %2</source>
        <translation>polilinha %1, vértice %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="478"/>
        <source>vertex %1</source>
        <translation>vértice %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="493"/>
        <source>point %1</source>
        <translation>ponto %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="499"/>
        <source>single point</source>
        <translation>ponto simples</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsShapeFile</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="87"/>
        <source>Scanning </source>
        <translation>Digitalizando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="290"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="311"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="350"/>
        <source>The database gave an error while executing this SQL:
%1
The error was:
%2
</source>
        <translation>Ocorreu um erro na base de dados ao executar este SQL:
%1
O erro foi:
%2
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="427"/>
        <source>The database gave an error while executing this SQL:</source>
        <translation>A base de dados apresentou um erro durante a execução deste SQL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="431"/>
        <source>... (rest of SQL trimmed)</source>
        <comment>is appended to a truncated SQL statement</comment>
        <translation>... (resto do SQL truncado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="435"/>
        <source>The error was:
%1
</source>
        <translation>O erro foi: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsShapeburstFillSymbolLayerV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1095"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1096"/>
        <source>Millimeter</source>
        <translation>Milímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1095"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1096"/>
        <source>Map unit</source>
        <translation>Unidade do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1316"/>
        <source>Color (start)</source>
        <translation>Cor (início)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1317"/>
        <source>Color (end)</source>
        <translation>Cor (fim)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1318"/>
        <source>Blur radius</source>
        <translation>Raio de desfoque</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1319"/>
        <source>Integer between 0 and 18</source>
        <translation>Inteiro entre 0 e 18</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1320"/>
        <source>Use whole shape</source>
        <translation>Usar a shape toda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1321"/>
        <source>Maximum distance</source>
        <translation>Distância máxima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1322"/>
        <source>Ignore rings</source>
        <translation>Ignorar anéis</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="579"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="580"/>
        <source>Millimeter</source>
        <translation>Milímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="579"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="580"/>
        <source>Map unit</source>
        <translation>Unidade do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="710"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="711"/>
        <source>Border color</source>
        <translation>Cor do limite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="713"/>
        <source>Border width</source>
        <translation>Espessura do limite</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="75"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="76"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="77"/>
        <source>Millimeter</source>
        <translation>Milímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="75"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="76"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="77"/>
        <source>Map unit</source>
        <translation>Unidade do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="261"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="263"/>
        <source>Pen width</source>
        <translation>Espessura da caneta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="265"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Afastamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="267"/>
        <source>Dash pattern</source>
        <translation>Padrão do traço</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="268"/>
        <source>Join style</source>
        <translation>Juntar estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="269"/>
        <source>Cap style</source>
        <translation>Estilo Cap&apos;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="317"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="318"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="319"/>
        <source>Millimeter</source>
        <translation>Milímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="317"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="318"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="319"/>
        <source>Map unit</source>
        <translation>Unidade do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="515"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="517"/>
        <source>Fill color</source>
        <translation>Cor do preenchimento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="519"/>
        <source>Border color</source>
        <translation>Cor do limite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="521"/>
        <source>Outline width</source>
        <translation>Espessura do contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="525"/>
        <source>Angle</source>
        <translation>Ângulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="527"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Afastamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="529"/>
        <source>Horizontal anchor point</source>
        <translation>Ponto de âncora horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="531"/>
        <source>Vertical anchor point</source>
        <translation>Ponto de âncora vertical</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSingleBandGrayRendererWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="26"/>
        <source>Black to white</source>
        <translation>Preto para Branco</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="27"/>
        <source>White to black</source>
        <translation>Branco para preto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="59"/>
        <source>No enhancement</source>
        <translation>Sem realce</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="60"/>
        <source>Stretch to MinMax</source>
        <translation>Estender para MinMax</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="61"/>
        <source>Stretch and clip to MinMax</source>
        <translation>Estender e cortar para MinMax</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="62"/>
        <source>Clip to MinMax</source>
        <translation>Cortar para MinMax</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="22"/>
        <source>Contrast
enhancement</source>
        <translation>Melhorar contraste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="36"/>
        <source>Gray band</source>
        <translation>Banda cinza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="43"/>
        <source>Min</source>
        <translation>Min</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="53"/>
        <source>Max</source>
        <translation>Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="63"/>
        <source>Color gradient</source>
        <translation>Gradiente de cor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="80"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="138"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="427"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="496"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="576"/>
        <source>Discrete</source>
        <translation>Discreto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="81"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="134"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="380"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="423"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="492"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="572"/>
        <source>Linear</source>
        <translation>Linear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="82"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="431"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="580"/>
        <source>Exact</source>
        <translation>Exacto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="84"/>
        <source>Continuous</source>
        <translation>Contínuo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="85"/>
        <source>Equal interval</source>
        <translation>Intervalo igual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="162"/>
        <source>Custom color map entry</source>
        <translation>Personalizar entrada do mapa de cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="384"/>
        <source>Load Color Map</source>
        <translation>Carregar mapa de cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="384"/>
        <source>The color map for band %1 has no entries</source>
        <translation>O mapa de cor para banda %1 não tem entradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="395"/>
        <source>Open file</source>
        <translation>Abrir ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="395"/>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="478"/>
        <source>Textfile (*.txt)</source>
        <translation>Ficheiro de texto (*.txt)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="465"/>
        <source>Import Error</source>
        <translation>Erro ao importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="465"/>
        <source>The following lines contained errors

</source>
        <translation>As seguintes  linhas contém erros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="470"/>
        <source>Read access denied</source>
        <translation>Acesso de leitura negado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="470"/>
        <source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again.

</source>
        <translation>Acesso de leitura negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="478"/>
        <source>Save file</source>
        <translation>Salva ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="490"/>
        <source>QGIS Generated Color Map Export File</source>
        <translation>Ficheiro do mapa de cores do QGIS gerado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="532"/>
        <source>Write access denied</source>
        <translation>Acesso à edição negado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="532"/>
        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.

</source>
        <translation>Acesso à edição negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="24"/>
        <source>Band</source>
        <translation>Banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="37"/>
        <source>Color interpolation</source>
        <translation>Interpolação de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="48"/>
        <source>Add values manually</source>
        <translation>Adicionar valores manualmente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="51"/>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="65"/>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="79"/>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="93"/>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="107"/>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="121"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="62"/>
        <source>Remove selected row</source>
        <translation>Remove linha selecionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="76"/>
        <source>Sort colormap items</source>
        <translation>Ordenar itens do mapa de cores </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="90"/>
        <source>Load color map from band</source>
        <translation>Carregar mapa de cor da banda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="104"/>
        <source>Load color map from file</source>
        <translation>Carregar mapa de cores do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="118"/>
        <source>Export color map to file</source>
        <translation>Exportar mapa de cores para ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="163"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="168"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="173"/>
        <source>Label</source>
        <translation>Etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="181"/>
        <source>Clip</source>
        <translation>Cortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="192"/>
        <source>Generate new color map</source>
        <translation>Gerar novo mapa de cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="214"/>
        <source>Mode</source>
        <translation>Modo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="224"/>
        <source>Classes</source>
        <translation>Classes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="264"/>
        <source>Min</source>
        <translation>Min</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="274"/>
        <source>Max</source>
        <translation>Máx</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="203"/>
        <source>Invert</source>
        <translation>Inverter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="299"/>
        <source>Classify</source>
        <translation>Classificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="340"/>
        <source>Min / max origin:</source>
        <translation>Min / Max origem:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="317"/>
        <source>Min / Max origin</source>
        <translation>Min / Max origem</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSingleSymbolRendererV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssinglesymbolrendererv2widget.cpp" line="67"/>
        <source>Symbol levels...</source>
        <translation>Níveis dos símbolos...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSmartGroupCondition</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="33"/>
        <source>has the tag</source>
        <translation>tem etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="34"/>
        <source>is a member of group</source>
        <translation>é um membro do grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="35"/>
        <source>has a part of name matching</source>
        <translation>tem parte do nome que coincide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="36"/>
        <source>does NOT have the tag</source>
        <translation>NÃO tem etiqueta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="37"/>
        <source>is NOT a member of group</source>
        <translation>NÃO é um membro do grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="38"/>
        <source>has NO part of name matching</source>
        <translation>NÃO tem parte do nome que coincida</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSmartGroupConditionWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupconditionwidget.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupconditionwidget.ui" line="31"/>
        <source>The Symbol</source>
        <translation>O símbolo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSmartGroupEditorDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="86"/>
        <source>ALL the constraints</source>
        <translation>TODAS as restrições</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="87"/>
        <source>any ONE of the constraints</source>
        <translation>qualquer UMA das restrições</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="204"/>
        <source>Invalid name</source>
        <translation>Nome inválido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="204"/>
        <source>The smart group name field is empty. Kindly provide a name</source>
        <translation>O campo nome do grupo inteligente está vazio. Por favor, forneça um nome</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSmartGroupEditorDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Smart Group Editor</source>
        <translation>Editor do grupo inteligente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Smart Group Name</source>
        <translation>Nome do grupo inteligente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="30"/>
        <source>Condition matches</source>
        <translation>Condição correspondente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="40"/>
        <source>Add Condition</source>
        <translation>Adicionar condição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="47"/>
        <source>Conditions</source>
        <translation>Condições</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSnappingDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="63"/>
        <source>Snapping and Digitizing Options</source>
        <translation>Opções de snapping e digitalização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="167"/>
        <location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="269"/>
        <source>to vertex</source>
        <translation>ao vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="171"/>
        <location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="270"/>
        <source>to segment</source>
        <translation>ao segmento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="271"/>
        <source>to vertex and segment</source>
        <translation>ao vértice e segmento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="285"/>
        <source>map units</source>
        <translation>unidades de mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="286"/>
        <source>pixels</source>
        <translation>pixels</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSnappingDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Snapping options</source>
        <translation>Opções de Snapping</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="38"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="43"/>
        <source>Mode</source>
        <translation>Modo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="48"/>
        <source>Tolerance</source>
        <translation>Tolerância</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="53"/>
        <source>Units</source>
        <translation>Unidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="58"/>
        <source>Avoid Int.</source>
        <translation>Evitar Int.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="61"/>
        <source>Avoid intersections of new polygons</source>
        <translation>Evitar interseções de novos polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="72"/>
        <source>Enable topological editing</source>
        <translation>Ativar edição topológica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="85"/>
        <source>Enable snapping on intersection</source>
        <translation>Ativar alinhamento na intersecção</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSpatiaLiteConnection</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="92"/>
        <source>obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent)</source>
        <translation>libspatialite obsoleto: ligação a esta BD requer o uso v.4.0 (ou qualquer posterior)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="381"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="485"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="688"/>
        <source>unknown error cause</source>
        <translation>Erro de causa  desconhecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="296"/>
        <source>obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported</source>
        <translation>libspatialite obsoleto: AbstractInterface não suportada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="192"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="228"/>
        <source>table info on %1 failed</source>
        <translation>informação da tabela em %1 falhou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="320"/>
        <source>UNKNOWN</source>
        <translation>Desconhecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="324"/>
        <source>GEOMETRY</source>
        <translation>Geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="327"/>
        <source>POINT</source>
        <translation>PONTO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="330"/>
        <source>LINESTRING</source>
        <translation>LINESTRING</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="333"/>
        <source>POLYGON</source>
        <translation>POLÍGONO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="336"/>
        <source>MULTIPOINT</source>
        <translation>MULTIPONTO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="339"/>
        <source>MULTILINESTRING</source>
        <translation>MULTILINESTRING</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="342"/>
        <source>MULTIPOLYGON</source>
        <translation>MULTIPOLÍGONO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="345"/>
        <source>GEOMETRYCOLLECTION</source>
        <translation>GEOMETRYCOLLECTION</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSpatiaLiteProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="573"/>
        <source>Binary object (BLOB)</source>
        <translation>Objecto binário (BLOB)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="574"/>
        <source>Text</source>
        <translation>Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="575"/>
        <source>Decimal number (double)</source>
        <translation>Número decimal (double)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="576"/>
        <source>Whole number (integer)</source>
        <translation>Número inteiro (integer)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="679"/>
        <source>Retrieval of spatialite version failed</source>
        <translation>Recuperação de versão SpatiaLite falhou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="679"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="694"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="784"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="854"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3303"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3369"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3443"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3479"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3988"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4167"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4205"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4249"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4269"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4289"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4410"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4526"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4612"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4682"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4798"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4836"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4919"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4929"/>
        <source>SpatiaLite</source>
        <translation>SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="694"/>
        <source>Could not parse spatialite version string &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Não foi possível interpretar o texto com a versão do SpatiaLite &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="784"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="854"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3303"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3369"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3443"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3479"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3702"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3739"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3781"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3847"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3948"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3988"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4034"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4167"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4205"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4249"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4269"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4289"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4410"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4526"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4612"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4682"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4798"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4836"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4919"/>
        <source>SQLite error: %2
SQL: %1</source>
        <translation>SQLite erro: %2
SQL: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="854"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3303"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3369"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3702"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3781"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3847"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3948"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4034"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4526"/>
        <source>unknown cause</source>
        <translation>Causa desconhecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4929"/>
        <source>FAILURE: Field %1 not found.</source>
        <translation>FALHA: Campo %1 não foi encontrado.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSpatiaLiteSourceSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="51"/>
        <source>Add SpatiaLite Table(s)</source>
        <translation>Adicionar tabela(s) SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="52"/>
        <source>Databases</source>
        <translation>Bases de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="57"/>
        <source>&amp;Update statistics</source>
        <translation>&amp;Actualizar Estatísticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="61"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Adicionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="65"/>
        <source>&amp;Set Filter</source>
        <translation>&amp;Definir filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="82"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="196"/>
        <source>Wildcard</source>
        <translation>Carater universal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="83"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="200"/>
        <source>RegExp</source>
        <translation>ExpReg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="85"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="208"/>
        <source>All</source>
        <translation>Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="86"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="212"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="87"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="216"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="88"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="220"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Coluna de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="89"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="224"/>
        <source>Sql</source>
        <translation>Sql</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="149"/>
        <source>Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1?

This could take a long time (depending on the DB size),
but implies better performance thereafter.</source>
        <translation>Tem certeza que deseja atualizar as estatísticas internas para BD:%1?

Isto pode demorar um longo período de tempo (dependendo do tamanho de BD),
mas implica um melhor desempenho depois.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="153"/>
        <source>Confirm Update Statistics</source>
        <translation>Confirmar Actualização das Estatísticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="161"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="166"/>
        <source>Update Statistics</source>
        <translation>Actualizar Estatísticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="162"/>
        <source>Internal statistics successfully updated for: %1</source>
        <translation>Estatísticas internas atualizadas com sucesso para: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="167"/>
        <source>Error while updating internal statistics for: %1</source>
        <translation>Erro ao actualizar as estatísticas internas para:%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="249"/>
        <source>@</source>
        <translation>@</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="275"/>
        <source>Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open</source>
        <translation>Escolher uma BD SpatiaLite/SQLite para abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="276"/>
        <source>SpatiaLite DB</source>
        <translation>BD SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="276"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Todos os ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="297"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="297"/>
        <source>Cannot add connection &apos;%1&apos; : a connection with the same name already exists.</source>
        <translation>Não é possível adicionar a ligação &apos;%1&apos; : já existe uma ligação com o mesmo nome.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="359"/>
        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
        <translation>Tem a certeza que quer realmente remover a %1  conexão e todas as configurações associadas?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="361"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirmar exclusão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="408"/>
        <source>Select Table</source>
        <translation>Selecionar Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="408"/>
        <source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
        <translation>Você deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma Camada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="446"/>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="450"/>
        <source>SpatiaLite DB Open Error</source>
        <translation>Erro de abertura na BD SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="447"/>
        <source>Database does not exist: %1</source>
        <translation>Base de dados não existe: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="451"/>
        <source>Failure while connecting to: %1

%2</source>
        <translation>Falha ao conetar-se a: %1

%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="454"/>
        <source>SpatiaLite getTableInfo Error</source>
        <translation>Erro SpatiaLite getTableInfo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="455"/>
        <source>Failure exploring tables from: %1

%2</source>
        <translation>Falha ao explorar tabelas de: %1

%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="458"/>
        <source>SpatiaLite Error</source>
        <translation>Erro SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="459"/>
        <source>Unexpected error when working with: %1

%2</source>
        <translation>Erro inesperado ao trabalhar com: %1

%2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSpatiaLiteTableModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="25"/>
        <source>Table</source>
        <translation>Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="26"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="27"/>
        <source>Geometry column</source>
        <translation>Coluna de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="28"/>
        <source>Sql</source>
        <translation>Sql</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="193"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="197"/>
        <source>Multipoint</source>
        <translation>Multiponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="201"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="205"/>
        <source>Multiline</source>
        <translation>Multilinha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="209"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="213"/>
        <source>Multipolygon</source>
        <translation>Multipolígono</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSpatialQueryDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="89"/>
        <source>The spatial query requires at least two vector layers</source>
        <translation>A consulta espacial requer pelo menos duas camadas vectoriais</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="167"/>
        <source>%n selected geometries</source>
        <comment>selected geometries</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n geometria selecionada</numerusform>
            <numerusform>%n geometrias selecionadas</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="168"/>
        <source>Selected geometries</source>
        <translation>Geometrias selecionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="204"/>
        <source>%1)Query</source>
        <translation>%1)Consultar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="206"/>
        <source>Begin at %L1</source>
        <translation>Iniciar em %L1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="211"/>
        <source>&lt; %1 &gt;</source>
        <translation>&lt; %1 &gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="215"/>
        <source>Total of features =  %1</source>
        <translation>Total de elementos = %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="218"/>
        <source>Total of invalid features:</source>
        <translation>Total de elementos inválidos:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="223"/>
        <source>Finish at %L1 (processing time %L2 minutes)</source>
        <translation>Concluído em %L1(tempo de processamento %L2 minutos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="286"/>
        <source>Using the field &quot;%1&quot; for subset</source>
        <translation>Utilizando o campo &quot;%1&quot; para o subconjunto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="289"/>
        <source>Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE.</source>
        <translation>Desculpe!Apenas este fornecedor está habilitado: OGR, POSTGRES e SPATIALITE.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="322"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="348"/>
        <source>%1 of %2</source>
        <translation>%1 de %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="323"/>
        <source>all = %1</source>
        <translation>todos = %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="347"/>
        <source>%1 of %2(selected features)</source>
        <translation>%1 de %2 (elementos selecionados)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="503"/>
        <source>Create new selection</source>
        <translation>Criar nova selecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="511"/>
        <source>Add to current selection</source>
        <translation>Adicionar à selecção actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="514"/>
        <source>Remove from current selection</source>
        <translation>Remover da selecção actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="523"/>
        <source>Result query</source>
        <translation>Resultado da consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="525"/>
        <source>Invalid source</source>
        <translation>Fonte inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="527"/>
        <source>Invalid reference</source>
        <translation>Referência inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="638"/>
        <source>%1 of %2 selected by &quot;%3&quot;</source>
        <translation>%1 de %2 selecionado por &quot;%3&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="641"/>
        <source>user</source>
        <translation>Utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="693"/>
        <source>Map &quot;%1&quot; &quot;on the fly&quot; transformation.</source>
        <translation>Mapa &quot;%1&quot; transformação &quot;instantânea&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="693"/>
        <source>enable</source>
        <translation>Activado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="693"/>
        <source>disable</source>
        <translation>Desactivado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="694"/>
        <source>Coordinate reference system(CRS) of
&quot;%1&quot; is invalid(see CRS of provider).</source>
        <translation>Sistema de Referência de Coordenadas (SRC) do &quot;%1&quot; é inválido (ver SRC do fornecedor).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="695"/>
        <source>

CRS of map is %1.
%2.</source>
        <translation>

SRC do mapa é %1.
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="698"/>
        <source>Zoom to feature</source>
        <translation>Aproximar ao elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="737"/>
        <source>Missing reference layer</source>
        <translation>Falta referência da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="737"/>
        <source>Select reference layer!</source>
        <translation>Selecione a camada de referência!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="742"/>
        <source>Missing target layer</source>
        <translation>Falta camada de destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="742"/>
        <source>Select target layer!</source>
        <translation>Selecione a camada de destino!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="813"/>
        <source>Create new layer from items</source>
        <translation>Crie nova camada a partir dos itens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="831"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="857"/>
        <source>The query from &quot;%1&quot; using &quot;%2&quot; in field not possible.</source>
        <translation>A consulta de &quot;%1&quot; utilizando &quot;%2&quot; no campo não é possível.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="839"/>
        <source>Create new layer from selected</source>
        <translation>Criar nova camada a  partir da selecionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="946"/>
        <source>%1 of %2 identified</source>
        <translation>%1 de %2 identificado(s)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSpatialQueryDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="32"/>
        <source>Spatial Query</source>
        <translation>Consulta Espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="45"/>
        <source>Layer on which the topological operation will select geometries</source>
        <translation>Camada na operação topológica irá selecionar geometrias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="48"/>
        <source>Select source features from</source>
        <translation>Selecionar elemento(s) fonte a partir de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="60"/>
        <source>Select the target layer</source>
        <translation>Selecionar a camada de destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="67"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Quando marcada a operação só irá considerar geometrias selecionadas da camada de destino&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="74"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="144"/>
        <source>Selected feature(s) only</source>
        <translation>Apenas elemento(s) selecionado(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="86"/>
        <source>Where the feature</source>
        <translation>Onde o elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="99"/>
        <source>Select the topological operation</source>
        <translation>Selecionar a operação de topologia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="106"/>
        <source>Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation</source>
        <translation>Camada cuja geometria será usada como referência pela operação topológica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="109"/>
        <source>Reference features of </source>
        <translation>Elementos de referência de </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="124"/>
        <source>Select the reference layer</source>
        <translation>Selecionar a camada de referência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="137"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Quando marcada a operação irá considerar apenas as geometrias da camada referência selecionadas&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="154"/>
        <source>And use the result to</source>
        <translation>E utilize o resultado para</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="183"/>
        <source>Selected features</source>
        <translation>Elementos selecionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="189"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="285"/>
        <source>Number of selected features in map</source>
        <translation>Número de elementos(s) selecionado(s) no mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="214"/>
        <source>Create layer with selected</source>
        <translation>Criar camada com selecionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="242"/>
        <source>Result feature ID&apos;s</source>
        <translation>Resultado dos ID&apos;s dos elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="273"/>
        <source>Select one FID to identify geometry of feature</source>
        <translation>Selecione um FID para identificar a geometria do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="310"/>
        <source>Create layer with list of items</source>
        <translation>Criar camadas com a lista de ítens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="332"/>
        <source>Zoom to item</source>
        <translation>Aproximar ao ítem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="350"/>
        <source>Check to show log processing of query</source>
        <translation>Verifique para mostrar o processamento de registro de consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="353"/>
        <source>Log messages</source>
        <translation>Log de mensagens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="404"/>
        <source>Run query or close the window</source>
        <translation>Executar a consulta ou fechar a janela</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSpatialQueryPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="82"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="94"/>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="103"/>
        <source>&amp;Spatial Query</source>
        <translation>&amp;Consulta Espacial
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="118"/>
        <source>Query not executed</source>
        <translation>Consulta não executada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="166"/>
        <source>DEBUG</source>
        <translation>DEPURAR</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSpatialiteSridsDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Select a Spatialite Spatial Reference System</source>
        <translation>Selecionar o SRC SpatiaLite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="30"/>
        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="81"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="35"/>
        <source>Authority</source>
        <translation>Autoridade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="40"/>
        <source>Reference Name</source>
        <translation>Nome de referência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="50"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Pesquisar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="60"/>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="91"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSpit</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="49"/>
        <source>File Name</source>
        <translation>Nome do Ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="49"/>
        <source>Feature Class</source>
        <translation>Classe dos Elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="49"/>
        <source>Features</source>
        <translation>Funcionalidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="50"/>
        <source>DB Relation Name</source>
        <translation>Nome Relacional do DB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="50"/>
        <source>Schema</source>
        <translation>Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="138"/>
        <source>Are you sure you want to remove the [%1] connection and all associated settings?</source>
        <translation>Quer realmente remover a ligação [ %1] e todas as configurações associadas?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="139"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirme a exclusão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="166"/>
        <source>Add Shapefiles</source>
        <translation>Adicionar Shapefiles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="168"/>
        <source>Shapefiles</source>
        <translation>Shapefiles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="168"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Todos os ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="262"/>
        <source>The following Shapefile(s) could not be loaded:

</source>
        <translation>A(s) seguinte(s) shapefile(s) não foi(ram) carregada(s):
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="266"/>
        <source>REASON: File cannot be opened</source>
        <translation>MOTIVO: O ficheiro não pode ser aberto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="271"/>
        <source>REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing</source>
        <translation>RAZÃO: Um ou ambos ficheiros da Shapefile (*.dbf, *.shx) não foram encontrados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="348"/>
        <source>General Interface Help:</source>
        <translation>Interface Geral de Ajuda:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="349"/>
        <source>PostgreSQL Connections:</source>
        <translation>Conexões PostgreSQL:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="351"/>
        <source>[New ...] - create a new connection</source>
        <translation>[Novo...] - criar uma nova conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="352"/>
        <source>[Edit ...] - edit the currently selected connection</source>
        <translation>[Editar] - editar a ligação actualmente selecionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="353"/>
        <source>[Remove] - remove the currently selected connection</source>
        <translation>[Remover] - Remove a ligação actualmente seleccionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="354"/>
        <source>-you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files</source>
        <translation>-precisa seleccionar a ligação que funciona (ligar corretamente) para conseguir importar ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="355"/>
        <source>-when changing connections Global Schema also changes accordingly</source>
        <translation>-quando mudar conexões o &quot;Global Schema&quot; também mudará de acordo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="356"/>
        <source>Shapefile List:</source>
        <translation>Lista de Shapefile:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="358"/>
        <source>[Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import</source>
        <translation>[Adicionar...] - abrir uma caixa de diálogo e selecionar o(s) ficheiro(s) para importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="359"/>
        <source>[Remove] - remove the currently selected file(s) from the list</source>
        <translation>[Remover] - remove os ficheiros actualmente seleccionados da lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="360"/>
        <source>[Remove All] - remove all the files in the list</source>
        <translation>[Remove Todos] - remove todos os ficheiros da lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="361"/>
        <source>[SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported</source>
        <translation>[SRID] - Referência ID para os shapefiles à serem importados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="362"/>
        <source>[Use Default (SRID)] - set SRID to -1</source>
        <translation>[Usar Padrão (SRID)] - definir SRID para -1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="363"/>
        <source>[Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database</source>
        <translation>[Nome da Coluna de Geometria] - nome da coluna de geometria na base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="364"/>
        <source>[Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to &apos;the_geom&apos;</source>
        <translation>[Usar Padrão (Nome da Coluna de Geometria)] - definir o nome para &apos;the_geom&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="365"/>
        <source>[Global Schema] - set the schema for all files to be imported into</source>
        <translation>[Global esquema] - define o esquema para todos os ficheiros a serem importados para</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="367"/>
        <source>[Import] - import the current shapefiles in the list</source>
        <translation>[Importar] - Importa os shapefiles actualmente na lista</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="368"/>
        <source>[Quit] - quit the program
</source>
        <translation>[Sair] - sai do programa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="369"/>
        <source>[Help] - display this help dialog</source>
        <translation>[Ajuda] - mostra essa caixa de ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="387"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="422"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="517"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="542"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="552"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="577"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="596"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="616"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="635"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="658"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="696"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="735"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="752"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="781"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="808"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="814"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="830"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="835"/>
        <source>Import Shapefiles</source>
        <translation>Importar Shapefiles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="387"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="835"/>
        <source>You need to specify a Connection first</source>
        <translation>Precisa especificar uma Ligação primeiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="401"/>
        <source>Password for %1</source>
        <translation>Palavra-passe para %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="402"/>
        <source>Please enter your password:</source>
        <translation>Introduza a sua palavra-passe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="422"/>
        <source>Connection failed - Check settings and try again</source>
        <translation>A ligação falhou - verifique a sua configuração e tente novamente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="473"/>
        <source>PostGIS not available</source>
        <translation>PostGIS não disponível</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="474"/>
        <source>&lt;p&gt;The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;A base de dados escolhida não tem PostGIS instalado,mas isso é necessário para o armazenamento de dados espaciais.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="518"/>
        <source>You need to add shapefiles to the list first</source>
        <translation>Precisa adicionar shapefiles para a primeira lista </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="523"/>
        <source>Importing files</source>
        <translation>Importar ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="523"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="527"/>
        <source>Progress</source>
        <translation>Progresso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="536"/>
        <source>Problem inserting features from file:</source>
        <translation>Problemas ao inserir elementos a partir do ficheiro:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="543"/>
        <source>%1
Invalid table name.</source>
        <translation>%1
Nome de tabela inválido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="553"/>
        <source>%1
No fields detected.</source>
        <translation>%1
Nenhum campo detectado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="578"/>
        <source>%1
The following fields are duplicates:
%2</source>
        <translation>%1
Os seguintes campos estão duplicados:
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="586"/>
        <source>Importing files
%1</source>
        <translation>A importar aquivos
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="597"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="617"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="636"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="660"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="697"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="736"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="753"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="782"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="815"/>
        <source>%1
&lt;p&gt;Error while executing the SQL:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The database said:%3&lt;/p&gt;</source>
        <translation>%1
&lt;p&gt;Erro ao executar o SQL:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;p/&gt;&lt;p&gt; O banco de dados disse: %3&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="675"/>
        <source>Import Shapefiles - Relation Exists</source>
        <translation>Importar Shapefiles -  Relação existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="676"/>
        <source>The Shapefile:
%1
will use [%2] relation for its data,
which already exists and possibly contains data.
To avoid data loss change the &quot;DB Relation Name&quot;
for this Shapefile in the main dialog file list.

Do you want to overwrite the [%2] relation?</source>
        <translation>A Shapefile:
%1
usará [%2] relação para os seus dados,
que já existe e, possivelmente, contém dados.
Para evitar a perda de dados, alterere o &quot;Nome da Relação BD&quot;
para esta Shapefile na lista principal de ficheiros.

Você deseja sobrepor a [%2] relação?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="831"/>
        <source>%1 of %2 shapefiles could not be imported.</source>
        <translation>%1 de %2 shapefiles não puderam ser importadas.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSpitBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="20"/>
        <source>SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
        <translation>SPIT - Ferramenta de importação de shapefiles para PostGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="45"/>
        <source>PostgreSQL connections</source>
        <translation>Conexões PostgreSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="63"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="66"/>
        <source>Connect to PostGIS</source>
        <translation>Conetar ao PostGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="69"/>
        <source>Connect</source>
        <translation>Conetar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="76"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="79"/>
        <source>Create a new PostGIS connection</source>
        <translation>Criar uma nova conexão PostGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="82"/>
        <source>New</source>
        <translation>Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="89"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="92"/>
        <source>Edit the current PostGIS connection</source>
        <translation>Editar a atual conexão PostGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="95"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="102"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="105"/>
        <source>Remove the current PostGIS connection</source>
        <translation>Remover a atual conexão PostGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="108"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="275"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Remover</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="120"/>
        <source>Import options and shapefile list</source>
        <translation>Importar opções e lista de shapefiles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="128"/>
        <source>Geometry column name</source>
        <translation>Nome da coluna de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="141"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="144"/>
        <source>Set the geometry column name to the default value</source>
        <translation>Definir o nome da coluna de geometria como valor padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="147"/>
        <source>Use default geometry column name</source>
        <translation>Use o nome da coluna de geometria padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="154"/>
        <source>SRID</source>
        <translation>SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="177"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="180"/>
        <source>Set the SRID to the default value</source>
        <translation>Definir o SRID para o valor padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="183"/>
        <source>Use default SRID</source>
        <translation>Usar SRID padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="190"/>
        <source>Primary key column name</source>
        <translation>Nome da coluna Chave Primária</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="203"/>
        <source>Global schema</source>
        <translation>Esquema global</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="256"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="259"/>
        <source>Add a shapefile to the list of files to be imported</source>
        <translation>Adicionar uma shapefile para a lista de ficheiros a serem importados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="262"/>
        <source>Add</source>
        <translation>Adicionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="269"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="272"/>
        <source>Remove the selected shapefile from the import list</source>
        <translation>Remover a shapefile selecionada da lista de importação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="282"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="285"/>
        <source>Remove all the shapefiles from the import list</source>
        <translation>Remover todas as shapefiles da lista de importação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="288"/>
        <source>Remove All</source>
        <translation>Remover Tudo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSpitPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="69"/>
        <source>&amp;Import Shapefiles to PostgreSQL</source>
        <translation>&amp;Importar shapefiles para PostgreSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="72"/>
        <source>Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import</source>
        <translation>Importar shapefiles para uma base de dados PostgreSQL com ativação PostGIS. O esquema e os nomes de campo podem ser personalizados na importação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="78"/>
        <location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="98"/>
        <source>&amp;Spit</source>
        <translation>&amp;Spit</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSponsorsBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssponsorsbase.ui" line="14"/>
        <source>QGIS Sponsors</source>
        <translation>Patrocinadores QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssponsorsbase.ui" line="20"/>
        <source>TextLabel</source>
        <translation>Etiqueta de Texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssponsorsbase.ui" line="33"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp;amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please see the &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;QGIS Sponsorship Web Page&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; for more details. In the &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Sponsors page&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big &apos;thank you&apos; to you all!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/gold.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/silver.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png&quot; /&gt;   &lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/gaia.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/bronze.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/ibw.png&quot; /&gt;   &lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Nós trabalhamos no duro para ter este software formidável para si. Vê todas as características que tem? Não dá uma boa sensação quando o usa? O QGIS é um trabalho de amor por uma equipa dedicada de programadores. Nós queremos que copia &amp;amp; partilhe e ponha nas mas no número de pessoas que consiga. Se o QGIS ajuda-o a poupar dinheiro ou gosta do nosso trabalho e tem capacidade financeira para ajudar, por favor considera patrocinar o desenvolvimento do QGIS. Nós usamos o dinheiro dos patrocinadores para pagar viagens e custos relacionados com os nosso hackfests bi-anuais , e suportar objectivos gerais do nosso projecto.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por favot veja &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Página Web dos Patrocinadores QGIS&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; para mais detalhes. Na &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Página de Patrocinadores&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; pode ver as pessoas e empresas que estão a ajudar-nos finaceiramente - um grande &apos;obrigado&apos; &apos;thank you&apos; a vocês todos!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/gold.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/silver.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png&quot; /&gt;   &lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/gaia.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/bronze.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/ibw.png&quot; /&gt;   &lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSqlAnywhereProvider</name>
    <message>
        <source>Failed to load interface</source>
        <translation type="obsolete">Falha a carregar interface</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to connect to database</source>
        <translation type="obsolete">Falha na conexão à base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A connection to the SQL Anywhere database cannot be established.</source>
        <translation type="obsolete">A conexão com a base de dados SQL Anywhere não pode ser estabelecida.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No suitable key column</source>
        <translation type="obsolete">Nenhuma coluna chave adequada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The source relation %1 has no column suitable for use as a unique key.

QGIS requires that the relation has an integer column no larger than 32 bits containing unique values. </source>
        <translation type="obsolete">A relação fonte %1 não tem nenhuma coluna adequada para utilização como chave única.

QGIS rquer que a relação tenha uma coluna de número inteiro inferior a 32 bits contendo valores únicos.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error loading attributes</source>
        <translation type="obsolete">Erro ao carregar atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ambiguous field!</source>
        <translation type="obsolete">Campo ambíguo!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate field %1 found
</source>
        <translation type="obsolete">Encontrado campo duplicado %1 
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Read attempt on an invalid SqlAnywhere data source</source>
        <translation type="obsolete">Tentativa de leitura de um fonte de dados SQLAnywhere inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SQLAnywhere</source>
        <translation type="obsolete">SQLAnywhere</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error inserting features</source>
        <translation type="obsolete">Erro ao inserir elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error deleting features</source>
        <translation type="obsolete">Erro ao apagar os elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error adding attributes</source>
        <translation type="obsolete">Erro ao adicionar atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error deleting attributes</source>
        <translation type="obsolete">Erro ao apagar atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribute not found</source>
        <translation type="obsolete">Atributo não encontrado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error updating attributes</source>
        <translation type="obsolete">Erro ao atualizar atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error updating features</source>
        <translation type="obsolete">Erro ao atualizar elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error verifying geometry column %1</source>
        <translation type="obsolete">Erro ao verificar a geometria das colunas %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown geometry type</source>
        <translation type="obsolete">Tipo de geometria desconhecida</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Column %1 has a geometry type of %2, which QGIS does not currently support.</source>
        <translation type="obsolete">Coluna %1 tem um tipo de geometria %2, que o QGIS não suporta atualmente.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Column %1 is not restricted to a single SRID, which QGIS requires.</source>
        <translation type="obsolete">Coluna %1 não está restrita a um único SRID, que o QGIS requer.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Because QGIS supports only planar data, the SQL Anywhere data provider will transform the data to the compatible planar projection (SRID=%1).</source>
        <translation type="obsolete">Uma vez o QGIS suportar apenas dados planos,  o fornecedor de dados SQL Anywhere irá tentar transformar os dados para uma projecção planar compatível (SRID=%1).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Because QGIS supports only planar data and no compatible planar projection was found, the SQL Anywhere data provider will attempt to transform the data to planar WGS 84 (SRID=%1).</source>
        <translation type="obsolete">Uma vez o QGIS suportar apenas dados planos e não foi encontrado uma projecção plana compatível, o fornecedor de dados SQL Anywhere irá tentar transformar os dados para WGS 84 planar (SRID=%1).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mixed Spatial Reference Systems</source>
        <translation type="obsolete"> Sistemas de Referência Espacial misto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error checking database ReadOnly property</source>
        <translation type="obsolete">Erro ao verificar a base de dados com propriedade ReadOnly</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error loading SRS definition</source>
        <translation type="obsolete">Erro ao carregar as definições SRS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Limited Support of Round Earth SRS</source>
        <translation type="obsolete">Suporte limitado de Round Earth SRS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Column %1 (%2) contains geometries belonging to a round earth spatial reference system (SRID=%3). %4

Updates to geometry values will be disabled, and query performance may be poor because spatial indexes will not be utilized. To improve performance, consider creating a spatial index on a new (possibly computed) column containing a planar projection of these geometries. For help, refer to the descriptions of the ST_SRID(INT) and ST_Transform(INT) methods in the SQL Anywhere documentation.</source>
        <translation type="obsolete">Coluna %1 (%2) contém geometrias que pertencem a um sistema de referência espacial de terra redonda (SRID=%3). %4

Actualizações para valores de geometria será descativado, e desempenho da consulta pode ser baixo, porque os índices espaciais não serão utilizados. Para melhorar o desempenho, considere a criação de um índice espacial em uma coluna (possivelmente calculado) contendo uma nova projeção plana dessas geometrias. Para obter ajuda, consulte as descrições dos métodos ST_SRID(INT) e ST_Transform(INT) na documentação do SQL Anywhere.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsStyleV2ExportImportDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="40"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Selecionar tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="44"/>
        <source>Clear selection</source>
        <translation>Limpar seleção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="61"/>
        <source>Import style(s)</source>
        <translation>Importar estilo(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="63"/>
        <source>file specified below</source>
        <translation>ficheiro especificado abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="65"/>
        <source>URL specified below</source>
        <translation>URL especificado abaixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="78"/>
        <source>Select symbols to import</source>
        <translation>Selecionar símbolos para importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="79"/>
        <source>Import</source>
        <translation>Importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="83"/>
        <source>Export style(s)</source>
        <translation>Exportar estilo(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="93"/>
        <source>Export</source>
        <translation>Exportar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="110"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="135"/>
        <source>Export/import error</source>
        <translation>Erro ao importar/exportar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="111"/>
        <source>You should select at least one symbol/color ramp.</source>
        <translation>Deve selecionar pelo menos uma símbolo/rampa de cor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="117"/>
        <source>Save styles</source>
        <translation>Guardar estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="118"/>
        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="136"/>
        <source>Error when saving selected symbols to file:
%1</source>
        <translation>Erro ao salvar símbolos selecionados para o ficheiro:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="163"/>
        <source>Import error</source>
        <translation>Erro ao importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="164"/>
        <source>An error occured during import:
%1</source>
        <translation>Ocorreu um erro durante a importação:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="227"/>
        <source>Group Name</source>
        <translation>Nome do Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="228"/>
        <source>Please enter a name for new group:</source>
        <translation>Por favor insira um nome para o novo grupo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="230"/>
        <source>imported</source>
        <translation>importado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="234"/>
        <source>New Group</source>
        <translation>Novo Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="235"/>
        <source>New group cannot be created without a name. Kindly enter a name.</source>
        <translation>Não é possível criar um novo grupo sem nome. Digite um nome.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="241"/>
        <source>New group</source>
        <translation>Novo grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="242"/>
        <source>Cannot create a group without name. Enter a name.</source>
        <translation>Não é possível criar um grupo sem nome. Digite um nome.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="277"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="324"/>
        <source>Duplicate names</source>
        <translation>Nomes duplicados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="278"/>
        <source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists.
Overwrite?</source>
        <translation>Símbolo com o nome &apos;%1&apos; já existe.
Substituir?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="325"/>
        <source>Color ramp with name &apos;%1&apos; already exists.
Overwrite?</source>
        <translation>Rampa de cores com o nome &apos;%1&apos; já existe.
Substituir?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="414"/>
        <source>Load styles</source>
        <translation>Carregar estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="415"/>
        <source>XML files (*.xml *XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="454"/>
        <source>Downloading style ... </source>
        <translation>A transferir estilo ... </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="481"/>
        <source>HTTP Error!</source>
        <translation>Erro HTTP!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="482"/>
        <source>Download failed: %1.</source>
        <translation>Falha ao transferir: %1.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsStyleV2ExportImportDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2exportimportdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Styles import/export</source>
        <translation>Importar/exportar estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2exportimportdialogbase.ui" line="22"/>
        <source>Import from</source>
        <translation>Importar de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2exportimportdialogbase.ui" line="32"/>
        <source>Location</source>
        <translation>Localização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2exportimportdialogbase.ui" line="49"/>
        <source>Save to group</source>
        <translation>Salvar para o grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2exportimportdialogbase.ui" line="65"/>
        <source>Select symbols to export</source>
        <translation>Selecionar símbolos para exportar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsStyleV2ManagerDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="58"/>
        <source>Type here to filter symbols...</source>
        <translation>Digite aqui o filtro para símbolos...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="74"/>
        <source>Share Menu</source>
        <translation>Menu Partilha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="75"/>
        <source>Export</source>
        <translation>Exportar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="76"/>
        <source>Import</source>
        <translation>Importar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="103"/>
        <source>Group Actions</source>
        <translation>Ações de Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="104"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1027"/>
        <source>Group Symbols</source>
        <translation>Símbolos de Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="105"/>
        <source>Edit Smart Group</source>
        <translation>Editar Grupo Smart</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="171"/>
        <source>Marker symbol (%1)</source>
        <translation>Símbolo do marcador (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="172"/>
        <source>Line symbol (%1)</source>
        <translation>Símbolo da linha (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="173"/>
        <source>Fill symbol (%1)</source>
        <translation>Preenchimento do símbolo (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="175"/>
        <source>Color ramp (%1)</source>
        <translation>Rampa de cor (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="188"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="414"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="425"/>
        <source>Gradient</source>
        <translation>Gradiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="188"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="414"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="437"/>
        <source>Random</source>
        <translation>Aleatório</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="188"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="414"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="449"/>
        <source>ColorBrewer</source>
        <translation>ColorBrewer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="189"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="415"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="461"/>
        <source>cpt-city</source>
        <translation>cpt-city</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="329"/>
        <source>new symbol</source>
        <translation>novo símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="334"/>
        <source>new marker</source>
        <translation>novo marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="338"/>
        <source>new line</source>
        <translation>nova linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="342"/>
        <source>new fill symbol</source>
        <translation>novo símbolo preenchido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="367"/>
        <source>Symbol Name</source>
        <translation>Nome do Símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="368"/>
        <source>Please enter a name for new symbol:</source>
        <translation>Por favor insira um nome para o novo símbolo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="378"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="383"/>
        <source>Save symbol</source>
        <translation>Guardar símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="379"/>
        <source>Cannot save symbol without name. Enter a name.</source>
        <translation>Não é possível salvar símbolo sem nome. Digite um nome.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="384"/>
        <source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
        <translation>Símbolo com o nome &apos;%1&apos; já existe. Substituir?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="416"/>
        <source>Color ramp type</source>
        <translation>Tipo de rampa de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="417"/>
        <source>Please select color ramp type:</source>
        <translation>Selecione o tipo de rampa de cor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="422"/>
        <source>new ramp</source>
        <translation>nova rampa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="435"/>
        <source>new gradient ramp</source>
        <translation>nova rampa de gradiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="447"/>
        <source>new random ramp</source>
        <translation>nova rampa aleatória</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="496"/>
        <source>Color Ramp Name</source>
        <translation>Nome da Rampa de Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="497"/>
        <source>Please enter a name for new color ramp:</source>
        <translation>Por favor insira um nome para a nova rampa de cor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="507"/>
        <source>Save Color Ramp</source>
        <translation>Salvar Rampa de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="508"/>
        <source>Cannot save color ramp without name. Enter a name.</source>
        <translation>Não é possível salvar a rampa de cores sem nome. Digite um nome.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="512"/>
        <source>Save color ramp</source>
        <translation>Salvar rampa de cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="513"/>
        <source>Color ramp with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
        <translation>Rampa de cores com o nome &apos;%1&apos; já existe. Substituir?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="758"/>
        <source>All Symbols</source>
        <translation>Todos os Símbolos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="768"/>
        <source>Groups</source>
        <translation>Grupos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="769"/>
        <source>Ungrouped</source>
        <translation>Desagrupado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="776"/>
        <source>Smart Groups</source>
        <translation>Grupos Inteligentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="883"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1341"/>
        <source>Invalid Selection</source>
        <translation>Seleção Inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="884"/>
        <source>The parent group you have selected is not user editable.
Kindly select a user defined group.</source>
        <translation>O grupo principal que você selecionou não é editável pelo utilizador.
Por favor, selecione um grupo definido pelo utilizador.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="893"/>
        <source>Operation Not Allowed</source>
        <translation>Operação não autorizada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="894"/>
        <source>Creation of nested smart groups are not allowed
Select the &apos;Smart Group&apos; to create a new group.</source>
        <translation>Criação de grupos smart aninhados não são permitidos
Selecione a opção &apos;Grupo smart&apos; para criar um novo grupo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="919"/>
        <source>New Group</source>
        <translation>Novo Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="945"/>
        <source>Invalid selection</source>
        <translation>Selecção inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="946"/>
        <source>Cannot delete system defined categories.
Kindly select a group or smart group you might want to delete.</source>
        <translation>Não é possível excluir categorias de sistema definidos.
Por favor, selecione um grupo ou um grupo smart que possa querer excluir.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="991"/>
        <source>Error!</source>
        <translation>Erro!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="992"/>
        <source>New group could not be created.
There was a problem with your symbol database.</source>
        <translation>O Novo grupo não pôde ser criado.
Foi detectado um problema com a sua base de dados de símbolo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1064"/>
        <source>Finish Grouping</source>
        <translation>Terminar agrupamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1103"/>
        <source>Database Error</source>
        <translation>Erro na base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1104"/>
        <source>There was a problem with the Symbols database while regrouping.</source>
        <translation>Houve um problema com a base de dados de símbolos durante o reagrupamento.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1264"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1286"/>
        <source>Edit Group</source>
        <translation>Editar Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1268"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1274"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1282"/>
        <source>Add Group</source>
        <translation>Adicionar Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1270"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1284"/>
        <source>Remove Group</source>
        <translation>Remover Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1297"/>
        <source>Apply Group</source>
        <translation>Aplicar Grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1305"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1318"/>
        <source>Un-group</source>
        <translation>Desagrupar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1342"/>
        <source>You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit.</source>
        <translation>Não foi selecionado um grupo Smart. Por favor, selecione um Grupo Smart para editar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1360"/>
        <source>Database Error!</source>
        <translation>Erro na base de dados!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1361"/>
        <source>There was some error while editing the smart group.</source>
        <translation>Ocorreu um erro durante a edição do grupo smart.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsStyleV2ManagerDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Style Manager</source>
        <translation>Gestor de Estilos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="186"/>
        <source>Marker</source>
        <translation>Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="201"/>
        <source>Line</source>
        <translation>Linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="216"/>
        <source>Fill</source>
        <translation>Preencher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="231"/>
        <source>Color ramp</source>
        <translation>Rampa de cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="287"/>
        <source>Tags</source>
        <translation>Tags</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="328"/>
        <source>Add item</source>
        <translation>Adicionar item</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="341"/>
        <source>Edit item</source>
        <translation>Editar item</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="344"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="354"/>
        <source>Remove item</source>
        <translation>Remover item</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="370"/>
        <source>Share</source>
        <translation>Partilhar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSublayersDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="33"/>
        <source>Select vector layers to add...</source>
        <translation>Selecione as camadas vetoriais para adicionar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="34"/>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="40"/>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="45"/>
        <source>Layer ID</source>
        <translation>ID da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="34"/>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="40"/>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="45"/>
        <source>Layer name</source>
        <translation>Nome da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="35"/>
        <source>Number of features</source>
        <translation>Número de elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="35"/>
        <source>Geometry type</source>
        <translation>Tipo de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="39"/>
        <source>Select raster layers to add...</source>
        <translation>Selecione camadas raster para adicionar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="44"/>
        <source>Select layers to add...</source>
        <translation>Selecionar camadas para adicionar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="46"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="50"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Selecionar todos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSublayersDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Select layers to load</source>
        <translation>Selecionar camadas a carregar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui" line="33"/>
        <source>1</source>
        <translation>1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSvgAnnotationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="29"/>
        <source>SVG annotation</source>
        <translation>Anotação SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="41"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="64"/>
        <source>Select SVG file</source>
        <translation>Selecionar ficheiro SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="64"/>
        <source>SVG files</source>
        <translation>Ficheiros SVG</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSvgCache</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssvgcache.cpp" line="313"/>
        <source>SVG request failed [error: %1 - url: %2]</source>
        <translation>Pedido SVG falhou [error: %1 - url: %2]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssvgcache.cpp" line="313"/>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssvgcache.cpp" line="336"/>
        <source>SVG</source>
        <translation>SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssvgcache.cpp" line="336"/>
        <source>SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2]</source>
        <translation>Erro no pedido SVG [estado: %1 - frase razão: %2]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/symbology-ng/qgssvgcache.cpp" line="738"/>
        <source>%1 of %2 bytes of svg image downloaded.</source>
        <translation>%1 de %2 bytes de imagem SVG a descarregar.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSvgExportOptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssvgexportoptions.ui" line="14"/>
        <source>SVG export options</source>
        <translation>Opções de exportação do SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssvgexportoptions.ui" line="22"/>
        <source>Export map layers as svg groups (may affect label placement)</source>
        <translation>Exportar as camadas do mapa como grupos svg (pode afectar o posicionamento dos rótulos)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssvgexportoptions.ui" line="35"/>
        <source>Render text as outline</source>
        <translation>Renderizar o texto como contorno</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1548"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1549"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1550"/>
        <source>Millimeter</source>
        <translation>Milímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1548"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1549"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1550"/>
        <source>Map unit</source>
        <translation>Unidade do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1857"/>
        <source>Select SVG file</source>
        <translation>Selecionar ficheiro SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1859"/>
        <source>SVG files</source>
        <translation>Ficheiros SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1975"/>
        <source>Border width</source>
        <translation>Espessura do limite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1977"/>
        <source>Angle</source>
        <translation>Ângulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1979"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Afastamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1981"/>
        <source>SVG file</source>
        <translation>Ficheiro SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1983"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1985"/>
        <source>Border color</source>
        <translation>Cor do limite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1987"/>
        <source>Horizontal anchor point</source>
        <translation>Ponto de âncora horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1989"/>
        <source>Vertical anchor point</source>
        <translation>Ponto de âncora vertical</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSvgSelectorGroupsModel</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssvgselectorwidget.cpp" line="104"/>
        <source>App Symbols</source>
        <translation>App Símbolos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssvgselectorwidget.cpp" line="108"/>
        <source>User Symbols</source>
        <translation>Símbolos do utilizador</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSvgSelectorWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssvgselectorwidget.cpp" line="257"/>
        <source>Select SVG file</source>
        <translation>Selecionar ficheiro SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssvgselectorwidget.cpp" line="259"/>
        <source>SVG files</source>
        <translation>Ficheiros SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssvgselectorwidget.cpp" line="282"/>
        <source>File not found</source>
        <translation>Ficheiro não encontrado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSymbolLayerV2Widget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="51"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamanho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="58"/>
        <source>area</source>
        <translation>área</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="61"/>
        <source>diameter</source>
        <translation>diâmetro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSymbolLevelsV2Dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollevelsv2dialog.cpp" line="102"/>
        <source>Layer %1</source>
        <translation>Camada %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSymbolLevelsV2DialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssymbollevelsv2dialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Symbol Levels</source>
        <translation>Nível de símbolos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssymbollevelsv2dialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Enable symbol levels</source>
        <translation>Activar nível de símbolos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssymbollevelsv2dialogbase.ui" line="27"/>
        <source>Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn.</source>
        <translation>Definir a ordem pela qual as camadas de símbolos são renderizadas. Os números nas células definem em que renderização a camada será desenhada.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSymbolV2SelectorDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="492"/>
        <source>Symbol name</source>
        <translation>Nome do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="493"/>
        <source>Please enter name for the symbol:</source>
        <translation>Por favor insira o nome para o símbolo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="493"/>
        <source>New symbol</source>
        <translation>Novo símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="500"/>
        <source>Save symbol</source>
        <translation>Guardar símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="501"/>
        <source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
        <translation>Símbolo com o nome &apos;%1&apos; já existe. Substituir?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSymbolV2SelectorDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Symbol selector</source>
        <translation>Selecionador de símbolos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="74"/>
        <source>Add symbol layer</source>
        <translation>Adicionar uma camada de símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="87"/>
        <source>Remove symbol layer</source>
        <translation>Remover camada de símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="100"/>
        <source>Lock layer&apos;s color</source>
        <translation>Bloquear as cores da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="116"/>
        <source>Move up</source>
        <translation>Mover para cima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="129"/>
        <source>Move down</source>
        <translation>Mover para baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="155"/>
        <source>Save symbol</source>
        <translation>Guardar símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="158"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Guardar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsSymbolsListWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="45"/>
        <source>Millimeter</source>
        <translation>Milímetro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="45"/>
        <source>Map unit</source>
        <translation>Unidade do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="207"/>
        <source>Symbol name</source>
        <translation>Nome do símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="208"/>
        <source>Please enter name for the symbol:</source>
        <translation>Por favor insira o nome para o símbolo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="208"/>
        <source>New symbol</source>
        <translation>Novo símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="215"/>
        <source>Save symbol</source>
        <translation>Guardar símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="216"/>
        <source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
        <translation>Símbolo com o nome &apos;%1&apos; já existe. Substituir?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="259"/>
        <source>Transparency %1%</source>
        <translation>Transparência %1%</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsTINInterpolatorDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="33"/>
        <source>Linear</source>
        <translation>Linear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="34"/>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="46"/>
        <source>Clough-Toucher (cubic)</source>
        <translation>Clough-Toucher (cúbica)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="86"/>
        <source>Save triangulation to file</source>
        <translation>Salvar triangulação para ficheiro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsTINInterpolatorDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Triangle based interpolation</source>
        <translation>Interpolação baseada na triangulação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="26"/>
        <source>Interpolation method</source>
        <translation>Método de interpolação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="46"/>
        <source>Export triangulation to shapefile after interpolation</source>
        <translation>Exportar triangulação para shapefile após interpolação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="59"/>
        <source>Output file</source>
        <translation>Ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="78"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsTextAnnotationDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="48"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="36"/>
        <source>Select font color</source>
        <translation>Selecionar a cor da fonte</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsTextAnnotationDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Annotation text</source>
        <translation>Texto da anotação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="47"/>
        <source>B</source>
        <translation>B</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="63"/>
        <source>I</source>
        <translation>I</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsTextEditConfigDlg</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgstexteditconfigdlg.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgstexteditconfigdlg.ui" line="20"/>
        <source>Multiline</source>
        <translation>Multilinha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgstexteditconfigdlg.ui" line="29"/>
        <source>HTML</source>
        <translation>HTML</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsTileScaleWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgstilescalewidgetbase.ui" line="20"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgstilescalewidget.cpp" line="142"/>
        <source>Tile scale</source>
        <translation>Escala da quadrícula</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsTipFactory</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="41"/>
        <source>QGIS Publications</source>
        <translation>Publicações QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="42"/>
        <source>If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html&quot;&gt;case studies section&lt;/a&gt; of the QGIS home page.</source>
        <translation>Se quer escrever um artigo científico ou outro tipo de artigo que refere o QGIS gostariamos de incluir o seu trabalho na nossa secção de &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html&quot;&gt;casos de estudos da nossa página QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="48"/>
        <source>Become an QGIS translator</source>
        <translation>Torne-se um tradutor QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="57"/>
        <source>QGIS Mailing lists</source>
        <translation>Listas de discussão QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="66"/>
        <source>Is it &apos;QGIS&apos; or &apos;Quantum GIS&apos;?</source>
        <translation>É &apos;QGIS&apos;ou &apos;Quantum GIS&apos;?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="29"/>
        <source>QGIS is open source</source>
        <translation>QGIS é open source</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="30"/>
        <source>QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a &apos;closed source&apos; license. Visit &lt;a href=&quot;http://qgis.org&quot;&gt; the QGIS home page (http://qgis.org)&lt;/a&gt; for more information.</source>
        <translation>QGIS é um software open source. Isto significa que o código fonte do software pode ser livremente visualizado e modificado. O GPL coloca uma restrição para que quaisquer modificações feitas possam ficar disponíveis para que outros possam fornecer as suas versões modificadas e também para que não se crie uma nova versão do QGIS em código fechado. Visite &lt;a href=&quot;http://qgis.org&quot;&gt; a home page do QGIS (http://qgis.org)&lt;/a&gt; para mais informação.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="67"/>
        <source>Both used to be correct, but we recently decided to just use &apos;QGIS&apos;.  For articles we suggest you write &apos;QGIS is ....&apos;</source>
        <translation>Ambos são usados correctamente, mas recentemente foi decidido apenas usar &apos;QGIS&apos;. Para artigos nós sugerimos que escreva &apos;QGIS é ....&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="70"/>
        <source>How do I refer to QGIS?</source>
        <translation>Como me refiro ao QGIS?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="71"/>
        <source>QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;QGIS Application - this is the desktop application that you know and love so much :-).&lt;/li&gt;&lt;li&gt;QGIS Mapserver - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using the WMS protocol.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>QGIS está escrito em maiúsculas. Temos vários subprojetos do projeto QGIS e isto irá ajudar a evitar confusão se referir-se a cada um pelo seu nome: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Biblioteca QGIS - Esta é uma biblioteca C++ que contém o núcleo lógico que é usado para construir a interface QGIS do utilizador e outras aplicações &lt;/li&gt;&lt;li&gt; Aplicação QGIS -. esta é a aplicação de desktop que conhece e ama demais :-) &lt;/li&gt;&lt;li&gt; QGIS Mapserver -. esta é uma aplicação para servidor com base na Biblioteca QGIS que servirá de seus projetos .qgs utilizando protocolo WMS. &lt;/ li&gt; &lt;/ ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="85"/>
        <source>Add the current date to a map layout</source>
        <translation>Adiciona data actual ao layout do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="93"/>
        <source>Moving Elements and Maps in the Print Composer</source>
        <translation>A mover elementos e mapas no Compositor de impressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="94"/>
        <source>In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the &lt;strong&gt;Position and Size&lt;/strong&gt; section, which can be found in the tab &lt;strong&gt;Item Properties -&gt; Position and Size&lt;/strong&gt;. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame.</source>
        <translation>Na barra de ferramentas do compositor de impressão pode encontrar dois botões para mover elementos. O da esquerda (ícon com seta à direita) selecciona e move elementos no layout. Após a selecção do elemento com esta ferramenta pode também move-los com as teclas de direcção. Para posições com precisão use a secção &lt;strong&gt;Posição e Tamanho&lt;/strong&gt;, que pode ser encontrado no separador &lt;strong&gt;Propriedades do Item -&gt; Posição e Tamanho&lt;/strong&gt;. A outra ferramenta para mover (ícon do enquadramento do mapa com seta à direita) permite mover o conteúdo do mapa dentro da moldura do mapa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="105"/>
        <source>Lock an element in the layout view</source>
        <translation>Trancar um elemento na visualização do layout</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="106"/>
        <source>By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its &lt;strong&gt;Position and Size&lt;/strong&gt;.</source>
        <translation>Ao clicar com o botão esquerdo em um elemento na visualização do layout  pode selecioná-lo, e com o botão direito  pode bloqueá-lo. Um símbolo de bloqueio aparecerá no canto superior esquerdo do elemento seleccionado. Isto impede que o elemento seja acidentalmente movido com o rato. Enquanto bloqueado, você não pode mover um elemento com o rato, mas ainda pode movê-lo com as teclas de seta ou definindo a sua posição em &lt;strong&gt;Posição e Tamanho &lt;/strong&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="116"/>
        <source>Rotating a map and linking a north arrow</source>
        <translation>Rodar o mapa e ligar-lhe uma seta do Norte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="49"/>
        <source>Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui&quot;&gt;translator&apos;s page.&lt;/a&gt;</source>
        <translation>Gostava de ver o QGIS na sua língua? Nós procuramos tradutores e gostaríamos que nos ajudasse! O processo de tradução é bastante à frente - as instruções estão disponíveis no wiki do QGIS &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui&quot;&gt;página de tradutores.&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="58"/>
        <source>If you need help using QGIS we have a &apos;users&apos;  mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a &apos;developers&apos; mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists&quot;&gt;community section&lt;/a&gt; of the QGIS home page.</source>
        <translation>Se necessita de ajuda quando usa o QGIS nós temos lista de discussão para &apos;utilizadores&apos; onde utilizadores ajudam-se mutuamente na resolução de problemas associados ao nosso software. Nós também tempo uma lista de discussão de &apos;programadores&apos;, para aqueles que querem discutir e ajudar em temas relacionados com o código base do QGIS. Os detalhes de como subscrever estão em &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists&quot;&gt;secção da comunidade&lt;/a&gt; da página do QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="86"/>
        <source>You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the &lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString&quot;&gt;QDate::toString format documentation&lt;/a&gt; for the possible date formats.</source>
        <translation>Você pode adicionar uma variável de data ao layout do seu mapa. Crie um rótulo de texto e adicione a cadeia de texto $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) à caixa de texto. Veja &lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString&quot;&gt; QDate::toString format documentation&lt;/a&gt; para mais formatos possíveis de datas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="129"/>
        <source>Numeric scale value in map layout linked to map frame</source>
        <translation>Valor da escala numérica do modelo do mapa ligada à moldura do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="130"/>
        <source>If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to &apos;Numeric&apos;. You also need to select the map frame, if there is more than one.</source>
        <translation>Se quiser colocar uma etiqueta de texto a indicar a escala actual ligada a um mapa, precisa de inserir uma escala gráfica definindo o estilo como &quot;Numérico&quot;. Deverá também seleccionar o mapa, caso exista mais do que um.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="137"/>
        <source>Using the mouse scroll wheel</source>
        <translation>Utilizando a roda do scroll do rato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="138"/>
        <source>You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel.</source>
        <translation>Pode usar a roda de scroll do rato para aumentar ou diminuir o zoom e deslocar o mapa. Vá para a frente para aumentar o zoom, para trás para diminuir o zoom e pressione e segure o botão de scroll para baixo para percorrer o mapa. pode configurar as opções de  scroll no painel de Opções.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="145"/>
        <source>Stopping rendering</source>
        <translation>Parar a renderização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="175"/>
        <source>If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html&quot;&gt;QGIS Sponsorship Web Page&lt;/a&gt; for more details.</source>
        <translation>Se o QGIS está a poupar-lhe dinheiro ou gosta do nosso trabalho e tem disponiblidade financeira para ajudar, por favor considere o patrocínio do desenvolvimento do QGIS. Nós usamos o dinheiro dos patrocinadores para pagar viajens e custos relacionados com os nossos encontros hackfests regulares, e para suportar objectivos gerais do nosso projecto. pro favor veja  &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html&quot;&gt;QGIS Página de Patrocinadores&lt;/a&gt; para mais detalhes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="186"/>
        <source>QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins-&gt;Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of &lt;a href=&quot;http://plugins.qgis.org/&quot;&gt;Python plugins &lt;/a&gt; contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don&apos;t miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you.</source>
        <translation>O QGIS tem módulos que expandem a sua funcionalidad. O QGIS traz alguns módulos core que pode explorar no menu Módulos-&gt;Gestor e Instalador de Módulos. Em adição a estes, existe uma variedade enorme de &lt;a href=&quot;http://plugins.qgis.org/&quot;&gt;Módulos Python &lt;/a&gt; que foram contribuídos pela comunidade de utilizadores que depois podem ser instalados através do mesmo menu. Não perca as coisas que o QGIS tem para oferecer! Dê uma vista de olhos nos módulos e veja o que podem fazer por si.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="157"/>
        <source>Join intersected polylines when rendering</source>
        <translation>Unir polilinhas que se interceptam quando renderizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="117"/>
        <source>In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab &lt;strong&gt;Item Properties -&gt; Map -&gt; Main properties&lt;/strong&gt; section. To place a north arrow in your layout you can use the &lt;strong&gt;Add Image&lt;/strong&gt; tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the &lt;strong&gt;Sync with map&lt;/strong&gt; checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation.</source>
        <translation>No Compositor de Impressão pode rodar o mapa através da configuração do valor da rotação no separador da secção  &lt;strong&gt;Propriedades do Item -&gt; Mapa -&gt; Propriedades principais&lt;/strong&gt;. Para posicionar a seta Norte no seu layout pode usar a ferramenta &lt;strong&gt;Adicionar Imagem&lt;/strong&gt;. Após a selecção e posicionamento da seta Norte no layout pode ligá-la à moldura específica do mapa através da activação da caixa de verificação &lt;strong&gt;Sincronizar com o mapa&lt;/strong&gt; e seleccionando uma moldura de mapa. Quando mudar o valor de rotação do mapa ligado, a seta Norte irá automaticamente ajustar-se à rotação.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="146"/>
        <source>Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press &apos;Esc&apos; (the escape key), or click the &apos;Stop map rendering&apos; icon in the status bar to the bottom of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the &apos;Render&apos; checkbox in the bottom right of the status bar. Don&apos;t forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again!</source>
        <translation>Por vezes tem conjuntos de dados muito pesados que demoram muito tempo a desenhar. Pode pressionar &apos;Esc&apos; (tecla escape), ou clique no ícone &apos;Parar renderização do mapa&apos; na barra de estado no fundo da janela a qualquer tempo para parar de renderizar. Se vai efectuar muitas acções (ex. modificar opções de simbologia) e deseja desactivar temporariamente a renderização do mapa enquanto o faz, pode desactivar o botão direito da barra de estado &apos;Render&apos;. Não se esqueça de activá-los outra vez quando estiver pronto para o mapa ser desenhado outra vez!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="158"/>
        <source>When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled.</source>
        <translation>Ao aplicar estilos em camadas a uma camada de polilinha, você pode unir linhas que se interceptam simplesmente ao habilitar níveis de símbolos. A imagem abaixo mostra uma vista de antes (esquerda) e depois (direita) de uma interseção quando os níveis de símbolo estão habilitados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="166"/>
        <source>Auto-enable on the fly projection</source>
        <translation>Auto-activar projecção &quot;on the fly&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="167"/>
        <source>In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, &apos;on the fly projection&apos; is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used.</source>
        <translation>Na caixa de diálogo Opções, na guia SRC, pode definir o QGIS para que sempre que criar um novo projecto, a &quot;projecção on the fly&quot; esteja activada automaticamente e um pré-seleccionado Sistema de Referência de Coordenadas sua escolha seja utilizado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="174"/>
        <source>Sponsor QGIS</source>
        <translation>Patrocínio QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="185"/>
        <source>QGIS has Plugins!</source>
        <translation>QGIS tem Módulos!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsTipGui</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipgui.cpp" line="52"/>
        <source>&amp;Previous</source>
        <translation>&amp;Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgstipgui.cpp" line="56"/>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Seguinte</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsTipGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui" line="14"/>
        <source>QGIS Tips!</source>
        <translation>Dicas QGIS!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui" line="26"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;A nice tip goes here...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Uma boa dica vai aqui ...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui" line="40"/>
        <source>I&apos;ve had enough tips, don&apos;t show this on start up any more!</source>
        <translation>Já tive dicas suficientes, não as mostre mais no arranque!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsTransformOptionsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Select transformation type:</source>
        <translation>Selecionar o tipo de transformação:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="28"/>
        <source>Linear</source>
        <translation>Linear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="33"/>
        <source>Polynomial 1</source>
        <translation>Polinomial 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="38"/>
        <source>Polynomial 2</source>
        <translation>Polinomial 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="43"/>
        <source>Polynomial 3</source>
        <translation>Polinomial 3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="48"/>
        <source>Thin plate spline (TPS)</source>
        <translation>Suavizador em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="56"/>
        <source>Generate ESRI world file (.tfw)</source>
        <translation>Gerar um ficheiro ESRI &apos;world&apos; (.tfw)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsTransformSettingsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Transformation settings</source>
        <translation>Configurações da transformação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="22"/>
        <source>Transformation type:</source>
        <translation>Tipo de transformação:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="39"/>
        <source>Resampling method:</source>
        <translation>Método de reamostragem:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="53"/>
        <source>Nearest neighbour</source>
        <translation>Vizinho mais próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="58"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="36"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="299"/>
        <source>Linear</source>
        <translation>Linear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="63"/>
        <source>Cubic</source>
        <translation>Cúbico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="68"/>
        <source>Cubic Spline</source>
        <translation>Cúbico suavizado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="73"/>
        <source>Lanczos</source>
        <translation>Lanczos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="81"/>
        <source>Compression:</source>
        <translation>Compressão:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="101"/>
        <source>Output raster:</source>
        <translation>Raster de saída:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="113"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="134"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="155"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="239"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="122"/>
        <source>Target SRS:</source>
        <translation>SRS alvo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="143"/>
        <source>Generate pdf report:</source>
        <translation>Gerar um relatório em PDF:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="164"/>
        <source>Set Target Resolution</source>
        <translation>Definir a resolução do alvo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="171"/>
        <source>Horizontal</source>
        <translation>Horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="191"/>
        <source>Vertical</source>
        <translation>Vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="220"/>
        <source>Create world file</source>
        <translation>Criar ficheiro world</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="227"/>
        <source>Generate pdf map:</source>
        <translation>Gerar um mapa em pdf:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="250"/>
        <source>Use 0 for transparency when needed</source>
        <translation>Use 0 para transparência quando necessário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="260"/>
        <source>Load in QGIS when done</source>
        <translation>Carregar no QGIS quando concluído</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="37"/>
        <source>Helmert</source>
        <translation>Helmert</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="38"/>
        <source>Polynomial 1</source>
        <translation>Polinomial 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="39"/>
        <source>Polynomial 2</source>
        <translation>Polinomial 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="40"/>
        <source>Polynomial 3</source>
        <translation>Polinomial 3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="41"/>
        <source>Thin Plate Spline</source>
        <translation>Suavizador em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="42"/>
        <source>Projective</source>
        <translation>Projetiva</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="165"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="171"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="185"/>
        <source>Info</source>
        <translation>Informação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="165"/>
        <source>Please set output name</source>
        <translation>Defina o nome de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="171"/>
        <source>%1 requires at least %2 GCPs. Please define more</source>
        <translation>%1 necessita de pelo menos %2 GCPs. Defina mais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="185"/>
        <source>Invalid output file name</source>
        <translation>Nome de saída inválido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="213"/>
        <source>Save raster</source>
        <translation>Salvar raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="257"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="272"/>
        <source>Select save PDF file</source>
        <translation>Selecionar guardar ficheiro em PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="257"/>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="272"/>
        <source>PDF Format</source>
        <translation>Formato PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="339"/>
        <source>_modified</source>
        <comment>Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name</comment>
        <translation>_modificado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsUniqueValuesConfigDlgBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsuniquevaluesconfigdlgbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsuniquevaluesconfigdlgbase.ui" line="23"/>
        <source>The user can select one of the values already used in the attribute. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.</source>
        <translation>O utilizador pode selecionar um dos valores já utilizado no atributo. Se for editável, uma linha é mostrada com suporte de auto-finalização, se não, uma caixa de combinação é utilizada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsuniquevaluesconfigdlgbase.ui" line="33"/>
        <source>Editable</source>
        <translation>Editável</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsUnitSelectionWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsunitselectionwidget.ui" line="20"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="78"/>
        <source>Adjust scaling range</source>
        <translation>Ajustar o intervalo da escala</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsValueMapConfigDlg</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlg.cpp" line="164"/>
        <source>Select a file</source>
        <translation>Seleccionar um ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlg.cpp" line="173"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlg.cpp" line="174"/>
        <source>Could not open file %1
Error was:%2</source>
        <translation>Não é possível abrir ficheiro %1
Erro:%2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsValueMapWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="20"/>
        <source>Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box.</source>
        <translation>Caixa de combinação com items predefinidos. O valor é armazenado no atributo, descrição é mostrada na caixa de combinação.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="30"/>
        <source>Load Data from layer</source>
        <translation>Carrega Dados da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="37"/>
        <source>Load Data from CSV file</source>
        <translation>Carrega Dados de um ficheiro CSV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="58"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="63"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui" line="71"/>
        <source>Remove Selected</source>
        <translation>Remover Seleccionado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsValueRelationConfigDlg</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlg.cpp" line="65"/>
        <source>Edit filter expression</source>
        <translation>Editar expressão do filtro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsValueRelationConfigDlgBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="23"/>
        <source>Select layer, key column and value column</source>
        <translation>Seleccione camada, chave da coluna e valor da coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="30"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="43"/>
        <source>Key column</source>
        <translation>Chave da coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="56"/>
        <source>Value column</source>
        <translation>Valor da coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="72"/>
        <source>Allow null value</source>
        <translation>Permite valor nulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="82"/>
        <source>Order by value</source>
        <translation>Ordenar por valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="92"/>
        <source>Allow multiple selections</source>
        <translation>Permitir várias selecções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="99"/>
        <source>Filter expression</source>
        <translation>Expressão do Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui" line="112"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsValueRelationWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationwidget.cpp" line="106"/>
        <source>(no selection)</source>
        <translation>(sem selecção)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="14"/>
        <source>ColorBrewer ramp</source>
        <translation>Rampa ColorBrewer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="22"/>
        <source>Scheme name</source>
        <translation>Nome do esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="48"/>
        <source>Colors</source>
        <translation>Cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="82"/>
        <source>Preview</source>
        <translation>Pré-visualização</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorDataProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="122"/>
        <source>Codec %1 not found. Falling back to system locale</source>
        <translation>Codec %1 não encontrado. Voltar ao sistema local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="150"/>
        <source>Add Features</source>
        <translation>Adicionar Elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="156"/>
        <source>Delete Features</source>
        <translation>Apagar Elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="162"/>
        <source>Change Attribute Values</source>
        <translation>Mudar valores de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="168"/>
        <source>Add Attributes</source>
        <translation>Adicionar atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="174"/>
        <source>Delete Attributes</source>
        <translation>Apagar atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="181"/>
        <source>Create Spatial Index</source>
        <translation>Criar índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="187"/>
        <source>Fast Access to Features at ID</source>
        <translation>Acesso rápido aos elemetos no ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="193"/>
        <source>Change Geometries</source>
        <translation>Mudar geometrias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="199"/>
        <source>Simplify Geometries</source>
        <translation>Simplificar Geometrias</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="205"/>
        <source>Simplify Geometries with topological validation</source>
        <translation>Simplificar Geometrias com validação topológica</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorFieldSymbolLayerWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="137"/>
        <source>X attribute</source>
        <translation>Atributo X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="138"/>
        <source>Y attribute</source>
        <translation>Atributo Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="150"/>
        <source>Length attribute</source>
        <translation>Atributo de comprimento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="151"/>
        <source>Angle attribute</source>
        <translation>Atributo de ângulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="163"/>
        <source>Height attribute</source>
        <translation>Atributo de altura</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorGradientColorRampV2Dialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="52"/>
        <source>Discrete</source>
        <translation>Discreto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="53"/>
        <source>Continuous</source>
        <translation>Contínuo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="125"/>
        <source>Gradient file : %1</source>
        <translation>Arquivo gradiente : %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="142"/>
        <source>License file : %1</source>
        <translation>Ficheiro de licença : %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="272"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="277"/>
        <source>Edit Stop Color</source>
        <translation>Editar cor de paragem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="291"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="323"/>
        <source>Offset of the stop</source>
        <translation>Afastamento do stop</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="292"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="324"/>
        <source>Please enter offset in percents (%) of the new stop</source>
        <translation>Pro favor introduza o afastamento em percentagem (%) o novo stop</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="314"/>
        <location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="335"/>
        <source>Add Color Stop</source>
        <translation>Adicionar cor de paragem</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Gradient color ramp</source>
        <translation>Gradiente de escala de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="22"/>
        <source>Color 1</source>
        <translation>Cor 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="32"/>
        <source>Color 2</source>
        <translation>Cor 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="74"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="88"/>
        <source>Change...</source>
        <translation>Mudar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="81"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="103"/>
        <source>Multiple stops</source>
        <translation>Paragens múltiplas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="135"/>
        <source>Add stop</source>
        <translation>Adicionar paragem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="142"/>
        <source>Remove stop</source>
        <translation>Remover paragem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="122"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="127"/>
        <source>Offset (%)</source>
        <translation>Afastamentot (%)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="152"/>
        <source>Preview</source>
        <translation>Pré-visualização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="176"/>
        <source>Information</source>
        <translation>Informação</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorLayer</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="757"/>
        <source>Updating feature count for layer %1</source>
        <translation>Actualizando contagem dos elementos para a camada %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="757"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abortar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2182"/>
        <source>ERROR: no provider</source>
        <translation>ERRO: sem fornecedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2188"/>
        <source>ERROR: layer not editable</source>
        <translation>ERRO: camada não editável</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2205"/>
        <source>Commit errors:
  %1</source>
        <translation>Erros cometidos:
  %1  </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3220"/>
        <source>General</source>
        <translation>Geral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3226"/>
        <source>Layer comment</source>
        <translation>Comentário camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3233"/>
        <source>Storage type of this layer</source>
        <translation>Tipo de armazenamento desta camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3241"/>
        <source>Description of this provider</source>
        <translation>Descrição deste fornecedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3248"/>
        <source>Source for this layer</source>
        <translation>Fonte para esta camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3265"/>
        <source>Geometry type of the features in this layer</source>
        <translation>Tipo de geometria dos elementos nesta camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3274"/>
        <source>Primary key attributes</source>
        <translation>Atributos de chave primária</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3285"/>
        <source>The number of features in this layer</source>
        <translation>Número de elementos nesta camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3290"/>
        <source>Editing capabilities of this layer</source>
        <translation>Editar capacidades para esta camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3299"/>
        <source>Extents</source>
        <translation>Extensão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3303"/>
        <source>In layer spatial reference system units</source>
        <translation>Nas unidades do sistema de referência espacial da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3369"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3404"/>
        <source>In project spatial reference system units</source>
        <translation>Nas unidades do sistema de referência espacial do projeto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3382"/>
        <source>Layer Spatial Reference System</source>
        <translation>Sistema de Referência Espacial da Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3393"/>
        <source>Project (Output) Spatial Reference System</source>
        <translation>Sistema de Referência Espacial do projeto (saída)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3415"/>
        <source>Attribute field info</source>
        <translation>Informação de atributo do campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3696"/>
        <source>Error: qgis element could not be found</source>
        <translation>Erro: elemento qgis não foi  encontrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3352"/>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3371"/>
        <source>xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4</source>
        <translation>xMin,yMin %1, %2 :xMax, yMax %3, %4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3357"/>
        <source>unknown extent</source>
        <translation>Extensão desconhecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3406"/>
        <source>(Invalid transformation of layer extents)</source>
        <translation>(Transformações inválidas de extensões da camada)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3421"/>
        <source>Field</source>
        <translation>Campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3424"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3427"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Comprimento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3430"/>
        <source>Precision</source>
        <translation>Precisão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3433"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Comentário</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorLayerEditBuffer</name>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="256"/>
        <source>SUCCESS: %n attribute(s) deleted.</source>
        <comment>deleted attributes count</comment>
        <translation>
            <numerusform>SUCESSO: %n atributo eliminado.</numerusform>
            <numerusform>SUCESSO: %n atributos eliminados.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="265"/>
        <source>ERROR: %n attribute(s) not deleted.</source>
        <comment>not deleted attributes count</comment>
        <translation>
            <numerusform>ERRO: %n atributo não eliminado.</numerusform>
            <numerusform>ERRO: %n atributos não eliminados.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="285"/>
        <source>SUCCESS: %n attribute(s) added.</source>
        <comment>added attributes count</comment>
        <translation>
            <numerusform>SUCESSO: %n atributo adicionado.</numerusform>
            <numerusform>SUCESSO: %n atributos adicionados.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="294"/>
        <source>ERROR: %n new attribute(s) not added</source>
        <comment>not added attributes count</comment>
        <translation>
            <numerusform>ERRO: %n novo atributo não adicionado</numerusform>
            <numerusform>ERRO: %n novos atributos não adicionados</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="318"/>
        <source>ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields!</source>
        <translation>ERRO: a contagem dos campos está incorreta após a adicção / remoção de campos!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="329"/>
        <source>ERROR: field with index %1 is not the same!</source>
        <translation>ERRO: campo com índice%1 não é o mesmo!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="330"/>
        <source>Provider: %1</source>
        <translation>Fornecedor: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="331"/>
        <source>Storage: %1</source>
        <translation>Armazenamento: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="333"/>
        <source>expected field</source>
        <translation>campo esperado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="340"/>
        <source>retrieved field</source>
        <translation>campo recuperado</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="360"/>
        <source>SUCCESS: %n attribute value(s) changed.</source>
        <comment>changed attribute values count</comment>
        <translation>
            <numerusform>SUCESSO: %n valor de atributo modificado.</numerusform>
            <numerusform>SUCESSO: %n valores de atributo modificados.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="368"/>
        <source>ERROR: %n attribute value change(s) not applied.</source>
        <comment>not changed attribute values count</comment>
        <translation>
            <numerusform>ERRO: %n mudança de valor de atributo não aplicado.</numerusform>
            <numerusform>ERRO: %n mudanças de valor de atributo não aplicados.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="393"/>
        <source>SUCCESS: %n feature(s) deleted.</source>
        <comment>deleted features count</comment>
        <translation>
            <numerusform>SUCESSO: %n funcionalidade eliminada.</numerusform>
            <numerusform>SUCESSO: %n elemento(s) eliminados.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="407"/>
        <source>ERROR: %n feature(s) not deleted.</source>
        <comment>not deleted features count</comment>
        <translation>
            <numerusform>ERRO: %n funcionalidade não eliminada.</numerusform>
            <numerusform>ERRO: %n elemento(s) não eliminados.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="432"/>
        <source>SUCCESS: %n feature(s) added.</source>
        <comment>added features count</comment>
        <translation>
            <numerusform>SUCESSO: %n elemento adicionado.</numerusform>
            <numerusform>SUCESSO: %n elemento(s) adicionados.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="456"/>
        <source>ERROR: %n feature(s) not added.</source>
        <comment>not added features count</comment>
        <translation>
            <numerusform>ERRO: %n elemento não adicionado.</numerusform>
            <numerusform>ERRO: %n elemento(s) não adicionados.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="475"/>
        <source>ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn&apos;t support adding features.</source>
        <comment>not added features count</comment>
        <translation>
            <numerusform>ERRO: %n elemento não adicionado - fornecedor não suporta a adição de elementos.</numerusform>
            <numerusform>ERRO: %n elemento(s) não adicionados - fornecedor não suporta a adição de elementos.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="492"/>
        <source>SUCCESS: %n geometries were changed.</source>
        <comment>changed geometries count</comment>
        <translation>
            <numerusform>SUCESSO: %n geometria foi modificada.</numerusform>
            <numerusform>SUCESSO: %n geometrias foram modificadas.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="500"/>
        <source>ERROR: %n geometries not changed.</source>
        <comment>not changed geometries count</comment>
        <translation>
            <numerusform>ERRO: %n geometria não modificada.</numerusform>
            <numerusform>ERRO: %n geometrias não modificadas.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="507"/>
        <source>
  Provider errors:</source>
        <translation>
  Erros do fornecedor:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorLayerProperties</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="139"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="758"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="863"/>
        <source>QGIS Layer Style File</source>
        <translation>Ficheiro de estilo da camada do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="140"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="758"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="858"/>
        <source>SLD File</source>
        <translation>Ficheiro SLD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="147"/>
        <source>Load from file</source>
        <translation>Carregar a partir do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="148"/>
        <source>Load from database</source>
        <translation>Carregar a partir da base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="156"/>
        <source>Save in database (%1)</source>
        <translation>Guardar na BD (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="266"/>
        <source>Layer Properties - %1</source>
        <translation>Propriedades da Camada - %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="287"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="373"/>
        <source>Stop editing mode to enable this.</source>
        <translation>Parar o modo de edição para permitir isso.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="320"/>
        <source>Insert expression</source>
        <translation>Inserir expressão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="354"/>
        <source>This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer</source>
        <translation>Este botão abre o construtor de consulta e permite a criação de um subconjunto de elementos para exibir na tela do mapa em vez de exibir todos os elementos da camada </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="357"/>
        <source>The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button</source>
        <translation>A consulta usada para limitar os elementos da camada é mostrada aqui. Para introduzir ou modificar a consulta, clique no botão Construtor de Consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="400"/>
        <source>Not supported</source>
        <translation>Não é suportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="615"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="620"/>
        <source>Spatial Index</source>
        <translation>Índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="615"/>
        <source>Creation of spatial index successful</source>
        <translation>Criação do índice espacial com sucesso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="620"/>
        <source>Creation of spatial index failed</source>
        <translation>A criação do Índice Espacial falhou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="663"/>
        <source>Load default style from: </source>
        <translation>Carregar estilo padrão a partir de:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="665"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="722"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="666"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="723"/>
        <source>Local database</source>
        <translation>Base de dados local</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="667"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="724"/>
        <source>Datasource database</source>
        <translation>Fonte da base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="679"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="683"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="709"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="747"/>
        <source>Default Style</source>
        <translation>Estilo padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="681"/>
        <source>Loaded from Provider</source>
        <translation>Carregado do Fornecedor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="684"/>
        <source>No default style was found for this layer</source>
        <translation>Nenhum estilo padrão foi encontrado nesta camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="720"/>
        <source>Save default style to: </source>
        <translation>Guardar estilo padrão para:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="757"/>
        <source>Load layer properties from style file</source>
        <translation>Carregar as propriedades da camada a partir do ficheiro de estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="784"/>
        <source>Load Style</source>
        <translation>Carregar Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="843"/>
        <source>Style saved</source>
        <translation>Estilo guardado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="867"/>
        <source>Save layer properties as style file</source>
        <translation>Guardar propriedades da camada como um ficheiro de estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="903"/>
        <source>Saved Style</source>
        <translation>Estilo guardado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="941"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="955"/>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="964"/>
        <source>Error occured retrieving styles from database</source>
        <translation>Ocorreu um erro ao recuperar os estilos a partir da base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="965"/>
        <source>The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1</source>
        <translation>O estilo recuperado não é um estilo válido. Mensagem de erro: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1063"/>
        <source>Save Style</source>
        <translation>Guardar Estilo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="20"/>
        <source>Layer Properties</source>
        <translation>Propriedades da Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1591"/>
        <source>Restore Default Style</source>
        <translation>Restaurar Estilo Padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1584"/>
        <source>Save As Default</source>
        <translation>Guardar como Padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="470"/>
        <source>A widget to define the scale visibility</source>
        <translation>Um widget para definir a visibilidade da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="473"/>
        <source>A widget to define the scale visibility.</source>
        <translation>Um widget para definir a visibilidade da escala.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1132"/>
        <source>Memory cache</source>
        <translation>Memória em cache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1250"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1292"/>
        <source>Keyword list</source>
        <translation>Lista de palavras chave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1302"/>
        <source>DataUrl</source>
        <translation>Url dos dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1314"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1424"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1486"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1345"/>
        <source>Attribution</source>
        <translation>Atribuição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1364"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1386"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1476"/>
        <source>Url</source>
        <translation>Url</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1377"/>
        <source>MetadataUrl</source>
        <translation>MetadataUrl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1398"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1468"/>
        <source>LegendUrl</source>
        <translation>LegendUrl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1503"/>
        <source>image/png</source>
        <translation>image/png</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1508"/>
        <source>image/jpeg</source>
        <translation>image/jpeg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1513"/>
        <source>image/jpg</source>
        <translation>image/jpg</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1532"/>
        <source>Properties</source>
        <translation>Propriedades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1577"/>
        <source>Load Style ...</source>
        <translation>Carregar Estilo ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1598"/>
        <source>Save Style ...</source>
        <translation>Guardar Estilo ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="101"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="104"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="113"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="116"/>
        <source>Labels</source>
        <translation>Etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="125"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="128"/>
        <source>Labels (deprecated)</source>
        <translation>Etiquetas (obsoletas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="661"/>
        <source>Display labels</source>
        <translation>Mostrar etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="137"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="140"/>
        <source>Fields</source>
        <translation>Campos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="89"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="92"/>
        <source>General</source>
        <translation>Geral</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="405"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="408"/>
        <source>Specify the coordinate reference system of the layer&apos;s geometry.</source>
        <translation>Especifique o sistema de coordenadas de referência da geometria das camadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="495"/>
        <source>Query Builder</source>
        <translation>Ferramenta de Consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="161"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="164"/>
        <source>Display</source>
        <translation>Mostrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="149"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="152"/>
        <source>Rendering</source>
        <translation>Renderização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="280"/>
        <source>Layer info</source>
        <translation>Informação da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="322"/>
        <source>Layer source</source>
        <translation>Camada fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="347"/>
        <source>Data source encoding</source>
        <translation>Codificação da fonte de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="375"/>
        <source>Coordinate reference system</source>
        <translation>Sistema de referência de coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="411"/>
        <source>Specify...</source>
        <translation>Especificar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="422"/>
        <source>Create spatial index</source>
        <translation>Criar índice espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="429"/>
        <source>Update extents</source>
        <translation>Atualizar extensão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="461"/>
        <source>Scale dependent visibility</source>
        <translation>Visibilidade dependente da escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="489"/>
        <source>Feature subset</source>
        <translation>Subconjunto de elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="758"/>
        <source>Simplify geometry</source>
        <translation>Simplificar geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="767"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; A simplificação de elementos pode aumentar a renderização mas pode resultar em inconsistências de renderização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="774"/>
        <source>Simplification threshold (higher values result in more simplification): </source>
        <translation>Limite de simplificação (valores mais altos resultam numa maior simplificação): </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="784"/>
        <source>Higher values result in more simplification</source>
        <translation>Valores mais altos resultam numa simplificação maior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="806"/>
        <source>pixels</source>
        <translation>pixeis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="829"/>
        <source>Simplify on provider side if possible</source>
        <translation>Simplificar do lado do fornecedor se possível</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="836"/>
        <source>Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): </source>
        <translation>Escala máxima a partir da qual a camada deve ser simplificada (1:1 é sempre simplificada): </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="904"/>
        <source>Map Tip display text</source>
        <translation>Sugestão de apresentação do texto  do mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="924"/>
        <source>Inserts an expression into the action</source>
        <translation>Inserir uma expressão na ação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="927"/>
        <source>Insert expression...</source>
        <translation>Inserir expressão...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="953"/>
        <source>The valid attribute names for this layer</source>
        <translation>Os nomes de atributos válidos para esta camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="969"/>
        <source>Inserts the selected field into the action</source>
        <translation>Inserir o campo seleccionado na acção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="972"/>
        <source>Insert field</source>
        <translation>Inserir campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="990"/>
        <source>HTML</source>
        <translation>HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1014"/>
        <source>Field</source>
        <translation>Campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="289"/>
        <source>Layer name</source>
        <translation>Nome da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="315"/>
        <source>displayed as</source>
        <translation>apresentar como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="209"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="212"/>
        <source>Metadata</source>
        <translation>Metadados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1259"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1354"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1269"/>
        <source>Abstract</source>
        <translation>Resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="173"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="176"/>
        <source>Actions</source>
        <translation>Acções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="185"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="188"/>
        <source>Joins</source>
        <translation>Uniões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1117"/>
        <source>Join layer</source>
        <translation>Unir Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1122"/>
        <source>Join field</source>
        <translation>Unir campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1127"/>
        <source>Target field</source>
        <translation>Campo alvo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="197"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="200"/>
        <source>Diagrams</source>
        <translation>Diagramas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorLayerSaveAsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="80"/>
        <source>Layer CRS</source>
        <translation>SRC da Camada </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="80"/>
        <source>Project CRS</source>
        <translation>Projecto SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="80"/>
        <source>Selected CRS</source>
        <translation>SRC selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="89"/>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="495"/>
        <source>No symbology</source>
        <translation>Sem simbologia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="90"/>
        <source>Feature symbology</source>
        <translation>Simbologia do elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="91"/>
        <source>Symbol layer symbology</source>
        <translation>Simbologia do símbolo da camada </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="135"/>
        <source>&lt;Default&gt;</source>
        <translation>&lt;Padrão&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="292"/>
        <source>Save layer as...</source>
        <translation>Guardar camada como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="304"/>
        <source>Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
        <translation>Seleccione o sistema de referência de coordenadas para o ficheiro vetorial. Os pontos de dados serão transformados a partir da camada de sistema de referência de coordenadas.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorLayerSaveAsDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="20"/>
        <source>Save vector layer as...</source>
        <translation>Guardar camada vetorial como...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="39"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="82"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Pesquisar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="119"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Codificação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="56"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="160"/>
        <source>Symbology export</source>
        <translation>Exportar Simbologia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="199"/>
        <source>Datasource Options</source>
        <translation>Opções da fonte de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="223"/>
        <source>Custom Options</source>
        <translation>Opções Personalizadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="211"/>
        <source>Layer Options</source>
        <translation>Opções de Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="46"/>
        <source>Save as</source>
        <translation>Salvar como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="72"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="134"/>
        <source>Save only selected features</source>
        <translation>Guardar apenas os elementos seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="232"/>
        <source>Data source</source>
        <translation>Fonte de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="273"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="141"/>
        <source>This allows one to surpress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don&apos;t support it.</source>
        <translation>Isso permite suprimir a criação de atributos para alguns drivers OGR (ex. DGN, DXF) que não são suportados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="144"/>
        <source>Skip attribute creation</source>
        <translation>Saltar criação de atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="151"/>
        <source>Add saved file to map</source>
        <translation>Adicionar ficheiro gravado ao mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="181"/>
        <source>1:</source>
        <translation>1:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="174"/>
        <source>Scale</source>
        <translation>Escala</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="14"/>
        <source>Random color ramp</source>
        <translation>Escala de cores aleatória</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="22"/>
        <source>Hue</source>
        <translation>HUE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="29"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="67"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="105"/>
        <source>from</source>
        <translation>de</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="43"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="81"/>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="119"/>
        <source>to</source>
        <translation>para</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="60"/>
        <source>Saturation</source>
        <translation>Saturação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="98"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="140"/>
        <source>Classes</source>
        <translation>Classes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="194"/>
        <source>Preview</source>
        <translation>Pré-visualização</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWCSConnectionItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitems.cpp" line="90"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitems.cpp" line="94"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWCSRootItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitems.cpp" line="251"/>
        <source>New Connection...</source>
        <translation>Nova Conexão...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWCSSourceSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcssourceselect.cpp" line="182"/>
        <source>Select a layer</source>
        <translation>Seleccionra uma camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcssourceselect.cpp" line="188"/>
        <source>No CRS selected</source>
        <translation>Sem SRC seleccionado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWFSCapabilities</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfscapabilities.cpp" line="237"/>
        <source>Either the WFS server does not support WFS version 1.0.0 or the WFS url is wrong</source>
        <translation>Ou o servidor WFS não suporta WFS versão 1.0.0 ou o url WFS está errado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWFSConnectionItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="102"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="106"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="116"/>
        <source>Modify WFS connection</source>
        <translation>Modificar ligação WFS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWFSProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="107"/>
        <source>DescribeFeatureType failed for url %1</source>
        <translation>DescribeFeatureType falhou por um url %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="107"/>
        <source>WFS</source>
        <translation>WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1281"/>
        <source>unknown</source>
        <translation>desconhecido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1287"/>
        <source>received %1 bytes from %2</source>
        <translation>recebidos %1 bytes de %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1659"/>
        <source>empty response</source>
        <translation>resposta vazia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1665"/>
        <source>WFS service exception:%1</source>
        <translation>Excepção no serviço WFS:%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1671"/>
        <source>unsuccessful service response: %1</source>
        <translation>resposta do serviço sem sucesso: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1678"/>
        <source>WFS exception report (code=%1 text=%2)</source>
        <translation>Relatório de excepção WFS (code=%1 text=%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1679"/>
        <source>missing</source>
        <translation>em falta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1685"/>
        <source>unhandled response: %1</source>
        <translation>Resposta não tratada: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWFSRootItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="167"/>
        <source>New Connection...</source>
        <translation>Nova Conexão...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="189"/>
        <source>Create a new WFS connection</source>
        <translation>Criar uma nova conexão WFS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWFSSourceSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="52"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Adiccionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="55"/>
        <source>&amp;Build query</source>
        <translation>&amp;Construir consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="56"/>
        <source>Build query</source>
        <translation>Construir consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="204"/>
        <source>Network Error</source>
        <translation>Erro de rede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="205"/>
        <source>Capabilities document is not valid</source>
        <translation>Documento de capacidades não é válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="206"/>
        <source>Server Exception</source>
        <translation>Excepção do servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="207"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="267"/>
        <source>No Layers</source>
        <translation>Sem Camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="267"/>
        <source>capabilities document contained no layers.</source>
        <translation>documento de capacidades não contém camadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="276"/>
        <source>Create a new WFS connection</source>
        <translation>Criar uma nova ligação WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="288"/>
        <source>Modify WFS connection</source>
        <translation>Modificar ligação WFS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="299"/>
        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
        <translation>Quer realmente remover a ligação %1 e todas as configurações associadas?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="301"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirmar a eliminação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="529"/>
        <source>Load connections</source>
        <translation>Carregar conexões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="530"/>
        <source>XML files (*.xml *XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *XML)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWFSSourceSelectBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="14"/>
        <source>Add WFS Layer from a Server</source>
        <translation>Adicionar camada WFS de um Servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="83"/>
        <source>Filter:</source>
        <translation>Filtrar:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="96"/>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="99"/>
        <source>Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract</source>
        <translation>Exibição WFS FeatureType contendo esta palavra no título, nome ou resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="108"/>
        <source>Server connections</source>
        <translation>Conexões de servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="122"/>
        <source>C&amp;onnect</source>
        <translation>C&amp;onectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="129"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="139"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="149"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="172"/>
        <source>Load connections from file</source>
        <translation>Carregar conexões a partir do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="175"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Carregar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="182"/>
        <source>Save connections to file</source>
        <translation>Salvar conexões para ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="185"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Salvar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="216"/>
        <source>Use title for layer name</source>
        <translation>Use título para o nome da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="30"/>
        <source>Coordinate reference system</source>
        <translation>Sistema de Referência de Coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="68"/>
        <source>Change ...</source>
        <translation>Mudar ...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWMSConnection</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsconnection.cpp" line="63"/>
        <source>WMS Password for %1</source>
        <translation>Palavra-passe WMS para %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWMSConnectionItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="67"/>
        <source>Failed to parse WMS URI</source>
        <translation>Falha na análise do WMS URI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="97"/>
        <source>Failed to download capabilities</source>
        <translation>Falha na transferência de capacidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="104"/>
        <source>Failed to parse capabilities</source>
        <translation>Falha na análise de capacidades</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="210"/>
        <source>Edit...</source>
        <translation>Editar...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="214"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWMSRootItem</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="395"/>
        <source>New Connection...</source>
        <translation>Nova Ligação...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWMSSourceSelect</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="72"/>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Adicionar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="73"/>
        <source>Add selected layers to map</source>
        <translation>Adicionar camadas selecionadas ao mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="197"/>
        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
        <translation>Quer realmente remover a ligação %1 e todas as configurações associadas?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="199"/>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation>Confirme a exclusão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="217"/>
        <source>Load connections</source>
        <translation>Carregar conexões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="218"/>
        <source>XML files (*.xml *XML)</source>
        <translation>Ficheiros XML (*.xml *XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="399"/>
        <source>encoding %1 not supported.</source>
        <translation>codificação %1 não suportada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="445"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="462"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="471"/>
        <source>WMS Provider</source>
        <translation>Fornecedor WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="446"/>
        <source>Failed to parse WMS URI</source>
        <translation>Falha na análise do WMS URI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="463"/>
        <source>Failed to download capabilities:
</source>
        <translation>Falha na transferência de capacidades
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="472"/>
        <source>The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL.</source>
        <translation>O servidor que está a tentar ligar não parece ser um servidor WMS. Por favor, verifique o URL.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="474"/>
        <source>Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received:

%1</source>
        <translation>Em vez da string de capacidades esperada, a seguinte resposta foi recebida:

%1</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="817"/>
        <source>Options (%n coordinate reference systems available)</source>
        <comment>crs count</comment>
        <translation>
            <numerusform>Opções (%n sistema de referência de coordenadas disponível)</numerusform>
            <numerusform>Opções (%n sistema de referência de coordenadas disponíveis)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="907"/>
        <source>Select layer(s)</source>
        <translation>Selecionar camada(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="909"/>
        <source>Select layer(s) or a tileset</source>
        <translation>Selecionar camada(s) ou um &apos;tileset&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="914"/>
        <source>Select either layer(s) or a tileset</source>
        <translation>Selecione camada(s) ou um &apos;tileset&apos;</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="919"/>
        <source>Coordinate Reference System (%n available)</source>
        <comment>crs count</comment>
        <translation>
            <numerusform>Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponível)</numerusform>
            <numerusform>Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponíveis)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="926"/>
        <source>No common CRS for selected layers.</source>
        <translation>Sem SRC comum para as camadas selecionadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="931"/>
        <source>No CRS selected</source>
        <translation>Sem SRC selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="936"/>
        <source>No image encoding selected</source>
        <translation>Sem imagem de codificação selecionada</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="941"/>
        <source>%n Layer(s) selected</source>
        <comment>selected layer count</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n Camada selecionada</numerusform>
            <numerusform>%n Camadas selecionadas</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="947"/>
        <source>Tileset selected</source>
        <translation>&apos;Tileset&apos; selecionada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1070"/>
        <source>Could not understand the response.  The %1 provider said:
%2</source>
        <translation>Não foi possível entender a resposta. O fornecedorr de %1 disse:
%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1121"/>
        <source>WMS proxies</source>
        <translation>WMS proxies</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1121"/>
        <source>Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.</source>
        <translation>Vários servidores WMS foram adicionados a lista de servidores. Note que para aceder à internet via proxy, será necessário acertar as configurações proxy no diálogo de opções do QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1201"/>
        <source>parse error at row %1, column %2: %3</source>
        <translation>erro de análise na linha %1, coluna %2: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1206"/>
        <source>network error: %1</source>
        <translation>Erro na rede: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1229"/>
        <source>The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it?</source>
        <translation>A ligação %1 já existe. Deseja substituí-la?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1230"/>
        <source>Confirm Overwrite</source>
        <translation>Confirmar a Substituição</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWMSSourceSelectBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="43"/>
        <source>Ready</source>
        <translation>Pronto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="60"/>
        <source>Layers</source>
        <translation>Camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="72"/>
        <source>C&amp;onnect</source>
        <translation>C&amp;onectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="79"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="89"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="99"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="119"/>
        <source>Adds a few example WMS servers</source>
        <translation>Adicionar alguns exemplos de servidores WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="125"/>
        <source>Add default servers</source>
        <translation>Adicionar servidores padrões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="145"/>
        <source>ID</source>
        <translation>ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="150"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="155"/>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="323"/>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="364"/>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="420"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="160"/>
        <source>Abstract</source>
        <translation>Resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="180"/>
        <source>Image encoding</source>
        <translation>Codificação da imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="187"/>
        <source>Save connections to file</source>
        <translation>Salvar conexões para um ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="190"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Salvar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="197"/>
        <source>Load connections from file</source>
        <translation>Carregar conexções a partir do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="200"/>
        <source>Load</source>
        <translation>Carregar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="207"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="451"/>
        <source>Layer name</source>
        <translation>Nome da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="213"/>
        <source>Coordinate Reference System</source>
        <translation>Sistema de coordenadas de Referência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="14"/>
        <source>Add Layer(s) from a WM(T)S Server</source>
        <translation>Adicionar Camada(s) de um Servidor WM(T)S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="226"/>
        <source>Change ...</source>
        <translation>Mudar ...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="236"/>
        <source>Tile size</source>
        <translation>Tamanho da quadrícula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="249"/>
        <source>Feature limit for GetFeatureInfo</source>
        <translation>Limite de elementos para GetFeatureInfo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="259"/>
        <source>10</source>
        <translation>10</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="270"/>
        <source>Layer Order</source>
        <translation>Ordem de camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="276"/>
        <source>Move selected layer UP</source>
        <translation>Mover camada selecionada para cima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="279"/>
        <source>Up</source>
        <translation>Cima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="286"/>
        <source>Move selected layer DOWN</source>
        <translation>Mover camada selecionada para baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="289"/>
        <source>Down</source>
        <translation>Baixo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="313"/>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="354"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="318"/>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="369"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="332"/>
        <source>Tilesets</source>
        <translation>&apos;Tilesets&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="359"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="374"/>
        <source>Tileset</source>
        <translation>Tileset</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="379"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="388"/>
        <source>Server Search</source>
        <translation>Pesquisar servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="397"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Pesquisar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="425"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Descrição</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="430"/>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="438"/>
        <source>Add selected row to WMS list</source>
        <translation>Adicionar linha selecionada para lista WMS</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWcsCapabilities</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="179"/>
        <source>empty capabilities document</source>
        <translation>documento de capacidades vazio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="277"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="338"/>
        <source>
Tried URL: %1</source>
        <translation>
URL tentou: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="355"/>
        <source>Capabilities request redirected.</source>
        <translation>Capacidades de pedidos redirecionadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="376"/>
        <source>empty of capabilities: %1</source>
        <translation>vazio de capacidades: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="397"/>
        <source>Download of capabilities failed: %1</source>
        <translation>Falha ao descarregar capacidades: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="398"/>
        <source>WCS</source>
        <translation>WCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="408"/>
        <source>%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.</source>
        <translation>%1 de %2 bytes de capacidades descarregados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="446"/>
        <source>Exception</source>
        <translation>Excepção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="448"/>
        <source>Could not get WCS capabilities: %1</source>
        <translation>Não foi possível obter recursos WCS: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="452"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="732"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="759"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="914"/>
        <source>Dom Exception</source>
        <translation>Exceção DOM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="454"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="761"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="916"/>
        <source>Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found.
This might be due to an incorrect WCS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4</source>
        <translation>Não foi possível obter recursos WCS no formato esperado (DTD):  %1 não encontrado
Isto deve ser devido a uma URL incorreta do servidor WCS
Tag: %3
A resposta foi:
%4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="470"/>
        <source>Version not supported</source>
        <translation>Versão não suportada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="472"/>
        <source>WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)</source>
        <translation>Servidor WCS versão %1 não é suportada pelo Q GIS (versões suportadas: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="734"/>
        <source>Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WCS Server URL.
Response was:

%4</source>
        <translation>Não foi possível obter recursos WCS:%1 na linha%2 coluna%3
Provavelmente deve-se a uma URL incorreta do servidor WCS.
A resposta foi:

%4</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWcsDownloadHandler</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1716"/>
        <source>Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)</source>
        <translation>Erro no pedido do Mapa (Estado: %1; Motivo: %2; URL:%3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1719"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1757"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1775"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1785"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1795"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1812"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1818"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1838"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1877"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1881"/>
        <source>WCS</source>
        <translation>WCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1748"/>
        <source>Map request error:&lt;br&gt;Title: %1&lt;br&gt;Error: %2&lt;br&gt;URL: &lt;a href=&apos;%3&apos;&gt;%3&lt;/a&gt;)</source>
        <translation>Erro no pedido do mapa: &lt;br&gt; Título: %1&lt;br&gt;Erro: %2&lt;br&gt;URL: &lt;a href=&apos;%3&apos;&gt;%3&lt;/a&gt;)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1754"/>
        <source>Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3)</source>
        <translation>Erro no pedido do mapa (Estado: %1; Resposta: %2; URL:%3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1775"/>
        <source>Cannot parse multipart response: %1</source>
        <translation>Não é possível analisar a resposta de várias partes: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1785"/>
        <source>Expected 2 parts, %1 received</source>
        <translation>Esperada 2 partes, %1 recebida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1795"/>
        <source>More than 2 parts (%1) received</source>
        <translation>Mais do que 2 partes (%1) recebida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1810"/>
        <source>Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)</source>
        <translation>Erro no pedido do mapa (Título:%1; Erro:%2; URL: %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1816"/>
        <source>Map request error (Response: %1; URL:%2)</source>
        <translation>Erro no pedido de mapa (Resposta: %1; URL:%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1838"/>
        <source>Content-Transfer-Encoding %1 not supported</source>
        <translation>Conteúdo do Código de Tranferência %1 não suportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1877"/>
        <source>Map request failed [error:%1 url:%2]</source>
        <translation>Falha no pedido do mapa [erro:%1 url:%2]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1881"/>
        <source>Not logging more than 100 request errors.</source>
        <translation>Evitar o registo de mais de 100 erros de pedido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1893"/>
        <source>%1 of %2 bytes of map downloaded.</source>
        <translation>%1 de %2 bytes do mapa transferidos.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWcsProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="127"/>
        <source>Cannot describe coverage</source>
        <translation>Não é possível descrever a cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="135"/>
        <source>Coverage not found</source>
        <translation>Cobertura não encontrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="192"/>
        <source>Cannot calculate extent</source>
        <translation>Não é possível calcular a extensão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="250"/>
        <source>Cannot get test dataset.</source>
        <translation>Não é possível obter conjunto de dados de teste.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="563"/>
        <source>Received coverage has wrong extent %1 (expected %2)</source>
        <translation>A cobertura recebida tem uma extensão errada %1 (esperada %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="563"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="613"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="778"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="800"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="810"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1034"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1178"/>
        <source>WCS</source>
        <translation>WCS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="582"/>
        <source>Rotating raster</source>
        <translation>Girar o raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="607"/>
        <source>Block read OK</source>
        <translation>Bloqueio de leitura OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="613"/>
        <source>Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4)</source>
        <translation>A cobertura recebida tem um tamanho errado %1 x %2 (esperado %3 x %4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="770"/>
        <source>Getting map via WCS.</source>
        <translation>A obter mapas via WCS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="778"/>
        <source>No data received</source>
        <translation>Nenhum dado recebido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="800"/>
        <source>Cannot create memory file</source>
        <translation>Ficheiro de memória não pode ser criado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="934"/>
        <source>Dom Exception</source>
        <translation>Excepção DOM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="935"/>
        <source>Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3

Response was:

%4</source>
        <translation>Não foi possível obter a Excepção do Serviço WCS em %1 na linha %2 coluna %3

A resposta foi:

%4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="974"/>
        <source>Service Exception</source>
        <translation>Excepção do Serviço</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="983"/>
        <source>Request contains a format not offered by the server.</source>
        <translation>Pedido contém um formato não disponibiliizado pelo servidor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="984"/>
        <source>Request is for a Coverage not offered by the service instance.</source>
        <translation>Pedido é para uma Cobertura não disponibilizado pela instância de serviço.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="985"/>
        <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
        <translation>Valor do parâmetro (opcional) UpdateSequence no pedido de GetCapabilities é igual ao valor actual da sequência numérica de actualização do serviço de metadados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="986"/>
        <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
        <translation>Valor do parâmetro (opcional) UpdateSequence no pedido de GetCapabilities é maior do que o valor actual da sequência numérica de actualização do serviço de metadados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="988"/>
        <source>Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension.</source>
        <translation>O pedido não inclui um valor de parâmetro, e a instância do servidor não declara um valor padrão para esta dimensão.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="989"/>
        <source>Request contains an invalid parameter value.</source>
        <translation>Pedido contém um valor parâmetro inválido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="991"/>
        <source>No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception.</source>
        <translation>Nenhum outro código de excepção especificado para este serviço e o servidor se aplica a esta excepção.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="992"/>
        <source>Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format.</source>
        <translation>Pedido de operação contém um SRC de saída que não pode ser usado dentro do formato de saída.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="993"/>
        <source>Operation request specifies to &quot;store&quot; the result, but not enough storage is available to do this.</source>
        <translation>O pedido da operação específica &quot;armazenar&quot; o resultado, mas não há armazenamento disponível.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1020"/>
        <source>(No error code was reported)</source>
        <translation>(Nenhum código de erro foi reportado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1028"/>
        <source>(Unknown error code)</source>
        <translation>(Código de erro desconhecido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1031"/>
        <source>The WCS vendor also reported: </source>
        <translation>O fornecedor WCS também relatou:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1034"/>
        <source>composed error message &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>Mensagem composta de erro &apos;%1&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1178"/>
        <source>Cannot verify coverage full extent: %1</source>
        <translation>Não foi possível verificar a cobertura completa extensão: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1209"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1290"/>
        <source>Property</source>
        <translation>Propriedade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1212"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1293"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1215"/>
        <source>Name (identifier)</source>
        <translation>Nome (identificador)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1216"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1297"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1217"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1298"/>
        <source>Abstract</source>
        <translation>Resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1220"/>
        <source>Fixed Width</source>
        <translation>Largura fixada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1221"/>
        <source>Fixed Height</source>
        <translation>Altura fixada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1222"/>
        <source>Native CRS</source>
        <translation>SRC nativo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1223"/>
        <source>Native Bounding Box</source>
        <translation>Caixa delimitadora nativa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1226"/>
        <source>WGS 84 Bounding Box</source>
        <translation>Caixa de contorno WGS 84</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1234"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1239"/>
        <source>Available in CRS</source>
        <translation>Disponível no SRC</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1239"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1249"/>
        <source>(and %n more)</source>
        <comment>crs</comment>
        <translation>
            <numerusform>(e %n mais)</numerusform>
            <numerusform>(e %n mais)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1244"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1249"/>
        <source>Available in format</source>
        <translation>Disponível no formato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1267"/>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1320"/>
        <source>Coverages</source>
        <translation>Coberturas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1273"/>
        <source>Cache Stats</source>
        <translation>Estatísticas do cache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1281"/>
        <source>Server Properties</source>
        <translation>Propriedades do servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1301"/>
        <source>Keywords</source>
        <translation>Palavras-chave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1302"/>
        <source>Online Resource</source>
        <translation>Recurso on-line</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1303"/>
        <source>Contact Person</source>
        <translation>Contacto pessoal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1307"/>
        <source>Fees</source>
        <translation>Taxa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1308"/>
        <source>Access Constraints</source>
        <translation>Acesso reservado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1309"/>
        <source>Image Formats</source>
        <translation>Formatos de imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1310"/>
        <source>GetCapabilitiesUrl</source>
        <translation>Obter recursos url</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1312"/>
        <source>Get Coverage Url</source>
        <translation>Obter Cobertura Url</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1312"/>
        <source>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(advertised but ignored)&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(anunciado mas ignorado)&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1334"/>
        <source>And %1 more coverages</source>
        <translation>E %1 mais cobertura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1361"/>
        <source>Format not supported</source>
        <translation>Formato não suportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1482"/>
        <source>Read data error</source>
        <translation>Erro na base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1509"/>
        <source>RasterIO error: </source>
        <translation>RasterIO erro: </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWebViewWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgswebviewwidget.cpp" line="52"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgswebviewwidget.cpp" line="132"/>
        <source>Select a file</source>
        <translation>Seleccionar um ficheiro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWebViewWidgetConfigDlgBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgswebviewconfigdlgbase.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgswebviewconfigdlgbase.ui" line="20"/>
        <source>Field contains a filename or URL for a webpage</source>
        <translation>O campo contém um nome de ficheiro ou URL de uma página de internet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgswebviewconfigdlgbase.ui" line="27"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Largura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgswebviewconfigdlgbase.ui" line="41"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Altura</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWmsCapabilitiesDownload</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1884"/>
        <source>%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.</source>
        <translation>%1 de %2 bytes de capacidades transferidas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1898"/>
        <source>Capabilities request redirected.</source>
        <translation>Capacidades de pedidos redirecionadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1904"/>
        <source>Redirect loop detected: %1</source>
        <translation>Redirecionar circuito detectado:%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1905"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1937"/>
        <source>WMS</source>
        <translation>WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1930"/>
        <source>empty of capabilities: %1</source>
        <translation>vazio de capacidades: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1936"/>
        <source>Download of capabilities failed: %1</source>
        <translation>Falha na transferência de capacidades: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWmsImageDownloadHandler</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3208"/>
        <source>Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)</source>
        <translation>Erro no pedido do mapa (Estado: %1; Motivo: %2; URL:%3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3211"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3233"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3242"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3250"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3272"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3276"/>
        <source>WMS</source>
        <translation>WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3232"/>
        <source>Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2]</source>
        <translation>Imagem retornada é imperfeita [Tipo de Conteúdo:%1; URL:%2]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3240"/>
        <source>Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)</source>
        <translation>Erro no pedido do mapa (Título:%1; Erro:%2; URL: %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3246"/>
        <source>Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4)</source>
        <translation>Erro no pedido de mapa (Status: %1; Resposta: %2;Tipo de conteúdo: %3; URL:%4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3272"/>
        <source>Map request failed [error:%1 url:%2]</source>
        <translation>Falha no pedido do mapa [erro:%1 url:%2]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3276"/>
        <source>Not logging more than 100 request errors.</source>
        <translation>Evitar o registo de mais de 100 erros de pedido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3288"/>
        <source>%1 of %2 bytes of map downloaded.</source>
        <translation>%1 de %2 bytes do mapa transferido.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWmsProvider</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="115"/>
        <source>Cannot parse URI</source>
        <translation>Não é possível analisar URI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="141"/>
        <source>Cannot calculate extent</source>
        <translation>Não é possível calcular a extensão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="134"/>
        <source>Cannot set CRS</source>
        <translation>Não é possível definir CRS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="267"/>
        <source>Number of layers and styles don&apos;t match</source>
        <translation>Número de camadas e estilos não combina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="267"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="844"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="853"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2410"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2824"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3054"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3087"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3103"/>
        <source>WMS</source>
        <translation>WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="355"/>
        <source>Number of tile layers must be one</source>
        <translation>Número de camadas em blocos deve ser um</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="362"/>
        <source>Tile layer not found</source>
        <translation>Camada da quadrícula não encontrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="418"/>
        <source>Tile layer or tile matrix set not found</source>
        <translation>Camada ou conjunto de matriz de quadículas não encontrado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="551"/>
        <source>Getting map via WMS.</source>
        <translation>Obter mapa via WMS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="817"/>
        <source>Getting tiles.</source>
        <translation>Obtendo quadrículas.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="825"/>
        <source>%n tile requests in background</source>
        <comment>tile request count</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n pedido de quadrículas no fundo</numerusform>
            <numerusform>%n pedidos de quadrículas no fundo</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="826"/>
        <source>, %n cache hits</source>
        <comment>tile cache hits</comment>
        <translation>
            <numerusform>, %n acerto no cache</numerusform>
            <numerusform>, %n acertos no cache</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="827"/>
        <source>, %n cache misses.</source>
        <comment>tile cache missed</comment>
        <translation>
            <numerusform>, %n erro no cache.</numerusform>
            <numerusform>, %n erros no cache.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="828"/>
        <source>, %n errors.</source>
        <comment>errors</comment>
        <translation>
            <numerusform>, %n erro.</numerusform>
            <numerusform>, %n erros.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="844"/>
        <source>image is NULL</source>
        <translation>Imagem é nula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="853"/>
        <source>unexpected image size</source>
        <translation>Tamanho inesperado da imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3079"/>
        <source>Status: %1
Reason phrase: %2</source>
        <translation>Estado: %1
Motivo: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3053"/>
        <source>Redirect loop detected: %1</source>
        <translation>Redirecionar circuito detectado:%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1018"/>
        <source>Dom Exception</source>
        <translation>Exceção DOM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1073"/>
        <source>Service Exception</source>
        <translation>Excepção do servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1078"/>
        <source>Request contains a format not offered by the server.</source>
        <translation>O pedido contém um formato não oferecido pelo servidor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1082"/>
        <source>Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
        <translation>O pedido contém um SRC não oferecido pelo servidor para uma ou mais camadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1086"/>
        <source>Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
        <translation>O pedido contém um SRS não oferecido pelo servidor para uma ou mais camadas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1090"/>
        <source>GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.</source>
        <translation>O pedido GetMap é para uma camada não oferecida pelo servidor, ou o pedido GetFeatureInfo é para uma camada não mostrada no mapa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1095"/>
        <source>Request is for a Layer in a Style not offered by the server.</source>
        <translation>Pedido é para uma camada num estilo não oferecido pelo servidor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1099"/>
        <source>GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.</source>
        <translation>GetFeatureInfo pedido é aplicado a uma camada declarada como não pesquisável.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1103"/>
        <source>GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.</source>
        <translation>GetFeatureInfo pedido contém um valor inválido de X e Y.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1107"/>
        <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
        <translation>O valor do parâmetro (opcional) em GetCapabilities é igual ao catual valor de serviço.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1112"/>
        <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
        <translation>Valor do parâmetro (opcional) UpdateSequence em GetCapabilities pedido é maior do que o valor número actual de metadados de sequência de actualização de serviço.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1117"/>
        <source>Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.</source>
        <translation>O pedido não inclui um valor de dimensão de amostra, o servidor não pode atribuir um valor padrão para esta dimensão.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1122"/>
        <source>Request contains an invalid sample dimension value.</source>
        <translation>O pedido contém um valor inválido da dimensão de amostra. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1126"/>
        <source>Request is for an optional operation that is not supported by the server.</source>
        <translation>O pedido é para uma operação opcional que não é suportada pelo servidor.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1130"/>
        <source>(No error code was reported)</source>
        <translation>(Nenhum código de erro foi reportado)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1134"/>
        <source>(Unknown error code)</source>
        <translation>(Erro de código desconhecido)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1137"/>
        <source>The WMS vendor also reported: </source>
        <translation>O vendedor WMS também reportou: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1353"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1563"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1822"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2010"/>
        <source>Property</source>
        <translation>Propriedade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1356"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1566"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1825"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2013"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1361"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1475"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1369"/>
        <source>Visibility</source>
        <translation>Visibilidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1372"/>
        <source>Visible</source>
        <translation>Visível</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1372"/>
        <source>Hidden</source>
        <translation>Oculto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1377"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1483"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1579"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Título</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1385"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1491"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1587"/>
        <source>Abstract</source>
        <translation>Resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1393"/>
        <source>Can Identify</source>
        <translation>Pode Identificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1396"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1404"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1412"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1832"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>Sim</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1396"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1404"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1412"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1832"/>
        <source>No</source>
        <translation>Não</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1401"/>
        <source>Can be Transparent</source>
        <translation>Pode ser transparente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1409"/>
        <source>Can Zoom In</source>
        <translation>Pode aproximar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1417"/>
        <source>Cascade Count</source>
        <translation>Contagem em cascata</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1425"/>
        <source>Fixed Width</source>
        <translation>Largura fixada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1433"/>
        <source>Fixed Height</source>
        <translation>Altura fixada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1443"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1453"/>
        <source>Available in CRS</source>
        <translation>Disponível no SRC</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1456"/>
        <source>(and %n more)</source>
        <comment>crs</comment>
        <translation>
            <numerusform>(e %n mais)</numerusform>
            <numerusform>(e %n mais)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1466"/>
        <source>Available in style</source>
        <translation>Disponível no estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1501"/>
        <source>LegendURLs</source>
        <translation>LegendURLs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1554"/>
        <source>Server Properties</source>
        <translation>Propriedades do servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1534"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1752"/>
        <source>Selected Layers</source>
        <translation>Camadas seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1536"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1769"/>
        <source>Other Layers</source>
        <translation>Outras camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1542"/>
        <source>Tile Layer Properties</source>
        <translation>Propriedades da camada de quadrículas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1546"/>
        <source>Cache Stats</source>
        <translation>Estatísticas do cache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1571"/>
        <source>WMS Version</source>
        <translation>Versão WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1595"/>
        <source>Keywords</source>
        <translation>Palavras-chave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1603"/>
        <source>Online Resource</source>
        <translation>Recurso on-line</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1611"/>
        <source>Contact Person</source>
        <translation>Contacto pessoal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1623"/>
        <source>Fees</source>
        <translation>Taxa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1631"/>
        <source>Access Constraints</source>
        <translation>Acesso reservado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1721"/>
        <source>Image Formats</source>
        <translation>Formatos de imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1711"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1729"/>
        <source>Identify Formats</source>
        <translation>Identificar formatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1737"/>
        <source>Layer Count</source>
        <translation>Contar camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1669"/>
        <source>Tile Layer Count</source>
        <translation>Contar camada de quadrículas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1019"/>
        <source>Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3

Response was:

%4</source>
        <translation>Não foi possível obter a Excepção do Serviço WMS: %1 na linha%2 coluna%3

A resposta foi:

%4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1639"/>
        <source>GetCapabilitiesUrl</source>
        <translation>Obter recursos url</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1646"/>
        <source>GetMapUrl</source>
        <translation>ObterMapaUrl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1649"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1656"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1663"/>
        <source>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(advertised but ignored)&lt;/font&gt;</source>
        <translation>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(anunciado mas ignorado)&lt;/font&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1653"/>
        <source>GetFeatureInfoUrl</source>
        <translation>GetFeatureInfoUrl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1660"/>
        <source>GetLegendGraphic</source>
        <translation>GetLegendGraphic</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1676"/>
        <source>GetTileUrl</source>
        <translation>ObterTítuloUrl</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1685"/>
        <source>Tile templates</source>
        <translation>Modelo de quadrículas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1697"/>
        <source>FeatureInfo templates</source>
        <translation>Modelo FeatureInfo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1785"/>
        <source>Tileset Properties</source>
        <translation>Propriedades do conjunto de quadrículas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1796"/>
        <source>Identifier</source>
        <translation>Indentificador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1798"/>
        <source>Tile mode</source>
        <translation>Modo do Mosaico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1807"/>
        <source>WMTS</source>
        <translation>WMTS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1811"/>
        <source>WMS-C</source>
        <translation>WMS-C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1815"/>
        <source>Invalid tile mode</source>
        <translation>Modo de mosaico inválido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1829"/>
        <source>Selected</source>
        <translation>Selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1838"/>
        <source>Available Styles</source>
        <translation>Estilos disponíveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1851"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1856"/>
        <source>CRS</source>
        <translation>SRC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1859"/>
        <source>Bounding Box</source>
        <translation>Caixa delimitadora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1872"/>
        <source>Available Tilesets</source>
        <translation>Conjuntos de quadrículas disponíveis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1908"/>
        <source>Selected tile matrix set </source>
        <translation>Conjunto de matrizes de mosaicos seleccionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1909"/>
        <source>Scale</source>
        <translation>Escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1910"/>
        <source>Tile size [px]</source>
        <translation>Tamanho do mosaico [px]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1911"/>
        <source>Tile size [mu]</source>
        <translation>Tamanho do mosaico [mu]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1912"/>
        <source>Matrix size</source>
        <translation>Tamanho da matriz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1913"/>
        <source>Matrix extent [mu]</source>
        <translation>Extensão da matriz [mu]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1914"/>
        <source>Bounds</source>
        <translation>Limites</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1915"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Largura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1915"/>
        <source>Height</source>
        <translation>Altura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1916"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Topo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1916"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1917"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1917"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Direita</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1947"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1973"/>
        <source>%n missing row(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>%n linha(s) em falta</numerusform>
            <numerusform>%n linha(s) em falta</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1948"/>
        <source>Layer&apos;s upper bound: %1</source>
        <translation>Limite superior da camada: %1</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1960"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1986"/>
        <source>%n missing column(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>%n coluna(s) em falta</numerusform>
            <numerusform>%n coluna(s) em falta</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1961"/>
        <source>Layer&apos;s left bound: %1</source>
        <translation>Limite esquerdo da camada: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1974"/>
        <source>Layer&apos;s lower bound: %1</source>
        <translation>Limite inferior da camada: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1987"/>
        <source>Layer&apos;s right bound: %1</source>
        <translation>Limite direito da camada: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2004"/>
        <source>Cache stats</source>
        <translation>Estatísticas do cache</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2017"/>
        <source>Hits</source>
        <translation>Hits</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2023"/>
        <source>Misses</source>
        <translation>Perdas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2029"/>
        <source>Errors</source>
        <translation>Erros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2052"/>
        <source>Format not supported</source>
        <translation>Formato não suportado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2072"/>
        <source>Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not).</source>
        <translation>Contexto não está completamente específicado (a extensão foi definida mas não a largura e/ou altura).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2408"/>
        <source>Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)</source>
        <translation>Erro no pedido de obter irnformação sobre elemento (Título:%1; Error:%2; URL: %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2530"/>
        <source>GML schema is not valid</source>
        <translation>GML esquema não é válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2536"/>
        <source>GML is not valid</source>
        <translation>GML não é válido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2550"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2625"/>
        <source>Cannot identify</source>
        <translation>Impossível identificar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2626"/>
        <source>Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed.</source>
        <translation>A análise do resultado falhou. %1 tipos de elemento foram lidos do gml(%2) mas não foram devolvidos elementos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2782"/>
        <source>identify request redirected.</source>
        <translation>identificar pedido redirecionado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2798"/>
        <source>Map getfeatureinfo error %1: %2</source>
        <translation>Erro no getfeatureinfo do mapa %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2807"/>
        <source>Cannot parse getfeatureinfo: %1</source>
        <translation>Não é possível analisar getfeatureinfo: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2822"/>
        <source>Map getfeatureinfo error: %1 [%2]</source>
        <translation>Erro no getfeatureinfo: %1 [%2]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3046"/>
        <source>GetLegendGraphic request redirected.</source>
        <translation>Pedido GetLegendGraphic redireccionado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3079"/>
        <source>GetLegendGraphic request error</source>
        <translation>Erro no pedido GetLegendGraphic</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3086"/>
        <source>Returned legend image is flawed [URL: %1]</source>
        <translation>A legenda da imagem retornada tem falhas [URL: %1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3103"/>
        <source>Download of GetLegendGraphic failed: %1</source>
        <translation>A transferência do GetLegendGraphic falhou: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3116"/>
        <source>%1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded.</source>
        <translation>%1 de %2 bytes do GetLegendGraphic transferidos.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWmsTiledImageDownloadHandler</name>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3430"/>
        <source>Tile request error</source>
        <translation>Erro no pedido do mosaico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3430"/>
        <source>Status: %1
Reason phrase: %2</source>
        <translation>Estado: %1
Motivo: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3450"/>
        <source>Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)</source>
        <translation>Erro no pedido de tile (Título:%1; Erro:%2; URL: %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3452"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3460"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3513"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3561"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3579"/>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3588"/>
        <source>WMS</source>
        <translation>WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3456"/>
        <source>Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4)</source>
        <translation>Erro no pedido de tile (Estado:%1; Tipo:%2; Comprimento:%3; URL: %4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3512"/>
        <source>Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2]</source>
        <translation>Imagem retornada com erro [Tipo de Conteúdo:%1; URL: %2]</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3546"/>
        <source>%n tile requests in background</source>
        <comment>tile request count</comment>
        <translation>
            <numerusform>%n pedido de mosaico no fundo</numerusform>
            <numerusform>%n pedidos de mosaicos no fundo</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3547"/>
        <source>, %n cache hits</source>
        <comment>tile cache hits</comment>
        <translation>
            <numerusform>, %n acerto no cache</numerusform>
            <numerusform>, %n acertos no cache</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3548"/>
        <source>, %n cache misses.</source>
        <comment>tile cache missed</comment>
        <translation>
            <numerusform>, %n falha no cache.</numerusform>
            <numerusform>, %n falhas no cache.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3549"/>
        <source>, %n errors.</source>
        <comment>errors</comment>
        <translation>
            <numerusform>, %n erro.</numerusform>
            <numerusform>, %n erros.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3561"/>
        <source>Not logging more than 100 request errors.</source>
        <translation>Evitar o registo de mais de 100 erros de pedido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3578"/>
        <source>Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4)</source>
        <translation>Erro na tentativa do pedido de mosaico máx. Falhou %1 pedidos para o mosaico %2 do tileRequest %3 (url: %4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3587"/>
        <source>repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3)</source>
        <translation>repetir tileRequest %1 mosaico %2(tentar %3)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsWmtsDimensionsBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="14"/>
        <source>Select dimensions</source>
        <translation>Seleccione as dimensões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="21"/>
        <source>Dimension</source>
        <translation>Dimensão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="26"/>
        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="41"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="31"/>
        <source>Abstract</source>
        <translation>Resumo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="36"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Padrão</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsZonalStatisticsDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialogbase.ui" line="13"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Diálogo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialogbase.ui" line="19"/>
        <source>Raster layer:</source>
        <translation>Camada raster:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialogbase.ui" line="29"/>
        <source>Polygon layer containing the zones:</source>
        <translation>Camada de polígono contendo as zonas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialogbase.ui" line="39"/>
        <source>Output column prefix:</source>
        <translation>Prefixo da coluna de saída:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QgsZonalStatisticsPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="46"/>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="50"/>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="56"/>
        <source>&amp;Zonal statistics</source>
        <translation>&amp;Estatística zonal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="76"/>
        <source>Calculating zonal statistics...</source>
        <translation>Calculando estatísticas de zona...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="76"/>
        <source>Abort...</source>
        <translation>Abortar...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RecordDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/recorddialog.ui" line="14"/>
        <source>Record Metadata</source>
        <translation>Registo de Metadados</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RgExportDlg</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/exportdlg.cpp" line="34"/>
        <source>Export feature</source>
        <translation>Exportar elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/exportdlg.cpp" line="38"/>
        <source>Select destination layer</source>
        <translation>Selecionar camada de destino</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/exportdlg.cpp" line="50"/>
        <source>New temporary layer</source>
        <translation>Nova camada temporária</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RgLineVectorLayerSettingsWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="46"/>
        <source>Transportation layer</source>
        <translation>Camada de transporte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="48"/>
        <source>Layer</source>
        <translation>Camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="57"/>
        <source>Direction field</source>
        <translation>Campo da direcção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="64"/>
        <source>Value for forward direction</source>
        <translation>Valor para direcção de avanço</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="70"/>
        <source>Value for reverse direction</source>
        <translation>Valor para sentido inverso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="76"/>
        <source>Value two-way direction</source>
        <translation>Valor do sentido bidirecional</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="82"/>
        <source>Speed field</source>
        <translation>Campo da velocidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="89"/>
        <source>km/h</source>
        <translation>km/h</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="90"/>
        <source>m/s</source>
        <translation>m/s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="95"/>
        <source>Default settings</source>
        <translation>Configuração padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="98"/>
        <source>Direction</source>
        <translation>Direcção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="100"/>
        <source>Two-way direction</source>
        <translation>Sentido bidireccional</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="101"/>
        <source>Forward direction</source>
        <translation>Direcção de avanço</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="102"/>
        <source>Reverse direction</source>
        <translation>Sentido Inverso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="110"/>
        <source>Cost</source>
        <translation>Custo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="112"/>
        <source>Line lengths</source>
        <translation>Comprimentos de linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="117"/>
        <source>Speed</source>
        <translation>Velocidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="201"/>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="202"/>
        <source>Always use default</source>
        <translation>Sempre utilizar o padrão</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RgSettingsDlg</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="34"/>
        <source>Road graph plugin settings</source>
        <translation>Configurações da extensão gráfica da estrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="38"/>
        <source>Time unit</source>
        <translation>Unidade de tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="45"/>
        <source>Distance unit</source>
        <translation>Unidade de distância</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="52"/>
        <source>Topology tolerance</source>
        <translation>Tolerância da topologia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="69"/>
        <source>second</source>
        <translation>segundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="70"/>
        <source>hour</source>
        <translation>hora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="71"/>
        <source>meter</source>
        <translation>metro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="72"/>
        <source>kilometer</source>
        <translation>quilómetro</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RgShortestPathWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="59"/>
        <source>Shortest path</source>
        <translation>Caminho mais curto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="70"/>
        <source>Start</source>
        <translation>Iniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="82"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Parar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="95"/>
        <source>Criterion</source>
        <translation>Critério</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="97"/>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="104"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Comprimento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="98"/>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="112"/>
        <source>Time</source>
        <translation>Tempo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="120"/>
        <source>Calculate</source>
        <translation>Calcular</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="122"/>
        <source>Export</source>
        <translation>Exportar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="127"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Limpar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="132"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="239"/>
        <source>Point not selected</source>
        <translation>Ponto não selecionado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="239"/>
        <source>First, select start and stop points.</source>
        <translation>Primeiro, selecione ponto inicial e final.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="251"/>
        <source>Plugin isn&apos;t configured</source>
        <translation>Extensão não está configurada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="251"/>
        <source>Plugin isn&apos;t configured!</source>
        <translation>Extensão não está configurada!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="272"/>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="277"/>
        <source>Tie point failed</source>
        <translation>Ponto de ligação falhou</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="272"/>
        <source>Start point doesn&apos;t tie to the road!</source>
        <translation>Ponto de partida não liga a estrada!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="277"/>
        <source>Stop point doesn&apos;t tie to the road!</source>
        <translation>Ponto de parada não liga a estrada!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="292"/>
        <source>Cannot calculate path</source>
        <translation>Impossível calcular o caminho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="293"/>
        <source>The created graph is empty. Please check your input data.</source>
        <translation>O gráfico criado está vazio. Por favor verifique os dados de entrada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="308"/>
        <source>Path not found</source>
        <translation>Caminho não encontrado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RoadGraphPlugin</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="105"/>
        <source>Settings</source>
        <translation>Opções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="109"/>
        <source>Road graph plugin settings</source>
        <translation>Configurações da extensão gráfica da estrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="116"/>
        <location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="131"/>
        <source>Road graph</source>
        <translation>Gráfico da estrada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SLDatabase</name>
    <message>
        <source>Run &amp;Vacuum</source>
        <translation>Correr &amp;Vacuum</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Database</source>
        <translation>Base de &amp;Dados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sorry</source>
        <translation>Desculpe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No database selected or you are not connected to it.</source>
        <translation>Nenhuma base de dados selecionada ou então não está conetado a ela.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SaDbTableModel</name>
    <message>
        <source>Schema</source>
        <translation type="obsolete">Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Table</source>
        <translation type="obsolete">Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
        <translation type="obsolete">Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SRID</source>
        <translation type="obsolete">SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Line Interpretation</source>
        <translation type="obsolete">Interpretação da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Geometry column</source>
        <translation type="obsolete">Geometria da Coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sql</source>
        <translation type="obsolete">Sql</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SaNewConnection</name>
    <message>
        <source>Save connection</source>
        <translation type="obsolete">Salvar ligação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
        <translation type="obsolete">Deve a ligação existente %1 ser sobrescrita?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to load interface</source>
        <translation type="obsolete">Falha ao carregar a interface</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Test connection</source>
        <translation type="obsolete">Testar ligação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection to %1 was successful</source>
        <translation type="obsolete">Ligação com &apos;%1&apos; com sucesso</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection failed. Check settings and try again.

SQL Anywhere error code: %1
Description: %2</source>
        <translation type="obsolete">Ligação falhou - Verifique as configurações e tente novamente.

Código de erro SQL Anywhere:%1
Descrição: %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SaNewConnectionBase</name>
    <message>
        <source>Create a new SQL Anywhere connection</source>
        <translation type="obsolete">Criar uma nova ligação SQL Anywhere</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection Information</source>
        <translation type="obsolete">Dados da conexão</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation type="obsolete">Nome</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Host</source>
        <translation type="obsolete">Máquina</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Port</source>
        <translation type="obsolete">Porta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server</source>
        <translation type="obsolete">Servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Database</source>
        <translation type="obsolete">Base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection Parameters</source>
        <translation type="obsolete">Parâmetros da ligação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Username</source>
        <translation type="obsolete">Utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Password</source>
        <translation type="obsolete">Palavra-passe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name of the new connection</source>
        <translation type="obsolete">Nome da nova ligação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name or IP address of computer hosting the database server (leave blank for local connections)</source>
        <translation type="obsolete">Nome ou endereço IP do computador que hospeda o servidor da base de dados (deixe em  branco para conexões locais)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Port number used by the database server (leave blank for default 2638)</source>
        <translation type="obsolete">Número da porta utilizada pelo servidor da base de dados (deixar em branco para a porta padrão 2638)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name of the database server (leave blank for default server on host)</source>
        <translation type="obsolete">Nome do servidor da base de dados (deixar em branco para o servidor padrão da máquina)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name of the database (leave blank for default database on server)</source>
        <translation type="obsolete">Nome da base de dados (deixar em branco para base de dados padrão do servidor)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Additional connection parameters</source>
        <translation type="obsolete">Parâmetros adicionais da ligação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Database username</source>
        <translation type="obsolete">Nome de usuário da base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Database password</source>
        <translation type="obsolete">Palavra-passe da base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save the connection username in the registry</source>
        <translation type="obsolete">Salvar a ligação do utilizador no registo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Username</source>
        <translation type="obsolete">Salvar nome do utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Test Connect</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Testar Ligação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save the connection password in the registry (WARNING: NOT SECURE)</source>
        <translation type="obsolete">Salvar a palavra-passe no resgisto (AVISO: NÃO É SEGURO)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Password</source>
        <translation type="obsolete">Salvar Palavra-passe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encrypt packets using simple encryption</source>
        <translation type="obsolete">Encriptar pacotes utilizando encriptação simples</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Simple Encryption</source>
        <translation type="obsolete">Encriptação simples</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use estimates for certain layer properties such as cardinality, extent, etc. (improves performance)</source>
        <translation type="obsolete">Utilizar estimativas para certas propriedades da camada como extensão, cardinalidade, etc. (melhora o desempenho)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Estimate table metadata</source>
        <translation type="obsolete">Tabela estimativa de metadados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search for geometry columns in tables owned by other users</source>
        <translation type="obsolete">Procurar colunas de geometria nas tabelas pertencentes a outros utilizadores</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search other users&apos; tables</source>
        <translation type="obsolete">Pesquisar tabelas de outros utilizadores</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SaSourceSelect</name>
    <message>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Adicionar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Set Filter</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Definir Filtro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wildcard</source>
        <translation type="obsolete">Caracter universal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>RegExp</source>
        <translation type="obsolete">RegExp</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All</source>
        <translation type="obsolete">Tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Schema</source>
        <translation type="obsolete">Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Table</source>
        <translation type="obsolete">Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
        <translation type="obsolete">Tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SRID</source>
        <translation type="obsolete">SRID</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Line Interpretation</source>
        <translation type="obsolete">Interpretação da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Geometry column</source>
        <translation type="obsolete">Geometria da Coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sql</source>
        <translation type="obsolete">Sql</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
        <translation type="obsolete">Quer realmente remover a ligação %1 e todas as configurações associadas?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm Delete</source>
        <translation type="obsolete">Confirme a eliminação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select Table</source>
        <translation type="obsolete">Seleccionar Tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
        <translation type="obsolete">Deve seleccionar uma tabela para poder adiccionar uma camada.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to load interface</source>
        <translation type="obsolete">Falha ao carregar a interface</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection failed</source>
        <translation type="obsolete">A ligação falhou</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connection to database %1 failed. Check settings and try again.

SQL Anywhere error code: %2
Description: %3</source>
        <translation type="obsolete">Ligação com a base de dados %1 falhou. Verifique as configurações e tente novamente.

Código de erro SQL Anywhere: %2
Descrição: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No accessible tables found</source>
        <translation type="obsolete">Não foram encontradas tabelas acessíveis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Database connection was successful, but no tables containing geometry columns were %1.</source>
        <translation type="obsolete">Ligação com a base de dados estabelecida, mas sem tabelas contendo geometria da colunas %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>found</source>
        <translation type="obsolete">encontrado</translation>
    </message>
    <message>
        <source>found in your schema</source>
        <translation type="obsolete">encontrado no seu esquema</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SaSourceSelectBase</name>
    <message>
        <source>Add SQL Anywhere layer</source>
        <translation type="obsolete">Adicionar Camada SQL Anywhere</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SQL Anywhere Connections</source>
        <translation type="obsolete">Conexões SQL Anywhere</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation type="obsolete">Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit</source>
        <translation type="obsolete">Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New</source>
        <translation type="obsolete">Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connect</source>
        <translation type="obsolete">Conectar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search options</source>
        <translation type="obsolete">Opções de pesquisa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search</source>
        <translation type="obsolete">Pesquisar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search mode</source>
        <translation type="obsolete">Modo de pesquisa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search in columns</source>
        <translation type="obsolete">Pesquisar nas colunas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SaveAsPythonScriptAction</name>
    <message>
        <source>I/O error</source>
        <translation type="obsolete">Erro I/O</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to save edits. Reason:
 %s</source>
        <translation type="obsolete">Impossível guardar edições. Razão:
 %s</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ScriptEditorDialog</name>
    <message>
        <source>Python scripts (*.py)</source>
        <translation>Scripts Python (*.py)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Processing R script (*.rsx)</source>
        <translation>Script R Processamento (*.rsx)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save script</source>
        <translation>Guardar script</translation>
    </message>
    <message>
        <source>I/O error</source>
        <translation>Erro I/O</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to save edits. Reason:
 %s</source>
        <translation>Impossível guardar edições. Razão:
 %s</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SelectGeoRasterBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="14"/>
        <source>Select Oracle Spatial GeoRaster</source>
        <translation>Selecione GeoRaster Oracle Spatial </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="36"/>
        <source>Server Connections</source>
        <translation>Conexões com o servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="54"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="64"/>
        <source>Delete</source>
        <translation>Apagar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="71"/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Novo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="81"/>
        <source>C&amp;onnect</source>
        <translation>C&amp;onectar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="119"/>
        <source>Subdatasets</source>
        <translation>Subconjunto de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="148"/>
        <source>Selection</source>
        <translation>Selecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="160"/>
        <source>Update</source>
        <translation>Actualizar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="183"/>
        <source>Ready</source>
        <translation>Pronto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SettingsDialogPythonConsole</name>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="265"/>
        <source>Editor</source>
        <translation>Editor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="271"/>
        <source>Auto-save script before running</source>
        <translation>Guardar automaticamente o script antes de correr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="288"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="820"/>
        <source>Font and Colors</source>
        <translation>Fonte e Cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="358"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="890"/>
        <source>Default:</source>
        <translation>Padrã:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="372"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="904"/>
        <source>Keyword:</source>
        <translation>Palavra-chave:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="386"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="918"/>
        <source>Class name:</source>
        <translation>Nome da classe:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="400"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="932"/>
        <source>Function:</source>
        <translation>Função:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="414"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="946"/>
        <source>Decorator:</source>
        <translation>Decorador:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="428"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="960"/>
        <source>Comment:</source>
        <translation>Comentário:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="442"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="974"/>
        <source>Comment block:</source>
        <translation>Bloco de comentários:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="456"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="988"/>
        <source>Cursor:</source>
        <translation>Cursor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="470"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1002"/>
        <source>Caretline:</source>
        <translation>Linha do cursor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="484"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1016"/>
        <source>Single quote:</source>
        <translation>Aspas simples:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="498"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1030"/>
        <source>Double quote:</source>
        <translation>Aspas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="512"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1044"/>
        <source>Triple single quote:</source>
        <translation>Três aspas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="526"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1058"/>
        <source>Triple double quote:</source>
        <translation>Três aspas duplas:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="540"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1072"/>
        <source>Background:</source>
        <translation>Fundo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="558"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1104"/>
        <source>Reset to default colors</source>
        <translation>Restaurar para as cores padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="589"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="709"/>
        <source>Typing</source>
        <translation>Escrevendo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="610"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="730"/>
        <source>Automatic insertion of the &apos;import&apos; string on &apos;from xxx&apos;</source>
        <translation>Inserção automática da cadeia de texto &apos;import&apos; em &apos;from xxx&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="622"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="742"/>
        <source>Autocompletion</source>
        <translation>Preenchimento automático</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="645"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="805"/>
        <source>Get autocompletion from current document</source>
        <translation>Obter preenchimento automático do documento actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="648"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="808"/>
        <source>from Document</source>
        <translation>desde Documento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="655"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="782"/>
        <source>Get autocompletion from current document and installed APIs</source>
        <translation>Obter preenchimento automático do documento actual e APIs instaladas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="658"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="785"/>
        <source>from Doc and APIs</source>
        <translation>desde Documento e APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="665"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="792"/>
        <source>Get autocompletion from installed APIs</source>
        <translation>Obter preenchimento automático das APIs instaladas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="668"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="795"/>
        <source>from APIs files</source>
        <translation>desde ficheiros APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="680"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="763"/>
        <source>Autocompletion threshold</source>
        <translation>Limite de preenchimento automático</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1086"/>
        <source>Error:</source>
        <translation>Erro:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="603"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="723"/>
        <source>Automatic parentheses insertion</source>
        <translation>Inserção automática de ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="302"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="834"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="322"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="854"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamanho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="278"/>
        <source>Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow)</source>
        <translation>Activar Inspector de Ojectos (a troca entre separadores pode ser mais lenta)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="703"/>
        <source>Console</source>
        <translation>Consola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="69"/>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="206"/>
        <source>APIs</source>
        <translation>APIs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="75"/>
        <source>Using preloaded APIs file</source>
        <translation>Usar ficheiros APIs pré-carregados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="211"/>
        <source>Path</source>
        <translation>Caminho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="221"/>
        <source>Using prepared APIs file</source>
        <translation>Usar ficheiros APIs preparados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/console/console_settings.ui" line="242"/>
        <source>Compile APIs...</source>
        <translation>Compilar APIs...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Settings Python Console</source>
        <translation>Configurações da Consola Python</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SimplifyLineDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="14"/>
        <source>Simplify line tolerance</source>
        <translation>Simplificar a linha de tolerância</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="20"/>
        <source>Set tolerance</source>
        <translation>Definir tolerância</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="40"/>
        <source>OK</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SqlAnywhere</name>
    <message>
        <source>Add SQL Anywhere Layer...</source>
        <translation type="obsolete">Adicionar Camada SQL Anywhere...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Store vector layers within a SQL Anywhere database</source>
        <translation type="obsolete">Guardar camadas vetoriais numa base de dados SQL Anywhere</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid Layer</source>
        <translation type="obsolete">Camada Inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
        <translation type="obsolete">%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SymbolsListWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="39"/>
        <source>Unit</source>
        <translation>Unidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="46"/>
        <source>Opacity</source>
        <translation>Opacidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="72"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="245"/>
        <source>Open Library</source>
        <translation>Abrir Biblioteca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="119"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamanho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="142"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotação</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="149"/>
        <source>°</source>
        <translation>°</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="169"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Largura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="219"/>
        <source>Symbols in group</source>
        <translation>Símbolos em grupo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="296"/>
        <source>Symbol Name</source>
        <translation>Nome do Símbolo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="316"/>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Avançado</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Topol</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="72"/>
        <source>TopologyChecker</source>
        <translation>Verificador de Topologia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="81"/>
        <source>Topology Checker for vector layer</source>
        <translation>Topologia Checker para o vetor camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="86"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="122"/>
        <source>&amp;Topology Checker</source>
        <translation>&amp;Verificador de Topologia</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UndoWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="212"/>
        <source>Undo/Redo</source>
        <translation>Desfazer/Refazer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="213"/>
        <source>Undo</source>
        <translation>Desfazer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="214"/>
        <source>Redo</source>
        <translation>Refazer</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ValidateDialog</name>
    <message>
        <source>Check geometry validity</source>
        <translation>Verificar a validade da geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Geometry errors</source>
        <translation>Erros de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Total encountered errors</source>
        <translation>Total de erros encontrados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error!</source>
        <translation>Erro!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify input vector layer</source>
        <translation>Especifique a camada vetorial de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify input field</source>
        <translation>Especifique o campo de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify output shapefile</source>
        <translation>Especifique o ficheiro shapefile de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Geometry</source>
        <translation>Geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error loading output shapefile:
%s</source>
        <translation>Erro ao carregar shapefile de saída:
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Created output shapefile:
%s
%s</source>
        <translation>Criada shapefile de saída:
%s
%s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Feature</source>
        <translation>Elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error(s)</source>
        <translation>Erro(s)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VisualDialog</name>
    <message>
        <source>Error!</source>
        <translation>Erro!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify input vector layer</source>
        <translation>Especifique uma camada vetorial de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify input field</source>
        <translation>Especifique o campo de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>List unique values</source>
        <translation>Lista de valores únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unique values</source>
        <translation>Valores únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Total unique values</source>
        <translation>Total de valores únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Basics statistics</source>
        <translation>Estatísticas básicas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Statistics output</source>
        <translation>Estatísticas de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nearest neighbour analysis</source>
        <translation>Análise do vizinho mais próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nearest neighbour statistics</source>
        <translation>Estatísticas do vizinho mais próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Parameter</source>
        <translation>Parâmetro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetCentroidFill</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui" line="22"/>
        <source>Force point inside polygon</source>
        <translation>Forçar ponto dentro do polígono</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetEllipseBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="22"/>
        <source>Colors</source>
        <translation>Cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="64"/>
        <source>Fill</source>
        <translation>Preencher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="96"/>
        <source>Border</source>
        <translation>Limite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="199"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="204"/>
        <source>HCenter</source>
        <translation>CentroH</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="209"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="218"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Topo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="223"/>
        <source>VCenter</source>
        <translation>CentroV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="228"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="238"/>
        <source>Outline style</source>
        <translation>Estilo de contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="274"/>
        <source>Outline width</source>
        <translation>Espessura do contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="49"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="281"/>
        <source>Anchor point</source>
        <translation>Ponto de Ancoragem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="346"/>
        <source>Data defined properties...</source>
        <translation>Propriedades definidas por dados...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="288"/>
        <source>Offset X,Y</source>
        <translation>Afastamento X,Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="189"/>
        <source>Symbol width</source>
        <translation>Largura do Símbolo </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="42"/>
        <source>Symbol height</source>
        <translation>Altura do símbolo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetFontMarker</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="117"/>
        <source>Offset X,Y</source>
        <translation>Afastamento X,Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="94"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="175"/>
        <source>Anchor point</source>
        <translation>Ponto de Ancoragem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="185"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="190"/>
        <source>HCenter</source>
        <translation>CentroH</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="195"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="204"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Topo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="209"/>
        <source>VCenter</source>
        <translation>CentroV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="214"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="58"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamanho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="32"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="22"/>
        <source>Font family</source>
        <translation>Família fonte</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="101"/>
        <source>°</source>
        <translation>°</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetGradientFill</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="41"/>
        <source>Two color</source>
        <translation>Duas cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="100"/>
        <source>Color ramp</source>
        <translation>Escala de cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="110"/>
        <source>Gradient type</source>
        <translation>Tipo de gradiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="120"/>
        <source>Linear</source>
        <translation>Linear</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="125"/>
        <source>Radial</source>
        <translation>Radial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="130"/>
        <source>Conical</source>
        <translation>Cónico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="140"/>
        <source>Coord mode</source>
        <translation>Modo de coordenada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="150"/>
        <source>Object</source>
        <translation>Objecto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="155"/>
        <source>Viewport</source>
        <translation>Janela de visualização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="165"/>
        <source>Spread</source>
        <translation>Dispersão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="175"/>
        <source>Pad</source>
        <translation>Encher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="180"/>
        <source>Repeat</source>
        <translation>Repetir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="185"/>
        <source>Reflect</source>
        <translation>Reflectido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="195"/>
        <source>Reference Point 1</source>
        <translation>Ponto de Referência 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="207"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="278"/>
        <source>x</source>
        <translation>x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="227"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="298"/>
        <source>y</source>
        <translation>y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="244"/>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="318"/>
        <source>Feature centroid</source>
        <translation>Elemento de centróide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="266"/>
        <source>Reference Point 2</source>
        <translation>Ponto de Referência 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="340"/>
        <source>Angle</source>
        <translation>Ângulo</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="347"/>
        <source> °</source>
        <translation> °</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="366"/>
        <source>Data defined properties...</source>
        <translation>Propriedades definidas por dados...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="424"/>
        <source>Offset X,Y</source>
        <translation>Afastamento X,Y</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetLinePatternFill</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="41"/>
        <source>Angle</source>
        <translation>Ângulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="130"/>
        <source>Data defined properties...</source>
        <translation>Propriedades definidas por dados...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="58"/>
        <source>Distance</source>
        <translation>Distância</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="88"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Afastamento</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetMarkerLine</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="35"/>
        <source>Marker placement</source>
        <translation>Posicionar o  marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="43"/>
        <source>with interval</source>
        <translation>com intervalo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="80"/>
        <source>on every vertex</source>
        <translation>em todo vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="87"/>
        <source>on last vertex only</source>
        <translation>apenas no último vértice </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="94"/>
        <source>on first vertex only</source>
        <translation>apenas no primeiro vértice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="110"/>
        <source>Offset along line</source>
        <translation>Afastamento ao longo da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="147"/>
        <source>Rotate marker</source>
        <translation>Girar Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="154"/>
        <source>Line offset</source>
        <translation>Afastamento da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="169"/>
        <source>Data defined properties</source>
        <translation>Propriedades definidas por dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="101"/>
        <source>on central point</source>
        <translation>no ponto central</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetPointPatternFill</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="74"/>
        <source>Vertical distance</source>
        <translation>Distância vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="140"/>
        <source>Vertical displacement</source>
        <translation>Deslocamento vertical</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="179"/>
        <source>Data defined properties...</source>
        <translation>Propriedades definidas por dados...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="107"/>
        <source>Horizontal displacement</source>
        <translation>Deslocamento horizontal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="41"/>
        <source>Horizontal distance</source>
        <translation>Distância horizontal</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetSVGFill</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="245"/>
        <source>Border width</source>
        <translation>Espessura do Limite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="140"/>
        <source>Rotation</source>
        <translation>Rotação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="107"/>
        <source>Texture width</source>
        <translation>Espessura da textura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="157"/>
        <source>Colors</source>
        <translation>Cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="172"/>
        <source>Fill</source>
        <translation>Preencher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="204"/>
        <source>Border</source>
        <translation>Limite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="281"/>
        <source>Data defined properties...</source>
        <translation>Propriedades definidas por dados...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="34"/>
        <source>SVG Groups</source>
        <translation>Grupos SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="41"/>
        <source>SVG Symbols</source>
        <translation>Símbolos SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="87"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetShapeburstFill</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="20"/>
        <source>Gradient colors</source>
        <translation>Cores do gradiente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="29"/>
        <source>Two color</source>
        <translation>Duas cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="85"/>
        <source>Color ramp</source>
        <translation>Rampa de cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="98"/>
        <source>Shading style</source>
        <translation>Estilo de sombra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="104"/>
        <source>Shade whole shape</source>
        <translation>Criar sombra para toda a shape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="111"/>
        <source>Ignore rings in polygons while shading</source>
        <translation>Ignorar anéis nos polígonos quando criar sombra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="123"/>
        <source>Shade to a set distance:</source>
        <translation>Distância definida para a sombra:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="154"/>
        <source>Blur strength</source>
        <translation>intensidade de desfoque</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="197"/>
        <source>Offset X,Y</source>
        <translation>Afastamento X,Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui" line="261"/>
        <source>Data defined properties...</source>
        <translation>Propriedades definidas por dados...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetSimpleFill</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="171"/>
        <source>Offset X,Y</source>
        <translation>Afastamento X,Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="138"/>
        <source>Border width</source>
        <translation>Espessura do limite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="108"/>
        <source>Fill style</source>
        <translation>Preencher estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="20"/>
        <source>Colors</source>
        <translation>Cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="118"/>
        <source>Border style</source>
        <translation>Estilo do limite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="128"/>
        <source>Join style</source>
        <translation>Estilo da união</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="235"/>
        <source>Data defined properties...</source>
        <translation>Propriedades definidas por dados...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="35"/>
        <source>Fill</source>
        <translation>Preencher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="67"/>
        <source>Border</source>
        <translation>limite</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetSimpleLine</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="41"/>
        <source>Color</source>
        <translation>Cor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="193"/>
        <source>Change</source>
        <translation>Mudar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="73"/>
        <source>Pen width</source>
        <translation>Espessura da caneta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="112"/>
        <source>Offset</source>
        <translation>Afastamento</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="151"/>
        <source>Pen style</source>
        <translation>Estilo da caneta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="161"/>
        <source>Join style</source>
        <translation>Juntar estilo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="171"/>
        <source>Cap style</source>
        <translation>Estilo Cap</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="186"/>
        <source>Use custom dash pattern</source>
        <translation>Usar padrão personalizado tracejado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="202"/>
        <source>Dash pattern unit</source>
        <translation>Unidade padrão de traço</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="215"/>
        <source>Data defined properties...</source>
        <translation>Propriedades definidas por dados...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="224"/>
        <source>Draw line only inside polygon</source>
        <translation>Desenhar linha apenas dentro do polígono</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetSimpleMarker</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="102"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamanho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="29"/>
        <source>Fill</source>
        <translation>Preencher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="61"/>
        <source>Border</source>
        <translation>Limite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="138"/>
        <source>Outline style</source>
        <translation>Estilo de contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="148"/>
        <source>Outline width</source>
        <translation>Espessura do contorno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="250"/>
        <source>Anchor point</source>
        <translation>Ponto de Ancoragem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="260"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="265"/>
        <source>HCenter</source>
        <translation>CentroH</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="270"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="279"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Topo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="284"/>
        <source>VCenter</source>
        <translation>CentroV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="289"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="305"/>
        <source>Data defined properties...</source>
        <translation>Propriedades definidas por dados...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="20"/>
        <source>Colors</source>
        <translation>Cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="175"/>
        <source>Angle</source>
        <translation>Ângulo</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="182"/>
        <source> °</source>
        <translation> º</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="198"/>
        <source>Offset X,Y</source>
        <translation>Afastamento X,Y</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetSvgMarker</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="84"/>
        <source>Colors</source>
        <translation>Cores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="99"/>
        <source>Fill</source>
        <translation>Preencher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="131"/>
        <source>Border</source>
        <translation>Limite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="202"/>
        <source>Offset X,Y</source>
        <translation>Afastamento X,Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="260"/>
        <source>Anchor point</source>
        <translation>Ponto de Ancoragem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="270"/>
        <source>Left</source>
        <translation>Esquerda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="275"/>
        <source>HCenter</source>
        <translation>CentroH</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="280"/>
        <source>Right</source>
        <translation>Direita</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="289"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Topo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="294"/>
        <source>VCenter</source>
        <translation>CentroV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="299"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Fundo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="317"/>
        <source>Data defined properties...</source>
        <translation>Propriedades definidas por dados...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="172"/>
        <source>Border width</source>
        <translation>Espessura do limite</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="64"/>
        <source>Angle</source>
        <translation>Ângulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="28"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Tamanho</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="324"/>
        <source>SVG Groups</source>
        <translation>Grupos SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="331"/>
        <source>SVG Image</source>
        <translation>Imagem SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="399"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetSvgSelector</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="23"/>
        <source>SVG Images</source>
        <translation>Imagens SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="30"/>
        <source>SVG Groups</source>
        <translation>Grupos SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="110"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="117"/>
        <source>Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file</source>
        <translation>Caminho gerado será em relação aos diretórios atuais de pesquisa SVG ou ao ficheiro de projeto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="120"/>
        <source>Relative path</source>
        <translation>Caminho relativo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WidgetVectorFieldBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="72"/>
        <source>Y attribute</source>
        <translation>Atributo Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="108"/>
        <source>Scale</source>
        <translation>Escala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="49"/>
        <source>X attribute</source>
        <translation>Atributo X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="135"/>
        <source>Vector field type</source>
        <translation>Tipo de campo vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="141"/>
        <source>Height only</source>
        <translation>Apenas altura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="148"/>
        <source>Polar</source>
        <translation>Polar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="155"/>
        <source>Cartesian</source>
        <translation>Cartesiano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="165"/>
        <source>Angle units</source>
        <translation>Unidade de ângulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="171"/>
        <source>Degrees</source>
        <translation>Graus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="178"/>
        <source>Radians</source>
        <translation>Radianos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="190"/>
        <source>Angle orientation</source>
        <translation>Orientação de ângulo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="203"/>
        <source>Counterclockwise from east</source>
        <translation>Sentido contrário ao relógio a partir de Leste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="196"/>
        <source>Clockwise from north</source>
        <translation>Sentido do relógio a partir do norte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="95"/>
        <source>Distance unit</source>
        <translation>Unidade de distância</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>XMLDialog</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/xmldialog.ui" line="14"/>
        <source>XML Request / Response</source>
        <translation>Pedido / Resposta XML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/xmldialog.ui" line="20"/>
        <source>Request</source>
        <translation>Pedido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/xmldialog.ui" line="30"/>
        <source>Response</source>
        <translation>Resposta</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>[pluginname]GuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="13"/>
        <source>QGIS Plugin Template</source>
        <translation>Modelo de Módulos para o QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="47"/>
        <source>Plugin Template</source>
        <translation>Modelo de Módulos</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>checkDock</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="14"/>
        <source>Topology Checker</source>
        <translation>Verificador da Topologia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="41"/>
        <source>Validate All</source>
        <translation>Validar tudo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="48"/>
        <source>Validate Extent</source>
        <translation>Validar extensão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="72"/>
        <source>Topology not checked yet</source>
        <translation>Topologia ainda não verificada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="30"/>
        <source>Configure</source>
        <translation>Configurar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="59"/>
        <source>Show topology errors</source>
        <translation>Mostrar erros de topologia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="62"/>
        <source>Show errors</source>
        <translation>Mostrar erros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="84"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="216"/>
        <source>Select automatic fix</source>
        <translation>Selecionar correção automática</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="92"/>
        <source>Fix!</source>
        <translation>Corrigir!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="176"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="195"/>
        <source>No errors were found</source>
        <translation>Não foram encontrados erros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="223"/>
        <source>Invalid first layer</source>
        <translation>Primeira Camadar inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="223"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="233"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="257"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="266"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="285"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="340"/>
        <source>Topology plugin</source>
        <translation>Topologia da extensão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="233"/>
        <source>Invalid first geometry</source>
        <translation>Primeira geometria inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="234"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="267"/>
        <source>Topology test</source>
        <translation>Teste de tipologia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="234"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="267"/>
        <source>Feature not found in the layer.
The layer has probably changed.
Run topology check again.</source>
        <translation>O elemento não foi encontrado na camada.
A camada provavelmente mudou.
Para executar a topologia clique aqui.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="257"/>
        <source>Invalid second layer</source>
        <translation>Segunda Camadar inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="266"/>
        <source>Invalid second geometry</source>
        <translation>Segunda geometria inválida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="285"/>
        <source>Invalid conflict</source>
        <translation>Conflito Inválido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="321"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="399"/>
        <source>%1 errors were found</source>
        <translation> %1foram encontrados erros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="325"/>
        <source>Topology fix error</source>
        <translation>Topologia de correção de erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="325"/>
        <source>Fixing failed!</source>
        <translation>Correção falhou!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="340"/>
        <source>Layer %1 not found in registry.</source>
        <translation>Camada %1 não foi encontrada no registro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="350"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Abortar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>context_help</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1441"/>
        <source>&lt;h3&gt;Database connection&lt;/h3&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Conexões de Base de dados&lt;/h3&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1357"/>
        <source>&lt;h3&gt;Create a new WMS connection&lt;/h3&gt;
WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.&lt;p&gt;
QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#serv&quot;&gt;Servers&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#load&quot;&gt;Loading WMS Layers&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#lay&quot;&gt;Layer Order&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#search&quot;&gt;Server Search&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;serv&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Servers&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To define a new WMS server in the &lt;label&gt;Server Connections&lt;/label&gt; section, select &lt;label&gt;New&lt;/label&gt;. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.&lt;p&gt;
You can add some servers to play with by clicking the &lt;label&gt;Add default servers&lt;/label&gt; button. This will add at least three WMS servers for you to use.&lt;p&gt;
Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions.

&lt;a name=&quot;load&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Loading WMS Layers&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
Select the &lt;label&gt;Connect&lt;/label&gt; button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.&lt;br/&gt;
While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.&lt;p&gt;
The &lt;label&gt;Image encoding&lt;/label&gt; section now lists the formats that are supported by both the client and server.&lt;br/&gt;
Choose one depending on your image accuracy requirements.&lt;p&gt;
You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.&lt;p&gt;
Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select &lt;label&gt;Change...&lt;/label&gt;

&lt;a name=&quot;lay&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Layer Order&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
On this tab you can change the order of loaded WMS layers.

&lt;a name=&quot;search&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Server Search&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the &lt;label&gt;Search&lt;/label&gt; button.&lt;p&gt;
To visualize the results, select an table entry, press the &lt;label&gt;Add selected row to WMS list&lt;/label&gt; button and change back to the &lt;label&gt;Servers&lt;/label&gt; tab.&lt;p&gt;
You only need to request the list of layers by clicking the &lt;label&gt;Connect&lt;/label&gt; button.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Criar uma nova ligação WMS&lt;/h3&gt;
As camadas WMS podem ser adicionadas de forma simples, desde que saiba o URL para aceder ao servidor WMS, tenha uma ligação a útil desse servidor, e o servidor interprete HTTP como um mecanismo de transporte de dados.&lt;p&gt;
O QGIS actualmente pode funcionar como cliente WMS que interpreta servidores WMS 1.1, 1.1.1 e 1.3.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#serv&quot;&gt;Servidores&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#load&quot;&gt;Carregando Camadas WMS&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#lay&quot;&gt;Ordem da Camada&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#search&quot;&gt;Pesquisa de Servidor&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;serv&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Servidores&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para definir um novo servidor WMS na secção &lt;label&gt;Ligações de Servidor&lt;/label&gt;, seleccione &lt;label&gt;Novo&lt;/label&gt;. de seguida introduza os parâmetros para ligar ao servidor WMS que deseja.&lt;p&gt;
Pode adicionar alguns servidores para experimentar, clicando no botão &lt;label&gt;Adicionar servidores padrões&lt;/label&gt;. Com isto irá adicionar pelo menos três servidores WMS que pode usar.&lt;p&gt;
Uma vez a nova ligação WMS for criada, esta será preservada em futuras sessões do QGIS .

&lt;a name=&quot;load&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Carregando Camadas WMS&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
Seleccione o botão &lt;label&gt;Connect&lt;/label&gt; para obter as capacidades dos servidores seleccionados. isto inclui a codificação da Imagem, Camadas, Estilos da Camada e Projecções.&lt;br/&gt;
Enquanto transfere os dados a partir do servidor WMS, o progresso de transferência é visualizado num canto inferior esquerdo do diálogo do Módulo WMS.&lt;p&gt;
A secção da &lt;label&gt;codificação da Imagem &lt;/label&gt; mostra agora os formatos que são suportados pelo cliente e o servidor.&lt;br/&gt;
Escolha que depende dos requisitos de precisão da sua imagem.&lt;p&gt;
Pode seleccionar vários camadas de uma vez só, que estas serão combinadas no Servidor WMS e transmitidas ao QGIS de uma vez só.&lt;p&gt;
Agora a Camada WMS pode ser apresentada em múltiplos SRC, dependendo da capacidade do servidor WMS. Para escolher um SRC, seleccione &lt;label&gt;Alterar...&lt;/label&gt;

&lt;a name=&quot;lay&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Ordem da Camada&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Neste separador pode alterar a ordem camadas WMS carregadas.

&lt;a name=&quot;search&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Pesquisar Servidores&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Neste separador pode pesquisar por servidores WMS. É possível introduzir uma cadeia de texto de pesquisa no campo de texto e pressionar o botão &lt;label&gt;Pesquisar&lt;/label&gt;.&lt;p&gt;
Para visualizar os resultados, seleccione uma entrada da tabela, pressione o botão &lt;label&gt;Adicionar a linha seleccionada à lista WMS&lt;/label&gt; e altere o separador &lt;label&gt;Servidores&lt;/label&gt;.&lt;p&gt;
Apenas necessita de pedir a lista de camadas, basta clicar no botão &lt;label&gt;Ligar&lt;/label&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="786"/>
        <source>&lt;h3&gt;Identify Features&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
The results dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
The search radius can be set in the options dialog &lt;label&gt;Settings &gt; Options &gt; Map tools&lt;/label&gt;, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to &lt;label&gt;Current layer&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Top down, stop at first&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Top down&lt;/label&gt;. &lt;br&gt;
You may also tick an &lt;label&gt;Open feature form, if a single feature is identified&lt;/label&gt; option.&lt;br&gt;
Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog &lt;label&gt;Settings &gt; Project Properties &gt; Identifiable layers&lt;/label&gt; where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified.
&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Identificar Elementos&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
O diálogo de resultados mostra os elementos todos identificados dentro de uma tolerância de pesquisa. Para ver os detalhes dos resultados, expanda a informação dos elementos no lado esquerdo de cada elemento.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
O raio de pesquisa pode ser definido pelo diálogo de opções da secção Identificador &lt;label&gt;Configurações &gt; Opções &gt; Ferramentas de mapa&lt;/label&gt;, como uma percentagem da largura do mapa. Nesta secção pode também definir o modo de identificação para &lt;label&gt;Camada actual&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;De cima para baixo, parar no primeiro&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;De baixo para cima&lt;/label&gt;. &lt;br&gt;
Pode também clicar na opção &lt;label&gt;Abrir formulário do elemento, se for identificado apenas um elemento&lt;/label&gt;.&lt;br&gt;
As camadas identificáveis podem ser configuradas no diálogo das Propriedades do Projecto &lt;label&gt;Configurações &gt; Propriedades do Projecto &gt; Camadas Identificáveis&lt;/label&gt; onde estão listadas todos os nomes das camadas, o seu tipo (vector, raster, etc.) e a sua capacidade de identificação.
&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="11"/>
        <source>&lt;h1&gt;Heatmap Plugin Help&lt;/h1&gt;
&lt;p&gt;The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap)
raster of an input point vector layer.  The density is calculated based on the
number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting
in larger values. Heatmaps allow easy identification of &quot;hotspots&quot; and
clustering of points.&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;Dialog Parameters&lt;/h2&gt;

&lt;h3&gt;Input point layer&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;Output raster&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;The output raster location and filename can be set by clicking the &lt;label&gt;...&lt;/label&gt; button next to the output raster textbox.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;Output format&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;Radius (bandwidth)&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence
  of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;Advanced Options&lt;/h3&gt;

&lt;h4&gt;Rows and Columns&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the &lt;b&gt;Cell size X&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;Cell size Y&lt;/b&gt; values. 
Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns
are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;Cell size X and Y&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output
  raster.&lt;/p&gt;
  
&lt;h4&gt;Kernel shape&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at
different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently,
triweight results in &quot;sharper&quot; hotspots, and Epanechnikov results in &quot;smoother&quot; hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS,
which are described and illustrated on &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use&quot;&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;Decay ratio&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;Use radius from field&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;Use weight from field&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;Further Details&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Contact the author through aruntheguy at gmail dot com&lt;/p&gt;

</source>
        <translation>&lt;h1&gt;Ajuda do Módulo Mapa de Densidades&lt;/h1&gt;
&lt;p&gt;o Módulo Mapa de Densidades usa um Estimador de Densidade Kernel para criar uma densidade(heatmap)
raster de uma camada vectorial de entra. A densidade é calculada baseada no
número de pontos de uma localização, com um largo número de pontos agregados resultando
em valores maiores. Os Mapas de Densidades permitem facilitar a identificação de &quot;hotspots&quot; e
agrupamento de pontos.&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;Parâmetros do Diálogo&lt;/h2&gt;

&lt;h3&gt;Camada de pontos de entrada&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;O ficheiro de entrada será sempre uma camada vectorial do tipo ponto. Todas as camadas vectoriais de pontos que estão actualmente carregadas no enquadramento são exibidas numa lista. Clique no botão da lista e seleccione a camada desejada.&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;Raster de Saída&lt;/h3&gt;?
&lt;p&gt;A localização e nome do ficheiro do raster de saída podem ser definidos clicando no botão &lt;label&gt;...&lt;/label&gt; perto da caixa de texto do raster de saída.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; O formato do ficheiro é automaticamente adicionado dependendo do formato do ficheiro de saída seleccionado, se não for explicito.&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;Formato de Saída&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Todos os formatos de criação suportados pelo GDAL estão disponíveis na lista. Clique e seleccione o tipo de formato do seu ficheiro de saída.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Os formatos recomendados são o GeoTiff e o ERDAS Imagine .img. alguns formatos fazem com que a aplicação termine inesperadamente. Simplesmente mantenha-se nos formatos recomendados até o problema estiver resolvido ou use outros formatos se souber se o seu GDAL os suporta completamente..&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;Raio (largura da banda)&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Usado para especificar o raio de pesquisa do mapa de densidade (ou largura da banda kernel) em metros ou unidades de mapa. O raio específica a distância à volta do ponto que influência
o ponto que será sentido. Valores maiores resultam numa melhor suavização, mas valores pequeno podem mostrar detalhos mais finos e variação na densidade de pontos.&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;Opções Avançadas&lt;/h3&gt;

&lt;h4&gt;Linhas e Colunas&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Usada para alterar as dimensões do ficheiro raster de saída. Estes valores estão também ligados aos valores do &lt;b&gt;Tamanho de Célula X&lt;/b&gt; e &lt;b&gt;Tamanho de Célula Y&lt;/b&gt;.

Ao aumentar o número de linha ou colunas irá diminuir o tamanho de célula e aumentar o tamanho do ficheiro de saída. Os valores em Linhas e Colunas
estão também ligados, portanto a duplicação do número de linhas aumenta automaticamente duplicar o número de colunas e o tamanho da célula irá também ser reduzido para metade. A área geográfica do ficheiro raster de saída será igual!&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;Tamanho da Célula X e Y&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Controle o tamanho geográfico de cada pixel no raster de saída. Alterando estes valores irá também alterar o número de Linhas e Colunas no ficheiro de saída
raster.&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;Forma do Kernel&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;A forma do kernel controla o rácio do momento de influência do decréscimo do ponto como assim como a distância a partir do crescimento do ponto. Diferentes descidas de kernels a diferentes rácios, portanto o kernel triweight dá-nos elementos com pesos maiores para distâncias  perto do ponto do que o que dá o kernel Epanechnikov. Consequentemente,
os resultados triweight geram zonas concentradas mais &quot;nítida&quot;, e Epanechnikov gera zonas concentradas &quot;suavizadas&quot;. Um número de funções kernel padrão estão disponíveis no QGIS,
que estão descritas e ilustradas em&lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use&quot;&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;Rácio de Descida&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Para kernels triangulares, o rácio de descida define a quantidade de influência a que aplica-se aos pixeis externos no raio do buffer. O valor 0 reflecte um kernel triangular padrão, onde a influência desce para zero como distância de um pixel a um ponto que se aproxima ao raio específico. Por outro lado, o valor de 1 indica não ocorre nenhuma queda consoante a distância do ponto aumenta.&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;Usar raio de um campo&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Opcionalmente, o valor de um campo especificado pode ser usado para controlar o raio do kernel para cada ponto da camada de entrada.&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;Usar peso de um campo&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Opcionalmente, um atributo contendo os pesos dos pontos podem ser usados como pesos de pontos na camada de entrada e em outros.&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;Mais Detalhes&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Contacte o autor através aruntheguy at gmail dot com&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="805"/>
        <source>&lt;h3&gt;Create a New SpatiaLite Layer&lt;/h3&gt;
You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs.
&lt;h4&gt;Database&lt;/h4&gt;
Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don&apos;t have a saved connection or want to create a new database, click on the button (&lt;label&gt;...&lt;/label&gt;) to the right of the drop-down.
&lt;h4&gt;Layer name&lt;/h4&gt;
Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like.
&lt;h4&gt;Geometry column&lt;/h4&gt;
Enter a name for the geometry column or accept the default.
&lt;h4&gt;Type&lt;/h4&gt;
Choose the type of layer you want to create. 
&lt;h4&gt;EPSG SRID&lt;/h4&gt;
Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on &lt;label&gt;Find SRID&lt;/label&gt; button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID.
&lt;h4&gt;Create an auto-incrementing Primary Key&lt;/h4&gt;
Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don&apos;t have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer.
&lt;h4&gt;New attribute&lt;/h4&gt;
Add the desired attributes by clicking on the &lt;label&gt;Add to attributes list&lt;/label&gt; button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.&lt;br/&gt;
Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these.
&lt;h4&gt;Attributes list&lt;/h4&gt;
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose &lt;label&gt;Remove selected attribute&lt;/label&gt; button.

&lt;p&gt;
Click on &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; to create the layer and close the dialog.  Clicking &lt;label&gt;Apply&lt;/label&gt; also creates the layer, but keeps the dialog open, thereby allowing you to create more similar layers. &lt;label&gt;Cancel&lt;/label&gt; will close the layer without further changes.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Criar Nova Camada SpatiaLite&lt;/h3&gt;
Pode usar este diálogo para criar uma nova base de dados SpatialLite e/ou uma camada vazia SpatiaLite para edição. Veja em baixo para uma explicação do diálogo de inputs.
&lt;h4&gt;Base de Dados&lt;/h4&gt;
Escolha a base de dados da lista. Esta lista é criada a partir das suas ligações SpatiaLite guardadas. Se não tiver ligações guardadas ou quer criar uma nova base de dados, clique no botão (&lt;label&gt;...&lt;/label&gt;) no lado direito da lista.
&lt;h4&gt;Nome da camada&lt;/h4&gt;
Introduza o nome para a camada que quer criar. O nome deve ter uma palavra. Pode usar underscores no nome se quiser.
&lt;h4&gt;Coluna da Geometria&lt;/h4&gt;
Introduza o nome para a coluna da geometria ou aceite o valor padrão.
&lt;h4&gt;Tipo&lt;/h4&gt;
Escolha o tipo de camada que quer criar.
&lt;h4&gt;SRID EPSG&lt;/h4&gt;?
Introduza o número ESPG para o id da referência espacial(SRID). Por defeito, é preenchido o SRID para WGS 84. Clique no botão &lt;label&gt;Encontrar SRID&lt;/label&gt; para alterar o sistema de referência de coordenadas da camada se necessário. O SRID deve existir dentro do spatial_ref_sys na sua base de dados SpatiaLite. Pode procurar pelo SRID usando coincidências parciais com o mesmo nome e SRID.
&lt;h4&gt;Criar uma Chave Primário auto-incremental&lt;/h4&gt;
Se activada, irá permitir adicionar uma chave primária à nova camada. Este campo de chave será auto-incremental, ou seja, não necessitará de introduzir valores quando adicionar elementos na tabela de atributos da camada.
&lt;h4&gt;Novos atributos&lt;/h4&gt;
Adiciona os atributos desejados clicando no botão &lt;label&gt;Adicionar lista de atributos&lt;/label&gt; depois de especificar o nome e tipo para o atributo. Só são permitidos atributos to tipo real, inteiro, e cadeia de texto.&lt;br/&gt;
Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these.?
&lt;h4&gt;Lista de atributos&lt;/h4&gt;
Nesta secção pode ver a lista de atributos. Para apagar um deles, clique nele e escolha o botão &lt;label&gt;Remover atributos seleccionados&lt;/label&gt;.

&lt;p&gt;
Clique em &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; para criar a camada e feche o diálogo. Clicar em &lt;label&gt;Aplicar&lt;/label&gt; cria também a camada, mas mantém o diálogo aberto, permitindo que crie mais camadas semelhantes. &lt;label&gt;Cancelar&lt;/label&gt; irá fechar a camada sem mais alterações.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="337"/>
        <source>&lt;h3&gt;Custom Coordinate Reference System Definition&lt;/h3&gt;
If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. &lt;p&gt;
To define a CRS, select &lt;label&gt;Custom CRS&lt;/label&gt; from the &lt;label&gt;Edit&lt;/label&gt; (Gnome, OSX) or &lt;label&gt;Settings&lt;/label&gt; (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data.

&lt;h4&gt;Define&lt;/h4&gt;
To create a new CRS, click the &lt;label&gt;New&lt;/label&gt; button and enter:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;descriptive name 
&lt;li&gt;CRS parameters
&lt;/ul&gt;
After that you can save your CRS by clicking the button &lt;label&gt;Save&lt;/label&gt;.
&lt;p&gt;
Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference
system.
&lt;p&gt;
Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the &lt;a href=&quot;ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf&quot;&gt;Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment&lt;/a&gt; - A User&apos;s Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the &lt;i&gt;proj.4&lt;/i&gt; and related command line utilities. The cartographic parameters used with &lt;i&gt;proj.4&lt;/i&gt; are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Definição de Sistema de Referência de Coordenadas Personalizado&lt;/h3&gt;
Se o QGIS não fornecer o sistema de referências de coordenadas que necessita, poderá definir o seu próprio sistema. &lt;p&gt;
Para definir um SRC, seleccione &lt;label&gt;SRC Personalizado&lt;/label&gt; a partir do menu &lt;label&gt;Editar&lt;/label&gt; (Gnome, OSX) ou &lt;label&gt;Configurações&lt;/label&gt; (KDE, Windows). Os SRC personalizados são armazenados na base de dados do utilizador do QGIS. Além do seu SRC personalizado, esta base de dados também contém os seus marcadores espaciais e outros dados personalizados.

&lt;h4&gt;Definir&lt;/h4&gt;
Para criar um novo SRC, clique ni botão &lt;label&gt;Novo&lt;/label&gt; e introduza:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;nome descritivo
&lt;li&gt;parâmetros SRC
&lt;/ul&gt;
Depois disso pode guardar o seu SRC clicando no botão &lt;label&gt;Guardar&lt;/label&gt;.
&lt;p&gt;
Tenha atenção que os Parâmetros devem começar com o +proj=-block, para representar o novo sistema de referência de 
coordenadas.
&lt;p&gt;
Para definir um SRC personalizado no QGIS precisa de entender bem a blibloteca de projecções Proj.4. Para começar, visite &lt;a href=&quot;ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf&quot;&gt;Procedimentos para Ambiente UNIX de Projecções Cartográfica&lt;/a&gt; - Um Manual de Utilizador do Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Este manual descreve o uso do &lt;i&gt;proj.4&lt;/i&gt; e as linhas de comandos relacionados. Os parâmetros cartográficos usados com o &lt;i&gt;proj.4&lt;/i&gt; são descritos no manual de utilizador, e são iguais aos que são usados no QGIS.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="65"/>
        <source>&lt;style&gt;
	#toolbarConsole td{
		background: #f6f6f6;
	}
&lt;/style&gt;
&lt;h3&gt;Python Console for QGIS&lt;/h3&gt;
&lt;a href=&quot;#console&quot;&gt;Console&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;#editor&quot;&gt;Editor&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;#settings&quot;&gt;Settings&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;
&lt;table&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td&gt;
			&lt;p align=&apos;justify&apos;&gt;
				The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions. 
				It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts. 
				Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.&lt;br&gt;
				The console is split in two main panes, top and bottom one 
				resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which 
				shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and 
				execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the 
				&lt;label&gt;Enter selected&lt;/label&gt; command from the context menu. 
				No matter if selected text contains the interpreter prompt (&gt;&gt;&gt;, ...). Input area pane is the interactive 
				python shell for input commands.&lt;br&gt;To access to the python file editor use the 
				&lt;label&gt;Show editor&lt;/label&gt; button 
				from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality 
				for managing your code (comment and 
				uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more).
			&lt;/p&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;console&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Console&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Main features:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;table&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td&gt;
			&lt;ul&gt;
			&lt;li&gt;Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
				&lt;ol&gt;
				&lt;li&gt;Python&lt;/li&gt;
				&lt;li&gt;PyQGIS&lt;/li&gt;
				&lt;li&gt;PyQt4&lt;/li&gt;
				&lt;li&gt;QScintilla2&lt;/li&gt;
				&lt;li&gt;osgeo-gdal-ogr&lt;/li&gt;
				&lt;/ol&gt;
			&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+Alt+Space&lt;/label&gt; to view the auto-completion list.&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+Shift+Space&lt;/label&gt; to view the command history list.&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
                        &lt;li&gt;Execute code snippets with the &lt;label&gt;Enter selected&lt;/label&gt; command from output pane.&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;Open QGIS API documentation by typing &lt;label&gt;_api&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;Open PyQGIS Cookbook by typing &lt;label&gt;_pyqgis&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;Save and clear the command history accessing from context menu of input pane. 
			The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;/ul&gt;
		&lt;/td&gt;
		&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Toolbar:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
	&lt;table width=&quot;100%&quot; id=&apos;toolbarConsole&apos;&gt;
		&lt;tr&gt;
			&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Clear python console&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;
		&lt;tr&gt;
			&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td&gt;Import Processing class&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;
		&lt;tr&gt;
			&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td&gt;Import PyQt4.QtCore class&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;
		&lt;tr&gt;
			&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td&gt;Tool to import PyQt4.QtGui class&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;
                &lt;tr&gt;
			&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Run command (like Enter key pressed)&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;
		&lt;tr&gt;
			&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Settings&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;
		&lt;tr&gt;
			&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Help&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;editor&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Editor&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Main features:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;table&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td&gt;
			&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png&quot; /&gt;
			&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png&quot; /&gt;
		&lt;/td&gt;
		&lt;td&gt;
			&lt;ul&gt;
			&lt;li&gt;Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
				&lt;ol&gt;
				&lt;li&gt;Python&lt;/li&gt;
				&lt;li&gt;PyQGIS&lt;/li&gt;
				&lt;li&gt;PyQt4&lt;/li&gt;
				&lt;li&gt;QScintilla2&lt;/li&gt;
				&lt;li&gt;osgeo-gdal-ogr&lt;/li&gt;
				&lt;/ol&gt;
			&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+Space&lt;/label&gt; to view the auto-completion list.&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;Sharing code snippets via codepad.org.&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+4&lt;/label&gt; Syntax check.&lt;/li&gt; 
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;Object inspector: a class and function browser.&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;Execute code snippets with the &lt;label&gt;Enter selected&lt;/label&gt; command.&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;Execute the whole script with the &lt;label&gt;Run script&lt;/label&gt; command 
			(this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;/ul&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;settings&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Settings&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Further settings for python console:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Autocompletion:&lt;/label&gt; If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion
from current document, from installed APIs and both from APIs and current document&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Autocompletion threshold:&lt;/label&gt; Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Automatic parentheses insertion:&lt;/label&gt; If checked enables the autoclosing for bracket&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Auto-save script before running:&lt;/label&gt; Allows you to save automatically the
script to be executed in order to avoid to save it after any modification.
This action will store a temporary file into the temporary system directory 
that will be automatically deleted after running.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Using preloaded APIs file:&lt;/label&gt; You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Using prepared APIs file:&lt;/label&gt; If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on &lt;label&gt;Compile Apis...&lt;/label&gt; button.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p style=&apos;border: 1px solid; background:#f6f6f6;&apos; align=&apos;justify&apos;&gt;
	&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; To save the state of console&apos;s widgets you have to close the Python Console 
	from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start.
&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;style&gt;
	#toolbarConsole td{
		background: #f6f6f6;
	}
&lt;/style&gt;
&lt;h3&gt;Linha de Comandos Python para o QGIS&lt;/h3&gt;
&lt;a href=&quot;#console&quot;&gt;Linha de Comandos&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;#editor&quot;&gt;Editor&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;#settings&quot;&gt;Configurações&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;
&lt;table&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td&gt;
			&lt;p align=&apos;justify&apos;&gt;
				A Linha de Comandos Python do QGIS é interage através da execução do comando python. 
                                Também tem um editor de ficheiros python qu permite editar e guardar os seus scripts python.
				Tanto a linha de comandos como o editor baseam-se no pacote do PyQScintilla2.&lt;br&gt;
				A linha de comandos está dividida em dois painéis principais, no topo e no fundo que podem ser redimensionados pelo divisor horizontal. O painel da área de saída é um widget que só permite leitura que exibe as saídas dos comandos. Pode arrastar e deixar ou copiar e colar texto dentro da área de entrada e executar snippets de código a partir do painel de saída através da selecção de algum texto clicando no comando
				&lt;label&gt;Introduzir seleccionados&lt;/label&gt; a partir do menu de contexto. 
				Não importante se o texto seleccionado contem o interpretador (&gt;&gt;&gt;, ...). O painel da área de entrada é a linha de comandos interactiva do python.&lt;br&gt;Para aceder ao editor de ficheiros python use o botão &lt;label&gt;Mostar editor&lt;/label&gt;  a partir da caixa de ferramentas. O editor permite editar e guardar ficheiros python e oferece funcionalidades básicas para gerir o seu código (código comentado e não comentado, verificação da sintaxe, partilha de código via codepad.org e muito mais).
			&lt;/p&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;console&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Linha de Comandos&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Características principais:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;table&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td&gt;
			&lt;ul&gt;
			&lt;li&gt;Auto-preenchimento de código, realce da sintaxe e dicas para as seguintes APIs:
				&lt;ol&gt;
				&lt;li&gt;Python&lt;/li&gt;
				&lt;li&gt;PyQGIS&lt;/li&gt;
				&lt;li&gt;PyQt4&lt;/li&gt;
				&lt;li&gt;QScintilla2&lt;/li&gt;
				&lt;li&gt;osgeo-gdal-ogr&lt;/li&gt;
				&lt;/ol&gt;
			&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+Alt+Space&lt;/label&gt; para ver a lista de auto-preenchimento.&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+Shift+Space&lt;/label&gt; para ver a lista de histórico de comandos.&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
                        &lt;li&gt;Executar snippets de código com o comando &lt;label&gt;Introduzir seleccionados&lt;/label&gt; a partir do painel de saída.&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;Abra a documentação da API do QGIS API introduzindo &lt;label&gt;_api&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;Abra o  PyQGIS Cookbook introduzindo &lt;label&gt;_pyqgis&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;Guarde e limpe o histórico de comandos acedendo a partir do menu de contexto do painel de entrada. 
			O histórico será guardado no ficheiro ~/.qgis2/console_history.txt&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;/ul&gt;
		&lt;/td&gt;
		&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Caixa de Ferramentas:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
	&lt;table width=&quot;100%&quot; id=&apos;toolbarConsole&apos;&gt;
		&lt;tr&gt;
			&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Limpar a linha de comandos do Python&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;
		&lt;tr&gt;
			&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td&gt;Importar classe Processing&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;
		&lt;tr&gt;
			&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td&gt;Import PyQt4.QtCore class&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;
		&lt;tr&gt;
			&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td&gt;Ferramenta para importar classe PyQt4.QtGui&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;
                &lt;tr&gt;
			&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Executar comando (equivalente ao pressionar a tecla Enter)&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;
		&lt;tr&gt;
			&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Settings&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;
		&lt;tr&gt;
			&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Ajuda&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;editor&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Editor&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Características principais:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;table&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td&gt;
			&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png&quot; /&gt;
			&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png&quot; /&gt;
		&lt;/td&gt;
		&lt;td&gt;
			&lt;ul&gt;
			&lt;li&gt;Auto-preenchimento de código, realce de sintaxe e dicas  para as seguintes APIs:
				&lt;ol&gt;
				&lt;li&gt;Python&lt;/li&gt;
				&lt;li&gt;PyQGIS&lt;/li&gt;
				&lt;li&gt;PyQt4&lt;/li&gt;
				&lt;li&gt;QScintilla2&lt;/li&gt;
				&lt;li&gt;osgeo-gdal-ogr&lt;/li&gt;
				&lt;/ol&gt;
			&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+Space&lt;/label&gt; para ver a lista de auto-preenchimento.&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;Partilhar snippets de código via codepad.org.&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+4&lt;/label&gt; Verificação de Sintaxe.&lt;/li&gt; 
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;Inspector de Objectos: pesquisador de classes e funções.&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;Vá para uma definição do objecto com o clique do rato. (a paritr do Inspector de Objectos )&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;Execute snippets de códgo com o comando &lt;label&gt;Introduzir seleccionados&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;li&gt;Execute o script inteiro com o comando &lt;label&gt;Correr script&lt;/label&gt; 
			(isto cria um ficheiro byte-compilado com a extensão .pyc)&lt;/li&gt;
			&lt;br&gt;
			&lt;/ul&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;settings&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Configurações&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Mais configurações para a linha de comandos python:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Auto-preenchimento:&lt;/label&gt; activa o preenchimento automático. Pode obter preenchimento automático a partir do documento actual, a partir de APIs instaladas provenientes do documento actual das APIs &lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Limiar de preenchimento automático:&lt;/label&gt; Define o limiar a exibir na lista de preenchimento automático (em chars escritos)&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Inserção de parêntesis automáticos:&lt;/label&gt; Se activo põe automaticamente os parêntesis no fim.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Guardar automaticamente o script antes de executar:&lt;/label&gt; Permite guardar automaticamente o script a ser executado de forma a evitar que este seja guardado  depois de qualquer modificação.
Esta acção permitirá armazenar um ficheiro temporário na pasta temporária do sistema que será automaticamente apagado depois de executar.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Usando ficheiros APIs pré-carregados:&lt;/label&gt; Pode escolher se quer usar ficheiros APIs pré-carregadas ou carregar alguns ficheiros APIs guardados no seu sistema.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Usando ficheiros APIs preparados:&lt;/label&gt; Se activar o ficheiro *.pap este ser+a usado para o preenchimento do código. Para gerar um ficheiro APIs preparado tem de carregar pelos menos o ficheiro *.api e de seguida compila-lo clicando no botão &lt;label&gt;Compilar Apis...&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p style=&apos;border: 1px solid; background:#f6f6f6;&apos; align=&apos;justify&apos;&gt;
	&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Para guardar o estado do widget da linha de comandos tem de fechar a linha de comandos do Pyhton a partir do botão fechar. Isto permite que possa guardar a geometria que vai se restaurada na póxima vez.
&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="921"/>
        <source>&lt;h3&gt;Create a New Oracle Connection&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database.
&lt;p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Name&lt;/label&gt; A name to identify the connection settings.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Database&lt;/label&gt; SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Host&lt;/label&gt; Name or IP address of the computer hosting the database server

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Port&lt;/label&gt; IP port used by the database server

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Username&lt;/label&gt; Database user name.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Password&lt;/label&gt; Database password.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Save Username&lt;/label&gt; Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Save Password&lt;/label&gt; Indicates whether to save the database password in the connection settings.  &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Passwords are saved in &lt;strong&gt;clear text&lt;/strong&gt; in the system configuration and in the project files!&lt;/font&gt;

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Only look in meta data table&lt;/label&gt; Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Only look for user&apos;s tables&lt;/label&gt; When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Also list tables with no geometry&lt;/label&gt;  Indicates that tables without geometry should also be listed by default.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Use estimated table statistics for the layer metadata&lt;/label&gt; When
the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This
includes information such as the table row count, geometry type and spatial
extents of the data in the geometry column. If the table contains a large
number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this
option the following fast table metadata operations are done: Row count is
determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with
the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table
geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Only existing geometry types&lt;/label&gt; Only list the existing
geometry types and don&apos;t offer to add others.

&lt;/ul&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Criar uma Nova Ligação Oracle&lt;/h3&gt;
Este diálogo permite que possa definir as configurações para uma ligação a uma base de dados Oracle.
&lt;p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Nome&lt;/label&gt; O nome que identifica as configurações da ligação.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Base de Dados&lt;/label&gt; SID ou SERVICE_NAME para a instância Oracle.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Servidor&lt;/label&gt; Nome ou endereço IP do computador que armazena o servidor da base de dados

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Porta&lt;/label&gt; Porta IP usada pelo servidor de base de dados

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Utilizador&lt;/label&gt; Nome do utilizador da Base de dados.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Palavra-chave&lt;/label&gt; Palavra-chave da Base de dados.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Guardar Utilizador&lt;/label&gt; Indicado para guardar o nome do utilizador da base de dados na configuração da ligação.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Guardar Palavra-chave&lt;/label&gt; Indicado para guardar a palavra-chave da base de dados na configuração da ligação.  &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;As palavras-chave são guardadas  em&lt;strong&gt;texto&lt;/strong&gt; na configuração do sistema e nos ficheiros de projecto!&lt;/font&gt;

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Procura apenas na tabela dos metados&lt;/label&gt; Restringe as tabelas exibidas aqueles que estão na vista all_sdo_geom_metadata. Isto poderá aumentar a exibição inical das tabelas espaciais.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Procura apenas por tabelas de utilizadores&lt;/label&gt; Quando pesquisa por tabelas espaciais restinge a pesquisa às tabelas que pertencem ao utilizador.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Também lista tabelas sem geometria&lt;/label&gt;  Indica que essas tabelas sem geometria devem ser listadas por defeito.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Usa uma tabela de estatísticas estimadas para os metadados da camada&lt;/label&gt; Quando
a camada configura vários metadados que são requeridos para a tabela Oracle. Isto
inclui informações como a contagem de linhas da tabela, tipo de geometria e extensão
espacial dos dados na coluna geometria. Se a tabela conter um número
grande de linhas que determinam os metadados e o tempo consumido. Ao activar esta
opção as seguintes operações de rapidez nos metadados são feitas: Contagem  de linhas é
determinado pela all_tables.num_rows. As extensões da Tabela são sempre determinadas com
a função SDO_TUNE.EXTENTS_OF mesmo se o filtro da camada é aplicado. A tabela
da geometria é determinado a partir da primeiras 100 linhas de geometrias não nulas na tabela.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Apenas para tipos de geometria existentes&lt;/label&gt; Lusta apenas os
tipos de geometrias e Não oferecer outras adições

&lt;/ul&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="783"/>
        <source>&lt;h3&gt;GPS Plugin&lt;/h3&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Módulo GPS&lt;/h3&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1426"/>
        <source>&lt;h3&gt;Finding shortest path&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu &lt;label&gt;Plugins &amp;rarr; Road graph &amp;rarr; Settings&lt;/label&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#howto&quot;&gt;How to&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;howto&quot;&gt;
&lt;h4&gt;How to&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;You can select start and end points with the select buttons next to the fields.
Pressing the &lt;label&gt;Calculate&lt;/label&gt; button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the &lt;label&gt;Criterion&lt;/label&gt; combobox. The &lt;label&gt;Export&lt;/label&gt; button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button &lt;label&gt;Clear&lt;/label&gt; will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.&lt;/p&gt;

&lt;h5&gt;Note&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Encontrar o caminho mais curto&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Caminho mais curto é um módulo C++ para o QGIS, que calcular o caminho mais curto entre dois pontos em qualquer camada de linhas e exibe esse caminho na rede viária. Tem de configurá-la antes de usá-la. Isto pode ser feito no menu &lt;label&gt;Módulos &amp;rarr; Caminho mais curto &amp;rarr; Configurações&lt;/label&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#howto&quot;&gt;Como fazer&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;howto&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Como fazer&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;Pode seleccionar os pontos de início e fim seleccionado os botões próximo dos campos.
Carregar no botão &lt;label&gt;Calcular&lt;/label&gt; irá correr o cálculo do caminho mais curto usando um critério de optimização seleccionado na caixa de verificação &lt;label&gt;Critério&lt;/label&gt;. O botão &lt;label&gt;Exportar&lt;/label&gt; permite que exporte  o caminho calculado para uma nova camada vectorial, e o botão &lt;label&gt;Apagar&lt;/label&gt; irá apagar todos os campos e remove os pontos e o caminho calculado do enquadramento do mapa.&lt;/p&gt;

&lt;h5&gt;Nota&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;De forma a unir os pontos de início e fim da rota da rede viária seleccione o ponto ou arco mais perto. De facto pode ser unido com qualquer parte da rede viária. Porém, a sua rota e as suas características não têm em conta a distãncia a partir do ponto de partida na rede viária e da rede viária ao ponto de paragem.&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="994"/>
        <source>&lt;h3&gt;Add PostGIS Tables&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#connect&quot;&gt;Connections&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#add&quot;&gt;Adding Layers&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#filter&quot;&gt;Filtering a Layer&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#search&quot;&gt;Search options&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a href=&quot;#connect&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Connections&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Choose the connection to use from the drop-down box and click &lt;label&gt;Connect&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;If there are no connections, use the &lt;label&gt;New&lt;/label&gt; button to create a connection.
&lt;li&gt;To modify a connection, click the &lt;label&gt;Edit&lt;/label&gt; button.
&lt;/ul&gt;
&lt;a name=&quot;add&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Adding Layers&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To add a layer:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Choose the desired connection from the drop-down box.
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;Connect&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Find the layer you want to add in the list and click on it to select it.
&lt;li&gt;You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking.
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;Add&lt;/label&gt; to add the layer(s) to the map.
&lt;/ol&gt;
&lt;a name=&quot;filter&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Filtering a Layer&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use &lt;label&gt;Build query&lt;/label&gt; button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records.

&lt;a name=&quot;search&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Search options&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Ticking &lt;label&gt;Search options&lt;/label&gt; enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: &lt;label&gt;Wildcard&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;RegExp&lt;/label&gt;.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Adicionar tabelas PostGIS&lt;/h3&gt;
Esta caixa de diálogo permite adicionar ao mapa do QGIS camadas PostGIS (tabelas com coluna de geometria).
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#connect&quot;&gt;Ligações&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#add&quot;&gt;Adicionar Camadas&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#filter&quot;&gt;Filtrar uma Camada&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#search&quot;&gt;Opções de pesquisa&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a href=&quot;#connect&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Ligações&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Escolha a ligação a usar do drop-down box e clique &lt;label&gt;Ligar&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Se não existirem ligações, use o botão &lt;label&gt;Novo&lt;/label&gt; para criar uma ligação.
&lt;li&gt;Para modificar uma ligação, clique no botão &lt;label&gt;Editar&lt;/label&gt;.
&lt;/ul&gt;
&lt;a name=&quot;add&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Adicionar Camadas&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para adicionar uma camada:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Escolha a ligação desejada do drop-down box.
&lt;li&gt;Clique em &lt;label&gt;Ligar&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Procure na lista a camada que pretende adicionar e clique para seleccionar.
&lt;li&gt;Pode adicionar mais camadas clicando nas mesmas enquanto prime a tecla Ctrl.
&lt;li&gt;Clique &lt;label&gt;Adicionar&lt;/label&gt; para adicionar a(s) camada(s) ao mapa.
&lt;/ol&gt;
&lt;a name=&quot;filter&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Filtrar Camada&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para filtrar uma camada antes de a adicionar ao mapa, faça clique duplo sobre o seu nome ou use o botão &lt;label&gt;Construir consulta&lt;/label&gt;. O construtor de consultas irá abrir, permitindo-lhe criar uma expressão SQL para filtrar os registos.

&lt;a name=&quot;search&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Opções de pesquisa&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Seleccionar &lt;label&gt;Opções de pesquisa&lt;/label&gt; permite aceder a opções adicionais de pesquisa em tipos de colunas diferentes e usar 2 modos de pesquisa: &lt;label&gt;Wildcard&lt;/label&gt; ou &lt;label&gt;RegExp&lt;/label&gt;.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="723"/>
        <source>&lt;h3&gt;Field Calculator&lt;/h3&gt;
The field calculator allows you to update fields with expressions.

&lt;h4&gt;Supported Operations&lt;/h4&gt;

&lt;table border=1&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;th&gt;Operation&lt;/th&gt;
  &lt;th&gt;Description&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
    &lt;tt&gt;column_name&lt;/tt&gt;&lt;br&gt;
    &lt;tt&gt;&quot;column_name&quot;&lt;/tt&gt;
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;value of field &lt;tt&gt;column_name&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&apos;&lt;tt&gt;string&lt;/tt&gt;&apos;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;literal string value&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;number&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;number&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;NULL&lt;/td&gt;&lt;td&gt;null value&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;exp(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Euler&apos;s number e to the power of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ln(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;natural log (i.e. base e) of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;log10(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;log base 10 of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;log(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;log base &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt; of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;sqrt(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;square root&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;sin(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;sine of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;cos(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;cosine of &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;tan(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;tangent of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;asin(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;inverse sine of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;acos(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;inverse cosine of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;atan(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;inverse tangent of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;to int(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;convert string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; to integer&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;to real(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;convert string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; to real&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;to string(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;convert number &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; to string&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;lower(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;convert string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; to lower case&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;upper(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;convert string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; to upper case&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;length(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;length of string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;atan2(&lt;tt&gt;y&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;x&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;inverse tangent of &lt;tt&gt;y&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;x&lt;/tt&gt; using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;replace(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;replace &lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt; with &lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt; in string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;regexp_replace(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;replace the regular expression &lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt; with &lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt; in string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;substr(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;from&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;len&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;len&lt;/tt&gt; characters of string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; starting from &lt;tt&gt;from&lt;/tt&gt; (first character index is 1)&lt;/td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; || &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;concatenate strings &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$rownum&lt;/td&gt;&lt;td&gt;number current row&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$area&lt;/td&gt;&lt;td&gt;area of polygon&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$perimeter&lt;/td&gt;&lt;td&gt;perimeter of polygon&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$length&lt;/td&gt;&lt;td&gt;area of line&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$id&lt;/td&gt;&lt;td&gt;feature id&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$x&lt;/td&gt;&lt;td&gt;x coordinate of point&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$y&lt;/td&gt;&lt;td&gt;y coordinate of point&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;xat(&lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;x coordinate of &lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;yat(&lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;y coordinate of &lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; ^ &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; raised to the power of &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; * &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; multiplied by &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; / &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; divided by &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; + &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; plus &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; - &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; minus &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;+&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;positive sign&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;-&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;negative value of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Calculadora de Campos&lt;/h3&gt;
A calculadora de campos permite que possa actualizar campos com expressões.

&lt;h4&gt;Operações Suportadas&lt;/h4&gt;

&lt;table border=1&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;th&gt;Operação&lt;/th&gt;
  &lt;th&gt;Descrição&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;
    &lt;tt&gt;column_name&lt;/tt&gt;&lt;br&gt;
    &lt;tt&gt;&quot;column_name&quot;&lt;/tt&gt;
  &lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;valor do campo &lt;tt&gt;column_name&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&apos;&lt;tt&gt;string&lt;/tt&gt;&apos;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;valor de uma cadeia de texto&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;number&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;número&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;NULL&lt;/td&gt;&lt;td&gt;valor nulo&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;exp(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;número Euler e para a potência de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ln(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;log natural (ex.: base e) de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;log10(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;log base 10 de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;log(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;log base &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt; de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;sqrt(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;raíz quadrada&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;sin(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;seno de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;cos(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;cosseno de &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;tan(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;tangente de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;asin(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;seno inverso de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;acos(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;cosseno inverso de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;atan(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;tangente inversa de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;to int(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;converter cadeia de texto &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; para inteiro&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;to real(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;converter cadeia de texto &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; para decimal&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;to string(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;converter número &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; para cadeia de texto&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;lower(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;converter cadeia de texto &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; em minúsculas&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;upper(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;converter cadeia de texto &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; em maiúsculas&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;length(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;comprimento da cadeia de texto &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;atan2(&lt;tt&gt;y&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;x&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;tangente inversa de&lt;tt&gt;y&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;x&lt;/tt&gt; usando os sinais de dois argumentos para determinar o quadrante do resultado.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;replace(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;replace &lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt; with &lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt; in string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;regexp_replace(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;replace the regular expression &lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt; with &lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt; in string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;substr(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;de&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;len&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;len&lt;/tt&gt; caracteres da cadeia de texto&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; começando de &lt;tt&gt;from&lt;/tt&gt; (primeiro índice do caracter é 1)&lt;/td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; || &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;concatena cadeia de texto &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; e &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$rownum&lt;/td&gt;&lt;td&gt;número da linha actual&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$area&lt;/td&gt;&lt;td&gt;área do polígono&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$perimeter&lt;/td&gt;&lt;td&gt;perímetro do polígono&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$length&lt;/td&gt;&lt;td&gt;comprimento&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$id&lt;/td&gt;&lt;td&gt;id do elemento&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$x&lt;/td&gt;&lt;td&gt;coordenada do x do ponto&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$y&lt;/td&gt;&lt;td&gt;coordenada do y do ponto&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;xat(&lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;coordenada x de &lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;pontos da linha (o índice começa em 0; valores negativos são aplicados ao último índice)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;yat(&lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;coordenada y de &lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;pontos da linha (o índice começa em 0; valores negativos são aplicados ao último índice)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; ^ &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; elevado à potência de &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; * &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; multiplicado por &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; / &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; dividido por &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; + &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; mais &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; - &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; menos &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;+&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;sinal positivo&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;-&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;valor negativo de &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="803"/>
        <source>&lt;h3&gt;New OGR Database Connection Dialog&lt;/h3&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Nova conexão de base de dados OGR&lt;/h3&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="386"/>
        <source>&lt;h3&gt; North Arrow Plugin&lt;/h3&gt;
Displays a north arrow overlayed onto the map.
&lt;p&gt;
At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas.</source>
        <translation>&lt;h3&gt; Módulo da Seta Norte&lt;/h3&gt;
Exibe uma seta norte sobreposta num mapa.
&lt;p&gt;
Presentemente é o único estilo disponíivel. Pode ajustar o ângulo da seta ou deixar o QGIS configurar a direcção automaticamente. Se deixar o QGIS determinar a direcção, ele decide a melhor escolha de como a seta é orientada. Para o posicionamento da seta tem quatro opções, e correspondem aos quatro cantos do enquadramento do mapa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="390"/>
        <source>&lt;h3&gt;Scale bar Plugin&lt;/h3&gt;
Draws a scale bar on the map.
&lt;p&gt;
You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar.
QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So
if the units of your layers are in meters, you can&apos;t create a scale bar in
feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can&apos;t create a scale bar
to display distance in meters.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;
To add a scale bar:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Choose the placement from the &lt;label&gt;Placement&lt;/label&gt; drop-down list.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Choose the style from the &lt;label&gt;Scale bar style&lt;/label&gt; list.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Select the color for the bar &lt;label&gt;Color of bar&lt;/label&gt; or use the default black color.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Set the size of the bar and its label &lt;label&gt;Size of bar&lt;/label&gt;. &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Make sure the &lt;label&gt;Enable scale bar&lt;/label&gt; checkbox is checked.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized &lt;label&gt;Automatically snap to round number on resize&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Módulo de escala gráfica&lt;/h3&gt;
Desenha uma escala gráfica no mapa.
&lt;p&gt;
Pode controlar o estilo e posicionamento, assim como os textos da escala gráfica.
O QGIS apenas permite mostrar a escala gráfica nas mesmas unidades que são usadas no mapa. 
Por isso, se as unidades do mapa estiverem em metros, não é possível criar uma escala gráfica em pés.
De igual forma, se estiver a usar graus decimais, não lhe será possível criar uma escala gráfica com distâncias em metros.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;
Adicionar uma escala gráfica:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Escolha a posição na lista drop-down &lt;label&gt;Posição&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Escolha o estilo da lista &lt;label&gt;Estilo de escala gráfica&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Seleccione a cor para a barra &lt;label&gt;Cor da barra&lt;/label&gt; ou use por defeito a cor preta.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Determine o tamanho da barra e dos rótulos &lt;label&gt;Tamanho da barra&lt;/label&gt;. &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Certifique-se que selecciona &lt;label&gt;Ligar escala gráfica&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Opcionalmente pode escolher ajustar automaticamente para arredondar ao redimensionar o mapa &lt;label&gt;Ajustar automaticamente para arredondar o número ao redimensionar.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Clique &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="961"/>
        <source>&lt;h3&gt;Create a New PostgreSQL Connection&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL database.
&lt;p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Name&lt;/label&gt; A name to identify the connection settings.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Service&lt;/label&gt; A name of a service listed in the &lt;a href=&quot;http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html&quot;&gt;Connection Service File&lt;/a&gt;.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Host&lt;/label&gt; Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services).

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Port&lt;/label&gt; IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432).

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Database&lt;/label&gt; Name of the database (leave blank for default database).

&lt;li&gt; &lt;label&gt;SSL mode&lt;/label&gt; &lt;a href=&quot;http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS&quot;&gt;SSL mode&lt;/a&gt; of the connection

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Username&lt;/label&gt; Database user name.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Password&lt;/label&gt; Database password.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Save Username&lt;/label&gt; Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Save Password&lt;/label&gt; Indicates whether to save the database password in the connection settings.  &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Passwords are saved in &lt;strong&gt;clear text&lt;/strong&gt; in the system configuration and in the project files!&lt;/font&gt;

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Only look in the geometry_columns table&lt;/label&gt; Indicates that only &quot;listed&quot; geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Only look in the &apos;public&apos; schema&lt;/label&gt; Indicates that only tables in the &apos;public&apos; schema should be considers - opposed to all accessible tables.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Also list tables with no geometry&lt;/label&gt;  Indicates that tables without geometry should also be listed by default.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Use estimated table metadata&lt;/label&gt; When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table.  When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table.  This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;feature count&lt;/font&gt; of filtered layers will not be accurately determined).

&lt;/ul&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Adicionar Tabelas PostGIS&lt;/h3&gt;
Este diálogo permite que possa adicionar camadas PostGIS (tabelas com a coluna geometria) ao enquadramento do mapa QGIS.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#connect&quot;&gt;Ligações&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#add&quot;&gt;Adicionando Camadas&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#filter&quot;&gt;Filtrando a Camada&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#search&quot;&gt;Opções de pesquisa&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a href=&quot;#connect&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Ligações&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Escolha a ligação a usar a partir da lista e clique &lt;label&gt;Ligar&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Se não existir ligações, use o botão &lt;label&gt;Novo&lt;/label&gt; para criar a ligação.
&lt;li&gt;Para modificar a ligação, clique o botão &lt;label&gt;Editar&lt;/label&gt;.
&lt;/ul&gt;
&lt;a name=&quot;add&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Adicionando Camadas&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para adicionar a camada:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Escolha a ligação desejada a partir da lista.
&lt;li&gt;Clique &lt;label&gt;Ligação&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Encontre a camada que quer adicionar na lista e clique nela para seleccioná-la.
&lt;li&gt;Pode seleccionar camadas adicionais segurando a tecla Ctrl e clicar.
&lt;li&gt;Clique &lt;label&gt;Adicionar&lt;/label&gt; para adicionar camada(s) ao mapa.
&lt;/ol&gt;
&lt;a name=&quot;filter&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Filtrando a Camada&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para filtrar a camada antes de adicionar o mapa, faça duplo clique no nome ou use o botão &lt;label&gt;Construir consulta&lt;/label&gt;. Isto irá abrir o Construtor de Consultas, permitindo que possa fazer a sua instrução SQL para usar na filtragem dos registos.

&lt;a name=&quot;search&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Opções de pesquisa&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Activando &lt;label&gt;Opções de pesquisa&lt;/label&gt; serão activadas opções adicionais para pesquisar diferentes tipos de colunas e usando 2 modos de pesquisa: &lt;label&gt;Wildcard&lt;/label&gt; ou &lt;label&gt;RegExp&lt;/label&gt;.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="796"/>
        <source>&lt;h3&gt;Measure Tools&lt;/h3&gt;
There are two measure tools: length and area. With them, you can measure both distances and areas on the map canvas. Currently the tools provide results in metric units only. A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring anew.
&lt;h4&gt;Measuring Lengths&lt;/h4&gt;
To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path.
&lt;h4&gt;Measuring Areas&lt;/h4&gt;
To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Ferramentas de Medição&lt;/h3&gt;
Existe duas ferramentas de medição: comprimento e área. Com eles, pode medir áreas e comprimentos no enquadramento do mapa. Actualmente as ferramentas apenas fornecem resultados em unidades métricas. Um simples clique direito do rato para a medição, enquanto que dois cliques começa um novo.
&lt;h4&gt;Medindo Comprimentos&lt;/h4&gt;
Para medir comprimentos, seleccione a ferramenta e clique ao longo do caminho que quer medir. O comprimento para cada segmento é exibido como o seu total de comprimento do caminho.
&lt;h4&gt;Medindo Áreas&lt;/h4&gt;
Para medir áreas, seleccione a ferramenta e clique em criar área. A área total é exibida de forma dinâmica consoante o seu clique.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="354"/>
        <source>&lt;h3&gt;Copyright Label Plugin&lt;/h3&gt;
Draws a copyright label with information.&lt;br/&gt;
You can add any random text to the map not only a copyright label.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#howto&quot;&gt;How to&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#text&quot;&gt;Text formatting&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;howto&quot;&gt;
&lt;h4&gt;How to&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Make sure the plugin is loaded.
&lt;li&gt;Click on &lt;label&gt;Plugins &gt; Decorations &gt; Copyright Label&lt;/label&gt; or use the &lt;label&gt;Copyright Label&lt;/label&gt; button from the Toolbar.
&lt;li&gt;Enter the text you want to place on the map. You can use HTML.
&lt;li&gt;Choose the placement of the label from the &lt;label&gt;Placement Bottom Right&lt;/label&gt; drop-down box.
&lt;li&gt;Make sure the &lt;label&gt;Enable Copyright Label check box&lt;/label&gt; is checked.
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt;.
&lt;/ol&gt;
&lt;a name=&quot;text&quot;&gt;
&lt;h4&gt; Text formatting &lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example:

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&amp;lt;B&amp;gt;&lt;b&gt; Bold text &lt;/b&gt;&amp;lt;/B&amp;gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;lt;I&amp;gt;&lt;i&gt; Italics &lt;/i&gt;&amp;lt;/I&amp;gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;lt;U&amp;gt;&lt;u&gt; Underlined text &lt;/u&gt;&amp;lt;/U&amp;gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Módulo da Etiqueta do Copyright&lt;/h3&gt;
Desenha uma etiqueta do copyright com a informação.&lt;br/&gt;
Pode adicionar texto aleatório ao mapa além da etiqueta de copyright.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#howto&quot;&gt;How to&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#text&quot;&gt;Formatação do texto&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;howto&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Como fazer&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Confirme que o módulo está carregado.
&lt;li&gt;Clique em &lt;label&gt;Ver &gt; Decorações &gt; Etiqueta Copyright&lt;/label&gt; ou use o botão &lt;label&gt;Etiqueta Copyright&lt;/label&gt; a partir da Barra de Ferramentas.
&lt;li&gt;Introduza o texto que quer pôr no mapa. Pode usar HTML.
&lt;li&gt;Escolha o posicionamento da etiqueta a partir da caixa suspensa &lt;label&gt;Posicionamento Inferior Direito&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Confirme se a caixa de verificação &lt;label&gt;Activar caixa de verificação da etiqueta de Copyright&lt;/label&gt; está activada.
&lt;li&gt;Clique &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt;.
&lt;/ol&gt;
&lt;a name=&quot;text&quot;&gt;
&lt;h4&gt; Formatação do texto &lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
O módulo suporta marcadores simples HTML para a formatação do texto. Por exemplo:

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&amp;lt;B&amp;gt;&lt;b&gt; Negrito &lt;/b&gt;&amp;lt;/B&amp;gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;lt;I&amp;gt;&lt;i&gt; Itálico &lt;/i&gt;&amp;lt;/I&amp;gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;lt;U&amp;gt;&lt;u&gt; Sublinhado &lt;/u&gt;&amp;lt;/U&amp;gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="233"/>
        <source>&lt;h3&gt;Attribute table&lt;/h3&gt;
The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited.  By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking &lt;label&gt;Open attribute table in a dock window&lt;/label&gt; in &lt;label&gt;Settings &gt; Options &gt; General&lt;/label&gt;.&lt;p&gt;

The number of total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.&lt;p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#Selecting&quot;&gt;Selecting&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#Sorting&quot;&gt;Sorting&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#Filtering&quot;&gt;Filtering&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#Editing&quot;&gt;Editing&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#FieldCalc&quot;&gt;Field Calculator&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;Selecting&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Selecting&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the &lt;label&gt;Ctrl&lt;/label&gt; key.&lt;br&gt;
A continuous selection can be made by holding the &lt;label&gt;Shift&lt;/label&gt; key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected.

&lt;a name=&quot;Sorting&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Sorting&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).&lt;br&gt;
Activate the &lt;label&gt;Selected on top&lt;/label&gt; button to show the selected rows always on top, regardless of the current sort column.

&lt;a name=&quot;Filtering&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Filtering&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available.
&lt;h5&gt;Show All Features&lt;/h5&gt;
Shows all features of the layer.
&lt;h5&gt;Show Selected Features&lt;/h5&gt;
Shows all features which are currently selected.
&lt;h5&gt;Show Features Visible on Map&lt;/h5&gt;
Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account.
&lt;h5&gt;Show Edited and New Features&lt;/h5&gt;
Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode.
&lt;h5&gt;Column Filter&lt;/h5&gt;
A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for &lt;b&gt;man&lt;/b&gt; will therefore also show records containing &lt;b&gt;woman&lt;/b&gt;. After changing the filter text, press &lt;label&gt;Enter&lt;/label&gt; or click on &lt;label&gt;Apply&lt;/label&gt;. You can also toggle the check-box &lt;label&gt;Case sensitive&lt;/label&gt;, so your filter will also match &lt;b&gt;Night&lt;/b&gt; when your search text is &lt;b&gt;night&lt;/b&gt;.   
&lt;h5&gt;Advanced Filter&lt;/h5&gt;
For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax.

&lt;a name=&quot;Editing&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Editing&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the &lt;label&gt;Toggle editing mode&lt;/label&gt; (pencil) button or press &lt;label&gt;Ctrl + E&lt;/label&gt;. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the &lt;label&gt;Space&lt;/label&gt;-Key. You can customize the widgets used for field editing in &lt;label&gt;Vector Layer Properties &gt; Fields&lt;/label&gt;  

&lt;a name=&quot;FieldCalc&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Field Calculator&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
The &lt;label&gt;Field Calculator&lt;/label&gt; button in the attribute table allows performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.&lt;br&gt;
The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.&lt;br&gt;
The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the &lt;label&gt;Field calculator&lt;/label&gt; icon to open the dialog.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Tabela de atributos&lt;/h3&gt;
A tabela de atributos exibe os elementos de uma camada seleccionada. Cada linha na tabela representa um elemento do mpa com os seus atributos exibidos num conjunto de colunas. Os elementos na tabela podem ser pesquisados, seleccionados, movidos ou mesmo editados.  Por defeito, a tabela de atributos está numa janela separada. Se abri-la e não a conseguir  ver mais, é muito provável que esteja escondida por trás da janela principal do QGIS. Pode também fixar a janela, activando &lt;label&gt;Abrir tabela de atributos numa janela&lt;/label&gt; em &lt;label&gt;Configurações &gt; Opções &gt; Geral&lt;/label&gt;.&lt;p&gt;

O número total dos elementos da camada, os elementos filtrados e os elementos seleccionados são exibidos no cabeçalho da janela.&lt;p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#Selecting&quot;&gt;Seleccionar&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#Sorting&quot;&gt;Ordenar&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#Filtering&quot;&gt;Filtrar&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#Editing&quot;&gt;Editar&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#FieldCalc&quot;&gt;Calculadora de Campo&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;Selecting&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Seleccionar&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
As colunas podem ser seleccionadas clicando no número da linha do lado esquerdoda linha. Poderá fazer a selecção de múltiplas linhas, segurando o botão do rato e movê-lo para baixo para o fim da selecção. Pode seleccionar também elementos alternados segurando a tecla &lt;label&gt;Ctrl&lt;/label&gt;.&lt;br&gt;
A continuous selection can be made by holding the &lt;label&gt;Shift&lt;/label&gt; key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected.

&lt;a name=&quot;Sorting&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Ordenar&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Cada coluna pode ser ordenada clicando no cabeçalho da coluna. Uma pequena seta indica a forma de ordenação (apontado para baixo indica valores descendentes, apontado para cima indica valores ascendentes).&lt;br&gt;
Active o botão &lt;label&gt;Seleccionados no topo&lt;/label&gt; para exibir as linhas seleccionadas no topo, independentemente da ordenação actual da coluna.

&lt;a name=&quot;Filtering&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Filtrar&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para navegar apenas em algumas partes dos seus dados, pode usar o botão de filtro no canto inferior esquerdo. As seguintes opções estão disponíveis:
&lt;h5&gt;Mostrar Todos os Elementos&lt;/h5&gt;
Mostra todos os elementos da camada.
&lt;h5&gt;Mostrar Elementos Seleccionados&lt;/h5&gt;
Mostra todos os elementos que estão actualmente seleccionados.
&lt;h5&gt;Mostrar Elementos Visíveis no Mapa&lt;/h5&gt;
Mostra todos os elementos que estão actualmente visíveis no enquadramento do mapa, tendo em conta a extensão actual e e a sua escala.
&lt;h5&gt;Mostrar Elementos Editados e Novos&lt;/h5&gt;
Mostra apenas os elementos editados e novos. Neste modo, elementos sem alterações submetidas são exibidas e portanto é um bom filtro para rever as alteraçõs, antes de submete-los. Tenha em atenção, que os elementos apagados não são exibidos neste modo.
&lt;h5&gt;Filtro de Coluna&lt;/h5&gt;
Um filtro simples, que permite que possa filtrar por um atributo. Se o atributo conter texto, ele procurará por sub-cadeias de texto. Pesquisando por &lt;b&gt;homem&lt;/b&gt; irá portanto exibir os registos contendo &lt;b&gt;mulher&lt;/b&gt;. Depois de alterar o filtro do texto, carregue&lt;label&gt;Enter&lt;/label&gt; ou clique em &lt;label&gt;Aplicar&lt;/label&gt;. Pode também alterar a caixa de verificação &lt;label&gt;Sensível ao caracter&lt;/label&gt;, para que o seu filtro coincidir com &lt;b&gt;Noite&lt;/b&gt; quando pesquisa no texto por &lt;b&gt;noite&lt;/b&gt;.   
&lt;h5&gt;Filtro Avançado&lt;/h5&gt;
Para pesquisas mais complexas, este modo oferece um construtor poderoso de expressões, que é semelhante à condição SQL WHERE. Por favor pesquisa na ajuda do contrutor de expressões para detalhes de sintaxe.

&lt;a name=&quot;Editing&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Editar&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para editar valores, deve primeiro alterar para o modo edição. Para alterar para o modo de edição clique no botão &lt;label&gt;Activar modo de edição&lt;/label&gt; (lápis) ou carregue em &lt;label&gt;Ctrl + E&lt;/label&gt;. Depois faça duplo clique no valor que quer editar ou posicione o cursor nele e use a barra de &lt;label&gt;Espaço&lt;/label&gt;. Pode persnalizar os widgets usados para edição de campo em &lt;label&gt;Propriedades da Camada Vectorial &gt; Campos&lt;/label&gt;  

&lt;a name=&quot;FieldCalc&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Field Calculator&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
O botão da &lt;label&gt;Calculadora de Campos&lt;/label&gt; na tabela de atributos permite executar cálculos baseados em valores de atributos existentes ou em funções definidas, ex. para calcular o comprimento ou área da geometria dos elementos.&lt;br&gt;
Os resultados podem ser escritos numa nova coluna do atributou pode ser usada para actualizar os valores que já existem nas colunas.&lt;br&gt;
A camada vectorial necessita de estar em modo de edição, depois pode clicar no ícone da &lt;label&gt;Calculadora de campo&lt;/label&gt; para abrir o diálogo.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1117"/>
        <source>&lt;h3&gt;Project Properties&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to set a number of properties related to the &lt;label&gt;Project&lt;/label&gt;. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk.&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;#general&quot;&gt;General Tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#crs&quot;&gt;Coordinate Reference System (CRS) Tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#layers&quot;&gt;Identifiable layers Tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;general&quot;&gt;
&lt;h4&gt;General Tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;table border=1&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;label&gt;Project title&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;label&gt;Selection color&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Selected features are displayed on the map using this color.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;label&gt;Background color&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;The color of the map canvas.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;label&gt;Save paths&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Ability to save the paths as absolute or relative.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;label&gt;Layer units&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Choose the units appropriate for the layers in the project.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;label&gt;Precision&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;label&gt;Digitizing&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;The option &lt;label&gt; Enable topological editing&lt;/label&gt; enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries.&lt;p&gt;
To avoid digitizing all vertices of the common boundary select &lt;label&gt;Avoid intersections of new polygons&lt;/label&gt;. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. &lt;p&gt;
&lt;label&gt;Snapping options&lt;/label&gt; allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: &lt;label&gt;to vertex&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;to segment&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;to vertex and segment&lt;/label&gt; for every layer separately.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;crs&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Coordinate Reference System (CRS) Tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable &apos;on the fly&apos; CRS transformation.
&lt;p&gt;To use &apos;on the fly&apos; CRS transformation, click the &lt;label&gt;Enable &apos;on the fly&apos; CRS transformation&lt;/label&gt; check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems.
&lt;p&gt;You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID and clicking the &lt;label&gt;Find&lt;/label&gt; button.
&lt;p&gt;The list of recently used coordinate systems will be available on the bottom for quick access.

&lt;a name=&quot;layers&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Identifiable layers Tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
On this tab you can choose on which layers the identify tool will work.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Propriedades do Projecto&lt;/h3&gt;
Este diálogo permite definir o número de propriedades relacionadas com o &lt;label&gt;Projecto&lt;/label&gt;. O Projecto é um conjunto de camadas guardadas com as suas configurações, assim como outras informações requeridas para restaurar o projecto a partir do disco.&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;#general&quot;&gt;Separador Geral&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#crs&quot;&gt;Separador Sistema Referência de Coordenadas (SRC) Tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#layers&quot;&gt;Separador das camadas identificáveis&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;general&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Separador Geral&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;table border=1&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;label&gt;Título do Projecto title&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Título descritivo do projecto. este título será exibido na barra do título da janela do QGIS&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;label&gt;Selecção de cor&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Os elementos seleccionados são exibidos no mapa usando esta cor.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;label&gt;Cor do Fundo&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Cor do enquadramento do mapa.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;label&gt;Guardar caminhos&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Habilidade de guardar os caminhos como absolutos ou relativos.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;label&gt;Unidades da camada&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Escolha as unidades apropriadas para as camadas no projecto.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;label&gt;Precisão&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Use a configuração manual para definir a precisão a ser exibida na barra de estado. Conforme o rato é movido no enquadramento do mapa, as coordenadas são actualizadas e exibidas na barra de estado usando a precisão escolhida. Automática (por defeito) resultam em precisões por defeito baseadas nas unidades de mapa.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;label&gt;Digitalização&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;A opção &lt;label&gt; Activar edição topológica&lt;/label&gt; activa a edição e mantém os limites comuns nos mosaicos dos polígonos. A edição de vértices em limites partilhados irá resultar na actualização de ambos os limites.&lt;p&gt;
Para evitar a digitalização de todos os vértices dos limites comuns seleccione &lt;label&gt;Evitar intersecções de novos polígonos&lt;/label&gt;. Na janela do diálogo escolha as camadas apropriadas na qual o novo polígono será ajustado. Desenhe o novo polígono de forma a sobrepor-se ao existente, ele será cortado automaticamente. &lt;p&gt;
&lt;label&gt;Opções de snapping&lt;/label&gt; permite definir a tolerância de atracção em pixeis ou unidades de mapa e o modo de snapping: &lt;label&gt;ao vértice&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;ao segmento&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;ao vértice e segmento&lt;/label&gt; para cada camada separadamente.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;crs&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Separador do Sistema Referência de Coordenadas (SRC)&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
O separador Sistema Referência de Coordenadas (SRC) permite definir a projecção para o projecto actual e activa a transformação on the fly. Não necessita de guardar o projecto para configurar e activar a transformação &apos;on the fly&apos; SRC.
&lt;p&gt;Para usar a tranformação SRC &apos;on the fly&apos; , clique na caixa de verificação &lt;label&gt;Activar transformação CRS &apos;on the fly&apos; &lt;/label&gt;. De seguida escolha a projecção para o projecto (enquadramento do mapa) a partir da lista dos Sistemas de Coordenadas  Geográficas ou Projectadas.
&lt;p&gt;Pode encontrar sistemas de coordenadas introduzindo o nome, código ESPG ou o ID QGIS e clicar no botão &lt;label&gt;Encontrar&lt;/label&gt;.
&lt;p&gt;A lista dos sistemas de coordenadas usadas recentemente estarão disponíveis na parte inferior para um acesso rápido.

&lt;a name=&quot;layers&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Separador das camadas identificáveis&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Neste separador pode escolher em que camada funcionará a ferramenta Identificar.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1198"/>
        <source>&lt;h3&gt;Add SpatiaLite Tables&lt;/h3&gt;
To define a new connection, click on &lt;label&gt;New&lt;/label&gt; button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a &lt;i&gt;.sqlite&lt;/i&gt; extension.&lt;p&gt;
The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Adicionar Tabelas SpatiaLite&lt;/h3&gt;
Para definir uma nova ligação, clique no botão &lt;label&gt;Novo&lt;/label&gt; e use a pesquisa de ficheiro para a localização da sua base de dados SpatiaLite, que é um ficheiro com a extensão &lt;i&gt;.sqlite&lt;/i&gt;.&lt;p&gt;
As ligações que definiu serão lembradas para usar mais tarde e disponível para ser escolhida da lista do menu.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1204"/>
        <source>&lt;h3&gt;Vector Layer Properties&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs:
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#symbology&quot;&gt;Symbology&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#labels&quot;&gt;Labels&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#attributes&quot;&gt;Attributes&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#general&quot;&gt;General&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#metadata&quot;&gt;Metadata&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#actions&quot;&gt;Actions&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#diagram&quot;&gt;Diagram Overlay&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;symbology&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Symbology&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector &lt;label&gt;Layer Properties&lt;/label&gt; dialog will be shown.&lt;p&gt;
Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features.

&lt;h5&gt;Legend type&lt;/h5&gt;
QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Single symbol&lt;/label&gt; - a single style is applied to every object in the layer.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Graduated symbol&lt;/label&gt; - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Continuous color&lt;/label&gt; - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Unique value&lt;/label&gt; - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol.
&lt;/ul&gt;

&lt;h5&gt;New symbology&lt;/h5&gt;
Click &lt;label&gt;New symbology&lt;/label&gt; button to use new symbology implementation for the layer.

&lt;h5&gt;Vector transparency&lt;/h5&gt;
QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider &lt;label&gt;Transparency&lt;/label&gt;. This is very useful for overlaying several vector layers.

&lt;h5&gt;Saving styles&lt;/h5&gt;
Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button &lt;label&gt;Save Style...&lt;/label&gt;. No need to say that &lt;label&gt;Load Style...&lt;/label&gt; loads your saved layer-style-file.&lt;br/&gt;
If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the &lt;label&gt;Save As Default&lt;/label&gt; button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the &lt;label&gt;Restore Default Style&lt;/label&gt; button to revert to your default style.

&lt;a name=&quot;labels&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Labels&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.&lt;br/&gt;
Check the &lt;label&gt;Display labels&lt;/label&gt; check box to enable labeling.

&lt;h5&gt;Basic Label options&lt;/h5&gt;
Choose the field to label with.&lt;p&gt;
Select the use the &lt;label&gt;Font&lt;/label&gt; and  &lt;label&gt;Color&lt;/label&gt; buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.&lt;p&gt;
If have labels extending over several lines, check &lt;label&gt;Multiline labels?&lt;/label&gt;. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &amp;#92;n, (not two separate characters, like a backslash &amp;#92; followed by the character n).

&lt;h5&gt;Placement&lt;/h5&gt;
Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the &lt;label&gt;Placement&lt;/label&gt; group.

&lt;h5&gt;Font size units&lt;/h5&gt;
The &lt;label&gt;Font size units&lt;/label&gt; allows you to select between &lt;label&gt;Points&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;Map units&lt;/label&gt;.

&lt;h5&gt;Buffer labels&lt;/h5&gt;
To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Click the &lt;label&gt;Buffer Labels&lt;/label&gt; check box to enable buffering.
&lt;li&gt;Choose a size for the buffer using the spin box.
&lt;li&gt;Choose a color by clicking on &lt;label&gt;Color&lt;/label&gt; and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer.
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;Apply&lt;/label&gt; to see if you like the changes.
&lt;/ol&gt;
Notice you can also specify the buffer size in map 
units if that works out better for you.

&lt;h5&gt;Data defined placement, properties, buffer, position&lt;/h5&gt;
The remaining entries inside the &lt;label&gt;Label&lt;/label&gt; tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with &lt;label&gt;Data defined&lt;/label&gt; allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer.


&lt;a name=&quot;attributes&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Attributes&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Within the &lt;label&gt;Attributes&lt;/label&gt; tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons &lt;label&gt;New Column&lt;/label&gt; and &lt;label&gt;Delete Column&lt;/label&gt; can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version &gt;= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.&lt;p&gt;
The &lt;label&gt;Toggle editing mode&lt;/label&gt; button toggles this mode.&lt;p&gt;
Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the &lt;label&gt;edit widget&lt;/label&gt; button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:&lt;br/&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Line edit&lt;/label&gt; an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes).
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Classification&lt;/label&gt; Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen &lt;label&gt;unique value&lt;/label&gt; as legend type in the symbology tab of the properties dialog.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Range&lt;/label&gt; Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Unique value&lt;/label&gt; The user can select one of the values already used in the attribute table. If &lt;label&gt;editable&lt;/label&gt; is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;File name&lt;/label&gt; Simplifies the selection by adding a file chooser dialog.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Value map&lt;/label&gt; a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Enumeration&lt;/label&gt; Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Immutable&lt;/label&gt; The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Hidden&lt;/label&gt; A hidden attribute column is invisible to the user.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Checkbox&lt;/label&gt; A check box is shown.  The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Text edit&lt;/label&gt; A text edit field is shown, that allows entering multiline text.
&lt;/ul&gt;

&lt;a name=&quot;general&quot;&gt;
&lt;h4&gt;General&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.&lt;p&gt;
You can also set a provider specific filter expressions using the &lt;label&gt;Query Builder&lt;/label&gt;.

&lt;h5&gt;Subset&lt;/h5&gt;
The &lt;label&gt;Query Builder&lt;/label&gt; button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression.

&lt;a name=&quot;metadata&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Metadata&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
The &lt;label&gt;Metadata&lt;/label&gt; tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer.

&lt;a name=&quot;actions&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Actions&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. &lt;br/&gt;
Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.&lt;p&gt;

The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.&lt;p&gt;
An expression must be enclosed between &lt;code&gt;[%&lt;/code&gt; and &lt;code&gt;%]&lt;/code&gt; - the GUI has some buttons which do that for you automatically. 
The &lt;label&gt;Insert expression...&lt;/label&gt; button launches the &lt;label&gt;Expression builder&lt;/label&gt; which allows writing an expression easily, the &lt;label&gt;Insert field&lt;/label&gt; button inserts into the action a placeholder like &lt;code&gt;[% &quot;fieldname&quot; %]&lt;/code&gt; where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.&lt;p&gt;

See the User Guide for further information.

&lt;h5&gt;Using Actions&lt;/h5&gt;
Actions can be invoked from the &lt;label&gt;Identify Results&lt;/label&gt; dialog or using the &lt;label&gt;Run feature action&lt;/label&gt; tool on the toolbar.&lt;p&gt;

Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the &lt;label&gt;Expression builder&lt;/label&gt;.&lt;br/&gt;
While running actions from the &lt;label&gt;Identify Results&lt;/label&gt; dialog the custom expression &lt;code&gt;$currfield&lt;/code&gt; will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the &lt;label&gt;Run feature action&lt;/label&gt; tool the following custom expressions are available (instead of $currfield):
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;$clickx&lt;/code&gt; returns the x coordinate of the click position on the canvas&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;$clicky&lt;/code&gt; returns the y coordinate of the click position on the canvas&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;$layerid&lt;/code&gt; returns the ID of the selected layer in the legend&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

Note: the &lt;label&gt;Run feature action&lt;/label&gt; tool executes the actions on all the matching features, where as &lt;label&gt;Identify Results&lt;/label&gt; allows you to select which specific feature to run action on.&lt;p&gt;


&lt;h5&gt;Action Examples&lt;/h5&gt;
You can add some example actions by clicking on the &lt;label&gt;Add default actions&lt;/label&gt; button.


&lt;a name=&quot;diagram&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Diagram Overlay&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the &lt;label&gt;Plugin Manager&lt;/label&gt; and select the &lt;label&gt;Diagram Overlay&lt;/label&gt; plugin. After this, there is a new tab in the vector &lt;label&gt;Layer Properties&lt;/label&gt; dialog where the settings for diagrams may be entered.&lt;p&gt;
The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling
of the diagram size according to a classification attribute.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Propriedades Camada Vetorial&lt;/h3&gt;

Este diálogo permite-lhe trabalhar com as propriedades e configurações de uma camada vetorial. Existem sete tabulações:

&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#symbology&quot;&gt;Estilo&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#labels&quot;&gt;Etiquetas&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#attributes&quot;&gt;Atributos&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#general&quot;&gt;Geral&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#metadata&quot;&gt;Metadados&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#actions&quot;&gt;Ações&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#diagram&quot;&gt;Diagramas&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;estilo&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Estilo&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;

Para alterar a simbologia de uma camada, basta clicar duas vezes na sua legenda e a caixa de diálogo &lt;label&gt;Propriedades da Camada&lt;/label&gt; será mostrada.&lt;p&gt;
Com este diálogo você pode representar a sua camada vetorial. Dependendo da opção de renderização escolhida, você tem a possibilidade de também classificar as caraterísticas do mapa.

&lt;h5&gt;Tipo de Legenda&lt;/h5&gt;
QGIS suporta um bom número de representações para controlar como os dados vectoriais são visualizados. Atualmente os seguintes tipos estão disponíveis:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Símbolo Único&lt;/label&gt; - um estilo único é aplicado a todos os objetos da camada.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Graduado&lt;/label&gt; - objetos da camadas são representados com diferentes símbolos através dos valores de um campo em particular.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Cor contínua&lt;/label&gt; - objetos da camada são representados com uma propagação de cores classificado através de valores numéricos existentes num campo específico.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Categorizado&lt;/label&gt; - objetos são classificados através de valores únicos existentes num campos específico, onde cada valor terá um símbolo diferente.
&lt;/ul&gt;

&lt;h5&gt;Nova simbologia&lt;/h5&gt;
Clique no botão &lt;label&gt;Nova Simbologia&lt;/label&gt; para usar nova implementação de simbologia para esta camada.

&lt;h5&gt;Transparência vector&lt;/h5&gt;
QGIS permite definir a transparência para cada camada vectorial. Isto pode ser feito através da barra deslizante &lt;label&gt;Transparência da camada&lt;/label&gt;. Isto é muito útil para várias camadas vectoriais sobrepostas.

&lt;h5&gt;Salvar Estilos&lt;/h5&gt;
Uma vez que tenha representado a sua camada, você pode salvar o estilo dessa camada para um ficheiro separado (com a extensão *.qml). Para fazer isso, utilize o botão &lt;label&gt;Guardar Estilo...&lt;/label&gt;. Não é preciso dizer que &lt;label&gt;Carregar Estilo...&lt;/label&gt; carrega o ficheiro de estilo salvo.&lt;br/&gt;
Se desejar sempre utilizar um estilo cada vez que a camada é carregada, utilize o botão &lt;label&gt;Guardar como Padrão&lt;/label&gt; para definir o seu estilo por defeito. Também, se fez alterações a um estilo e não está satisfeito com ele, utilize o botão &lt;label&gt;Restaurar Estilo Padrão&lt;/label&gt; para reverter para o seu estilo por defeito.

&lt;a name=&quot;etiquetas&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Etiquetas&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
A tabulação Etiquetas permite-lhe ativar a opção de etiquetas para elementos e controlar um número de opções relacionadas com fontes, posicionamento, estilo, alinhamento e tamponamento.&lt;br/&gt;
Verifique a opção &lt;label&gt;Mostrar Etiquetas&lt;/label&gt; para ativar a etiquetagem.

&lt;h5&gt;Opções básicas de Etiquetas&lt;/h5&gt;
Escolha o campo a utilizar como etiqueta.&lt;p&gt;
Selecione os botões &lt;label&gt;Fonte&lt;/label&gt; e  &lt;label&gt;Cor&lt;/label&gt; para definir a fonte e a cor. Você também pode alterar o ângulo e o posicionamento do texto da etiqueta.&lt;p&gt;
Se tiver etiquetas que se extendem a várias linhas, clique &lt;label&gt;Múltiplas linhas&lt;/label&gt;. O QGIS irá verificar se existem condições verdadeiras no seu campo de etiquetas e irá inserir a quebra entre linhas. Uma condição verdadeira é um carater único &amp;#92;n, (não dois carateres separados, como uma barra invertida &amp;#92; seguida do carater n).

&lt;h5&gt;Posição&lt;/h5&gt;
Altere a posição da etiqueta por selecionar uma das opções no grupo &lt;label&gt;Posição&lt;/label&gt;.

&lt;h5&gt;Tamanho da Fonte&lt;/h5&gt;
O &lt;label&gt;Tamanho da Fonte&lt;/label&gt; permite-lhe selecionar entre &lt;label&gt;Pontos&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;Unidades do mapa&lt;/label&gt;.

&lt;h5&gt;Buffer&lt;/h5&gt;
Para atenuar as etiquetas significa colocar um fundo em torno delas para fazê-las sobressair melhor. Para atenuar as etiquetas lagos:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Clique na opção &lt;label&gt;Desenhar texto de buffer&lt;/label&gt; para ativar.
&lt;li&gt;Escolha o tamanho do buffer utilizando a caixa.
&lt;li&gt;Escolha a cor clicando em &lt;label&gt;Cor&lt;/label&gt; e escolhendo a sua favorita desde o selecionador de cores. Também pode definir alguma transparência para o buffer se assim o preferir.
&lt;li&gt;Clique &lt;label&gt;Aplicar&lt;/label&gt; para ver se gosta das alterações.
&lt;/ol&gt;
Observe que você também pode especificar o tamanho do buffer em unidades do mapa se isso funcionar melhor para si.

&lt;h5&gt;Posição de dados, propriedades, buffer&lt;/h5&gt;
As restantes entradas dentro da tabulação &lt;label&gt;Etiquetas&lt;/label&gt; permitem-lhe controlar a aparência das etiquetas usando atributos armazenados na camada. As entradas começadas por  &lt;label&gt;Dados definidos&lt;/label&gt; permitem-lhe ver todos os parâmetros para as etiquetas utilizando campos da camadas.


&lt;a name=&quot;atributos&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Atributos&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Dentro da tabulação &lt;label&gt;Atributos&lt;/label&gt; os atributos desse conjunto de dados podem ser manipulados. Os botões &lt;label&gt;Nova coluna&lt;/label&gt; e &lt;label&gt;Apagar coluna&lt;/label&gt; podem ser usados, quando os dados estão em modo de edição. A biblioteca OGR suporta adicionar novas colunas, mas não as remover, se tiver instalada uma versão GDAL &gt;= 1.6. Caso contrário, só colunas de uma camada PostGIS podem ser editadas.&lt;p&gt;
O botão &lt;label&gt;Ativar modo de edição&lt;/label&gt; ativa este modo.&lt;p&gt;
Dentro da tabulação Atributos você também encontra uma coluna editar widget. Esta coluna pode ser usada para definir valores ou intervalo de valores que são permitidos ser adicionados a uma determinada coluna da tabela. Se você clicar no botão &lt;label&gt;Editar linha&lt;/label&gt;, uam caixa de diálogo é aberta, onde você poderá definir diferentes widgets. Este widgets são:&lt;br/&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Editar linha&lt;/label&gt; um campo de edição que permite inserir texto simples (ou restringir a números para atributos numéricos).
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Classificação&lt;/label&gt; mostra uma caixa de valores usados para a classificação, se você tiver escolhido &lt;label&gt;categorizado&lt;/label&gt; como tipo de legenda na tabulação Estilos da caixa de diálogo propriedades.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Intervalo&lt;/label&gt; Permite a definição de valores numéricos a partir de um intervalo específico. O widget pode ser uma barra deslizante ou então uma caixa de rotação.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Valores únicos&lt;/label&gt; O utilizador pode selecionar um dos valores já existente na tabela de atributos. Se &lt;label&gt;editable&lt;/label&gt; está ativo, um linha de edição é mostrada com suporte a auto-finalização, mas valores adicionais são possíveis, caso contrário uma caixa de valores é usada.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Nome do ficheiro&lt;/label&gt; Simplifica a seleção adicionando um diálogo para escolha de ficheiro.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Valor do mapa&lt;/label&gt; caixa de valores com itens predefinidos. O valor é armazenado no atributo, a descrição é mostrada na caixa de valores. Você pode definir valores manualmente ou então carrega-los a partir de uma camada ou de um ficheiro csv.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Enumeração&lt;/label&gt; Abre uma caixa de valores que podem ser usados dentro do tipo de campo. Atualmente isto só é suportado pelo Postgres.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Imutável&lt;/label&gt; O campo de atributo imutável é apenas de leitura. O utilizador não pode modificar o seu conteúdo.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Oculto&lt;/label&gt; Um atributo  oculto é invisível ao utilizador.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Caixa de verificação&lt;/label&gt; Uma caixa de verificação é mostrada. O valor representando o estado da caixa de verificação no atributo deve ser introduzido.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Editar texto&lt;/label&gt; Um campo de edição de texto é mostrado, o qual permite introduzir texto em várias linhas de texto.
&lt;/ul&gt;

&lt;a name=&quot;geral&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Geral&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
A tabulação Geral permite-lhe alterar o nome de visualização, definir opções de renderização dependente da escala, criar índices espaciais para o ficheiro vetorial (apenas para formatos suportado pelo OGR e PostGIS) e ver ou alterar a projeção da camada vetorial.&lt;p&gt;
Você também pode definir um conjunto de dados utilizando um filtro específico através &lt;label&gt;Ferramenta de consulta&lt;/label&gt;.

&lt;h5&gt;Subconjunto&lt;/h5&gt;
O botão &lt;label&gt;Ferramenta de consulta&lt;/label&gt; permite-lhe limitar os elementos de uma camada para um subconjunto combinando com uma expressão de filtro.

&lt;a name=&quot;metadados&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Metadados&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
A tabulação &lt;label&gt;Metadados&lt;/label&gt; contêm informação acerca da camada, incluindo especificações acerca do tipo e localização, número de elementos, tipo de elemento, e capacidade de edição. A seção Sistema de Referência Espacial da Camada, provê informação acerca da projeção. Isto é uma forma rápida de obter informação acerca da camada.

&lt;a name=&quot;acções&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Acções&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
QGIS fornece a capacidade de exectuar uma acção baseada nos atributos do elemento. Isto pode ser usado para exectuar qualquer tipo de acção, por exemplo, correr um programa com argumentos criados a partir dos atributos de um elemento ou passando parâmetros para uma comunicação web. &lt;br/&gt;
Acções são úteis quando você correr uma aplicação externa ou ver uma página web baseada num ou mais valores da sua camada.&lt;p&gt;

A nova implementação de acções utiliza o motor de expressões do QGIS para fazer avaliações. Cada expressão é avaliada e substituída pelo resultado durante a execução.&lt;p&gt;
Uma expressão tem de estar entre &lt;code&gt;[%&lt;/code&gt; e &lt;code&gt;%]&lt;/code&gt; - a GUI tem alguns botões que fazem isso para si de forma automática. 
O botão &lt;label&gt;Inserir expressão...&lt;/label&gt; abre o &lt;label&gt;Inserir Expressão&lt;/label&gt; que permite escrever umaa expressão de forma fácil, o botão &lt;label&gt;Inserir campo&lt;/label&gt; insere na ação um espaço reservado como &lt;code&gt;[% &quot;nomedocampo&quot; %]&lt;/code&gt; onde nomedocampo é o nome do campo selecionado na listagem.&lt;p&gt;

Veja o Guia de Utilizador para mais informação.

&lt;h5&gt;Utilizando Acções&lt;/h5&gt;
Acções podem ser invocadas a partir do diálogo &lt;label&gt;Identificar resultados&lt;/label&gt; ou usando a ferramenta &lt;label&gt;Exectuar acções do elemento&lt;/label&gt; na barra de ferramentas.&lt;p&gt;

Cada acção adiciona um conjunto de expressões personalizadas para o conjunto padrão disponível em &lt;label&gt;Construtor de Expressões&lt;/label&gt;.&lt;br/&gt;
Durante a execução da acção do diálogo &lt;label&gt;Identificar Resultados&lt;/label&gt; a expressão personalizada &lt;code&gt;$currfield&lt;/code&gt; será substituida pelo valor do campo selecionado no diálogo, usando a ferramenta &lt;label&gt;Exectuar acções do elemento&lt;/label&gt; as seguintes expressões personalizadas estão disponíveis (em vez de $currfield):
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;$clickx&lt;/code&gt; retorna a coordenada x da posição de clique no mapa&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;$clicky&lt;/code&gt; retorna a coordenada y da posição de clique no mapa&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;$layerid&lt;/code&gt; retorna o ID da camada selecionada na legenda&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

Nota: A ferramenta &lt;label&gt;Exectuar acções do elemento&lt;/label&gt; executa a acção em todos os elementos correspondentes, enquanto que &lt;label&gt;Identificar Resultados&lt;/label&gt; permite-lhe selecionar os elementos especificios para executar a acção.&lt;p&gt;


&lt;h5&gt;Exemplos de Acção&lt;/h5&gt;
Você pode adicionar algumas acções de exemplo por clicar no botão &lt;label&gt;Adicionar acções por defeito&lt;/label&gt;.


&lt;a name=&quot;diagrama&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Diagramas&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
A tabulação Diagramas permite-lhe adicionar um gráfico sobreposto a uma camada vectorial. Para ativar esta opção, abra o &lt;label&gt;Gestor de Módulos&lt;/label&gt; e selecione o módulo &lt;label&gt;Diagram Overlay&lt;/label&gt;. Depois disso, existirá uma nova tabulação nas&lt;label&gt;Propriedades da camada&lt;/label&gt; onde as definições para o diagrama podem ser introduzidas.&lt;p&gt;
A implementação atual de diagramas fornece suporte para gráficos de setores e barras e para o dimensionamento linear do tamanho do diagrama de acordo com um atributo de classificação.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="285"/>
        <source>&lt;h3&gt;Spatial Bookmarks&lt;/h3&gt;
Spatial Bookmarks allow you to &quot;bookmark&quot; a geographic location and return to it later.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Creating a Bookmark&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#working&quot;&gt;Working with Bookmarks&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#zooming&quot;&gt;Zooming to a Bookmark&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#deleting&quot;&gt;Deleting a Bookmark&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#updating&quot;&gt;Updating a Bookmark&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Creating a Bookmark&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To create a bookmark:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Zoom or pan to the area of interest.
&lt;li&gt;Click on the &lt;label&gt;New bookmark&lt;/label&gt; or type Ctrl-B.
&lt;li&gt;Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters).
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; to add the bookmark or &lt;label&gt;Cancel&lt;/label&gt; to exit without adding the bookmark.
&lt;/ol&gt;
Note that you can have multiple bookmarks with the same name.
&lt;a name=&quot;working&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Working with Bookmarks&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To use or manage bookmarks, click on the &lt;label&gt;Show bookmarks&lt;/label&gt; button or choose &lt;label&gt;Show Bookmarks&lt;/label&gt; from the &lt;label&gt;View&lt;/label&gt; menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates.
&lt;a name=&quot;zooming&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Zooming to a Bookmark&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the &lt;label&gt;Zoom to&lt;/label&gt; button.
&lt;p&gt;
You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it.
&lt;a name=&quot;deleting&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Deleting a Bookmark&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the &lt;label&gt;Delete&lt;/label&gt; button. Confirm your choice by clicking &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; or cancel the delete by clicking &lt;label&gt;Cancel&lt;/label&gt;.
&lt;a name=&quot;updating&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Updating a Bookmark&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
To update the extent of a bookmark, click on it then click the &lt;label&gt;Update&lt;/label&gt; button. Confirm your choice by clicking &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; or cancel the update by clicking &lt;label&gt;Cancel&lt;/label&gt;.

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Marcadores Espaciais&lt;/h3&gt;
Os Marcadores Espaciais permitem &quot;marcar&quot; localizações geográficas e voltar a elas mais tarde.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Criando um Marcador&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#working&quot;&gt;Trabalhando com Marcadores&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#zooming&quot;&gt;Ampliando ao Marcador&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#deleting&quot;&gt;Apagando o Marcador&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#updating&quot;&gt;Actualizando o Marcador&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Criando um Marcador&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para criar um marcador:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Amplie ou mova para a área de interesse
&lt;li&gt;Clique em &lt;label&gt;Novo marcador&lt;/label&gt; ou carregue em Ctrl-B.
&lt;li&gt;Introduza um nome descritivo para o marcador (até 255 caracteres).
&lt;li&gt;Clique em &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; para adicionar o marcador ou &lt;label&gt;Cancelar&lt;/label&gt; para sair sem adicionar o marcador.
&lt;/ol&gt;
Tenha em atenção que pode ter múltiplos marcadores com o mesmo nome.
&lt;a name=&quot;working&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Trabalhando com Marcadores&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para usar ou gerir marcadores, clique no botão &lt;label&gt;Mostrar marcadores&lt;/label&gt;  ou escolha &lt;label&gt;Mostrar Marcadores&lt;/label&gt; a partir do menu &lt;label&gt;Ver&lt;/label&gt;. O diálogo dos marcadores permite que possa ampliar ao marcador ou apagar o marcador. Não pode editar o nome ou as coordenadas do marcador.
&lt;a name=&quot;zooming&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Ampliando um Marcador&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
A partir do diálogo dos Marcadores Espaciais, seleccione o marcador desejado clicando nele, de seguida clique no botão &lt;label&gt;Ampliar a&lt;/label&gt;.
&lt;p&gt;
Pode também ampliar ao marcador clicando duas vezes nele.
&lt;a name=&quot;deleting&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Apagando um Marcador&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
Para apagar o marcador a partir do diálogo dos Marcadores, clique nele e de seguida clique no botão &lt;label&gt;Apagar&lt;/label&gt;. Confirme a sua escolha clicando no &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; ou cancelar o apagar clicando em &lt;label&gt;Cancelar&lt;/label&gt;.
&lt;a name=&quot;updating&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Actualizando um Marcador&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
Para actualizar a extensão de um marcador, clique nele e de seguida clique no botão&lt;label&gt;Actualizar&lt;/label&gt;. Confirme a sua escolha clicando em &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; ou cancele a actualização clicando &lt;label&gt;Cancelar&lt;/label&gt;.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1395"/>
        <source>&lt;h3&gt;Road graph plugin settings&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Plugin units&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#topologyTolerance&quot;&gt;Topology tolerance&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#layerSettings&quot;&gt;Transport layer settings&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Plugin units&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in &lt;label&gt;Distance unit&lt;/label&gt; and &lt;label&gt;Time unit&lt;/label&gt;.&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;topologyTolerance&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Topology tolerance&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;&lt;label&gt;Topology tolerance&lt;/label&gt; - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.&lt;/p&gt;

&lt;h5&gt;Note&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it&apos;s coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;LayerSettings&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Transport layer settings&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;&lt;label&gt;Layer&lt;/label&gt; - the data layer of roads.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;label&gt;Field direction&lt;/label&gt; - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. &lt;label&gt;Value for forward direction&lt;/label&gt; - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. &lt;label&gt;Value for reverse direction&lt;/label&gt; - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. &lt;label&gt;Value for two-way direction&lt;/label&gt; - both possible.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Speed field&lt;/p&gt; - field containing the recorded speed on the road.&lt;/p&gt;

&lt;h5&gt;Default settings&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab &lt;label&gt;Default settings&lt;/label&gt;.&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Configurações do módulo Cálculo de Rotas&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;O cálculo de rotas é um módulo C++ para o QGIS, que calcula o caminho mais curto entre dois pontos em cima de qualquer camada polilinha e exibe esse caminho sobre a rede viária.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Unidades do módulo&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#topologyTolerance&quot;&gt;Tolerância da topologia&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#layerSettings&quot;&gt;configurações da camada Transporte&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Unidades do módulo&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;Pode ajustar as unidades de distância e do tempo calculados pelo caminho. Seleccione as unidades em &lt;label&gt;Unidade de distância&lt;/label&gt; e &lt;label&gt;Unidade de tempo&lt;/label&gt;.&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;topologyTolerance&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Tolerância da topologia&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;&lt;label&gt;Tolerância da topologia&lt;/label&gt; - a distância em unidades do projecto. Se a distância de dois pontos cair na tolerância topológica, eles serão considerados o vértice. Se a tolerância topológica for maior que zero o módulo fica lento, mas pode usar fontes de dados não optimizadas.&lt;/p&gt;

&lt;h5&gt;Nota&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;O módulo Cálculo de Rotas considera duas estradas  como unidas, se tiverem um nó comum. Um Nó é único e é identificado pelas suas coordenadas. Contudo, durante o processo podem ocorrer erros de digitalização. Por vezes podem ocorrer erros quando a rede é transformada de um sistema referência de coordenadas para outro. Isto pode levar o módulo Cálculo de Rotas a considerar estradas unidas como separadas. Neste caso a tolerância topológica deve ser definida com um valor maior que zero.&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;LayerSettings&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Transport layer settings&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;&lt;label&gt;Layer&lt;/label&gt; - the data layer of roads.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;label&gt;Field direction&lt;/label&gt; - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. &lt;label&gt;Value for forward direction&lt;/label&gt; - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. &lt;label&gt;Value for reverse direction&lt;/label&gt; - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. &lt;label&gt;Value for two-way direction&lt;/label&gt; - both possible.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Speed field&lt;/p&gt; - field containing the recorded speed on the road.&lt;/p&gt;

&lt;h5&gt;Default settings&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab &lt;label&gt;Default settings&lt;/label&gt;.&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1152"/>
        <source>&lt;h3&gt;Query Builder&lt;/h3&gt;
The query builder allows you to create provider specific filter expressions.

These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but
are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently.

&lt;h4&gt;Providers&lt;/h4&gt;

&lt;table border=1&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;th&gt;Provider&lt;/th&gt;
  &lt;th&gt;Documentation&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;OGR&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;where clauses depending on the
    &lt;a href=&quot;http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html&quot;&gt;format&lt;/a&gt; (eg.
    &lt;a href=&quot;http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html&quot;&gt;OGR SQL&lt;/a&gt;
    for shape files)
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;PostgreSQL/PostGIS&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;where clauses using
    &lt;a href=&quot;http://www.postgresql.org/docs/&quot;&gt;PostgreSQL&lt;/a&gt; and
    &lt;a href=&quot;http://postgis.net/documentation&quot;&gt;PostGIS&lt;/a&gt; 
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;SpatiaLite&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;where clauses using
    &lt;a href=&quot;http://www.sqlite.org/lang_select.html&quot;&gt;SQLite&lt;/a&gt; and
    &lt;a href=&quot;http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html&quot;&gt;SpatiaLite&lt;/a&gt;
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;Oracle Spatial/Locator&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;where clauses using
    &lt;a href=&quot;http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9&quot;&gt;Oracle Spatial/Locator&lt;/a&gt;
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=2&gt;...&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Construtor de Consultas&lt;/h3&gt;
O construtor de consultas permite criar expressões de filtro específicas para os fornecedores.

Estas costumam ser avaliadas mais rapidamente que as expressões genéricas do QGIS, mas algumas vezes são limitadas (ex.: para shape files) ou têm um comportamento diferente.

&lt;h4&gt;Fornecedores&lt;/h4&gt;

&lt;table border=1&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;th&gt;Fornecedor&lt;/th&gt;
  &lt;th&gt;Documentação&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;OGR&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;onde as condições dependem do
    &lt;a href=&quot;http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html&quot;&gt;formato&lt;/a&gt; (eg.
    &lt;a href=&quot;http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html&quot;&gt;OGR SQL&lt;/a&gt;
    para shape files)
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;PostgreSQL/PostGIS&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;onde as conndições usam
    &lt;a href=&quot;http://www.postgresql.org/docs/&quot;&gt;PostgreSQL&lt;/a&gt; and
    &lt;a href=&quot;http://postgis.net/documentation&quot;&gt;PostGIS&lt;/a&gt; 
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;SpatiaLite&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;onde as condições usam
    &lt;a href=&quot;http://www.sqlite.org/lang_select.html&quot;&gt;SQLite&lt;/a&gt; e
    &lt;a href=&quot;http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html&quot;&gt;SpatiaLite&lt;/a&gt;
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td&gt;Localizador/Oracle Spatial&lt;/td&gt;
  &lt;td&gt;onde as condições usam
    &lt;a href=&quot;http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9&quot;&gt;Localizador/Oracle Spatial&lt;/a&gt;
  &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=2&gt;...&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Create a New SQL Anywhere Connection&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to define the settings for a connection to a
SQL Anywhere database.
&lt;p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Name&lt;/label&gt; A name to identify the connection settings.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Host&lt;/label&gt; Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections).  

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Port&lt;/label&gt; IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 2638).

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Server&lt;/label&gt; Name of the database server (leave blank for default server on host).

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Database&lt;/label&gt; Name of the database (leave blank for default database on server).

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Connection Parameters&lt;/label&gt; Additional parameters to add to the connection string (semi-colon delimitted list).  See the SQL Anywhere documentation for a list and description of available connection parameters.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Username&lt;/label&gt; Database user name.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Password&lt;/label&gt; Database password.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Save Username&lt;/label&gt; Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Save Password&lt;/label&gt; Indicates whether to save the database password in the connection settings.  &lt;em&gt;Passwords are saved in &lt;strong&gt;clear text&lt;/strong&gt; in the system configuration!&lt;/em&gt;

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Simple Encryption&lt;/label&gt; Secure the connection to the database using simple encryption.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Estimate table metadata&lt;/label&gt; When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table.  When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows, rather than the entire table.  This can significantly speed up layer initialization, but may result in incorrect characterization of layers containing heterogenous types.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Search other users&apos; tables&lt;/label&gt; Indicates that the layer list should be populated from all layers stored in the database.  When unchecked (the default), only layers stored in tables owned by the connected user are displayed.

&lt;/ul&gt;
</source>
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Criar uma Nova Ligação SQL Anywhere&lt;/h3&gt;
Este diálogo permite que possa definir as configurações para uma ligação a uma
base de dados SQL Anywhere database.
&lt;p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Nome&lt;/label&gt; O nome para identificar as configurações da ligação.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Endereço&lt;/label&gt; Nome ou endereço IP do computador que armazena a base de dados do servidor (deixe em branco para ligações locais). 

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Porta&lt;/label&gt; Porta IP usada pelo servidor da base de dados (deixe em branco para ligações locais ou use a porta padrão 2638).

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Servidor&lt;/label&gt; Nome do servidor da base de dados (deixe em branco para o servidor padrão no servidor).

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Base de Dados&lt;/label&gt; Nome da base de dados (deixe em branco para a base de dados padrão no servidor).

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Parâmetros da Ligação&lt;/label&gt; Parâmetros adicionais para adicionar à cadeia de texto da ligação(lista delimitada por ponto e vírgula). Veja a documentação do SQL Anywhere para a lista e descrição dos parâmetros  disponíveis da ligação.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Utilizador&lt;/label&gt; Nome do utilizador da Base de dados.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Palavra-chave&lt;/label&gt; Palavra-chave da Base de dados.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Guardar Utilizador&lt;/label&gt; Indicado para guardar o nome do utilizador da base de dados na configuração da ligação.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Guardar Palavra-chave&lt;/label&gt; Indicado para guardar a palavra-chave da base de dados na configuração da ligação. &lt;em&gt;As palavras-chave são guardadas &lt;strong&gt;em texto&lt;/strong&gt; na configuração do sistema!&lt;/em&gt;

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Encriptação simples&lt;/label&gt; Proteger a ligação à base de dados usando uma encriptação simples.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Estimar os metadados da tabela&lt;/label&gt; Quando inicia as camadas, serão necessárias várias consultas para estabelecer as características das geometrias armazenadas na tabela da base de dados. Quanto esta opção está activa, estas consultas examinam apenas uma amostra de linhas, em vez da tabela toda. Isto aumenta significativamente a velocidade do carregamento da camada, mas pode resultar na cracterização incorrecta das camadas contendo tipos heterogéneos.

&lt;li&gt; &lt;label&gt;Pesquisar por outras tabelas de utilizadores&apos;&lt;/label&gt; Indica que a lista de camadas devem ser preenchidas a partir de todas as camadas armazenados na base de dados. Quando desactivada (o padrão), apenas as camadas armazenados em tabelas pertencentes aos utilizadores serão exibidos.

&lt;/ul&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="840"/>
        <source>&lt;h3&gt;Open Vector Layer Dialog&lt;/h3&gt;

The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).&lt;/p&gt;
QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).&lt;/p&gt;
QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.&lt;/p&gt;
Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 &apos;Working with Vector Data&apos;.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Abrir o Diálogo da Camada Vectorial&lt;/h3&gt;

O diálogo aberto da camada vectorial é usado para adicionar dados vectoriais à vista do mapa QGIS. Os dados vectoriais são dados espaciais que podem usar geometrias de pontos, linhas e polígonos (áreas fechadas).&lt;/p&gt;
O QGIS suporta dados vectoriais em vários formatos, incluindo os suportados pela bibliteca OGR como por xemplo, ESRI shapefiles, MapInfo MIF (interchange format) e MapInfo TAB (native format).&lt;/p&gt;
QGIS suporta camadas PostGIS nuam base de dados PostgreSQL e camadas SpatiaLite. O suporte para tipos de dados adicionais (ex.: texto delimitado) é feito por um módulo adicional. A lista de formatos OGR suportados pode ser encontrado no Apêndice A.1 do Manual de Utilizador.&lt;/p&gt;
No capítulo 5 &apos;Trabalhando com Dados Vectoriais&apos; são feitas descrições detalhas de como manipular os dados vectorias.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1031"/>
        <source>&lt;h3&gt;Manage and install Plugins&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;
Manage and install plugins.
&lt;/p&gt;


&lt;a href=&quot;#installedtab&quot;&gt;Installed tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#getmoretab&quot;&gt;Get more tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#newtab&quot;&gt;New tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#upgradabletab&quot;&gt;Upgradable tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#invalidtab&quot;&gt;Invalid tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#settingstab&quot;&gt;Settings tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;installedtab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Installed tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both
python and C++ plugins are listed.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.&lt;br/&gt;
Selecting an item show the plugin information in the detail pane.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
There is a context menu (right click) available, to change the sorting on:
name, number of downloads, votes and status.
&lt;/p&gt;


&lt;a name=&quot;getmoretab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Get more tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories.
It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane.
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;newtab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;New tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown
just once.
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;upgradabletab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Upgradable tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded
from the remote repositories.
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;Invalid tab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Invalid tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error 
during loading the plugin.
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;settingstab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Settings tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
In this tab you can change the Settings for the plugin manager.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
It is possible to check how often QGIS will download the list and update information 
from the available repositories.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
By checking the &apos;Show experimental plugins&apos; checkbox, all plugins will be shown
in the lists, even the ones that are considered &apos;experimental&apos; by the author.

&lt;table border=1 width=&apos;95%&apos; align=&apos;center&apos;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered &quot;incomplete&quot; or &quot;proof of concept&quot; tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;

&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Gerir e instalar Módulos&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;
Gere e instala módulos.
&lt;/p&gt;


&lt;a href=&quot;#installedtab&quot;&gt;Separador instalado&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#getmoretab&quot;&gt;Obter mais separadores&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#newtab&quot;&gt;Novo separador&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#upgradabletab&quot;&gt;Separador da actualização&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#invalidtab&quot;&gt;Separador Inválido&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#settingstab&quot;&gt;Separador das Configurações&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;installedtab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Separador instalado&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
Este separador mostra uma lista actual dos módulos instalados no seu sistema. São exibidos os módulos python e C++.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Pode activa-los ou desactiva-los clicando na caixa de verificação antes do seu nome.&lt;br/&gt;
Ao Seleccionar um item an item irá aparecer em detalhe a informação do módulo.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Está disponível um menu de contexto (clique direito do rato), para alterar a ordenação por:
nome, número de transferências, votos e estado.
&lt;/p&gt;


&lt;a name=&quot;getmoretab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Obter mais separadores&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
Este separador mostra a lista de módulos disponíveis nos repositórios remotos.
É transferido a cada início do QGIS. Mas pode alterar este comportamento nas Configurações.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Ao Seleccionar um item an item irá aparecer em detalhe a informação do módulo.
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;newtab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;New tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown
just once.
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;upgradabletab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Separador da actualização&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
Este separador só está disponível se um dos seus módulos instalados possa ser actualizado a partir de repositório remotos.
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;Invalid tab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Separador Inválido&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
Este separador só está disponível se um dos seus módulos estiver com problemas. Geralmente é causado por um erro durante o carregamento do módulo.
&lt;/p&gt;

&lt;a name=&quot;settingstab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Separador das Configurações&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
neste separador pode alterar as Configurações para o gestor de módulos.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
É possível verificar a frequência de vezes que o QGIS transfere a lista e actualiza a informação dos repositórios disponíveis.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Activando a caixa de verificação &apos;Mostrar também módulos experimentais&apos;, todos os módulos serão exibidos nas listas, mesmo aqueles que são considerados &apos;experimentais&apos; pelo autor.

&lt;table border=1 width=&apos;95%&apos; align=&apos;center&apos;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
Nota: Os módulos experimentais são geralmente inadequados para produção de dados. Estas extensões estão num estágio inicial de desenvolvimento e devem ser consideradas &quot;incompletas&quot; ou ferramentas pouco &quot;maduras&quot; . O QGIS não recomenda a instalação dessas extensões a menos que pretenda usá-los para fins de testes
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;

&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1202"/>
        <source>&lt;h3&gt;Style Manager&lt;/h3&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Gestor de estilos&lt;/h3&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="847"/>
        <source>&lt;h3&gt;Options&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs:
&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;#general&quot;&gt;General&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#ren&quot;&gt;Rendering &amp; SVG&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#map&quot;&gt;Map tools&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#over&quot;&gt;Overlay&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#digit&quot;&gt;Digitizing&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#crs&quot;&gt;CRS&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#loc&quot;&gt;Locale&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#net&quot;&gt;Network &amp; Proxy&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;general&quot;&gt;
&lt;h4&gt;General&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others.
&lt;a name=&quot;ren&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Rendering &amp; SVG&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Within this tab you can set general rendering options for map layers.&lt;br&gt;
By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Adding a layer
&lt;li&gt;Panning or zooming
&lt;li&gt;Resizing the QGIS window
&lt;li&gt;Changing the visibility of a layer or layers
&lt;/ul&gt;
QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:&lt;p&gt;
You can set an option to always load new layers without drawing them.&lt;br&gt;
This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the &lt;label&gt;By default new layers added to the map should be displayed&lt;/label&gt; check box.&lt;p&gt;
You can set an option to update the map display as features are drawn. &lt;br&gt;
By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the &lt;label&gt;Number of features to draw before updating the display&lt;/label&gt; to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500.
&lt;a name=&quot;map&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Map tools&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;h5&gt;Identify&lt;/h5&gt;
The &lt;label&gt;Mode&lt;/label&gt; setting determines which layers will be shown by the &lt;label&gt;Identify&lt;/label&gt; tool. By switching to &lt;label&gt;Top down&lt;/label&gt; instead of &lt;label&gt;Current layer&lt;/label&gt; attributes for all identifiable layers will be shown with the &lt;label&gt;Identify&lt;/label&gt; tool.
&lt;h5&gt;Measure tool&lt;/h5&gt;
Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band.
&lt;h5&gt;Panning and zooming&lt;/h5&gt;
Allows defining mouse wheel action and zoom factor.
&lt;a name=&quot;over&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Overlay&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Define placement algorithm for labels. Choose between &lt;label&gt;central point (fastest)&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;chain (fast)&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;popmusic tabu chain (slow)&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;popmusic tabu (slow)&lt;/label&gt; and &lt;label&gt;popmusic chain (very slow)&lt;/label&gt;.

&lt;a name=&quot;digit&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Digitizing&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;h5&gt;Rubber band&lt;/h5&gt;
In the &lt;label&gt;Digitizing&lt;/label&gt; tab you can define settings for digitizing line width and color.
&lt;h5&gt;Snapping&lt;/h5&gt;
Here you can define a general, project wide snapping tolerance. &lt;p&gt;
You can select between &lt;label&gt;To vertex&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;To segment&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;To vertex and segment&lt;/label&gt; as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn&apos;t have to be changed after zoom operations.&lt;p&gt;
A layer based snapping tolerance can be defined by choosing &lt;label&gt;Settings&lt;/label&gt; (or &lt;label&gt;File&lt;/label&gt;) &gt; &lt;label&gt;Project Properties...&lt;/label&gt;. In the &lt;label&gt;General&lt;/label&gt; tab, section &lt;label&gt;Digitize&lt;/label&gt; you can click on &lt;label&gt;Snapping options...&lt;/label&gt; to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis.
&lt;h5&gt;Vertex markers&lt;/h5&gt;
You can define marker style as &lt;label&gt;Semi transparent circle&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Cross&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;None&lt;/label&gt; and size; you can also set showing markers only for selected features.
&lt;h5&gt;Enter attribute values&lt;/h5&gt;
By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking &lt;label&gt;Suppress attributes pop-up windows after each created feature&lt;/label&gt; allows you to enter the attributes later.
&lt;a name=&quot;crs&quot;&gt;
&lt;h4&gt;CRS&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.&lt;p&gt;
The global default CRS &lt;i&gt;proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs&lt;/i&gt; comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions.
&lt;a name=&quot;lov&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Locale&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Informs you about active system locale. To change it tick &lt;label&gt;Override system locale&lt;/label&gt; and restart QGIS.
&lt;a name=&quot;net&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Network &amp; Proxy&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Tick &lt;label&gt;Use proxy for web access&lt;/label&gt; to define host, port, user, and password.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Opções&lt;/h3&gt;
Este diálogo permite que possa seleccionar algumas opções básicas para o QGIS. Existem oito separadores:
&lt;p&gt;

&lt;a href=&quot;#general&quot;&gt;Geral&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#ren&quot;&gt;Renderização e SVG&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#map&quot;&gt;Ferramentas de Mapa&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#over&quot;&gt;Sobreposição&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#digit&quot;&gt;Digitalização&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#crs&quot;&gt;SRC&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#loc&quot;&gt;Local&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#net&quot;&gt;Rede e Proxy&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a name=&quot;general&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Geral&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Neste separador pode definir as opções gerais para o comportamento do projecto relativamente à abertura/guardar, aparência do mapa padrão, o seu tema favorito de ícones e muitos outros.
&lt;a name=&quot;ren&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Renderização e SVG&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Dentro deste separador pode definir as opções gerais de renderização para as camadas do mapa.&lt;br&gt;
Por defeito, o QGIS renderiza todas as camadas visíveis quando o enquadramento do mapa é actualizado. Os evento que activa a actualização do enquadramento do mapa são:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Adicionar uma Camada
&lt;li&gt;Mover ou Ampliar
&lt;li&gt;Alterar o tamanho da janela do QGIS
&lt;li&gt;Alterar a visibilidade da camada ou das camadas
&lt;/ul&gt;
O QGIS permite que possa controlar o processo de renderização de várias formas:&lt;p&gt;
Pode definir uma opção para carregar sempre novas camadas sem desenhá-las.&lt;br&gt;
Isto significa que a camada será adicionada ao mapa, mas a sua visibilidade estará desactivada por defeito. Para definir esta opção, desactive &lt;label&gt;Por defeito novas camadas adicionadas ao mapa devem ser exibidas na&lt;/label&gt; caixa de verificação.&lt;p&gt;
Pode definir uma opção para actualizar a exibição do mapa como elementos a serem desenhados. &lt;br&gt;
Por defeito, o QGIS não exibe qualquer elemento para a camada até toda a camada ser renderizada. Para actualizar a exibição conforme os elementos são lidos a partir do armazenamento dos dados, defina o &lt;label&gt;Número de elementos a ser desenhados antes da actualização da exibição&lt;/label&gt; para um valor apropriado. A configuração do valor para 0 desactiva a actualização durante o desenho (este comportamento padrão). A configuração para valores baixos irá resultar numa performance pobre conforme o enquadramento do mapa é actualizado continuamente durante a leitura dos elementos. O valor sugerido para começar é 500.
&lt;a name=&quot;map&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Map tools&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;h5&gt;Identificar&lt;/h5&gt;
The &lt;label&gt;Modo&lt;/label&gt; a configuração determina que camadas deverão ser exibidas pela ferramenta &lt;label&gt;Identificador&lt;/label&gt;. Ao trocar para &lt;label&gt;De cima para baixo&lt;/label&gt; em vez de &lt;label&gt;Camada actual&lt;/label&gt; os atributos para todas as camadas identificáveis irão ser exibidas pela ferramenta &lt;label&gt;Identificador&lt;/label&gt;.
&lt;h5&gt;Ferramenta Medida&lt;/h5&gt;
Aqui pode definir um elipsóide para os cálculos de distância, unidades de medida e cores preferidas para a cor da linha de medição.
&lt;h5&gt;Mover e ampliar&lt;/h5&gt;
Permite definir a acção da roda do rato e o factor de zoom.
&lt;a name=&quot;over&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Sobreposição&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Define o algoritmo de posicionamento para as camadas. escolha entre &lt;label&gt;ponto centro (mais rápido)&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;chain (rápido)&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;popmusic tabu chain (lento)&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;popmusic tabu (lento)&lt;/label&gt; e &lt;label&gt;popmusic chain (muito lento)&lt;/label&gt;.

&lt;a name=&quot;digit&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Digitalização&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;h5&gt;Linha de Digitalização&lt;/h5&gt;
No separador &lt;label&gt;Digitalizar&lt;/label&gt; pode definir as configurações de largura e cor da linha de digitalização.
&lt;h5&gt;Snapping&lt;/h5&gt;
Aqui pode definir uma tolerância de ajuste geral para o projecto. &lt;p&gt;
Pode seleccionar entre &lt;label&gt;Ao vértice&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Ao segmento&lt;/label&gt; ou &lt;label&gt;Ao vértice e segmento&lt;/label&gt; como modo padrão de snapping. Pode também definir uma tolerância padrão de snapping e um raio de pesquisa para a edição de vértices. A tolerância pode ser definida em unidades de mapa ou em pixeis. A vantagem de escolher os pixeis, é o facto da tolerância de snapping não modifica depois das operações de ampliação no mapa.&lt;p&gt;
Uma camada baseada na tolerância de snapping pode ser definida escolhendo as &lt;label&gt;Configurações&lt;/label&gt; (ou &lt;label&gt;Ficheiro&lt;/label&gt;) &gt; &lt;label&gt;Propriedades do Projecto...&lt;/label&gt;. No separador &lt;label&gt;Geral&lt;/label&gt;, secção &lt;label&gt;Digitalizar&lt;/label&gt; pode clicar em &lt;label&gt;Opções de snapping..&lt;/label&gt; para activar e ajustar o modo de snapping e a tolerância nas camadas base.
&lt;h5&gt;Marcadores do vértice&lt;/h5&gt;
Pode definir os estilos do marcador como &lt;label&gt;Círculo semi-transparente&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Cruz&lt;/label&gt; ou &lt;label&gt;Nenhum&lt;/label&gt; e o seu tamanho; pode também definir apresentação de marcadores apenas para elementos seleccionados.
&lt;h5&gt;Introduzir valores de atributos&lt;/h5&gt;
Por defeito, após digitalizar um novo elemento, o QGIS pergunta se quer introduzir um valor para o atributo para esse elemento. Clicando em &lt;label&gt;Suprimir balão de formulário dos atributos depois da criação do elemento&lt;/label&gt; permite que possa introduzir os atributos mais tarde.
&lt;a name=&quot;crs&quot;&gt;
&lt;h4&gt;SRC&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
O QGIS já não define o SRC do mapa para o sistema referência de coordenadas da primeira camada carregada. Quando inicia uma sessão do QGIS com camadas que não têm o mesmo SRC, é necessário activar e definir o SRC para essas camadas. Isso pode ser feito globalmente neste mapa.&lt;p&gt;
SRC Padrão&lt;i&gt;proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs&lt;/i&gt; vem predefinido no QGIS mas claro que pode ser alterado, e guardar novas definições para sessões futuras do QGIS.
&lt;a name=&quot;lov&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Local&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Informa-o sobre o sistema local activo. para alterar, clique em &lt;label&gt;Substituir local do sistema&lt;/label&gt; e reinicie o QGIS.
&lt;a name=&quot;net&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Rede e Proxy&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Active o &lt;label&gt;Usar proxy para acesso web&lt;/label&gt; para definir servidor, porta, utilizador e palavra-chave.

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="828"/>
        <source>&lt;h3&gt;Create New Vector Layer&lt;/h3&gt;
To create a new layer for editing, choose &lt;label&gt;New Vector Layer&lt;/label&gt; from the &lt;label&gt;Layer&lt;/label&gt; menu.&lt;br/&gt;
With this dialog you can create a shape file layer.
&lt;h4&gt;Type&lt;/h4&gt;
Choose the type of layer &lt;label&gt;Point&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Line&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;Polygon&lt;/label&gt;.&lt;br/&gt;
Click on &lt;label&gt;Specify CRS&lt;/label&gt; button to change the coordinate reference system of the layer if needed.
&lt;h4&gt;New attribute&lt;/h4&gt;
Add the desired attributes by clicking on the &lt;label&gt;Add to attributes list&lt;/label&gt; button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.&lt;br/&gt;
You can also define the width and precision of the new attribute column.
&lt;h4&gt;Attributes list&lt;/h4&gt;
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose &lt;label&gt;Remove selected attribute&lt;/label&gt; button.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Criar Nova Camada Vectorial&lt;/h3&gt;
Para criar uma nova camada para edição, escolha &lt;label&gt;Nova Camada Vectorial&lt;/label&gt; a partir do menu &lt;label&gt;Camada&lt;/label&gt;.&lt;br/&gt;
Com este diálogo pode criar um ficheiro shapefile.
&lt;h4&gt;Tipo&lt;/h4&gt;
Escolha o tipo de camada &lt;label&gt;Ponto&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Linha&lt;/label&gt; ou &lt;label&gt;Polígono&lt;/label&gt;.&lt;br/&gt;
Clique no botão &lt;label&gt;Especificar SRC&lt;/label&gt; para alterar o sistema de referência de coordenada da camada se necessitar.
&lt;h4&gt;Novo atributo&lt;/h4&gt;
Adicione os atributos desejados clicando no botão &lt;label&gt;Adicionar à lista de atributos&lt;/label&gt;após ter especificado o nome e o tipo do atributo. Apenas são suportados atributos decimais, inteiros, e cadeias de texto.&lt;br/&gt;
Pode também definir a largura e precisão da coluna do novo atributo.
&lt;h4&gt;Lista de atributos&lt;/h4&gt;
Nesta secção pode ver a lista dos atributos. Para apagar um deles, clique nele e escolha o botão &lt;label&gt;Remover atributo seleccionado.
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Add SQL Anywhere Tables&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to add SQL Anywhere layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#connect&quot;&gt;Connections&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#add&quot;&gt;Adding Layers&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#filter&quot;&gt;Filtering a Layer&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#search&quot;&gt;Search options&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a href=&quot;#connect&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Connections&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Choose the connection to use from the drop-down box and click &lt;label&gt;Connect&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;If there are no connections, use the &lt;label&gt;New&lt;/label&gt; button to create a connection.
&lt;li&gt;To modify or delete the selected connection, click the &lt;label&gt;Edit&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;Delete&lt;/label&gt; buttons, respectively.
&lt;/ul&gt;
&lt;a name=&quot;add&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Adding Layers&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To add a layer:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Choose the desired connection from the drop-down box.
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;Connect&lt;/label&gt;, which will populate the list of layers from the database.  Options that affect how this list is populated are described in the help for the new connection dialogue box.
    
&lt;li&gt;Find the layer you want to add in the list and click on it to select it.
&lt;li&gt;You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking.
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;Add&lt;/label&gt; to add the layer(s) to the map.
&lt;/ol&gt;
&lt;a name=&quot;filter&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Filtering a Layer&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To filter a layer before adding it to the map, either double click on its name or select it and click the &lt;label&gt;Build query&lt;/label&gt; button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records.

&lt;a name=&quot;search&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Search options&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Ticking &lt;label&gt;Search options&lt;/label&gt; enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: &lt;label&gt;Wildcard&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;RegExp&lt;/label&gt;.
</source>
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Adicionar Tabelas SQL Anywhere&lt;/h3&gt;
Este diálogo permite que possa adicionar camadas SQL Anywhere (tabelas com coluna de geometria) ao enquadramento do mapa no QGIS.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#connect&quot;&gt;Ligações&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#add&quot;&gt;Adicionando Camadas&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#filter&quot;&gt;Filtrando a Camada&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#search&quot;&gt;Opções de pesquisa&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;

&lt;a href=&quot;#connect&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Ligações&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Escolha a  ligação a usar a partir da lista suspensa e clique &lt;label&gt;Ligar&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Se não tiver ligações, use o botão &lt;label&gt;Novo&lt;/label&gt; para criar uma ligação.
&lt;li&gt;Para modificar ou apagar uma ligação seleccionada, clique no botão &lt;label&gt;Editar&lt;/label&gt; ou &lt;label&gt;Apagar&lt;/label&gt;, respectivamente.
&lt;/ul&gt;
&lt;a name=&quot;add&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Adicionando camadas&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para adicionar uma camada:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Escolha a ligação desejada a partir da lista.
&lt;li&gt;Clique &lt;label&gt;Ligar&lt;/label&gt;, o que permitirá povoar a lista com camadas provenientes da base de dados.  As opções que afectam como a lista é povoadas estão descritas na ajuda para um nova ligação na caixa de diálogo.
    
&lt;li&gt;Encontre a camada que quer aidicionar e clique nela para a seleccionar.
&lt;li&gt;Poderá seleccionar camadas adicionais segurando a tecla Ctrl e clicando nelas.
&lt;li&gt;Clique &lt;label&gt;Adicionar&lt;/label&gt; para adicionar camada(s) no mapa.
&lt;/ol&gt;
&lt;a name=&quot;filter&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Filtrando a Camada&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Para filtrar a camada antes de adicioná-la no mapa, necessita de cliar duas vezes no seu nome ou clique no botão &lt;label&gt;Construtor de Consultas&lt;/label&gt;. Isto irá abrir o Construtor de Consultas, permitindo assim a construção da instrução SQL a usar para filtrar os registos.

&lt;a name=&quot;search&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Opções de pesquisa&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Seleccione as &lt;label&gt;Opções de pesquisa&lt;/label&gt; para que possa aceder a opções adicionais de pesquisa em tipos de colunas diferentes e usar 2 modos de pesquisa: &lt;label&gt;Wildcard&lt;/label&gt; ou &lt;label&gt;RegExp&lt;/label&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1343"/>
        <source>&lt;h3&gt;Save vector layer as...&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR.

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;From the &lt;label&gt;Format&lt;/label&gt; list you can select the destination format (as advertised by OGR).
&lt;li&gt;At &lt;label&gt;Save as&lt;/label&gt; you can enter a destination files name or select one using the &lt;label&gt;Browse&lt;/label&gt; button.
&lt;li&gt;In the &lt;label&gt;Encoding&lt;/label&gt; list you can define in which encoding the data should be saved.
&lt;li&gt;Using the &lt;label&gt;CRS&lt;/label&gt; you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected.
&lt;li&gt;OGR also has various options for the different formats it supports.  Use the &lt;label&gt;datasource&lt;/label&gt; creation field to set the datasource options and the &lt;label&gt;layer&lt;/label&gt; creation options. Enter one options per line (e.g. &lt;code&gt;SPATIALITE=yes&lt;/code&gt; in the &lt;label&gt;datasource&lt;/label&gt; to create a spatialite database using the SQLite driver).
&lt;/ul&gt;

See &lt;a href=&quot;http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html&quot;&gt;OGR Vector formats&lt;/a&gt; for a list of supported formats and the available options.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Guardar camada vectorial como...&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;este diálogo permite que possa guardar os dados vectorias em vários formatos usando o GDAL/OGR.

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;A partir da lista &lt;label&gt;Formato&lt;/label&gt; pode seleccionar o formato de destino (como publicitado pela OGR).
&lt;li&gt;Em &lt;label&gt;Guardar como&lt;/label&gt; pode introduzir o nome do ficheiro ou seleccionar um usando o botão &lt;label&gt;Pesquisar&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Na lista de &lt;label&gt;Codificação&lt;/label&gt; pode definir que codificação os dados devem ser guardados.
&lt;li&gt;Usando o &lt;label&gt;SRC&lt;/label&gt; pode seleccionar o SRC dos que pretende reprojectar os dados.
&lt;li&gt;O OGR tem várias opções para os diferentes formatos .  Use o campo de criação &lt;label&gt;Fonte de dados&lt;/label&gt; para definir as opções da fonte de dados e as opções de criação da &lt;label&gt;camada&lt;/label&gt;. introduza um mas opções por linha (ex.: &lt;code&gt;SPATIALITE=yes&lt;/code&gt; na &lt;label&gt;Fonte de dados&lt;/label&gt; para criar uma base de dados spatialite usando o driver SQLite).
&lt;/ul&gt;

Veja &lt;a href=&quot;http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html&quot;&gt;formatos OGR Vectoriais&lt;/a&gt; para a lista de formatos suportados e opções disponíveis.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="409"/>
        <source>&lt;h3&gt;Delimited Text File Layer&lt;/h3&gt;
Loads and displays delimited text files
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#re&quot;&gt;Overview&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Creating a delimited text layer&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#csv&quot;&gt;How the delimiter, quote, and escape characters work&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#regexp&quot;&gt;How regular expression delimiters work&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#wkt&quot;&gt;How WKT text is interpreted&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#attributes&quot;&gt;Attributes in delimited text files&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#example&quot;&gt;Example of a text file with X,Y point coordinates&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#wkt_example&quot;&gt;Example of a text file with WKT geometries&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#python&quot;&gt;Using delimited text layers in Python&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;re&quot;&gt;Overview&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;A &amp;quot;delimited text file&amp;quot; contains data in which each record starts on a new line, and 
is split into fields by a delimiter such as a comma.  
This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases.  
Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields.  
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. 
The records can be displayed spatially either as a point
defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may
describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity.  The file can also be loaded as an attribute
only table, which can then be joined to other tables in QGIS.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields.  By default 
QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field.  If all can be interpreted
as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will
be double, otherwise the type will be text.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &amp;quot;csvt&amp;quot; file.  
This is a file alongside the data file, but with a &amp;quot;t&amp;quot; appended to the file name. 
The file should just contain one linewhich lists the type of each field. 
Valid types are &amp;quot;integer&amp;quot;, &amp;quot;real&amp;quot;, &amp;quot;string&amp;quot;, &amp;quot;date&amp;quot;, &amp;quot;time&amp;quot;, and &amp;quot;datetime&amp;quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings in QGIS.
Each type may be followed by a width and precision, for example &amp;quot;real(10.4)&amp;quot;.
The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file.  An
example of a valid format file would be:
&lt;/p&gt;

&lt;pre&gt;
&amp;quot;integer&amp;quot;,&amp;quot;string&amp;quot;,&amp;quot;string(20)&amp;quot;,&amp;quot;real(20.4)&amp;quot;
&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;Creating a delimited text layer&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to
be split into fields), and defining the geometry is represented.  
This is managed with the delimited text dialog as detailed below.  
The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format
options have been applied.
&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Choosing the data file&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;Use the &amp;quot;Browse...&amp;quot; button to select the data file.  Once the file is selected the
layer name will automatically be populated based on the file name.  The layer name is used to represent
the data in the QGIS legend.  
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
By default files are assumed to be encoded as UTF-8.  However other file
encodings can be selected.  For example &amp;quot;System&amp;quot; uses the default encoding for the operating system.  
It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable.
&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Specifying the file format&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;The file format can be one of
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;CSV file format.  This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited
    by a comma character, and quoted using a &amp;quot;(quote) character.  Within quoted fields, a quote
    mark is entered as &amp;quot;&amp;quot;.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Selected delimiters.  Each record is split into fields using one or more  delimiter character.
    Quote characters are used for fields which may contain delimiters.  Escape characters may be used 
    to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and 
    new line characters in text fields).  The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed &lt;a href=&quot;#csv&quot;&gt;below&lt;/a&gt;.
    &lt;li&gt;Regular expression.  Each line is split into fields using a &amp;quot;regular expression&amp;quot; delimiter.
    The use of regular expressions is details &lt;a href=&quot;#regexp&quot;&gt;below&lt;/a&gt;.
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Record and field options&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;The following options affect the selection of records and fields from the data file&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). &lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard.  This 
    affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a 
    single delimiter.  Quoted fields are never discarded.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers.  For
    example &lt;tt&gt;-51,354&lt;/tt&gt; is equivalent to -51.354.
    &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Geometry definition&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;The geometry is can be define as one of&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example
    &lt;tt&gt;POINT(1.525622 51.20836)&lt;/tt&gt;.  See details of the &lt;a href=&quot;#wkt&quot;&gt;well known text&lt;/a&gt; format.
    &lt;li&gt;No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed
    in the attribute table and joined to other layers in QGIS&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;For point coordinates the following options apply:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;X field: specifies the field containing the X coordinate&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Y field: specifies the field containing the Y coordinate&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds
    or degrees/minutes.  QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds.
    A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix
    (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative).  Additional non numeric characters are 
    generally discarded.  For example &lt;tt&gt;N41d54&apos;01.54&amp;quot;&lt;/tt&gt; is a valid coordinate.
    &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;For well known text geometry the following options apply:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Geometry field: the field containing the well known text definition.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Geometry type: one of &amp;quot;Detect&amp;quot; (detect), &amp;quot;Point&amp;quot;, &amp;quot;Line&amp;quot;, or &amp;quot;Polygon&amp;quot;.
    QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects
    which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing
   other geometry types are discarded.   
    If &amp;quot;Detect&amp;quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used.
    &amp;quot;Point&amp;quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &amp;quot;Line&amp;quot; includes LINESTRING and
    MULTLINESTRING WKT types, and &amp;quot;Polygon&amp;quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types.
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Layer settings&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;Layer settings control the way the layer is managed in QGIS.  The options available are:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects.
This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string 
from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files
for which all not geometries are valid).  The index will only be created when a subset is defined.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Watch file.  If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and 
reload the file when it is changed.  The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and
extents will be reloaded.  This option should be selected if indexes are used and it is likely that another
application will change the file. &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;csv&quot;&gt;How the delimiter, quote, and escape characters work&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Records are split into fields using three character sets: 
delimiter characters, quote characters, and escape characters.  
Other characters in the record are considered as data, split into
fields by delimiter characters. 
Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data.  Escape characters cause the character following them to be treated as data.   
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they
will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently
if they are.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The delimiter characters are used to mark the end of each field.  If more than one delimiter character
is defined then any one of the characters can mark the end of a field.  The quote and escape characters 
can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can 
contain delimiters and may span multiple lines in the text file.  If a field is quoted then it must
start and end with the same quote character.  Quote characters cannot occur within a field unless they
are escaped.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data.  
(that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character).  
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Escape characters that are also quote characters have much more limited effect.  They only apply within quotes and only escape themselves.  For example, if 
&lt;tt&gt;&apos;&lt;/tt&gt; is a quote and escape character, then the string
&lt;tt&gt;&apos;Smith&apos;&apos;s&amp;nbsp;Creek&apos;&lt;/tt&gt; will represent the value Smith&apos;s&amp;nbsp;Creek.
&lt;/p&gt;


&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;regexp&quot;&gt;How regular expression delimiters work&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regular expressions are mini-language used to represent character patterns.  There are many variations
of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the &lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html&quot;&gt;QRegExp&lt;/a&gt; class of the &lt;a href=&quot;http://qt.digia.com&quot;&gt;Qt&lt;/a&gt; framework.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In a regular expression delimited file each line is treated as a record.  Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field.  
If the regular expression contains capture groups (eg &lt;tt&gt;(cat|dog)&lt;/tt&gt;)
 then these are extracted as fields. 
 If this is not desired then use non-capturing groups (eg &lt;tt&gt;(?:cat|dog)&lt;/tt&gt;).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with &lt;tt&gt;^&lt;/tt&gt;).
In this case the regular expression is matched against each line.  If the line does not match it is discarded
as an invalid record.  Each capture group in the expression is treated as a field.  The regular expression
is invalid if it does not have capture groups.  As an example this can be used as a (somewhat 
unintuitive) means of loading data with fixed width fields.  For example the 
expression
&lt;pre&gt;
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line.  
Lines less than 55 characters long will be discarded.
&lt;/p&gt;


&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;wkt&quot;&gt;How WKT text is interpreted&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;
The delimited text layer recognizes the following 
&lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text&quot;&gt;well known text&lt;/a&gt; types - 
&lt;tt&gt;POINT&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;MULTIPOINT&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;LINESTRING&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;MULTILINESTRING&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;POLYGON&lt;/tt&gt;, and &lt;tt&gt;MULTIPOLYGON&lt;/tt&gt;.  
It will accept geometries with
a Z coordinate (eg &lt;tt&gt;POINT&amp;nbsp;Z&lt;/tt&gt;), a measure (&lt;tt&gt;POINT&amp;nbsp;M&lt;/tt&gt;), or both (&lt;tt&gt;POINT&amp;nbsp;ZM&lt;/tt&gt;).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference 
system id (eg &lt;tt&gt;SRID=4326;POINT(175.3&amp;nbsp;41.2)&lt;/tt&gt;), and a variant used by Informix in which the WKT is 
preceded by an integer spatial reference id (eg &lt;tt&gt;1 POINT(175.3&amp;nbsp;41.2)&lt;/tt&gt;).
In both cases the SRID is ignored.
&lt;/p&gt;



&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;attributes&quot;&gt;Attributes in delimited text files&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt; 
&lt;p&gt;Each record in the delimited text file is split into fields representing
attributes of the record.  Usually the attribute names are taken from the first
data record in the file.  However if this does not contain attribute names, then they will be named &lt;tt&gt;field_1&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;field_2&lt;/tt&gt;, and so on.  
Also if records have more fields than are defined in the header record then these
will be named &lt;tt&gt;field_#&lt;/tt&gt;, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored).
QGIS may override 
the names in the text file if they are numbers, or have names like &lt;tt&gt;field_#&lt;/tt&gt;,
or are duplicated.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique 
feature id to each record which is the line number in the source file on which
the record starts.  
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, or real number.
The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value
is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid real
number then the type is real, otherwise the type is string.  Note that this is
based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they
are interpreted.
&lt;/p&gt;


&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;example&quot;&gt;Example of a text file with X,Y point coordinates&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt; 
&lt;pre&gt;
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;This file:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; Uses &lt;b&gt;;&lt;/b&gt; as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;The x coordinates are contained in the X field.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;The y coordinates are contained in the Y field.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;wkt_example&quot;&gt;Example of a text file with WKT geometries&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;This file:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
  &lt;li&gt;Has two fields defined in the header row: id and wkt.
  &lt;li&gt;Uses &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; as a delimiter.&lt;/li&gt;
  &lt;li&gt;Specifies each point using the WKT notation
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;python&quot;&gt;Using delimited text layers in Python&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers.
The pattern is:
&lt;/p&gt;
&lt;pre&gt;
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry

# Define the data source
filename=&quot;test.csv&quot;
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem(&quot;type&quot;,&quot;csv&quot;)
uri.addQueryItem(&quot;delimiter&quot;,&quot;|&quot;)
uri.addQueryItem(&quot;wktField&quot;,&quot;wkt&quot;)
# ... other delimited text parameters
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),&quot;Test CSV layer&quot;,&quot;delimitedtext&quot;)
# Add the layer to the map
if layer.isValid():
    QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;This could be used to load the second example file above.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri.
The following options can be added
&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;&lt;tt&gt;encoding=..&lt;/tt&gt; defines the file encoding.  The default is &amp;quot;UTF-8&amp;quot;&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;&lt;tt&gt;type=(csv|regexp|whitespace)&lt;/tt&gt; defines the delimiter type.  Valid values are csv, 
       regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp).  The default is csv.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;delimiter=...&lt;/tt&gt; defines the delimiters that will be used for csv formatted files, 
       or the regular expression for regexp formatted files.  The default is , for CSV files.  There is
       no default for regexp files.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;quote=..&lt;/tt&gt; (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &amp;quot;&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;escape=..&lt;/tt&gt; (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &amp;quot;&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;skipLines=#&lt;/tt&gt; defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;useHeader=(yes|no)&lt;/tt&gt; defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;trimFields=(yes|no)&lt;/tt&gt; defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;maxFields=#&lt;/tt&gt; defines the maximum number of fields that will be loaded from the file.  
       Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields.
       (This option is not available from the delimited text layer dialog box).&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;skipEmptyFields=(yes|no)&lt;/tt&gt; defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;decimalPoint=.&lt;/tt&gt; specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields.  The default is a point (full stop) character.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;wktField=fieldname&lt;/tt&gt; specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;xField=fieldname&lt;/tt&gt; specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;yField=fieldname&lt;/tt&gt; specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;geomType=(auto|point|line|polygon|none)&lt;/tt&gt; specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table.  The default is auto.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;subset=expression&lt;/tt&gt; specifies an expression used to identify a subset of the records that will be 
       used.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;crs=...&lt;/tt&gt; specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &amp;quot;EPSG:4167&amp;quot;).  If this is not 
       specified then a dialog box may request this information from the user
       when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;subsetIndex=(yes|no)&lt;/tt&gt; specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan.  The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid.  By default the subset index is built if it is applicable.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;spatialIndex=(yes|no)&lt;/tt&gt; specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan.  By default the spatial index is not built. &lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;watchFile=(yes|no)&lt;/tt&gt; specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;quiet=(yes|no)&lt;/tt&gt; specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no.  This option is not available from the GUI&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;


</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Camada de texto delimitado&lt;/h3&gt;
Carrega e mostra ficheiros de texto delimitado
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#re&quot;&gt;Enquadramento&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Criar uma camada de texto delimitado&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#csv&quot;&gt;Como funcionam os caracteres de delimitação, citação, e escape&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#regexp&quot;&gt;Como funcionam os delimitadores de expressões regulares&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#wkt&quot;&gt;Como é interpretado o texto WKT&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#attributes&quot;&gt;Atributos em ficheiros de texto delimitados&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#example&quot;&gt;Exemplo de ficheiro de texto com coordenadas de pontos X, Y&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#wkt_example&quot;&gt;Exemplo de um ficheiro de texto com geometrias WKT &lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#python&quot;&gt;Usar camadas de texto delimitado em Python&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;re&quot;&gt;Enquadramento&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Um &amp;quot;ficheiro de texto delimitado&amp;quot; contém dados em que cada registo começa numa nova linha, e é separado em campos por um delimitador, por exemplo uma vírgula.  
Este é o tipo de ficheiro que é geralmente exportado de folhas de calcúlo (por exemplo ficheiros csv) ou bases de dados.
Normalmente a primeira linha de um ficheiro de texto delimitado contém o nome dos campos.  
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Ficheiros de texto delimitado podem ser abertos no QGIS como uma camada. 
Os registos pode ser mostrados espacialmente como pontos
definidos por coordenadas X e Y, ou usando definições Well Known Text (WKT) das geometrias que podem descrever pontos, linhas e polígonos com complexidade arbitrária. O ficheiro pode ainda ser aberto como uma tabela apenas de attributos que pode ser unida a outras camadas no QGIS.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Para além da definição da geometria, o ficheiro pode conter campos de texto, inteiros e números reais. Por defeito
o QGIS escolhe o tipo de campo com base nos valores não vazios de cada campo. Se todos os valores puderem ser interpretados
como inteiros então o tipo será integer, se puderem ser interpretados como números reais o tipo 
será double, caso contrário o tipo será text.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
O QGIS também consegue ler os tipos de um ficheiro &amp;quot;csvt&amp;quot; compatível com o driver OGR CSV.
É um ficheiro que acompanha o de dados, mas com um &amp;quot;t&amp;quot; adicionado ao nome do ficheiro.
O ficheiro deve apenas conter uma linha que lista o tipo de cada campo.
Os tipos válidos são &amp;quot;integer&amp;quot;, &amp;quot;real&amp;quot;, &amp;quot;string&amp;quot;, &amp;quot;date&amp;quot;, &amp;quot;time&amp;quot;, e &amp;quot;datetime&amp;quot;. Os tipos date, time e datetime são tratados no QGIS como strings.
Cada tipo pode precedido por um comprimento e precisão, por exemplo &amp;quot;real(10.4)&amp;quot;.
Independentemente do delimitador usado no ficheiro de dados, a lista dos tipos é separada por vírgulas. Um exemplo de um ficheiro com formato válido seria:
&lt;/p&gt;

&lt;pre&gt;
&amp;quot;integer&amp;quot;,&amp;quot;string&amp;quot;,&amp;quot;string(20)&amp;quot;,&amp;quot;real(20.4)&amp;quot;
&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;Criar uma camada de texto delimitado&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;
Criar uma camada de texto delimitado implica escolher o ficheiro de dados, definir o formato (como cada registo deve ser separado em campos), e definir como a geometria é representada.
Como é detalhado abaixo, isto é possível através da caixa de diálogo do texto delimitado.
A caixa de diálogo apresenta uma amostra do ínicio do ficheiro de como as opções de formatação serão aplicadas.
&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Escolher o ficheiro de dados&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;
Use o botão &amp;quot;Pesquisar...&amp;quot; para seleccionar o ficheiro de dados. Uma vez seleccionado o nome da camada será automaticamente preenchido com base no nome do ficheiro. O nome da camada é usado para representar os dados na legenda do QGIS.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Por defeito, assume-se que os ficheiros de encontram codificados em UTF-8. No entanto pode ser seleccionado outro tipo de codificação de ficheiros. Por exemplo &amp;quot;System&amp;quot; usa a codificação por defeito do sistema operativo.
É mais seguro usar uma codificação específica quando o projecto QGIS necessita de ser portátil.
&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Especificar o formato do ficheiro&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;O formato do ficheiro pode ser um dos seguintes:
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Ficheiro de formato CSV.  Este é o formato geralmente usado por folhas de cálculo, em cujos campos são delimitados por vírgulas e citados usando um caracter &amp;quot;(aspas). Dentro de campos citados, uma aspa é introduzida com &amp;quot;&amp;quot;.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Delimitador seleccionado.  Cada registo é separado em campos usando um ou mais caracteres delimitadores.
    Caracteres de citação são usados em campos que possam conter delimitadores. Caractéres de escape podem ser usados para lidar como o seguinte caracter como se fosse normal (i.e, para incluir caracteres delimitadores, de citação e de quebra de linha em campos de texto). O uso do caracteres de delimitação, citação e escape é mais detalhada &lt;a href=&quot;#csv&quot;&gt;abiaxo&lt;/a&gt;.
    &lt;li&gt;Regular expressions.  Cada linha é separada em campos usando um delimitador &amp;quot;regular expression&amp;quot;.
    O uso de regular expressions é detalahdo &lt;a href=&quot;#regexp&quot;&gt;abaixo&lt;/a&gt;.
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Opções de registo e campo&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;As seguinte opções afectam a selecção de registos e campos do ficheiro de dados:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Número de linhas de cabeçalho a descartar: usado para ignorar linhas de cabeçalho do início do ficheiro de texto&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Primeiro registo tem o nome dos campos: se seleccionado então o primeiro registo do ficheiro (após linhas descartadas) é interpretado como sendo os nomes dos campos, e não um registo com dados.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Cortar campos: quando seleccionado serão removidos espaços em branco do ínicio e fim de cada campo (excepto campos citados). &lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Descarta campos vazio: se seleccionado campos vazios (após corte) serão descartados.  Isto afecta o alinhamento dos dados nos campos e equivale a tratar delimitadores consecutivos como apenas um.  Campos citados nunca são descartados.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Separador decimal é a vírgula: se seleccionado, em vez do ponto,a usada a vírgula como separador decimal para número reais.  Por exemplo &lt;tt&gt;-51,354&lt;/tt&gt; é equivalente a -51.354. &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Definição de Geometria&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;A geometria pode ser definida de uma das seguintes formas:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Coordenadas do ponto: cada elemento é representado como um ponto definidos pelas coordenadas X e Y.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Geometria Well known text (WKT): cada elemento é representado por uma string well known text, por exemplo
    &lt;tt&gt;POINT(1.525622 51.20836)&lt;/tt&gt;.  Veja detalhes sobre o formato &lt;a href=&quot;#wkt&quot;&gt;well known text&lt;/a&gt;.
    &lt;li&gt;Sem geometria (apenas tabela de atributos): os registo não serão mostrados no mapa, mas podem ser visualizados na tabela de atributos e unidos a outras camadas no QGIS.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Para coordenadas do ponto aplicam-se as seguintes opções:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Campo X: especifica o campo que contém a coordenada X&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Campo Y: especifica o campo que contém a coordenada Y&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Coordenadas DMS: se seleccionado as coordenadas são representadas em graus/minutos/segundos ou graus/minutos. O QGIS é bastante permissivo na sua interpretação de graus/minutos/segundos.
    Uma coordenada DMS válida contém três campos numéricos com um prefixo ou sufixo opcional do hemisfério (N, E, ou + são positivos, S, W ou - são negativos).  Os restante caracteres não numéricos são geralmente ignorados.  Por exemplo &lt;tt&gt;N41d54&apos;01.54&amp;quot;&lt;/tt&gt; é uma coordenada válida.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Para geometrias well known text aplicam-se as seguintes opções:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Campo da geometria: o campo qur contém a definição well known text.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Tipo de geometria: uma das seguintes &amp;quot;Detectar&amp;quot; (detectar), &amp;quot;Pontos&amp;quot;, &amp;quot;Linhas&amp;quot;, ou &amp;quot;Polígonos&amp;quot;.
    As camadas QGIS apenas podem mostrar um tipo de geometria do elemento (Ponto, linha, ou polígono). Esta opção selecciona qual o tipo de geometria a mostrar no caso de ficheiros de texto contendo multiplos tipos de geometria. Registos contendo outros tipos de geometria serão descartados.   
    Se &amp;quot;Detectar&amp;quot; for seleccionado então será usado o tipo de geometria do primeiro registo do ficheiro.
    &amp;quot;Ponto&amp;quot; inclui os tipos WKT POINT e MULTIPOINT, &amp;quot;Linha&amp;quot; inclui os tipos WKT LINESTRING e     MULTLINESTRING, e &amp;quot;Polígono&amp;quot; inclui os tipos WKT POLYGON e MULTIPOLYGON.
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Definições da Camada&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;As definições da Camada controlam a forma como a camada é gerida no QGIS. As opções disponíveis são:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Usar índice espacial. Cria um índice espacial para melhorar o desempenho na visualização e selecção de objectos espaciais.
Esta opção pode ser útil para ficheiros com tamanhos maiores que alguns megabytes.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Usar índice parcial. Cria um índice se está a ser usado um subconjunto dos registos (quer explicitamente por definição de uma string de filtragem nas propriedades da camada, quer um subconjucto implicito de elementos com geometrias válidas em ficheiros em que nem todas as geometrias são válidas). O índice apenas será criado quando o subconjunto for definido.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Vigiar ficheiro.  Se esta opção estiver seleccionada o QGIS irá vigiar alterações ao ficheiro feitas por outros programas, e irá reler o ficheiro caso este seja alterado.  O mapa só será actualizado por instrução do utilizador, mas os índices e extensões serão actualizados.  Esta opção deve ser seleccionada caso sejam usados índices e se a alteração do fiecheiro por outros programas seja provável. &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;csv&quot;&gt;Como funcionam os caracteres de delimitação, citação, e escape&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Os registos são separados em campos usando três conjuntos de caracteres: 
caracteres de delimitação, caracteres de citação, e caracteres de escape.  
Os restantes caracteres no registo são considerados como dados e separados em campos pelos caracteres de delimitação. 
Os caracteres de citação acorrem em pares e fazem com que o texto entre eles seja considerado como dados.  Os caracteres de escape fazem com que o caractér imediatamente a seguir seja tratado como dados.   
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Os caracteres de citação e escape não podem ser os mesmo que os de delimitação - pois seriam ignorados. Os caracteres de escape podem ser os mesmos que os de citação, mas comportam-se de forma diferente se assim for.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Os caracteres de delimitação são usados para assinalar o final de cada campo. Se forem definidos vários caracteres de delimitação qualquer um deles pode assinalar o final do campo.  Os caracteres de citação e escape podem sobrepor-se um caractér de delimitação, para que o mesmo seja tratado como um caractér normal de dados.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Caracteres de citação pode ser usados para assinalar o ínicio e fim de campos citados. Campos citados podem conter delimitadores e podem ocupar várias linhas no ficheiro de texto.  Se um campo fro citado então deve começar e acabar com o mesmo caractér de citação. Caracteres de citação não podem aparecer no campo a não ser que se use um caractér de espace.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Caracteres de escape que não sejam também de citação forçam o caracter seguinte a ser tratado como dados.  
(ou seja, para evitar que seja tratado como caracter de nova linha, de delimitador ou de citação).  
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Caracteres de escape que também são caracteres de citação têm um efeito bastante mais limitado.  Apenas funcionam dentro de citações e apenas se aplicam a eles próprios.  Por exemplo, se &lt;tt&gt;&apos;&lt;/tt&gt; é um caractér de citação e de escape, então a string &lt;tt&gt;&apos;Smith&apos;&apos;s&amp;nbsp;Creek&apos;&lt;/tt&gt; irá representar o valor Smith&apos;s&amp;nbsp;Creek.
&lt;/p&gt;


&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;regexp&quot;&gt;Como funcionam os delimitadores de expressões regulares&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Expressões regulares são uma mini linguagem que é usada para representar padrões de caracteres.  Existem muitas variações na sintaxe das expressões regulares  - O QGIS usa a sintaxe disponibilizada pela classe &lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html&quot;&gt;QRegExp&lt;/a&gt; do framework &lt;a href=&quot;http://qt.digia.com&quot;&gt;Qt&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Num ficheiro delimitado por expressões regulares cada linha é tratada como sendo um registo. Cada correspondência da expressão regular na linha é considerada como fim do campo.
Se a expressão regular contiver grupos de captura (eg &lt;tt&gt;(cat|dog)&lt;/tt&gt;)
estes são extraídos dos campos.
 Se não pretender que tal aconteça então use grupos de não captura (eg &lt;tt&gt;(?:cat|dog)&lt;/tt&gt;).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A expressão regular é interpretada de forma diferente se estiver estiver presa ao ínicio da linhas (ou seja, o padrão começa com &lt;tt&gt;^&lt;/tt&gt;).
Neste caso a expressão regular é testada em cada linha.  Se não hover correspondência na linha a mesma considerada inválida e é descartada.  Cada grupo de captura na expressão é tratado como um campo. A expressão regular é inválida se não contiver grupos de captura.  Como exemplo isto pode ser usado como uma (pouco intuitiva) forma de carregar dados com campos de dimensão fixa.  Por exemplo a expressão
&lt;pre&gt;
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;irá extrair 4 campos de 5, 10, 20 e 20 caracteres de comprimento de cada linha.  Linhas com menos de 55 caracteres serão descartadas.
&lt;/p&gt;


&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;wkt&quot;&gt;Como é interpretado o texto WKT&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;
A camada de texto delimitado reconhece os seguintes tipos de 
&lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text&quot;&gt;Well Known Text&lt;/a&gt; 
&lt;tt&gt;POINT&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;MULTIPOINT&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;LINESTRING&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;MULTILINESTRING&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;POLYGON&lt;/tt&gt;, e &lt;tt&gt;MULTIPOLYGON&lt;/tt&gt;.  
Também aceita geometrias que contenham
uma coordenada Z (eg &lt;tt&gt;POINT&amp;nbsp;Z&lt;/tt&gt;), uma medida (&lt;tt&gt;POINT&amp;nbsp;M&lt;/tt&gt;), ou ambas (&lt;tt&gt;POINT&amp;nbsp;ZM&lt;/tt&gt;).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Também consegue lidar com a variaçnte EWKT do Postgis, na qual a geometria é precedida pelo id do sistema de coordenadas de referência
(eg &lt;tt&gt;SRID=4326;POINT(175.3&amp;nbsp;41.2)&lt;/tt&gt;), e a variante usada pelo Informix onde o WKT é precedido por um id inteiro de referência 
espacial (eg &lt;tt&gt;1 POINT(175.3&amp;nbsp;41.2)&lt;/tt&gt;).
Em ambos os casos o SRID é ignorado.
&lt;/p&gt;



&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;attributes&quot;&gt;Atributos em ficheiros de texto delimitados&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt; 
&lt;p&gt; Cada registos no ficheiro de texto delimitado é separado em campos que representam os atributos do registo.  Normalmente os nomes dos atributos são obtidos da primeira linha de texto no ficheiro. Se isto não for possível, aos atributos serão dados os nomes &lt;tt&gt;field_1&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;field_2&lt;/tt&gt;, e por aí a fora.  
De igual forma, se existirem registos com mais campos do que os definidos no cabeçalho, então serão-lhes dados nomes &lt;tt&gt;field_#&lt;/tt&gt;, onde o # representa o número do campo (note que campos vazios no final do registo são ignorados).
O QGIS pode substituir os nomes do ficheiro de texto caso estes sejam números, tenham nomes do tipo &lt;tt&gt;field_#&lt;/tt&gt;, ou sejam duplicados.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Para além dos atributos contidos no ficheiro de dados, o QGIS atribui um id de elemento único a cada registo que representa o número da linha em que o registo começa no ficheiro de origem.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Cada atributo tem também um tipo de dados entre os seguintes: string (texto), inteiro, ou número real.
O tipo de dados é obtido do conteúdo dos campos - se todos os valores não vazios são inteiros válidos, então o tipo será integer, se forem números reais válidos então o tipo será real, caso contrário será string.  Atenção que isto é lido do conteúdo dos campos - campos citados não alteram a forma como são interpretados.
&lt;/p&gt;


&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;example&quot;&gt;Exemplo de ficheiro de texto com coordenadas de pontos X, Y&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt; 
&lt;pre&gt;
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;Este ficheiro:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Usa o &lt;b&gt;;&lt;/b&gt; como delimitador. Qualquer caracter pode ser usado para delimitar os campos.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;A primeira linha é uma linha de cabeçalho. Contém os nosmes dos campos X, Y e ELEV.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;As coordenadas x estão contidas no campo X.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;As coordenadas y estão contidas no campo Y.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;wkt_example&quot;&gt;Exemplo de um ficheiro de texto com geometrias WKT&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;Este ficheiro:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
  &lt;li&gt;tem dois campos definidos na linha de cabeçalho: id e wkt.
  &lt;li&gt;Usa o &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; como delimitador.&lt;/li&gt;
  &lt;li&gt;Especifica cada ponto usando a notação WKT.
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;python&quot;&gt;Usar camadas de texto delimitado em Python&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Dados com origem em texto delimitado podem ser criados através de Python da mesma forma que outras camadas vectoriais.
O padrão é:
&lt;/p&gt;
&lt;pre&gt;
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry

# Definir a origem dos dados
filename=&quot;test.csv&quot;
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem(&quot;type&quot;,&quot;csv&quot;)
uri.addQueryItem(&quot;delimiter&quot;,&quot;|&quot;)
uri.addQueryItem(&quot;wktField&quot;,&quot;wkt&quot;)
# ... outros parametros do texto delimitado
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),&quot;Test CSV layer&quot;,&quot;delimitedtext&quot;)
# Adicionar camada ao mapa
if layer.isValid():
    QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;Isto poderia ser usado para carregar o segundo exemplo de ficheiro acima.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A configuração da camada de texto delimitado é definida adicionando items de pesquisa ao uri.
Pode ser adicionadas as seguintes opções
&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;&lt;tt&gt;encoding=..&lt;/tt&gt; define to tipo de codificação.  Por defeito é &amp;quot;UTF-8&amp;quot;&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;&lt;tt&gt;type=(csv|regexp|whitespace)&lt;/tt&gt; determina o tipo de delimitador.  Valores válidos são csv, 
       regexp, e whitespace (que é a apenas um caso particular do regexp).  Por defeito é csv.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;delimiter=...&lt;/tt&gt; define os delimitadores que serão usados para ficheiros formatados como csv, ou a expressão regular para ficheiros formatados como regexp. Por defeito é , para ficheiros CSV. Não existe um valor por defeito para ficheiros regexp.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;quote=..&lt;/tt&gt; (para ficheiros csv) determina os caracteres a usar para citar campos. Por defeito é usado &amp;quot;&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;escape=..&lt;/tt&gt; (para ficheiros csv) determina os caracteres a usar como escape do próximo caracter. Por defeito é usado &amp;quot;&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;skipLines=#&lt;/tt&gt; determina o número de linhas a descartar do início do ficheiro. Por defeito é 0.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;useHeader=(yes|no)&lt;/tt&gt; define se a primeira linha de dados contém os nomes do campos. Por defeito é yes.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;trimFields=(yes|no)&lt;/tt&gt; define se os espaços vazios no início e fim de campos não citados devem ser retirados. Por defeito é no.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;maxFields=#&lt;/tt&gt; determina o número máximo de campos que serão lidos do ficheiro.  
       Campos adicionais em cada registo serão descartados. Por defeito é 0 - inluí todos os campos..
       (Esta opção não está disponível na caixa de diálogo da camada de texto delimitado).&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;skipEmptyFields=(yes|no)&lt;/tt&gt; define se campos não citados vazios são descartados(aplicado após o trimFields). Por defeito é no.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;decimalPoint=.&lt;/tt&gt; especifica um caracter alternativo para usar como ponto decimal em campos numéricos.  Por defeito é um caracter . (ponto final).&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;wktField=fieldname&lt;/tt&gt; especifica o nome ou número (começando em 1) do campo que contém uma definição well known text&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;xField=fieldname&lt;/tt&gt; especifica o nome ou número (começando em 1) do campo que contém a coordenada X (apenas é aplicado se o wktField não for definido)&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;yField=fieldname&lt;/tt&gt; especifica o nome ou número (começando em 1) do campo que contém a coordenada Y (apenas é aplicado se o wktField não for definido)&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;geomType=(auto|point|line|polygon|none)&lt;/tt&gt; especifica o tipo de geometria para campos wkt, ou none para carregar o ficheiro apenas como tabela de atributos.  Por defeito é auto.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;subset=expression&lt;/tt&gt; especifica uma expressão usada para identificar o subconjunto de registos a usar.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;crs=...&lt;/tt&gt; especifica o sistema de coordenadas a usar na camada vectorial, num formaco aceite pela  QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (por exemplo &amp;quot;EPSG:4167&amp;quot;).  Se isto não for especificado é possível que seja pedida a informação ao utilizador através de uma caixa de diálogo aquando do carregar da camada (depende das definições SRC do QGIS).&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;subsetIndex=(yes|no)&lt;/tt&gt; especifica se o provider deve construir um índice parcial durante a leitura inicial.  O índice será aplicado quer em subconjuntos explicitamente definidos, ou para subconjuntos de elementos definidos implicitamente nos quais a geometria é válida.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;spatialIndex=(yes|no)&lt;/tt&gt; especifica se o provider deve criar um índice espacial no carregamento inicial do ficheiro. Por defeito o índice espacial não é criado. &lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;watchFile=(yes|no)&lt;/tt&gt; especifica se o provider deve usar o system watcher para monitorizar alterações ao ficheiro.&lt;/li&gt;
       &lt;li&gt;&lt;tt&gt;quiet=(yes|no)&lt;/tt&gt; determina se os erros encontrados durante a leitura da camada são apresentados numa caixa de diálogo (de qualquer forma serão sempre escritos no log doQGIS). Por defeito é no.  Esta opção não se encontra disponível através do GUI&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="325"/>
        <source>&lt;h3&gt;Print Composer&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;
The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images.
&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;
Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane.

&lt;/p&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Compositor de Impressão&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;
O compositor de impressão permite que possa ordenar os itens numa página, e que poderão ser depois imprimidos. Os itens podem ser o conteúdo do enquadramento dos mapas, barra de escala, legenda, e imagens arbitrárias.
&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;
Clique em cima dos ícones da janela do compositor para seleccionar que tipo de item que posicionar na página, e de seguida clique e desenhe o item para ficar na página. O tamanho de alguns itens, como por exemplo o enquadramento do mapa e a barra de escala podem ser definidos através do clique e arrastamento na página. Os outros itens têm tamanho fixo, mas podem ser alterados mais tarde através da selecção do item e de seguida o ajustamento do tamanho dos campos no painel esquerdo.

&lt;/p&gt;

</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>dxf2shpConverter</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="80"/>
        <source>Converts DXF files in Shapefile format</source>
        <translation>Converte ficheiros DXF para formato shapefile</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="87"/>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="119"/>
        <source>&amp;Dxf2Shp</source>
        <translation>&amp;Dxf2SHP</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>dxf2shpConverterGui</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="14"/>
        <source>Dxf Importer</source>
        <translation>Importador DXF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="25"/>
        <source>Input and output</source>
        <translation>Entrada e saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="31"/>
        <source>Input DXF file</source>
        <translation>Ficheiro DXF de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="41"/>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="58"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="48"/>
        <source>Output file</source>
        <translation>Ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="65"/>
        <source>Export text labels</source>
        <translation>Exportar etiquetas de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="75"/>
        <source>Output file type</source>
        <translation>Tipo do ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="81"/>
        <source>Polyline</source>
        <translation>Polilinha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="88"/>
        <source>Polygon</source>
        <translation>Polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="95"/>
        <source>Point</source>
        <translation>Ponto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="51"/>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="57"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="51"/>
        <source>Please specify a file to convert.</source>
        <translation>Por favor, especifique um ficheiro a ser convertido.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="57"/>
        <source>Please specify an output file</source>
        <translation>Por favor, especifique um ficheiro de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="128"/>
        <source>Fields description:
* Input DXF file: path to the DXF file to be converted
* Output Shp file: desired name of the shape file to be created
* Shp output file type: specifies the type of the output shape file
* Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created,   and the associated dbf table will contain information about the &quot;TEXT&quot; fields found in the dxf file, and the text strings themselves

---
Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
For support send a mail to scala@itc.cnr.it
</source>
        <translation>Descrição dos campos:
* Entrada DXF: caminho para o ficheiro DXF a ser convertido
* Arquivo SHP de saída: a forma desejada de criação do ficheiro
* Tipo de ficheiro de saída SHP: especifica o tipo de formato do ficheiro de saída
*  Exportar a caixa de verificação das etiquetas de texto: se verificado, uma camada adicional de pontos shp será criada,  ea tabela dbf associada conterá informações sobre os campos de &quot;texto&quot; encontrados no arquivo dxf, e a própria sequência de texto

---
Desenvolvido por Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Unidade de Milão (Tecnologia da Informação), Instituto de Tecnologias de Construção.
Para suporte envie um email para scala@itc.cnr.it</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="157"/>
        <source>Choose a DXF file to open</source>
        <translation>Escolha um ficheiro DXF para abrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="159"/>
        <source>DXF files</source>
        <translation>Ficheiros DXF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="172"/>
        <source>Choose a file name to save to</source>
        <translation>Escolha um nome de ficheiro para salvar como</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="174"/>
        <source>Shapefile</source>
        <translation>Shapefile</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>eVis</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="112"/>
        <source>eVis Database Connection</source>
        <translation>Ligação com a base de dados eVis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="114"/>
        <source>eVis Event Id Tool</source>
        <translation>Ferramenta de evento ID eVis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="116"/>
        <source>eVis Event Browser</source>
        <translation>Pesquisa de evento eVis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="120"/>
        <source>Create layer from a database query</source>
        <translation>Cria uma camada a partir de uma consulta da base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="121"/>
        <source>Open an Event Browers and display the selected feature</source>
        <translation>Abre um Pesquisador de Eventos e mostrar os elementos seleccionadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="122"/>
        <source>Open an Event Browser to explore the current layer&apos;s features</source>
        <translation>Abrir um  Pesquisador de Eventos para explorar os elementos da camada actual</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>eVisDatabaseConnectionGui</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="75"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="229"/>
        <source>Undefined</source>
        <translation>Não definido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="77"/>
        <source>No predefined queries loaded</source>
        <translation>Sem consultas predefinidas carregadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="82"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="84"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="316"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="456"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="458"/>
        <source>Open File</source>
        <translation>Abrir ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="226"/>
        <source>New Database connection requested...</source>
        <translation>Nova conexão com a base de dados solicitada...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="231"/>
        <source>Error: You must select a database type</source>
        <translation>Erro: Precisa seleccionar um tipo de base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="239"/>
        <source>Error: No host name entered</source>
        <translation>Erro: Faltou o nome da máquina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="246"/>
        <source>Error: No database name entered</source>
        <translation>Erro: Nenhum nome de base de dados foi introduzido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="288"/>
        <source>Connection to [%1.%2] established</source>
        <translation>Conexão com [%1.%2] estabelecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="289"/>
        <source>connected</source>
        <translation>conetado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="292"/>
        <source>Tables</source>
        <translation>Tabelas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="301"/>
        <source>Connection to [%1.%2] failed: %3</source>
        <translation>Conexão com [%1.%2] falhou: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="415"/>
        <source>Error: Parse error at line %1, column %2: %3</source>
        <translation>Erro: Erro de análise na linha%1, coluna %2: %3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="420"/>
        <source>Error: Unabled to open file [%1]</source>
        <translation>Erro: Impossível abrir ficheiro [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="476"/>
        <source>Error: Query failed: %1</source>
        <translation>Erro: Consulta falhou: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="530"/>
        <source>Error: Could not create temporary file, process halted</source>
        <translation>Erro: Impossível criar ficheiro temporário, processo interrompido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="537"/>
        <source>Error: A database connection is not currently established</source>
        <translation>Erro: A conexão com a base de dados não está estabelecida</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>eVisDatabaseConnectionGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="13"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="153"/>
        <source>Database Connection</source>
        <translation>Conexão com a base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="47"/>
        <source>Predefined Queries</source>
        <translation>Consultas Predefinidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="65"/>
        <source>Load predefined queries</source>
        <translation>Carregar consultas predefinidas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="68"/>
        <source>Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide.</source>
        <translation>Carrega um ficheiro XML com consultas predefinidas. Use a janela Abrir ficheiro para localizar o arquivo XML que contém uma ou mais consultas predefinidas usando o formato descrito no guia do utilizador.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="98"/>
        <source>The description of the selected query.</source>
        <translation>A descrição da consulta seleccionada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="108"/>
        <source>Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window.</source>
        <translation>Seleccione da lista de selecção a consulta predefinida que pretende utilizar. Para executar a consulta tem de clicar no painel Consulta SQL. A consulta será introduzida automaticamente na janela de consultas.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="165"/>
        <source>not connected</source>
        <translation>Não conectado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="175"/>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Connection Status: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Situação da ligação: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="185"/>
        <source>Database Host</source>
        <translation>Máquina da base de dados</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="192"/>
        <source>Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. </source>
        <translation>Insira a máquina da base de dados. Se a base de dados reside no seu computador deverá entrar com &quot;localhost&quot;. Se selecionar &quot;MSAccesss&quot; como tipo de base de dados esta opção não estará disponível. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="202"/>
        <source>Password to access the database.</source>
        <translation>Palavra-passe de acesso à base de dados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="212"/>
        <source>Enter the name of the database.</source>
        <translation>Entre com o nome da base de dados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="232"/>
        <source>Username</source>
        <translation>Utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="239"/>
        <source>Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used.</source>
        <translation>Entre com a porta através da qual a base de dados poderá ser acedida se uma base de dados MYSQL for usada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="249"/>
        <source>Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. </source>
        <translation>Ligue-se ao banco de dados usando os parâmetros selecionados acima. Se a ligação foi bem sucedida uma mensagem será mostrada na Console de Saída dizendo que a ligação foi estabelecida. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="252"/>
        <source>Connect</source>
        <translation>Conetar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="262"/>
        <source>User name to access the database.</source>
        <translation>Nome de utilizador para aceder a base de dados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="269"/>
        <source>Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu.</source>
        <translation>Selecione da lista de selecção de base de dados suportadas o tipo de base de dados.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="289"/>
        <source>Database Name</source>
        <translation>Nome da base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="296"/>
        <source>Password</source>
        <translation>Palavra-passe</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="303"/>
        <source>Database Type</source>
        <translation>Tipo da base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="310"/>
        <source>Port</source>
        <translation>Porta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="350"/>
        <source>SQL Query</source>
        <translation>Consulta SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="375"/>
        <source>Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output  Console below.</source>
        <translation>Executar a consulta introduzida acima. A situação da consulta será mostrada na Console de Saída abaixo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="378"/>
        <source>Run Query</source>
        <translation>Executar consulta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="388"/>
        <source>Enter the query you want to run in this window.</source>
        <translation>Entre com a consulta que deseja executar nesta janela.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="435"/>
        <source>A window for status messages to be displayed.</source>
        <translation>A janela com a mensagem de status será mostrada.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="458"/>
        <source>Output Console</source>
        <translation>Consola de saída</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="16"/>
        <source>Database File Selection</source>
        <translation>Selecção do ficheiro com a base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="45"/>
        <source>The name of the field that contains the Y coordinate of the points.</source>
        <translation>O nome do campo que contém a coordenada Y dos pontos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="58"/>
        <source>The name of the field that contains the X coordinate of the points.</source>
        <translation>O nome do campo que contém a coordenada X dos pontos.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="68"/>
        <source>Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS.</source>
        <translation>Entre com o nome para a nova camada que será criada e mostrada no QGIS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="75"/>
        <source>Y Coordinate</source>
        <translation>Coordenada Y</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="82"/>
        <source>X Coordinate</source>
        <translation>Coordenada X</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="89"/>
        <source>Name of New Layer</source>
        <translation>Nome da nova camada</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>eVisGenericEventBrowserGui</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="140"/>
        <source>Generic Event Browser</source>
        <translation>Pesquisador de Eventos genérico</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="164"/>
        <source>Field</source>
        <translation>Campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="164"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="215"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="221"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="238"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="244"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Aviso</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="215"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="238"/>
        <source>This tool only supports vector data</source>
        <translation>Esta ferramenta suporta apenas dados vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="221"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="244"/>
        <source>No active layers found</source>
        <translation>Camadas activas não encontradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="250"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="281"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Erro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="250"/>
        <source>Unable to connect to either the map canvas or application interface</source>
        <translation>Impossível conectar a qualquertela do mapa ou interface de aplicação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="281"/>
        <source>An invalid feature was received during initialization</source>
        <translation>Um elemento inválido foi recebido durante a inicialização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="316"/>
        <source>Event Browser - Displaying records 01 of %1</source>
        <translation>Pesquisador de Eventos- Mostrando registros 01 de %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="803"/>
        <source>Attribute Contents</source>
        <translation>Conteúdo de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1016"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1038"/>
        <source>Event Browser - Displaying records %1 of %2</source>
        <translation>Pesquisador de Eventos - Mostrando registros %1 de %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1111"/>
        <source>Select Application</source>
        <translation>Seleccionar aplicação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1111"/>
        <source>All ( * )</source>
        <translation>Todos ( * )</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>eVisGenericEventBrowserGuiBase</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="34"/>
        <source>Display</source>
        <translation>Mostrar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="63"/>
        <source>Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display.</source>
        <translation>Use o botão Anterior para mostrar a foto anterior quando existe mais do que uma foto disponível para mostrar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="66"/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="82"/>
        <source>Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display.</source>
        <translation>Use o botão Próximo para mostrar a próxima foto quando existe mais de uma foto disponível para mostrar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="85"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Próximo</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="113"/>
        <source>All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green.</source>
        <translation>Todas as informações de atributo para o ponto associado com a foto que está a ser visualizado é apresentado aqui. Se o tipo de ficheiro que está a ser mostrado no registo não é uma imagem, mas é um tipo de ficheiro definido na guia &quot;Configure Aplicativos Externos&quot;, duas vezes sobre o valor do campo que contém o caminho para o ficheiro da aplicação para abrir este ficheiro será lançada para ver o conteúdo do ficheiro. Se a extensão do ficheiro é reconhecida o atributo será mostrado em verde.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="117"/>
        <source>1</source>
        <translation>1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="131"/>
        <source>Image display area</source>
        <translation>Área de visualização da imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="134"/>
        <source>Display area for the image.</source>
        <translation>Área de visualização para a imagem.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="165"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opções</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="171"/>
        <source>File path</source>
        <translation>Caminho do ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="177"/>
        <source>Attribute containing path to file</source>
        <translation>Atributo contendo o caminho para o ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="199"/>
        <source>Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path.</source>
        <translation>Use a lista da caixa para selecionar o campo que contém uma pasta para o caminho do directório da imagem. Este pode ser um caminho absoluto ou relativo.</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="222"/>
        <source>If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below.</source>
        <translation>Se seleccionado, o caminho para a imagem será definido acrescentando o atributo no campo selecionado na lista de selecção &quot;Atributo Contendo o Caminho da Imagem&quot; ao &quot;Caminho Base&quot; definido abaixo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="225"/>
        <source>Path is relative</source>
        <translation>Caminho é relativo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="248"/>
        <source>If checked, the relative path values will be saved for the next session.</source>
        <translation>Se seleccionado, o caminho relativo será conservado para a próxima sessão.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="254"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="379"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="548"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="645"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="710"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="774"/>
        <source>Remember this</source>
        <translation>Lembre-se disto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="267"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="392"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="561"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="658"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="723"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="787"/>
        <source>Reset to default</source>
        <translation>Voltar ao padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="273"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="395"/>
        <source>Resets the values on this line to the default setting.</source>
        <translation>Voltar aos valores de configuração padrão nesta linha.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="276"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="398"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="567"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="664"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="729"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="793"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Reiniciar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="296"/>
        <source>Compass bearing</source>
        <translation>Bússola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="302"/>
        <source>Attribute containing compass bearing</source>
        <translation>Atributo contendo a bússola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="324"/>
        <source>Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. </source>
        <translation>Use a lista suspensa para seleccionar o campo que contém a bússola para a imagem. Este rolamento geralmente se refere a direção que a câmera estava apontando quando a imagem foi adquirida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="347"/>
        <source>If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image.</source>
        <translation>Se marcada uma seta apontando na direcção definida pelo atributo no campo selecionado na lista da caixa à direita serão exibidas na janela do QGIS em cima do ponto de partida para esta imagem.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="350"/>
        <source>Display compass bearing</source>
        <translation>Mostra orientação da bússola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="373"/>
        <source>If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session.</source>
        <translation>Se seleccionado, os valores do visor bússola serão guardados para a próxima sessão.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="418"/>
        <source>Compass offset</source>
        <translation>Afastamento da bússola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="427"/>
        <source>Define the compass offset manually.</source>
        <translation>Definir o deslocamento da bússola manualmente.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="430"/>
        <source>Manual</source>
        <translation>Manual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="446"/>
        <source>A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. </source>
        <translation>Um valor para ser adicionado a orientação da bússola. Isto permite compensar a declinação (ajuste as orientações coletadas usando orientações magnéticas para a orientação Norte verdadeira). Declinações para o Leste devem estar em valores positivos e para Oeste com valores negativos. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="481"/>
        <source>Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table.</source>
        <translation>Define a distância da bússola através de um campo da tabela de atributo da camada vetorial.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="484"/>
        <source> From Attribute</source>
        <translation> Do Atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="506"/>
        <source>Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. </source>
        <translation>Use a caixa de listagem para selecionar o campo que contém a distância de orientação da bússola. Isto permite você compensar a declinação (ajusta orientações coletadas usando orientações magnéticas ao Norte verdadeiro). Declinações para o Leste devem estar em valores positivos e para Oeste com valores negativos. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="542"/>
        <source>If checked, the compass offset values will be saved for the next session.</source>
        <translation>Se marcado, os valores de distância da bússola serão salvos para a próxima sessão.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="564"/>
        <source>Resets the compass offset values to the default settings.</source>
        <translation>Redefine os valores de deslocamento bússola para as configurações padrão.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="587"/>
        <source>Relative paths</source>
        <translation>Caminhos relativos</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="593"/>
        <source>The base path or url from which images and documents can be “relative”</source>
        <translation>O caminho base ou URL com imagens e documentos pode ser &quot;relativo&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="613"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="626"/>
        <source>Base Path</source>
        <translation>Caminho Base</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="629"/>
        <source>The Base Path onto which the relative path defined above will be appended.</source>
        <translation>O caminho base sobre a qual o caminho relativo definido acima será anexado.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="639"/>
        <source>If checked, the Base Path will be saved for the next session.</source>
        <translation>Se seleccionado, o Caminho Base será conservado para a próxima sessão.</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="661"/>
        <source>Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information.</source>
        <translation>Entrar no &quot;Caminho Base&quot; padrão, que é o caminho para o directório da camada de vector contendo as informações da imagem.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="690"/>
        <source>If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. </source>
        <translation>Se seleccionado, o Caminho Base adicionará apenas o nome do ficheiro ao invés do caminho relativo completo (definido acima) para criar o caminho total para a pasta do ficheiro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="693"/>
        <source>Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined
Base Path (i.e. keep only filename from attribute)</source>
        <translation>Substitui o caminho/URL armazenado no atributo com o caminho da imagem definido pelo utilizador 
(p. e. manter apenas o nome de ficheiro a partir do atributo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="704"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="768"/>
        <source>If checked, the  current check-box setting will be saved for the next session.</source>
        <translation>Se seleccionado, a selecção actual de configuração da caixa será guardada para a próxima sessão.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="726"/>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="790"/>
        <source>Clears the check-box on this line.</source>
        <translation>Limpa o check-box nesta linha.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="755"/>
        <source>If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter.</source>
        <translation>Se marcado, as mesmas regras do caminho que são definidas para as imagens serão usadas para documentos não-imagem, como filmes, documentos de texto e arquivos de som. Se não se verificou as regras do caminho só se aplica a imagens e outros documentos irá ignorar o parâmetro Caminho base.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="758"/>
        <source>Apply Path to Image rules when loading docs in external applications</source>
        <translation>Aplicar Caminho para as regras da imagem ao carregar documentos em aplicações externas</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="823"/>
        <source>Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. </source>
        <translation>Clicar em Salvar irá salvar as configurações sem fechar o painel Opções. Clicar em Restaurar Padrões definirá todos os campos para as suas configurações padrão. Isto tem o mesmo efeito que clicar em todos dos botões &quot;Redefinir para o padrão&quot;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="834"/>
        <source>Configure External Applications</source>
        <translation>Configurar aplicações externas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="855"/>
        <source>File extension and external application in which to load a document of that type</source>
        <translation>Extensão de ficheiro e aplicativo externo para carregar um documento desse tipo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="880"/>
        <source>A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. </source>
        <translation>A tabela contendo os tipos de ficheiros que podem ser abertos usando eVis. Cada tipo de ficheiro precisa uma extensão e o caminho para uma aplicação que pode abrir este tipo de ficheiro. Isto possibilita a abertura de uma grande quantidade de ficheiros como filmes, sons e documentos de texto ao invés de apenas imagens.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="884"/>
        <source>Extension</source>
        <translation>Extensão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="889"/>
        <source>Application</source>
        <translation>Aplicativo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="899"/>
        <source>Add new file type</source>
        <translation>Adicionar novo tipo de ficheiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="902"/>
        <source>Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file.</source>
        <translation>Adicionar um novo tipo de ficheiro com uma extensão original e o caminho para o aplicativo que pode abrir o ficheiro.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="916"/>
        <source>Delete current row</source>
        <translation>Excluir linha actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="919"/>
        <source>Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application.</source>
        <translation>Eliminar o tipo de ficheiro em destaque na tabela e definido por uma extensão de ficheiro e um caminho para um aplicativo associado.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>eVisImageDisplayWidget</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="50"/>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Aproximar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="51"/>
        <source>Zoom in to see more detail.</source>
        <translation>Ampliar para ver mais detalhes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="52"/>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Afastar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="53"/>
        <source>Zoom out to see more area.</source>
        <translation>Afastar para ver mais área.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="54"/>
        <source>Zoom to full extent</source>
        <translation>Zoom à extensão total</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="55"/>
        <source>Zoom to display the entire image.</source>
        <translation>Zoom para exibir a imagem inteira.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>fTools</name>
    <message>
        <source>QGIS version detected: </source>
        <translation>Versão de QGIS:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.</source>
        <translation>Esta versão do fTools requer no mínimo a versão 1.0.0 do QGIS
A extensão não será activada.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Analysis Tools</source>
        <translation>&amp;Ferramentas de Análise</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Distance matrix</source>
        <translation>Matriz de distância</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sum line lengths</source>
        <translation>Soma comprimentos de linha</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Points in polygon</source>
        <translation>Pontos no polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Basic statistics</source>
        <translation>Estatísticas básicas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>List unique values</source>
        <translation>Lista de valores únicos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nearest neighbour analysis</source>
        <translation>Análise de vizinhança</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mean coordinate(s)</source>
        <translation>Coordenada(s) média(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Line intersections</source>
        <translation>Interseções de linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Research Tools</source>
        <translation>&amp;Ferramentas de investigação</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random selection</source>
        <translation>Seleção aleatória</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random selection within subsets</source>
        <translation>Seleção aleatória dentro de subconjuntos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Random points</source>
        <translation>Pontos aleatórios</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Regular points</source>
        <translation>Pontos regulares</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Vector grid</source>
        <translation>Grelha vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select by location</source>
        <translation>Selecionar pela localização</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Polygon from layer extent</source>
        <translation>Polígono a partir da extensão da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Geoprocessing Tools</source>
        <translation>&amp;Ferramentas de geoprocessamento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Convex hull(s)</source>
        <translation>Forma(s) convexa(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Buffer(s)</source>
        <translation>Buffer(s)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Intersect</source>
        <translation>Intersetar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Union</source>
        <translation>Unir</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Symetrical difference</source>
        <translation>Diferença simétrica</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clip</source>
        <translation>Cortar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dissolve</source>
        <translation>Dissolver</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Difference</source>
        <translation>Diferença</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Eliminate sliver polygons</source>
        <translation>Eliminar fragmento de polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>G&amp;eometry Tools</source>
        <translation>Ferramentas de G&amp;eometria</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export/Add geometry columns</source>
        <translation>Exportar/Adicionar colunas de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check geometry validity</source>
        <translation>Verificar a validade de geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Polygon centroids</source>
        <translation>Centróides de polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delaunay triangulation</source>
        <translation>Triangulação Delaunay</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Voronoi Polygons</source>
        <translation>Polígonos de Voronoi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract nodes</source>
        <translation>Extrair nós</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Simplify geometries</source>
        <translation>Simplificar geometrias</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Densify geometries</source>
        <translation>Adensar geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Multipart to singleparts</source>
        <translation>Multipartes para partes simples</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Singleparts to multipart</source>
        <translation>Partes simples para multipartes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Polygons to lines</source>
        <translation>Polígonos para linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lines to polygons</source>
        <translation>Linhas para polígonos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Data Management Tools</source>
        <translation>&amp;Ferramentas de gestão de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Define current projection</source>
        <translation>Definir a projeção actual</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Join attributes by location</source>
        <translation>Juntar atributos por localização</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Split vector layer</source>
        <translation>Separar uma camada vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge shapefiles to one</source>
        <translation>Unir shapefiles num só</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create spatial index</source>
        <translation>Criar índice espacial</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>function_help</name>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="2026"/>
        <source>&lt;h3&gt;week() function&lt;/h3&gt;
Extract the week number from a date, or the number of weeks
from a &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt;

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;week(date)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;week(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - is date or datetime. The date to extract the week from.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - is Interval. The Interval to return the number of weeks from.

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;week(&apos;2012-05-12&apos;) &amp;rarr; 19&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;week(tointerval(&apos;3 weeks&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;week(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 104.285...&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função week()&lt;/h3&gt;
Extraí o número da semana a partir de uma data, ou o número de semanas
de um &lt;code&gt;Intervalo&lt;/code&gt;

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;week(date)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;week(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - é data ou data e hora. A data é extraída na forma de semana.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - é o Intervalo. O Intervalo retorna o número de semanas.

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;week(&apos;2012-05-12&apos;) &amp;rarr; 19&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;week(tointerval(&apos;3 weeks&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;week(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 104.285...&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="336"/>
        <source>&lt;h3&gt;CASE expression&lt;/h3&gt;
A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and
return a result.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;
     CASE
        WHEN &lt;i&gt;condition&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;result&lt;/i&gt;
        [ ...n ]
        [ ELSE &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; ]
     END
&lt;/pre&gt;
[ ] marks optional components

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  WHEN condition&lt;/i&gt; - The condition expression to evaluate. &lt;br&gt;
&lt;i&gt;  THEN result&lt;/i&gt; - If &lt;i&gt;condition&lt;/i&gt; evaluates to True then &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; is evaluated and returned. &lt;br&gt;
&lt;i&gt;  ELSE result&lt;/i&gt; - If none of the above conditions evaluated to True then &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; is evaluated and returned. &lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;pre&gt;
    CASE
        WHEN &lt;i&gt;&quot;column&quot; IS NULL&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;&apos;None&apos;&lt;/i&gt;
        ELSE &lt;i&gt;&quot;column&quot;&lt;/i&gt;
    END
&lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;expressão CASE&lt;/h3&gt;
Expressão condicional que pode ser usado em múltiplas expressões que
retorna um resultado.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;
     CASE
        WHEN &lt;i&gt;condição&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt;
        [ ...n ]
        [ ELSE &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt; ]
     END
&lt;/pre&gt;
[ ] indica componentes opcionais

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  WHEN condição&lt;/i&gt; - Expressão de condição e avaliar. &lt;br&gt;
&lt;i&gt;  THEN resultado&lt;/i&gt; - Se a &lt;i&gt;condição&lt;/i&gt; for avaliado como Verdadeiro então o &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt; é avaliado e retorna. &lt;br&gt;
&lt;i&gt;  ELSE resultado&lt;/i&gt; - Se nehnhuma das condições avaliadas em cima forem Verdadeiras então o &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt; é avaliado e retorna. &lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;pre&gt;
    CASE
        WHEN &lt;i&gt;&quot;coluna&quot; IS NULL&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;&apos;Nenhum&apos;&lt;/i&gt;
        ELSE &lt;i&gt;&quot;coluna&quot;&lt;/i&gt;
    END
&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1650"/>
        <source>&lt;h3&gt;right() function&lt;/h3&gt;
Returns a substring that contains the &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; rightmost characters of the string.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;right(string, pos)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - is string. The string.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;length&lt;/code&gt; - is int. The number of characters from the right to return.

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;right(&apos;Hello World&apos;,5) &amp;rarr; &apos;World&apos;&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função right()&lt;/h3&gt;
Retorna a sub cadeia de texto que contém &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; caracteres à direita da cadeia de texto

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;right(string, length)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - é uma cadeia de texto. A cadeia de texto.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;length&lt;/code&gt; - é  inteiro. Retorna o números de caracteres à direita

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;right(&apos;Olá Mundo&apos;,5) &amp;rarr; &apos;Mundo&apos;&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="365"/>
        <source>
&lt;h3&gt;Color Group&lt;/h3&gt;
This group contains functions for manipulating colors
</source>
        <translation>
&lt;h3&gt;Grupo de Cores&lt;/h3&gt;
Este grupo contém funções para manipular cores
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1357"/>
        <source>&lt;h3&gt;length() function&lt;/h3&gt;
Returns the length of a string.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     length(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string.  The String to count the length of.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     length(&apos;HELLO&apos;) &amp;rarr; 5&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função length()&lt;/h3&gt;
Retornas o comprimento de uma cadeia de texto.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     length(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é cadeia de texto.  A cadeia de texto que vai ser usada para contar o comprimento.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     length(&apos;OLÁ&apos;) &amp;rarr; 3&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="2012"/>
        <source>&lt;h3&gt;upper() function&lt;/h3&gt;
Converts a string to upper case letters.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     upper(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string.  The String to convert to upper case.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     upper(&apos;hello WOrld&apos;) &amp;rarr; &apos;HELLO WORLD&apos;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função upper()&lt;/h3&gt;
Converte a cadeia de texto para maiúsculas.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     upper(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é cadeia de texto.  A cadeia de texto a converter para maiúsculas.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     upper(&apos;Olá Mundo&apos;) &amp;rarr; &apos;OLÁ MUNDO&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="606"/>
        <source>&lt;h3&gt;bbox function&lt;/h3&gt;
Returns 1 if the geometries spatially intersect the bounding box defined and 0 if they don&apos;t.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;bbox( a, b )&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometry
b &amp;rarr; geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;bbox( geomFromWKT( &apos;POINT(4 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; )) &amp;rarr; returns 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt;bbox( geomFromWKT( &apos;POINT(6 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POLYGON((3 3 , 4 4 , 5 5, 3 3))&apos; )) &amp;rarr; returns 0&lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função bbox&lt;/h3&gt;
Returna 1 se as geometrias intersectam espacialmente a caixa envolvente definida e 0 se não.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;bbox( a, b )&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometry
b &amp;rarr; geometry

&lt;h4&gt;Examplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;bbox( geomFromWKT( &apos;POINT(4 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; )) &amp;rarr; retorna 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt;bbox( geomFromWKT( &apos;POINT(6 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POLYGON((3 3 , 4 4 , 5 5, 3 3))&apos; )) &amp;rarr; retorna 0&lt;/pre&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1341"/>
        <source>&lt;h3&gt;left() function&lt;/h3&gt;
Returns a substring that contains the &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; leftmost characters of the string.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;left(string, length)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - is string. The string.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;length&lt;/code&gt; - is int. The number of characters from the left to return.

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;left(&apos;Hello World&apos;,5) &amp;rarr; &apos;Hello&apos;&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função left()&lt;/h3&gt;
Retorna a sub cadeia de texto que contém &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; caracteres à esquerda da cadeia de texto

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;left(string, length)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - é uma cadeia de texto. A cadeia de texto.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;length&lt;/code&gt; - é  inteiro. Retorna o números de caracteres à esquerda

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;left(&apos;Olá Mundo&apos;,3) &amp;rarr; &apos;Olá&apos;&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="241"/>
        <source>&lt;h3&gt;$scale function&lt;/h3&gt;
Returns the current scale of the map canvas.
&lt;br&gt;
Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise. 
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;$scale&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;$scale &amp;rarr; 10000&lt;/code&gt;&lt;br&gt;


</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função $scale&lt;/h3&gt;
Retorna a escala actual do enquadramento do mapa.
&lt;br&gt;
Nota: Esta função só está disponível em alguns contextos, caso contrário será 0. 
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;$scale&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;$scale &amp;rarr; 10000&lt;/code&gt;&lt;br&gt;


</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="673"/>
        <source>&lt;h3&gt;ceil() function&lt;/h3&gt;
Rounds a number upwards.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;ceil(value)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;value&lt;/code&gt; - a number.
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;ceil(4.9) &amp;rarr; 5&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;ceil(-4.9) &amp;rarr; -4&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função ceil()&lt;/h3&gt;
Arredonda o número para cima.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;ceil(value)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;value&lt;/code&gt; - um número.
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;ceil(4.9) &amp;rarr; 5&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;ceil(-4.9) &amp;rarr; -4&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1930"/>
        <source>&lt;h3&gt;toreal() function&lt;/h3&gt;
Converts a string to real number. Nothing changed if a value cannot be converted to real (e.g &apos;123.56asd&apos; is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     toreal(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string.  The String to convert to real number.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     toreal(&apos;123.45&apos;) &amp;rarr; 123.45&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função toreal()&lt;/h3&gt;
Converte uma cadeia de texto para um número real. O valor não muda quando não for possível converter para real (ex. &apos;123.56asd&apos; é inválido). Os números são arredondados após guardar as alterações se a precisão dor mais pequena que o resultado da conversão.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     toreal(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é uma cadeia de texto. A Cadeia de texto será convertido para um número real.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     toreal(&apos;123.45&apos;) &amp;rarr; 123.45&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="2077"/>
        <source>&lt;h3&gt;xat() function&lt;/h3&gt;
Retrieves a x coordinate of the current feature

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;xat(i)&lt;/code&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;i&lt;code&gt; - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index).

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;xat(1) &amp;rarr; 5&lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função yat()&lt;/h3&gt;
Fornece a coordenada x do elemento actual

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;xat(i)&lt;/code&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;i&lt;code&gt; - é inteiro. Índice do ponto de uma linha (o índice começa em 0; os valores negativos são aplicados ao último índice).

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;xat(1) &amp;rarr; 5&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="177"/>
        <source>&lt;h3&gt;$numpages function&lt;/h3&gt;
Returns the total number of pages in the composition.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$numpages&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$numpages &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função $numpages&lt;/h3&gt;
Retorna o número total de páginas da composição.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$numpages&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$numpages &amp;rarr; 2&lt;/pre&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1802"/>
        <source>&lt;h3&gt;strpos() function&lt;/h3&gt;
Return the index of a regular expression in a string.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     strpos(&lt;i&gt;haystack&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;needle&lt;/i&gt;)
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Returns -1 if the expression isn&apos;t found.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  haystack&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string.  The string that is to be searched.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  needle&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string.  The regular expression to look for.&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;WORLD&apos;) &amp;rarr; 6&lt;br&gt;
     strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;GOODBYE&apos;) &amp;rarr; -1&lt;br&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função strpos()&lt;/h3&gt;
Retorna o índice de uma expressão numa cadeia de texto.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     strpos(&lt;i&gt;haystack&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;needle&lt;/i&gt;)
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Retorna -1 se a expressão não for encontrada.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  haystack&lt;/i&gt; &amp;rarr; é cadeia de texto.  A cadeia de texto que será pesquisada.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  needle&lt;/i&gt; &amp;rarr; é cadeia de texto.  A expressão regular a ser encontrada.&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     strpos(&apos;OLÁ MUNDO&apos;,&apos;MUNDO&apos;) &amp;rarr; 6&lt;br&gt;
     strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;ADEUS&apos;) &amp;rarr; -1&lt;br&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1554"/>
        <source>&lt;h3&gt;rand() function&lt;/h3&gt;
Returns a random integer within the range specified by the minimum and 
maximum argument (inclusive).
&lt;br&gt;
This function takes two arguments.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;rand(min, max)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;min&lt;/code&gt; - an integer representing the smallest possible random number desired.&lt;br&gt;
&lt;code&gt;max&lt;/code&gt; - an integer representing the largest possible random number desired.
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;rand(1, 10) &amp;rarr; 8&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função rand()&lt;/h3&gt;
Retorna um inteiro aleatório dentro de um intervalo especificado por um argumento 
mínimo e máximo (inclusivos).
&lt;br&gt;
Esta função recebe dois argumentos.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;rand(min, max)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;min&lt;/code&gt; - um inteiro que representa o valor mais pequeno aleatório desejado.&lt;br&gt;
&lt;code&gt;max&lt;/code&gt; - um inteiro que representa o maior valor aleatório desejado.
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;rand(1, 10) &amp;rarr; 8&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="53"/>
        <source>&lt;h3&gt;$atlasgeometry function&lt;/h3&gt;
Returns the geometry of the current feature iterated in atlas.
Can be used for rule based display of geometry when using atlas.
For example to only show geometries of other layers when their geometry 
intersects the iterated geometry of features using atlas.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$atlasgeometry&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; intersects(  $atlasgeometry,  $geometry ) &lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função $atlasgeometry&lt;/h3&gt;
Retorna a geometria do elemento actual iterado noatlas.
Pode ser usado na exibição baseada por regras da geometria usando o atlas.
Por exemplo para exibir apenas geometrias de outras camadas quando a sua geometria
intersecta a geometria dos elementos iterados usando atlas.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$atlasgeometry&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; intersects(  $atlasgeometry,  $geometry ) &lt;/pre&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="38"/>
        <source>&lt;h3&gt;$atlasfeatureid function&lt;/h3&gt;
Returns the feature id of the current row while using atlas.
This enables you to use features of atlas in rules 
and for example show or hide features based on their id.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$atlasfeatureid&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$atlasfeatureid = $id&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função $atlasfeatureid&lt;/h3&gt;
Retorna o id do elemento da linha actual enquanto usa o atlas.
Isto permite que possa usar os elementos do atlas nas regras e por exemplo mostrar ou esconder elementos baseados no seu id.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$atlasfeatureid&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$atlasfeatureid = $id&lt;/pre&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="646"/>
        <source>&lt;h3&gt;bounds_width function&lt;/h3&gt;
Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. 

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;bounds_width(geom)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
geom &amp;rarr; a geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; bounds_width($geometry) &amp;rarr; returns width of bounding box of $geometry&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função bounds_with&lt;/h3&gt;
Retorna a largura da caixa limite para uma geometria. Os cálculos usam o Sistema de Referência Espacial desta Geometria. 

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;bounds_width(geom)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
geom &amp;rarr; uma geometria

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; bounds_width($geometry) &amp;rarr; retorna a largura da caixa limite da $geometry&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1034"/>
        <source>&lt;h3&gt;floor() function&lt;/h3&gt;
Rounds a number downwards.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;floor(value)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;value&lt;/code&gt; - a number.
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;floor(4.9) &amp;rarr; 4&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;floor(-4.9) &amp;rarr; -5&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função floor()&lt;/h3&gt;
Arredonda o número para baixo.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;floor(value)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;value&lt;/code&gt; - um número.
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;floor(4.9) &amp;rarr; 4&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;floor(-4.9) &amp;rarr; -5&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="633"/>
        <source>&lt;h3&gt;bounds_height function&lt;/h3&gt;
Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. 

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;bounds_height(geom)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
geom &amp;rarr; a geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; bounds_height($geometry) &amp;rarr; returns height of bounding box of $geometry&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função bounds_height&lt;/h3&gt;
Retorna a altura da caixa limite para uma geometria. Os cálculos usam o Sistema de Referência Espacial desta Geometria. 

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;bounds_height(geom)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
geom &amp;rarr; uma geometria

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; bounds_height($geometry) &amp;rarr; retorna a altura da caixa limite da $geometry&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1903"/>
        <source>&lt;h3&gt;toint() function&lt;/h3&gt;
Converts a string to integer number. Nothing changed if a value cannot be converted to integer (e.g &apos;123asd&apos; is invalid).

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     toint(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string.  The String to convert to integer number.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     toint(&apos;123&apos;) &amp;rarr; 123&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função toint()&lt;/h3&gt;
Converte uma cadeia de texto para um número inteiro. Nada será alterado se o valor não possa ser convertido para inteiro (ex. &apos;123asd&apos; é inválido).

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     toint(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é uma cadeia de texto.  a cadeia de texto aser convertida num número inteiro.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     toint(&apos;123&apos;) &amp;rarr; 123&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="2115"/>
        <source>&lt;h3&gt;yat() function&lt;/h3&gt;
Retrieves a y coordinate of the current feature

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;yat(i)&lt;/code&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;i&lt;code&gt; - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index).

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;yat(1) &amp;rarr; 5&lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função yat()&lt;/h3&gt;
Fornece a coordenada y do elemento actual

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;yat(i)&lt;/code&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;i&lt;code&gt; - é inteiro. Índice do ponto de uma linha (o índice começa em 0; os valores negativos são aplicados ao último índice).

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;yat(1) &amp;rarr; 5&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1944"/>
        <source>&lt;h3&gt;tostring() function&lt;/h3&gt;
Converts a number to string.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     tostring(&lt;i&gt;number&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;number&lt;/i&gt; &amp;rarr; is integer or real.  The number to convert to string.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     tostring(123) &amp;rarr; &apos;123&apos;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função tostring()&lt;/h3&gt;
Converte um número para a cadeia de texto.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     tostring(&lt;i&gt;number&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;number&lt;/i&gt; &amp;rarr; é inteiro ou real.  O número a converter para cadeia de texto.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     tostring(123) &amp;rarr; &apos;123&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="228"/>
        <source>&lt;h3&gt;$rownum function&lt;/h3&gt;
Returns the number of the current row.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$rownum&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$rownum &amp;rarr; 4711&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função $rownum&lt;/h3&gt;
Retorna o número da linha actual.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$rownum&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$rownum &amp;rarr; 4711&lt;/pre&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="576"/>
        <source>&lt;h3&gt;atan2() function&lt;/h3&gt;
Returns arcustangens of y/x using the signs of the two 
arguments to determine the quadrant of the result



&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     atan2(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; y coordinate difference&lt;br&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; x coordinate difference&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
     atan2(1.0, 1.732) &amp;rarr; 0.523611477769969&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função atan2()&lt;/h3&gt;
Retorna o arcotangente de y/x usando os sinais de dois 
argumentos para determinar o quadrante do resultado



&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     atan2(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; diferença da coordenada y&lt;br&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; diferença da coordenada x&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
     atan2(1.0, 1.732) &amp;rarr; 0.523611477769969&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1776"/>
        <source>&lt;h3&gt;sin() function&lt;/h3&gt;
Returns sinus of an angle.


&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     sin(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; angle in radians.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
     sin(1.571) &amp;rarr; 0.999999682931835&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função sin()&lt;/h3&gt;
Retorna o seno de um ângulo.


&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     sin(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; ângulol em radianos.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
     sin(1.571) &amp;rarr; 0.999999682931835&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1499"/>
        <source>&lt;h3&gt;month() function&lt;/h3&gt;
Extract the month part from a date, or the number of months
from a &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt;

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;month(date)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;month(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - is date or datetime. The date to extract the month from.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - is Interval. The Interval to return the number of months from.

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;month(&apos;2012-05-12&apos;) &amp;rarr; 05&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;month(tointerval(&apos;3 months&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;month(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 4.033...&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função month()&lt;/h3&gt;
Extrair o mês a partir de uma data, ou o número de meses
de um &lt;code&gt;Intervalo&lt;/code&gt;

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;month(date)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;month(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - é data ou data e hora. A data onde será extraída o mês.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - é o Intervalo. O Intervalo retorna o número de meses.

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;month(&apos;2012-05-12&apos;) &amp;rarr; 05&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;month(tointerval(&apos;3 months&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;month(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 4.033...&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="11"/>
        <source>&lt;h3&gt;$area function&lt;/h3&gt;
Returns the area size of the current feature.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$area&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$area &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função $area&lt;/h3&gt;
Retorna o tamanho da área do elemento actual.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$area&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$area &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="961"/>
        <source>&lt;h3&gt;day() function&lt;/h3&gt;
Extract the day from a date, or the number of days
from a &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt;

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;day(date)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;day(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - is date or datetime. The date to extract the day from.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - is Interval. The Interval to return the number of days from.

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;day(&apos;2012-05-12&apos;) &amp;rarr; 12&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;day(tointerval(&apos;3 days&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;day(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 730&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função day()&lt;/h3&gt;
Extraí o dia da data, ou número de dias
de um &lt;code&gt;Intervalo&lt;/code&gt;

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;day(date)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;day(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - é uma data ou data e hora. A data onde se extraí o dia.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - é um Intervalo. O Intervalo retorna o número de dias.

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;day(&apos;2012-05-12&apos;) &amp;rarr; 12&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;day(tointerval(&apos;3 days&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;day(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 730&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1877"/>
        <source>&lt;h3&gt;todate() function&lt;/h3&gt;
Convert a string into Qt data type.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;todate(&apos;string&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - is string in Qt date format.
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;todate(&apos;2012-05-04&apos;) &amp;rarr; 2012-05-04&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função todate()&lt;/h3&gt;
Converte uma cadeia de texto para um tipo de data Qt.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;todate(&apos;string&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - é uma cadeia de texto no formato data Qt.
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;todate(&apos;2012-05-04&apos;) &amp;rarr; 2012-05-04&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1432"/>
        <source>&lt;h3&gt;lpad() function&lt;/h3&gt;
Returns a string with supplied width padded
using the fill character.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;lpad(string, length, fill)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - is string. The string.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;length&lt;/code&gt; - is int. The length of the new string.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;fill&lt;/code&gt; - is char. The character to padd the remaining space with. 

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;lpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;) &amp;rarr; &apos;Helloxxxxx&apos;&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função lpad()&lt;/h3&gt;
Retorna a cadeia de texto com largura fornecida
usando o preenchimento de caracteres.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;lpad(string, length, fill)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - é uma cadeia de texto.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;length&lt;/code&gt; - é int. O comprimento da nova cadeia de texto.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;fill&lt;/code&gt; - é char. O caracter a encher no espaço restante. 

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;lpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;) &amp;rarr; &apos;Helloxxxxx&apos;&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="504"/>
        <source>&lt;h3&gt;acos() function&lt;/h3&gt;
Returns arcuscosinus of a value in radians.


&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     acos(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; cos of an angle.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
     acos(0.5) &amp;rarr; 1.0471975511966&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função acos()&lt;/h3&gt;
Retorna o arcocosseno de um valor em radianos.


&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     acos(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; cosseno de um ângulo.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
     acos(0.5) &amp;rarr; 1.0471975511966&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="391"/>
        <source>&lt;h3&gt;Fields and Values&lt;/h3&gt;
Contains a list of fields from the layer.  Sample values can also be accessed via right-click.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Note:&lt;/h4&gt;
Loading field values from WFS layers isn&apos;t supported, before the layer is
actually inserted, ie. when building queries.
&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Campos e Valores&lt;/h3&gt;
Contém a lista de campos de uma camada. Um conjunto de valores amostra podem ser acedidos através do clique direito do rato.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Seleccione o nome do campo da lista e de seguida clique com o direito do rato para aceder ao menu de contexto com opções para carregar valores de amostra de um campo seleccionado.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Nota:&lt;/h4&gt;
O carregamento de valores de campo de camadas WFS não é suporte, antes da camada
ser adicionada, ex. na construção de consultas.
&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1387"/>
        <source>&lt;h3&gt;log() function&lt;/h3&gt;
Returns the value of the logarithm of the passed value and base.
&lt;br&gt;
This function takes two arguments.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;log(base, value)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;base&lt;/code&gt; - any positive number.&lt;br&gt;
&lt;code&gt;value&lt;/code&gt; - any positive number.
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;log(2, 32) &amp;rarr; 5&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;log(0.5, 32) &amp;rarr; -5&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função log()&lt;/h3&gt;
Retorna o valor do logaritmo de um valor e base fornecida.
&lt;br&gt;
Esta função recebe dois argumentos.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;log(base, value)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;base&lt;/code&gt; - qualquer número positivo.&lt;br&gt;
&lt;code&gt;value&lt;/code&gt; - qualquer número positivo.
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;log(2, 32) &amp;rarr; 5&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;log(0.5, 32) &amp;rarr; -5&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="401"/>
        <source>&lt;h3&gt;Geometry Group&lt;/h3&gt;
This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Grupo de Geometria&lt;/h3&gt;
Este grupo contém funções que operam nos objectos de geometria como por exemplo ex. comprimento, área.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="381"/>
        <source>&lt;h3&gt;Field&lt;/h3&gt;
Double click to add field name to expression string.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Right-Click on field name to open context menu sample value loading options.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Note:&lt;/h4&gt;
Loading field values from WFS layers isn&apos;t supported, before the layer is
actually inserted, ie. when building queries.
&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Field&lt;/h3&gt;
Faça duplo clique para adicionar o nome do campo à cadeia de texto da expressão.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Clique com o direto do rato no nome do campo para abrir um menu de contexto com opções para carregar valores amostra.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Nota:&lt;/h4&gt;
Carregar valores de campos de camadas WFS não é suportado, antes a camada tem
de ser inserida,ex. quando constrói consultas.
&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="190"/>
        <source>&lt;h3&gt;$page function&lt;/h3&gt;
Returns the current page number within a composition.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$page&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$page &amp;rarr; 2&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função $page&lt;/h3&gt;
Retorna o número da página actual da composição.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$page&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$page &amp;rarr; 2&lt;/pre&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1021"/>
        <source>&lt;h3&gt;exp() function&lt;/h3&gt;
Returns exponential of an value.


&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     exp(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; number.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
     exp(1.0) &amp;rarr; 2.71828182845905&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função exp()&lt;/h3&gt;
Retorna o exponencial de um valor


&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     exp(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; número.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
     exp(1.0) &amp;rarr; 2.71828182845905&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1687"/>
        <source>&lt;h3&gt;rpad() function&lt;/h3&gt;
Returns a string with supplied width padded
using the fill character.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;rpad(string, width, fill)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - is string. The string.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;width&lt;/code&gt; - is int. The length of the new string.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;fill&lt;/code&gt; - is char. The character to padd the remaining space with. 

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;rpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;) &amp;rarr; &apos;xxxxxHello&apos;&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função rpad()&lt;/h3&gt;
Retorna uma cadeia de texto com a largura do enchimento fornecida usando um caracter de preenchimento.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;rpad(string, width, fill)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - é uma cadeia de texto.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;width&lt;/code&gt; - é int. O comprimento da nova cadeia de texto.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;fill&lt;/code&gt; - é char. O caracter que enche a restante espaço da largura. 

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;rpad(&apos;Olá&apos;, 10, &apos;x&apos;) &amp;rarr; &apos;xxxxxOlá&apos;&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1666"/>
        <source>&lt;h3&gt;round() function&lt;/h3&gt;
Rounds a number to number of decimal places.
&lt;br&gt;
This function can take one or two arguments depending on what is needed.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;round(decimal,places)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;round(decimal)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;decimal&lt;/code&gt; - is decimal. The decimal number to be rounded.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;places&lt;/code&gt; - is int. The number of places to round decimal too. Can be negative.

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;round(1234.567, 2 ) &amp;rarr; 1234.57&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
use &lt;code&gt;round(decimal)&lt;/code&gt; to round to the nearest integer&lt;br&gt;
&lt;code&gt;round(1234.567) &amp;rarr; 1235&lt;/code&gt;&lt;br&gt;


</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função round()&lt;/h3&gt;
Arredonda um número decimal para um número inteiro.
&lt;br&gt;
Esta função pode ter um ou mais argumentos dependendo do que é necessário.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;round(decimal,places)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;round(decimal)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;decimal&lt;/code&gt; - é decimal. O número decimal que vai ser arredondado.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;places&lt;/code&gt; - é inteiro. O número de lugares decimais a ser arrendondado. Pode ser negativo.

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;round(1234.567, 2 ) &amp;rarr; 1234.57&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
use &lt;code&gt;round(decimal)&lt;/code&gt; para arrendondar ao próximo inteiro&lt;br&gt;
&lt;code&gt;round(1234.567) &amp;rarr; 1235&lt;/code&gt;&lt;br&gt;


</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="151"/>
        <source>&lt;h3&gt;$now function&lt;/h3&gt;
Returns the current date and time

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$now&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$now &amp;rarr; 2012-07-22T13:24:57&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função $now&lt;/h3&gt;
Retorna a data e hora actual

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$now&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$now &amp;rarr; 2012-07-22T13:24:57&lt;/pre&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="778"/>
        <source>&lt;h3&gt;color_hsl() function&lt;/h3&gt;
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     color_hsl(&lt;i&gt;hue, saturation, lightness&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  hue&lt;/i&gt; &amp;rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  saturation&lt;/i&gt; &amp;rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  lightness&lt;/i&gt; &amp;rarr; the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     color_hsl(100,50,70) &amp;rarr; &apos;166,217,140&apos;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função color_hsl()&lt;/h3&gt;
Retorna uma cadeia de texto da representação da cor baseada nos atributos da tonalidade, saturação, e luminosidade

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     color_hsl(&lt;i&gt;hue, saturation, lightness&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  hue&lt;/i&gt; &amp;rarr; a tonalidade da cor, como um valor inteiro de 0 a 360.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  saturation&lt;/i&gt; &amp;rarr; a percentagem de saturação da cor como um valor inteiro de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  lightness&lt;/i&gt; &amp;rarr; a percentagem de luminosidade da cor como um valor inteiro de 0 a 100.&lt;br&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     color_hsl(100,50,70) &amp;rarr; &apos;166,217,140&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1706"/>
        <source>&lt;h3&gt;scale_exp() function&lt;/h3&gt;
Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out 
of the specified output range.   

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     scale_exp(&lt;i&gt;val&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;domain_min&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;domain_max&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;range_min&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;range_max&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;exponent&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  val&lt;/i&gt; &amp;rarr; is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  domain_min, domain_max&lt;/i&gt; &amp;rarr; specify the input domain, the smallest and largest values the input &lt;i&gt;val&lt;/i&gt; should take.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  range_min, range_max&lt;/i&gt; &amp;rarr; specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  exponent&lt;/i&gt; &amp;rarr; a positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to &apos;ease in&apos;, starting slowly before
accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to &apos;ease out&apos;, where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;b&gt;Easing in, using an exponent of 2:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
     scale_exp(5,0,10,0,100,2) &amp;rarr; 25&lt;br&gt;
     scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) &amp;rarr; 56.25&lt;br&gt;
     scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) &amp;rarr; 90.25&lt;br&gt;               
     &lt;br&gt;
&lt;b&gt;Easing out, using an exponent of 0.5:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;          
     scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) &amp;rarr; 54.772&lt;br&gt;
     scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) &amp;rarr; 77.459&lt;br&gt;
     scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) &amp;rarr; 94.868&lt;br&gt;          
     
     
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função scale_exp()&lt;/h3&gt;
Transforma um dado valor de um domínio de entrada para um intervalo de saída usando uma curva exponencial. Esta função pode ser usada para valores  para facilitar valores de entrada ou saída 
de um intervalo específico de saída.   

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     scale_exp(&lt;i&gt;val&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;domain_min&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;domain_max&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;range_min&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;range_max&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;exponent&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  val&lt;/i&gt; &amp;rarr; é o valor no domínio de entrada. A função irá retornar um valor escalado correspondente ao intervalo de saída.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  domain_min, domain_max&lt;/i&gt; &amp;rarr; especifique o domínio de entrada, os valor mais pequenos e maiores de entrada &lt;i&gt;val&lt;/i&gt; que deverão ter.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  range_min, range_max&lt;/i&gt; &amp;rarr; especifique o intervalo de saída, os valor mais pequenos e maiores que devem ser de saída pela função.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  exponent&lt;/i&gt; &amp;rarr; um valor positivo (maior que 0), que dita a forma como introduz os valores de entrada que são mapeados no intervalor de saída. Exponenciais grandes irão causar valores de saída de &apos;fácil entrada&apos; que começam lentamente
acelerar assim que os valores de entrada se aproximam do domínio máximo. Exponenciais pequenos (menor que 1) irão causar valores que &apos;facilitam a saída&apos;, quando o mapeamento começa rapidamente mas dimimnui assim que aproxima ao domínimo máximo.&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;b&gt;Fácil entrada, usando um expoente de 2:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
     scale_exp(5,0,10,0,100,2) &amp;rarr; 25&lt;br&gt;
     scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) &amp;rarr; 56.25&lt;br&gt;
     scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) &amp;rarr; 90.25&lt;br&gt;               
     &lt;br&gt;
&lt;b&gt;Fácil saída, usando um expoente de 0.5:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;          
     scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) &amp;rarr; 54.772&lt;br&gt;
     scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) &amp;rarr; 77.459&lt;br&gt;
     scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) &amp;rarr; 94.868&lt;br&gt;          
     
     
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="921"/>
        <source>&lt;h3&gt;convexHull function&lt;/h3&gt;
Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;convexHull( a, b )&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometry
a &amp;rarr; geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;  geomToWKT( convexHull( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 4 10)&apos; )) )   &amp;rarr; returns POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) &lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função fecho convexo&lt;/h3&gt;
Returnoa o fecho convexo de uma geometria. Representa a geometria convexa mínima que fecha todas as geometrias dentro do conjunto.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;convexHull( a, b )&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometria
a &amp;rarr; geometria

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;  geomToWKT( convexHull( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 4 10)&apos; )) )   &amp;rarr; retorna POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) &lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1999"/>
        <source>&lt;h3&gt;union function&lt;/h3&gt;
Returns a geometry that represents the point set union of the geometries.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;union( a, b )&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometry
b &amp;rarr; geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( union( geomFromWKT( &apos;POINT(4 4)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT(5 5)&apos; ))  )   &amp;rarr; returns MULTIPOINT(4 4, 5 5)&lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função união&lt;/h3&gt;
Retorna a geometria que representa o conjunto de pontos de união das geometrias.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;union( a, b )&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometria
b &amp;rarr; geometria

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( union( geomFromWKT( &apos;POINT(4 4)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT(5 5)&apos; ))  )   &amp;rarr; retorna MULTIPOINT(4 4, 5 5)&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="2089"/>
        <source>&lt;h3&gt;xmax function&lt;/h3&gt;
Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. 

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;xmax(geom)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
geom &amp;rarr; a geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; xmax($geometry) &amp;rarr; returns maximum x coordinate of $geometry&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função xmax&lt;/h3&gt;
Retorna a coordenada x máxima da geometria. Os cálculos usam o Sistema de Referência Espacial desta Geometria. 

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;xmax(geom)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
geom &amp;rarr; uma geometria

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; xmax($geometry) &amp;rarr; retorna coordenada x máxima da $geometry&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="620"/>
        <source>&lt;h3&gt;bounds function&lt;/h3&gt;
Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. 

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;bounds(geom)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
geom &amp;rarr; a geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; bounds($geometry) &amp;rarr; returns bounding box of $geometry&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função limite&lt;/h3&gt;
Retorna a geometria que representa a caixa limite para uma geometria. Os cálculos usam o Sistema de Referência Espacial desta Geometria. 

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;bounds(geom)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
geom &amp;rarr; uma geometria

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; bounds($geometry) &amp;rarr; retorna a caixa limite da $geometry&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="2147"/>
        <source>&lt;h3&gt;ymax function&lt;/h3&gt;
Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. 

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;ymax(geom)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
geom &amp;rarr; a geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; ymax($geometry) &amp;rarr; returns maximum y coordinate of $geometry&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função ymax&lt;/h3&gt;
Retorna a coordenada y máxima da geometria. Os cálculos usam o Sistema de Referência Espacial desta Geometria. 

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;ymax(geom)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
geom &amp;rarr; uma geometria

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; ymax($geometry) &amp;rarr; retorna coordenada y máxima da $geometry&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="907"/>
        <source>&lt;h3&gt;contains function&lt;/h3&gt;
Returns true if and only if no points of b lie in the exterior of a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a. 

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;contains( geometry a , geometry b)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometry
geometry &amp;rarr; geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; contains( geomFromWKT( &apos;POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT( 0.5 0.5 )&apos; ))    &amp;rarr; returns 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; contains( geomFromWKT( &apos;POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ))          &amp;rarr; returns 0&lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função contains&lt;/h3&gt;
Devolve verdadeiro se e apenas se nenhum ponto de b está no exterior de a, e pelo menos um ponto do interior de b está no interior de a. 

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;contains( geometry a , geometry a)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometria
geometry &amp;rarr; geometria

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; contains( geomFromWKT( &apos;POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT( 0.5 0.5 )&apos; )) &amp;rarr; devolve 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; contains( geomFromWKT( &apos;POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; )) &amp;rarr; devolve 0&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="2060"/>
        <source>&lt;h3&gt;wordwrap() function&lt;/h3&gt;
Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     wordwrap(&lt;i&gt;string,wrap_length[,delimiter_string]&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string.  The string to be wrapped.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  wrap_length&lt;/i&gt; &amp;rarr; is number.  If positive, the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  delimiter_string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string.  The delimiter string to wrap to a new line (&lt;u&gt;optional&lt;/u&gt;).&lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     wordwrap(&apos;UNIVERSITY OF QGIS&apos;,13) &amp;rarr; &apos;UNIVERSITY OF&amp;#92;nQGIS&apos;&lt;br&gt;
     wordwrap(&apos;UNIVERSITY OF QGIS&apos;,-3) &amp;rarr; &apos;UNIVERSITY&amp;#92;nOF QGIS&apos;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função wordwrap()&lt;/h3&gt;
Retorna uma cadeia de texto moldada ao número mínimo/máximo de caracteres.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     wordwrap(&lt;i&gt;string,wrap_length[,delimiter_string]&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é cadeia de texto.  A cadeia de texto a ser moldado.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  wrap_length&lt;/i&gt; &amp;rarr; é um número.  Se positivo, o número representa o número máximo ideal de caracteres a moldar; se negativo, o número representa o número mínimo de caracteres a moldar.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  delimiter_string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é cadeia de texto.  A cadeia de texto delimitadora que molda a nova linha (&lt;u&gt;optional&lt;/u&gt;).&lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     wordwrap(&apos;UNIVERSIDADE DO QGIS&apos;,13) &amp;rarr; &apos;UNIVERSIDADE DO&amp;#92;nQGIS&apos;&lt;br&gt;
     wordwrap(&apos;UNIVERSITY OF QGIS&apos;,-3) &amp;rarr; &apos;UNIVERSIDADE&amp;#92;nDO QGIS&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="844"/>
        <source>
&lt;h3&gt;color_rgb() function&lt;/h3&gt;
Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     color_rgb(&lt;i&gt;red, green, blue&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  red&lt;/i&gt; &amp;rarr; the red component as an integer value from 0 to 255.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  green&lt;/i&gt; &amp;rarr; the green component as an integer value from 0 to 255.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  blue&lt;/i&gt; &amp;rarr; the blue component as an integer value from 0 to 255.&lt;br&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     color_rgb(255,127,0) &amp;rarr; &apos;255,127,0&apos;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>
&lt;h3&gt;função color_rgb()&lt;/h3&gt;
Retorna uma cadeia de texto da representação de cor baseada nos componentes vermelho, verde e azul

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     color_rgb(&lt;i&gt;vermelho, verde, azul&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  vermelho&lt;/i&gt; &amp;rarr; a componente vermelha como valor inteiro de 0 a 255.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  verde&lt;/i&gt; &amp;rarr; o componente verde como valor inteiro de 0 a 255.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  azul&lt;/i&gt; &amp;rarr; o componente azul como valor inteiro de 0 a 255.&lt;br&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Examplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     color_rgb(255,127,0) &amp;rarr; &apos;255,127,0&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="741"/>
        <source>
&lt;h3&gt;color_cmyk() function&lt;/h3&gt;
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     color_cmyk(&lt;i&gt;cyan, magenta, yellow, black&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  cyan&lt;/i&gt; &amp;rarr; the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  magenta&lt;/i&gt; &amp;rarr; the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  yellow&lt;/i&gt; &amp;rarr; the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  black&lt;/i&gt; &amp;rarr; the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     color_cmyk(100,50,0,10) &amp;rarr; &apos;0,115,230&apos;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>
&lt;h3&gt;função color_cmyk()&lt;/h3&gt;
Retorna a representação em cadeia de texto das componentes da cor baseado no cyan, magenta, amarelo e preto

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     color_cmyk(&lt;i&gt;cyan, magenta, yellow, black&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; cyan&lt;/i&gt; &amp;rarr; o componente cyan da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; magenta&lt;/i&gt; &amp;rarr; o componente magenta da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; yellow&lt;/i&gt; &amp;rarr; o componente amarelo da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  black&lt;/i&gt; &amp;rarr; o componente preto da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.&lt;br&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
color_cmyk(100,50,0,10) &amp;rarr;  &apos;0,115,230&apos;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1314"/>
        <source>&lt;h3&gt;intersection function&lt;/h3&gt;
Returns a geometry that represents the shared portion of geometry a and geometry b.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;intersection( geometry a , geometry b)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometry
geometry &amp;rarr; geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( intersection( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 )&apos; ))  )   &amp;rarr; returns LINESTRING(3 3, 4 4)&lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função intersecção&lt;/h3&gt;
Retorna a geometria que representa a porção de geometria partilhadathe da geometria a e a geometria b.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;intersection( geometry a , geometry b)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometria
geometry &amp;rarr; geometria

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( intersection( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 )&apos; ))  )   &amp;rarr; retorna LINESTRING(3 3, 4 4)&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1533"/>
        <source>
&lt;h3&gt;ramp_color() function&lt;/h3&gt;
Returns a string representing a color from a color ramp. 

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     ramp_color(&lt;i&gt;ramp_name,value&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  ramp_name&lt;/i&gt; &amp;rarr; the name of the color ramp as a string, for example &apos;Spectral&apos;.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  value&lt;/i&gt; &amp;rarr; the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1.&lt;br&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     ramp_color(&apos;Spectral&apos;,0.3) &amp;rarr; &apos;253,190,115,255&apos;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Note:&lt;/h4&gt;
The color ramps available vary between QGIS installations.  This function
may not give the expected results if you move your Quantum project.
&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>
&lt;h3&gt;função ramp_color()&lt;/h3&gt;
Retorna a representação da cor numa cadeia de texto proveniente de um gradiente de cores. 

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     ramp_color(&lt;i&gt;ramp_name,value&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  ramp_name&lt;/i&gt; &amp;rarr; o nome do gradiente de cores como uma cadeia de texto, por exemplo &apos;Espectral&apos;.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  value&lt;/i&gt; &amp;rarr; a posição no gradiente para da cor seleccionada como um número real entre 0 e 1.&lt;br&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     ramp_color(&apos;Spectral&apos;,0.3) &amp;rarr; &apos;253,190,115,255&apos;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Nota:&lt;/h4&gt;
Os gradientes de cor disponíveis variam entre as instalações do QGIS.  Esta função pode não dar os resultados esperados se mover o seu projecto QGIS.
&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="418"/>
        <source>&lt;h3&gt;IS expression&lt;/h3&gt;
Returns 1 if a is the same as b.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;a IS b&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; IS &apos;A&apos;  &amp;rarr; returns 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; IS &apos;a&apos;  &amp;rarr; returns 0 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 IS 4      &amp;rarr; returns 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 IS 2+2    &amp;rarr; returns 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 IS 2      &amp;rarr; returns 0 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; $geometry IS NULL  &amp;rarr; returns 0, if your geometry is not NULL&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;expressão IS&lt;/h3&gt;
Devolve 1 se a for o mesmo que b.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;a IS b&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; IS &apos;A&apos;  &amp;rarr; devolve 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; IS &apos;a&apos;  &amp;rarr; devolve 0 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 IS 4      &amp;rarr; devolve 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 IS 2+2    &amp;rarr; devolve 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 IS 2      &amp;rarr; devolve 0 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; $geometry IS NULL  &amp;rarr; devolve 0, se a sua geometria não é NULL&lt;/pre&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="811"/>
        <source>&lt;h3&gt;color_hsv() function&lt;/h3&gt;
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     color_hsv(&lt;i&gt;hue, saturation, value&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  hue&lt;/i&gt; &amp;rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  saturation&lt;/i&gt; &amp;rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  value&lt;/i&gt; &amp;rarr; the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.&lt;br&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     color_hsv(40,100,100) &amp;rarr; &apos;255,170,0&apos;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função color_hsv()&lt;/h3&gt;
Retorna um representação da cor em cadeia de texto baseada nos seus atributos de tonalidade, saturação, e valor

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     color_hsv(&lt;i&gt;hue, saturation, value&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  hue&lt;/i&gt; &amp;rarr; a tonalidade da cor, como um valor inteiro de 0 a 360.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  saturation&lt;/i&gt; &amp;rarr; a percentagem de saturação da cor como um valor inteiro de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  value&lt;/i&gt; &amp;rarr; a percentagem da cor como valor inteiro de 0 a 100.&lt;br&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Examplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     color_hsv(40,100,100) &amp;rarr; &apos;255,170,0&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="404"/>
        <source>&lt;h3&gt;ILIKE expression&lt;/h3&gt;
Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;string/number ILIKE pattern&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; ILIKE &apos;A&apos;  &amp;rarr; returns 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; ILIKE &apos;a&apos;  &amp;rarr; returns 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; ILIKE &apos;B&apos;  &amp;rarr; returns 0 &lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;expressão ILIKE&lt;/h3&gt;
Retorna 1 se o primeiro parâmetro coincide em caso insensível a maiúsculas com o padrão fornecido. LIKE pode ser usado em vez do ILIKE para fazer uma coincidência sensível a maiúsculas. Também trabalha com números.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;padrão ILIKE string/number&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; ILIKE &apos;A&apos;  &amp;rarr; retorna 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; ILIKE &apos;a&apos;  &amp;rarr; retorna 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; ILIKE &apos;B&apos;  &amp;rarr; retorna 0 &lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="436"/>
        <source>&lt;h3&gt;LIKE expression&lt;/h3&gt;
Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;string/number LIKE pattern&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; LIKE &apos;A&apos;  &amp;rarr; returns 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; LIKE &apos;a&apos;  &amp;rarr; returns 0 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; LIKE &apos;B&apos;  &amp;rarr; returns 0 &lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;expressão LIKE&lt;/h3&gt;
Retorna 1 se o primeiro parâmetro coincide com o padrão fornecido. Trabalha também com os números.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;Padrão LIKE string/number&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; LIKE &apos;A&apos;  &amp;rarr; retorna 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; LIKE &apos;a&apos;  &amp;rarr; retorna 0 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; LIKE &apos;B&apos;  &amp;rarr; retorna 0 &lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="2160"/>
        <source>&lt;h3&gt;ymin function&lt;/h3&gt;
Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. 

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;ymin(geom)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
geom &amp;rarr; a geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; ymin($geometry) &amp;rarr; returns minimum y coordinate of $geometry&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função ymin&lt;/h3&gt;
Retorna a coordenada y mínima da geometria. Os cálculos são obtidos no Sistema de Referência Espacial desta Geometria. 

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;ymin(geom)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
geom &amp;rarr; uma geometria

&lt;h4&gt;Examplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; ymin($geometry) &amp;rarr; retorna a coordenada y mínima da $geometry&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1255"/>
        <source>&lt;h3&gt;geomFromGML function&lt;/h3&gt;
Returns a geometry from a GML representation of geometry

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;geomFromGML(text)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
text &amp;rarr; GML representation of a geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomFromGML( &apos;&lt;gml:LineString srsName=&quot;EPSG:4326&quot;&gt;&lt;gml:coordinates&gt;4,4 5,5 6,6&lt;/gml:coordinates&gt;&lt;/gml:LineString&gt;&apos;) &amp;rarr; returns a geometry&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função geomFromGML&lt;/h3&gt;
Retorna a geometria de uma representaçaõ de geometria GML

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;geomFromGML(text)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
text &amp;rarr; representação GML de uma geometria

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomFromGML( &apos;&lt;gml:LineString srsName=&quot;EPSG:4326&quot;&gt;&lt;gml:coordinates&gt;4,4 5,5 6,6&lt;/gml:coordinates&gt;&lt;/gml:LineString&gt;&apos;) &amp;rarr; retorna a geometry&lt;/pre&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="378"/>
        <source>&lt;h3&gt;Date and Time Group&lt;/h3&gt;
This group contains functions for handling date and time data.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Grupo de Data e Tempo&lt;/h3&gt;
Este grupo contém funções para lidar com dados de data e horas.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="879"/>
        <source>&lt;h3&gt;combine function&lt;/h3&gt;
Returns the combination of geometry a and geometry b.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;combine( geometry a , geometry b)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometry
geometry &amp;rarr; geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( combine( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5 )&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4,  2 1 )&apos; ))  )    &amp;rarr; returns MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( combine( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4  )&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 6 6,  2 1 )&apos; ))  )  &amp;rarr; returns LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) &lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função combinar&lt;/h3&gt;
Retorna a combinação da geometria a e a geometria b.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;combine( geometry a , geometry b)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometria
geometry &amp;rarr; geometria

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( combine( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5 )&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4,  2 1 )&apos; ))  )    &amp;rarr; retorna MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( combine( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4  )&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 6 6,  2 1 )&apos; ))  )  &amp;rarr; retorna LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) &lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1327"/>
        <source>&lt;h3&gt;intersects function&lt;/h3&gt;
Returns 1 if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and 0 if they don&apos;t.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;intersects( a, b )&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometry
b &amp;rarr; geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; intersects( geomFromWKT( &apos;POINT(4 4)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ))    &amp;rarr; returns 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; intersects( geomFromWKT( &apos;POINT(4 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT(5 5)&apos; ))             &amp;rarr; returns 0&lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função de intersecção&lt;/h3&gt;
Retorna 1 se a geometria intersecta espacialmente (partilhe qualquer porção do espaço) e 0 se não.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;intersects( a, b )&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometria
b &amp;rarr; geometria

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; intersects( geomFromWKT( &apos;POINT(4 4)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ))    &amp;rarr; retorna 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; intersects( geomFromWKT( &apos;POINT(4 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT(5 5)&apos; ))             &amp;rarr; retorna 0&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="701"/>
        <source>&lt;h3&gt;clamp() function&lt;/h3&gt;
Restricts an input value to a specified range.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     clamp(&lt;i&gt;minimum&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;input&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;maximum&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  minimum&lt;/i&gt; &amp;rarr; The smallest value &lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is allowed to take.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  input&lt;/i&gt; &amp;rarr; a value which will be restricted to the range specified by &lt;i&gt;minimum&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;maximum&lt;/i&gt;.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  maximum&lt;/i&gt; &amp;rarr; The largest value &lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is allowed to take.&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     clamp(1,5,10) &amp;rarr; 5 (&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is between 1 and 10 so is returned unchanged)&lt;br&gt;
     clamp(1,0,10) &amp;rarr; 1 (&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is less than minimum value of 1, so function returns 1)&lt;br&gt;
     clamp(1,11,10) &amp;rarr; 10 (&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is greater than maximum value of 10, so function returns 10)&lt;br&gt;
     
     
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função clamp()&lt;/h3&gt;
Restringe um valor de entrada a um intervalo específico.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     clamp(&lt;i&gt;minimum&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;input&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;maximum&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  minimum&lt;/i&gt; &amp;rarr; Recebe o valor mais pequeno de &lt;i&gt;entrada&lt;/i&gt; permitido.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  input&lt;/i&gt; &amp;rarr; o valor que irá restringir o intervalo específico por &lt;i&gt;mínimo&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;máximo&lt;/i&gt;.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  maximum&lt;/i&gt; &amp;rarr; Recebe o maior valor de &lt;i&gt;entrada&lt;/i&gt; permitido.&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     clamp(1,5,10) &amp;rarr; 5 (&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; está entre 1 e 10 portanto retorna como inalterado)&lt;br&gt;
     clamp(1,0,10) &amp;rarr; 1 (&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; é menor que o valor mínimo de 1, portanto a função retorna 1)&lt;br&gt;
     clamp(1,11,10) &amp;rarr; 10 (&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; é maior que o valor máximo de 10, portanto a função retorna 10)&lt;br&gt;
     
     
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="994"/>
        <source>&lt;h3&gt;disjoint function&lt;/h3&gt;
Returns 1 if the geometries do not &quot;spatially intersect&quot; - if they do not share any space together. 

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;disjoint( a, b )&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometry
b &amp;rarr; geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; disjoint( geomFromWKT( &apos;POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; )) &amp;rarr; returns 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; disjoint( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT(4 4)&apos; ))                              &amp;rarr; returns 0&lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função disjoint&lt;/h3&gt;
Returna 1 se as  geometrias não se &quot;intersectam espacialmente&quot; - se não partilham um espaço conjunto. 

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;disjoint( a, b )&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometria
b &amp;rarr; geometria

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; disjoint( geomFromWKT( &apos;POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; )) &amp;rarr; retorna 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; disjoint( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT(4 4)&apos; ))                              &amp;rarr; retorna 0&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1268"/>
        <source>&lt;h3&gt;geomFromWKT function&lt;/h3&gt;
Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;geomFromWKT(text)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
text &amp;rarr; Well-Known Text (WKT) representation of a geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomFromWKT( &apos;POINT(4 5)&apos; ) &amp;rarr; returns a geometry&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função geomFromWKT&lt;/h3&gt;
Retorna a geometria criada a partir da representação  Well-Known Text (WKT).

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;geomFromWKT(text)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
text &amp;rarr; Representação da geometria do Well-Known Text (WKT).

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomFromWKT( &apos;POINT(4 5)&apos; ) &amp;rarr; retorna a geometria&lt;/pre&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="659"/>
        <source>&lt;h3&gt;buffer function&lt;/h3&gt;
Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. 

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;buffer(a, b)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometry
b &amp;rarr; distance for the buffer

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; buffer($geometry, 10.5 ) &amp;rarr; returns a polygon&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função buffer&lt;/h3&gt;
Retorna a geometria que representa todos os pontos cjua a distância da sua geometria é menor que ou igual à distância. Os cálculos são no Sistema Espacial de Referência desta Geometria. 

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;buffer(a, b)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometria
b &amp;rarr; distância para o buffer

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; buffer($geometry, 10.5 ) &amp;rarr; retorna um polígono&lt;/pre&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="24"/>
        <source>&lt;h3&gt;$atlasfeature function&lt;/h3&gt;
In atlas generation, returns the current feature that is iterated over on the coverage layer. This can be used with the &apos;attribute&apos; function
to return attribute values from the current atlas feature.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$atlasfeature&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;attribute( $atlasfeature, &apos;name&apos; ) &amp;rarr; returns value stored in &apos;name&apos; attribute for the current atlas feature&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="69"/>
        <source>&lt;h3&gt;$currentfeature function&lt;/h3&gt;
Returns the current feature being evaluated. This can be used with the &apos;attribute&apos; function
to evaluate attribute values from the current feature.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$currentfeature&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;attribute( $currentfeature, &apos;name&apos; ) &amp;rarr; returns value stored in &apos;name&apos; attribute for the current feature&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="109"/>
        <source>&lt;h3&gt;$id function&lt;/h3&gt;
Returns the feature id of the current row.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$id&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$id &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função $id&lt;/h3&gt;
Retorna o elemnto id da linhas actual.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$id&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$id &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="254"/>
        <source>&lt;h3&gt;$uuid function&lt;/h3&gt;
Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt
&lt;a href=&apos;http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid&apos;&gt;QUuid::createUuid&lt;/a&gt;
method.  Each UUID is 38 characters long.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$uuid&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$uuid &amp;rarr; {0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}&lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função $uuid&lt;/h3&gt;
Gera um Identificador Único Universal (UUID) para cada linha usando o método Qt
&lt;a href=&apos;http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid&apos;&gt;QUuid::createUuid&lt;/a&gt;.  Cada UUID tem 38 caracteres de comprimento.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$uuid&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumenots&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$uuid &amp;rarr; {0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="592"/>
        <source>&lt;h3&gt;attribute function&lt;/h3&gt;
Returns the value of a specified attribute from a feature.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;attribute( feature, attribute_name )&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
feature &amp;rarr; a feature&lt;br /&gt;
attribute_name &amp;rarr; name of attribute to be returned

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;attribute( $currentfeature, &apos;name&apos; ) &amp;rarr; returns value stored in &apos;name&apos; attribute for the current feature&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="947"/>
        <source>&lt;h3&gt;crosses function&lt;/h3&gt;
Returns 1 if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;crosses( $geometry , $geometry)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometry
geometry &amp;rarr; geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; crosses( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 3)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ))    &amp;rarr; returns 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; crosses( geomFromWKT( &apos;POINT(4 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ))             &amp;rarr; returns 0&lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função crosses&lt;/h3&gt;
Returna 1 se as geometrias fornecidas tenham alguns, mas não todos, pontos interiores em comum.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;crosses( $geometry , $geometry)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometria
geometry &amp;rarr; geometria

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; crosses( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 3)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ))    &amp;rarr; retorna 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; crosses( geomFromWKT( &apos;POINT(4 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ))             &amp;rarr; retorna 0&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1281"/>
        <source>&lt;h3&gt;geomToWKT function&lt;/h3&gt;
Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;geomToWKT(a)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( $geometry ) &amp;rarr; POINT(6 50)&lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função geomToWKT&lt;/h3&gt;
Retorna  a representação  Well-Known Text (WKT) de uma geometria sem os metadados SRID.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;geomToWKT(a)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometria

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( $geometry ) &amp;rarr; POINT(6 50)&lt;/pre&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1971"/>
        <source>&lt;h3&gt;touches function&lt;/h3&gt;
Returns 1 if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;touches( a, b )&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometry
b &amp;rarr; geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; touches( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(5 3 , 4 4)&apos;  ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ))    &amp;rarr; returns 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; touches( geomFromWKT( &apos;POINT(4 4)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT(5 5)&apos; ))                     &amp;rarr; returns 0&lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função touches&lt;/h3&gt;
Retorna 1 se as geometrias t~em pelo menos um ponto em comum, mas o seu interior não se intersecta.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;touches( a, b )&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometria
b &amp;rarr; geometria

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; touches( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(5 3 , 4 4)&apos;  ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ))    &amp;rarr; retorna 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; touches( geomFromWKT( &apos;POINT(4 4)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT(5 5)&apos; ))                     &amp;rarr; retorna 0&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1519"/>
        <source>&lt;h3&gt;overlaps function&lt;/h3&gt;
Returns 1 if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;overlaps( a, b )&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometry
b &amp;rarr; geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; overlaps( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 5 , 5 3)&apos;  ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ))   &amp;rarr; returns 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; overlaps( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(0 0 , 1 1)&apos;  ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ))    &amp;rarr; returns 0&lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função overlaps&lt;/h3&gt;
Returna 1 se as geometrias partilham o espaço, são da mesma dimensão, mas não estão completamente contidos um no outro.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;overlaps( a, b )&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometria
b &amp;rarr; geometria

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; overlaps( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 5 , 5 3)&apos;  ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ))   &amp;rarr; retorna 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; overlaps( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(0 0 , 1 1)&apos;  ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ))    &amp;rarr; retorna 0&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="294"/>
        <source>&lt;h3&gt;AND logical operator&lt;/h3&gt;
Returns 1 when condition a and b are true.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; condition a AND condition b &lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; 4 = 2+2 AND 1 = 1  &amp;rarr; returns 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 = 2+2 AND 1 = 2  &amp;rarr; returns 0 &lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Operador lógico AND&lt;/h3&gt;
Retorna 1 quando a condição a e b são verdadeiros.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; condição a AND condição b &lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; 4 = 2+2 AND 1 = 1  &amp;rarr; retorna 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 = 2+2 AND 1 = 2  &amp;rarr; retorna 0 &lt;/pre&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="96"/>
        <source>&lt;h3&gt;$geometry function&lt;/h3&gt;
Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$geometry&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( $geometry ) &amp;rarr; POINT(6 50)&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função $geometry&lt;/h3&gt;
Retorna a geometria do elemento actual. Pode ser usado para o processamento com outras funções.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$geometry&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( $geometry ) &amp;rarr; POINT(6 50)&lt;/pre&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="468"/>
        <source>&lt;h3&gt;OR logical operator&lt;/h3&gt;
Returns 1 when condition a or b is true.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; condition a OR condition b &lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; 4 = 2+2 OR 1 = 1  &amp;rarr; returns 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 = 2+2 OR 1 = 2  &amp;rarr; returns 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 = 2   OR 1 = 2  &amp;rarr; returns 0 &lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Operador lógico OR&lt;/h3&gt;
Retorna 1 quando a condição a ou b são verdadeiros.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; condição a OR condição b &lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; 4 = 2+2 OR 1 = 1  &amp;rarr; retorna 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 = 2+2 OR 1 = 2  &amp;rarr; retorna 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 = 2   OR 1 = 2  &amp;rarr; returns 0 &lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="688"/>
        <source>&lt;h3&gt;centroid function&lt;/h3&gt;
Returns the geometric center of a geometry.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;centroid(a)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
b &amp;rarr; geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; centroid($geometry) &amp;rarr; returns a point geometry&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função centroid&lt;/h3&gt;
Returna o centro geométrico da geometria.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;centroid(a)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometria

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; centroid($geometry) &amp;rarr; retorna uma geometria do tipo ponto&lt;/pre&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="2046"/>
        <source>&lt;h3&gt;within function&lt;/h3&gt;
Returns 1 if the geometry a is completely inside geometry b

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;within( geometry a , geometry b)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometry
geometry &amp;rarr; geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; within( geomFromWKT( &apos;POINT( 0.5 0.5 )&apos;) , geomFromWKT(&apos;POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))&apos; ) )    &amp;rarr; returns 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; within( geomFromWKT( &apos;POINT( 5 5 )&apos;) , geomFromWKT(&apos;POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))&apos; ) )        &amp;rarr; returns 0&lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função within&lt;/h3&gt;
Retorna 1 se a geometria está completamente dentro da geometria b

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;within( geometry a , geometry b)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometria
geometry &amp;rarr; geometria

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; within( geomFromWKT( &apos;POINT( 0.5 0.5 )&apos;) , geomFromWKT(&apos;POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))&apos; ) )    &amp;rarr; returns 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; within( geomFromWKT( &apos;POINT( 5 5 )&apos;) , geomFromWKT(&apos;POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))&apos; ) )        &amp;rarr; returns 0&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="134"/>
        <source>&lt;h3&gt;$map function&lt;/h3&gt;
Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or &quot;canvas&quot; if the map is being
drawn within the main QGIS window.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$map&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;pre&gt;$map &amp;rarr; &quot;overview_map&quot; (within a composer item)&lt;br /&gt;
$map &amp;rarr; &quot;canvas&quot; (within the main QGIS main canvas)&lt;/pre&gt;


</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função $map&lt;/h3&gt;
Retorna o id do item de mapa actual se o mapa está a ser desenhado numa composição, ou &quot;enquadramento&quot; se o mapa está a ser
desenhado dentro da janela principal do QGIS.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$map&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;pre&gt;$map &amp;rarr; &quot;overview_map&quot; (dentro do item do compositor)&lt;br /&gt;
$map &amp;rarr; &quot;canvas&quot; (dento do enquadramento principal do QGIS)&lt;/pre&gt;


</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1008"/>
        <source>&lt;h3&gt;distance function&lt;/h3&gt;
 Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;distance( a, b )&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometry
b &amp;rarr; geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; distance( geomFromWKT( &apos;POINT(4 4)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT(4 8)&apos; ))    &amp;rarr; returns 4&lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função distance&lt;/h3&gt;
 Returna a distância mínima (baseado na ref espacial) entre as unidades projectadas de duas geometrias.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;distance( a, b )&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometria
b &amp;rarr; geometria

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; distance( geomFromWKT( &apos;POINT(4 4)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT(4 8)&apos; ))    &amp;rarr; retorna 4&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="981"/>
        <source>&lt;h3&gt;difference function&lt;/h3&gt;
Returns a geometry that represents that part of geometry a that does not intersect with geometry b.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;difference( a, b )&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometry
geometry &amp;rarr; geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( difference( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4)&apos; ))  )   &amp;rarr; returns LINESTRING(4 4, 5 5)&lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função difference&lt;/h3&gt;
Retorna a geometria que representa parte da geometria a que não intersecta com a geometria b.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;difference( a, b )&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometria
geometry &amp;rarr; geometria

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( difference( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4)&apos; ))  )   &amp;rarr; retorna LINESTRING(4 4, 5 5)&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="453"/>
        <source>&lt;h3&gt;NOT&lt;/h3&gt;
Returns 1 if a is not the same as b.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; a NOT b &lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; &apos;a&apos; IS NOT &apos;b&apos;  &amp;rarr; returns 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;a&apos; IS NOT &apos;a&apos;  &amp;rarr; returns 0 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 IS NOT 2+2    &amp;rarr; returns 0 &lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;NOT&lt;/h3&gt;
Retorna 1 se à não é mesmo que b.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; a NOT b &lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; &apos;a&apos; IS NOT &apos;b&apos;  &amp;rarr; retorna 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;a&apos; IS NOT &apos;a&apos;  &amp;rarr; retorna 0 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 IS NOT 2+2    &amp;rarr; retorna 0 &lt;/pre&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1836"/>
        <source>&lt;h3&gt;symDifference function&lt;/h3&gt;
Returns a geometry that represents the portions of a and b that do not intersect.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;symDifference( geometry a, geometry b)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometry
geometry &amp;rarr; geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( symDifference(  geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 8 8)&apos; ))   )   &amp;rarr; returns LINESTRING(5 5, 8 8)&lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função symDifference&lt;/h3&gt;
Returna a geometria que representa porções de a e b que não se intersectam.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;symDifference( geometry a, geometry b)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometria
geometry &amp;rarr; geometria

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( symDifference(  geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 8 8)&apos; ))   )   &amp;rarr; retorna LINESTRING(5 5, 8 8)&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="203"/>
        <source>&lt;h3&gt;$perimeter function&lt;/h3&gt;
Returns the perimeter length of the current feature.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$perimeter&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$perimeter &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função $perimeter&lt;/h3&gt;
Retorna o perímetro do elemento actual.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$perimeter&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$perimeter &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1917"/>
        <source>&lt;h3&gt;tointerval() function&lt;/h3&gt;
Converts a string to a interval type.  Can be used to take days, hours, month, etc off a date. 

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;tointerval(&apos;string&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - is string. Format {n} days {n} hours {n} months
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;todatetime(&apos;2012-05-05 12:00:00&apos;) - tointerval(&apos;1 day 2 hours&apos;) &amp;rarr; 2012-05-04T10:00:00&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função tointerval()&lt;/h3&gt;
Converte uma cadeia de texto para um tipo de intervalo.  Pode ser para tirar dias, horas, meses, etc de uma data. 

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;tointerval(&apos;string&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - é uma cadeia de texto. Formato em {n} dias {n} horas {n} meses
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;todatetime(&apos;2012-05-05 12:00:00&apos;) - tointerval(&apos;1 day 2 hours&apos;) &amp;rarr; 2012-05-04T10:00:00&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1293"/>
        <source>&lt;h3&gt;hour() function&lt;/h3&gt;
Extract the hour from a datetime or time, or the number of hours
from a &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt;

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;hour(datetime)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;hour(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - is datetime or time. The date to extract the hour from.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - is Interval. The Interval to return the number of hours from.

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;hour(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;) &amp;rarr; 13&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;hour(tointerval(&apos;3 hours&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;hour(age(&apos;2012-07-22T13:00:00&apos;,&apos;2012-07-22T10:00:00&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;hour(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 17520&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função hour()&lt;/h3&gt;
Extraí a hora de um data hora ou hora, ou o número de horas
de um &lt;code&gt;Intervalo&lt;/code&gt;

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;hour(datetime)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;hour(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - é tempo e hora ou hora. A data a extrair a hora.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - é um Intervalo. O Intervalo retorna o número de horas.

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;hour(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;) &amp;rarr; 13&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;hour(tointerval(&apos;3 hours&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;hour(age(&apos;2012-07-22T13:00:00&apos;,&apos;2012-07-22T10:00:00&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;hour(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 17520&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="794"/>
        <source>&lt;h3&gt;color_hsla() function&lt;/h3&gt;
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     color_hsla(&lt;i&gt;hue, saturation, lightness, alpha&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  hue&lt;/i&gt; &amp;rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  saturation&lt;/i&gt; &amp;rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  lightness&lt;/i&gt; &amp;rarr; the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  alpha&lt;/i&gt; &amp;rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).&lt;br&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     color_hsla(100,50,70,200) &amp;rarr; &apos;166,217,140,200&apos;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função color_hsla()&lt;/h3&gt;
Retorna uma cadeia de texto da representação dos atributos da co baseado na tonalidade, saturação, luminosidade e alfa (transparência)

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     color_hsla(&lt;i&gt;hue, saturation, lightness, alpha&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  tonalidade&lt;/i&gt; &amp;rarr; a tonalidade da cor, como um valor inteiro de 0 a 360.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  saturação&lt;/i&gt; &amp;rarr; a percentagem de saturação da cor como um valor inteiro de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  luminosidade&lt;/i&gt; &amp;rarr; a percentagem de luminosidade da cor como um valor inteiro de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  alfa&lt;/i&gt; &amp;rarr; componente alfa como um valor inteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).&lt;br&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     color_hsla(100,50,70,200) &amp;rarr; &apos;166,217,140,200&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="216"/>
        <source>&lt;h3&gt;$pi constant&lt;/h3&gt;
Returns pi as value for calculations

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$pi&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$pi &amp;rarr; 3.14159265358979&lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;constante $pi&lt;/h3&gt;
Retorna o valor pi para os cálculos

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$pi&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$pi &amp;rarr; 3.14159265358979&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="485"/>
        <source>&lt;h3&gt;Record Group&lt;/h3&gt;
This group contains functions that operate on record identifiers.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Grupo de Registos&lt;/h3&gt;
Este grupos contém funções que operam em identificadores de registo.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1958"/>
        <source>&lt;h3&gt;totime() function&lt;/h3&gt;
Convert a string into Qt time type.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;totime(&apos;string&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - is string in Qt time format.
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;totime(&apos;12:30:01&apos;) &amp;rarr; 12:30:01&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função totime()&lt;/h3&gt;
Converte uma cadeia de texto para um tipo de hora Qt.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;totime(&apos;string&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - é uma cadeia de texto no formato de hora Qt.
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;totime(&apos;12:30:01&apos;) &amp;rarr; 12:30:01&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1634"/>
        <source>&lt;h3&gt;replace() function&lt;/h3&gt;
Returns a string with the the supplied string replaced.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     replace(&lt;i&gt;string,before,after&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string.  The start string.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  before&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string.  The string to replace.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  after&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string.  The string that will replace &lt;i&gt;before&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;) &amp;rarr; &apos;QGIS DOES ROCK&apos;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função replace()&lt;/h3&gt;
Retorna a substituição de uma cadeia de texto com a cadeia de texto fornecida.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     replace(&lt;i&gt;string,before,after&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é uma cadeia de texto.  A cadeia de texto inicial.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  before&lt;/i&gt; &amp;rarr; é uma cadeia de texto.  A cadeia de texto a ser substituída.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  after&lt;/i&gt; &amp;rarr; é uma cadeia de texto.  A cadeia de texto que irá permanecer &lt;i&gt;before&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     replace(&apos;O QGIS DEVE SER FIXE&apos;,&apos;DEVE SER&apos;,&apos;É&apos;) &amp;rarr; &apos;O QGIS É FIXE&apos;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="369"/>
        <source>&lt;h3&gt;Conditionals Group&lt;/h3&gt;
This group contains functions to handle conditional checks in expressions.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Grupo de Condições&lt;/h3&gt;
Este grupo contém funções que controlam a verificação de condições em expressões.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="491"/>
        <source>&lt;h3&gt;abs() function&lt;/h3&gt;
Returns the absolute value of a number.&lt;br&gt;


&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
abs(&lt;i&gt;value&lt;/i&gt;)&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;value&lt;/code&gt; - a number.&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;abs(-2) &amp;rarr; 2&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função abs()&lt;/h3&gt;
Retorna o valor absoluto de um número.&lt;br&gt;


&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
abs(&lt;i&gt;value&lt;/i&gt;)&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;valor&lt;/code&gt; - um número.&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;abs(-2) &amp;rarr; 2&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1450"/>
        <source>&lt;h3&gt;max() function&lt;/h3&gt;
Returns the largest value in a set of values.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     max(&lt;i&gt;value&lt;i&gt;[,&lt;i&gt;value&lt;/i&gt;...])

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  value&lt;/i&gt; &amp;rarr; a number.&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     max(2,10.2,5.5) &amp;rarr; 10.2
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função max()&lt;/h3&gt;
Retorna o maior valor de um conjunto de dados.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     max(&lt;i&gt;value&lt;i&gt;[,&lt;i&gt;value&lt;/i&gt;...])

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  value&lt;/i&gt; &amp;rarr; um número.&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     max(2,10.2,5.5) &amp;rarr; 10.2
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1789"/>
        <source>&lt;h3&gt;sqrt() function&lt;/h3&gt;
Returns square root of a value


&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     sqrt(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; number.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
     sqrt(9) &amp;rarr; 3&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função sqrt()&lt;/h3&gt;
Retorna a raíz quadrada de um valor


&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     sqrt(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; número.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
     sqrt(9) &amp;rarr; 3&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="372"/>
        <source>&lt;h3&gt;Conditions Group&lt;/h3&gt;
This group contains functions that operate on condition.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Grupo de condições&lt;/h3&gt;
Este grupo contém funções que operar sobre uma condição.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="759"/>
        <source>
&lt;h3&gt;color_cmyka() function&lt;/h3&gt;
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     color_cmyka(&lt;i&gt;cyan, magenta, yellow, black, alpha&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  cyan&lt;/i&gt; &amp;rarr; the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  magenta&lt;/i&gt; &amp;rarr; the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  yellow&lt;/i&gt; &amp;rarr; the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  black&lt;/i&gt; &amp;rarr; the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  alpha&lt;/i&gt; &amp;rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).&lt;br&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     color_cmyka(100,50,0,10,200) &amp;rarr; &apos;0,115,230,200&apos;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>
&lt;h3&gt;função color_cmyka()&lt;/h3&gt;
Retorna a representação em cadeia de texto das componentes da cor baseado no cyan, magenta, amarelo e preto e alfa (transparência)

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     color_cmyka(&lt;i&gt;cyan, magenta, yellow, black, alpha&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  cyan&lt;/i&gt; &amp;rarr; o componente cyan da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  magenta&lt;/i&gt; &amp;rarr; o componente magenta da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  yellow&lt;/i&gt; &amp;rarr; o componente amarelo da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  black&lt;/i&gt; &amp;rarr; o componente preto da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  alpha&lt;/i&gt; &amp;rarr; componente alfa como um valor inteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).&lt;br&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     color_cmyka(100,50,0,10,200) &amp;rarr; &apos;0,115,230,200&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1238"/>
        <source>&lt;h3&gt;format_number() function&lt;/h3&gt;
Returns a number formatted with the locale separator for thousands. 
Also truncates the number to the number of supplied places. 
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;format_number(number,places)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;number&lt;/code&gt; - is number. The number to be formatted.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;places&lt;/code&gt; - is int. The number of decimal places to truncate the string
to.

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;format_number(10000000.332,2) &amp;rarr; 10,000,000.33&lt;/code&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função format_number()&lt;/h3&gt;
Retorna o número formatado com o separador local para os milhares. 
Também trunca o número nos sítios fornecidos. 
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;format_number(number,places)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;number&lt;/code&gt; - é um número. O número a ser formatado.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;places&lt;/code&gt; - é inteiro. O número de casas decimais para truncar a cadeia de texto.


&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;format_number(10000000.332,2) &amp;rarr; 10,000,000.33&lt;/code&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="2127"/>
        <source>&lt;h3&gt;year() function&lt;/h3&gt;
Extract the year part from a date, or the number of years
from a &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt;

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;year(date)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;year(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - is date or datetime. The date to extract the year from.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - is Interval. The Interval to return the number of years from.

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;year(&apos;2012-05-12&apos;) &amp;rarr; 2012&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;year(tointerval(&apos;3 Years&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;year(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 1.9986..&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função year()&lt;/h3&gt;
Extraí o ano a partir de uma data, ou o número de anos
de um &lt;code&gt;Intervalo&lt;/code&gt;

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;year(date)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;year(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - é data ou data e hora. A data onde se extraí o ano.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - é um Intervalo. O Intervalo que retorna o número de anos.

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;year(&apos;2012-05-12&apos;) &amp;rarr; 2012&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;year(tointerval(&apos;3 Years&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;year(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 1.9986..&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="308"/>
        <source>&lt;h3&gt;CASE expression&lt;/h3&gt;
A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and
return a result.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;
     CASE
        WHEN &lt;i&gt;condition&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;result&lt;/i&gt;
        [ ...n ]
        [ ELSE &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; ]
     END
&lt;/pre&gt;
[ ] marks optional components

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  WHEN condition&lt;/i&gt; - The condition expression to evaluate. &lt;br&gt;
&lt;i&gt;  THEN result&lt;/i&gt; - If &lt;i&gt;condition&lt;/i&gt; evaluates to True then &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; is evaluated and returned. &lt;br&gt;
&lt;i&gt;  ELSE result&lt;/i&gt; - If none of the above conditions evaluated to True then &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; is evaluated and returned. &lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;pre&gt;
    CASE
        WHEN &lt;i&gt;&quot;column&quot; IS NULL&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;&apos;None&apos;&lt;/i&gt;
    END
&lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;expressão CASE&lt;/h3&gt;
Expressão condicional que pode ser usado em múltiplas expressões que
retorna um resultado.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;
     CASE
        WHEN &lt;i&gt;condição&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt;
        [ ...n ]
        [ ELSE &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt; ]
     END
&lt;/pre&gt;
[ ] indica componentes opcionais

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  WHEN condição&lt;/i&gt; - Expressão de condição e avaliar. &lt;br&gt;
&lt;i&gt;  THEN resultado&lt;/i&gt; - Se a &lt;i&gt;condição&lt;/i&gt; for avaliado como Verdadeiro então o &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt; é avaliado e retorna. &lt;br&gt;
&lt;i&gt;  ELSE resultado&lt;/i&gt; - Se nehnhuma das condições avaliadas em cima forem Verdadeiras então o &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt; é avaliado e retorna. &lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;pre&gt;
    CASE
        WHEN &lt;i&gt;&quot;coluna&quot; IS NULL&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;&apos;Nenhum&apos;&lt;/i&gt;
        ELSE &lt;i&gt;&quot;coluna&quot;&lt;/i&gt;
    END
&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1571"/>
        <source>&lt;h3&gt;randf() function&lt;/h3&gt;
Returns a random float within the range specified by the minimum and 
maximum argument (inclusive).
&lt;br&gt;
This function takes two arguments.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;randf(min, max)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;min&lt;/code&gt; - a float representing the smallest possible random number desired.&lt;br&gt;
&lt;code&gt;max&lt;/code&gt; - a float representing the largest possible random number desired.
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;randf(1, 10) &amp;rarr; 4.59258286403147&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função randf()&lt;/h3&gt;
Retorna um valor float aleatório dentro de um intervalo especificado por um argumento 
mínimo e máximo (inclusivos).
&lt;br&gt;
Esta função recebe dois argumentos.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;randf(min, max)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;min&lt;/code&gt; - um inteiro que representa o valor float mais pequeno aleatório desejado.&lt;br&gt;
&lt;code&gt;max&lt;/code&gt; - um inteiro que representa o maior valor float aleatório desejado.
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;randf(1, 10) &amp;rarr; 4.59258286403147&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="2102"/>
        <source>&lt;h3&gt;xmin function&lt;/h3&gt;
Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. 

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;xmin(geom)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
geom &amp;rarr; a geometry

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; xmin($geometry) &amp;rarr; returns minimum x coordinate of $geometry&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função xmin&lt;/h3&gt;
Retorna a coordenada x mínimo da geometria. Os cálculos usam o Sistema de Referência Espacial desta Geometria. 

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;xmin(geom)&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
geom &amp;rarr; uma geometria

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; xmin($geometry) &amp;rarr; retorna coordenada x mínimo da $geometry&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1735"/>
        <source>&lt;h3&gt;scale_linear() function&lt;/h3&gt;
Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation. 

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     scale_linear(&lt;i&gt;val&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;domain_min&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;domain_max&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;range_min&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;range_max&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  val&lt;/i&gt; &amp;rarr; is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  domain_min, domain_max&lt;/i&gt; &amp;rarr; specify the input domain, the smallest and largest values the input &lt;i&gt;val&lt;/i&gt; should take.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  range_min, range_max&lt;/i&gt; &amp;rarr; specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     scale_linear(5,0,10,0,100) &amp;rarr; 50&lt;br&gt;
     scale_linear(0.2,0,1,0,360) &amp;rarr; 72 &lt;i&gt;(eg, scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
     scale_linear(1500,1000,10000,9,20) &amp;rarr; 10.22 &lt;i&gt;(eg, scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
     
     
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função scale_linear()&lt;/h3&gt;
Transforma um dado valor de um domínio de entrada para um intervalo de saída baseado numa interpolação linear.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     scale_linear(&lt;i&gt;val&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;domain_min&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;domain_max&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;range_min&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;range_max&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  val&lt;/i&gt; &amp;rarr; é um valor de um domínio de entrada. A função irá retornar um valor  correspondente ajustado ao intervalo de saída.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  domain_min, domain_max&lt;/i&gt; &amp;rarr; especifica o domínio de entrada, o valor mais pequeno e maior  &lt;i&gt;val&lt;/i&gt; devem ser usados.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  range_min, range_max&lt;/i&gt; &amp;rarr; especifica o intervalo de saída, o valor mais pequeno e maior que deverão ser a saída desta função.&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     scale_linear(5,0,10,0,100) &amp;rarr; 50&lt;br&gt;
     scale_linear(0.2,0,1,0,360) &amp;rarr; 72 &lt;i&gt;(ex, ajustar o valor entre 0 e 1 para um ângulo
entre 0 e 360)
&lt;/i&gt;&lt;br&gt;scale_linear(1500,1000,10000,9,20) &amp;rarr; 10.22 &lt;i&gt;(ex, ajustar a população que varia entre 1000 e 10000 para um tamanho de fonte entre 9 e 20)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1985"/>
        <source>&lt;h3&gt;trim() function&lt;/h3&gt;
Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     trim(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string. The string to trim.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     trim(&apos;   hello world    &apos;) &amp;rarr; &apos;hello world&apos;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função trim()&lt;/h3&gt;
Remove todos os espaços em branco (espaços, avanços, etc) de uma cadeia de texto.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     trim(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é uma cadeia de texto. A cadeia de texto para remover os espaços.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     trim(&apos;   olá mundo    &apos;) &amp;rarr; &apos;olá mundo&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1478"/>
        <source>&lt;h3&gt;minute() function&lt;/h3&gt;
Extract the minute from a datetime or time, or the number of minutes
from a &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt;

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;minute(datetime)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;minute(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - is datetime or time. The date to extract the minute from.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - is Interval. The Interval to return the number of minutes from.

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;minute(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;) &amp;rarr; 24&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;minute(tointerval(&apos;3 minutes&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;minute(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;)) &amp;rarr; 20&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;minute(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 1051200&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função minute()&lt;/h3&gt;
Extrai o minuto de uma data e hora ou hora, ou o número de minutos
de um &lt;code&gt;Intervalo&lt;/code&gt;

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;minute(datetime)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;minute(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - é data e hora ou hora. A data a extrair o minuto.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - é um Intervalo. O Intervalo para retornar o número de minutos.

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;minute(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;) &amp;rarr; 24&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;minute(tointerval(&apos;3 minutes&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;minute(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;)) &amp;rarr; 20&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;minute(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 1051200&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="517"/>
        <source>&lt;h3&gt;age() function&lt;/h3&gt;
Returns the difference between two dates.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
The difference is returned as a &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; 
and needs to be used with one of the following functions
in order to extract useful information:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;year&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;month&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;week&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;day&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;hour&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;minute&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;second&lt;/code&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;age(string,string)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;age(datetime,datetime)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;age(string,datetime)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;age(datetime,string)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - is string. A string in date format.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;datetime&lt;/code&gt; - is date or datetime. A date or datetime type.

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-2&apos;) &amp;rarr; Interval&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
use &lt;code&gt;day&lt;/code&gt; to extract number of days&lt;br&gt;
&lt;code&gt;day(age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-2&apos;)) &amp;rarr; 10&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função age()&lt;/h3&gt;
Retorna a diferença entre duas datas.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
A diferença é retornada como um &lt;code&gt;Intervalo&lt;/code&gt; 
e necessita de ser usado com outras funções que se seguem
de forma a extrair informação útil:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;year&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;month&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;week&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;day&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;hour&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;minute&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;second&lt;/code&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;age(string,string)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;age(datetime,datetime)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;age(string,datetime)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;age(datetime,string)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - é uma cadeia de texto. Uma cadeia de texto do formato data.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;datetime&lt;/code&gt; - é data ou data e hora. Um tipo de data ou hora.

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-2&apos;) &amp;rarr; Intervalo&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
usado &lt;code&gt;day&lt;/code&gt; para extrair o número de dias&lt;br&gt;
&lt;code&gt;day(age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-2&apos;)) &amp;rarr; 10&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1404"/>
        <source>&lt;h3&gt;log10() function&lt;/h3&gt;
Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression.
&lt;br&gt;
This function takes one argument.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;log10(value)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;value&lt;/code&gt; - any positive number.
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;log10(1) &amp;rarr; 0&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;log10(100) &amp;rarr; 2&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função log10()&lt;/h3&gt;
Retorna o valor do logaritmo de base 10 de uma expressão.
&lt;br&gt;
Esta funcão recebe um argumento.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;log10(value)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;value&lt;/code&gt; - qualquer número positivo.
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;log10(1) &amp;rarr; 0&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;log10(100) &amp;rarr; 2&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="375"/>
        <source>&lt;h3&gt;Conversions Group&lt;/h3&gt;
This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Grupo de Conversões&lt;/h3&gt;
Este grupo contém funções que convertem um tipo de dados para outro como por ex. cadeia de texto para inteiro, inteiro para cadeia de texto.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="934"/>
        <source>&lt;h3&gt;cos() function&lt;/h3&gt;
Returns cosinus of an angle.


&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     cos(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; angle in radians.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
     cos(1.571) &amp;rarr; 0.000796326710733263&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função cos()&lt;/h3&gt;
Retorna cosseno de um ãngulo.


&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     cos(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; ângulo em radianos.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
     cos(1.571) &amp;rarr; 0.000796326710733263&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="482"/>
        <source>&lt;h3&gt;Operators Group&lt;/h3&gt;
This group contains operators e.g + - * 
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Grupo de Operadores&lt;/h3&gt;
Este grupo contém operadores como por ex. + - * </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1755"/>
        <source>&lt;h3&gt;second() function&lt;/h3&gt;
Extract the seconds from a datetime or time, or the number of seconds
from a &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt;

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;second(datetime)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;second(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - is datetime or time. The date to extract the second from.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - is Interval. The Interval to return the number of seconds from.

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;second(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;) &amp;rarr; 57&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;second(tointerval(&apos;3 seconds&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;second(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;)) &amp;rarr; 1200&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;second(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 63072000&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função second()&lt;/h3&gt;
Extraí os segundos provenientes de uma data e hora ou hora, ou o número de segundos
de um &lt;code&gt;Intervalo&lt;/code&gt;

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;second(datetime)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;second(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - é uma data e hora ou hora. A data de onde é extraída os segundos.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - é um Intervalo. O Intervalo retorna o número de segundos.

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;second(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;) &amp;rarr; 57&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;second(tointerval(&apos;3 seconds&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;second(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;)) &amp;rarr; 1200&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;second(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 63072000&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="563"/>
        <source>&lt;h3&gt;atan() function&lt;/h3&gt;
Returns arcustanget of a value in radians.


&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     atan(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; tan of an angle.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
     atan(0.5) &amp;rarr; 0.463647609000806&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função atan()&lt;/h3&gt;
Returnas um arctangente de um valor em radianos.


&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxa&lt;/h4&gt;
     atan(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; tangente de um ângulo.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
     atan(0.5) &amp;rarr; 0.463647609000806&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="122"/>
        <source>&lt;h3&gt;$length function&lt;/h3&gt;
Returns the length of the current feature.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$length&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$length &amp;rarr; 42.4711&lt;/pre&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função $length&lt;/h3&gt;
Retorna o comprimento do elemento actual.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$length&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$length &amp;rarr; 42.4711&lt;/pre&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1862"/>
        <source>&lt;h3&gt;title() function&lt;/h3&gt;
Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading
capital letter).

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     title(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string.  The string to convert to title case.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     upper(&apos;hello WOrld&apos;) &amp;rarr; &apos;Hello World&apos;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função title()&lt;/h3&gt;
Converte todas as palavras de uma cadeia de texto a iniciar com maiúsculas(todas as palavras ficam minúsculas excepto a letra do ínicio da palavra).

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     title(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é uma cadeia de texto.  A cadeia de texto fica com iniciais maiúsculas.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     upper(&apos;olá MUndo&apos;) &amp;rarr; &apos;Olá Mundo&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1588"/>
        <source>&lt;h3&gt;regexp_match() function&lt;/h3&gt;
Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     regexp_match(&lt;i&gt;string,regex&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string.  The string to test against the regular expression.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  regex&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string.  The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg &quot;&amp;#92;&amp;#92;s&quot; to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.&lt;br&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     regexp_match(&apos;QGIS ROCKS&apos;,&apos;&amp;#92;&amp;#92;sROCKS&apos;) &amp;rarr; 1&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função regexp_match()&lt;/h3&gt;
Returna como verdadeiro se houver qualquer parte da cadeia de texto que coincida com a expressão regular fornecida.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     regexp_match(&lt;i&gt;string,regex&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é cadeia de texto.  A cadeia de texto a testar contra a expressão regular.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  regex&lt;/i&gt; &amp;rarr; é cadeia de texto.  Expresão regular a testar. Caracteres de barras invertidas devem estar entre aspas (ex: &quot;&amp;#92;&amp;#92;s&quot; para coincidir com o caracter do espaço entre palavras). As expressões muito complexas não são suportadas.&lt;br&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     regexp_match(&apos;QGIS MANDA&apos;,&apos;&amp;#92;&amp;#92;sMANDA&apos;) &amp;rarr; 1&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1820"/>
        <source>&lt;h3&gt;substr() function&lt;/h3&gt;
Return a part of a string

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     substr(&lt;i&gt;string,startpos,length&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string.  The full string.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  startpos&lt;/i&gt; &amp;rarr; is number.  The start position to extract from.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  length&lt;/i&gt; &amp;rarr; is number.  The length of the string to extract.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,3,5) &amp;rarr; &apos;LLO W&apos;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função substr()&lt;/h3&gt;
Retorna uma parte da cadeia de texto

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     substr(&lt;i&gt;string,startpos,length&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é uma cadeia de texto.  É a cadeia de texto completa.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  startpos&lt;/i&gt; &amp;rarr; is number.  A posição inicial onde começa a extrair.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  length&lt;/i&gt; &amp;rarr; is number.  O comprimento da cadeia de texto a extrair.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     substr(&apos;OLÁ MUNDO&apos;,3,5) &amp;rarr; &apos;Á MUN&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1049"/>
        <source>&lt;h3&gt;format() function&lt;/h3&gt;
Format a string using supplied arguments. 

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;format(&apos;string&apos;, arg, [arg...n])&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - is string.  String with Qt QString place holders.  Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated. 
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;arg [arg...n]&lt;/code&gt; - any type. Any number of args. 

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;format(&apos;This %1 a %2&apos;,&apos;is&apos;, &apos;test&apos;) &amp;rarr; This is a test&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função format()&lt;/h3&gt;
Formata uma cadeia de texto usando argumentos fornecidos. 

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;format(&apos;string&apos;, arg, [arg...n])&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - é  uma cadeia de texto.  Cadeia de texto com o Qt QString place holders.  Use %1, %2, etc para placeholders. Placeholders podem ser repetidos. 
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;arg [arg...n]&lt;/code&gt; - qualquer tipo. Qualquer número de args. 

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;format(&apos;Isto %1 é %2&apos;,&apos;um&apos;, &apos;teste&apos;) &amp;rarr; Isto é um teste&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1603"/>
        <source>&lt;h3&gt;regexp_replace() function&lt;/h3&gt;
Returns a string with the supplied regular expression replaced.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     regexp_replace(&lt;i&gt;string,regex,after&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string.  The start string.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  regex&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string.  The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg &quot;&amp;#92;&amp;#92;s&quot; to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  after&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string.  The string that will replace any matching occurences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using &amp;#92;&amp;#92;1, &amp;#92;&amp;#92;2, etc. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     regexp_replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;&amp;#92;&amp;#92;sSHOULD&amp;#92;&amp;#92;s&apos;,&apos; DOES &apos;) &amp;rarr; &apos;QGIS DOES ROCK&apos;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função regexp_replace()&lt;/h3&gt;
Retorna uma cadeia de texto com uma expressão fornecida substituída.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     regexp_replace(&lt;i&gt;string,regex,after&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é cadeia de texto.  A cadeia de texto inicial.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  regex&lt;/i&gt; &amp;rarr; é cadeia de texto.  A expressão a ser substituída. Os caracteres da barra invertida devem estar entre aspas (eg &quot;&amp;#92;&amp;#92;s&quot; para coincidir com o caracter de espaço vazio). Não são suportadas expressões complexas.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  after&lt;/i&gt; &amp;rarr; é cadeia de texto.  A cadeia de texto que irá substituir qualquer ocorrência que coincida com a expressão. Os grupos captruados podem serinseridos na cadeia de texto da substituição usando &amp;#92;&amp;#92;1, &amp;#92;&amp;#92;2, etc. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     regexp_replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;&amp;#92;&amp;#92;sSHOULD&amp;#92;&amp;#92;s&apos;,&apos; DOES &apos;) &amp;rarr; &apos;QGIS DOES ROCK&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1619"/>
        <source>&lt;h3&gt;regexp_substr() function&lt;/h3&gt;
Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     regexp_substr(&lt;i&gt;string,regex&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string.  The input string.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  regex&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string.  The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg &quot;&amp;#92;&amp;#92;s&quot; to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.&lt;br&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     regexp_substr(&apos;abc123&apos;,&apos;(&amp;#92;&amp;#92;d+)&apos;) &amp;rarr; &apos;123&apos;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função regexp_substr()&lt;/h3&gt;
Retorna uma porção da cadeia de texto que coincide com a expressão fornecida.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     regexp_substr(&lt;i&gt;string,regex&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é uma cadeia de texto string.  A cadeia de texto de entrada.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  regex&lt;/i&gt; &amp;rarr; é uma cadeia de texto.  A expressão que coincide. Os caracteres de barra invertida devem estar entre aspas (ex.: &quot;&amp;#92;&amp;#92;s&quot; para coincidir com o espaço vazio do caracter). Não são suportadas expressões muito complexas.&lt;br&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     regexp_substr(&apos;abc123&apos;,&apos;(&amp;#92;&amp;#92;d+)&apos;) &amp;rarr; &apos;123&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="281"/>
        <source>&lt;h3&gt;$y function&lt;/h3&gt;
Returns the y coordinate of the current feature.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$y&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$y &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função $y&lt;/h3&gt;
Retorna a coordenada y do elemento actual.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$y&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$y &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="861"/>
        <source>
&lt;h3&gt;color_rgba() function&lt;/h3&gt;
Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     color_rgba(&lt;i&gt;red, green, blue, alpha&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  red&lt;/i&gt; &amp;rarr; the red component as an integer value from 0 to 255.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  green&lt;/i&gt; &amp;rarr; the green component as an integer value from 0 to 255.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  blue&lt;/i&gt; &amp;rarr; the blue component as an integer value from 0 to 255.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  alpha&lt;/i&gt; &amp;rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).&lt;br&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     color_rgba(255,127,0,200) &amp;rarr; &apos;255,127,0,200&apos;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função color_rgba()&lt;/h3&gt;
Retorna uma cadeia de texto da representação dos componentes da cor baseado no vermelho, verde, azul e alfa (transparência)

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     color_rgba(&lt;i&gt;red, green, blue, alpha&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  red&lt;/i&gt; &amp;rarr; componente vermelho como um valor inteiro de 0 a 255.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  green&lt;/i&gt; &amp;rarr; componente verde como um valor inteiro de 0 a 255.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  blue&lt;/i&gt; &amp;rarr; componente azul como um inteiro de 0 a 255.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  alpha&lt;/i&gt; &amp;rarr; componente alfa como um valor inteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).&lt;br&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     color_rgba(255,127,0,200) &amp;rarr; &apos;255,127,0,200&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="268"/>
        <source>&lt;h3&gt;$x function&lt;/h3&gt;
Returns the x coordinate of the current feature.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$x&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$x &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função $x&lt;/h3&gt;
Retorna a coordenada x do elemento actual.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$x&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$x &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="450"/>
        <source>&lt;h3&gt;Math Group&lt;/h3&gt;
This group contains math functions e.g square root, sin and cos
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Grupo de Funções Matemáticos&lt;/h3&gt;
Este grupo contém funções matemáticas como por ex raíz quadrada, sen e cos
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1464"/>
        <source>&lt;h3&gt;min() function&lt;/h3&gt;
Returns the smallest value in a set of values.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     min(&lt;i&gt;value&lt;i&gt;[,&lt;i&gt;value&lt;/i&gt;...])

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  value&lt;/i&gt; &amp;rarr; a number.&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     min(20.5,10,6.2) &amp;rarr; 6.2
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função min()&lt;/h3&gt;
Retorna o valor mais pequeno de um conjunto de dados.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     min(&lt;i&gt;value&lt;i&gt;[,&lt;i&gt;value&lt;/i&gt;...])

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  value&lt;/i&gt; &amp;rarr; um número.&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     min(20.5,10,6.2) &amp;rarr; 6.2
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1420"/>
        <source>&lt;h3&gt;lower() function&lt;/h3&gt;
Converts a string to lower case letters.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;  Syntax&lt;/h4&gt;
     lower(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;  Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string.  The String to convert to lower case.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;  Example&lt;/h4&gt;
     lower(&apos;HELLO World&apos;) &amp;rarr; &apos;hello world&apos;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função lower()&lt;/h3&gt;
Converte uma cadeia de texto para minúsculas.

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;  Sintaxe&lt;/h4&gt;
     lower(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;  Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é uma cadeia de texto.  A cadeia de texto é convertida em minúsculas.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;  Exemplo&lt;/h4&gt;
     lower(&apos;OLÁ Mundo&apos;) &amp;rarr; &apos;olá mundo&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="164"/>
        <source>&lt;h3&gt;$numfeatures function&lt;/h3&gt;
In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$numfeatures&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$numfeatures &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função $numfeatures&lt;/h3&gt;
Na gerador de atlas, retorna o número total de elementos da camada de cobertura.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$numfeatures&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$numfeatures &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="488"/>
        <source>&lt;h3&gt;String Group&lt;/h3&gt;
This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case.
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Grupo de Cadeias de Texto&lt;/h3&gt;
O grupo contém funções que operam em cadeias de texto ex., substituir, converter para maiúsculas.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="893"/>
        <source>&lt;h3&gt;concat() function&lt;/h3&gt;
Concatenates several strings to one.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     concat(&lt;i&gt;string&lt;i&gt;[,&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;...])

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string.  a string.&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     concat(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;,&apos;d&apos;,&apos;e&apos;) &amp;rarr; &apos;abcde&apos;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função concat()&lt;/h3&gt;
Concatenação de várias cadeias de texto numa só.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     concat(&lt;i&gt;string&lt;i&gt;[,&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;...])

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é uma cadeia de texto.  Uma cadeia de texto.&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     concat(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;,&apos;d&apos;,&apos;e&apos;) &amp;rarr; &apos;abcde&apos;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="721"/>
        <source>&lt;h3&gt;coalesce() function&lt;/h3&gt;
Returns the first non-NULL value from the expression list.
&lt;br&gt;
This function can take any number of arguments.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;coalesce(expression1, expression2 ...)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;expression&lt;/code&gt; - any valid expression or value, irregardless of type.
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;coalesce(NULL, 2) &amp;rarr; 2&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;coalesce(NULL, 2, 3) &amp;rarr; 2&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;coalesce(7, NULL, 3*2) &amp;rarr; 7&lt;/code&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;coalesce(&quot;fieldA&quot;, &quot;fallbackField&quot;, &apos;ERROR&apos;) &amp;rarr; value of fieldA if it is non-NULL
 else the value of &quot;fallbackField&quot; or the string &apos;ERROR&apos; if both are NULL&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função coalesce()&lt;/h3&gt;
Retorna o primeiro valor não NULL de uma lista de expressões.
&lt;br&gt;
Esta função recebe qualquer número de argumentos.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;coalesce(expression1, expression2 ...)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;expression&lt;/code&gt; - qualquer expressão ou valor válido, indenpendente do tipo.
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;coalesce(NULL, 2) &amp;rarr; 2&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;coalesce(NULL, 2, 3) &amp;rarr; 2&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;coalesce(7, NULL, 3*2) &amp;rarr; 7&lt;/code&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;coalesce(&quot;fieldA&quot;, &quot;fallbackField&quot;, &apos;ERROR&apos;) &amp;rarr; valor do fieldA se for não NULL
senão o valor do &quot;fallbackField&quot; ou a cadeia de texto &apos;ERROR&apos; se ambos forem NULL&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="550"/>
        <source>&lt;h3&gt;asin() function&lt;/h3&gt;
Returns arcussinus of a value in radians.


&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     asin(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; sin of an angle.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
     asin(1.0) &amp;rarr; 1.5707963267949&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função asin()&lt;/h3&gt;
Retorna o arcosseno de um valor em radianos.


&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     asin(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; seno de um ângulo.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
     asin(1.0) &amp;rarr; 1.5707963267949&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1890"/>
        <source>&lt;h3&gt;todatetime() function&lt;/h3&gt;
Convert a string into Qt data time type.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;todatetime(&apos;string&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - is string in Qt date time format.
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;todatetime(&apos;2012-05-04 12:50:00&apos;) &amp;rarr; 2012-05-04T12:50:00&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função todatetime()&lt;/h3&gt;
Converte uma cadeia de texto para um tipo data hora Qt.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;todatetime(&apos;string&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - é uma cadeia de texto no formato data hora Qt.
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;todatetime(&apos;2012-05-04 12:50:00&apos;) &amp;rarr; 2012-05-04T12:50:00&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1063"/>
        <source>&lt;h3&gt;format_date() function&lt;/h3&gt;
Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt data time format strings.  See &lt;a href=&apos;http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString&apos;&gt;QDateTime::toString&lt;/a&gt;

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;format_date(&apos;string&apos;, &apos;format_string&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - is string. Date/Time/DateTime string.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;format_string&lt;/code&gt; - is string. String template used to format the string.

  &lt;table&gt;
    &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
        &lt;th&gt;Expression&lt;/th&gt;

        &lt;th&gt;Output&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
    &lt;/thead&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;d&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;the day as number without a leading zero (1 to 31)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;dd&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;the day as number with a leading zero (01 to 31)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;ddd&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;the abbreviated localized day name (e.g. &apos;Mon&apos; to &apos;Sun&apos;). Uses &lt;a href=
      &quot;qdate.html#shortDayName&quot;&gt;QDate::shortDayName&lt;/a&gt;().&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;dddd&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;the long localized day name (e.g. &apos;Monday&apos; to &apos;Sunday&apos;). Uses &lt;a href=
      &quot;qdate.html#longDayName&quot;&gt;QDate::longDayName&lt;/a&gt;().&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;M&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;the month as number without a leading zero (1-12)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;MM&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;the month as number with a leading zero (01-12)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;MMM&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;the abbreviated localized month name (e.g. &apos;Jan&apos; to &apos;Dec&apos;). Uses &lt;a href=
      &quot;qdate.html#shortMonthName&quot;&gt;QDate::shortMonthName&lt;/a&gt;().&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;MMMM&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;the long localized month name (e.g. &apos;January&apos; to &apos;December&apos;). Uses &lt;a href=
      &quot;qdate.html#longMonthName&quot;&gt;QDate::longMonthName&lt;/a&gt;().&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;yy&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;the year as two digit number (00-99)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;yyyy&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;the year as four digit number&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;
  &lt;/table&gt;

  &lt;p&gt;These expressions may be used for the time part of the format string:&lt;/p&gt;

  &lt;table&gt;
    &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
        &lt;th&gt;Expression&lt;/th&gt;

        &lt;th&gt;Output&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
    &lt;/thead&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;h&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;hh&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;H&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;HH&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;m&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;the minute without a leading zero (0 to 59)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;mm&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;the minute with a leading zero (00 to 59)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;s&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;the second without a leading zero (0 to 59)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;ss&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;the second with a leading zero (00 to 59)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;z&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;zzz&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;AP or A&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;interpret as an AM/PM time. &lt;i&gt;AP&lt;/i&gt; must be either &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot;.&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;ap or a&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;Interpret as an AM/PM time. &lt;i&gt;ap&lt;/i&gt; must be either &quot;am&quot; or &quot;pm&quot;.&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;
  &lt;/table&gt;

&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;dd.mm.yyyy&apos;) &amp;rarr; 15.05.2012&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função format_date()&lt;/h3&gt;
Formata um tipo de data ou cadeia de texto num formato de cadeia de texto personalizado. Usa o formato das cadeias de texto de data Qt.  Veja &lt;a href=&apos;http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString&apos;&gt;QDateTime::toString&lt;/a&gt;

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;format_date(&apos;string&apos;, &apos;format_string&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - é cadeia de texto. Cadeia de texto Data/Time/DateTime.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;format_string&lt;/code&gt; - é cadeia de texto. Modelo da cadeia de texto usado para o formato da cadeia de texto.

  &lt;table&gt;
    &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
        &lt;th&gt;Expressão&lt;/th&gt;

        &lt;th&gt;Saída&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
    &lt;/thead&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;d&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;o dia como número sem zero à esquerda (1 a 31)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;dd&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;o dia como número com um zero à esquerda (01 a 31)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;ddd&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;o nome do dia abreviado (ex. &apos;Seg&apos; a &apos;Dom&apos;). Usa &lt;a href=
      &quot;qdate.html#shortDayName&quot;&gt;QDate::shortDayName&lt;/a&gt;().&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;dddd&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;o nome do dia por extenso (ex. &apos;Segunda&apos; a &apos;Domingo&apos;). Usa &lt;a href=
      &quot;qdate.html#longDayName&quot;&gt;QDate::longDayName&lt;/a&gt;().&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;M&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;o mês como número sem zero à esquerda (1-12)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;MM&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;o mês como número com zero à esquerda (01-12)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;MMM&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;o nome do mês abreviado (ex. &apos;Jan&apos; to &apos;Dez&apos;). Usa &lt;a href=
      &quot;qdate.html#shortMonthName&quot;&gt;QDate::shortMonthName&lt;/a&gt;().&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;MMMM&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;o nome do mês por extenso (e.g. &apos;Janeiro&apos; a &apos;Dezembro&apos;). Usa &lt;a href=
      &quot;qdate.html#longMonthName&quot;&gt;QDate::longMonthName&lt;/a&gt;().&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;yy&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;o ano como número de dois dígitos (00-99)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;yyyy&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;o ano como número de quatro dígitos&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;
  &lt;/table&gt;

  &lt;p&gt;Estas expressões podem ser usadas para a parte de hora de um formato de cadeia de texto:&lt;/p&gt;

  &lt;table&gt;
    &lt;thead&gt;
      &lt;tr&gt;
        &lt;th&gt;Expressão&lt;/th&gt;

        &lt;th&gt;Saída&lt;/th&gt;
      &lt;/tr&gt;
    &lt;/thead&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;h&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;a hora como número sem zero à esquerda (0 a 23 ou 1 to 12 se exibido o AM/PM)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;hh&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;a hora como número com zero à esquerda (00 a 23 ou 01 to 12 se exibido o AM/PM)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;H&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;a hora como número sem zero à esquerda (0 a 23 se exibido o AM/PM)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;HH&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;a hora com zero à esquerda (00 to 23, mesmo com AM/PM)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;m&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;o minuto sem zero à esquerda (0 a 59)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;mm&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;o minuto com o zero à esquerda (00 a 59)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;s&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;o segundo sem zero à esquerda (0 a 59)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;ss&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;o zero com zero à esquerda (00 a 59)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;z&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;o millisegundo sem zeros à esquerda (0 a 999)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;zzz&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;o millisegundos com zeros à esquerda (000 a 999)&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;AP ou A&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;interpreta como hora AM/PM. &lt;i&gt;AP&lt;/i&gt; tem de ser &quot;AM&quot; ou &quot;PM&quot;.&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;

    &lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
      &lt;td&gt;ap or a&lt;/td&gt;

      &lt;td&gt;Interpreta como hora AM/PM. &lt;i&gt;ap&lt;/i&gt; tem de ser &quot;am&quot; ou &quot;pm&quot;.&lt;/td&gt;
    &lt;/tr&gt;
  &lt;/table&gt;

&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;dd.mm.yyyy&apos;) &amp;rarr; 15.05.2012&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1849"/>
        <source>&lt;h3&gt;tan() function&lt;/h3&gt;
Returns tangent of an angle.


&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     tan(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; angle in radians.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
     tan(1.0) &amp;rarr; 1.5574077246549&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função tan()&lt;/h3&gt;
Retorna a tangente de um ângulo.


&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     tan(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; ângulo em radianos.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
     tan(1.0) &amp;rarr; 1.5574077246549&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="83"/>
        <source>&lt;h3&gt;$feature function&lt;/h3&gt;
In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer.

&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$feature&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$feature &amp;rarr; 2&lt;/pre&gt;

</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função $feature&lt;/h3&gt;
Na geração do atlas, retorna o número do elemento actual que é iterativo sobre a camada de cobertura.

&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$feature&lt;/pre&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$feature &amp;rarr; 2&lt;/pre&gt;

</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1371"/>
        <source>&lt;h3&gt;ln() function&lt;/h3&gt;
Returns the value of the natural logarithm of the passed expression.
&lt;br&gt;
This function takes one argument.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;ln(value)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;value&lt;/code&gt; - any positive number.
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;ln(1) &amp;rarr; 0&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;ln(2.7182818284590452354) &amp;rarr; 1&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função ln()&lt;/h3&gt;
Retorna o valor do logaritmo natural da expressão.
&lt;br&gt;
Esta função recebe um argumento.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;ln(value)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;value&lt;/code&gt; - qualquer número positivo.
&lt;br&gt;

&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;ln(1) &amp;rarr; 0&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;ln(2.7182818284590452354) &amp;rarr; 1&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="827"/>
        <source>&lt;h3&gt;color_hsva() function&lt;/h3&gt;
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
     color_hsva(&lt;i&gt;hue, saturation, value, alpha&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  hue&lt;/i&gt; &amp;rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  saturation&lt;/i&gt; &amp;rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  value&lt;/i&gt; &amp;rarr; the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  alpha&lt;/i&gt; &amp;rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).&lt;br&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     color_hsva(40,100,100,200) &amp;rarr; &apos;255,170,0,200&apos;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;h3&gt;função color_hsla()&lt;/h3&gt;
Retorna uma cadeia de texto da representação dos atributos da cor baseado na tonalidade, saturação, valor e alfa (transparência)

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
     color_hsva(&lt;i&gt;hue, saturation, value, alpha&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;  tonalidade&lt;/i&gt; &amp;rarr; a tonalidade da cor, como um valor inteiro de 0 a 360.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  saturação&lt;/i&gt; &amp;rarr; a percentagem de saturação da cor como um valor inteiro de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  valor&lt;/i&gt; &amp;rarr; a percentagem de valor da cor como um inteiro de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;  alfa&lt;/i&gt; &amp;rarr; componente alfa como um valor inteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).&lt;br&gt;

&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
     color_hsva(40,100,100,200) &amp;rarr; &apos;255,170,0,200&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>geometryThread</name>
    <message>
        <source>Merge all</source>
        <translation>Juntar todos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Polygon area</source>
        <translation>Área do polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Polygon perimeter</source>
        <translation>Perímetro do polígono</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Line length</source>
        <translation>Comprimento da linha</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Point x ordinate</source>
        <translation>Coordenar &apos;x&apos; Pponto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Point y ordinate</source>
        <translation>Coordenar &apos;y  ponto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>grasslabel</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="7"/>
        <source>(1-256)</source>
        <translation>(1-256)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="8"/>
        <source>(Optional) column to read labels</source>
        <translation>(Opcional) Coluna para ler etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="9"/>
        <source>3D-Viewer (NVIZ)</source>
        <translation>Visualizador 3D (NVIZ)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="10"/>
        <source>3d Visualization</source>
        <translation>Visualização 3D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="11"/>
        <source>Add a value to the current category values</source>
        <translation>Adicionar um valor aos valores da categoria actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="12"/>
        <source>Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!)</source>
        <translation>Adicionar elementos à camada (TODOS os elementos do tipo da camada selecionada!)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="13"/>
        <source>Add missing centroids to closed boundaries</source>
        <translation>Adicionar centróides ausentes para fechar limites</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="14"/>
        <source>Add one or more columns to attribute table</source>
        <translation>Adicionar uma ou mais colunas à tabela de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="15"/>
        <source>Allocate network</source>
        <translation>Alocar rede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="16"/>
        <source>Assign constant value to column</source>
        <translation>Atribuir valor constante à coluna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="17"/>
        <source>Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE</source>
        <translation>Atribuir novo valor constante à coluna apenas se o resultado da consulta for VERDADEIRO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="18"/>
        <source>Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table</source>
        <translation>Atribuir novo valor como resultado da operação na coluna para a coluna da tabela de atributo </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="19"/>
        <source>Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE</source>
        <translation>Atribuir novo valor para a coluna como resultado da operação em colunas, apenas se o resultado da consulta for VERDADEIRO</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="20"/>
        <source>Attribute field</source>
        <translation>Campo de atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="21"/>
        <source>Attribute field (interpolated values)</source>
        <translation>Campo de atributo (valores interpolados)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="22"/>
        <source>Attribute field to (over)write</source>
        <translation>Campo de atributo para sobre(escrever)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="23"/>
        <source>Attribute field to join</source>
        <translation>Campo de atributo para unir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="24"/>
        <source>Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster</source>
        <translation>Auto-balanço de cores para o raster LANDSAT-TM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="25"/>
        <source>Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization</source>
        <translation>Interpolação de suavização bicúbica ou bilinear com regularização Tykhonov</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="26"/>
        <source>Bilinear interpolation utility for raster maps</source>
        <translation>Utilidade de interpolação bilinear para mapas raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="27"/>
        <source>Blend color components for two rasters by given ratio</source>
        <translation>Misturar componentes de cor para dois rasters pela razão fornecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="28"/>
        <source>Blend red, green, raster layers to obtain one color raster</source>
        <translation>Misturar vermelho, verde, camadas raster para obter um raster colorido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="29"/>
        <source>Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different</source>
        <translation>Dividir (topologicamente limpo) polígonos (importado do formato não topológico, como ShapeFile). Os limites são quebrados em cada ponto compartilhado entre 2 e mais polígonos onde os ângulos dos segmentos são diferentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="30"/>
        <source>Break lines at each intersection of vector</source>
        <translation>Dividir linhas em cada intersecção de vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="31"/>
        <source>Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels</source>
        <translation>Transformação Brovey para fundir canais pancromáticos multiespectrais e de alta resolução</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="32"/>
        <source>Buffer</source>
        <translation>Área envolvente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="33"/>
        <source>Build polylines from lines</source>
        <translation>Construir polilinhas a partir de linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="34"/>
        <source>Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
        <translation>Calcular média do raster dentro das áreas com a mesma categoria num mapa base definido pelo utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="35"/>
        <source>Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters</source>
        <translation>Calcular raster de covariância/correlação para rasters definidos pelo utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="36"/>
        <source>Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result</source>
        <translation>Calcular a matriz de erro e parâmetro kappa para avaliação da exactidão da classificação do resultado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="37"/>
        <source>Calculate geometry statistics for vectors</source>
        <translation>Calcular as estatísticas de geometria para vectores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="38"/>
        <source>Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x</source>
        <translation>Calcular regressão linear de dois rasters: y = a + b*x</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="39"/>
        <source>Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
        <translation>Calcular a mediana do raster dentro das áreas com a mesma categoria num mapa base definido pelo utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="40"/>
        <source>Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
        <translation>Calcular a moda do raster dentro das áreas com a mesma categoria num mapa base definido pelo utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="41"/>
        <source>Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster</source>
        <translation>Calcula o factor ideal da tabela índice de LANDSAT-TM raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="42"/>
        <source>Calculate raster surface area</source>
        <translation>Calcular a área de superfície de um raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="43"/>
        <source>Calculate shadow maps from exact sun position</source>
        <translation>Calcular mapas de sombra a partir da exacta posição do sol</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="44"/>
        <source>Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time</source>
        <translation>Calcular mapas de sombra a partir da exacta posição do sol determinada pela data/hora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="45"/>
        <source>Calculate statistics for raster</source>
        <translation>Calcular estatísticas para o raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="46"/>
        <source>Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table</source>
        <translation>Calcular estatísticas univariadas para atributos numéricos numa tabela de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="47"/>
        <source>Calculate univariate statistics from raster based on vector objects</source>
        <translation>Calcular estatísticas univariadas a partir de um raster baseado em objectos vectorais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="48"/>
        <source>Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster</source>
        <translation>Calcular estatísticas univariadas a partir de células não-nulas do raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="49"/>
        <source>Calculate univariate statistics of vector map features</source>
        <translation>Calcular estatísticas univariadas do mapa de elementos vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="50"/>
        <source>Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps</source>
        <translation>Calcular o volume de dados aglomerados  e criar vectores com aglomerados de centroides</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="51"/>
        <source>Category or object oriented statistics</source>
        <translation>Estatísticas orientadas de categoria ou objeto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="52"/>
        <source>Cats</source>
        <translation>Cats</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="53"/>
        <source>Cats (select from the map or using their id)</source>
        <translation>Cats (selcecione no mapa ou use o seu id)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="54"/>
        <source>Change category values and labels</source>
        <translation>Alterar valores de categoria e etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="55"/>
        <source>Change field</source>
        <translation>Alterar campo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="56"/>
        <source>Change layer number</source>
        <translation>Mudar número da camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="57"/>
        <source>Change resolution</source>
        <translation>Mudar resolução</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="58"/>
        <source>Change the type of boundary dangle to line</source>
        <translation>Alterar o tipo de limite para osclar a linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="59"/>
        <source>Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line</source>
        <translation>Alterar o tipo de pontes conectando área ou ilha ou 2 ilhas do limite para linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="60"/>
        <source>Change the type of geometry elements</source>
        <translation>Alterar o tipo de elementos da geometria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="61"/>
        <source>Choose appropriate format</source>
        <translation>Escolher formato apropriado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="62"/>
        <source>Columns management</source>
        <translation>Gestão de colunas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="63"/>
        <source>Compares bit patterns with raster</source>
        <translation>Comparar padrões de bit com raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="64"/>
        <source>Compress and decompress raster</source>
        <translation>Compactar e descompactar raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="65"/>
        <source>Compress raster</source>
        <translation>Compactar raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="66"/>
        <source>Computes a coordinate transformation based on the control points</source>
        <translation>Calcula uma transformação de coordenadas baseada nos pontos de controle</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="67"/>
        <source>Concentric circles</source>
        <translation>Círculos concênctricos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="68"/>
        <source>Connect nodes by shortest route (traveling salesman)</source>
        <translation>Ligar nós pelo caminho mais curto (vendendor ambulante)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="69"/>
        <source>Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree)</source>
        <translation>Ligar nós seleccionados pela árvore (árvore de Steiner)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="70"/>
        <source>Connect vector to database</source>
        <translation>Ligar vector à base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="71"/>
        <source>Convert 2D vector to 3D by sampling raster</source>
        <translation>Converter vector 2D para 3D por amostragem raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="72"/>
        <source>Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour</source>
        <translation>Converter vector 2D para 3D através da amostragem da elevação raster. Amostragem padrão através do vizinho mais próximo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="73"/>
        <source>Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector</source>
        <translation>Converter vector binário GRASS para vector GRASS ASCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="74"/>
        <source>Convert a raster to vector within GRASS</source>
        <translation>Converte um raster para vector com o GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="75"/>
        <source>Convert a vector to raster within GRASS</source>
        <translation>Converte um vector para raster com o GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="76"/>
        <source>Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa</source>
        <translation>Converter as medidas de apoio e distância para coordenadas e vice-versa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="77"/>
        <source>Convert boundaries to lines</source>
        <translation>Converter limites para linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="78"/>
        <source>Convert centroids to points</source>
        <translation>Converter centróides para pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="79"/>
        <source>Convert coordinates</source>
        <translation>Converter coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="80"/>
        <source>Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)</source>
        <translation>Converter coordenadas de uma projecção para outra (cs2cs frontend)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="81"/>
        <source>Convert lines to boundaries</source>
        <translation>Converter linhas para limites</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="82"/>
        <source>Convert points to centroids</source>
        <translation>Converter pontos para centroides</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="83"/>
        <source>Convert raster to vector areas</source>
        <translation>Converter áreas raster para vectores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="84"/>
        <source>Convert raster to vector lines</source>
        <translation>Converter linhas raster para vectores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="85"/>
        <source>Convert raster to vector points</source>
        <translation>Convertes pontos raster para vectores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="86"/>
        <source>Convert vector to raster using attribute values</source>
        <translation>Converter vcetor para raster usando valores de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="87"/>
        <source>Convert vector to raster using constant</source>
        <translation>Converter vector para raster usando uma constante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="88"/>
        <source>Convex hull</source>
        <translation>Polígono convexo mínimo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="89"/>
        <source>Copy a table</source>
        <translation>Copiar uma tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="90"/>
        <source>Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported)</source>
        <translation>Copiar também a tabela de atributos (apenas a tabela da camada 1 é suportada)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="91"/>
        <source>Count of neighbouring points</source>
        <translation>Contagem de pontos da vizinhança</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="92"/>
        <source>Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters</source>
        <translation>Criar mapa de volume 3D baseado na elevação 2D e valores raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="93"/>
        <source>Create a MASK for limiting raster operation</source>
        <translation>Criar uma MASK para limitar a operação raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="94"/>
        <source>Create a map containing concentric rings</source>
        <translation>Criar um mapa contendo anéis concêntricos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="95"/>
        <source>Create a raster plane</source>
        <translation>Criar um plano raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="96"/>
        <source>Create and add new table to vector</source>
        <translation>Criar e adicionar nova tabela para vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="97"/>
        <source>Create and/or modify raster support files</source>
        <translation>Criar e/ou modificar arquivos de suporte raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="98"/>
        <source>Create aspect raster from DEM (digital elevation model)</source>
        <translation>Criar aspectos raster a partir de um MDE (modelo digital de elevação)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="99"/>
        <source>Create cross product of category values from multiple rasters</source>
        <translation>Criar produtos cruzados de valores de categoria a partir de múltiplos rasters</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="100"/>
        <source>Create fractal surface of given fractal dimension</source>
        <translation>Criar superfície fractal de uma dimensão fractal fornecida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="101"/>
        <source>Create grid in current region</source>
        <translation>Criar grelha na região actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="102"/>
        <source>Create new GRASS location and transfer data into it</source>
        <translation>Cria um nova localização GRASS e transferir dados para ela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="103"/>
        <source>Create new GRASS location from metadata file</source>
        <translation>Cria nova localização GRASS a partir do ficheiro de metadados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="104"/>
        <source>Create new GRASS location from raster data</source>
        <translation>Cria uma nova localização GRASS a partir de dados raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="105"/>
        <source>Create new GRASS location from vector data</source>
        <translation>Cria um nova localização GRASS a partir de dados vcetoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="106"/>
        <source>Create new layer with category values based upon user&apos;s reclassification of categories in existing raster</source>
        <translation>Crie uma nova camada com valores de categoria com base na reclassificação do utilizador de categorias em raster existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="107"/>
        <source>Create new location from .prj (WKT) file</source>
        <translation>Cria uma nova localização a partir de ficheiro .prj (WKT)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="108"/>
        <source>Create new raster by combining other rasters</source>
        <translation>Criar novo raster através da combinação de outros rasters</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="109"/>
        <source>Create new vector by combining other vectors</source>
        <translation>Criar novo vector através da combinação de outros vectores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="110"/>
        <source>Create new vector with current region extent</source>
        <translation>Criar novo vector com a extensão da região actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="111"/>
        <source>Create nodes on network</source>
        <translation>Criar nós na rede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="112"/>
        <source>Create parallel line to input lines</source>
        <translation>Criar linha paralela para inserir linhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="113"/>
        <source>Create points</source>
        <translation>Criar pontos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="114"/>
        <source>Create points along input lines</source>
        <translation>Criar pontos ao longo de linhas inseridas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="115"/>
        <source>Create points/segments from input vector lines and positions</source>
        <translation>Criar pontos/segmentos a partir de linhas vectoriais e posições</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="116"/>
        <source>Create quantization file for floating-point raster</source>
        <translation>Criar arquivo de quantização para raster de ponto flutuante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="117"/>
        <source>Create random 2D/3D vector points</source>
        <translation>Criar pontos vcetoriais 2D/3D aleatórios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="118"/>
        <source>Create random cell values with spatial dependence</source>
        <translation>Criar valores de célula aleatórios com dependência espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="119"/>
        <source>Create random points</source>
        <translation>Criar pontos aleatórios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="120"/>
        <source>Create random raster</source>
        <translation>Criar raster aleatória</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="121"/>
        <source>Create random vector point contained in raster</source>
        <translation>Criar ponto vcetorial aleatório contido no raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="122"/>
        <source>Create raster images with textural features from raster (first serie of indices)</source>
        <translation>Criar imagens raster com elementos texturais a partir de um raster (primeira série de índices)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="123"/>
        <source>Create raster of distance to features in input layer</source>
        <translation>Criar raster de distância aos elementos da camada de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="124"/>
        <source>Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation</source>
        <translation>Criar raster de derivadas gaussianas com média e desvio padrão definidos pelo utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="125"/>
        <source>Create raster of uniform random deviates with user-defined range</source>
        <translation>Criar raster de derivadas aleatórias uniformes com intervalo definido pelo utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="126"/>
        <source>Create raster with contiguous areas grown by one cell</source>
        <translation>Criar raster com áreas contíguas de uma célula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="127"/>
        <source>Create raster with textural features from raster (second serie of indices)</source>
        <translation>Criar raster com elementos textuais a partir de um raster (segunda série de índices)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="128"/>
        <source>Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters</source>
        <translation>Criar rasters vermelho, verde e azul combinando tom, intensidade e saturação (a) valores de rasters</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="129"/>
        <source>Create shaded map</source>
        <translation>Criar mapa sombreado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="130"/>
        <source>Create slope raster from DEM (digital elevation model)</source>
        <translation>Criar raster inclinação do MDE (modelo digital de elevação)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="131"/>
        <source>Create standard vectors</source>
        <translation>Criar vectores padrões</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="132"/>
        <source>Create surface from rasterized contours</source>
        <translation>Criar superfície a partir de contornos rasterizados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="133"/>
        <source>Create vector contour from raster at specified levels</source>
        <translation>Criar vector de contorno a partir de um raster em níveis específicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="134"/>
        <source>Create vector contour from raster at specified steps</source>
        <translation>Criar vcetor de contorno a partir de passos específicos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="135"/>
        <source>Create watershed basin</source>
        <translation>Criar bacias hidrográficas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="136"/>
        <source>Create watershed subbasins raster</source>
        <translation>Criar sub-bacias hidrográficas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="137"/>
        <source>Cut network by cost isolines</source>
        <translation>Cortar rede pelas isolinhas de custo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="138"/>
        <source>DXF vector layer</source>
        <translation>Camada vetorial DXF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="139"/>
        <source>Database</source>
        <translation>Base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="140"/>
        <source>Database connection</source>
        <translation>Ligação com a base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="141"/>
        <source>Database file</source>
        <translation>Ficheiro da base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="142"/>
        <source>Database management</source>
        <translation>Gestão da base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="143"/>
        <source>Delaunay triangulation (areas)</source>
        <translation>Triangulação Delaunay (áreas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="144"/>
        <source>Delaunay triangulation (lines)</source>
        <translation>Triangulação Delaunay (linhas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="145"/>
        <source>Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull</source>
        <translation>Triangulação Delaunay, diagrama de Voronoi e polígono convexo mínimo </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="146"/>
        <source>Delete category values</source>
        <translation>Excluir valores de categoria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="147"/>
        <source>Develop images and group</source>
        <translation>Desenvolver imagens e agrupar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="148"/>
        <source>Develop map</source>
        <translation>Desenvolver mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="149"/>
        <source>Directory of rasters to be linked</source>
        <translation>Pasta com rasters a ser conectada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="150"/>
        <source>Disconnect vector from database</source>
        <translation>Desconectar vector de uma base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="151"/>
        <source>Display general DB connection</source>
        <translation>Mostrar ligação geral BD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="152"/>
        <source>Display list of category values found in raster</source>
        <translation>Mostrar lista de valores de categorias encontrada no raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="153"/>
        <source>Display projection information from PROJ.4 projection description file</source>
        <translation>Mostrar informação da projecção a partir do ficheiro de descrição de projecção PROJ.4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="154"/>
        <source>Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it</source>
        <translation>Mostrar informações da projecção de PROJ.4 ficheiro de descrição da projecção e criar um novo local com base nele</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="155"/>
        <source>Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it</source>
        <translation>Mostrar informação de projecção a partir de um ficheiro georreferenciado (raster, vector ou imagem) e criar um novo local baseado nele</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="156"/>
        <source>Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description</source>
        <translation>Mostrar informação de projecção a partir de um ficheiro ASCII georreferenciado contendo a descrição de projecção WKT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="157"/>
        <source>Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it</source>
        <translation>Mostrar informação de projecção a partir de um ficheiro ASCII georreferenciado contendo a descrição de projecção WKT e criar um novo local baseado nele</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="158"/>
        <source>Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image)</source>
        <translation>Mostrar informação de projecção a partir de um ficheiro georreferenciado (raster, vector ou imagem)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="159"/>
        <source>Display projection information of the current location</source>
        <translation>Mostrar informação de projecção do local actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="160"/>
        <source>Display raster category values and labels</source>
        <translation>Mostrar valores de categoria raster e etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="161"/>
        <source>Display results of SQL selection from database</source>
        <translation>Mostrar resultados da selecção SQL a partir de uma base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="162"/>
        <source>Display the HTML manual pages of GRASS</source>
        <translation>Mostrar páginas HTML do manual do GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="163"/>
        <source>Display vector attributes</source>
        <translation>Mostrar atributos de vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="164"/>
        <source>Display vector map attributes with SQL</source>
        <translation>Mostrar atributos de mapa vetorial com SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="165"/>
        <source>Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute</source>
        <translation>Dissolver limites entre as áreas adjacentes que compartilham um número de categoria comum ou atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="166"/>
        <source>Download and import data from WMS server</source>
        <translation>Descarregar e importar dados de um servidor WMS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="167"/>
        <source>Drop column from attribute table</source>
        <translation>Tirar uma coluna da tabela de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="168"/>
        <source>E00 vector layer</source>
        <translation>Camada vetorial E00</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="169"/>
        <source>Elevation raster for height extraction (optional)</source>
        <translation>Raster de elevação para extracção de altura (opcional)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="170"/>
        <source>Execute any SQL statement</source>
        <translation>Executar qualquer instrução SQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="171"/>
        <source>Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region</source>
        <translation>Exportar 3 rasters GRASS (RGB) para imagem PPM na resolução da região actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="172"/>
        <source>Export from GRASS</source>
        <translation>Exportar a partir do GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="173"/>
        <source>Export raster as non-georeferenced PNG image format</source>
        <translation>Exportar raster como uma imagem PNG sem georreferência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="174"/>
        <source>Export raster from GRASS</source>
        <translation>Exportar raster a partir do GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="175"/>
        <source>Export raster series to MPEG movie</source>
        <translation>Exportar séries raster para filme MPEG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="176"/>
        <source>Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region</source>
        <translation>Exportar raster para imagem TIFF de 8/24bit na resolução da região catual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="177"/>
        <source>Export raster to ASCII text file</source>
        <translation>Exportar raster para ficheiro de texto ASCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="178"/>
        <source>Export raster to ESRI ARCGRID</source>
        <translation>Exportar raster para ESRI ARCGRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="179"/>
        <source>Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)</source>
        <translation>Exportar raster para ficheiro de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="180"/>
        <source>Export raster to Geo TIFF</source>
        <translation>Exportar raster para Geo TIFF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="181"/>
        <source>Export raster to POVRAY height-field file</source>
        <translation>Exportar raster para ficheiro de campo de elevação POVRAY</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="182"/>
        <source>Export raster to PPM image at the resolution of the current region</source>
        <translation>Exportar raster para imagem PPM na resolução da região actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="183"/>
        <source>Export raster to VTK-ASCII</source>
        <translation>Exportar raster para VTK-ASCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="184"/>
        <source>Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML)</source>
        <translation>Exportar raster para Linguagem de Modelamento de Realidade Virtual (VRML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="185"/>
        <source>Export raster to binary MAT-File</source>
        <translation>Exportar raster para ficheiro MAT binário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="186"/>
        <source>Export raster to binary array</source>
        <translation>Exportar raster para arranjo binário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="187"/>
        <source>Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers</source>
        <translation>Exportar raster para ficheiro de texto com valores x,y,z baseado no centro das células</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="188"/>
        <source>Export raster to various formats (GDAL library)</source>
        <translation>Exportar raster para vários formatos (biblioteca GDAL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="189"/>
        <source>Export vector from GRASS</source>
        <translation>Exporta vector a partir do GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="190"/>
        <source>Export vector table from GRASS to database format</source>
        <translation>Exporta tabela vetorial a partir do GRASS para formato de base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="191"/>
        <source>Export vector to DXF</source>
        <translation>Exportar vetor para DXF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="192"/>
        <source>Export vector to GML</source>
        <translation>Exportar vetor para GML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="193"/>
        <source>Export vector to Mapinfo</source>
        <translation>Exportar vetor para Mapinfo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="194"/>
        <source>Export vector to POV-Ray</source>
        <translation>Exportar vetor para POV-Ray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="195"/>
        <source>Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table</source>
        <translation>Exportar vetor para tabela de base de dados PostGIS (PostgreSQL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="196"/>
        <source>Export vector to SVG</source>
        <translation>Exportar vetor para SVG</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="197"/>
        <source>Export vector to Shapefile</source>
        <translation>Exportar vetor para SHP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="198"/>
        <source>Export vector to VTK-ASCII</source>
        <translation>Exportar vetor para VTK-ASCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="199"/>
        <source>Export vector to various formats (OGR library)</source>
        <translation>Exportar vetor para vários formatos (biblioteca OGR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="200"/>
        <source>Exports attribute tables into various format</source>
        <translation>Exportar tabelas de atributo para vários formatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="201"/>
        <source>Extract features from vector</source>
        <translation>Extrair elementos do vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="202"/>
        <source>Extract selected features</source>
        <translation>Extrair elementos seleccionados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="203"/>
        <source>Extracts terrain parameters from DEM</source>
        <translation>Extrair parâmetro do terreno MDE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="204"/>
        <source>Extrudes flat vector object to 3D with fixed height</source>
        <translation>Expulsa objectos vectoriais planos em 3D com altura fixa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="205"/>
        <source>Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute</source>
        <translation>Expulsa objectos vectoriais planos em 3D com altura baseada no atributo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="206"/>
        <source>Fast fourier transform for image processing</source>
        <translation>Transformação rápida de Fourier para processamento de imagens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="207"/>
        <source>Feature type (for polygons, choose Boundary)</source>
        <translation>Tipo de elementos (para polígonos, escolha Limite)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="208"/>
        <source>File management</source>
        <translation>Gestor de ficheiros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="209"/>
        <source>Fill lake from seed at given level</source>
        <translation>Preencher lago a partir de um determinado nível</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="210"/>
        <source>Fill lake from seed point at given level</source>
        <translation>Preencher lago a partir de um ponto num determinado nível</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="211"/>
        <source>Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation</source>
        <translation>Preencher áreas sem dados no raster usando interpolação suavizada v.surf.rst</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="212"/>
        <source>Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster</source>
        <translation>Filtrar e criar mapas de elevações de depressão e direcção de fluxo a partir de um raster de elevação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="213"/>
        <source>Filter image</source>
        <translation>Filtrar imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="214"/>
        <source>Find nearest element in vector &apos;to&apos; for elements in vector &apos;from&apos;. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector &apos;from&apos;</source>
        <translation>Pesquisar o elemento mais próximo no vector &apos;para&apos; elementos no vector &apos;desde&apos;. Várias informações sobre esta relação podem ser carregadas para a tabela de atributos do vector de entrada &apos;desde&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="215"/>
        <source>Find shortest path on vector network</source>
        <translation>Pesquisar o caminho mais curto na rede vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="216"/>
        <source>GRASS MODULES</source>
        <translation>MÓDULOS GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="217"/>
        <source>GRASS shell</source>
        <translation>GRASS linha de comandos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="218"/>
        <source>Gaussian kernel density</source>
        <translation>Densidade de Kernel Gaussiana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="219"/>
        <source>Generalization</source>
        <translation>Generalização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="220"/>
        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates</source>
        <translation>Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais com base em raster de entrada de custos  e coordenadas de ponto(s) de partida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="221"/>
        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster</source>
        <translation>Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais com base em raster de custo de entrada e raster de ponto(s) de partida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="222"/>
        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector</source>
        <translation>Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais com base em raster de custo de entrada vetorial de ponto(s) de partida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="223"/>
        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates</source>
        <translation>Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais, com base na elevação e rasters de entrada de atrito e coordenadas de ponto(s) de partida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="224"/>
        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector</source>
        <translation>Gerar raster de custo acumulado de deslocalão entre locais, com base na elevação e rasters de entrada de atrito e vetorial de ponto(s) de partida</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="225"/>
        <source>Generate surface</source>
        <translation>Gerar superfície</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="226"/>
        <source>Generate vector contour lines</source>
        <translation>Gerar linhas de contorno vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="227"/>
        <source>Generates area statistics for rasters</source>
        <translation>Gera estatísticas de área para rasters</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="228"/>
        <source>Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp</source>
        <translation>Georreferenciamento, rectificação, e importação imagens Terra-ASTER e DEM usando gdalwarp</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="229"/>
        <source>Graphical raster map calculator</source>
        <translation>Calculadora de mapa raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="230"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Ajuda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="231"/>
        <source>Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function</source>
        <translation>Função de transformação cor de raster de Intensidade de Saturação da Tonalidade (HIS) para Vermelho Verde Azul (RGB)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="232"/>
        <source>Hydrologic modelling</source>
        <translation>Modelagem hidrológica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="233"/>
        <source>Imagery</source>
        <translation>Imagens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="234"/>
        <source>Import ASCII raster</source>
        <translation>Importar raster ASCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="235"/>
        <source>Import DXF vector</source>
        <translation>Importar vector DXF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="236"/>
        <source>Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID</source>
        <translation>Importar ESRI ARC/INFO ASCII GRID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="237"/>
        <source>Import ESRI E00 vector</source>
        <translation>Importar vector ESRI E00</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="238"/>
        <source>Import GDAL supported raster</source>
        <translation>Importar raster suportado GDAL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="239"/>
        <source>Import GDAL supported raster and create a fitted location</source>
        <translation>Importar raster suportado GDAL e criar a um local ajustado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="240"/>
        <source>Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</source>
        <translation>Importar GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="241"/>
        <source>Import MapGen or MatLab vector</source>
        <translation>Importar vector MapGen or MatLab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="242"/>
        <source>Import OGR vector</source>
        <translation>Importar vector OGR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="243"/>
        <source>Import OGR vector and create a fitted location</source>
        <translation>Importar vcetor OGR e criar uma localização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="244"/>
        <source>Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector</source>
        <translation>Importar vcetores OGR numa fonte de dados fornecida combinando-a com um vector do GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="245"/>
        <source>Import SPOT VGT NDVI</source>
        <translation>Importar SPOT VGT NDVI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="246"/>
        <source>Import SRTM HGT</source>
        <translation>Importar SRTM HGT</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="247"/>
        <source>Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file</source>
        <translation>Importar ficheiro de país US-NGA GEOnet Names Server (GNS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="248"/>
        <source>Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location</source>
        <translation>Importar todos vectores OGR/PostGIS numa fonte de dados fornecida e criar um local ajustado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="249"/>
        <source>Import attribute tables in various formats</source>
        <translation>Importar tabelas de atributo em vários formatos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="250"/>
        <source>Import binary MAT-File(v4)</source>
        <translation>Importar binários MAT-File(v4)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="251"/>
        <source>Import binary raster</source>
        <translation>Importar rasters binários</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="252"/>
        <source>Import from database into GRASS</source>
        <translation>Importa a partir de uma base de dados para o GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="253"/>
        <source>Import geonames.org country files</source>
        <translation>Importar ficheiros de país geonames.org</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="254"/>
        <source>Import into GRASS</source>
        <translation>Importa para o GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="255"/>
        <source>Import loaded raster</source>
        <translation>Importar raster carregado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="256"/>
        <source>Import loaded raster and create a fitted location</source>
        <translation>Importar raster carregado e criar um local ajustado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="257"/>
        <source>Import loaded vector</source>
        <translation>Importar vector carregado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="258"/>
        <source>Import loaded vector and create a fitted location</source>
        <translation>Importar vector carregado e criar um local ajustado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="259"/>
        <source>Import only some layers of a DXF vector</source>
        <translation>Importar apenas algumas camadas de um vector DXF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="260"/>
        <source>Import raster from ASCII polygon/line</source>
        <translation>Importar raster a partir de uma linha/polígono ASCII</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="261"/>
        <source>Import raster from coordinates using univariate statistics</source>
        <translation>Importar raster a partir de coordenadas usando estatísticas univariadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="262"/>
        <source>Import raster into GRASS</source>
        <translation>Importa raster para o GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="263"/>
        <source>Import raster into GRASS from QGIS view</source>
        <translation>Importa raster para o GRASS a partir da visão do QGIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="264"/>
        <source>Import raster into GRASS from external data sources in GRASS</source>
        <translation>Importa raster para o GRASS a partir de uma fonte de dados externa no GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="265"/>
        <source>Import text file</source>
        <translation>Importar ficheiro de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="266"/>
        <source>Import vector from gps using gpsbabel</source>
        <translation>Importar vcetor a partir do GPS usando o gpsbabel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="267"/>
        <source>Import vector from gps using gpstrans</source>
        <translation>Importar vcetor a partir do GPS usando gpstrans</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="268"/>
        <source>Import vector into GRASS</source>
        <translation>Importa vector para o GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="269"/>
        <source>Import vector points from database table containing coordinates</source>
        <translation>Importar pontos vectoriais de uma basde de dados contendo coordenadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="270"/>
        <source>Input nodes</source>
        <translation>Inserir nós</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="271"/>
        <source>Input table</source>
        <translation>Inserir tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="272"/>
        <source>Interpolate surface</source>
        <translation>Interpolar superfície</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="273"/>
        <source>Inverse distance squared weighting raster interpolation</source>
        <translation>Inverso da distância ao quadrado ponderação raster interpolação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="274"/>
        <source>Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points</source>
        <translation>Inverso da distância ao quadrado ponderação raster interpolação baseada em pontos vctoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="275"/>
        <source>Inverse fast fourier transform for image processing</source>
        <translation>Transformação fourier inversa rápida para processamento de imagens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="276"/>
        <source>Join table to existing vector table</source>
        <translation>Unir tabela com uma tabela vector existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="277"/>
        <source>Layers categories management</source>
        <translation>Gestão de categorias de camadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="278"/>
        <source>Line-of-sight raster analysis</source>
        <translation>Análise raster de linhas-de-aparência</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="279"/>
        <source>Link GDAL supported raster as GRASS raster</source>
        <translation>Ligar raster com suporte GDAL como raster GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="280"/>
        <source>Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster</source>
        <translation>Ligar raster com suporte GDAL carregado no QGIS como raster GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="281"/>
        <source>Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters</source>
        <translation>Ligar todos rasters com suporte GDAL numa pasta como rasters GRAS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="282"/>
        <source>Loaded layer</source>
        <translation>Camada carregada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="283"/>
        <source>Locate the closest points between objects in two raster maps</source>
        <translation>Localizar os pontos mais próximos entre objetos em dois mapas raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="284"/>
        <source>Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters</source>
        <translation>Faça com que cada função dos valores atribuídos às células correspondentes da célula de saída na rasters de entrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="285"/>
        <source>Manage features</source>
        <translation>Gerir elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="286"/>
        <source>Manage image colors</source>
        <translation>Gerir cores da imagem</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="287"/>
        <source>Manage map colors</source>
        <translation>Gerir cores de mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="288"/>
        <source>Manage raster cells value</source>
        <translation>Gerir valor da célula raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="289"/>
        <source>Manage training dataset</source>
        <translation>Gerir registro de formação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="290"/>
        <source>Map algebra</source>
        <translation>Álgebra de mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="291"/>
        <source>Map type conversion</source>
        <translation>Conversão do tipo de mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="292"/>
        <source>MapGen or MatLab vector layer</source>
        <translation>Camada vetorial MapGen ou MatLab</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="293"/>
        <source>Mask</source>
        <translation>Camuflar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="294"/>
        <source>Maximal tolerance value (higher value=more simplification)</source>
        <translation>Valor da máxima tolerância (maior valor=mais simplificação)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="295"/>
        <source>Metadata support</source>
        <translation>Suporta metadados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="296"/>
        <source>Minimum size for each basin (number of cells)</source>
        <translation>Tamanho mínimo por cada base (número de células)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="297"/>
        <source>Mosaic up to 4 images</source>
        <translation>Mosáico para 4 imagens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="298"/>
        <source>Name for new raster file (specify file extension)</source>
        <translation>Nome para o novo ficheiro raster (especifique a extensão do ficheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="299"/>
        <source>Name for new vector file (specify file extension)</source>
        <translation>Nome para o novo ficheiro vcetorial (especifica a extensão do ficheiro)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="300"/>
        <source>Name for output vector map (optional)</source>
        <translation>Nome para o mapa vetorial de saída (opcional)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="301"/>
        <source>Name for the output raster map (optional)</source>
        <translation>Nome para o mapa raster de saída (opcional)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="302"/>
        <source>Neighborhood analysis</source>
        <translation>Análise da vizinhança</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="303"/>
        <source>Network analysis</source>
        <translation>Análise da rede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="304"/>
        <source>Network maintenance</source>
        <translation>Manutenção da rede</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="305"/>
        <source>Number of rows to be skipped</source>
        <translation>Número de colunas a serem ignoradas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="306"/>
        <source>Others</source>
        <translation>Outros</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="307"/>
        <source>Output GML file</source>
        <translation>Ficheiro de saída GML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="308"/>
        <source>Output Shapefile</source>
        <translation>Shapefile de saída</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="309"/>
        <source>Output layer name (used in GML file)</source>
        <translation>Nome da saída da camada (usada em ficheiro GML)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="310"/>
        <source>Output raster values along user-defined transect line(s)</source>
        <translation>Valores raster de saída ao longo da linha(s) transecto definida(s) pelo utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="311"/>
        <source>Overlay</source>
        <translation>Sobrepor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="312"/>
        <source>Overlay maps</source>
        <translation>Sobrepor mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="313"/>
        <source>Path to GRASS database of input location (optional)</source>
        <translation>Caminho para a base de dados GRASS da localização de entrada (opcional)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="314"/>
        <source>Path to the OGR data source</source>
        <translation>Caminho para a fonte de dados OGR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="315"/>
        <source>Percentage of first layer (0-99)</source>
        <translation>Percentagem da primeira camada (0-99)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="316"/>
        <source>Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector</source>
        <translation>Realizar uma transformação afim (shift, escala e rotação, ou GPCs) no vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="317"/>
        <source>Print projection information from a georeferenced file</source>
        <translation>Imprimir a informação de projceção a partir de um aqruivo georreferenciado</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="318"/>
        <source>Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it</source>
        <translation>Imprimir a informação de projecção a partir de um arquivo georreferenciado e criar um novo local baseado nele</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="319"/>
        <source>Print projection information of the current location</source>
        <translation>Imprimir a informação de projecção do local actual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="320"/>
        <source>Projection conversion of vector</source>
        <translation>Projecção de conversão do vcetor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="321"/>
        <source>Projection management</source>
        <translation>Gerenciar a projecção</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="322"/>
        <source>Put geometry variables in database</source>
        <translation>Colocar varáveis de geometria na base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="323"/>
        <source>Query rasters on their category values and labels</source>
        <translation>Pesquisar rasters nas suas categorias e etiquetas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="324"/>
        <source>Random location perturbations of vector points</source>
        <translation>Localização de perturbações aleatórias de pontos vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="325"/>
        <source>Randomly partition points into test/train sets</source>
        <translation>Particionar aleatoriamente pontos em conjuntos de teste/sucessão </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="326"/>
        <source>Raster</source>
        <translation>Raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="327"/>
        <source>Raster buffer</source>
        <translation>Área envolvente Raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="328"/>
        <source>Raster file matrix filter</source>
        <translation>Matriz de filtro do ficheiro raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="329"/>
        <source>Raster neighbours analysis</source>
        <translation>Análise de vizinhança raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="330"/>
        <source>Raster support</source>
        <translation>Suporte raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="331"/>
        <source>Re-project raster from a location to the current location</source>
        <translation>Reprojetar o raster de uma localização para a localização atual</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="332"/>
        <source>Rebuild topology of a vector in mapset</source>
        <translation>Recriar topologia de um vector no Mapset</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="333"/>
        <source>Rebuild topology of all vectors in mapset</source>
        <translation>Reconstruir a topologia de todos vectores no mapset</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="334"/>
        <source>Recategorize contiguous cells to unique categories</source>
        <translation>Recategorizar células contíguas para categorias únicas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="335"/>
        <source>Reclass category values</source>
        <translation>Reclassificar valores de categoria</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="336"/>
        <source>Reclass category values using a column attribute (integer positive)</source>
        <translation>Reclassificar valores de categoria usando um atributo da coluna (número inteiro positivo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="337"/>
        <source>Reclass category values using a rules file</source>
        <translation>Reclassificar categoria de valores usando ficheiro de regras</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="338"/>
        <source>Reclass raster using reclassification rules</source>
        <translation>Reclassificar raster usando regras de reclassificação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="339"/>
        <source>Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares)</source>
        <translation>Reclassificar raster com &apos;caminhos&apos; maiores que o tamanho da área definida pelo utilizador (em hectares)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="340"/>
        <source>Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares)</source>
        <translation>Reclassificar raster com &apos;caminhos&apos; menores que o tamanho da área definida pelo utilizador (em hectares)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="341"/>
        <source>Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares)</source>
        <translation>Reclassificar raster maiores ou menores que o tamanho da área definida pelo utilizador (em hectares)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="342"/>
        <source>Recode categorical raster using reclassification rules</source>
        <translation>Recodificar raster categóricos, usando as regras de reclassificação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="343"/>
        <source>Recode raster</source>
        <translation>Recodificar raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="344"/>
        <source>Reconnect vector to a new database</source>
        <translation>Reconectar vector a uma nova base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="345"/>
        <source>Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function</source>
        <translation>Função de transformação de cor raster de RGB para HIS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="346"/>
        <source>Region settings</source>
        <translation>Configurações da região</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="347"/>
        <source>Register external data sources in GRASS</source>
        <translation>Registar uma base de dados externa no GRASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="348"/>
        <source>Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points</source>
        <translation>Suavização regularizada com interpolação raster baseada em pontos vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="349"/>
        <source>Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing</source>
        <translation>Reinterpolar e calcular análise topográfica usando linha suavizada regularizada com tensão e suavizando</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="350"/>
        <source>Remove all lines or boundaries of zero length</source>
        <translation>Remover todas as linhas ou limites de comprimento zero</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="351"/>
        <source>Remove bridges connecting area and island or 2 islands</source>
        <translation>Remover pontes conectando áreas e ilha ou 2 ilhas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="352"/>
        <source>Remove dangles</source>
        <translation>Remover nós livres</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="353"/>
        <source>Remove duplicate area centroids</source>
        <translation>Remover centróides de área duplicada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="354"/>
        <source>Remove duplicate lines (pay attention to categories!)</source>
        <translation>Remover linhas duplicadas (atenção às categorias)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="355"/>
        <source>Remove existing attribute table of vector</source>
        <translation>Remover tabela de atributos do vector existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="356"/>
        <source>Remove outliers from vector point data</source>
        <translation>Remover os valores discrepantes a partir de dados pontuais vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="357"/>
        <source>Remove small angles between lines at nodes</source>
        <translation>Remover pequenos ângulos entre linhas e nós</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="358"/>
        <source>Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed</source>
        <translation>Remover pequenas áreas, o limite mais longo com a área adjacente é removido</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="359"/>
        <source>Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed</source>
        <translation>Remover vértices no limiar das linhas e limites, limites são podadas apenas se a topologia não está danificado (interseção nova, mudou &apos;attachement&apos; de centróide), primeiro e último segmentos dos limites nunca são alterados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="360"/>
        <source>Rename column in attribute table</source>
        <translation>Renomear coluna na tabela de atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="361"/>
        <source>Reports</source>
        <translation>Relatórios</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="362"/>
        <source>Reports and statistics</source>
        <translation>Relatórios e estatísticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="363"/>
        <source>Reproject raster from another Location</source>
        <translation>Reprojectar raster a partir de outra localização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="364"/>
        <source>Reproject vector from another Location</source>
        <translation>Reprojectar vector a partir de outra localização</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="365"/>
        <source>Resample raster using aggregation</source>
        <translation>Refazer amostragem raster usando agregação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="366"/>
        <source>Resample raster using interpolation</source>
        <translation>Refazer amostragem raster usando  interpolação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="367"/>
        <source>Resample raster. Set new resolution first</source>
        <translation>Refazer amostragem raster. Defina a nova resolução primeiro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="368"/>
        <source>Rescale the range of category values in raster</source>
        <translation> Redimensionar o intervalo de valores da categoria no raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="369"/>
        <source>Sample raster at site locations</source>
        <translation>Amostra raster em locais do site</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="370"/>
        <source>Save the current region as a named region</source>
        <translation>Salvar a região actual como uma região nomeada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="371"/>
        <source>Select features by attributes</source>
        <translation>Seleccionar caratcteríticas pelos atributos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="372"/>
        <source>Select features overlapped by features in another map</source>
        <translation>Selecionar caracteríticas sobrepostas por caracteríticas noutro mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="373"/>
        <source>Separator (| , 	 etc.)</source>
        <translation>Separador (| , 	 etc.)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="374"/>
        <source>Set PostgreSQL DB connection</source>
        <translation>Definir a ligação BD PostgreSQL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="375"/>
        <source>Set boundary definitions by edge (n-s-e-w)</source>
        <translation>Definir os limite na beira (n-s-e-w)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="376"/>
        <source>Set boundary definitions for raster</source>
        <translation>Definir limites para raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="377"/>
        <source>Set boundary definitions from raster</source>
        <translation>Definir limites a partir de um raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="378"/>
        <source>Set boundary definitions from vector</source>
        <translation>Definir limites a partir de um vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="379"/>
        <source>Set boundary definitions to current or default region</source>
        <translation>Definir limites para a região catual ou região padrão</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="380"/>
        <source>Set color rules based on stddev from a map&apos;s mean value</source>
        <translation>Definir regras de cor baseadas no desvio padrão a partir do valor médio de um mapa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="381"/>
        <source>Set general DB connection</source>
        <translation>Definir a ligação geral BD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="382"/>
        <source>Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only)</source>
        <translation>Definir a ligação geral BD com o esquema (PostgreSQL)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="383"/>
        <source>Set raster color table</source>
        <translation>Definir tabela de cor raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="384"/>
        <source>Set raster color table from existing raster</source>
        <translation>Definir tabela de cor raster a partir de um raster existente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="385"/>
        <source>Set raster color table from setted tables</source>
        <translation>Definir tabela de cor raster a partir de tabelas marcadas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="386"/>
        <source>Set raster color table from user-defined rules</source>
        <translation>Definir tabela de cor raster a partir de regras definidas pelo utilizador</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="387"/>
        <source>Set region to align to raster</source>
        <translation>Definir região para alinhar ao raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="388"/>
        <source>Set the region to match multiple rasters</source>
        <translation>Definir a região para combinar múltiplos rasters</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="389"/>
        <source>Set the region to match multiple vectors</source>
        <translation>Definir a região para combinar múltiplos vectores</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="390"/>
        <source>Set user/password for driver/database</source>
        <translation>Definir Utilizador/palavra-passe para driver/base de dados</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="391"/>
        <source>Sets the boundary definitions for a raster map</source>
        <translation>Definir limites para um mapa raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="392"/>
        <source>Show database connection for vector</source>
        <translation>Mostrar ligação da base de dados para vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="393"/>
        <source>Shrink current region until it meets non-NULL data from raster</source>
        <translation>Varrer a região actual até encontrar os dados não-nulos do raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="394"/>
        <source>Simple map algebra</source>
        <translation>Mapa Simples álgebra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="395"/>
        <source>Simplify vector</source>
        <translation>Simplificar vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="396"/>
        <source>Snap lines to vertex in threshold</source>
        <translation>Ajustar linhas ao vértice no limiar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="397"/>
        <source>Solar and irradiation model</source>
        <translation>Modelo solar e de irradiação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="398"/>
        <source>Spatial analysis</source>
        <translation>Análise espacial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="399"/>
        <source>Spatial models</source>
        <translation>Modelos espaciais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="400"/>
        <source>Split lines to shorter segments</source>
        <translation>Quebrar linhas em segmentos curtos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="401"/>
        <source>Statistics</source>
        <translation>Estatísticas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="402"/>
        <source>Sum raster cell values</source>
        <translation>Somar valores de células raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="403"/>
        <source>Surface management</source>
        <translation>Gestão da superfície</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="404"/>
        <source>Tables management</source>
        <translation>Gestão de tabelas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="405"/>
        <source>Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters</source>
        <translation>Tabular ocorrência mútua (coincidência) de categorias para dois rasters</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="406"/>
        <source>Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM</source>
        <translation>Obter o fluxo de dados vectoriais, transfomar em raster e subtrair profundidade a partir da saída de MDE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="407"/>
        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster</source>
        <translation>Transformação Tasseled Cap&apos; (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="408"/>
        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster</source>
        <translation>Transformação &apos;Tasseled Cap&apos; (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM 5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="409"/>
        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 7 raster</source>
        <translation>Transformação Tasseled Cap&apos; (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM 7</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="410"/>
        <source>Tassled cap vegetation index</source>
        <translation>Índice de vegetação &apos;Tassled cap&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="411"/>
        <source>Terrain analysis</source>
        <translation>Análise de terreno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="412"/>
        <source>Tests of normality on vector points</source>
        <translation>Teste de normalidade em pontos vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="413"/>
        <source>Text file</source>
        <translation>Ficheiro de texto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="414"/>
        <source>Thin no-zero cells that denote line features</source>
        <translation>Células não nulas finas que denotam elementos do tipo linha</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="415"/>
        <source>Toolset for cleaning topology of vector map</source>
        <translation>Conjunto de ferramentas para limpar a topologia do mapa vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="416"/>
        <source>Topology management</source>
        <translation>Gestão da topologia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="417"/>
        <source>Trace a flow through an elevation model</source>
        <translation>Traçar um fluxo através de um modelo de elevação</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="418"/>
        <source>Transform cells with value in null cells</source>
        <translation>Transformar células com valores em células nulas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="419"/>
        <source>Transform features</source>
        <translation>Transformar elementos</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="420"/>
        <source>Transform image</source>
        <translation>Transformar imagens</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="421"/>
        <source>Transform null cells in value cells</source>
        <translation>Transformar células nulas em células com valor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="422"/>
        <source>Transform value cells in null cells</source>
        <translation>Transformar células de valor em células nulas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="423"/>
        <source>Type in map names separated by a comma</source>
        <translation>Digite no mapa nomes separados por uma vírgula</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="424"/>
        <source>Update raster statistics</source>
        <translation>Actualizar estatísticas do raster</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="425"/>
        <source>Update vector map metadata</source>
        <translation>Actualizar metadados do mapa vetorial</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="426"/>
        <source>Upload raster values at positions of vector points to the table</source>
        <translation>Carregar valores raster nas posições dos pontos vectoriais para a tabela</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="427"/>
        <source>Upload vector values at positions of vector points</source>
        <translation>Carregar valores vectoriais nas posições de pontos vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="428"/>
        <source>Vector</source>
        <translation>Vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="429"/>
        <source>Vector buffer</source>
        <translation>Área envolvente  do vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="430"/>
        <source>Vector geometry analysis</source>
        <translation>Análise da geometria do vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="431"/>
        <source>Vector intersection</source>
        <translation>Intersecção do vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="432"/>
        <source>Vector non-intersection</source>
        <translation>Sem interseção do vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="433"/>
        <source>Vector subtraction</source>
        <translation>Subtração do vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="434"/>
        <source>Vector union</source>
        <translation>União do vector</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="435"/>
        <source>Vector update by other maps</source>
        <translation>Actualizar vector por outros mapas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="436"/>
        <source>Visibility graph construction</source>
        <translation>Construção do gráfico de visibilidade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="437"/>
        <source>Voronoi diagram (area)</source>
        <translation>Diagrama de Voronoi (área)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="438"/>
        <source>Voronoi diagram (lines)</source>
        <translation>Diagrama de Voronoi (linhas)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="439"/>
        <source>Watershed Analysis</source>
        <translation>Análise de bacia hidrográfica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="440"/>
        <source>Which column for the X coordinate? The first is 1</source>
        <translation>Qual é a coluna para a coordenada X? A primeira é 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="441"/>
        <source>Which column for the Y coordinate?</source>
        <translation>Qual é a coluna para a coordenada Y?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="442"/>
        <source>Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used</source>
        <translation>Qual é a coluna para a coordenada Z? Se 0, coordenada z não é utilizada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="443"/>
        <source>Work with vector points</source>
        <translation>Trabalhar com pontos vectoriais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="444"/>
        <source>Write only features link to a record</source>
        <translation>Escrever apenas elementos ligados a um registo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="445"/>
        <source>Zero-crossing edge detection raster function for image processing</source>
        <translation>Zero-crossing função raster detecção de bordas para processamento de imagem</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>optionsDialog</name>
    <message>
        <source>Warning!</source>
        <translation>Aviso!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You need to add some APIs file in order to compile</source>
        <translation>É preciso adicionar algum ficheiro APIs para compilar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please specify API file or check &quot;Use preloaded API files&quot;</source>
        <translation>Por favor especifique o ficheiro API ou verifique &quot;Use preloaded API files&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The APIs file was not compiled, click on &quot;Compile APIs...&quot;</source>
        <translation>O ficheiro API não foi compilado, clique em &quot;Compile APIs...&quot;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>parent</name>
    <message>
        <source>Cannot parse XML file: %s</source>
        <translation>Não é possível analisar o ficheiro XML: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open file: %s</source>
        <translation>Não é possível abrir o ficheiro: %s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid CSW connections XML.</source>
        <translation>Ligações CSW inválidas XML.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading Connections</source>
        <translation>Carregando as Ligações</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>rulesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="14"/>
        <source>Topology Rule Settings</source>
        <translation>Configurações regras da topologia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="20"/>
        <source>Current Rules</source>
        <translation>Regras atuais</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="100"/>
        <source>Add Rule</source>
        <translation>Adicionar Regra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="112"/>
        <source>Rule</source>
        <translation>Regra</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="117"/>
        <source>Layer #1</source>
        <translation>Camada #1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="122"/>
        <source>Layer #2</source>
        <translation>Camada #2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="66"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="127"/>
        <source>Tolerance</source>
        <translation>Tolerância</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="132"/>
        <source>Layer1ID</source>
        <translation>Camada1ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="137"/>
        <source>Layer2ID</source>
        <translation>Camada2ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="33"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="52"/>
        <source>No layer</source>
        <translation>Sem camada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="93"/>
        <source>Delete Rule</source>
        <translation>Apagar Regra</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>topolTest</name>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="232"/>
        <source>Invalid second geometry.</source>
        <translation>Segunda geometria inválida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="232"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="235"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="276"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="282"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="408"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="414"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="531"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="537"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="543"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="770"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="776"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="871"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="942"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1176"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1265"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1350"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1441"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1515"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1556"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1675"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1681"/>
        <source>Topology plugin</source>
        <translation>Módulo de Topologia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="235"/>
        <source>Invalid first geometry.</source>
        <translation>Primeira geometria inválida.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="276"/>
        <source>First geometry invalid in dangling line test.</source>
        <translation>Primeira geometria inválida no teste de dangling line.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="282"/>
        <source>Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test.</source>
        <translation>Falhou ao importar a primeira geometria para o GEOS  no teste de dangling line.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="408"/>
        <source>Invalid second geometry in duplicate geometry test.</source>
        <translation>Segunda geometria inválida no teste duplicate geometry.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="414"/>
        <source>Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test.</source>
        <translation>Falhou ao importar a primeira geometria para o GEOS  no teste de duplicate geometry.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="531"/>
        <source>Invalid second geometry in overlaps test.</source>
        <translation>Segunda geometria inválida no teste de overlaps.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="537"/>
        <source>Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test.</source>
        <translation>Falhou ao importar a primeira geometria para o GEOS  no teste de overlaps.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="543"/>
        <source>Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test.</source>
        <translation>Ignorando segunda geometria inválida do elemento%1 no teste de overlaps.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="770"/>
        <source>Skipping invalid first geometry in pseudo line test.</source>
        <translation>Ignorando primeira geometria inválida no teste de pseudo-linha.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="776"/>
        <source>Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test.</source>
        <translation>Falha ao importar primeira geometria em GEOS em teste de pseudo-linha.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="871"/>
        <source>Invalid geometry in validity test.</source>
        <translation>Geometria inválida no teste de validade.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="942"/>
        <source>Invalid geometry in covering test.</source>
        <translation>Geometria inválida no teste de cobertura.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1176"/>
        <source>Second geometry missing.</source>
        <translation>Geometria secundária em falta.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1265"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1350"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1441"/>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1515"/>
        <source>Second geometry missing or GEOS import failed.</source>
        <translation>Geometria secundária em falta ou importação GEOS falhou.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1556"/>
        <source>Missing geometry in multipart check.</source>
        <translation>Geometria em falta na validação multiparte.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1675"/>
        <source>First layer not found in registry.</source>
        <translation>Primeira camada não foi encontrada no registo.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1681"/>
        <source>Second layer not found in registry.</source>
        <translation>Segunda camada não foi encontrada no registo.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>visualThread</name>
    <message>
        <source>Max. len:</source>
        <translation>Máx. comp:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Min. len:</source>
        <translation>Min. comp:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mean. len:</source>
        <translation>Média. comp:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Filled:</source>
        <translation>Preenchido:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Empty:</source>
        <translation>Vazio:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>N:</source>
        <translation>N:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mean:</source>
        <translation>Média:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>StdDev:</source>
        <translation>Desvio Padrão:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sum:</source>
        <translation>Soma:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Min:</source>
        <translation>Min:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Max:</source>
        <translation>Máx:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CV:</source>
        <translation>CV:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Number of unique values:</source>
        <translation>Número de valores únicos:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Range:</source>
        <translation>Intervalo:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Median:</source>
        <translation>Mediana:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Observed mean distance:</source>
        <translation>Distância média observada:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Expected mean distance:</source>
        <translation>Distância média esperada:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nearest neighbour index:</source>
        <translation>Índice do vizinho mais próximo:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Z-Score:</source>
        <translation>Z Score:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>widgetNumberInput</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetNumberInput.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetNumberInput.ui" line="36"/>
        <source>Open number input dialog</source>
        <translation>Abrir a caixa de diálogo da entrada de números</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetNumberInput.ui" line="39"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>widgetOutputSelect</name>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetOutputSelect.ui" line="14"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Formulário</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetOutputSelect.ui" line="29"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
</context>
</TS>