From 60bc5816a9249b9a3706a9477ff7e20d2c5dae65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Werner Macho Date: Thu, 14 Aug 2014 12:53:11 +0200 Subject: [PATCH] [TRANSUP] fix compile errors with it and de Signed-off-by: Werner Macho --- i18n/qgis_de.ts | 18079 +++++++++++++- i18n/qgis_it.ts | 62258 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 2 files changed, 80328 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/i18n/qgis_de.ts b/i18n/qgis_de.ts index 4912a4aadac..eff37dea431 100644 --- a/i18n/qgis_de.ts +++ b/i18n/qgis_de.ts @@ -48871,4 +48871,18081 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Kann Gruppe nicht ohne Namen anlegen. Bitte einen angeben. - + + Duplicate names + Doppelte Namen + + + + Symbol with name '%1' already exists. +Overwrite? + Symbol names '%1' existiert bereits. Ersetzen? + + + + Color ramp with name '%1' already exists. +Overwrite? + Farbverlauf names '%1' existiert bereits. +Ersetzen? + + + + Load styles + Stile laden + + + + XML files (*.xml *XML) + XML-Dateien (*.xml *.XML) + + + + Downloading style ... + Lade Stil herunter ... + + + + HTTP Error! + HTTP-Fehler! + + + + Download failed: %1. + Download gescheitert: %1. + + + + QgsStyleV2ExportImportDialogBase + + + Styles import/export + Stilimport-/-export + + + + Import from + Import aus + + + + Location + Ort + + + + Save to group + In Gruppe speichern + + + + Select symbols to export + Zu exportierende Symbole wählen + + + + QgsStyleV2ManagerDialog + + + Type here to filter symbols... + Symbolfilter hier eingeben... + + + + Share Menu + Teilhabemenü + + + + Export + Exportieren + + + + Import + Importieren + + + + Group Actions + Aktionen gruppieren + + + + + Group Symbols + Symbole gruppieren + + + + Edit Smart Group + Schlaue Gruppe bearbeiten + + + + Marker symbol (%1) + Markierungssymbol (%1) + + + + Line symbol (%1) + Liniensymbol (%1) + + + + Fill symbol (%1) + Füllsymbol (%1) + + + + Color ramp (%1) + Farbverlauf (%1) + + + + + + Gradient + Gradiente + + + + + + Random + Zufällig + + + + + + ColorBrewer + Farbbrauer + + + + + + cpt-city + ctp-city + + + + new symbol + Neues Symbol + + + + new marker + Neue Markierung + + + + new line + Neue Linie + + + + new fill symbol + Neues Füllsymbol + + + + Symbol Name + Symbolname + + + + Please enter a name for new symbol: + Bitte einen Namen für das neue Symbol angeben: + + + + + Save symbol + Symbol speichern + + + + Cannot save symbol without name. Enter a name. + Kann Symbol nicht ohne Namen speichern. Bitte einen angeben. + + + + Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? + Symbol names '%1' existiert bereits. Ersetzen? + + + + Color ramp type + Farbverlauftyp + + + + Please select color ramp type: + Bitte einen Farbverlauftyp wählen: + + + + new ramp + Neuer Farbverlauf + + + + new gradient ramp + Neue Gradientenverlauf + + + + new random ramp + Neuer zufälliger Farbverlauf + + + + Color Ramp Name + Farbverlaufname + + + + Please enter a name for new color ramp: + Name für neuen Farbverlauf eingeben: + + + + Save Color Ramp + Farbverlauf speichern + + + + Cannot save color ramp without name. Enter a name. + Kann namenlose Farbverläufe nicht speichern. Bitte benennen. + + + + Save color ramp + Farbverlauf speichern + + + + Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? + Farbverlauf names '%1' existiert bereits. Ersetzen? + + + + All Symbols + Alle Symbole + + + + Groups + Gruppen + + + + Ungrouped + Nicht gruppiert + + + + Smart Groups + Schlaue Gruppen + + + + + Invalid Selection + Ungültige Auswahl + + + + The parent group you have selected is not user editable. +Kindly select a user defined group. + Die gewählte Eltergruppe ist nicht änderbar. +Bitte eine benutzerdefinierte Gruppe wählen. + + + + Operation Not Allowed + Operation nicht erlaubt + + + + Creation of nested smart groups are not allowed +Select the 'Smart Group' to create a new group. + Die Erzeugung von verschachtelten schlauen Gruppe ist nicht erlaubt. +Bitte die 'Schlaue Gruppe' wählen, um eine neue zu erzeugen. + + + + New Group + Neue Gruppe + + + + Invalid selection + Ungültige Auswahl + + + + Cannot delete system defined categories. +Kindly select a group or smart group you might want to delete. + Systemdefinierte Kategorien können nicht gelöscht werden. +Bitte Gruppe oder schlaue Gruppe zum Löschen wählen. + + + + Error! + Fehler! + + + + New group could not be created. +There was a problem with your symbol database. + Neue Gruppe konnte nicht erzeugt werden. +Es gab ein Problem mit Ihrer Symboldatenbank. + + + + Finish Grouping + Gruppierung beenden + + + + Database Error + Datenbank-Fehler + + + + There was a problem with the Symbols database while regrouping. + Es gab ein Problem mit der Symboldatenbank bei der Neugruppierung. + + + + + Edit Group + Gruppe bearbeiten + + + + + + Add Group + Gruppe hinzufügen + + + + + Remove Group + Gruppe entfernen + + + + Apply Group + Gruppierung anwenden + + + + + Un-group + Gruppe auflösen + + + + You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit. + Sie haben keine schlaue Gruppe gewählt. Bitte eine zur Bearbeitung wählen. + + + + Database Error! + Datenbank-Fehler! + + + + There was some error while editing the smart group. + Es gabe einen Fehler beim Bearbeiten der schlauen Gruppe. + + + + QgsStyleV2ManagerDialogBase + + + Style Manager + Stilmanager + + + + Marker + Markierung + + + + Line + Linie + + + + Fill + Füllung + + + + Color ramp + Farbverlauf + + + + Tags + Elemente + + + + Add item + Element hinzufügen + + + + Edit item + Element bearbeiten + + + + Edit + Bearbeiten + + + + Remove item + Element löschen + + + + Share + Freigeben + + + + QgsSublayersDialog + + + Select vector layers to add... + Einzufügende Vektorlayer wählen... + + + + + + Layer ID + Layer-ID + + + + + + Layer name + Layername + + + + Number of features + Objektanzahl + + + + Geometry type + Geometrietyp + + + + Select raster layers to add... + Einzufügende Rasterlayer wählen... + + + + Select layers to add... + Hinzuzufügende Layer wählen... + + + + Type + Typ + + + + Select All + Alle wählen + + + + QgsSublayersDialogBase + + + Select layers to load + Zuladende Layer wählen + + + + 1 + 1 + + + + QgsSvgAnnotationDialog + + + SVG annotation + SVG-Bemerkung + + + + Delete + Löschen + + + + Select SVG file + SVG-Datei wählen + + + + SVG files + SVG-Dateien + + + + QgsSvgCache + + + SVG request failed [error: %1 - url: %2] + SVG-Abfrage gescheitert [Fehler: %1 - URL %2] + + + + + SVG + SVG + + + + SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2] + SVG-Abfragefehler [Status: %1 - Grund: %2] + + + + %1 of %2 bytes of svg image downloaded. + %1 von %2 Bytes des SVG-Bilds geladen. + + + + QgsSvgExportOptionsDialog + + + SVG export options + SVG Exportoptionen + + + + Export map layers as svg groups (may affect label placement) + Exportiere Kartenlayer als SVG Gruppen (beeinflusst Beschriftungsplatzierung) + + + + Render text as outline + Stelle Text als Outline dar + + + + QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget + + + + + Millimeter + Millimeter + + + + + + Map unit + Karteneinheiten + + + + Select fill color + Füllfarbe wählen + + + + Select border color + Randfarbe wählen + + + + Select SVG file + SVG-Datei wählen + + + + SVG files + SVG-Dateien + + + + Border width + Randbreite + + + + Angle + Winkel + + + + Offset + Versatz + + + + SVG file + SVG-Datei + + + + Color + Farbe + + + + Border color + Randfarbe + + + + Horizontal anchor point + Horizontaler Ankerpunkt + + + + Vertical anchor point + Vertikaler Ankerpunkt + + + + QgsSvgSelectorGroupsModel + + + App Symbols + Anw.-symbole + + + + User Symbols + Ben.-symbole + + + + QgsSvgSelectorWidget + + + Select SVG file + SVG-Datei wählen + + + + SVG files + SVG-Dateien + + + + File not found + Datei nicht gefunden + + + + QgsSymbolLayerV2Widget + + + Size + Größe + + + + area + Fläche + + + + diameter + Durchmesser + + + + QgsSymbolLevelsV2Dialog + + + Layer %1 + Layer %1 + + + + QgsSymbolLevelsV2DialogBase + + + Symbol Levels + Symbolebenen + + + + Enable symbol levels + Symbolebenen aktivieren + + + + Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn. + Darstellungsreihenfolge der Symbollayer festlegen. Die Anzahl der Zellen legt fest in welchem Darstellungsdurchlauf der Layer gezeichnet wird. + + + + QgsSymbolV2SelectorDialog + + + Symbol name + Symbolname + + + + Please enter name for the symbol: + Bitte einen Symbolnamen eingeben: + + + + New symbol + Neues Symbol + + + + Save symbol + Symbol speichern + + + + Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? + Symbol namens '%1' existiert bereits. Ersetzen? + + + + QgsSymbolV2SelectorDialogBase + + + Symbol selector + Symbolauswahl + + + + Add symbol layer + Symbollayer hinzufügen + + + + Remove symbol layer + Symbollayer löschen + + + + Lock layer's color + Layerfarbe sperren + + + + Move up + Verschiebe aufwärts + + + + Move down + Verschiebe abwärts + + + + Save symbol + Symbol speichern + + + + Save + Speichern + + + + QgsSymbolsListWidget + + + Millimeter + Millimeter + + + + Map unit + Karteneinheiten + + + + Select color + Farbe wählen + + + + Symbol name + Symbolname + + + + Please enter name for the symbol: + Bitte einen Symbolnamen eingeben: + + + + New symbol + Neues Symbol + + + + Save symbol + Symbol speichern + + + + Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? + Symbol namens '%1' existiert bereits. Ersetzen? + + + + Transparency %1% + Transparenz %1% + + + + QgsTINInterpolatorDialog + + + Linear + Linear + + + + + Clough-Toucher (cubic) + Clough-Toucher (kubisch) + + + + Save triangulation to file + Triangulation in Datei speichern + + + + QgsTINInterpolatorDialogBase + + + Triangle based interpolation + Dreiecksinterpolation + + + + Interpolation method + Interpolationsmethode + + + + Export triangulation to shapefile after interpolation + Triangulation anschließend in Shapedatei speichern + + + + Output file + Ausgabedatei + + + + ... + ... + + + + QgsTextAnnotationDialog + + + Delete + Löschen + + + + Select font color + Schriftfarbe wählen + + + + QgsTextAnnotationDialogBase + + + Annotation text + Anmerkungstext + + + + B + F + + + + I + K + + + + QgsTextEditConfigDlg + + + Form + Formular + + + + Multiline + Mehrzeilig + + + + HTML + HTML + + + + QgsTileScaleWidget + + + Form + Formular + + + + Tile scale + Kachelmaßstab + + + + QgsTipFactory + + + QGIS Publications + QGIS-Veröffentlichungen + + + + If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case studies section</a> of the QGIS home page. + Wenn Sie eine wissenschaftliche Arbeit oder einen anderen Artikel, der sich auf QGIS bezieht, verfassen, würden wir Ihre Arbeit sehr gerne in die Rubrik <a href="http://qgis.org/de/site/about/case_studies/index.html">Fallstudien</a> auf der QGIS-Homepage aufnehmen. + + + + Become an QGIS translator + Werden Sie QGIS-Übersetzer + + + + QGIS Mailing lists + QGIS-Mailinglisten + + + + Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'? + Heißt es 'QGIS' oder 'Quantum GIS'? + + + + QGIS is open source + QGIS ist quelloffen und frei + + + + QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information. + QGIS ist quelloffene, freie Software. Dies bedeutet, dass der Quellcode der Software frei eingesehen und verändert werden kann. Durch die GPL ist dies allerdings in soweit beschränkt, dass Sie Ihre Änderungen jedem dem Sie geänderten Versionen geben in Quelltextform zur Verfügung stellen müssen und Sie keine neue Version von QGIS unter einer "geschlossenen" Lizenz erstellen dürfen. Besuchen Sie die <a href="http://qgis.org">QGIS Homepage (http://qgis.org)</a> für weitere Informationen. + + + + Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....' + Beides waren richtig. Wir haben aber kürzlich beschlossen nur noch 'QGIS' zu verwenden. In Artikeln sollten Sie 'QGIS ist...' schreiben + + + + How do I refer to QGIS? + Wie beziehe ich mich auf QGIS? + + + + QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Application - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Mapserver - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using the WMS protocol.</li></ul> + QGIS wird komplett groß geschrieben. Wie haben diverse Unterprojekte im QGIS-Projekt und es wird Verwirrung vermeiden, wenn folgende Begriffe benutzt werden:<ul><li>QGIS-Bibliothek - ist eine C++-Bibliothek, die die Grundlogik enthält, mit der die QGIS-Benutzeroberfläche und andere Anwendungen erstellt sind</li><li>QGIS-Applikation - ist die Desktop-Applikation, die Sie kennen und so lieben. :-)</li><li>QGIS-Mapserver - dies ist eine serverseitige Anwendung, die auf der QGIS-Bibliothek basiert und Ihre .qgs-Projekte über das WMS-Protokoll verfügbar macht.</li></ul> + + + + Add the current date to a map layout + Aktuelles Datum zum Kartenlayout hinzufügen + + + + Moving Elements and Maps in the Print Composer + Elemente und Karten der Druckzusammenstellung verschieben + + + + In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame. + In der Druckzusammenstellungswerkzeugleiste sind zwei Knöpfe zum Verschieben von Elementen zu finden. Der linke (Pfeil nach rechts) wählt und verschiebt ein Element im Layout. Nach der Elementauswahl mit diesem Werkzeug können sie es auch mit den Pfeiltasten verschieben. Für genaue Positionierung steht der Dialog <strong>Position and Größe</strong> bereit, den Sie im Reiter <strong>Elementeigentschalften / Position und Größe</strong> finden können. Das andere Werkzeug (Kartensymbol mit Pfeil nach rechts) erlaubt es den Karteninhalt im Ausschnitt zu verschieben. + + + + Lock an element in the layout view + Sperren eines Elements in der Layoutansicht + + + + By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>. + Durch einen Linksklick auf ein Element in der Layoutansicht können Sie es wählen, durch Rechtsklick auf ein Element können Sie es sperren. Ein Schloß erscheint in der obenlinks im gewählten Element. Dies verhindert, dass das Element versehentlich mit der Maus bewegt wird. Im gesperrten Zustand, können Sie das Element nicht mit der Maus bewegen, es aber immer noch mit den Pfeiltasten oder durch setzen seiner absolute Position in seinen Eigenschaften in <strong>Position und Größe</strong> verschieben. + + + + Rotating a map and linking a north arrow + Drehen von Karten und Verknüpfung eines Nordpfeils + + + + Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">translator's page.</a> + Würden Sie QGIS gerne in Ihrer Muttersprache sehen? Wir sind auf der Suche nach mehr Übersetzern und würden uns über Ihrer Hilfe freuen. Der Übersetzungsvorgang ist relativ einfach - Beschreibungen finden im QGIS-Wiki auf der <a href="http://qgis.org/de/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">Übersetzerseite.</a> + + + + If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page. + Wenn Sie Hilfe bei der Benutzung von QGIS brauchen, gibt es eine englische Anwender-Mailingliste, wo die Anwender sich gegenseitig helfen können. Wir haben außerdem eine englische Entwickler-Mailingliste, auf der über die Codebasis diskutiert werden kann. Details zum Abonnement stehen in der Abteilung <a href="http://qgis.org/de/site/forusers/support.html#mailing-lists">Gemeinschaft</a> auf der QGIS-Homepage. + + + + You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats. + Sie können das aktuelle Datum Ihrem Kartenlayout hinzufügen. Legen Sie eine normale Beschriftung an und ergänzen das Wort $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) zum Textfeld. Mögliche Formate siehe <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">Formatdokumentation QDate::toString</a>. + + + + Numeric scale value in map layout linked to map frame + Numerischer Maßstabswerte im Kartenlayout verbunden mit Kartenrahmen + + + + If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one. + Wenn Sie eine Beschriftung als eine Platzhalter für den aktuellen Maßstab platzieren wollen, verbunden mit einem Kartenrahmen, müssen Sie eine Maßstabsleiste mit dem Stil 'Nummerisch' setzen. Außerdem müssen Sie einen Kartenrahmen wählen, wenn es mehrere gibt. + + + + Using the mouse scroll wheel + Benutzung des Mausrads + + + + You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel. + Sie können das Scrollrad Ihrer Maus zum Hinein-, Hinauszoomen und zum Verschieben der Karte benutzen. Vorwärts scrollen zoomt hinein, rückwärts zoomt heraus und das Drücken des Scrollrads verschiebt die Karte. Sie können das Verhalten des Scrollrads in den Optionen einstellen. + + + + Stopping rendering + Abbruch des Zeichnens + + + + If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. + Wenn QGIS hilft Geld zu sparen oder Sie Ihre Arbeit lieben und die finanziellen Möglichkeiten haben zu helfen denken Sie bitte darüber nach die Entwicklung von QGIS zu unterstützen. Das Geld unserer Sponsoren wird dazu verwendet um Fahrtkosten und Kosten unserer regelmäßigen Entwicklertreffen zu decken und auch um die allgemeinen Kosten des Projekts zu decken. Bitte gehen Sie auf <a href="http://qgis.org/de/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> für nähere Einzelheiten. + + + + QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="http://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you. + QGIS hat Erweiterungen, die seine Funktionalität verbessern. QGIS wird mit einigen Kernerweiterungen geliefert, die Sie im Menü Erweiterungen/Erweiterungen installieren und verwalten durchsehen können. Zudem gibt es eine Menge von der Benutzergemeinschaft beigetragene <a href="http://plugins.qgis.org/">Python-Erweiterungen </a>, die über Erweiterungen/Python-Erweiterung heruntergeladen werden können. Verpassen Sie nicht was QGIS zu bieten hat - Sehen Sie sich um und prüfen Sie, was Erweiterungen für Sie tun können. + + + + Join intersected polylines when rendering + Kreuzenden Polylinen beim Zeichnen verbinden + + + + In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation. + In der Druckzusammenstellung können Sie die Karte durch Setzen ihres Drehwinkels auf dem Reiter <string>Element-Eigenschaften &rarr; Karte &rarr; Haupteigenschaften </strong> drehen. Um einen Nordpfeil in Ihrem Layout zu platzieren können Sie <strong>Bild hinzufügen</strong> verwenden. Nach der Platzierung des Nordpfeils im Layout können Sie ihn mit einem bestimmten Kartenrahmen über das Häkchen <strong>Mit Karte abgleichen</strong> und der Auswahl des Kartenrahmens wählen. Wann immer Sie den Drehwinkel der verknüpften Karte ändern, wird der Nordpfeil automatisch mitgedreht. + + + + Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'Esc' (the escape key), or click the 'Stop map rendering' icon in the status bar to the bottom of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again! + Manchmal haben Sie große Datenbestände bei denen das Zeichnen ewig dauert. Sie können die 'Esc'-Taste drücken oder auf das kleine rote 'X' Icon in der Statusleiste unten links im Fenster klicken, um das Zeichnen abzubrechen. Wenn Sie mehrere Aktionen durchführen (z.B. um Darstellungsoptionen zu ändern) und wollen das Zeichnen währenddessen ausschalten, können Sie das Häkchen 'Zeichnen' unten rechts in der Statuszeile entfernen. Vergessen Sie nicht es wieder zu aktivieren, wenn Sie fertig sind, sonst wird die Karte nicht wieder gezeichnet! + + + + When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled. + Wenn ein geschichteter Stil auf einem Polylinienlayer verwendet wird, kann man Kreuzungen einfach durch die Aktivierung von Symbolebenen anzeigen. Das Bild unten zeigt eine Kreuzung vor (links) und nach (rechts) der Aktivierung von Symbolenebenen. + + + + Auto-enable on the fly projection + automatisch KBS-Spontantransformation als Voreinstellung aktivieren + + + + In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used. + Im Optionen Dialog unter KBS kann QGIS so eingestellt werden das jedes neue Projekt KBS-Spontantransformation verwendet und ein voreingestelltes Koordinatensystem ihrer Wahl verwendet wird. + + + + Sponsor QGIS + Unterstütze QGIS + + + + QGIS has Plugins! + QGIS hat Erweiterungen! + + + + QgsTipGui + + + &Previous + &Vorheriger + + + + &Next + &Nächster + + + + QgsTipGuiBase + + + QGIS Tips! + QGIS-Tipps! + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Ein guter Tipp kommt hier hin...</span></p></body></html> + + + + I've had enough tips, don't show this on start up any more! + Genug Tipps für mich! Bitte beim Start keine Tipps mehr anzeigen! + + + + QgsTransformOptionsDialog + + + Dialog + Dialog + + + + Select transformation type: + Transformationstyp wählen: + + + + Linear + Linear + + + + Polynomial 1 + Polynomial 1 + + + + Polynomial 2 + Polynomial 2 + + + + Polynomial 3 + Polynomial 3 + + + + Thin plate spline (TPS) + Thin-Plate-Spline (TPS) + + + + Generate ESRI world file (.tfw) + ESRI-World-Datei erzeugen (.tfw) + + + + QgsTransformSettingsDialog + + + Transformation settings + Transformationseinstellungen + + + + Transformation type: + Transformationstyp: + + + + Resampling method: + Abtastmethode: + + + + Nearest neighbour + Nächster Nachbar + + + + + + Linear + Linear + + + + Cubic + Kubisch + + + + Cubic Spline + Kubisches Spline + + + + Lanczos + Lanczos + + + + Compression: + Kompression: + + + + Output raster: + Ausgaberaster: + + + + + + + ... + ... + + + + Target SRS: + Ziel-KBS: + + + + Generate pdf report: + PDF-Bericht erzeugen: + + + + Set Target Resolution + Zielauflösung + + + + Horizontal + Horizontal + + + + Vertical + Vertikal + + + + Create world file + World-Datei erzeugen + + + + Generate pdf map: + PDF-Karte erzeugen: + + + + Use 0 for transparency when needed + Falls nötig 0 für Transparenz verwenden + + + + Load in QGIS when done + Wenn fertig In QGIS laden + + + + Helmert + Helmert + + + + Polynomial 1 + Polynomial 1 + + + + Polynomial 2 + Polynomial 2 + + + + Polynomial 3 + Polynomial 3 + + + + Thin Plate Spline + Thin Plate Spline + + + + Projective + Projektiv + + + + + + Info + Information + + + + Please set output name + Bitte Ausgabenamen setzen + + + + %1 requires at least %2 GCPs. Please define more + %1 erfordert mindestens %2 Paßpunkte. Bitte mehr definieren + + + + Invalid output file name + Ungültiger Ausgabedateiname + + + + Save raster + Raster speichern + + + + + Select save PDF file + Ausgabe-PDF-Datei wählen + + + + + PDF Format + PDF-Format + + + + _modified + Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name + _modifiziert + + + + QgsUniqueValuesConfigDlgBase + + + Form + Formular + + + + The user can select one of the values already used in the attribute. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used. + Der Benutzer kann einen Wert wählen, der bereits in dem Attribut verwendet wird. Wenn änderbar gewählt ist, wird eine Eingabezeile mit Autovervollständigung angezeigt, anderenfalls findet eine Auswahlliste Verwendung. + + + + Editable + Änderbar + + + + QgsUnitSelectionWidget + + + Form + Formular + + + + Adjust scaling range + Maßstabsbereich anpassen + + + + QgsValueMapConfigDlg + + + Select a file + Datei wählen + + + + Error + Fehler + + + + Could not open file %1 +Error was:%2 + Konnte Datei %1 nicht öffnen +Fehler war:%2 + + + + QgsValueMapWidget + + + Form + Formular + + + + Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box. + Auswahlliste mit vordefinierten Elementen. Wert wird in dem Attribut gespeichert, Beschreibung in der Auswahlliste angezeigt. + + + + Load Data from layer + Daten aus Layer laden + + + + Load Data from CSV file + Daten aus CSV-Datei laden + + + + Value + Wert + + + + Description + Beschreibung + + + + Remove Selected + Gewähltes löschen + + + + QgsValueRelationConfigDlg + + + Edit filter expression + Filterausdruck bearbeiten + + + + QgsValueRelationConfigDlgBase + + + Form + Formular + + + + Select layer, key column and value column + Layer, Schlüssel- und Wertspalte wählen + + + + Layer + Layer + + + + Key column + Schlüsselspalte + + + + Value column + Wertspalte + + + + Allow null value + Nullwert erlauben + + + + Order by value + Nach Wert sortieren + + + + Allow multiple selections + Erlaube Mehrfachauswahl + + + + Filter expression + Filterausdruck + + + + ... + ... + + + + QgsValueRelationWidget + + + (no selection) + (keine Auswahl) + + + + QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase + + + ColorBrewer ramp + Farbbrauer-Verlauf + + + + Scheme name + Schemaname + + + + Colors + Farben + + + + Preview + Voransicht + + + + QgsVectorDataProvider + + + Codec %1 not found. Falling back to system locale + Codec %1 nicht gefunden. Auf System-Codec zurückgegriffen + + + + Add Features + Objekte hinzufügen + + + + Delete Features + Objekte löschen + + + + Change Attribute Values + Attributwerte ändern + + + + Add Attributes + Attribute hinzufügen + + + + Delete Attributes + Attribute löschen + + + + Create Spatial Index + Räumlichen Index erstellen + + + + Fast Access to Features at ID + Schneller Objektzugriff nach ID + + + + Change Geometries + Geometrien ändern + + + + Simplify Geometries + Geometrien vereinfachen + + + + Simplify Geometries with topological validation + Geometrie mit topologischer Überprüfung vereinfachen + + + + QgsVectorFieldSymbolLayerWidget + + + X attribute + X-Attribut + + + + Y attribute + Y-Attribut + + + + Length attribute + Längenattribut + + + + Angle attribute + Winkelattribut + + + + Height attribute + Höhenattribut + + + + QgsVectorGradientColorRampV2Dialog + + + + Select ramp color + Farbverlauffarbe wählen + + + + + Transparent + Transparent + + + + Discrete + Diskret + + + + Continuous + Fortlaufend + + + + Gradient file : %1 + Gradienten-Datei : %1 + + + + License file : %1 + Lizenzdatei : %1 + + + + + Edit Stop Color + Endfarbe bearbeiten + + + + + Offset of the stop + Versatz des Wechsels + + + + + Please enter offset in percents (%) of the new stop + Bitte geben sie den Versatz in Prozent (%) des neuen Wechsels an + + + + + Add Color Stop + Endfarbe hinzufügen + + + + QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase + + + Gradient color ramp + Abgestufter Farbverlauf + + + + Color 1 + Farbe 1 + + + + Color 2 + Farbe 2 + + + + Type + Typ + + + + Multiple stops + Mehrere Wechsel + + + + Add stop + Hinzufügen + + + + Remove stop + Entfernen + + + + Color + Farbe + + + + Offset (%) + Versatz (%) + + + + Preview + Vorschau + + + + Information + Information + + + + QgsVectorLayer + + + Updating feature count for layer %1 + Objektanzahl des Layers %1 wird aktualisiert + + + + Abort + Abbrechen + + + + ERROR: no provider + FEHLER: kein Datenlieferant + + + + ERROR: layer not editable + FEHLER: Layer ist nicht veränderbar + + + + Commit errors: + %1 + Commit-Fehler: + %1 + + + + General + Allgemein + + + + Layer comment + Layerkommentar + + + + Storage type of this layer + Speichertyp dieses Layers + + + + Description of this provider + Beschreibung dieses Datenlieferanten + + + + Source for this layer + Quelle dieses Layers + + + + Geometry type of the features in this layer + Geometrietyp der Objekte dieses Layers + + + + Primary key attributes + Primärschlüsselattribute + + + + The number of features in this layer + Anzahl der Objekte dieses Layers + + + + Editing capabilities of this layer + Bearbeitungsmöglichkeiten dieses Layers + + + + Extents + Ausdehnung + + + + In layer spatial reference system units + In Bezugssystemeinheiten des Layers + + + + + In project spatial reference system units + In Bezugssystemeinheiten des Projekts + + + + Layer Spatial Reference System + Räumliches Bezugssystem des Layers + + + + Project (Output) Spatial Reference System + Räumliches Bezugssystem des Projekts (Ausgabe) + + + + Attribute field info + Attributfeldinformationen + + + + Error: qgis element could not be found + Fehler: Element qgis wurde nicht gefunden + + + + + xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 + xMin,yMin %1;%2 : xMax,yMax %3;%4 + + + + unknown extent + Unbekannte Ausmaße + + + + (Invalid transformation of layer extents) + (Transformation der Layerausdehnung ungültig) + + + + Field + Feld + + + + Type + Typ + + + + Length + Länge + + + + Precision + Genauigkeit + + + + Comment + Kommentar + + + + QgsVectorLayerEditBuffer + + + SUCCESS: %n attribute(s) deleted. + deleted attributes count + + ERFOLG: Ein Attribut gelöscht. + ERFOLG: %n Attribute gelöscht. + + + + + ERROR: %n attribute(s) not deleted. + not deleted attributes count + + FEHLER: Ein Attribut nicht gelöscht. + FEHLER: %n Attribute nicht gelöscht. + + + + + SUCCESS: %n attribute(s) added. + added attributes count + + ERFOLG: Ein Attribut hinzugefügt. + ERFOLG: %n Attribute hinzugefügt. + + + + + ERROR: %n new attribute(s) not added + not added attributes count + + FEHLER: Ein Attribut nicht hinzugefügt + FEHLER: %n Attribute nicht hinzugefügt + + + + + ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields! + FEHLER: Die Feldanzahl stimmt nach dem Hinzufügen/Entfernen von Feldern nicht! + + + + ERROR: field with index %1 is not the same! + FEHLER: Feld mit Index %1 ist nicht das gleiche! + + + + Provider: %1 + Datenlieferant: %1 + + + + Storage: %1 + Speicherart: %1 + + + + expected field + Erwartetes Feld + + + + retrieved field + Geladenes Feld + + + + SUCCESS: %n attribute value(s) changed. + changed attribute values count + + ERFOLG: Ein Attributwert geändert. + ERFOLG: %n Attributwerte geändert. + + + + + ERROR: %n attribute value change(s) not applied. + not changed attribute values count + + FEHLER: Eine Attributwertänderung nicht angewendet. + FEHLER: %n Attributwertänderungen nicht angewendet. + + + + + SUCCESS: %n feature(s) deleted. + deleted features count + + ERFOLG: Ein Objekt gelöscht. + ERFOLG: %n Objekte gelöscht. + + + + + ERROR: %n feature(s) not deleted. + not deleted features count + + FEHLER: Ein Objekt nicht gelöscht. + FEHLER: %n Objekte nicht gelöscht. + + + + + SUCCESS: %n feature(s) added. + added features count + + ERFOLG: Ein Objekt hinzugefügt. + ERFOLG: %n Objekte hinzugefügt. + + + + + ERROR: %n feature(s) not added. + not added features count + + FEHLER: Ein Objekt nicht hinzugefügt. + FEHLER: %n Objekte nicht hinzugefügt. + + + + + ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features. + not added features count + + FEHLER: Ein Objekt nicht hinzugefügt - Datenlieferant unterstützt das Hinzufügen nicht. + FEHLER: %n Objekte nicht hinzugefügt - Datenlieferant unterstützt das Hinzufügen nicht. + + + + + SUCCESS: %n geometries were changed. + changed geometries count + + ERFOLG: Eine Geometrie geändert. + ERFOLG: %n Geometrien geändert. + + + + + ERROR: %n geometries not changed. + not changed geometries count + + FEHLER: Eine Geometrie nicht geändert. + FEHLER: %n Geometrien nicht geändert. + + + + + + Provider errors: + + Datenlieferantenfehler: + + + + QgsVectorLayerProperties + + + + + QGIS Layer Style File + QGIS-Layerstildatei + + + + + + SLD File + SLD-Datei + + + + Load from file + Aus Datei laden + + + + Load from database + Aus Datenbank laden + + + + Save in database (%1) + In Datenbank speichern (%1) + + + + Layer Properties - %1 + Layereigenschaften - %1 + + + + + Stop editing mode to enable this. + Bearbeitungsmodus beenden, um dies zu aktivieren. + + + + Insert expression + Ausdruck einfügen + + + + This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer + Dieser Knopf öffnet die Abfrageerstellung und ermöglicht, statt aller Objekte, eine Untermenge der Objekte auf dem Kartenfenster darzustellen + + + + The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button + Die Abfrage zur Begrenzung der Anzahl der Objekte wird hier angezeigt. Klicken Sie auf auf 'Abfrageerstellung', um eine Abfrage einzugeben oder zu ändern + + + + Not supported + Nicht unterstützt + + + + + Spatial Index + Räumlicher Index + + + + Creation of spatial index successful + Räumlichen Indexes erfolgreich erstellt + + + + Creation of spatial index failed + Erstellung des räumlichen Indexes schlug fehl + + + + Load default style from: + Vorgabestil laden aus: + + + + + Cancel + Abbruch + + + + + Local database + Lokale Datenbank + + + + + Datasource database + Datenquellendatenbank + + + + + + + Default Style + Vorgabestil + + + + Loaded from Provider + Aus Datenlieferanten geladen + + + + No default style was found for this layer + Kein Vorgabestil für diesen Layer gefunden + + + + Save default style to: + Vorgabestil speichern in: + + + + Load layer properties from style file + Layereigenschaften aus Stildatei laden + + + + Load Style + Stil laden + + + + Style saved + Stil gespeichert + + + + Save layer properties as style file + Layereigenschaften als Stildatei speichern + + + + Saved Style + Gespeicherter Stil + + + + + + Error occured retrieving styles from database + Fehler beim Laden des Stil aus der Datenbank + + + + The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1 + Der geladene Stil ist kein gültiger benannter Stil. Fehlermeldung: %1 + + + + Save Style + Stil speichern + + + + QgsVectorLayerPropertiesBase + + + Layer Properties + Layereigenschaften + + + + Restore Default Style + Stilvorgaben wiederherstellen + + + + Save As Default + Als Vorgabe speichern + + + + A widget to define the scale visibility + Ein Kontrollelement um den sichtbaren Maßstabsbereich festzulegen + + + + A widget to define the scale visibility. + Ein Kontrollelement um den sichtbaren Maßstabsbereich festzulegen. + + + + Memory cache + Zwischenspeicher + + + + Description + Beschreibung + + + + Keyword list + Schlüsselwortliste + + + + DataUrl + DateURL + + + + + + Format + Format + + + + Attribution + Beschreibung + + + + + + Url + URL + + + + MetadataUrl + Metadaten-URL + + + + Type + Typ + + + + LegendUrl + LegndUrl + + + + image/png + image/png + + + + image/jpeg + image/jpeg + + + + image/jpg + image/jpg + + + + Properties + Eigenschaften + + + + Load Style ... + Stil laden... + + + + Save Style ... + Stil speichern... + + + + + Style + Stil + + + + + Labels + Beschriftungen + + + + + Labels (deprecated) + Beschriftung (alt) + + + + Display labels + Beschriftungen anzeigen + + + + + Fields + Felder + + + + + General + Allgemein + + + + + Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. + Koordinatenbezugsssystem der Geometrie des Layers angeben. + + + + Query Builder + Abfrageerstellung + + + + + Display + Anzeigen + + + + + Rendering + Darstellung + + + + Layer info + Layerinformation + + + + Layer source + Layerquelle + + + + Data source encoding + Datenquellenkodierung + + + + Coordinate reference system + Koordinatenbezugssystem + + + + Specify... + Festlegen... + + + + Create spatial index + Räumlichen Index erzeugen + + + + Update extents + Ausmaße aktualisieren + + + + Scale dependent visibility + Maßstabsabhängige Sichtbarkeit + + + + Feature subset + Objektuntermenge + + + + Simplify geometry + Geometrie vereinfachen + + + + <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies + <b>Hinweis:</b> Geometrievereinfachung kann die Darstellung beschleunigen, aber auch zu Darstellungsinkonsistenzen führen + + + + Simplification threshold (higher values result in more simplification): + Vereinfachungsschwelle (höhere Werte führen zu stärkerer Vereinfachung): + + + + Higher values result in more simplification + Höhere Werte führen zu mehr Vereinfachung + + + + pixels + Pixel + + + + Simplify on provider side if possible + Auf Datenlieferanten vereinfachen, wenn möglich + + + + Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): + Größter Maßstab bis zu dem der Layer vereinfacht werden soll (1:1 vereinfacht immer): + + + + Map Tip display text + Kartentippanzeigetext + + + + Inserts an expression into the action + Einen Ausdruck in die Aktion einfügen + + + + Insert expression... + Ausdruck einfügen... + + + + The valid attribute names for this layer + Die gültigen Attributnamen für diesen Layer + + + + Inserts the selected field into the action + Fügt das gewählte Feld in die Aktion ein + + + + Insert field + Attribut einfügen + + + + HTML + HTML + + + + Field + Feld + + + + Layer name + Layername + + + + displayed as + angezeigt als + + + + + Metadata + Metadaten + + + + + Title + Titel + + + + Abstract + Zusammenfassung + + + + + Actions + Aktionen + + + + + Joins + Verknüpfungen + + + + Join layer + Joinlayer + + + + Join field + Verknüpfungsfeld + + + + Target field + Zielfeld + + + + + Diagrams + Diagramme + + + + QgsVectorLayerSaveAsDialog + + + Layer CRS + Layer-KBS + + + + Project CRS + Projekt-KBS + + + + Selected CRS + Gewähltes KBS + + + + + No symbology + Keine Darstellung + + + + Feature symbology + Objektdarstellung + + + + Symbol layer symbology + Symbolayerdarstellung + + + + <Default> + <Vorgabe> + + + + Save layer as... + Layer speichern als... + + + + Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system. + Koordinatenbezugssystem für die Vektordatei wählen. Die Datenpunkte werden vom Koordinatenbezugssystem des Layers transformiert. + + + + QgsVectorLayerSaveAsDialogBase + + + Save vector layer as... + Vektorlayer speichern als... + + + + + Browse + Durchsuchen + + + + Encoding + Kodierung + + + + CRS + KBS + + + + Symbology export + Darstellungsexport + + + + Datasource Options + Datenquelleneinstellungen + + + + Custom Options + Benutzeroptionen + + + + Layer Options + Layeroptionen + + + + Save as + Speichern unter + + + + Format + Format + + + + Save only selected features + Nur gewählte Objekt speichern + + + + Data source + Datenquelle + + + + Layer + Layer + + + + This allows one to surpress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don't support it. + Hiermit kann die Attributerzeugung unterdrückt werden, da einige OGR-Treiber (z.B. DGN, DXF) sie nicht unterstützen. + + + + Skip attribute creation + Attributerzeugung unterdrücken + + + + Add saved file to map + Gespeicherte Datei zur Karte hinzufügen + + + + 1: + 1: + + + + Scale + Maßstab + + + + QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase + + + Random color ramp + Zufälliger Farbverlauf + + + + Hue + Farbton + + + + + + from + von + + + + + + to + bis + + + + Saturation + Sättigung + + + + Value + Wert + + + + Classes + Klassen + + + + Preview + Vorschau + + + + QgsWCSConnectionItem + + + Edit... + Bearbeiten... + + + + Delete + Löschen + + + + QgsWCSRootItem + + + New Connection... + Neue Verbindung... + + + + QgsWCSSourceSelect + + + Select a layer + Einen Layer wählen + + + + No CRS selected + Kein KBS gewählt + + + + QgsWFSCapabilities + + + Either the WFS server does not support WFS version 1.0.0 or the WFS url is wrong + Entweder unterstützt der WFS-Server die Version 1.0.0 nicht oder die URL ist falsch + + + + QgsWFSConnectionItem + + + Edit... + Bearbeiten... + + + + Delete + Löschen + + + + Modify WFS connection + WFS-Verbindung ändern + + + + QgsWFSProvider + + + DescribeFeatureType failed for url %1 + DescribeFeatureType von URL %1 gescheitert + + + + WFS + WFS + + + + unknown + unbekannt + + + + received %1 bytes from %2 + %1 von %2 Bytes empfangen + + + + empty response + Leere Antwort + + + + WFS service exception:%1 + WFS-Dienstausnahme: %1 + + + + unsuccessful service response: %1 + Nichterfolgreiche Dienstantwort: %1 + + + + WFS exception report (code=%1 text=%2) + WFS-Ausnahmenbereicht (Code=%1 Text=%2) + + + + missing + fehlt + + + + unhandled response: %1 + nicht behandelte Antwort: %1 + + + + QgsWFSRootItem + + + New Connection... + Neue Verbindung... + + + + Create a new WFS connection + Neue WFS-Verbindung anlegen + + + + QgsWFSSourceSelect + + + &Add + &Hinzufügen + + + + &Build query + &Abfrage erstellen + + + + Build query + Abfrage erstellen + + + + Network Error + Netzwerkfehler + + + + Capabilities document is not valid + Capabilities-Dokument ist ungültig + + + + Server Exception + Server-Ausnahme + + + + Error + Fehler + + + + No Layers + Keine Layer + + + + capabilities document contained no layers. + Capabilities-Dokument enthielt keine Layer. + + + + Create a new WFS connection + Neue WFS-Verbindung anlegen + + + + Modify WFS connection + WFS-Verbindung ändern + + + + Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? + Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen? + + + + Confirm Delete + Löschen bestätigen + + + + Load connections + Verbindungen laden + + + + XML files (*.xml *XML) + XML-Dateien (*.xml *.XML) + + + + QgsWFSSourceSelectBase + + + Add WFS Layer from a Server + WFS-Layer des Servers hinzufügen + + + + Filter: + Filter: + + + + + Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract + WFS-Objekttypen anzeigen, die dieses Wort im Titel, Namen oder Zusammenfassung enthalten + + + + Server connections + Serververbindungen + + + + C&onnect + &Verbinden + + + + &New + &Neu + + + + Edit + Bearbeiten + + + + Delete + Löschen + + + + Load connections from file + Verbindungen aus Datei laden + + + + Load + Laden + + + + Save connections to file + Verbindungen in Datei speichern + + + + Save + Speichern + + + + Use title for layer name + Titel als Layernamen verwenden + + + + Coordinate reference system + Koordinatenbezugssystem + + + + Change ... + Ändern... + + + + QgsWMSConnection + + + WMS Password for %1 + WMS-Passwort für %1 + + + + QgsWMSConnectionItem + + + Failed to parse WMS URI + Unverständliche WMS-URI + + + + Failed to download capabilities + Eigenschaften-Abfrage gescheitert + + + + Failed to parse capabilities + Unverständliche Eigenschaften + + + + Edit... + Bearbeiten... + + + + Delete + Löschen + + + + QgsWMSRootItem + + + New Connection... + Neue Verbindung... + + + + QgsWMSSourceSelect + + + &Add + &Hinzufügen + + + + Add selected layers to map + Gewählte Layer zur Karte hinzufügen + + + + Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? + Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen? + + + + Confirm Delete + Löschen bestätigen + + + + Load connections + Verbindungen laden + + + + XML files (*.xml *XML) + XML-Dateien (*.xml *.XML) + + + + encoding %1 not supported. + Zeichenkodierung %1 nicht unterstützt. + + + + + + WMS Provider + WMS-Provider + + + + Failed to parse WMS URI + Unverständliche WMS-URI + + + + Failed to download capabilities: + + Eigenschaften-Abfrage gescheitert: + + + + The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL. + Der verwendete Server scheint kein WMS Server zu sein. Bitte überprüfen sie die URL. + + + + Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received: + +%1 + Die Antwort des Servers entsprach nicht den erwarteten "Capabilities". Stattdessen wurde die folgende Antwort empfangen: + +%1 + + + + Options (%n coordinate reference systems available) + crs count + + Optionen (Ein Koordinatenbezugssystem verfügbar) + Optionen (%n Koordinatenbezugssysteme verfügbar) + + + + + Select layer(s) + Layer wählen + + + + Select layer(s) or a tileset + Layer oder Tileset wählen + + + + Select either layer(s) or a tileset + Bitte Layer oder ein Tileset wählen + + + + Coordinate Reference System (%n available) + crs count + + Koordinatenbezugssystem (eins verfügbar) + Koordinatenbezugssystem (%n verfügbar) + + + + + No common CRS for selected layers. + Kein gemeinsames KBS für gewählte Layer. + + + + No CRS selected + Kein KBS gewählt + + + + No image encoding selected + Keine Bildkodierung gewählt + + + + %n Layer(s) selected + selected layer count + + Ein Layer gewählt + %n Layer gewählt + + + + + Tileset selected + Tileset gewählt + + + + Could not understand the response. The %1 provider said: +%2 + Antwort nicht verstanden. Der %1-Provider sagte: +%2 + + + + WMS proxies + WMS-Proxys + + + + Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. + Mehrere WMS-Server wurden der Serverliste hinzugefügt. Beachten Sie bitte, dass Sie ggf. noch die Proxyeinstellungen in den QGIS-Optionen einstellen müssen. + + + + parse error at row %1, column %2: %3 + Fehler in Zeile %1, Spalte %2: %3 + + + + network error: %1 + Netzwerkfehler: %1 + + + + The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it? + Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden? + + + + Confirm Overwrite + Überschreiben bestätigen + + + + QgsWMSSourceSelectBase + + + Ready + Fertig + + + + Layers + Layer + + + + C&onnect + &Verbinden + + + + &New + &Neu + + + + Edit + Bearbeiten + + + + Delete + Löschen + + + + Adds a few example WMS servers + Fügt einige Beispiel-WMS-Server hinzu + + + + Add default servers + Vorgegebene Server ergänzen + + + + ID + ID + + + + Name + Name + + + + + + + Title + Titel + + + + Abstract + Zusammenfassung + + + + Image encoding + Bildkodierung + + + + Save connections to file + Verbindungen in Datei speichern + + + + Save + Speichern + + + + Load connections from file + Verbindungen aus Datei laden + + + + Load + Laden + + + + Options + Optionen + + + + Layer name + Layername + + + + Coordinate Reference System + Koordinatenbezugssystem + + + + Add Layer(s) from a WM(T)S Server + Layer eines WM(T)S-Servers hinzufügen + + + + Change ... + Ändern... + + + + Tile size + Kachelgröße + + + + Feature limit for GetFeatureInfo + Objektbegrenzung für GetFeatureInfo + + + + 10 + 10 + + + + Layer Order + Layerreihenfolge + + + + Move selected layer UP + Gewählten Layer hochschieben + + + + Up + Auf + + + + Move selected layer DOWN + Gewählten Layer herunterschieben + + + + Down + Ab + + + + + Layer + Layer + + + + + Style + Stil + + + + Tilesets + Tilesets + + + + Format + Format + + + + Tileset + Kachelsatz + + + + CRS + KBS + + + + Server Search + Serversuche + + + + Search + Suchen + + + + Description + Beschreibung + + + + URL + URL + + + + Add selected row to WMS list + Gewählte Zeile der WMS-Liste hinzufügen + + + + QgsWcsCapabilities + + + empty capabilities document + Leeres Capabilities-Dokument + + + + + +Tried URL: %1 + +Versuchte URL: %1 + + + + Capabilities request redirected. + Eigenschaften-Abfrage umgeleitet. + + + + empty of capabilities: %1 + Eigenschaften leer: %1 + + + + Download of capabilities failed: %1 + Eigenschaften-Abfrage gescheitert: %1 + + + + WCS + WCS + + + + %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. + %1 von %2 Bytes der Eigenschaften heruntergeladen. + + + + Exception + Ausnahme + + + + Could not get WCS capabilities: %1 + Konnte WCS-Fähigkeiten nicht erfragen: %1 + + + + + + + Dom Exception + DOM-Ausnahme + + + + + + Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found. +This might be due to an incorrect WCS Server URL. +Tag:%3 +Response was: +%4 + Konnte die WCS-Capabilities nicht im erwarteten Format (DTD) laden: keine %1 gefunden. +Wahrscheinlich wegen einer falschen WCS-Server-URL. +Tag: %3 +Antwort war: +%4 + + + + Version not supported + Version nicht unterstützt + + + + WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) + WCS-Serverversion %1 wird nicht von QGIS unterstützt (unterstützte Versionen: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) + + + + Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3 +This is probably due to an incorrect WCS Server URL. +Response was: + +%4 + Konnte die WCS-Eigenschaften nicht laden: %1 in Zeile %2, Spalte %3 +Wahrscheinlich wegen einer falschen WCS-Server-URL. +Antwort war: + +%4 + + + + QgsWcsDownloadHandler + + + Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) + Kartenabfrage-Fehler (Status: %1; Grund:%2; URL: %3) + + + + + + + + + + + + + WCS + WCS + + + + Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) + Kartenabfrage-Fehler:<br>Titel: %1<br>Fehler:%2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) + + + + Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3) + Kartenabfrage-Fehler (Status: %1; Antwort:%2; URL: %3) + + + + Cannot parse multipart response: %1 + Unverständliche mehrteilige Antwort: %1 + + + + Expected 2 parts, %1 received + %1 statt zwei Teile empfangen + + + + More than 2 parts (%1) received + Mehr als 2 Teile (%1) empfangen + + + + Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) + Kartenabfrage-Fehler (Titel: %1; Fehler:%2; URL: %3) + + + + Map request error (Response: %1; URL:%2) + Kartenabfrage-Fehler (Antwort:%1; URL: %2) + + + + Content-Transfer-Encoding %1 not supported + Content-Transfer-Encoding %1 nicht unterstützt + + + + Map request failed [error:%1 url:%2] + Kartenabfrage-Fehler [Fehler:%1; URL: %2] + + + + Not logging more than 100 request errors. + Nicht mehr als 100 Abfragefehler werden protokolliert. + + + + %1 of %2 bytes of map downloaded. + %1 von %2 Bytes der Karte heruntergeladen. + + + + QgsWcsProvider + + + Cannot describe coverage + Konnte Coverage nicht beschreiben + + + + Coverage not found + Coverage nicht gefunden + + + + Cannot calculate extent + Konnte Ausdehnung nicht berechnen + + + + Cannot get test dataset. + Konnte Testdatensatz nicht laden. + + + + Received coverage has wrong extent %1 (expected %2) + Empfangene Coverage hat falsche Ausdehnung %1 (erwartet %2) + + + + + + + + + + WCS + WCS + + + + Rotating raster + Raster wird gedreht + + + + Block read OK + Blocklesung OK + + + + Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4) + Empfangene Coverage hat die falsche Größe %1 x %2 (erwartet %3 x %4) + + + + Getting map via WCS. + Lade Karte über WCS. + + + + No data received + Keine Daten empfangen + + + + Cannot create memory file + Konnte Speicherdatei nicht erzeugen + + + + Dom Exception + DOM-Ausnahme + + + + Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3 + +Response was: + +%4 + Konnte WCS-Dienstausnahme nicht laden: %1 auf Zeile %2, Spalte %3 + +Antwort war: + +%4 + + + + Service Exception + Dienstausnahme + + + + Request contains a format not offered by the server. + Anfrage enthält ein Format, dass der Server nicht anbietet. + + + + Request is for a Coverage not offered by the service instance. + Angefragte Coverage wird von Serverinstanz nicht angeboten. + + + + Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. + Wert des (optionalen) Aktualisierungssequenenzzählers der GetCapabilities-Anfrage entspricht dem aktuellen Wert des Aktualisierungssequenzzähler in den Dienstmetadaten. + + + + Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. + Wert des (optionalen) Aktualisierungssequenenzzählers der GetCapabilities-Anfrage ist größer als der aktuelle Wert des Aktualisierungssequenzzähler in den Dienstmetadaten. + + + + Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension. + Anfrage enthält keinen Parameterwert, und die Serverinstanz selbst definiert auch keine Vorgabe dafür. + + + + Request contains an invalid parameter value. + Anfrage enthält einen ungültigen Parameterwert. + + + + No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception. + Kein anderer Ausnahmecode des Dienstes und Servers trifft auf diese Ausnahme zu. + + + + Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format. + Operationsanfrage enthält ein Ausgabe-KBS, das nicht mit dem Ausgabeformat verwendet werden kann. + + + + Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this. + Operationsanfrage gibt das "Speichern" des Ergebnisses vor, aber es ist nicht genügend Speicher dafür verfügbar. + + + + (No error code was reported) + (Kein Fehlercode zurückgegeben) + + + + (Unknown error code) + (Unbekannter Fehlercode) + + + + The WCS vendor also reported: + Der WCS-Betreiber meldete folgendes: + + + + composed error message '%1'. + Zusammengestellte Fehlermeldung '%1'. + + + + Cannot verify coverage full extent: %1 + Konnte Grenze der Coverage nicht überprüfen: %1 + + + + + Property + Eigenschaft + + + + + Value + Wert + + + + Name (identifier) + Name (Kennung) + + + + + Title + Titel + + + + + Abstract + Zusammenfassung + + + + Fixed Width + Feste Breite + + + + Fixed Height + Feste Höhe + + + + Native CRS + Natives KBS + + + + Native Bounding Box + Native Ausdehnung + + + + WGS 84 Bounding Box + WGS84-Ausdehnung + + + + + Available in CRS + Verfügbar in KBS + + + + + (and %n more) + crs + + (und ein weiteres) + (und %n weitere) + + + + + + Available in format + Verfügbar im Format + + + + + Coverages + Coverages + + + + Cache Stats + Cache-Statistik + + + + Server Properties + Server-Eigenschaften + + + + Keywords + Schlüsselworte + + + + Online Resource + Online-Quelle + + + + Contact Person + Kontaktperson + + + + Fees + Gebühren + + + + Access Constraints + Zugriffsbeschränkungen + + + + Image Formats + Bildformate + + + + GetCapabilitiesUrl + GetCapabilities-URL + + + + Get Coverage Url + GetCoverage-URL + + + + &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> + &nbsp;<font color="red">(gemeldet, aber ignoriert)</font> + + + + And %1 more coverages + Und %1 weitere Coverages + + + + Format not supported + Format nicht unterstützt + + + + Read data error + Datenlesefehler + + + + RasterIO error: + Raster-E/A-Fehler: + + + + QgsWebViewWidget + + + ... + ... + + + + Select a file + Datei wählen + + + + QgsWebViewWidgetConfigDlgBase + + + Form + Formular + + + + Field contains a filename or URL for a webpage + Das Feld enthält einen Dateinamen oder eine URL einer Webseite + + + + Width + Breite + + + + Height + Höhe + + + + QgsWmsCapabilitiesDownload + + + %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. + %1 von %2 Bytes der Eigenschaften heruntergeladen. + + + + Capabilities request redirected. + Eigenschaften-Abfrage umgeleitet. + + + + Redirect loop detected: %1 + Umleitungszyklus festgestellt: %1 + + + + + WMS + WMS + + + + empty of capabilities: %1 + Eigenschaften leer: %1 + + + + Download of capabilities failed: %1 + Eigenschaften-Abfrage gescheitert: %1 + + + + QgsWmsImageDownloadHandler + + + Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) + Kartenabfrage-Fehler (Status: %1; Grund:%2; URL: %3) + + + + + + + + + WMS + WMS + + + + Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2] + Geladenes Bild ist defekt [Content-Type:%1; URL: %2] + + + + Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) + Kartenabfrage-Fehler (Titel: %1; Fehler:%2; URL: %3) + + + + Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4) + Kartenabfrage-Fehler (Status: %1; Antwort:%2; Content-Type: %3; URL: %4) + + + + Map request failed [error:%1 url:%2] + Kartenabfrage-Fehler [Fehler:%1; URL: %2] + + + + Not logging more than 100 request errors. + Nicht mehr als 100 Abfragefehler werden protokolliert. + + + + %1 of %2 bytes of map downloaded. + %1 von %2 Bytes der Karte heruntergeladen. + + + + QgsWmsProvider + + + Cannot parse URI + Konnte URI nicht parsen + + + + Cannot calculate extent + Konnte Ausdehnung nicht berechnen + + + + Cannot set CRS + Konnte KBS nicht setzen + + + + Number of layers and styles don't match + Anzahl von Layern und Stilen stimmt nicht überein + + + + + + + + + + + WMS + WMS + + + + Number of tile layers must be one + Anzahl der Kachellayer muss eins sein + + + + Tile layer not found + Kachellayer nicht gefunden + + + + Tile layer or tile matrix set not found + Kachellayer oder Kachelmatrixsatz nicht gefunden + + + + Getting map via WMS. + Lade Karte über WMS. + + + + Getting tiles. + Lade Kacheln. + + + + %n tile requests in background + tile request count + + Eine Tile-Anfrage im Hintergrund + %n Tile-Anfragen im Hintergrund + + + + + , %n cache hits + tile cache hits + + , ein Cache-Treffer + , %n Cache-Treffer + + + + + , %n cache misses. + tile cache missed + + , ein Cache-Fehlgriff. + , %n Cache-Fehlgriffe. + + + + + , %n errors. + errors + + , ein Fehler. + , %n Fehler. + + + + + image is NULL + Bild ist NULL + + + + unexpected image size + Unerwartete Bildgröße + + + + Status: %1 +Reason phrase: %2 + Status: %1 +Grund: %2 + + + + Redirect loop detected: %1 + Umleitungszyklus festgestellt: %1 + + + + Dom Exception + DOM-Ausnahme + + + + Service Exception + Dienstausnahme + + + + Request contains a format not offered by the server. + Anfrage enthält ein Format, dass der Server nicht anbietet. + + + + Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. + Anfrage verlangt ein CRS für einen oder mehrere Layer, die der Server nicht anbietet. + + + + Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. + Anfrage enthält ein SRS für einen oder mehrere Layer, die der Server nicht anbietet. + + + + GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map. + GetMap-Anfrage für einen Layer, den der Server nicht anbietet oder GetFeature-Anfrage für einen Layer, der nicht auf der Karte angezeigt wird. + + + + Request is for a Layer in a Style not offered by the server. + Anfrage für einen Layer in einem Stil, den der Server nicht anbietet. + + + + GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable. + GetFeatureInfo-Anfrage wird auf einen Layer bezogen, der nicht als abfragbar deklariert ist. + + + + GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value. + GetFeatureInfo-Anfrage enthält einen ungültigen X- oder Y-Wert. + + + + Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. + Wert des (optionalen) Aktualisierungssequenenzzählers der GetCapabilities-Anfrage entspricht dem aktuellen Wert des Aktualisierungssequenzzähler in den Dienstmetadaten. + + + + Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. + Wert des (optionalen) Aktualisierungssequenenzzählers der GetCapabilities-Anfrage ist größer als der aktuelle Wert des Aktualisierungssequenzzähler in den Dienstmetadaten. + + + + Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension. + Anfrage enthält keinen beispielhaften Dimensionswert, und der Server selbst definiert auch keinen. + + + + Request contains an invalid sample dimension value. + Anfrage enthält einen ungültigen beispielhaften Dimensionswert. + + + + Request is for an optional operation that is not supported by the server. + Anfrage ist für eine optionale Operation, die der Server nicht unterstützt. + + + + (No error code was reported) + (Kein Fehlercode zurückgegeben) + + + + (Unknown error code) + (Unbekannter Fehlercode) + + + + The WMS vendor also reported: + Der WMS-Betreiber meldete folgendes: + + + + + + + Property + Eigenschaft + + + + + + + Value + Wert + + + + + Name + Name + + + + Visibility + Sichtbarkeit + + + + Visible + Sichtbar + + + + Hidden + Versteckt + + + + + + Title + Titel + + + + + + Abstract + Zusammenfassung + + + + Can Identify + Kann abgefragt werden + + + + + + + Yes + Ja + + + + + + + No + Nein + + + + Can be Transparent + Kann transparent sein + + + + Can Zoom In + Kann herangezoomt werden + + + + Cascade Count + Kaskadiere Anzahl + + + + Fixed Width + Feste Breite + + + + Fixed Height + Feste Höhe + + + + + Available in CRS + Verfügbar in KBS + + + + (and %n more) + crs + + (und ein weiteres) + (und %n weitere) + + + + + Available in style + Verfügbar im Stil + + + + LegendURLs + LegendenURLs + + + + Server Properties + Server-Eigenschaften + + + + + Selected Layers + Gewählte Layer + + + + + Other Layers + Andere Layer + + + + Tile Layer Properties + Kachellayer-Eigenschaften + + + + Cache Stats + Cache-Statistik + + + + WMS Version + WMS-Version + + + + Keywords + Schlüsselworte + + + + Online Resource + Online-Quelle + + + + Contact Person + Kontaktperson + + + + Fees + Gebühren + + + + Access Constraints + Zugriffsbeschränkungen + + + + Image Formats + Bildformate + + + + + Identify Formats + Abfrageformate + + + + Layer Count + Layeranzahl + + + + Tile Layer Count + Kachellayeranzahl + + + + Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3 + +Response was: + +%4 + Konnte WMS-Dienstausnahme nicht laden: %1 auf Zeile %2, Spalte %3 + +Antwort war: + +%4 + + + + GetCapabilitiesUrl + GetCapabilities-URL + + + + GetMapUrl + GetMap-URL + + + + + + &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> + &nbsp;<font color="red">(gemeldet, aber ignoriert)</font> + + + + GetFeatureInfoUrl + GetFeatureInfoUrl + + + + GetLegendGraphic + GetLegendGraphic + + + + GetTileUrl + GetTileUrl + + + + Tile templates + Kachelvorlagen + + + + FeatureInfo templates + FeatureInfo-Vorlagen + + + + Tileset Properties + Tileset-Eigenschaften + + + + Identifier + Kennung + + + + Tile mode + Kachelmodus + + + + WMTS + WMTS + + + + WMS-C + WMS-C + + + + Invalid tile mode + Ungültiger Kachelmodus + + + + Selected + Ausgewählt + + + + Available Styles + Verfügbare Stile + + + + + CRS + KBS + + + + Bounding Box + Ausdehnung + + + + Available Tilesets + Verfügbare Kachelsätze + + + + Selected tile matrix set + Gewählter Kachelmatrixsatz + + + + Scale + Maßstab + + + + Tile size [px] + Kachengröße [px] + + + + Tile size [mu] + Kachengröße [KE] + + + + Matrix size + Matrixgröße + + + + Matrix extent [mu] + Matrixgrenzen [KE] + + + + Bounds + Grenzen + + + + Width + Breite + + + + Height + Höhe + + + + Top + Oben + + + + Left + Links + + + + Bottom + Unten + + + + Right + Rechts + + + + + %n missing row(s) + + Eine fehlende Zeile + %n fehlende Zeilen + + + + + Layer's upper bound: %1 + Obere Begrenzung des Layers: %1 + + + + + %n missing column(s) + + Eine fehlende Spalte + %n fehlende Spalten + + + + + Layer's left bound: %1 + Linke Begrenzung des Layers: %1 + + + + Layer's lower bound: %1 + Untere Begrenzung des Layers: %1 + + + + Layer's right bound: %1 + Rechte Begrenzung des Layers: %1 + + + + Cache stats + Cache-Statistik + + + + Hits + Treffer + + + + Misses + Fehlgriffe + + + + Errors + Fehler + + + + Format not supported + Format nicht unterstützt + + + + Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not). + Kontext nicht vollständig angegeben (Ausmaß wurde definiert, aber Breite und Höhe nicht). + + + + Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) + Abfrageanfragefehler (Titel:%1; Fehler: %2; URL: %3) + + + + GML schema is not valid + GML-Schema ist ungültig + + + + GML is not valid + GML ist ungültig + + + + + Cannot identify + Abfrage gescheitert + + + + Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed. + Ergebnisüberprüfung fehlgeschlagen. %1 Objekttypen wurden aus dem gml (%2) geraten aber keine Objekte wurden analysiert. + + + + identify request redirected. + Identify-Anfrage umgeleitet. + + + + Map getfeatureinfo error %1: %2 + GetFeatureInfo-Fehler %1: %2 + + + + Cannot parse getfeatureinfo: %1 + Konnte GetFeatureInfo nicht interpretieren: %1 + + + + Map getfeatureinfo error: %1 [%2] + GetFeatureInfo-Fehler %1 [%2] + + + + GetLegendGraphic request redirected. + GetLegendGraphic-Abfrage umgeleitet. + + + + GetLegendGraphic request error + GetLegendGraphic-Abfragefehler + + + + Returned legend image is flawed [URL: %1] + Geladenes Legendenbild ist defekt [URL: %1] + + + + Download of GetLegendGraphic failed: %1 + GetLegendGraphic-Abfrage gescheitert: %1 + + + + %1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded. + %1 von %2 Bytes der Legendengrafik heruntergeladen. + + + + QgsWmsTiledImageDownloadHandler + + + Tile request error + Tile-Anfragefehler + + + + Status: %1 +Reason phrase: %2 + Status: %1 +Grund: %2 + + + + Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) + Kachelabfrage-Fehler (Titel: %1; Fehler: %2; URL: %3) + + + + + + + + + WMS + WMS + + + + Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4) + Kachelabfrage-Fehler (Status: %1; Content-Typ: %2; Länge: %3; URL: %4) + + + + Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2] + Geladenes Bild ist defekt [Content-Type:%1; URL: %2] + + + + %n tile requests in background + tile request count + + Eine Kachelabfrage im Hintergrund + %n Kachelabfragen im Hintergrund + + + + + , %n cache hits + tile cache hits + + , ein Cache-Treffer + , %n Cache-Treffer + + + + + , %n cache misses. + tile cache missed + + , ein Cache-Fehlgriff. + , %n Cache-Fehlgriffe. + + + + + , %n errors. + errors + + , ein Fehler. + , %n Fehler. + + + + + Not logging more than 100 request errors. + Nicht mehr als 100 Abfragefehler werden protokolliert. + + + + Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4) + Maximale Wiederholungen erreicht. %1 Abfragen der Kachel %2 der Kachelabfrage %3 (url: %4) + + + + repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3) + Wiederhole Kachelabfrage %1, Kachel %2 (Wiederholung %3) + + + + QgsWmtsDimensionsBase + + + Select dimensions + Dimensionen wählen + + + + Dimension + Dimension + + + + + Value + Wert + + + + Abstract + Zusammenfassung + + + + Default + Voreinstellung + + + + QgsZonalStatisticsDialogBase + + + Dialog + Dialog + + + + Raster layer: + Rasterlayer: + + + + Polygon layer containing the zones: + Polygonlayer, die die Zonen enthält: + + + + Output column prefix: + Ausgabespaltenpräfix: + + + + QgsZonalStatisticsPlugin + + + + + &Zonal statistics + &Zonenstatistik + + + + Calculating zonal statistics... + Zonenstatistik wird berechnet... + + + + Abort... + Abbrechen... + + + + RecordDialog + + + Record Metadata + Metadaten aufzeichnen + + + + RgExportDlg + + + Export feature + Objekt exportieren + + + + Select destination layer + Ziellayer wählen + + + + New temporary layer + Neuen Temporärlayer + + + + RgLineVectorLayerSettingsWidget + + + Transportation layer + Verkehrslayer + + + + Layer + Layer + + + + Direction field + Richtungsfeld + + + + Value for forward direction + Wert für Vorwärts + + + + Value for reverse direction + Wert für Rückwärts + + + + Value two-way direction + Wert für beide Richtungen + + + + Speed field + Geschwindigkeitsfeld + + + + km/h + km/h + + + + m/s + m/s + + + + Default settings + Voreinstellungen + + + + Direction + Richtung + + + + Two-way direction + Beide Richtungen + + + + Forward direction + Vorwärts + + + + Reverse direction + Rückwärts + + + + Cost + Kosten + + + + Line lengths + Linienlängen + + + + Speed + Geschwindigkeit + + + + + Always use default + Immer Voreinstellung benutzen + + + + RgSettingsDlg + + + Road graph plugin settings + Straßengraphen-Erweiterungseinstellungen + + + + Time unit + Zeiteinheit + + + + Distance unit + Distanzeinheit + + + + Topology tolerance + Topologietoleranz + + + + second + Sekunde + + + + hour + Stunde + + + + meter + Meter + + + + kilometer + Kilometer + + + + RgShortestPathWidget + + + Shortest path + Kürzester Weg + + + + Start + Start + + + + Stop + Stopp + + + + Criterion + Kriterium + + + + + Length + Länge + + + + + Time + Zeit + + + + Calculate + Berechnen + + + + Export + Exportieren + + + + Clear + Löschen + + + + Help + Hilfe + + + + Point not selected + Punkt nicht gewählt + + + + First, select start and stop points. + Zuerst Start- und Endpunkte wählen. + + + + Plugin isn't configured + Erweiterung is nicht konfiguriert + + + + Plugin isn't configured! + Erweiterung is nicht konfiguriert! + + + + + Tie point failed + Punktzuordnung fehlgeschlagen + + + + Start point doesn't tie to the road! + Startpunkt konnte keiner Straße zugeordnet werden! + + + + Stop point doesn't tie to the road! + Endpunkt konnte keiner Straße zugeordnet werden! + + + + Cannot calculate path + Kann Weg nicht berechnen + + + + The created graph is empty. Please check your input data. + Der erzeugte Graph ist leer. Bitte prüfen die Eingabe prüfen. + + + + Path not found + Pfad nicht gefunden + + + + RoadGraphPlugin + + + Settings + Einstellungen + + + + Road graph plugin settings + Straßengraphen-Erweiterungseinstellungen + + + + + Road graph + Straßengraph + + + + SLDatabase + + Run &Vacuum + &VACUUM ausführen + + + &Database + Da&tenbank + + + Sorry + Schade + + + No database selected or you are not connected to it. + Keine Datenbank gewählt oder keine Verbindung möglich. + + + + ScriptEditorDialog + + Python scripts (*.py) + Python-Skripte (*.py) + + + Processing R script (*.rsx) + Verarbeitete R-Skript (*.rsx) + + + Save script + Skript speichern + + + I/O error + E/A-Fehler + + + Unable to save edits. Reason: + %s + Änderung konnten nicht gespeichert werden. Grund: + %s + + + + SelectGeoRasterBase + + + Select Oracle Spatial GeoRaster + Oracle-Spatial-GeoRaster wählen + + + + Server Connections + Serververbindungen + + + + Edit + Bearbeiten + + + + Delete + Löschen + + + + &New + &Neu + + + + C&onnect + &Verbinden + + + + Subdatasets + Unterdaten + + + + Selection + Auswahl + + + + Update + Aktualisieren + + + + Ready + Fertig + + + + SettingsDialogPythonConsole + + + Editor + Editor + + + + Auto-save script before running + Skript vor Ausführung automatisch speichern + + + + + Font and Colors + Schriftart und Farben + + + + + Default: + Vorgabe: + + + + + Keyword: + Schlüsselwort: + + + + + Class name: + Klassenname: + + + + + Function: + Funktion: + + + + + Decorator: + Decorator: + + + + + Comment: + Kommentar: + + + + + Comment block: + Kommentarblock: + + + + + Cursor: + Cursor: + + + + + Caretline: + Cursorzeile: + + + + + Single quote: + Hochkomma: + + + + + Double quote: + Anführungszeichen: + + + + + Triple single quote: + Dreifachhochkomma: + + + + + Triple double quote: + Dreifach-Anführungszeichen: + + + + + Background: + Hintergrund: + + + + + Reset to default colors + Auf Vorgabefarbe zurücksetzen + + + + + Typing + Tippen + + + + + Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx' + Automatisches Einfügen der Zeichenkette 'import' bei 'from xxx' + + + + + Autocompletion + Autovervollständigung + + + + + Get autocompletion from current document + Autovervollständigung aus aktuellem Dokument holen + + + + + from Document + aus Dokument + + + + + Get autocompletion from current document and installed APIs + Autovervollständigung aus aktuellem Dokument und installierten APIs holen + + + + + from Doc and APIs + aus Doku und API + + + + + Get autocompletion from installed APIs + Autovervollständigung aus installierten APIs + + + + + from APIs files + aus API-Dateien + + + + + Autocompletion threshold + Autokompletierungsschwellenwert + + + + Error: + Fehler: + + + + + Automatic parentheses insertion + Automatisch Klammern einfügen + + + + + Font + Schriftart + + + + + Size + Größe + + + + Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow) + Objektinspektor einschalten (Umschaltung zwischen Reitern kann langsam sein) + + + + Console + Konsole + + + + + APIs + APIs + + + + Using preloaded APIs file + API-Dateien vorladen + + + + Path + Pfad + + + + Using prepared APIs file + Vorbereitete API-Dateien benutzen + + + + Compile APIs... + APIs werden erstellt... + + + Settings Python Console + Python-Konsoleneinstellungen + + + + SimplifyLineDialog + + + Simplify line tolerance + Linienvereinfachungstoleranz + + + + Set tolerance + Toleranz setzen + + + + OK + OK + + + + SymbolsListWidget + + + Form + Formular + + + + Unit + Einheit + + + + Opacity + Deckkraft + + + + Color + Farbe + + + + Open Library + Bibliothek öffnen + + + + Size + Größe + + + + Rotation + Drehung + + + + ° + ° + + + + Width + Breite + + + + Symbols in group + Symbole in Gruppe + + + + Symbol Name + Symbolname + + + + Advanced + Erweitert + + + + Topol + + + TopologyChecker + Topologie-Prüfung + + + + Topology Checker for vector layer + Topologie-Prüfung für Vektorlayer + + + + + &Topology Checker + &Topologie-Prüfung + + + + UndoWidget + + + Undo/Redo + Rücknahme/Wiederholung + + + + Undo + Zurücknehmen + + + + Redo + Wiederholen + + + + ValidateDialog + + Check geometry validity + Geometriegültigkeit prüfen + + + Geometry errors + Geometriefehler + + + Total encountered errors + Gesamtzahl aufgetretener Fehler + + + Error! + Fehler! + + + Please specify input vector layer + Bitte Eingabevektorlayer angeben + + + Please specify input field + Bitte Eingabefeld angeben + + + Please specify output shapefile + Bitte eine Shapeausgabedatei angeben + + + Cancel + Abbruch + + + Geometry + Geometrie + + + Error loading output shapefile: +%s + Fehler beim Laden der Ausgabeshapedatei: +%s + + + Created output shapefile: +%s +%s + Ausgabeshapedatei erzeugt: +%s +%s + + + Feature + Objekt + + + Error(s) + Fehler + + + + VisualDialog + + Error! + Fehler! + + + Please specify input vector layer + Bitte Eingabevektorlayer angeben + + + Please specify input field + Bitte Eingabefeld angeben + + + List unique values + Liste eindeutiger Werte + + + Unique values + Eindeutige Werte + + + Total unique values + Gesamtzahl eindeutiger Werte + + + Basics statistics + Grundstatistik + + + Statistics output + Statistische Ausgabe + + + Nearest neighbour analysis + Nächster Nachbaranalyse + + + Nearest neighbour statistics + Nächster Nachbarstatistik + + + Cancel + Abbruch + + + Parameter + Parameter + + + Value + Wert + + + + WidgetCentroidFill + + + Form + Form + + + + Force point inside polygon + Punkt innerhalb des Polygons erzwingen + + + + WidgetEllipseBase + + + Form + Formular + + + + Colors + Farben + + + + Fill + Füllung + + + + Border + Rahmen + + + + Left + Links + + + + HCenter + HZentriert + + + + Right + Rechts + + + + Top + Oben + + + + VCenter + VMitte + + + + Bottom + Unten + + + + Outline style + Umrandungsstil + + + + Outline width + Umrandungsstärke + + + + Rotation + Drehung + + + + Anchor point + Ankerpunkt + + + + Data defined properties... + Datendefinierte Eigenschaften... + + + + Offset X,Y + X-,Y-Versatz + + + + Symbol width + Symbolbreite + + + + Symbol height + Symbolhöhe + + + + WidgetFontMarker + + + Form + Form + + + + Offset X,Y + X-,Y-Versatz + + + + Rotation + Drehung + + + + Anchor point + Ankerpunkt + + + + Left + Links + + + + HCenter + HZentriert + + + + Right + Rechts + + + + Top + Oben + + + + VCenter + VMitte + + + + Bottom + Unten + + + + Size + Größe + + + + Color + Farbe + + + + Font family + Schriftfamilie + + + + ° + ° + + + + WidgetGradientFill + + + Form + Form + + + + Two color + Zweifarbig + + + + Color ramp + Farbverlauf + + + + Gradient type + Gradiententyp + + + + Linear + Linear + + + + Radial + Radial + + + + Conical + Konisch + + + + Coord mode + Koordinatenmodus + + + + Object + Objekt + + + + Viewport + Ansichtsfenster + + + + Spread + Spreizen + + + + Pad + Auffüllen + + + + Repeat + Wiederholen + + + + Reflect + Reflektieren + + + + Reference Point 1 + Referenzpunkt 1 + + + + + x + x + + + + + y + y + + + + + Feature centroid + Objektzentroid + + + + Reference Point 2 + Referenzpunkt 2 + + + + Angle + Winkel + + + + ° + ° + + + + Data defined properties... + Datendefinierte Eigenschaften... + + + + Offset X,Y + X-,Y-Versatz + + + + WidgetLinePatternFill + + + Form + Form + + + + Angle + Winkel + + + + Data defined properties... + Datendefinierte Eigenschaften... + + + + Distance + Entfernung + + + + Offset + Versatz + + + + WidgetMarkerLine + + + Form + Form + + + + Marker placement + Markierungsplatzierung + + + + with interval + mit Intervall + + + + on every vertex + auf jedem Stützpunkt + + + + on last vertex only + nur auf letztem Stützpunkt + + + + on first vertex only + nur auf erstem Stützpunkt + + + + Offset along line + Entlang der Linie versetzen + + + + Rotate marker + Markierung rotieren + + + + Line offset + Linienversatz + + + + Data defined properties + Datendefinierte Eigenschaften + + + + on central point + auf Mittelpunkt + + + + WidgetPointPatternFill + + + Form + Form + + + + Vertical distance + Vertikaler Abstand + + + + Vertical displacement + Vertikalverschiebung + + + + Data defined properties... + Datendefinierte Eigenschaften... + + + + Horizontal displacement + Horizontalverschiebung + + + + Horizontal distance + Horizontaler Abstand + + + + WidgetSVGFill + + + Form + Form + + + + Border width + Randbreite + + + + Rotation + Drehung + + + + Texture width + Texturbreite + + + + Colors + Farben + + + + Fill + Füllung + + + + Border + Rahmen + + + + Data defined properties... + Datendefinierte Eigenschaften... + + + + SVG Groups + SVG-Gruppen + + + + SVG Symbols + SVG-Symbole + + + + ... + ... + + + + WidgetShapeburstFill + + + Form + Form + + + + Gradient colors + Gradientenfarbe + + + + Two color + Zweifarbig + + + + Color ramp + Farbverlauf + + + + Shading style + Schattenstil + + + + Shade whole shape + Ganze Form schattieren + + + + Ignore rings in polygons while shading + Ringe in Polygonen beim Schattieren ignorieren + + + + Shade to a set distance: + In einem Abstande schattieren: + + + + Blur strength + Verwischstärke + + + + Offset X,Y + X-,Y-Versatz + + + + Data defined properties... + Datendefinierte Eigenschaften... + + + + WidgetSimpleFill + + + Form + Form + + + + Offset X,Y + X-,Y-Versatz + + + + Border width + Randbreite + + + + Fill style + Füllstil + + + + Colors + Farben + + + + Border style + Randstil + + + + Join style + Verbindungsstil + + + + Data defined properties... + Datendefinierte Eigenschaften... + + + + Fill + Füllung + + + + Border + Rahmen + + + + WidgetSimpleLine + + + Form + Form + + + + Color + Farbe + + + + Change + Ändern + + + + Pen width + Stiftbreite + + + + Offset + Versatz + + + + Pen style + Stiftstil + + + + Join style + Verbindungsstil + + + + Cap style + Endstil + + + + Use custom dash pattern + Benutzerdefinierte Strichlierung verwenden + + + + Dash pattern unit + Strichlierungsmustereinheit + + + + Data defined properties... + Datendefinierte Eigenschaften... + + + + Draw line only inside polygon + Linie nur im Polygon zeichnen + + + + WidgetSimpleMarker + + + Form + Form + + + + Size + Größe + + + + Fill + Füllung + + + + Border + Rahmen + + + + Outline style + Umrandungsstil + + + + Outline width + Umrandungsstärke + + + + Anchor point + Ankerpunkt + + + + Left + Links + + + + HCenter + HZentriert + + + + Right + Rechts + + + + Top + Oben + + + + VCenter + VMitte + + + + Bottom + Unten + + + + Data defined properties... + Datendefinierte Eigenschaften... + + + + Colors + Farben + + + + Angle + Winkel + + + + ° + ° + + + + Offset X,Y + X-,Y-Versatz + + + + WidgetSvgMarker + + + Form + Form + + + + Colors + Farben + + + + Fill + Füllung + + + + Border + Rahmen + + + + Offset X,Y + X-,Y-Versatz + + + + Anchor point + Ankerpunkt + + + + Left + Links + + + + HCenter + HZentriert + + + + Right + Rechts + + + + Top + Oben + + + + VCenter + VMitte + + + + Bottom + Unten + + + + Data defined properties... + Datendefinierte Eigenschaften... + + + + Border width + Randbreite + + + + Angle + Winkel + + + + Size + Größe + + + + SVG Groups + SVG-Gruppen + + + + SVG Image + SVG-Bild + + + + ... + ... + + + + WidgetSvgSelector + + + Form + Formular + + + + SVG Images + SVG-Bilder + + + + SVG Groups + SVG-Gruppen + + + + ... + ... + + + + Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file + Erzeugter Pfad wird relativ zu aktuellem SVG-Suchverzeichnisse oder Projektdatei sein + + + + Relative path + Relativer Pfad + + + + WidgetVectorFieldBase + + + Form + Formular + + + + Y attribute + Y-Attribut + + + + Scale + Maßstab + + + + X attribute + X-Attribut + + + + Vector field type + Vektorfeldtyp + + + + Height only + Nur Höhe + + + + Polar + Polar + + + + Cartesian + Kartesisch + + + + Angle units + Winkeleinheit + + + + Degrees + Grad + + + + Radians + Bogenmaß + + + + Angle orientation + Drehsinn + + + + Counterclockwise from east + Gegen Uhrzeiger + + + + Clockwise from north + In Uhrzeiger + + + + Distance unit + Distanzeinheit + + + + XMLDialog + + + XML Request / Response + XML-Anfrage/-Antwort + + + + Request + Anfrage + + + + Response + Antwort + + + + [pluginname]GuiBase + + + QGIS Plugin Template + QGIS-Erweiterungsvorlage + + + + Plugin Template + Erweiterungsvorlage + + + + checkDock + + + Topology Checker + Topologie-Prüfung + + + + Validate All + Alle prüfen + + + + Validate Extent + Prüfe Ausmasse + + + + Topology not checked yet + Topologie noch nicht geprüft + + + + Configure + Konfigurieren + + + + Show topology errors + Topologiefehler anzeigen + + + + Show errors + Fehler anzeigen + + + + + Select automatic fix + Reparatur automatisch wählen + + + + Fix! + Reparieren! + + + + + No errors were found + Es wurden keine Fehler gefunden + + + + Invalid first layer + Erster Layer ungültig + + + + + + + + + Topology plugin + Topologie-Erweiterung + + + + Invalid first geometry + Erste Geometrie ungültig + + + + + Topology test + Topologie-Prüfung + + + + + Feature not found in the layer. +The layer has probably changed. +Run topology check again. + Objekt nicht auf Layer gefunden. +Der Layer wurde wahrscheinlich geändert. +Topopologie-Prüfung wiederholen. + + + + Invalid second layer + Zweiter Layer ungültig + + + + Invalid second geometry + Zweite Geometrie ungültig + + + + Invalid conflict + Ungültiger Konflikt + + + + + %1 errors were found + %1 Fehler gefunden + + + + Topology fix error + Topologiereparaturfehler + + + + Fixing failed! + Reparatur fehlgeschlagen! + + + + Layer %1 not found in registry. + Layer %1 nicht in Registratur gefunden. + + + + Abort + Abbrechen + + + + context_help + + + <h3>Database connection</h3> + + <h3>Datenbankverbindung</h3> + + + + + <h3>Create a new WMS connection</h3> +WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p> +QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers. +<p> +<a href="#serv">Servers</a><br/> +<a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/> +<a href="#lay">Layer Order</a><br/> +<a href="#search">Server Search</a><br/> + +<a name="serv"> +<h4>Servers</h4> +</a> +To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p> +You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p> +Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions. + +<a name="load"> +<h5>Loading WMS Layers</h5> +</a> +Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/> +While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p> +The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/> +Choose one depending on your image accuracy requirements.<p> +You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p> +Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label> + +<a name="lay"> +<h4>Layer Order</h4> +</a> +On this tab you can change the order of loaded WMS layers. + +<a name="search"> +<h4>Server Search</h4> +</a> +On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p> +To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p> +You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button. + + <h3>Layer eines Servers hinzufügen</h3> +Wenn Sie zu Ihrem WMS-Server die Zugriffs-URL kennen, eine brauchbare Verbindung dazu haben und er HTTP als Datentransportmechanismus versteht, können Sie WMS-Layer einfach hinzufügen.<p> +QGIS als WMS-Client versteht derzeit Server mit WMS 1.1, 1.1.1 und 1.3. +<p> +<a href="#serv">Server</a><br/> +<a href="#load">WMS-Layer laden</a><br/> +<a href="#lay">Layerreihenfolge</a><br/> +<a href="#search">Serversuche</a><br/> + +<a name="serv"> +<h4>Server</h4> +</a> +Um einen neuen WMS-Server unter <label>Server</label> hinzufügen, wählen Sie <label>Neu</label>. Dann geben sie die Verbindungsparameter Ihres gewünschten WMS-Server ein.<p> +Zum Ausprobieren können Sie mit dem Knopf <label>Vorgegebene Server ergänzen</label> einige Server hinzufügen. Dies fügt Ihnen mindestens drei WMS-Server hinzu.<p> +Sobald eine neue WMS-Serververbindung erstellt wurde, wird sie für zukünftige QGIS-Sitzungen gespeichert. + +<a name="load"> +<h5>WMS-Layer laden</h5> +</a> +Über den Knopf <label>Verbinden</label> erfragen Sie die angebotenen Möglichkeiten des gewählten Servers. Diese umfassen Bildkodierung, Layer, Layerstile und Projektionen.<br/> +Während Sie Daten vom WMS-Server beziehen, wird der Fortschritt unten links im Dialog angezeigt.<p> +Die <label>Bildkodierung</label> zeigt nun die Liste die Formate an, die sowohl Server als auch Client unterstützen.<br/> +Treffen Sie eine Ihren Anforderung entsprechende Auswahl.<p> +Sie können gleichzeitig mehrere Layer wählen, die dann auf Serverseite zusammengestellt und in einem Stück an QGIS übermittelt werden.<p> +Jeder WMS-Layer kann, abhängig der Möglichkeiten des WMS-Servers, in mehreren KBS angezeigt werden. Um ein KBS zu wählen, klicken Sie auf <label>Ändern...</label> + +<a name="lay"> +<h4>Layerreihenfolge</h4> +</a> +Unter diesem Reiter können Sie die Reihenfolge der geladenen WMS-Layer ändern. + +<a name="search"> +<h4>Serversuche</h4> +</a> +Unter diesem Reiter können Sie nach WMS-Servern suchen. Sie können einen Suchbegriff in einem Textfeld angeben, nachdem dann über den Knopf <label>Suche</label> gesucht wird.<p> +Um das Ergebnis anzuzeigen, wählen Sie einen Eintrag und klicken auf <label>Gewählte Zeile der WMS-Liste hinzufügen</label> und wechseln wieder zum Reiter <label>Server</label>.<p> +Sie können dann die Layerliste mit einem Klick auf den Knopf <label>Verbinden</label> erfragen. + + + + + <h3>Identify Features</h3> +<p> +The results dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature. +</p> +<p> +The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br> +You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br> +Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified. +</p> + + <h3>Objekte identifizieren</h3> +<p> +Der Ergebnisdialog zeigt alle Objekte an, die innerhalb der Suchtoleranz identifiziert wurden. Um die Ergebnisse zu sehen, klappen Sie die Objektinformation eines jeden Objekts auf.</p> +<p> +Der Suchradius kann unter <label>Einstellungen > Optionen > Kartenwerkzeuge</label>, Abfragewerkzeug in Prozent der Kartenbreite eingestellt werden. In diesem Abschnitt können Sie außerdem den Abfragemodus auf <label>Aktuellen Layer</label>, <label>Von oben nach unten, beim Ersten halten</label> und <label>Von oben nach unten</label> einstellen.<br> +Sie können auch <label>Objektformular öffnen, wenn ein einzelnes Objekt abgefragt wird</label> abhaken.<br> +Die abfragbare Layer können in Dialog Projekteigenschaften unter <label>Einstellungen > Projekteinstellungen > Abfragbare Layer</label> gewählt werden. Dort werden die Layernamen, ihr Typ (Vektor, Raster, etc.) und die Abfragbarkeit aufgeführt.</p> + + + + + <h1>Heatmap Plugin Help</h1> +<p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap) +raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the +number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting +in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and +clustering of points.</p> + +<h2>Dialog Parameters</h2> + +<h3>Input point layer</h3> +<p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p> + +<h3>Output raster</h3> +<p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/> +<b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p> + +<h3>Output format</h3> +<p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/> +<b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p> + +<h3>Radius (bandwidth)</h3> +<p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence + of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p> + +<h3>Advanced Options</h3> + +<h4>Rows and Columns</h4> +<p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values. +Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns +are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p> + +<h4>Cell size X and Y</h4> +<p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output + raster.</p> + +<h4>Kernel shape</h4> +<p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at +different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently, +triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS, +which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> + +<h4>Decay ratio</h4> +<p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p> + +<h4>Use radius from field</h4> +<p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p> + +<h4>Use weight from field</h4> +<p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p> + +<h2>Further Details</h2> +<p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p> + + + <h1>Heatmap-Erweiterung</h1> +<p>Die Heatmap-Erweiterung erzeugt mit Hilfe von Kerndichteschätzung ein Dichteraster (Heatmap) für einen Punktlayer. Die Dichte wird auf Basis der Punktanzahl an einer Stelle berechnet, je größer die Anzahl der in einer Punkthäufung desto größer der Rasterwert. + +<h2>Parameter</h2> + +<h3>Eingabepunktlayer</h3> +<p>Die Eingabe ist jeweils ein Punktlayer. In die Liste werden alle derzeit in die Karte geladenen Punktlayer übernommen. Klicken Sie auf den Pfeil neben der Liste und wählen Sie den gewünschten Layer.</p> + +<h3>Ausgaberaster</h3> +<p>Der Dateiname für das Ausgaberaster kann durch Klick auf <label>...</label> neben dem Eingabefeld gewählt werden.<br/> +<b>Hinweis:</b> Wenn nicht explizit angegeben, wird die Dateiendung abhängig vom gewählten Ausgabeformat automatisch ergänzt,</p> + +<h3>Ausgabeformat</h3> +<p>Alle Formate deren Erzeugung GDAL unterstützt sind in der Liste verfügbar. Wählen Sie das gewünschte Ausgabeformat Ihrer Datei.<br/> +<b>Hinweis:</b> Die Formate GeoTiff und ERDAS Imagine .img werden empfohlen. Einige Formate können die Applikation zum Absturz bringen. Bleiben Sie bitte bei den empfohlenen Formate bis die Absturzursache beseitig ist oder wählen Sie ein anderes Format, wenn Sie wissen, dass GDAL es voll unterstützt.</p> + +<h3>Heatmap Punktattribute</h3> +<h4>Radius (Bandbreite)</h4> +<p>Der Pufferradius gibt den Abstand um einen Punkt herum an, in dem die Wirkung des Punktes spürbar ist. Große Werte führen zu größer Glättung, aber kleinere Werte können genauere Resultate ergeben.<br/> +<b>Hinweise:</b> Der Wert ist immer ganzzahlig.</p> + +<h4>Kernform</h4> +<p>Der Kernform-Parameter bestimmt die Rate in der der Einfluß eines Punktes mit +zunehmenden Abstand zum Punkt verfällt. Es sind mehrere Standardkernfunktionen +verfügbar, welche im <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">englischen +Wikipedia</a> näher beschrieben sind.<p> + +<h4>Radius aus Feld nutzen</h4> +<p>Wahlweise kann auch ein Attribut angegeben werden, das die Kernradien für die einzelnen Punkte des Eingabelayers festlegt.</p> + +<h4>Gewicht aus Feld nutzen</h4> +<p>Wahlweise kann auch ein Attribut mit Punktgewichten zur stärkeren Gewichtung einiger Punkte des Eingabelayers verwendet werden.</p> + +<h4>Verfallrate</h4> +<p>Für dreieckige Kerne gibt die Verfallrate gibt den Betrag des Einfluß der äußersten Pixel des Pufferradius an. Ein Wert von 0 definiert einen dreieckigen Standardkern, bei dem der Einfluß auf Null sinkt, wenn die Entfernung des Pixels sich dem definierten Radius nähert. Im Gegensatz dazu definiert ein Wert von 1, dass kein Verfall bei zunehmendem Abstand stattfindet.</p> + +<h2>Weitere Einzelheiten</h2> +<p>Sie können über aruntheguy at gmail dot com mit dem Autor Kontakt aufnehmen.</p> + + + + + <h3>Create a New Oracle Connection</h3> +This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database. +<p> +<ul> +<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. + +<li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance. + +<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server + +<li> <label>Port</label> IP port used by the database server + +<li> <label>Username</label> Database user name. +<li> <label>Password</label> Database password. + +<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. + +<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> + +<li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables. + +<li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user. + +<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. + +<li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When +the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This +includes information such as the table row count, geometry type and spatial +extents of the data in the geometry column. If the table contains a large +number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this +option the following fast table metadata operations are done: Row count is +determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with +the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table +geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table. + +<li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing +geometry types and don't offer to add others. + +</ul> + + <h3>Neue Oracle-Verbindung erstellen</h3> +In diesem Dialog kann eine Verbindung zu einer Oracle-Datenbank eingestellt werden. +<p> +<ul> +<li> <label>Name</label> Ein Name um die Verbindung zu identifizieren. + +<li> <label>Database</label> SID oder SERVICE_NAME der Oracle-Instanz + +<li> <label>Host</label> Name oder IP-Adresse des Computers, der den Datenbankserver beherbergt. + +<li> <label>Port</label> IP-Port des Datenbankservers + +<li> <label>Benutzername</label> Datenbankbenutzername. +<li> <label>Passwort</label> Datenbankpasswort. + +<li> <label>Benutzername speichern</label> Legt fest, dass der Benutzername in +der Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll. + +<li> <label>Passwort speichern</label> Legt fest, dass das Passwort in den +Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll. <font color="red">Passworte +werden dann im <strong>Klartext</strong> in der Systemkonfiguration und +Projektdateien gespeichert!</font> + +<li> <label>Nur in der Metadatentabelle suchen</label> Schränkt die +angezeigten Tabelle auf die in der Sicht all_sdo_geom_metadata enthaltenen ein. +Dies kann die anfängliche Anzeige der räumlichen Tabellen beschlgen. + +<li> <label>Nur Tabellen des Benutzers berücksichtigen</label> Bei der +Suche nach räumlichen Tabellen nur die berücksichtigen, die dem +angemeldeten Benutzer gehören. + +<li> <label>Auch geometrielose Tabelle anzeigen</label> Legt fest das auch +Tabellen ohne Geometrie angezeigt werden sollen. + +<li> <label>Tabellenstatistiken nutzen</label> Wenn ein Layer geladen wird, +werden verschiedene Metadaten fü die Oracle-Tabelle benötigt. Dies +umfaßt die Zeilenanzahl, Geometrietyp und die räumliche +Ausmaße der Geometriespalte. Wenn die Tabelle viele Zeilen enthält +kann die Bestimmung dieser Daten zeitaufwendig sein. Durch die Aktivierung +diese Option werden folgende schnelle Tabellenoperation vorgenommen: Die +Zeilenanzahl wird über all_tables.num_rows bestimmt. Die +Tabellenausmaße werden mit SDO_TUNE.EXTENTS_OF bestimmt auch wennn ein +Layerfilter gesetzt ist. Der Geometrietype wird aus den ersten 100 nicht-leeren +Geometriezeilen bestimmt. + +</ul> + + + + + <h3>GPS Plugin</h3> + + + <h3>GPS-Erweiterung</h3> + + + + + <h3>Add PostGIS Tables</h3> +This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. +<p> +<a href="#connect">Connections</a><br/> +<a href="#add">Adding Layers</a><br/> +<a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> +<a href="#search">Search options</a><br/> + +<a href="#connect"> +<h4>Connections</h4> +</a> +<ul> +<li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. +<li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. +<li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button. +</ul> +<a name="add"> +<h4>Adding Layers</h4> +</a> +To add a layer: +<ol> +<li>Choose the desired connection from the drop-down box. +<li>Click <label>Connect</label>. +<li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. +<li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. +<li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. +</ol> +<a name="filter"> +<h4>Filtering a Layer</h4> +</a> +To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. + +<a name="search"> +<h4>Search options</h4> +</a> +Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. + + <h3>PostGIS-Tabelle hinzufügen</h3> +In diesem Dialog können Sie PostgreSQL/jPostGIS-Layern (Tabellen mit Geometriespalten) zur Karte hinzufügen. +<p> +<a href="#connect">Verbindungen</a><br/> +<a href="#add">Layer hinzufügen</a><br/> +<a href="#filter">Layer filtern</a><br/> +<a href="#search">Suchoptionen</a><br/> + +<a name="connect"> +<h4>Verbindungen</h4> +</a> +<ul> +<li>Wählen Sie eine Verbindung aus der Liste und klicken Sie auf <label>Verbinden</label>. +<li>Wenn es keine Verbindung gibt, klicken Sie auf <label>Neu</label>, um eine Verbindung anzulegen. +<li>Um eine Verbindung zu verändern, klicken Sie auf <label>Bearbeiten</label>. +</ul> +<a name="add"> +<h4>Layer hinzufügen</h4> +</a> +Um einen Layer hinzuzufügen: +<ol> +<li>Wählen Sie die gewünschte Verbindung aus der Liste, +<li>klicken Sie auf <label>Verbinden</label>, +<li>suchen Sie den Layer, den Sie der Liste hinzufügen wollen und klicken Sie ihn an um ihn auszuwählen, +<li>Sie können zusätzliche Layer wählen indem Sie die Ctrl-Taste gedrückt halten, +<li>klicken Sie auf <label>Hinzufügen</label> um den/die Layer der Karte hinzuzufügen. +</ol> +<a name="filter"> +<h4>Layer filtern</h4> +</a> +Um Layer vor dem Hinzufügen zu Filtern klicken Sie doppelt auf deren Namen oder benutzen den Knopf <label>Abfrage erstellen</label>. Daraufhin öffnet sich der Abfrageeditor, in dem Sie SQL-Anweisungen zum Filtern der Datensätze festlegen können. + +<a name="#search"> +<h4>Suchoptionen</h4> +</a> +Durch Abhaken von <label>Suchoptionen</label> werden weitere Möglichkeiten zur Suche nach verschiedenen Spaltentyp mit folgenden Modi zugeschaltet: <label>Platzhalter</label> oder <label>RegAusdr</label>. + + + + + + <h3>Field Calculator</h3> +The field calculator allows you to update fields with expressions. + +<h4>Supported Operations</h4> + +<table border=1> +<tr> + <th>Operation</th> + <th>Description</th> +</tr> +<tr> + <td> + <tt>column_name</tt><br> + <tt>"column_name"</tt> + </td> + <td>value of field <tt>column_name</tt></td> +</tr> +<tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr> +<tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr> +<tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr> +<tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr> +<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr> +<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr> +<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr> +<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr> +<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr> +<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr> +<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> +<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> +<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td> +<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr> +<tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr> +<tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr> +<tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr> +<tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr> +<tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr> +<tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr> +<tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> +<tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr> +<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr> +</table> + + <h3>Feldrechner</h3> +Der Feldrechner erlaubt Ihnen Felder mit Ausdrücken zu setzen. + +<h4>Unterstützte Operationen</h4> + +<table border=1> +<tr> + <th>Operation</th> + <th>Beschreibung</th> +</tr> +<tr> + <td> + <tt>spaltenname</tt><br> + <tt>"spaltenname"</tt> + </td> + <td>Wert des Feldes <tt>spaltenname</tt></td> +</tr> +<tr><td>'string'</td><td>Eine Zeichenkettenwert</td></tr> +<tr><td><i>zahl</i></td><td>Zahl</td></tr> +<tr><td>NULL</td><td>Nullwert</td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> OR <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> oder <tt>b</tt> ist wahr.</td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> AND <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> und <tt>b</tt> ist wahr.</td></tr> +<tr><td>NOT <tt>a</tt></td><td>invertierter Wahrheitswert von <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> IS NULL</td><td><tt>a</tt> hat keinen Wert</td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> IS NOT NULL</td><td><tt>a</tt> hat einen Wert</td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> IN ( wert[, wert] )</td><td><tt>a</tt> ist unter den aufgeführten Werten</td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> NOT IN ( wert[, wert] )</td><td><tt>a</tt> ist nicht unter den aufgeführten Werten</td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> = <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> und <tt>b</tt> sind gleich.</td><tr> +<tr> + <td> + <tt>a</tt> != <tt>b</tt><br> + <tt>a</tt> &lt;&gt; <tt>b</tt> + </td> + <td><tt>a</tt> und <tt>b</tt> sind nicht gleich</td> +</tr> +<tr><td><tt>a</tt> &lt;= <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist kleiner oder gleich <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> &gt;= <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist größer oder gleich <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> &gt; <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist größer als <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> &lt; <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist kleiner als <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> ~ <tt>b</tt></td></td><td><tt>a</tt> entspricht dem regulären Ausdruck <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> LIKE <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> entspricht <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> ILIKE <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> entspricht <tt>b</tt> (ohne Berücksichtigung der Groß-/Kleinschreibung)</td></tr> +<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>Wurzel aus <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>Sinus von <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>Cosinus von <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>Tangens von <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>Arcussinus von <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>Arcuscosinus von <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>Arcustangens von <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Ganzzahl umwandeln</td></tr> +<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Realzahl umwandeln</td></tr> +<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>Zahl <tt>a</tt> in Zeichenkette umwandeln</td></tr> +<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Kleinbuchstaben umwandeln</td></tr> +<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Großbuchstaben umwandeln</td></tr> +<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>Länge der Zeichenkette <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>atan2(y,x)</td><td>Arcustangens von y/x mit Vorzeichen der beiden Argumenten, um den Quadranten des Ergebnisses zu bestimmen.</td></tr> +<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<i>streiche</i>,<i>setze</i>)</td><td>In der Zeichenkette <tt>a</tt> <i>streiche</i> durch <i>setze</i> ersetzen.</td></td> +<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<i>streiche</i>,<i>setze</i>)</td><td>In der Zeichenkette <tt>a</tt> den regulären Ausdruck <i>streiche</i> durch <i>setze</i> ersetzen.</td></td> +<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<i>von</i>,<i>länge</i>)</td><td><i>lünge</i> Zeichen der Zeichenkette <tt>a</tt> ab Stelle <i>von</i> (Das erste Zeichen hat den Index 1)</td></td> +<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> and <tt>b</tt> zusammenziehen</td></tr> +<tr><td>$rownum</td><td>Aktuelle Zeilennummer</td></tr> +<tr><td>$area</td><td>Fläche des Polygons</td></tr> +<tr><td>$perimeter</td><td>Umfang des Polygons</td></tr> +<tr><td>$length</td><td>Länge der Linien</td></tr> +<tr><td>$id</td><td>Objektkennung</td></tr> +<tr><td>$x</td><td>X-Koordinate eines Punkts</td></tr> +<tr><td>$y</td><td>Y-Koordinate eines Punkts</td></tr> ++<tr><td>xat(n)</td><td>X-Koordinate des n-ten Punkts einer Linie (Indizes beginnen bei 0; Negative Werte beziehen sich auf das Linienende)</td></tr> ++<tr><td>yat(n)</td><td>Y-Koordinate des n-ten Punkts einer Linie (Indizes beginnen bei 0; Negative Werte beziehen sich auf das Linienende)</td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td>Potenz <tt>b</tt> von <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> mit <tt>b</tt> multipliziert</td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> durch <tt>b</tt> geteilt</td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> addiert zu <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> weniger <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>Positives Vorzeichen</td></tr> +<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>Negativer Wert von <tt>a</tt></td></tr> +</table> + + + + + <h3>New OGR Database Connection Dialog</h3> + + <h3>Neue OGR-Datenbankverbindung</h3> + + + + + <h3> North Arrow Plugin</h3> +Displays a north arrow overlayed onto the map. +<p> +At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas. + <h3>Nordpfeil-Erweiterung</h3> +Zeigt einen Nordpfeil über der Karte an. +<p> +Gegenwärtig steht nur ein Stil zur Verfügung. Sie können den Winkel des +Pfeils einstellen oder QGIS die Richtung automatisch einstellen lassen. Wenn +Sie QGIS die Richtung feststellen lassen, versucht es sein bestes, um zu erraten +wie der Pfeil orientiert sein sollte. Zur Platzierung können Sie aus vier, den +vier Ecken der Karte entsprechenden, Positionen wählen. + + + + + <h3>Scale bar Plugin</h3> +Draws a scale bar on the map. +<p> +You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar. +QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So +if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in +feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar +to display distance in meters.</p> <p> +To add a scale bar: +<ol> +<li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li> +<li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li> +<li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li> +<li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li> +<li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li> +<li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li> +<li>Click <label>OK</label>.</li> +</ol> + + <h3>Maßstabserweiterung</h3> +Zeichnet einen Maßstab auf die Karte. +<p> +Sie können den Stil und die Platzierung wie auch die Beschriftungen beeinflussen. QGIS unterstützt die Darstellung von Maßstäben nur in der gleichen Einheit wie die der Karte. Wenn die Einheit Ihrer Layer Meter ist, können Sie den Maßstab nicht in Fuß angeben lassen. Genauso können Sie, wenn Sie Grad benutzen, die Abstände auf dem Maßstab nicht in Metern anzeigen.</p> + +<p>Um ein Maßstabsleiste hinzuzufügen: +<ol> +<li>Wählen Sie eine Platzierung aus der Liste <label>Platzierung</label>.</li> +<li>Wählen Sie einen Stile aus der Liste <label>Maßstabsstil</label>.</li> +<li>Wählen Sie die <label>Farbe des Maßstabs</label> oder benutzen Sie die Voreinstellung Schwarz.</li> +<li>Legen Sie die <label>Größe des Maßstabs</label> fest.</li> +<li>Stellen Sie sicher das Kontrollkästchen <label>Aktiviere Maßstab</label> angehakt ist.</li> +<li>Wahlweise können Sie mit <label>Bei Größenänderung automatisch auf runde +Zahlen einstellen</label> dafür sorgen, dass die Maßstabsleiste runde Zahlen +anzeigt.</li> +<li>Klicke Sie auf <label>OK</label>.</li> +</ol> + + + + + <h3>Measure Tools</h3> +There are two measure tools: length and area. With them, you can measure both distances and areas on the map canvas. Currently the tools provide results in metric units only. A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring anew. +<h4>Measuring Lengths</h4> +To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path. +<h4>Measuring Areas</h4> +To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click. + + <h3>Messwerkzeuge</h3> +Es gibt Messwerkzeuge für Länge und Fläche. Zur Zeit liefern sie nur metrische Ergebnisse. Ein einfacher Rechtsklick beendet die Messung, während zwei Rechtsklicks eine neue Messung einleiten. + +<h4>Längen messen</h4> +Um Längen zu messen, wählen Sie das Werkzeug und klicken entlang eines Weges, den Sie messen möchten. Außer den Längen der einzelnen Segmente wird auch die Gesamtlänge des Weges angezeigt. Mit dem Messwerkzeug können Sie sowohl Abstände als auch Flächen auf der Karte messen. + +<h4>Flächen messen</h4> +Um Flächen zu messen, wählen Sie das Werkzeug und klicken dann um die Fläche zu erzeugen. Die Gesamtgröße wird währenddessen laufend angezeigt. + + + + + <h3>Attribute table</h3> +The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > General</label>.<p> + +The number of total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p> +<p> +<a href="#Selecting">Selecting</a><br/> +<a href="#Sorting">Sorting</a><br/> +<a href="#Filtering">Filtering</a><br/> +<a href="#Editing">Editing</a><br/> +<a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/> + +<a name="Selecting"> +<h4>Selecting</h4> +</a> +Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br> +A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected. + +<a name="Sorting"> +<h4>Sorting</h4> +</a> +Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br> +Activate the <label>Selected on top</label> button to show the selected rows always on top, regardless of the current sort column. + +<a name="Filtering"> +<h4>Filtering</h4> +</a> +To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available. +<h5>Show All Features</h5> +Shows all features of the layer. +<h5>Show Selected Features</h5> +Shows all features which are currently selected. +<h5>Show Features Visible on Map</h5> +Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account. +<h5>Show Edited and New Features</h5> +Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode. +<h5>Column Filter</h5> +A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>. +<h5>Advanced Filter</h5> +For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax. + +<a name="Editing"> +<h4>Editing</h4> +</a> +To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label> + +<a name="FieldCalc"> +<h4>Field Calculator</h4> +</a> +The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> +The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br> +The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog. + + <h3>Attributtabelle</h3> +Die Attributtabelle zeigt Objekte des gewählten Layers an. Jede Zeile stelle ein Objekt auf der Karte mit seinem Attributen in mehreren Spalten. Die Objekt in der Tabelle können durchsucht, ausgewählt, verschieben und auch bearbeitet werden. Die Attributtabelle erscheint normalerweise als separates Fenster. Wenn Sie es geöffnet haben, aber es nicht mehr sehen können, ist es vermutlich unter dem QGIS-Hauptfenster verschwunden. Sie können das Fenster auch gedockt anzeigen indem Sie unter <label>Einstellungen > Optionen > Allgemein</label> ein Häkchen bei <label>Attributtabelle gedockt öffnen</label> setzen.<p> + +Die Nummer des Tabellenobjekts ist in der führenden Spalte angegeben<p> +<p> +<a href="#Selecting">Auswählen</a><br/> +<a href="#Sorting">Sortieren</a><br/> +<a href="#Searching">Suchen</a><br/> +<a href="#Field">Feldrechner</a><br/> + +<a name="Selecting"> +<h4>Auswählen</h4> +</a> +Zeilen können durch Klicken auf die Zeilennummer auf der linken Seite der Zeile ausgewählt werden. Die Auswahl einer Zeile ändern die aktuelle Cursorposition nicht. Mehrere Zeilen können durch Drücken der Taste <label>Strg</label> gewählt werden. Eine fortlaufende Auswahl kann durch Drücken der Taste <label>Umschalt</label> und Klicken auf mehrere Zeilentitel auf der linken Seite der Zeile erreicht werden. Damit werden alle Zeilen zwischen der aktuellen und der angeklickten Zeile werden gewählt. + +<a name="Sorting"> +<h4>Sortieren</h4> +</a> +Jede Spalte kann durch Klick auf den Spaltentitel sortiert werden. Ein kleiner Pfeil zeigt die Sortierreihenfolge an (Nach unten bedeutet absteigende Werte von oben nach unten und nach oben aufsteigende Werte von oben nach unten).<br> Benutzen Sie den Knopf <label>Ausgewählte nach oben</label> um die gewählten Tabellenzeilen als erste anzuzeigen. Um nur die gewählten Datensätze anzuzeigen haken Sie das Kontrollkästchen <label>Nur gewählte Datensätze zeigen</label> ab. + +<a name="Searching"> +<h4>Suchen</h4> +</a> +Für eine einfache Suche nach Attribute einer Spalte kann das <label>Suche nach</label> eingesetzt werden. Wählen Sie das Feld (Spalte), das durchsucht werden soll aus der Auswahlliste und klicken Sie auf den Knopf <label>Suchen</label>.<br> Für komplexere Suche verwenden Sie bitte <label>Erweitere Suche</label> Dieser Knopf öffnet den Abfrageeditor und erlaubt Ihnen Zeilen zu wählen, die zu einer SQL-ähnlichen Where-Klausel passen. + +<a name="Field"> +<h4>Feldrechner</h4> +</a> +Der Knopf <label>Feldrechner</label> in der Attributtabelle ermöglicht Berechnungen auf mit vorhandenen Attributwerten oder definierten Funktionen. Z.B. kann die Länge oder Fläche von Geometrieobjekten berechnet werden.<br/> +Die Ergebnisse können in eine neue Attributspalte geschrieben oder eine vorhandene Spalte damit überschrieben werden.<br/> +Um den Feldrechner zu öffnen, müssen Sie den Vektorlayer zuvor in den Bearbeitungsmodus versetzen. + + + + + <h3>Project Properties</h3> +This dialog allows you to set a number of properties related to the <label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk.<p> + +<a href="#general">General Tab</a><br/> +<a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/> +<a href="#layers">Identifiable layers Tab</a><br/> + +<a name="general"> +<h4>General Tab</h4> +</a> +<table border=1> +<tr><td><label>Project title</label></td><td>A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window</td></tr> +<tr><td><label>Selection color</label></td><td>Selected features are displayed on the map using this color.</td></tr> +<tr><td><label>Background color</label></td><td>The color of the map canvas.</td></tr> +<tr><td><label>Save paths</label></td><td>Ability to save the paths as absolute or relative.</td></tr> +<tr><td><label>Layer units</label></td><td>Choose the units appropriate for the layers in the project.</td></tr> +<tr><td><label>Precision</label></td><td>Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units.</td></tr> +<tr><td><label>Digitizing</label></td><td>The option <label> Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries.<p> +To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. <p> +<label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately.</td></tr> + +</table> +<a name="crs"> +<h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4> +</a> +The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation. +<p>To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems. +<p>You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID and clicking the <label>Find</label> button. +<p>The list of recently used coordinate systems will be available on the bottom for quick access. + +<a name="layers"> +<h4>Identifiable layers Tab</h4> +</a> +On this tab you can choose on which layers the identify tool will work. + + <h3>Projekteigenschaften</h3> +In diesem Dialog können Sie die Eigenschaften des <label>Projekts</label> einstellen. In einem Projekt werden eine Menge von Layern mit Ihren Einstellungen sowie andere Information, die zur Wiederherstellung des Projekts beim Laden von Festplatte benötigt werden, gespeichert.</p> + +<a href="#general">Reiter allgemein</a><br/> +<a href="#crs">Reiter Koordinatenbezugssystem (KBS)</a><br/> +<a href="#layers">Reiter abfragbare Layer</a><br/> + +<a name="general"> +<h4>Reiter Allgemein</h4> +</a> +<table border=1> +<tr><td><label>Projekttitel</label></td><td>Ein beschreibender Titel für das Projekt. Dieser Titel wird in der Titelzeile des QGIS-Fenster angezeigt.</td></tr> +<tr><td><label>Auswahlfarbe</label></td><td>Ausgewählte Objekte werden in der Karte in dieser Farbe angezeigt.</td></tr> +<tr><td><label>Hintergrundfarbe</label></td><td>Die Farbe des Kartenhintergrunds.</td></tr> +<tr><td><label>Pfade speichern</label></td><td>Möglichkeit Pfade absolut oder relativ zu speichern.</td><tr> +<tr><td><label>Layereinheiten</label></td><td>Wählen Sie die Einheiten der Layer des Projekts</td></tr> +<tr><td><label>Genauigkeit</label></td><td>Benutzen Sie die manuelle Einstellungen der Anzeigegenauigkeit in der Statuszeile. Während die Maus über die Karte bewegt wird, werden die Koordinaten ständig mit der gewählten Genauigkeit in der Statuszeile angezeigt. Automatisch (die Voreinstellung) führt zu einer von den Karteneinheiten abhängigen Voreinstellung.</td></tr> +<tr><td><label>Digitalisierung</label></td><td>Die Option <label>Ermögliche topologisches Editieren</label> gestattet bearbeiten und weiterführen von Polygonmosaiken. Das Verschieben des Stützpunkts einer gemeinsamer Grenze führt zur Änderung beider Grenzen.<p> +Um die Digitalisierung aller gemeinsamen Punkte einer Grenze zu vermeiden dient die Option <label>Überschneidung von neuen Polygonen vermeiden...</label>. Im Dialogfenster sind die gewünschten Layer zu wählen an die das neue Polygon angepasst werden soll. Die Flächen der Polygone, die das neue Polygon überdeckt, +werden automatisch entfernt.<p> +<label>Fangoptionen</label> erlaubt Ihnen für jeden einzelnen Layer eine Fangtoleranz in Pixeln oder Karteneinheiten und den Fangmodus einzustellen: <label>zum Stützpunkt</label>, <label>zu Segment</label> oder <label>zum Stützpunkt oder Segment</label></td></tr> +</table> +<a name="crs"> +<h4>Reiter Koordinatenbezugssystem (KBS)</h4> +</a> +Der Reiter Koordinatenbezugssystem (KBS) erlaubt Ihnen die Einstellung der Projektion des aktuellen Projekts und das aktivieren der Projektion zur Laufzeit. Sie brauchen das Projekt nicht zu speichern, um die 'On-The-Fly'-Transformation einzustellen oder zu aktivieren.<p> +Um die Transformation zu benutzen, klicken Sie auf <label>'On-The-Fly'-KBS-Transformation aktivieren</label>, dann wählen Sie die Projektion des Projekts (Karte) aus der Liste der geographischen oder projizierte Koordinatensysteme. +<p> +Sie können ein Koordinatensystem suchen indem Sie die PostGIS SRID, den EPSG-Code oder den QGIS ID eingeben und auf <label>Suchen</label> klicken. + +<a name="layers"> +<h4>Abfragbare Layer</h4> +</a> + +Auf diesem Reiter können Sie einstellen welche Layern das Abfragewerkzeug berücksichtigt. + + + + + <h3>Add SpatiaLite Tables</h3> +To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p> +The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu. + + <h3>SpatiaLite-Tabelle(n) hinzufügen</h3> + +Um eine neue Verbindung zu erstellen, klicken Sie auf den Knopf +<label>Neu</label> und benutzen die Dateiauswahl, um auf Ihre +SpatiaLite-Datenbank, die die Erweiterung <i>.sqlite</i> trägt, zu weisen.<p> +Die Verbindungen, die Sie festlegen, werden zur weiteren Benutzung gespeichert +und in der Liste zur Auswahl angeboten. + + + + + <h3>Vector Layer Properties</h3> +This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs: +<p> +<a href="#symbology">Symbology</a><br/> +<a href="#labels">Labels</a><br/> +<a href="#attributes">Attributes</a><br/> +<a href="#general">General</a><br/> +<a href="#metadata">Metadata</a><br/> +<a href="#actions">Actions</a><br/> +<a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/> + +<a name="symbology"> +<h4>Symbology</h4> +</a> +To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p> +Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features. + +<h5>Legend type</h5> +QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available: +<ul> +<li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer. +<li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field. +<li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field. +<li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol. +</ul> + +<h5>New symbology</h5> +Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer. + +<h5>Vector transparency</h5> +QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers. + +<h5>Saving styles</h5> +Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/> +If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style. + +<a name="labels"> +<h4>Labels</h4> +</a> +The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/> +Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling. + +<h5>Basic Label options</h5> +Choose the field to label with.<p> +Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p> +If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &#92;n, (not two separate characters, like a backslash &#92; followed by the character n). + +<h5>Placement</h5> +Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group. + +<h5>Font size units</h5> +The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>. + +<h5>Buffer labels</h5> +To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels: +<ol> +<li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering. +<li>Choose a size for the buffer using the spin box. +<li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer. +<li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes. +</ol> +Notice you can also specify the buffer size in map +units if that works out better for you. + +<h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5> +The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer. + + +<a name="attributes"> +<h4>Attributes</h4> +</a> +Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p> +The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p> +Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/> +<ul> +<li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes). +<li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog. +<li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box. +<li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used. +<li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog. +<li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file. +<li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider. +<li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content. +<li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user. +<li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered. +<li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text. +</ul> + +<a name="general"> +<h4>General</h4> +</a> +The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p> +You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>. + +<h5>Subset</h5> +The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression. + +<a name="metadata"> +<h4>Metadata</h4> +</a> +The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer. + +<a name="actions"> +<h4>Actions</h4> +</a> +QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/> +Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p> + +The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p> +An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically. +The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p> + +See the User Guide for further information. + +<h5>Using Actions</h5> +Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p> + +Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/> +While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield): +<ul> +<li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li> +<li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li> +<li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li> +</ul> + +Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p> + + +<h5>Action Examples</h5> +You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button. + + +<a name="diagram"> +<h4>Diagram Overlay</h4> +</a> +The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p> +The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling +of the diagram size according to a classification attribute. + + <h3>Vektorlayereigenschaften</h3> +In diesem Dialog können Sie an den Vektorlayereinstellungen und -eigenschaften arbeiten. Es gibt sieben Reiter: +<p> +<a href="#symbology">Darstellung</a><br/> +<a href="#labels">Beschriftungen</a><br/> +<a href="#attributes">Attribute</a><br/> +<a href="#general">Allgemein</a><br/> +<a href="#metadata">Metadaten</a><br/> +<a href="#actions">Aktionen</a><br/> +<a href="#diagram">Diagramm-Überlagerung</a><br/> + +<a name="symbology"> +<h4>Darstellung</h4> +</a> +Um die Darstellung eines Layers zu ändern, klicken Sie einfach doppelt auf seinen Legendeneintrag und der Dialog <label>Layereigenschaften</label> wird angezeigt.<p> +In diesem Dialog können Sie Ihren Vektorlayer gestalten. Abhängig von den Zeichnungseinstellungen haben Sie auch die Möglichkeit Ihre Kartenobjekte zu klassifizieren. + +<h5>Darstellungen</h5> +QGIS unterstützt eine Reihe von unterschiedlichen Darstellungen für Vektorobjekte. Derzeit sind folgende Darstellungen verfügbar: +<ul> +<li><label>Einzelsymbol</label> - alle Objekte werden gleich dargestellt +<li><label>Abgestuftes Symbol</label> - Objekte eines Layers werden abhängig vom Wert eines bestimmten Attributs klassifiziert und darstellt. +<li><label>Fortlaufende Farbe</label> - Objekte eines Layers werden abhängig vom nummerische Wert eines bestimmten Attribute in einem Farbverlauf dargestellt. +<li><label>Eindeutiger Wert</label> - Jedem möglichen Wert eines bestimmten Attributs kann ein unterschiedliches Symbol zugeordnet werden. +</ul> + +<h5>Neue Darstellung</h5> +Klicken Sie auf den Knopf <label>Neue Darstellung</label>, um den Layer in der neuen Darstellung anzuzeigen. + +<h5>Vektortransparenz</h5> +Für jeden Vektorlayer kann in QGIS eine Transparenz eingestellt werden. Dies erfolgt über den Schieber <label>Transparenz</label> und ist sehr nützlich, um mehrere Vektorlayer übereinander zu legen. + +<h5>Stilvorgaben speichern</h5> +Wenn Sie Ihren Layer gestaltet haben, können Sie Ihre Gestaltung in einer gesonderten Datei (mit Endung <code>*.qml</code>) speichern. Benutzen Sie dazu den Knopf <label>Stil speichern...</label>. Dass <label>Stil laden...</label> Ihren gespeicherten Stil wieder läd, sollte klar sein. +<p>Wenn Sie wann immer Sie den Layer laden den gleichen Stil verwenden wollen, können Sie ihn über den Knopf <label>Als Vorgabe speichern</label> voreinstellen. Außerdem können Sie mit dem Knopf <label>Stilvorgaben wiederherstellen</label> Ihre Änderungen jederzeit zurücknehmen, wenn Sie mit Ihnen nicht glücklich sind. + +<a name="labels"> +<h4>Beschriftungen</h4> +</a> +Unter dem Reiter Beschriftungen können Sie die Beschriftungen einschalten und einige Einstellungen zu Schriftarten, Platzierung, Stil, Ausrichtung und Freistellung vornehmen.<br/> +Setzen Sie das Häkchen in <label>Beschriftungen anzeigen</label>, um die Beschriftungen einzuschalten. + +<h5>Grundlegende Beschriftungsoptionen</h5> +Wählen Sie ein anzuschreibendes Feld.<p> +Wählen Sie die zu benutzende <label>Schriftart</label> und <label>Farbe</label>. Sie können auch den Winkel und die Platzierung der Beschriftung wählen.<p> +Wenn Sie mehrzeilige Beschriftungen haben, setzen Sie ein Häkchen in <label>Mehrzeilige Beschriftungen?</label>. QGIS wird dann echte Zeilenumbrüche in Ihrem Beschriftungsfeld entsprechend behandeln. Ein echter Zeilenumbruch in ein einzelnes Zeichen <code>&#92;n</code> (ASCII LINEFEED; nicht zwei einzelne Zeichen wie umgekehrter Schrägstrich gefolgt von einem Buchstaben n). + +<h5>Platzierung</h5> +Ändern Sie die Beschriftungsplatzierung indem Sie eine Optionsfeld der Gruppe <label>Platzierung</label> wählen. + +<h5>Schriftgrößen(-einheiten)</h5> +Unter <label>Schriftgrößen</label> können Sie zwischen <label>Punkten</label> oder <label>Karteneinheiten</label> wählen. + +<h5>Beschriftungen freistellen</h5> +Beschriftungen freizustellen bedeutet dahinter einen Rand zu zeichnen, um sie besser hervorzuheben. Dazu: +<ol> +<li>Setzen Sie eine Haken in <label>Beschriftungen freistellen</label>, um die Freistellung zu aktivieren, +<li>Wählen Sie die Größe des Puffers. +<li>Wählen Sie die Farbe durch Klick auf <label>Farbe</label> Ihre Lieblingsfarbe. Falls Sie es vorziehen, können Sie auch Transparenz wählen. +<li>Klicken Sie auf <label>Anwenden</label>, um zu sehen, ob Ihnen die Änderungen gefallen. +</ol> +Beachten Sie, dass Sie die Puffergröße auch in Karteneinheiten angeben können, wenn Ihnen das besser paßt. + +<h5>Datendefinierte Platzierung, Eigenschaften, Freistellung und Position</h5> +Die verbleibenden Einträge im Reiter <label>Beschriftung</label> erlauben es Ihnen die Erscheinung der Beschriftungen mit im Layer gespeicherten Attributen zu steuern. Die mit <label>Datendefiniert</label> beginnenden Einträge gestatten es Ihnen alle Parameter der Beschriftungen über Felder des Layers zu setzen. + +<a name="attributes"> +<h4>Attribute</h4> +</a> +Im Reiter <label>Attribute</label> können die Attribute des gewählten Layers geändert werden. Die Knöpfe <label>Neue Spalte</label> und <label>Spalte löschen</label> sind im Bearbeitungsmodus verfügbar. Die OGR-Bibliothek unterstützt für Shapedateien das Hinzufügen von Feldern (ab GDAL 1.6), aber nicht das Löschen. Sonst können nur Spalten von PostGIS-Layers bearbeitet werden. +<p>Der Knopf <label>Bearbeitungsmodus umschalten</label> wechselt den Modus. +<p>Im Reiter Attribute finden sie auch eine Spalte Bearbeitungselement. Diese Spalte kann verwendet werden, um Werte oder Wertebereich festzulegen die für die jeweilige Attributspalte erlaubt sind. Wenn Sie auf einen Knopf in der Spalte <label>Bearbeitungselement</label> klicken, öffnet sich ein Dialog in dem sie Bearbeitungselement einstellen können. Diese Elemente sind:<br/> +<ul> +<li><label>Eingabezeile</label> Ein Bearbeitungsfeld in dem einfacher Text (oder nur Zahlen für numerische Attribute) eingegeben werden kann. +<li><label>Klassifikation</label> Zeigt ein Kombinationsfeld (Combobox) mit den Werten an, die auch für die Darstellung <label>Eindeutige Werte</label> verwendet. +<li><label>Range</label> Gestattet die Einstellung eines Wertebereichs für numerische Werte. Das Bearbeitungselement kann als Eingabezeile oder Schieber dargestellt werden. +<li><label>Eindeutige Werte</label> Der Benutzer kann über ein Kombinationsfeld aus Werten wählen, die bereits in der Attributspalte verwendet werden. Wenn <label>Änderbar</label> aktiv ist, wird eine Eingabezeile mit automatischer Vervollständigung angezeigt und es sind auch neue Eingaben möglich. +<li><label>Dateiname</label> Vereinfacht die Eingabe durch Hinzufügen eine Dateiauswahl. +<li><label>Wertabbildung</label> eine Kombinationsfeld mit vordefinierten Werten. Der Wert wird im Attribut gespeichert, die Beschreibung im Kombinationsfeld angezeigt. Sie können die Werte manuell eingeben oder aus einem Layer oder einer CSV-Datei laden. +<li><label>Aufzählung</label> öffnet ein Kombinationsfeld mit den möglichen Werten des Spaltentyps. Dies wird gegenwärtig nur für PostGIS-Layer unterstützt. +<li><label>Unveränderbar</label> Eine unveränderliche Spalte ist schreibgeschützt. Der Benutzer kann den Inhalt nicht ändern. +<li><label>Versteckt</label> Versteckte Felder sind für den Benutzer unsichtbar. +<li><label>Kontrollkästchen</label> Ein Kontrollkästchen wird angezeigt. Im Dialog sind die Werte einzugeben, die für den jeweiligen Kästchenzustand im Attribut abbilden. +<li><label>Textfeld</label> Es wird ein Eingabefeld angezeigt, dass die Eingabe von mehrzeiligem Text erlaubt. +</ul> + +<a name="general"> +<h4>Allgemein</h4> +</a> +Im Reiter <label>Allgemein</label> kann der Anzeigename, das massstabsabhängige Zeichnen eingestellt werden, räumliche Indizes für Vektorlayer (nur OGR- und PostGIS-Layer) und die Projektion des Vektorlayers eingesehen oder verändert werden.<p> +Sie können über <label>Abfrageerstellung</label> auch Filterausdrücke festlegen. + +<h5>Untermenge</h5> +Der Knopf <label>Abfrageerstellung</label> erlaubt die Objekte eines Layer auf eine einem Ausdruck genügende Untermenge zu beschränken. + +<a name="metadata"> +<h4>Metadaten</h4> +</a> +Der Reiter <label>Metadaten</label> einhält Information über den Layer, einschließlich Einzelheiten zu Typ und Ort, Objektanzahl, Objekttyp und Bearbeitungsmöglichkeiten. Im Abschnitt <label>Räumliches Bezugssystem des Layers</label> stehen Information zur Projektion. Dies ist ein einfacher Weg, um Informationen zum Layer zu erhalten. + +<a name="actions"> +<h4>Aktionen</h4> +</a> +<p>QGIS bietet die Möglichkeit Aktionen mit Attributen eines Objekts auszuführen. Dies kann dazu genutzt werden eine Reihe von Aktionen durchzuführen. Zum Beispiel ein Programm mit Argumenten aufzurufen, die aus Attributen eines Objekts gebildet werden oder um Parameter an ein Webberichtswerkzeug zu übergeben. +<p>Aktionen sind sinnvoll, wenn man oft externe Anwendungen aufrufen oder Webseite abhängig von einem oder mehreren Attributwerten Ihres Vektorlayers anzeigen möchte. Ein Beispiel ist an auf einem Attribut basierende Suche. +<p>Im Benutzerhandbuch finden Sie nährere Informationen. + +<h5>Aktionen verwenden</h5> +Aktionen können aus dem <label>Abfragewerkzeug</label> heraus aufgerufen werden. + +<a name="diagram"> +<h4>Diagramm-Überlagerung</h4> +</a> +Der Reiter Diagramm-Überlagerung gestattet Ihnen über dem Layer eine Grafik einzublenden. Um diese Möglichkeit einzuschalten, öffnen Sie <label>Erweiterungen verwalten...</label> und aktivieren die Erweiterung <label>Diagramm Überlagerung</label>. Danach steht Ihnen ein neuer Reiter im Dialog <label>Layereigenschaften</label>, in dem Sie die Diagrammeinstellungen vornehmen können, zur Verfügung. +<p>Die gegenwärtige Diagramm-Implementierung ermöglicht Kuchen- und Balkendiagramme sowie die lineare Skalierung gemäß eines Klassifikationsattribut. + + + + + <h3>Spatial Bookmarks</h3> +Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later. +<p> +<a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/> +<a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/> +<a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/> +<a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/> +<a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/> + +<a name="creating"> +<h4>Creating a Bookmark</h4> +</a> +To create a bookmark: +<ol> +<li>Zoom or pan to the area of interest. +<li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B. +<li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters). +<li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark. +</ol> +Note that you can have multiple bookmarks with the same name. +<a name="working"> +<h4>Working with Bookmarks</h4> +</a> +To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates. +<a name="zooming"> +<h5>Zooming to a Bookmark</h5> +</a> +From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button. +<p> +You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it. +<a name="deleting"> +<h5>Deleting a Bookmark</h5> +</a> +To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>. +<a name="updating"> +<h5>Updating a Bookmark</h5> +</a> +To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>. + + + <h3>Räumliche Lesezeichen</h3> +Mit räumliche Lesezeichen kann man sich geographische Positionen merken, um später dorthin zurückzukehren. + +<p> +<a href="#creating">Ein Lesezeichen anlegen</a><br/> +<a href="#working">Mit Lesezeichen arbeiten</a><br/> +<a href="#zooming">Zu einem Lesezeichen zoomen</a><br/> +<a href="#deleting">Ein Lesezeichen löschen</a><br/> + +<a name="creating"> +<h4>Ein Lesezeichen anlegen</h4> +</a> +Um ein Lesezeichen anzulegen: +<ol> +<li>Zum interessanten Punkt zoomen, +<li>auf <label>Neues Lesezeichen</label> klicken oder Strg-B eingeben, +<li>einen beschreibenden Lesezeichennamen eingeben (bis zu 255 Zeichen), +<li>auf <label>OK</label> klicken, um das Lesezeichen hinzuzufügen oder <label>Abbrechen</label> um den Vorgang abzubrechen. +</ol> +Beachten Sie, dass Sie mehrere Lesezeichen gleichen Namens anlegen können. + +<a name="working"> +<h4>Mit Lesezeichen arbeiten</h4> +</a> +Um Ihre Lesezeichen zu bearbeiten, klicken Sie auf <label>Lesezeichen anzeigen</label> oder wählen Sie <label>Lesezeichen anzeigen</label> aus dem <label>Ansicht</label>-Menü. Aus dem Dialog können Sie zum Lesezeichen zoomen oder Lesezeichen löschen. Sie können den Lesezeichennamen oder dessen Koordinaten jedoch nicht ändern. + +<a name="zooming"> +<h5>Zu einem Lesezeichen zoomen</h5> +</a> +Wählen Sie das gewünschte Lesezeichen aus dem Dialog durch Anklicken und dann auf den <label>Zoom nach</label>. +<p>Sie können auch durch Doppelklick auf das Lesezeichen zoomen. + +<a name="deleting"> +<h5>Ein Lesezeichen löschen</h5> +</a> +Um ein Lesezeichen im Dialog zu löschen, klicken Sie auf <label>Löschen</label>. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit <label>OK</label> oder brechen Sie den Vorgang mit <label>Abbrechen</label> ab. + + + + + <h3>Road graph plugin settings</h3> +<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p> +<p> +<a href="#creating">Plugin units</a><br/> +<a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/> +<a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/> +</p> + +<a name="creating"> +<h4>Plugin units</h4> +</a> +<p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p> + +<a name="topologyTolerance"> +<h4>Topology tolerance</h4> +</a> +<p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p> + +<h5>Note</h5> +<p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p> + +<a name="LayerSettings"> +<h4>Transport layer settings</h4> +</a> +<p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p> +<p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p> +<p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p> + +<h5>Default settings</h5> +<p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p> + + <h3>Straßengraph Erweitungseinstellungen</h3> +<p>Straßengraph ist eine C++-Erweiterung für QGIS, die den kürzesten Weg zwischen zwei Punkten auf jedem Polylinien-Layer berechnet und ihn über dem Straßennetz anzeigt.</p> +<p> +<a href="#creating">Einheiten der Erweiterung</a><br/> +<a href="#topologyTolerance">Topologietoleranz</a><br/> +<a href="#layerSettings">Verkehrslayereinstellung</a><br/> +</p> + +<a name="creating"> +<h4>Einheiten der Erweiterung</h4> +</a> +<p>Sie können die berechneten Längen und Zeiten verschiedenen Einheiten anzeigen. Wählen Sie sie unter <label>Längeneinheit</label> und <label>Zeiteinheit</label> ein.</p> + +<a name="topologyTolerance"> +<h4>Topologietoleranz</h4> +</a> +<p><label>Topologietoleranz</label> - der Abstand in Projekteinheiten. Wenn zwei Punkt diesen Abstand unterschreiten, werden sie als gleich verstanden. Ein Wert größe Null verlangsamt die Erweiterung, ermöglicht aber die Nutzung von qualitativ schlechteren Datenquellen.</p> + +<h5>Hinweis</h5> +<p>Die Straßengraph-Erweitungen betrachtet zwei Straßen als verbunden, wenn sie einen gemeinsamen Knoten haben. Knoten über ihre Koordinate eindeutig. Es kann aber vorkommen, dass bei der Digitalisierung Fehler auftreten. Diese treten manchmal auch auf, wenn von einem in andere Koordinatensystem transformiert wird. Dieser Effekt führt dazu, dass verbundene Straßen nicht als solches erkannt werden. In diesem Fall sollte die Topologietoleranz auf einen Wert größer Null erhöht werden.</p> + +<a name="LayerSettings"> +<h4>Verkehrslayereinstellung</h4> +</a> +<p><label>Layer</label> - der Layer mit dem Straßennetz.</p> +<p><label>Richtungsfeld</label> - der Wert diese Feldes gibt an wie die Erweiterung die Straßen interpretieren soll. <label>Wert für Vorwärts</label> - die Bewegungsrichtung entspricht der Reihenfolge der Linienpunkte. <label>Wert für Rückwärts</label> - die Bewegungsrichtung ist der Reihenfolge der Linienpunkte entgegengesetzt. <label>Wert für beide Richtungen</label> - Die Straße ist in beide Richtungen befahrbar.</p> +<p>Geschwindigkeitsfeld</p> - ein Feld, dass die aufgezeichnete Geschwindigkeit auf dieser Straße angibt.</p> + +<h5>Voreinstellungen</h5> +<p>Wenn die Attributtabelle Ihres Linienlayers nicht die erforderlichen Felder oder Felder mit unerwarteten Werten enthält, werden Voreinstellungen verwendet. Sie können diese unter dem Reiter <label>Voreinstellungen</label> festlegen.</p> + + + + + <h3>Query Builder</h3> +The query builder allows you to create provider specific filter expressions. + +These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but +are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently. + +<h4>Providers</h4> + +<table border=1> +<tr> + <th>Provider</th> + <th>Documentation</th> +</tr> +<tr> + <td>OGR</td> + <td>where clauses depending on the + <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg. + <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> + for shape files) + </td> +</tr> +<tr> + <td>PostgreSQL/PostGIS</td> + <td>where clauses using + <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and + <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> + </td> +</tr> +<tr> + <td>SpatiaLite</td> + <td>where clauses using + <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and + <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> + </td> +</tr> +<tr> + <td>Oracle Spatial/Locator</td> + <td>where clauses using + <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> + </td> +</tr> +<tr> + <td colspan=2>...</td> +</tr> +</table> + + <h3>Abfrageerstellung</h3> +Mit der Abfrageerstellungen können datenlieferanten spezifische Ausdrücke erstellt werden. + +Dies werden normalerweise viel schneller ausgeführt das generische QGIS-Ausdrücke, sind aber manchmal nur eingeschränkt (z.B. bei Shapedateien) oder verhalten sich anders. + +<h4>Datenlieferant</h4> + +<table border=1> +<tr> + <th>Datenlieferant</th> + <th>Dokumentation</th> +</tr> +<tr> + <td>OGR</td> + <td>where-Klauseln abhängig vom <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">Format</a> (z.B. + <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> + bei Shapedateien) + </td> +</tr> +<tr> + <td>PostgreSQL/PostGIS</td> + <td>where-Klauseln gemäß <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> und + <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> + </td> +</tr> +<tr> + <td>SpatiaLite</td> + <td>where-Klauseln gemäß + <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> und + <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> + </td> +</tr> +<tr> + <td>Oracle Spatial/Locator</td> + <td>where-Klauseln gemäß + <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> + </td> +</tr> +<tr> + <td colspan=2>...</td> +</tr> +</table> + + + + + <h1>Python Console for QGIS</h1> +<a href="#console">Console</a><br> +<a href="#editor">Editor</a><br> +<a href="#settings">Settings</a><br><br> +<table> +<tr> +<td> +The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions. +It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts. +Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br> +The console is split in two main panes, top and bottom one +resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which +shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and +execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the +<label>Enter selected</label> command from the context menu. +No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive +python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the +<label>Show editor</label> button +from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality +for managing your code (comment and +uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more). +</p> +</td> +</tr> +</table> +<a name="console"> +<h4>Console</h4> +</a> +<b><i>Main features:</i></b> +<table> +<tr> +<td> +<ul> +<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: +<ol> +<li>Python</li> +<li>PyQGIS</li> +<li>PyQt4</li> +<li>QScintilla2</li> +<li>osgeo-gdal-ogr</li> +</ol> +</li> +<br> +<li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li> +<br> +<li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li> +<br> +<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li> +<br> +<li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li> +<br> +<li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li> +<br> +<li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane. +The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li> +<br> +</ul> +</td> +<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> +</tr> +<table> +<b><i>Toolbar:</i></b> +<table width="100%" id='toolbarConsole'> +<tr> +<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> +<td colspan="2">Clear python console</td> +</tr> +<tr> +<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> +<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> +<td>Import Processing class</td> +</tr> +<tr> +<td></td> +<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> +<td>Import PyQt4.QtCore class</td> +</tr> +<tr> +<td></td> +<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> +<td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td> +</tr> +<tr> +<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> +<td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td> +</tr> +<tr> +<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> +<td colspan="2">Settings</td> +</tr> +<tr> +<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> +<td colspan="2">Help</td> +</tr> +</table> +<a name="editor"> +<h4>Editor</h4> +</a> +<b><i>Main features:</i></b> +<table> +<tr> +<td> +<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> +<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> +</td> +<td> +<ul> +<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: +<ol> +<li>Python</li> +<li>PyQGIS</li> +<li>PyQt4</li> +<li>QScintilla2</li> +<li>osgeo-gdal-ogr</li> +</ol> +</li> +<br> +<li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li> +<br> +<li>Sharing code snippets via codepad.org.</li> +<br> +<li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li> +<br> +<li>Object inspector: a class and function browser.</li> +<br> +<li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li> +<br> +<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li> +<br> +<li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command +(this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li> +<br> +</ul> +</td> +</tr> +</table> +<a name="settings"> +<h4>Settings</h4> +</a> +<b><i>Further settings for python console:</i></b> +<ul> +<li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion +from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li> +<br> +<li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li> +<br> +<li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li> +<br> +<li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the +script to be executed in order to avoid to save it after any modification. +This action will store a temporary file into the temporary system directory +that will be automatically deleted after running.</li> +<br> +<li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li> +<br> +<li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li> +</ul> +<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> +<b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console +from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start. +</p> + + <style> + #toolbarConsole td{ + background: #f6f6f6; + } +</style> +<h3>Python Konsole für QGIS</h3> +<a href="#console">Konsole</a><br> +<a href="#editor">Editor</a><br> +<a href="#settings">Einstellungen</a><br><br> +<table> + <tr> + <td> + <p align='justify'> + Die QGIS Python Konsole ist eine interaktive Shell für Python Kommandoausführungen. + Ebenfalls beinhaltet sie einen Python Dateieditor der das Editieren und speichern von Python Dateien erlaubt. + Konsole und Editor basieren auf PyQScintilla2.<br> + Die Konsole ist aufgeteilt in zwei Hauptfenster, Oberes und Unteres welche in der Größe veränderbar sind. Das Ausgabefeld ist ein ein "nur lesen" Feld welches nur die Ausgabe des jeweiligen Kommandos anzeigt. In das Eingabefeld kann per kopieren/einfügen oder drag and drop text eingefügt werden und es können code schnippsel aus dem Ausgabefeld eingefügt werden indem der Text selektiert wird und auf <label>Füge Ausgewähltes ein</label> aus dem Kontextmenü geklickt wird. + Es spielt hierbei keine Rolle ob der ausgewählte Text den Interpreter Prompt (>>>, ...) beinhaltet. Das Eingabefeld ist die Interaktive Python Shell für Eingabekommandos.<br> Um den Python Dateieditor zu benutzen klicken sie auf <label>Zeige Editor</label> aus der Toolbar. Mit Hilfe des Editors kann man Python Dateien editieren und abspeichern und er beinhaltet grundlegende Funktionen um den Code zu verwalten (Code kommentieren, unkommentieren, Syntaxprüfung, Codeaustausch mit Hilfe von codepad und vieles mehr). + </p> + </td> + </tr> +</table> +<a name="console"> +<h4>Konsole</h4> +</a> +<b><i>Hauptfunktionen:</i></b> +<table> + <tr> + <td> + <ul> + <li>Codevervollständigung, Syntax Highlighting, Calltips für folgende APIs: + <ol> + <li>Python</li> + <li>PyQGIS</li> + <li>PyQt4</li> + <li>QScintilla2</li> + <li>osgeo-gdal-ogr</li> + </ol> + </li> + <br> + <li><label>Ctrl+Alt+Space</label> um die Autovervollständigungsliste zu seigen.</li> + <br> + <li><label>Ctrl+Shift+Space</label> um die Befehlshistorienliste zu zeigen.</li> + <br> + <li>Codeschnippseausführung mittels <label>Zeige ausgewähltes</label> Kommando aus dem Ausgabefeld.</li> + <br> + <li>Öffne QGIS API dokumentation mittels Eingabe von <label>_api</label>.</li> + <br> + <li>Öffne PyQGIS Cookbook mittel Eingabe von <label>_pyqgis</label>.</li> + <br> + <li>Speichere und Lösche die Historie der Befehle unter Zuhilfenahme des Kontextmenüs des Eingabefeldes. + Die Historie wird in die Datei ~/.qgis2/console_history.txt gespeichert</li> + <br> + </ul> + </td> + <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> + </tr> +</table> +<b><i>Toolbar:</i></b> + <table width="100%" id='toolbarConsole'> + <tr> + <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> + <td colspan="2">Lösche Python Konsole</td> + </tr> + <tr> + <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> + <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> + <td>Importiere Processing class</td> + </tr> + <tr> + <td></td> + <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> + <td>Importiere PyQt4.QtCore class</td> + </tr> + <tr> + <td></td> + <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> + <td>Tool zum importieren von PyQt4.QtGui class</td> + </tr> + <tr> + <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> + <td colspan="2">Führe Befehl aus (wirkt wie ein drücken auf die Entertaste)</td> + </tr> + <tr> + <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> + <td colspan="2">Einstellungen</td> + </tr> + <tr> + <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> + <td colspan="2">Hilfe</td> + </tr> +</table> +<a name="editor"> +<h4>Editor</h4> +</a> +<b><i>Hauptfunktionen:</i></b> +<table> + <tr> + <td> + <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> + <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> + </td> + <td> + <ul> + <li>Codevervollständigung, Syntax Highlighting, Calltips für folgende APIs: + <ol> + <li>Python</li> + <li>PyQGIS</li> + <li>PyQt4</li> + <li>QScintilla2</li> + <li>osgeo-gdal-ogr</li> + </ol> + </li> + <br> + <li><label>Ctrl+Space</label> zeigt die Autovervollständigungsliste.</li> + <br> + <li>Austausch von Codeteilen mittels codepad.org.</li> + <br> + <li><label>Ctrl+4</label> Syntaxprüfung.</li> + <br> + <li>Objektinspector: ein Klassen und Funktionsbrowser.</li> + <br> + <li>Gehe zu einer Objektdefinition mittels Mausklick. (aus dem Objektinspektor)</li> + <br> + <li>Ausführung von Codeteilen mittels <label>Zeige ausgewähltes</label> Kommando.</li> + <br> + <li>Führe das Ganze script aus mittels <label>Run script</label> Kommando + (Dies erzeugt eine Bytekompilierte Datei mit dem Anhang .pyc)</li> + <br> + </ul> + </td> + </tr> +</table> +<a name="settings"> +<h4>Einstellungen</h4> +</a> +<b><i>Weitere Einstellungen für die Python Konsole:</i></b> +<ul> +<li><label>Autovervollständigung:</label> Wenn markiert ist die Codevervollständigung aktiviert. Die Vervollständigung funktioniert aus dem aktuellen Dokument, aus den installierten APIs und beides (Dokument und APIs)</li> +<br> +<li><label>Autovervollständigung Schwellenwert:</label> Setzt den Schwellenwert ab wieviel eingegebenen Buchstaben die Autovervollständigung einsetzt.</li> +<br> +<li><label>Automatische Klammerneinfügung:</label> Wenn gesetzt werden Klammern automatisch geschlossen</li> +<br> +<li><label>Auto-save script vor Start:</label> Erlaubt das Script automatisch abzuspeichern bevor es gestartet wird.</li> +<br> +<li><label>Benutze geladene APIs Datei:</label> Es kann zwischen bereits geladenen API Dateien oder APIs zum Laden aus dem Dateisystem ausgewählt werden.</li> +<br> +<li><label>Benutze vorbereitete APIs Datei:</label> Wenn ausgewählt wird die *.pap Datei für die Codevervollständigung genutzt. Um eine solche Datei vorzubereiten muss zumindest eine *.api Datei geladen und dann compiliert werden mittels <label>Compiliere Apis...</label> Knopf.</li> +</ul> +<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> + <b>Notiz:</b> Um den Status des Konsolenwidgets zu speichern muss die Konsole über den schliessen Knopf geschlossen werden. Dies erlaubt die Wiederherstellung des Fensterstatus beim nächsten Start. +</p> + + + + <h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3> +If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p> +To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data. + +<h4>Define</h4> +To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter: +<ul> +<li>descriptive name +<li>CRS parameters +</ul> +Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference +system. +<p> +Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS. + + <h3>Definition eines Benutzerkoordinatensystems</h3> +Wenn QGIS ein benötigtes Koordinatensystem nicht zur Verfügung stellt, können Sie ein Benutzer-KBS definieren. +<p>Um ein KBS anzugeben, wählen Sie <label>Benutzerkoordinatensystem...</label> aus dem Menü <label>Bearbeiten</label> (GNOME, OSX) bzw. <label>Einstellungen</label> (KDE, Windows). Benutzer-KBS werden in Ihrer QGIS-Benutzerdatenbank gespeichert. Neben Ihren Benutzer-KBS enthält diese auch die räumlichen Lesezeichen und andere Benutzerdaten. + +<h4>Definieren</h4> +Um ein neues KBS anzulegen, klicken Sie auf den Knopf <label>Neu (Sternchen)</label> und machen folgende Eingabe: +<dl> +<dt>Name</dt><dd>Beschreibung</dd> +<dt>Parameter</dt><dd>KBS Parameter (PROJ.4 Format)</dd> +</dl> +<p> +Beachten Sie, dass die Parameter mit einem Block <code>+proj=</code> beginnen müssen, um ein neues +Koordinatensystem darzustellen. +<p> +Ein Benutzer-KBS in QGIS zu definieren erfordert gutes Verständnis der PROJ.4-Projektionsbibiliothek. Zum Einstieg sei auf <em><a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a>, A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990</em> verwiesen. Dieses Handbuch beschreibt die Benutzung von <em>PROJ.4</em> und die zugehörigen Kommandozeilenwerkzeuge. Die kartographischen Parameter in <em>PROJ.4</em> sind im diesem Handbuch beschrieben und sind die gleichen wie die in QGIS benutzten. + + + + + <h3>Copyright Label</h3> +Draws a copyright label with information.<br/> +You can add any random text to the map not only a copyright label. +<p> +<a href="#howto">How to</a><br/> +<a href="#text">Text formatting</a><br/> + +<a name="howto"> +<h4>How to</h4> +</a> +<ol> +<li>Make sure the plugin is loaded. +<li>Click on <label>View > Decorations > Copyright Label</label>. +<li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML. +<li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box. +<li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked. +<li>Click <label>OK</label>. +</ol> +<a name="text"> +<h4> Text formatting </h4> +</a> +This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example: + +<ul> +<li>&lt;B&gt;<b> Bold text </b>&lt;/B&gt; +</li> +<li>&lt;I&gt;<i> Italics </i>&lt;/I&gt; +</li> +<li>&lt;U&gt;<u> Underlined text </u>&lt;/U&gt; +</li> +</ul> + + <h3>Copyright Label-Erweiterung</h3> +Zeichnet einen Urheberrechtshinweis mit Informationen.<br/> +Sie können der Karte beliebigen Text hinzufügen nicht nur einen Urheberrechtshinweis. +<p> +<a href="#howto">Wie's geht?</a><br/> +<a href="#text">Textformatierung</a><br/> + +<a name="howto"> +<h4>Wie's geht?</h4> +</a> +<ol> +<li>Stellen Sie sicher, dass die Erweiterung geladen ist. +<li>Klicken Sie auf <label>Erweiterungen > Dekorationen > Urheberrechtshinweis </label> oder benutzen Sie den Knopf <label>Urheberrechtshinweis</label> aus der Werkzeugleiste. +<li>Geben Sie den Text ein, den Sie auf die Karte setzen wollen. Sie können HTML verwenden. +<li>Wählen Sie die Platzierung der Beschriftung aus der Liste unten rechts. +<li>Vergewissern Sie sich, dass das Kontrollkästchen <label>Urheberrechtshinweise aktivieren</label> angehakt ist.. +<li>Klicken Sie auf <label>OK</label>. +</ol> +<a name="text"> +<h4>Textformatierung</h4> +</a> +Diese Erweiterung unterstützt grundlegende HTML-Hervorhebungstags zur Textformatierung. Zum Beispiel: + +<ul> +<li>&lt;B&gt;<b> Fett </b>&lt;/B&gt; +</li> +<li>&lt;I&gt;<i> Kursiv </i>&lt;/I&gt; +</li> +<li>&lt;U&gt;<u> Unterstrichen </u>&lt;/U&gt; +</li> +</ul> + + + + + <h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3> +You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs. +<h4>Database</h4> +Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down. +<h4>Layer name</h4> +Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like. +<h4>Geometry column</h4> +Enter a name for the geometry column or accept the default. +<h4>Type</h4> +Choose the type of layer you want to create. +<h4>EPSG SRID</h4> +Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID. +<h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4> +Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer. +<h4>New attribute</h4> +Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> +Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these. +<h4>Attributes list</h4> +In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. + +<p> +Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog. +<label>Cancel</label> will close the layer without further changes. + + <h3>Einen neuen SpatiaLite-Layer erzeugen</h3> +In diesem Dialog können Sie eine neue SpatiaLite-Datenbank und/oder einen leeren SpatiaLite Layer zur Bearbeitung erzeugen. Unten werden die Eingabemöglichkeiten des Dialogs beschrieben. +<h4>Datenbank</h4> +Wählen Sie die Datenbank aus der Liste. Diese Liste wird aus den gespeicherten SpatiaLite-Verbindungen erzeugt. Wenn sie keine gespeicherten Verbindungen haben oder oder eine neue Datenbank erzeugen wollen Klicken Sie auf <label>...</label> rechts der Liste. +<h4>Layername</h4> +Geben Sie dem Layer, den Sie erzeugen wollen, einen Namen. Der Name sollte nur ein Wort sein. Wenn Sie wollen, können Sie auch Unterstriche verwenden +<h4>Geometriespalte</h4> +Geben Sie der Geometriespalte einen Namen oder übernehmen Sie die Voreinstellung. +<h4>Typ</h4> +Legen Sie den Layertyp fest, den Sie erzeugen wollen. +<h4>EPSG-SRID</h4> +Geben Sie einen EPSG-Code für die SRID (räumliche Bezugskennung) an. Für die SRID wird Ihnen WGS 84 vorgeschlagen. Klicken Sie auf den Knopf <label>SRID finden</label> um das Koordinatenbezugssystem ggf. zu ändern. Die SRID muss in der Tabelle spatial_ref_sys in Ihre Datenbank existieren. Sie können SRIDs suchen indem Sie Suchbegriffe verwenden, die ganz oder teilweise zu Namen oder SRIDs passen. +<h4>Einen automatisch inkrementierenden Primärschlüssel erzeugen</h4> +Das Anwählen dieses Kontrollkästchen fügt dem Layer einen Primärschlüssel hinzu. Diese Feld wird automatisch inkrementiert, sodass Sie keinen keinen Wert dafür beim Hinzufügen von Objekten zum Layer eingeben müssen. +<h4>Neue Attribute</h4> +Fügen Sie die gewünschten Attribute durch Klicken auf den Knopf <label>Attribute zur Liste hinzufügen</label> nachdem Sie Namen und Type des Attributes festgelegt haben. Nur Fließkomma-, ganzzahlige und Zeichenkettenattribute werden unterstützt.<br/> +Breite und Genauigkeit sind irrelevant in einer SpatiaLite-Datenbank, daher brauchen Sie sie nicht anzugeben. +<h4>Attributliste</h4> +In diesem Abschnitt sehen Sie die Attributliste. Um eins davon zu löschen, klicken Sie auf den Knopf <label>Gewähltes Attribut löschen</label>. + +<p> +Klicken Sie auf <label>OK</label> um den Layer anzulegen und den Dialog zu schließen. +<label>Abbruch</label> schließt den Dialog ohne weitere Änderung. + + + + + <h3>Open Vector Layer Dialog</h3> + +The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p> +QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p> +QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p> +Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'. + + <h3>Vektorlayer hinzufügen</h3> + +Der Dialog "Vektorlayer hinzufügen" wird zum Hinzufügen von Vektordaten zur QGIS-Karte benutzt. Vektordaten sind räumliche Daten, die durch Punkte, Linien oder Polygone (umschlossene Flächen) beschrieben werden.</p> +QGIS unterstützt eine Reihen von Formaten, einschließlich deren der OGR-Datenlieferanten-Erweiterung. Dies sind z.B. ESRI Shapedateien, MapInfo MIF- (Austauschformat) und MapInfo TAB-Dateien (natives Format).</p> +QGIS unterstützt PostGIS-Layer in einer PostgreSQL-Datenbank und SpatiaLite-Layer. Unterstützung für zusätzliche Datentypen (z.B. getrennter Text) wird durch weitere Datenlieferanten-Erweiterungen gestellt. Eine Liste der durch OGR unterstützten Formate ist im Anhang A.1 des Benutzerhandbuchs zu finden.</p> +Eine genaue Beschreibung wie mit Vektordaten umzugehen ist, steht im Kapitel 5 'Arbeiten mit Vektordaten'. + + + + + <h3>Create a New PostGIS Connection</h3> +This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL/PostGIS database. +<p> +<ul> +<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. + +<li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>. + +<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services). + +<li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432). + +<li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database). + +<li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection + +<li> <label>Username</label> Database user name. +<li> <label>Password</label> Database password. + +<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. + +<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> + +<li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns. + +<li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables. + +<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. + +<li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined). + +</ul> + + <h3>Neue PostGIS-Verbindung erstellen</h3> +In diesem Dialog kann eine Verbindung zu einer PostgreSQL-Datenbank eingestellt werden. +<p> +<ul> +<li> <label>Name</label> Ein Name um die Verbindung zu identifizieren. + +<li> <label>Dienst</label> Der Name eines Dienstes aus der <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service Datei (englisch)</a>. + +<li> <label>Host</label> Name oder IP-Adresse des Computers, der den Datenbankserver beherbergt (für lokale Verbindungen und Dienste frei lassen). + +<li> <label>Port</label> IP-Port des Datenbankservers (für lokale Verbindungen oder den voreingestellten Port 5432 frei lassen). + +<li> <label>Datenbank</label> Name der Datenbank (für die voreingestellte Datenbank leer lassen). + +<li> <label>SSL-Modus</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL-Modus (englisch)</a> der Verbindung. + +<li> <label>Benutzername</label> Datenbankbenutzername. +<li> <label>Passwort</label> Datenbankpasswort. + +<li> <label>Benutzername speichern</label> Legt fest, dass der Benutzername in der Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll. + +<li> <label>Passwort speichern</label> Legt fest, dass das Passwort in den Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll. <font color="red">Passworte werden dann im <strong>Klartext</strong> in der Systemkonfiguration und Projektdateien gespeichert!</font> + +<li> <label>Nur in geometry_columns nachsehen</label> Legt fest, dass nur "gelistete" Geometriespalten benutzt werden sollen - statt alle Tabellen nach Geometriespalten zu durchsuchen. + +<li> <label>Nur im Schema 'public' nachsehen</label> Legt fest, dass nur das Schema 'public' berücksichtigt werden soll - statt alle zugänglichen Tabellen. + +<li> <label>Auch geometrielose Tabellen anzeigen</label> Legt fest, dass normalerweise nicht nur Tabellen mit Geometrie, sondern alle Tabellen aufgelistet werden sollen. + +<li> <label>Geschätzte Tabellenmetadaten nutzen</label> Wenn die Layer initialisiert werden, können mehrere Abfragen nötig sein, um die Eigenschaften der Geometrien der Datenbanktabelle zu bestimmen. Wenn diese Option gewählt ist werden die Abfragen nur einige Zeilen und die Tabellenstatistiken, statt der gesamten Tabelle, betrachten. Dies beschleunigt die Benutzung Layer erheblich, kann aber auch zu falschen Ergebnissen führen (z.B. wird die <font color="red">Objektanzahl</font> von gefilterten Layern nicht genau bestimmt). + +</ul> + + + + + <h3>Manage and install Plugins</h3> + +<p> +Manage and install plugins. +</p> + + +<a href="#installedtab">Installed tab</a><br/> +<a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/> +<a href="#newtab">New tab</a><br/> +<a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/> +<a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/> +<a href="#settingstab">Settings tab</a><br/> + +<a name="installedtab"> +<h4>Installed tab</h4> +</a> +<p> +This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both +python and C++ plugins are listed. +</p> +<p> +You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/> +Selecting an item show the plugin information in the detail pane. +</p> +<p> +There is a context menu (right click) available, to change the sorting on: +name, number of downloads, votes and status. +</p> + + +<a name="getmoretab"> +<h4>Get more tab</h4> +</a> +<p> +This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories. +It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings +</p> +<p> +Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane. +</p> + +<a name="newtab"> +<h4>New tab</h4> +</a> +<p> +This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown +just once. +</p> + +<a name="upgradabletab"> +<h4>Upgradable tab</h4> +</a> +<p> +This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded +from the remote repositories. +</p> + +<a name="Invalid tab"> +<h4>Invalid tab</h4> +</a> +<p> +This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error +during loading the plugin. +</p> + +<a name="settingstab"> +<h4>Settings tab</h4> +</a> +<p> +In this tab you can change the Settings for the plugin manager. +</p> +<p> +It is possible to check how often QGIS will download the list and update information +from the available repositories. +</p> +<p> +By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown +in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author. + +<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> +Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes. +</td></tr></table> + +</p> + + <h3>Erweiterungen verwalten und installieren</h3> + +<p> +Erweiterungen verwalten und installieren. +</p> + + +<a href="#installedtab">Reiter Installierte</a><br/> +<a href="#getmoretab">Reiter Mehr holen</a><br/> +<a href="#newtab">Reiter Neu</a><br/> +<a href="#upgradabletab">Reiter Aktualisierbar</a><br/> +<a href="#invalidtab">Reiter Ungültig</a><br/> +<a href="#settingstab">Reiter Einstellungen</a><br/> + +<a name="installedtab"> +<h4>Reiter Installiert</h4> +</a> +<p> +Dieser Reiter zeigt die derzeit installierten Erweiterungen ihres System an. Sowohl Python- als auch C++-Erweiterung werden angezeigt. +</p> +<p> +Sie können durch das Kontrollkästchen vor ihrem Namen (de-)aktiviert werden.<br/> +Die Auswahl eines Elements zeigt deren Informationen im Detailbereich an. +</p> +<p> +Es gibt ein Kontextmenü (Rechtsklick) in dem Sie nach Name, Downloadanzahl, Stimmen und Status sortieren können. +</p> + + +<a name="getmoretab"> +<h4>Reiter Mehr holen</h4> +</a> +<p> +Dieser Reiter zeigt die Liste alle verfügbaren Erweiterungen in fernen Repositorien an. +Es wird beim Start geladen. Dies kann aber auch in den Einstellungen geändert werden. +</p> +<p> +Die Auswahl eines Elements zeigt die Informationen im Detailbereich. +</p> + +<a name="newtab"> +<h4>Reiter Neu</h4> +</a> +<p> +In diesem Reiter wird angezeigt wenn eine neue Erweiterung verfügbar wird. Es wird nur einmal angezeigt. +</p> + +<a name="upgradabletab"> +<h4>Reiter Aktualisierbar</h4> +</a> +<p> +Dieser Reiter ist nur verfügbar, sobald es Aktualisierungen für installierte Erweiterungen in fernen Repositorien gibt. +</p> + +<a name="Invalid tab"> +<h4>Reiter Ungültig</h4> +</a> +<p> +Dieser Reiter ist nur verfügbar, wenn eine ungültige Erweiterung installiert ist. Mit anderen Worten, wenn es Fehler beim Laden der Erweiterung gab. +</p> + +<a name="settingstab"> +<h4>Reiter Einstellungen</h4> +</a> +<p> +Auf diesem Reiter können die Einstellungen der Erweiterungsverwaltung geändert werden. +</p> +<p> +Es kann eingestellt werden wie oft QGIS die Erweiterungsliste und Aktualisierungsinformationen aus fernen Repositorien lädt. +</p> +<p> +Mit dem Kontrollkästchen 'Experimentelle Erweiterungen anzeigen' werden alle Erweiterungen, also auch die durch den Autor als 'experimentell' markierten, angezeigt. + +<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> +Hinweis: Experimentelle Erweiterungen sind grundsätzliche für den Produktiveinsatz ungeeignet. Diese Erweiterungen befinden sich in einer sehr frühen Entwicklungsphase und sollten als "unvollständig" oder "Machbarkeitsstudie" angesehen werden. Das QGIS-Entwicklungsteam rät von der Installation ab, es sei denn nur zu Testzwecken. +</td></tr></table> + +</p> + + + + + <h3>Style Manager</h3> + + <h3>Stil-Manager</h3> + + + + + <h3>Finding shortest path</h3> +<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Vector &rarr; Road graph &rarr; Settings</label></p> +<p> +<a href="#howto">How to</a><br/> +</p> + +<a name="howto"> +<h4>How to</h4> +</a> +<p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields. +Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p> + +<h5>Note</h5> +<p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p> + + <h3>Den kürzesten Weg finden</h3> +<p>Straßengraph ist eine C++-Erweiterung für QGIS, die den kürzesten Weg zwischen zwei Punkten auf jedem Linienlayer bestimmt und über dem Straßennetz anzeigt. Bevor die Erweiterung genutzt werden kann, muß sie konfiguriert werden. Dies erfolgt unter <label>Erweiterungen &rarr; Straßengraph &rarr; Einstellungen</label></p> +<p> +<a href="#howto">Wie's geht</a><br/> +</p> + +<a name="howto"> +<h4>Wie's geht</h4> +</a> +<p>Sie können Start- und Endpunkt mit den Knöpfen neben <label>Start</label> und <label>Stopp</label> auswählen. +Durch Klick auf <label>Berechnen</label> wird der kürzeste Weg mit dem Optimierungskriterium, das unter <label>Kriterium</label> gewählt ist, ausgeführt. Mit <label>Export</label> können Sie den berechneten Weg in einem neuen Vektorlayer speichern und mit <label>Löschen</label> alle Felder, die Punkte sowie den berechneten Weg aus der Karte löschen.</p> + +<h5>Hinweis</h5> +<p>Um den Start- und Endpunkt der Route mit dem Straßennetz zu verbinden wählt die Erweiterung den nächsten Knoten oder die nächste Kante des Graphen. Sie können aber an jedem Punkt des Graphen beginnen. Allerdings wird der Abstand vom Start- bzw. Endpunkt zum Straßennetz nicht berücksichtigt.</p> + + + + + <h3>Options</h3> +This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs: +<p> + +<a href="#general">General</a><br/> +<a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/> +<a href="#map">Map tools</a><br/> +<a href="#over">Overlay</a><br/> +<a href="#digit">Digitizing</a><br/> +<a href="#crs">CRS</a><br/> +<a href="#loc">Locale</a><br/> +<a href="#net">Network & Proxy</a><br/> + +<a name="general"> +<h4>General</h4> +</a> +On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others. +<a name="ren"> +<h4>Rendering & SVG</h4> +</a> +Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br> +By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include: +<ul> +<li>Adding a layer +<li>Panning or zooming +<li>Resizing the QGIS window +<li>Changing the visibility of a layer or layers +</ul> +QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p> +You can set an option to always load new layers without drawing them.<br> +This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p> +You can set an option to update the map display as features are drawn. <br> +By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500. +<a name="map"> +<h4>Map tools</h4> +</a> +<h5>Identify</h5> +The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool. +<h5>Measure tool</h5> +Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band. +<h5>Panning and zooming</h5> +Allows defining mouse wheel action and zoom factor. +<a name="over"> +<h4>Overlay</h4> +</a> +Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>. + +<a name="digit"> +<h4>Digitizing</h4> +</a> +<h5>Rubber band</h5> +In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color. +<h5>Snapping</h5> +Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p> +You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p> +A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis. +<h5>Vertex markers</h5> +You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features. +<h5>Enter attribute values</h5> +By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later. +<a name="crs"> +<h4>CRS</h4> +</a> +QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p> +The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions. +<a name="lov"> +<h4>Locale</h4> +</a> +Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS. +<a name="net"> +<h4>Network & Proxy</h4> +</a> +Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password. + + <h3>Optionen</h3> +Diese Dialog erlaubt einige grundlegenden Einstellungen für QGIS. Es gibt folgende Reiter: +<p> + +<a href="#general">Allgemein</a><br/> +<a href="#ren">Darstellung & SVG</a><br/> +<a href="#map">Kartenwerkzeuge</a><br/> +<a href="#over">Überlagern</a><br/> +<a href="#digit">Digitalisierung</a><br/> +<a href="#crs">KBS</a><br/> +<a href="#loc">Sprache</a><br/> +<a href="#net">Netwerk & Proxy</a><br/> + +<a name="general"> +<h4>Allgemein</h4> +</a> +Auf diesem Reiter kann man allgemeine Voreinstellungen zum Verhalten beim Öffnen und Speichern von Projekte, der Kartendatenstellung, dem gewünschten Iconthema und einigen andere treffen. +<a name="ren"> +<h4>Darstellungen & SVG</h4> +</a> +In diesem Reiter kann man Voreinstellungen zur Layern treffen.<br> +Normalerweise werden alle Layer in QGIS gezeichnet, wenn die Kartenansicht aktualisiert werden muss. Die passiert z.B. wenn: +<ul> +<li>ein Layer hinzugefügt wird +<li>Verschieben des oder Zoomen im Kartenausschnitts +<li>Veränderung der QGIS-Fenstergröße +<li>Änderung der Sichtbarkeit von Layern +</ul> +Es gibt einige Möglichkeiten den QGIS-Zeichenvorgang zu beeinflussen: +<ul> +<li>Layer können hinzugefügt werden, ohne das sie gezeichnet werden: Dies bedeutet, dass der Layer zur Karte hinzugefügt wird, aber das Sichtbarkeitskontrollkästchen in der Legende nicht automatisch angehakt ist. Diese Option wird mit Kontrollkästchen <label>Normalerweise werden alle neuen Layer im Kartenfenster angezeigt</label> gesteuert.</li> + +<li>Sie können einstellen, dass die Kartenansicht aktualisiert wird, während die Objekte gezeichnet werden: Normalerweise zeigt QGIS Objekte erst an, wenn der Layer komplett gezeichnet wurde. Um die Anzeige während des Ladens von Objekten zu aktualisieren, setzen Sie im Feld <label>Anzahl von Objekt nach deren Zeichnung die Anzeige aktualsiert werden soll</label> einen passenden Wert. Der Wert von 0 ist voreingestellt und schaltet die Funktion ab. Wählen Sie den Wert zu niedrig leidet die Geschwindigkeit, da die Kartenanzeige während des Ladens laufend aktualisiert werden muss. Ein guter Startwert ist 500. +</ul> + +<a name="map"> +<h4>Kartenwerkzeuge</h4> +</a> + +<h5>Abfrage</h5> +Die Einstellung <label>Modus</label> legt fest welche Layer durch Werkzeug <label>Objekte abfragen</label> angezeigt werden. <label>Von oben nach unten</label> statt <label>Aktueller Layer</label> bewirkt, dass alle angezeigten Layer abgefragt werden. + +<h5>Messwerkzeug</h5> +Hier können Sie einen Ellipsoid für Entfernungsberechnungen, Maßeinheiten und die bevorzugte Farbe des Gummibandes einstellen. + +<h5>Verschieben und Zoomen</h5> +Erlaubt die Einstellung von Mausradaktion und -zoomfaktor. + +<a name="over"> +<h4>Überlagerung</h4> +</a> +Legen Sie einen Platzierungsalgorithmus für Beschriftungen fest. Wählen Sie zwischen <label>Zentrum (am schnellsten)</label>, <label>Kette (schnell)</label>, <label>Popmusik-Tabu-Kette (langsam)</label>, <label>Popmusik-Tabu (langsam)</label> und <label>Popmusik-Kette (sehr +langsam)</label>. + +<a name="digit"> +<h4>Digitalisierung</h4> +</a> +<h5>Gummiband</h5> +Auf dem Reiter <label>Digitalisierung</label> können Sie die Linienbreite und -farbe des Gummibandes zum Digitalisierung einstellen. +<h5>Objektfang</h5> +Hier können Sie eine allgemeine, projektweite Objektfangtoleranz angeben.<p> +Sie können den Fangmodus auf <label>zum Stützpunkt</label>, <label>zum Segment</label> oder <label>zu Stützpunkt und Segment</label> einstellen. Auch können Sie eine Fangtoleranz und einen Suchradius für die Stützpunktbearbeitung angeben. Die Toleranz kann in Karteneinheiten oder Pixeln angegeben werden. Wählen Sie Pixel haben Sie den Vorteil, das die Fangtoleranz nicht nach Zoomoperationen geändert werden +muss.<p> +Eine Layer basierte Fangtoleranz können Sie über <label>Einstellungen</label> (oder <label>Datei</label>) > <label>Projekteigenschaften...</label> festlegen. Dort können Sie im Reiter <label>Allgemein</label>, Abschnitt <label>Digitalisierung</label> auf <label>Fangoptionen...</label> klicken, um den Fangmodus auf Layerbasis zu konfigurieren. + +<h5>Knickpunktmarken</h5> +Sie können den Markerstil auf <label>Teiltransparenter Kreis</label>, <label>Kreuz</label> oder <label>Keine</label> und die Größe einstellen. + +<h5>Attributwerte eingeben</h5> +Normalerweise wird der Benutzer nach dem Digitalisieren eines neuen Objekts aufgefordert Attributwerte dafür einzugeben. Durch das Abhaken von <label>Eingabe der Attributwerte bei der Erstellung neuere Objekte unterdrücken</label> kann man dies unterdrücken und die Attribute nachträglich eingeben. + +<a name="crs"> +<h4>KBS</h4> +</a> +QGIS setzt das Karten-KBS nicht mehr auf das des ersten geladenen Layers. Wenn Sie Ihre QGIS-Sitzung mit Layern beginnen, die kein KBS haben, müssen Sie die KBS-Definition dieser Layer überprüfen und festlegen. Dies kann hier global passieren.<p> +Das voreingestellte globale KBS <code>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</code> ist in QGIS vordefiniert, kann aber geändert werden und die neue Definition wird für zukünftige QGIS-Sitzungen gespeichert. +<a name="loc"> +<h4>Sprache</h4> +</a> +Informiert über die aktive Sprachumgebung des Systems. Um eine andere zu wählen, haken Sie <label>System-Locale überschreiben</label> an, wählen die gewünschte Umgebung und starten QGIS neu. +<a name="net"> +<h4>Netzwerk & Proxy</h4> +</a> +Haken Sie <label>Proxy für Webzugriff benutzen an</label> und setzen Sie Host und Port sowie ggf. Benutzer und Passwort und den Proxytyp. + + + + + <h3>Create New Vector Layer</h3> +To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/> +With this dialog you can create a shape file layer. +<h4>Type</h4> +Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/> +Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. +<h4>New attribute</h4> +Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> +You can also define the width and precision of the new attribute column. +<h4>Attributes list</h4> +In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. + + <h3>Einen neuen Vektorlayer erzeugen</h3> +Um einen neuen Vektorlayer zur Bearbeitung zu erzeugen, wählen Sie <label>Neuen Vektorlayer erzeugen</label> aus dem Menü <label>Layer</label><br/> +Mit diesem Dialog können einen Shapedatei-Layer erzeugen. + +<h4>Typ</h4> +Wählen Sie <label>Punkt</label>, <label>Linie</label> oder <label>Polygon</label> als Layertyp.<br/> +Klicken Sie auf den Knopf <label>KBS angeben</label>, um ggf. das Koordinatenbezugssystem festzulegen. + +<h4>Neue Attribute</h4> +Ein gewünschtes Attribut fügen Sie über den Knopf <label>Der Attributliste hinzufügen</label> hinzu, nachdem Sie einen Name und den Attributtyp festgelegt haben. Derzeit werden Fließkomma- (Real), ganze Zahlen (Integer) und Zeichenketten unterstützt.<br/> Sie können auch die Breite und Genauigkeit der neuen Attributspalte angeben. + +<h4>Attributliste</h4> +In diesem Abschnitt werden die vorhandenen Attribute aufgelistet. Um ein Attribute zu löschen klicken Sie es an und wählen dann <label>Gewähltes Attribute löschen</label>. + + + + + <h3>Save vector layer as...</h3> + +<p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR. + +<ul> +<li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR). +<li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button. +<li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved. +<li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected. +<li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver). +</ul> + +See <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options. + + <h3>Vektorlayer speichern als...</h3> + +<p>Dieser Dialog erlaubt Ihnen Vektordaten mit Hilfe von GDAL/OGR in vielfältigen Formaten zu speichern. + +<ul> +<li>Aus der <label>Format</label>-Liste können Sie ein von OGR angebotenes Zielformat wählen. +<li>Bei <label>Speichern unter</label> können Sie eine Zieldateinamen eingeben oder mit dem Knopf <label>Durchsuchen</label> einen wählen. +<li>Aus der <label>Kodierung</label>-sliste können Sie die Kodierung wählen in der die Daten gespeichert werden sollen. +<li>Mit dem Knopf <label>KBS</label> können Sie das KBS festlegen in das die zu speichernden Daten projiiziert werden sollen. +<li>OGR bietet außerdem eine Vielzahl von Optionen für unterschiedlichen Formate, die es unterstützt. Erzeugungsoptionen für die Datenquelle tragen Sie in das Feld <label>Datenquelle</label> ein. Das Feld <label>Layer</label> ist für Erzeugungsoptionen für den Layer vorgesehen. Geben Sie je Option eine Zeile an (z.B. <code>SPATIALITE=yes</code> im Feld <label>Datenquelle</label>, um eine SpatiaLite-Datenbank mit dem SQLite-Treiber zu erzeugen). +</ul> + +Ein Liste der unterstützten Formate und deren Optionen finden Sie unter <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> (Englisch). + + + + + <h3>Delimited Text File Layer</h3> +Loads and displays delimited text files +<p> +<a href="#re">Overview</a><br/> +<a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> +<a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> +<a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> +<a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> +<a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> +<a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> +<a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> +<a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> +</p> + +<h4><a name="re">Overview</a></h4> +<p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and +is split into fields by a delimiter such as a comma. +This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. +Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. +</p> +<p> +Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. +The records can be displayed spatially either as a point +defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may +describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute +only table, which can then be joined to other tables in QGIS. +</p> +<p> +In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default +QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted +as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will +be double, otherwise the type will be text. +</p> +<p> +QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &quot;csvt&quot; file. +This is a file alongside the data file, but with a &quot;t&quot; appended to the file name. +The file should just contain one linewhich lists the type of each field. +Valid types are &quot;integer&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot;, and &quot;datetime&quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings in QGIS. +Each type may be followed by a width and precision, for example &quot;real(10.4)&quot;. +The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An +example of a valid format file would be: +</p> + +<pre> +&quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; +</pre> + +<h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> +<p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to +be split into fields), and defining the geometry is represented. +This is managed with the delimited text dialog as detailed below. +The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format +options have been applied. +</p> +<h5>Choosing the data file</h5> +<p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the +layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent +the data in the QGIS legend. +</p> +<p> +By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file +encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. +It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. +</p> +<h5>Specifying the file format</h5> +<p>The file format can be one of +<ul> + <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited + by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote + mark is entered as &quot;&quot;.</li> + <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. + Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used + to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and + new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. + <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. + The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. +</ul> +<h5>Record and field options</h5> +<p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> +<ul> + <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> + <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> + <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> + <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This + affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a + single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> + <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For + example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. + </li> +</ul> +<h5>Geometry definition</h5> +<p>The geometry is can be define as one of</p> +<ul> + <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> + <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example + <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. + <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed + in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> +</ul> +<p>For point coordinates the following options apply:</p> +<ul> + <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> + <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> + <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds + or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. + A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix + (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are + generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. + </li> +</ul> +<p>For well known text geometry the following options apply:</p> +<ul> + <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> + <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. + QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects + which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing + other geometry types are discarded. + If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. + &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and + MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. +</ul> +<h5>Layer settings</h5> +<p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> +<ul> +<li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. +This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> +<li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string +from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files +for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> +<li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and +reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and +extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another +application will change the file. </li> +</ul> + +<h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> +<p>Records are split into fields using three character sets: +delimiter characters, quote characters, and escape characters. +Other characters in the record are considered as data, split into +fields by delimiter characters. +Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. +</p> +<p> +Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they +will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently +if they are.</p> +<p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character +is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters +can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> +<p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can +contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must +start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they +are escaped.</p> +<p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. +(that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). +</p> +<p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if +<tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string +<tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. +</p> + + +<h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> +<p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations +of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> +<p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. +If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) + then these are extracted as fields. + If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). +</p> +<p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). +In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded +as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression +is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat +unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the +expression +<pre> +^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) +</pre> +<p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. +Lines less than 55 characters long will be discarded. +</p> + + +<h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> +<p> +The delimited text layer recognizes the following +<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - +<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. +It will accept geometries with +a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). +</p> +<p> +It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference +system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is +preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). +In both cases the SRID is ignored. +</p> + + + +<h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> +<p>Each record in the delimited text file is split into fields representing +attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first +data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. +Also if records have more fields than are defined in the header record then these +will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). +QGIS may override +the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, +or are duplicated. +</p> +<p> +In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique +feature id to each record which is the line number in the source file on which +the record starts. +</p> +<p> +Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, or real number. +The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value +is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid real +number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is +based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they +are interpreted. +</p> + + +<h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> +<pre> +X;Y;ELEV +-300120;7689960;13 +-654360;7562040;52 +1640;7512840;3 +</pre> +<p>This file:</p> +<ul> +<li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> +<li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> +<li>The x coordinates are contained in the X field.</li> +<li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> +</ul> +<h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> +<pre> +id|wkt +1|POINT(172.0702250 -43.6031036) +2|POINT(172.0702250 -43.6031036) +3|POINT(172.1543206 -43.5731302) +4|POINT(171.9282585 -43.5493308) +5|POINT(171.8827359 -43.5875983) +</pre> +<p>This file:</p> +<ul> + <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. + <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> + <li>Specifies each point using the WKT notation +</ul> + +<h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> +<p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. +The pattern is: +</p> +<pre> +from PyQt4.QtCore import QUrl, QString +from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry + +# Define the data source +filename="test.csv" +uri=QUrl.fromLocalFile(filename) +uri.addQueryItem("type","csv") +uri.addQueryItem("delimiter","|") +uri.addQueryItem("wktField","wkt") +# ... other delimited text parameters +layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") +# Add the layer to the map +if layer.isValid(): + QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) +</pre> +<p>This could be used to load the second example file above.</p> +<p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. +The following options can be added +</p> +<ul> + <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> + <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, + regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> + <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, + or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is + no default for regexp files.</li> + <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> + <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> + <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> + <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> + <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> + <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. + Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. + (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> + <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> + <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> + <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> + <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> + <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> + <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> + <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be + used.</li> + <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not + specified then a dialog box may request this information from the user + when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> + <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> + <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> + <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> + <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> +</ul> + + + + <h3>Getrennter Textlayer</h3> +Läd und zeigt getrennten Text ans +<p> +<a href="#re">Überblick</a><br/> +<a href="#creating">Erzeugung eines getrennten Textlayers</a><br/> +<a href="#csv">Wie Trenn-, Anführungs- und Ausnahmezeichen funktionieren</a><br /> +<a href="#regexp">Wie reguläre Ausdrücke als Trennzeichen funktionieren</a><br /> +<a href="#wkt">Wie WKT interpretiert wird</a><br /> +<a href="#attributes">Attribute in getrennten Textdateien</a><br /> +<a href="#example">Beispiel einer Textdatei mit X,Y-Punktkoordinaten</a><br/> +<a href="#wkt_example">Beispiel einer Textdatei mit WKT-Geometrien</a><br/> +<a href="#python">Getrennte Textdateilayern in Python benutzen</a><br/> +</p> + +<h4><a name="re">Überblick</a></h4> +<p>Eine &quot;getrennter Textdatei&quot; enthält Daten in denen jeder Datensatz in einer neuen Zeile beginnt, die durch Trennzeichen wie ein Komma in Felder aufgeteilt ist. +Dieser Dateityp wird üblicherweise von Tabellenkalkulationen (z.B. CSV-Dateien) oder Datenbanken ausgegeben. +Normalerweise enthält die erste Zeile einer getrennten Textdatei die Feldnamen. +</p> +<p> +Getrennte Textdateien können in QGIS als Layer geladen werden. +Die Datensätze können räumlich entweder als durch X- und Y-Koordinaten definierte Punktkoordinaten oder als Well-Known-Text-Geometriedefinition (WKT), die Punkte, Linien und Polygone beliebiger Komplexität beschreibt, dargestellt werden. Die Datei kann auch nur als Attributtabelle geladen werden, die mit anderen Tabellen in QGIS verknüpft werden können. +</p> +<p> +<p> +Zusätzlich zur Geometriedefinition kann die Datei Text, ganze und Fließkommazahlen enthalten. QGIS wird den Feldtyp nach dem Inhalt der nicht leeren Felder wählen. Wenn alle als ganze Zahl interpretiert werden können, werden sie als gnaze Zahl, wenn alle als Fließkommazahl, werden sie als Fließkommazahl und ansonsten als Zeichenkette angesehen. +</p> +<p> +QGIS kann die Typen auch einer OGR-CSV-Treiber kompatiblen &quot;csvt&quot;-Datei lesen. Diese Datei liegt nebene der Datendatei, aber mit einem an den Dateinamen angehängtem &quot;t&quot;. Die Datei sollte nur eine Zeile enthalten, die die Feldtypen auflistet. Gültige Typen sind &quot;integer&quot; (ganze Zahl), &quot;real&quot; (Fließkommazahl), &quot;string&quot; (Zeichenkette), &quot;date&quot; (Datum), &quot;time&quot; (Zeit) und &quot;datetime&quot; (Datum&amp;Zeit). Datum, Zeit und Datum&amp;Zeit werden in QGIS als Zeichenketten behandelt. Jedem Typ kann die Breite und Genauigkeit angefügt werden (z.B. &quot;real(10.4)&quot;. Die einzelnen Typen werden unabhängig von den Trennzeichen der Datendatei durch Kommata getrennt. Ein Beispiel für eine gültige Formatdatei könnte sein: +</p> + +<pre> +&quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; +</pre> + +</p> +<h4><a name="creating">Getrennten Textlayer erzeugen</a></h4> +<p>Zur Erzeugung eines getrennten Textlayers muß eine Datei gewählt, das Format definiert (wie jeder Datensatz in Felder aufgeteilt wird) und festgelegt werden wird die Geometrierepräsentation angegeben werden. +Dies wird über den im folgenden beschriebenen Getrennter Textdialog eingegeben. +Der dialog zeigt ein Beispiele am Anfang der Datei an, die zeigen wie sich die Einstellungen auswirken. +</p> +<h5>Dateiauswahl</h5> +<p>Klicken Sie auf den &quot;Durchsuchen...&quot;-Knopf um die Datei zu wählen. Sobald die Datei gewählt ist, wird der Layername automatisch mit dem Dateinamen gefüllt. Der Layername wird benutzt, um die Daten in der Legende anzuzeigen. +</p> +<p> +Normalerweise wird davon ausgegangen, dass die Dateien in UTF-8 kodiert sind. Es können jedoch andere Kodierungen gewählt werden. Z.B. nutzt &quot;System&quot; die voreingestellte Kodierung des Betriebssystems. +Es ist sicherer eine explizite Kodierung anzugeben, wenn das QGIS-Projekt portierbar sein muß. +</p> +<h5>Dateiformat festlegen</h5> +<p>Folgende Dateiformat sind verfügbar: +<ul> + <li>CSV-Dateiformat. Dies ist ein Format, das üblicherweise von Tabellenkalkulationen benutzt wird. Hier sind die Felder durch ein Komma begrenzt und durch das Anführungszeichen &quot; umschlossen. Zwischen den Anführungszeichen wird ein Anführungszeichen durch &quot;&quot; eingegeben.</li> + <li>Gewählte Trennzeichen. Jeder Datensatz wird durch ein oder mehrere Trennzeichen in Felder ausgeteilt. + Anführungszeichen werden für Felder verwendet, die Trennzeichen enthalten können. Ausnahmezeichen könnten verwendet werden, um das darauffolgenden Zeichen als normales Zeichen (um Trennzeichen, Anführungszeichen und Zeilenumbrüche in Textfelden anzugeben). Die Verwendung von Trenn-, Anführungs- und Ausnahmezeichen ist <a href="#csv">unten</a> näher ausgeführt. + <li>Regulärer Ausdruck. Jede Zeile wird mit &quot;regulären Ausdrücken&quot; als Trennzeichen in Felder aufgeteilt. + Der Verwendung von regulären Ausdrücken ist <a href="#regexp">unten</a> näher ausgeführt. +</ul> +<h5>Datensatz und Feldoptionen</h5> +<p>Die folgenden Optionen beeinflussen die Auswahl von Datensätzen und Feldern aus der Datei</p> +<ul> + <li>Anzahl der zu überspringenden führenden Zeilen: um führende Zeilen zu ignorieren</li> + <li>Erster Datensatz enthält Feldnamen: wenn gewählt wird die erste Zeile (nach den ignorierten Zeilen) als Feldnamenzeile statt Datenzeile interpretiert.</li> + <li>Felder kürzen: wenn gewählt, werden führende und schließende Leerzeichen abgeschnitten (außer für Felder in Anführungszeichen).</li> + <li>Leere Felder verwerfen: wenn gewählt, werden leere Felder (nach Kürzung) verworfen. Dies beeinflußt die Zurordnung der Daten zu Feldern und entspricht der Behandlung von aufeinanderfolgenden Trennzeichen als ein Trennzeichen. Felder in Anführungszeichen werden nie verworfen.</li> + <li>Dezimaltrennzeichen ist Komma: wenn gewählt, werden Kommata statt Punkte als Dezimaltrennzeichen in Fließkommazahlen verwendet. Beispiel <tt>-51,354</tt> entspricht -51.354. + </li> +</ul> +<h5>Geometrie-Definition</h5> +<p>Folgende Geometriedefinitionen sind verfügbar:</p> +<ul> + <li>Punktkoordinaten: jedes Objekt wird als durch X- und Y-Koordinaten repräsentiert.</li> + <li>Well-Known-Text-Geometrie (WKT): jedes Objekt wird durch eine WKT-Zeichenkette repräsentiert, z.B. + <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. Siehe <a href="#wkt">Well-Known-Text</a>-Format. + <li>Keine Geometrie (Nur Attributtabelle): Datensätze werden nicht in der Karte angezeigt, können aber in der Attributtabelle angezeigt und mit anderen Tabellen in QGIS verknüpft werden.</li> +</ul> +<p>Für Punktkoordinaten gelten folgenden Einstellungen:</p> +<ul> + <li>X-Feld: gibt das Feld an, das die X-Koordinate enthält</li> + <li>Y Feld: gibt das Feld an, das die Y-Koordinate enthält</li> + <li>DMS-Winkel: wenn gewählt, werden Koordinaten in Grad/Minute/Sekunde oder Grad/Minute repräsentiert. QGIS ist bei der Interpretation von Grad/Minuten/Sekunden ser nachsichtig. Eine gültige DMS-Koordinaten enthält drei numerische Felder mit einem optionalen Hemisphärenpräfix oder -suffix (N, E oder + sind positiv, S, W oder - sind negativ). Weitere nicht numerische Zeichen werden verworfen. Z.B. ist <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> eine gültige Koordinate. + </li> +</ul> +<p>Für Well-Known-Text-Geometrien gelten folgende Einstellungen:</p> +<ul> + <li>Geometriefeld: das Feld, dass die Well-Known-Text-Definition enthält.</li> + <li>Geometrietyp: &quot;Bestimmen&quot; (bestimmen), &quot;Punkt&quot;, &quot;Linie&quot;, oder &quot;Polygon&quot;. QGIS-Layer können nur einen Geometrietyp ( Punkt, Linie oder Polygon) darstellen. Diese Einstellung legt fest welcher Geometrietyp angezeigt wird, wenn eine Datei mehrere Geometrietypen enthält. Datensätze die davon abweichen werden verworfen. Wenn &quot;Bestimmen&quot; gewählt ist, wird der Geometrietyp der ersten Geometrie der Datei verwendet. + &quot;Punkt&quot; umfaßt POINT und MULTIPOINT WKT-Typen, &quot;Line&quot; umfaßt LINESTRING und MULTLINESTRING WKT-Typen und &quot;Polygon&quot; umfaßt POLYGON und MULTIPOLYGON WKT-Typen. +</ul> +<h5>Layereinstellungen</h5> +<p>Layereinstellungen steuern wie ein Layer in QGIS behandelt wird. Folgende Einstellungen sind verfügbar:</p> +<ul> +<li>Räumlichen Index nutzen. Einen räumlichen Index erzeugen, der die Anzeige- und räumliche Auswahlgeschwindigkeit verbessert. +Diese Option kann für Dateien sinnvoll sein, deren Größe einige MB übersteigt.</li> +<li>Untermengen-Index nutzen. Einen Index erzeugen, wenn eine Untermenge verwendet wird (entweder durch die Angabe eines Filters in den Layereigenschaftendialog oder implizite Untermenge, wenn nicht alle Geometrien gültig sind). Der Index wird nur erzeugt, wenn eine Untermenge definiert ist.</li> +<li>Datei überwachen. Wenn dies eingestellt ist, überwacht QGIS die Datei auf Änderungen durch Applikationen und läd sie neue, wenn es geändert wird. Die Karte wird nicht neugezeichnet bis der Benutzer sie aktualisiert, aber Indizes und Ausmaße werden neugeladen. Diese Option sollte gewählt werden, wenn Indizes benutzt werden und es wahrscheinlich ist, dass anderen Applikationen die Datei ändern.</li> +</ul> + +<h4><a name="csv">Wie Trenn-, Anführungs- und Ausnahmezeichen verwendet werden</a></h4> +<p>Datensätze werden durch drei Zeichenarten in Felder aufgeteilt: +Trenn-, Anführungs- und Ausnahmezeichen. +Andere Zeichen im Datensatz werden als Daten betrachtet und durch Trennzeichen in Felder aufgeteilt. Anführungszeichen treten gepaart auf und bewriken das der Text dazwischen wie Daten behandelt wird. Ausnahmezeichen bewirken, dass darauffolgede Zeichen als Daten behandelt werden. +</p> +<p> +Anführungs- und Ausnahmezeichen dürfen keine Trennzeichen sein - sie werden ignoriert, wenn sie es sind. Ausnahmezeichen können auch Anführungszeichen sein, verhalten sich aber unterschiedlich, wenn sie es sind.</p> +<p>Trennzeichen markieren die Feldenden. Wenn mehr als ein Trennzeichen definiert ist, kann ein jedes das Feldende markieren. Die Anführungs- und Ausnahmezeichen übersteuern das Trennzeichen, sodaß es als normales Datenzeichen behandelt wird.</p> +<p>Anführungszeichen können verwendet werden, um den Anfang und das Ende von Feldern zu markieren. Solche Felder können Trennzeichen enthalten und über mehrere Zeilen der Textdatei gehen. Wenn ein Feld in Anführungszeichen steht müssen die Anführungszeichen an beiden Ende übereinstimmen. Anführungszeichen für nicht in einem vorkommen außer sie sind mit einem Ausnahmezeichen versehen.</p> +<p>Ausnahmezeichen, die keine Anführungszeichen sind sorgen dafür, dass das folgende Zeichen als Datenzeichen behandelt wird (d.h. nicht mehr als Zeilenumbruch, Trenn- oder Anführungszeichen behandelt wird). +</p> +<p>Ausnahmezeichen, die auch Anführungszeichen sind, haben einen sehr viel begrenzden Effekt. Sie wirken nur innerhalb von Anführungszeichen und nehme nur sich selbst aus. Wenn beispielsweise +<tt>'</tt> ein Anführungs- und Ausnahmezeichen ist, repräsentiert die Zeichenkette +<tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> den Wert Smith's&nbsp;Creek. +</p> + + +<h4><a name="regexp">Wie reguläre Ausdrücke funktionieren</a></h4> +<p>Reguläre Ausdrücke sind eine Minisprache um Zeichenmuster auszudrücken. Es gibt viele Syntaxvarianten für reguläre Ausdrücke - QGIS nutzt die Syntax der Klasse <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> des <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> Frameworks.</p> +<p>In einer durch regulären Ausdruck getrennten Datei wird jede Zeile als Datensatz behandelt. Jeder Treffer des regulären Ausdrucks in der Zeile wird als Feldende behandelt. Wenn der reguläre Ausdruck Erfassungsgruppen (engl. capture groups; z.B. <tt>(cat|dog)</tt>) enthält werden diese als Felder extrahiert. Wenn dies nicht gewünscht ist, sollten Nicht-Erfassungsgruppen (z.B. <tt>(?:cat|dog)</tt>) verwendet werden. +</p> +<p>Der reguläre Ausdruck wird anders behandelt, wenn es sich auf den Anfang der Zeile bezieht (d.h, wenn das Muster mit <tt>^</tt> beginnt). +In diesem Fall wird der Ausdruck auf jede Zeile angewendet. Wenn die Zeile kein Treffer ist, wird sie als ungültige Datensatz verworfen. Jede Erfassungsgruppe im Ausdruck wird als Feld behandelt. Der reguläre Ausdruck ist ungültig, wenn er keine Erfassungsgruppen enthält. Zum Beispiel kann folgendes als ein (etwas uneingängiges) Mittel zum Laden von Daten mit festen Feldbreite verwendet werden: +<pre> +^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) +</pre> +<p>extrahiert vier Felder der Breiten 5, 10, 20 und 20 Zeichen einer jeden Zeile. +Zeilen mit weniger als 55 Zeichen werden verworfen. +</p> + + +<h4><a name="wkt">Wie WKT-Texte interpretiert werden</a></h4> +<p> +Ein getrennter Textlayer erkennt folgende <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">Well-Known-Text</a>-Typen - +<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. +Es akzeptiert Geometrien mit einer Z-Koordinate (z.B. <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), eine Messung (<tt>POINT&nbsp;M</tt>) oder beides (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). +</p> +<p> +Es unterstützt auch die PostGIS-EWKT-Variante, in der die Geometrie mit einer räumlichen Referenzsystem-ID eingeleitet wird (z.B. <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>) und die Informix-Variante in der eine WKT nur mit einer ganzzahligen räumlichen Referenzsystem-ID eingeleitet wird (z.B. <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). +In beiden Fällen wird die SRID ignoriert. +</p> + + + +<h4><a name="attributes">Attribute in getrennten Textdateien</a></h4> +<p>Jeder Datensatz wird in Felder aufgeteilt, die die Attribute des Datensatzes repräsentieren. Normalerweise werden die Attributname der ersten Zeile entnommen. Wenn sie keine Feldnamen enthält werden sie mit <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt> usw. benannt. +Auch wenn es mehr Datensätzen mehr Felder als die in der Kopfzeile definierten hat, werden diese mit <tt>field_#</tt> benannt, wobei # die Feldnummer ist (zu beachten ist, das leere Felder am Ende des Datensatzes ignoriert werden). +QGIS kann andere Feldnamen verwenden, wenn die Namen in der Textdateien Zahlen sind oder Namen wie <tt>field_#</tt> haben oder doppelt vorkommen. +</p> +<p> +Zusätzlich zu den Attributen, die explizit in der Datei vorkommen, vergibt QGIS jedem Datensatz die Zeilennummer in der er beginnt als eindeutige Objektkennung. +</p> +<p> +Jedes Attribut hat auch einen Datentyp aus Zeichenkette (String, Text), ganzer Zahl oder Fließkommazahl. +Der Datentyp wird aus dem Inhalt des Felds hergeleitet -wenn jeder nicht leere Wert eine ganze Zahl ist der Feldtyp Ganzzahl, wenn er eine gültige Fließkommazahl ist, ist der Feldtype Fließkommazahl und sonst ist der Typ Zeichenkette . Zu beachten ist, das dies auf den Inhalten der Felder basiert, Anführungszeichen beeinflußen die Interpretation der Werte nicht. +</p> + + +<h4><a name="example">Beispiel für eine Textdatei mit X-,Y-Punktkoordinaten</a></h4> +<pre> +X;Y;ELEV +-300120;7689960;13 +-654360;7562040;52 +1640;7512840;3 +</pre> +<p>Die Datei:</p> +<ul> +<li> benutzt <b>;</b> als Trennzeichen. Jedes Zeichen kann als Trennzeichen für Felder verwendet werden.</li> +<li>Die erste Zeile ist die Kopfzeile. Es enthält die Feldnamen X, Y und ELEV.</li> +<li>Die X-Koordinaten stehen im Feld X.</li> +<li>Die Y Koordinaten stehen im Feld Y.</li> +</ul> +<h4><a name="wkt_example">Beispiel für eine Textdatei mit WKT-Geometrien</a></h4> +<pre> +id|wkt +1|POINT(172.0702250 -43.6031036) +2|POINT(172.0702250 -43.6031036) +3|POINT(172.1543206 -43.5731302) +4|POINT(171.9282585 -43.5493308) +5|POINT(171.8827359 -43.5875983) +</pre> +<p>Diese Datei</p> +<ul> + <li>hat zwei Felder in der Kopfzeile: id und wkt. + <li>nutzt <b>|</b> als Trennzeichen.</li> + <li>gibt jeden Punkt in WKT-Notation an +</ul> + +<h4><a name="python">Getrennte Textlayer mit Python verwenden</a></h4> +<p>Getrennte Textlayerdatenquellen können mit Python in ähnlicher Weise wie andere Vektorlayer erzeugt werden. +Das Muster ist: +</p> +<pre> +from PyQt4.QtCore import QUrl, QString +from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry + +# Define the data source +filename="test.csv" +uri=QUrl.fromLocalFile(filename) +uri.addQueryItem("type","csv") +uri.addQueryItem("delimiter","|") +uri.addQueryItem("wktField","wkt") +# ... other delimited text parameters +layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") +# Add the layer to the map +if layer.isValid(): + QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) +</pre> +<p>Dies könnte zum Laden des <a href="#wkt_example">zweiten</a> Beispiels oben verwendet werden.</p> +<p>Die Konfiguration wird durch die Query-Items in der URI festgelegt. +Die folgenden Optionen können verwendet werden +</p> +<ul> + <li><tt>encoding=..</tt> legt die Dateikodierung fest. Voreingestellt ist &quot;UTF-8&quot;</li> + <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> legt den Trennzeichentyp fest. Gültige Werte sind csv, + regexp, und whitespace (das nur ein Sonderfall von regexp ist). Voreingestellt ist csv.</li> + <li><tt>delimiter=...</tt> legt das Trennzeichen, das für CSV oder regexp formatierte Dateien verwendet wird, fest. Voreingestellt ist CSV-Dateien ist <tt>,</tt>. Für regexp gibt es keine Voreinstellung.</li> + <li><tt>quote=..</tt> (für CSV-Dateien) legt die Anführungszeichen fest. Voreingestellt ist &quot;</li> + <li><tt>escape=..</tt> (für CSV-Dateien) legt Ausnahmezeichen fest, das das folgende Zeichen von ihrer Sonderbedeutung ausnimmt. Voreingestellt ist &quot;</li> + <li><tt>skipLines=#</tt> legt die Anzahl der Zeilen fest, die am Anfang der Datei übersprungen werden sollen. Voreingestellt ist 0.</li> + <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> legt fest, ob der erste Datensatz Feldnamen enthält. Voreingestellt ist yes.</li> + <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> legt fest, ob führende oder schließende Leerzeichen abgeschnitten von nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Felder abgeschnitten werden sollen. Voreingestellt ist no.</li> + <li><tt>maxFields=#</tt> legt die Feldhöchstzahl fest, die aus der Datei geladen werden. Weitere Felder in den Datensätzen werden verworfen.Voreingestellt ist 0 - alle Felder einschließen + (Diese Option ist in der Dialogbox nicht vorhanden).</li> + <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> legt fest, ob leere nicht in Anführungszeichen stehende Felder verworfen werden (angewendet nach trimFields). Voreingestellt ist no.</li> + <li><tt>decimalPoint=.</tt> legt einen alternatives Zeichen als Dezimaltrennerzeichen in numerischen Feldern fest. Voreingestellt ist Punkt (<tt>.</tt>).</li> + <li><tt>wktField=feldname</tt> legt den Namen oder die Feldnummer (beginnend mit 1) des Feldes fest, das eine WKT-Geometrie enthält</li> + <li><tt>xField=feldname</tt> legt den Name oder die Feldnummer (beginnend mit 1) des Feldes fest, das die X-Koordinate enthält (gilt nur, wenn kein wktField angegeben ist)</li> + <li><tt>yField=feldname</tt> legt den Name oder die Feldnummer (beginnend mit 1) des Feldes fest, das die Y-Koordinate enthält (gilt nur, wenn kein wktField angegeben ist)</li> + <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> legt den Geometrietyp der WKT-Felder an oder <tt>none</t>, um nur die Attributtabelle zu laden. Voreingestellt ist auto.</li> + <li><tt>subset=expression</tt> legt einen Ausdruck fest, der die zu verwendende Untermenge der Datensätze identifiziert.</li> + <li><tt>crs=...</tt> legt das zu verwendende Koordinatensystem des Vektorlayers in einem durch QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (z.B. &quot;EPSG:4167&quot;) akzeptierten Formats fest. Wenn dies nicht angegeben ist, kann die ein Dialog diese vom Benutzer erfragen (abhängig von der QGIS-KBS-Einstellung)</li> + <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> legt fest, das der Datenlieferanz einen Index beim ersten Laden aufbauen soll, um die Untermenge festzulegen. Der Index kommt bei explizit definierten Untermengen und implizite Untermenge mit gültigen Geometrien zu Anwendung. Voreingestellt ist, dass der Index, wenn möglicht erstellt wird.</li> + <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> legt fest, das ein räumlicher Index beim ersten Lesen der Datei erstellt werden soll. Voreingestellt ist, dass kein Index erstellt wird. </li> + <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> legt fest, dass der Datenlieferant das Dateisystem auf Dateiänderungen überwachen soll.</li> + <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> legt fest, ob Fehler beim Laden des Layers in einem Dialog angezeigt werden sollen (in jedem Fall werden sie in QGIS-Protokoll geschrieben). Voreingestellt ist no. Diese Option ist in der Oberfläche nicht verfügbar</li> +</ul> + + + + + <h3>Print Composer</h3> + +<p> +The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images. +</p> + +<p> +Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane. + +</p> + + + <h3>Druckzusammenstellung</h3> + +<p> +Die Druckzusammenstellung dient zum Arrangement von Elementen auf einer Seite, die dann gedruckt werden können. Diese Elemente umfassen den Karteninhalt, einen Maßstab, die Legende und beliebige Bilder. +</p> + +<p> +Klicken Sie auf einen der Icons oben im Dialogfenster, um den Elementtyp festzulegen, den Sie auf die Seite bringen wollen. Dann klicken und zeichnen Sie auf die Seite, um das Element zu platzieren. Die Größe einiger Element, wie der Karte und des Maßstabs, kann durch Klicken und Ziehen auf der Seite eingestellt werden. Andere Elemente haben eine feste Größe, die aber später durch hervorheben des Elements und Anpassung der Größenfelder im linken Bereich geändert werden kann. +</p> + + + + + dxf2shpConverter + + + Converts DXF files in Shapefile format + Konvertiert DXF-Dateien ins Shape-Format + + + + + &Dxf2Shp + &Dxf2Shp + + + + dxf2shpConverterGui + + + Dxf Importer + DXF-Importer + + + + Input and output + Ein- und Ausgabe + + + + Input DXF file + Eingabe-DXF-Datei + + + + + ... + ... + + + + Output file + Ausgabedatei + + + + Export text labels + Beschriftungen exportieren + + + + Output file type + Ausgabedateityp + + + + Polyline + Polylinie + + + + Polygon + Polygon + + + + Point + Punkt + + + + + Warning + Warnung + + + + Please specify a file to convert. + Bitte Datei zur Konvertierung angeben. + + + + Please specify an output file + Bitte Ausgabedatei angeben + + + + Fields description: +* Input DXF file: path to the DXF file to be converted +* Output Shp file: desired name of the shape file to be created +* Shp output file type: specifies the type of the output shape file +* Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves + +--- +Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula +CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. +For support send a mail to scala@itc.cnr.it + + Feldbeschreibung: +* DXF-Eingabedatei: Pfad zur zu konvertierenden DXF-Datei +* Ausgabe-Shape-Datei: Gewünschter Name der zu erzeugenden Shapedatei +* Typ der Ausgabe-Shape-Datei: gibt den Typ der Ausgabe-Shape-Datei +* Beschriftungen exportieren: Es wird ein zusätzlicher Shapepunkt-Layer erzeugt, dessen zugehörige DBF-Tabelle Informationen über das "TEXT"-Feld der DXF-Datei und die Zeichenketten selbst enthält. + +--- +Entwickelt von Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula +CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. +Unterstützung unter scala@itc.cnr.it + + + + + Choose a DXF file to open + DXF-Datei wählen + + + + DXF files + DXF-Dateien + + + + Choose a file name to save to + Dateiname zum Speichern wählen + + + + Shapefile + Shapedateien + + + + eVis + + + eVis Database Connection + eVis-Datenbankverbindung + + + + eVis Event Id Tool + eVis-Ereignis-ID-Werkzeug + + + + eVis Event Browser + eVis-Ereignisbrowser + + + + Create layer from a database query + Layer aus einer Datenbankabfrage erzeugen + + + + Open an Event Browers and display the selected feature + Einen Ereignisbrowser öffnen und gewählte Objekte anzeigen + + + + Open an Event Browser to explore the current layer's features + Einen Ereignisbrowser öffnen, um die Objekte des aktuellen Layers zu erforschen + + + + eVisDatabaseConnectionGui + + + + Undefined + Undefiniert + + + + No predefined queries loaded + Keine verdefinierten Abfragen geladen + + + + + + + + Open File + Datei öffnen + + + + New Database connection requested... + Neue Datenbankverbindung angefordert... + + + + Error: You must select a database type + Fehler: Sie müssen einen Datenbanktyp auswählen + + + + Error: No host name entered + Fehler: Kein Hostname eingegeben + + + + Error: No database name entered + Fehler: Kein Datenbankname eingegeben + + + + Connection to [%1.%2] established + Verbindung zu [%1.%2] aufgebaut + + + + connected + verbunden + + + + Tables + Tabellen + + + + Connection to [%1.%2] failed: %3 + Verbindung zu [%1.%2] gescheitert: %3 + + + + Error: Parse error at line %1, column %2: %3 + Fehler: Parserfehler in Zeile %1, Spalte %2: %3 + + + + Error: Unabled to open file [%1] + Fehler: Konnte Datei nicht öffnen [%1] + + + + Error: Query failed: %1 + Fehler: Abfrage gescheitert: %1 + + + + Error: Could not create temporary file, process halted + Fehler: Konnte Temporärdatei nicht erzeugen, Prozess angehalten + + + + Error: A database connection is not currently established + Fehler: Es besteht derzeit keine Datenbankverbindung + + + + eVisDatabaseConnectionGuiBase + + + + Database Connection + Datenbankverbindung + + + + Predefined Queries + Vordefinierte Abfragen + + + + Load predefined queries + Vordefinierte Abfragen laden + + + + Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide. + Läd eine XML-Datei mit vordefinierten Abfragen. Nutzen Sie das Datei öffnen-Fenster, um die XML-Datei aufzufinden, die eine oder mehrere vordefinierte Abfragen in dem im Benutzerhandbuch definierten Format enthält. + + + + The description of the selected query. + Die Beschreibung der gewählten Abfrage. + + + + Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window. + Wählen Sie die gewünschte vordefinierte Abfragen aus der Drop-Down-Liste mit den Abfragen, die über Datei öffnen geladen wurden. Um die Abfrage auszuführen müssen Sie auf die SQL-Abfrage-Reiter klicken. Die Abfrage wird automatisch in das Abfragefenster übernommen. + + + + not connected + Nicht verbunden + + + + <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html> + <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Verbindungsstatus: </span></p></body></html> + + + + Database Host + Datenbank-Host + + + + Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. + Einen Datenbank-Host eingeben. Wenn die Datenbank sich auf Ihrer Arbeitsstation befindet sollten Sie "localhost" eingeben. Wenn Sie "MSAccess" als Datenbanktyp gewählt haben, ist diese Option nicht verfügbar. + + + + Password to access the database. + Passwort zum Zugriff auf die Datenbank. + + + + Enter the name of the database. + Name der Datenbank eingeben. + + + + Username + Benutzername + + + + Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used. + Port über den die Datenbank angesprochen werden soll, wenn eine MySQL-Datenbank benutzt wird. + + + + Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. + Verbindung zur Datenbank mit den oben angegebenen Parametern aufnehmen. Wenn die Verbindung erfolgreich war, wird unten in der Ausgabekonsole eine entsprechende Nachricht angezeigt. + + + + Connect + Verbinden + + + + User name to access the database. + Benutzernamen für Datenbankzugriff angeben. + + + + Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu. + Wählen Sie eine Datenbanktyp aus der Liste der unterstützten Datenbanken aus dem Drop-Down-Menü. + + + + Database Name + Datenbankname + + + + Password + Passwort + + + + Database Type + Datenbanktyp + + + + Port + Port + + + + SQL Query + SQL-Abfrage + + + + Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below. + Die obige Abfrage ausführen. Der Status der Abfrage wird unten in der Ausgabekonsole angezeigt. + + + + Run Query + Abfrage ausführen + + + + Enter the query you want to run in this window. + In diesem Fenster die Abfrage eingeben, die Sie ausführen wollen. + + + + A window for status messages to be displayed. + Ein Fenster für anzuzeigende Statusnachrichten. + + + + Output Console + Ausgabekonsole + + + + eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase + + + Database File Selection + Datenbankdatei-Auswahl + + + + The name of the field that contains the Y coordinate of the points. + Der Name des Feldes, das die Y-Koordinate der Punkte enthält. + + + + The name of the field that contains the X coordinate of the points. + Der Name des Feldes, das die X-Koordinate der Punkte enthält. + + + + Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS. + Einen Name für den Layer eingeben, der in QGIS erstellt und angezeigt werden wird. + + + + Y Coordinate + Y-Koordinate + + + + X Coordinate + X-Koordinate + + + + Name of New Layer + Name des neuen Layers + + + + eVisGenericEventBrowserGui + + + Generic Event Browser + Allgemeiner Ereignisbrowser + + + + Field + Feld + + + + Value + Wert + + + + + + + Warning + Warnung + + + + + This tool only supports vector data + Dieses Werkzeug unterstützt nur Vektordaten + + + + + No active layers found + Keine aktiven Layer gefunden + + + + + Error + Fehler + + + + Unable to connect to either the map canvas or application interface + Konnte keine Verbindung zum Kartenfenster oder der Anwendungsschnittstelle aufnehmen + + + + An invalid feature was received during initialization + Ein ungültiges Objekt wurde während der Initialisierung empfangen + + + + Event Browser - Displaying records 01 of %1 + Ereignis-Browser - 01 von %1 Datensätzen angezeigt + + + + Attribute Contents + Attributinhalt + + + + + Event Browser - Displaying records %1 of %2 + Ereignis-Browser - %1 von %2 Datensätzen angezeigt + + + + Select Application + Anwendung auswählen + + + + All ( * ) + Alle ( * ) + + + + eVisGenericEventBrowserGuiBase + + + Display + Anzeigen + + + + Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display. + Benutzen Sie den Knopf "Vorheriges", um das vorherige Foto anzuzeigen, wenn mehr als ein Foto zur Anzeige verfügbar ist. + + + + Previous + Vorheriges + + + + Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display. + Benutzen Sie den Knopf "Nächstes", um das folgende Foto anzuzeigen, wenn mehr als ein Foto zur Anzeige verfügbar ist. + + + + Next + Nächstes + + + + All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green. + Alle Attributinformation des mit dem angezeigten Foto verknüpften Punktes wird hier angezeigt. Wenn der durch den angezeigten Datensatz referenzierte Dateityp kein Bild ist, aber er in "Externe Anwendungen konfigurieren"-Reiter definiert ist, kann über eine Doppelklick auf den Feldwert mit dem Dateipfad die Anwendung zur Anzeige oder Abspielung des Dateiinhalts geöffnet. Wenn die Dateierweiterung erkannt wurde, werden die Attributdaten in grün angezeigt. + + + + 1 + 1 + + + + Image display area + Bildanzeigebereich + + + + Display area for the image. + Bereich in dem das Bild angezeigt wird. + + + + Options + Optionen + + + + File path + Dateipfad + + + + Attribute containing path to file + Attribute, das den Pfad enthält + + + + Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path. + Nutzen Sie die Drop-Down-Liste, um das Felder zur wählen, dass das Bildverzeichnis enthält. Dieser kann ein absoluter oder relativer Pfad sein. + + + + If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below. + Wenn angehakt wird der Pfad zum Bild durch anhängen des in der "Dateipfad-Attribut"-Drop-Down-Liste ausgewählten Attributs an "Grundpfad" unten definiert. + + + + Path is relative + Pfad ist relativ + + + + If checked, the relative path values will be saved for the next session. + Wenn angehakt werden relative Pfadwerte für die nächste Sitzung gespeichert. + + + + + + + + + Remember this + Dies merken + + + + + + + + + Reset to default + Auf Voreinstellung zurücksetzen + + + + + Resets the values on this line to the default setting. + Setzt die Werte dieser Zeile auf die Voreinstellungen zurück. + + + + + + + + + Reset + Zurücksetzen + + + + Compass bearing + Kompaßrichtung + + + + Attribute containing compass bearing + Attribut, das die Kompaßrichtung enthält + + + + Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. + Nutzen Sie die Drop-Down-Liste, um das Feld der Kompaßrichtung des Bildes zu wählen. Dies Richtung bezieht sich normalerweise auf die Richtung in die die Kamera zeigte als das Bild aufgenommen wurde. + + + + If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image. + Wenn angehakt wird ein Pfeil in der Richtung des Attributwert aus dem in der Drop-Down-Liste gewählten Feld im QGIS-Fenster über dem Punkt dieses Bildes angezeigt. + + + + Display compass bearing + Kompaßrichtung anzeigen + + + + If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session. + Wenn angehakt, werden die Kompaßrichtungswerte für die nächste Sitzung gespeichert. + + + + Compass offset + Kompaßversatz + + + + Define the compass offset manually. + Den Kompaßversatz manuell angeben. + + + + Manual + Manuell + + + + A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. + Ein Wert, der zur Kompaßrichtung addiert wird. Dies gestattet den Ausgleich der Deklination (Richtungsanpassung von magnetischer zur echter Nord-Richtung). Östliche Deklinationen sollten positive und westliche negative Werte eingeben. + + + + Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table. + Kompaßversatz gemäß eines Feldes der Vektorlayerattributtabelle. + + + + From Attribute + Aus Attribut + + + + Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. + Die Drop-Down-Liste benutzen, um das Feld, das die Kompaßrichtung enthält, festzulegen. Dies gestattet Ihnen die Deklination zur kompensieren (Richtungsanpassung von magnetischer zur echter Nord-Richtung). Östliche Deklinationen sollten positive und westliche negative Werte eingeben. + + + + If checked, the compass offset values will be saved for the next session. + Wenn angehakt, wird der Kompaßversatz bis zur nächsten Sitzung gespeichert. + + + + Resets the compass offset values to the default settings. + Kompaßversatzwerte auf die Voreinstellung zurücksetzen. + + + + Relative paths + Relative Pfad + + + + The base path or url from which images and documents can be “relative” + Der Grundpfad oder URL zu denen auf den sich "relative" Bilder und Dokumente beziehen + + + + + Base Path + Grundpfad + + + + The Base Path onto which the relative path defined above will be appended. + Der Grundpfad an den oben angegebene relative Pfade angehängt werden. + + + + If checked, the Base Path will be saved for the next session. + Wenn angehakt wird der Grundpfad zur nächsten Sitzung gespeichert. + + + + Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information. + Legt den voreingestellten Grundpfad fest, der das Verzeichnis des Vektorlayers mit den Bildinformationen ist. + + + + If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. + Wenn angehakt, wird der Grundpfad nur dem Dateiname statt dem ganzen, oben festgelegten, relativen Pfad vorangestellt, um den vollständigen Verzeichnispfad der Datei zu erzeugen. + + + + Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined +Base Path (i.e. keep only filename from attribute) + Gesamten im Bildpfadattribut gespeicherten Pfad/URL ersetzen + + + + + If checked, the current check-box setting will be saved for the next session. + Wenn angehakt, wird die aktuelle Einstellung zur nächsten Sitzung gespeichert. + + + + + Clears the check-box on this line. + Löscht die Auswahl dieser Zeile. + + + + If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter. + Wenn angehakt, werden die gleiche Pfadregel die für Bilder definiert sind auf für andere Dokumente wie Filme, Textdokumente und Audiodateien verwendet. Wenn nicht angehakt werden die Pfadregeln nur auf Bilder angewendet und für andere ignoriert. + + + + Apply Path to Image rules when loading docs in external applications + Bildpfadregel auch anwenden, wenn Dokumente mit externen Anwendungen geladen werden + + + + Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. + Speichern sichert die Einstellungen ohne die Optionsseite zu schließen. "Voreinstellungen wiederherstellen" wird alle Felder auf ihre Voreinstellungen zurücksetzen. Es hat den gleichen Effekt wie alle "Auf Voreinstellungen zurücksetzen" einzel anzuklicken. + + + + Configure External Applications + Externe Anwendungen konfigurieren + + + + File extension and external application in which to load a document of that type + Dateierweitungen und externe Anwendungen mit der Dateien dieses Typs geladen werden sollen festlegen + + + + A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. + Eine Tabelle, die Dateitypen enthält, die mit eVis geöffnet werden können. Jeder Dateityp braucht eine Dateierweiterung und einen Pfad zur Anwendung, die diesen Typ öffnen kann. Dies ermöglicht es eine große Breite von Dateien wie Filmen, Audioaufnahmen und Textdokumenten statt nur Bildern zu öffnen. + + + + Extension + Erweiterung + + + + Application + Anwendung + + + + Add new file type + Neuen Dateityp hinzufügen + + + + Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file. + Eine neuen Dateityp anlegen mit einer eindeutigen Erweiterung und der Anwendung, die die Datei öffnen kann. + + + + Delete current row + Aktuelle Zeile löschen + + + + Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application. + Den in der Tabelle hervorgehobenen Dateityp löschen. + + + + eVisImageDisplayWidget + + + Zoom in + Hineinzoomen + + + + Zoom in to see more detail. + Hineinzoomen um mehr Details zu sehen. + + + + Zoom out + Herauszoomen + + + + Zoom out to see more area. + Herauszoomen, um einen größeren Bereich zu sehen. + + + + Zoom to full extent + Zur vollen Ausdehnung zoomen + + + + Zoom to display the entire image. + Zoomen um das ganze Bild zu sehen. + + + + fTools + + QGIS version detected: + Festgestellte QGIS-Version: + + + This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0 +Plugin will not be enabled. + Diese fTools-Version erfordert mindestens QGIS Version 1.0.0 +Erweiterung wird nicht aktiviert. + + + &Analysis Tools + &Analyse-Werkzeuge + + + Distance matrix + Distanzmatrix + + + Sum line lengths + Linienlängen summieren + + + Points in polygon + Punkte in Polygonen + + + Basic statistics + Grundstatistik + + + List unique values + Eindeutige Werte auflisten + + + Nearest neighbour analysis + Nächster Nachbaranalyse + + + Mean coordinate(s) + Mittlere Koordinate(n) + + + Line intersections + Linienschnittpunkte + + + &Research Tools + &Forschungswerkzeuge + + + Random selection + Zufällige Auswahl + + + Random selection within subsets + Zufällige Auswahl in Untermengen + + + Random points + Zufällige Punkte + + + Regular points + Regelmäßige Punkte + + + Vector grid + Vektorgitter + + + Select by location + Nach Position wählen + + + Polygon from layer extent + Polygon aus Layergrenzen + + + &Geoprocessing Tools + &Geoverarbeitungswerkzeuge + + + Convex hull(s) + Konvexe Hülle(n) + + + Buffer(s) + Puffer + + + Intersect + Schnittmengen + + + Union + Vereinigungen + + + Symetrical difference + Symmetrische Differenz + + + Clip + Clip + + + Dissolve + Auflösen + + + Difference + Differenz + + + Eliminate sliver polygons + Splitterpolygone entfernen + + + G&eometry Tools + G&eometrie-Werkzeuge + + + Export/Add geometry columns + Geometriesspalten exportieren/hinzufügen + + + Check geometry validity + Geometriegültigkeit prüfen + + + Polygon centroids + Polygonschwerpunkt + + + Delaunay triangulation + Delaunay-Triangulation + + + Voronoi Polygons + Voronoi-Polygone + + + Extract nodes + Knoten extrahieren + + + Simplify geometries + Geometrien vereinfachen + + + Densify geometries + Geometrien verdichten + + + Multipart to singleparts + Mehr- zu einteilig + + + Singleparts to multipart + Ein- zu mehrteilig + + + Polygons to lines + Polygon zu Linie + + + Lines to polygons + Linien zu Polygonen + + + &Data Management Tools + &Datenmanagement-Werkzeuge + + + Define current projection + Aktuelle Projektion definieren + + + Join attributes by location + Attribute nach Position zusammenführen + + + Split vector layer + Vektorlayer teilen + + + Merge shapefiles to one + Shapedateien zu einer zusammenführen + + + Create spatial index + Räumlichen Index erzeugen + + + + function_help + + + <h3>week() function</h3> +Extract the week number from a date, or the number of weeks +from a <code>Interval</code> + +<h4>Syntax</h4> +<code>week(date)</code><br> +<code>week(Interval)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the week from. +<br> +<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of weeks from. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>week('2012-05-12') &rarr; 19</code><br> +<code>week(tointerval('3 weeks')) &rarr; 3</code><br> +<code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 104.285...</code><br> + + + <h3>Funktion week()</h3> +Bestimmt die Woche eines Datums oder die Anzahl der Wochen +eines <code>Intervalls</code> + +<h4>Syntax</h4> +<code>week(date)</code><br> +<code>week(Interval)</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>date</code> - ist date oder datetime. Das Datum dessen Woche zur&uuml;ckgegeben werden soll. +<br> +<code>Interval</code> - ist Interval. Das Intervall dessen L&auml;nge in Wochen zur&uuml;ckgegeben werden soll. + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>week('2012-05-12') &rarr; 19</code><br> +<code>week(tointerval('3 weeks')) &rarr; 3</code><br> +<code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 104.285...</code><br> + + + + + + <h3>CASE expression</h3> +A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and +return a result. + +<h4>Syntax</h4> +<pre> + CASE + WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i> + [ ...n ] + [ ELSE <i>result</i> ] + END +</pre> +[ ] marks optional components + +<h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br> +<i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> +<i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<pre> + CASE + WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i> + ELSE <i>"column"</i> + END +</pre> + + <h3>CASE Ausdruck</h3> +Ist ein bedingter Ausdruck mit dem mehrere Ausdr&uuml;cken ausgewertet und ein +Ergebnis zur&uuml;ckgegeben werden kann. + +<h4>Syntax</h4> +<pre> + CASE + WHEN <i>bedingung</i> THEN <i>ergebnis</i> + [ ...n ] + [ ELSE <i>ergebnis</i> ] + END +</pre> +[ ] markiert optionale Komponenten + +<h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> WHEN bedingung</i> - Der Bedingungsausdruck. <br> +<i> THEN ergebnis</i> - Wenn die <i>bedingung</i> True ergibt, wird der Ausdruck <i>ergebnis</i> ausgewertet und zur&uuml;ckgegeben. <br> +<i> ELSE ergebnis</i> - Wenn keine der Bedingungen erf&uuml;llt ist, wird der Ausdruck <i>ergebnis</i> ausgewertet und zur&uuml;ckgegeben. <br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<pre> + CASE + WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'Leer'</i> + ELSE <i>"column"</i> + END +</pre> + + + + + <h3>right() function</h3> +Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string. + +<h4>Syntax</h4> +<code>right(string, pos)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>string</code> - is string. The string. +<br> +<code>length</code> - is int. The number of characters from the right to return. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>right('Hello World',5) &rarr; 'World'</code><br> + + + <h3>Funktion right()</h3> +Ergibt letzten <i>n</i> Zeichen von rechts. + +<h4>Syntax</h4> +<code>right(zeichenkette,laenge)</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>string</code> - ist string. Die Zeichenkette. +<br> +<code>laenge</code> - ist int. Die Anzahl der von rechts zur&uuml;ckzugebenden Zeichen von rechts. + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>right('Hallo Welt',4) &rarr; 'Welt'</code><br> + + + + + +<h3>Color Group</h3> +This group contains functions for manipulating colors + + <h3>Farbgruppe</h3> +Diese Gruppe enthält Funktionen zur Farbmanipulation + + + + + <h3>length() function</h3> +Returns the length of a string. + +<p><h4>Syntax</h4> + length(<i>string</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The String to count the length of.</p> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + length('HELLO') &rarr; 5</p> + + <h3>Funktion length()</h3> +Liefert die L&auml;nge einer Zeichenkette. + +<p><h4>Syntax</h4> + length(<i>zeichenkette</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> zeichenkette</i> &rarr; ist eine Zeichenkette. Die Zeichenkette deren L&auml;nge zu bestimmen ist.</p> + +<p><h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> + length('HALLO') &rarr; 5</p> + + + + + <h3>upper() function</h3> +Converts a string to upper case letters. + +<p><h4>Syntax</h4> + upper(<i>string</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to upper case.</p> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + upper('hello WOrld') &rarr; 'HELLO WORLD'</p> + + <h3>Funktion upper()</h3> +Wandelt eine Zeichenkette in Gro&szlig;buchstaben. + +<p><h4>Syntax</h4> + upper(<i>zeichenkette</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> zeichenkette</i> &rarr; ist eine Zeichenkette. Die Zeichenkette, die in Gro&szlig;buchstaben umzuwandeln ist.</p> + +<p><h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> + upper('hello WOrld') &rarr; 'HELLO WORLD'</p> + + + + + <h3>bbox function</h3> +Returns 1 if the geometries spatially intersect the bounding box defined and 0 if they don't. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>bbox( a, b )</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; geometry +b &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> +<pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(6 5)' ) , geomFromWKT( 'POLYGON((3 3 , 4 4 , 5 5, 3 3))' )) &rarr; returns 0</pre> + + <h3>Funktion bbox</h3> +Gibt 1 zurück, wenn sich die Ausmaße der beiden Geometrien räumlich überschneiden und anderenfalls 0 zurück. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>bbox( a, b )</pre> + +<h4>Argumente</h4> +a &rarr; geometrie +b &rarr; geometrie + +<h4>Beispiel</h4> +<pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; ergibt 1</pre> +<pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(6 5)' ) , geomFromWKT( 'POLYGON((3 3 , 4 4 , 5 5, 3 3))' )) &rarr; ergibt 0</pre + + + + <h3>left() function</h3> +Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string. + +<h4>Syntax</h4> +<code>left(string, length)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>string</code> - is string. The string. +<br> +<code>length</code> - is int. The number of characters from the left to return. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>left('Hello World',5) &rarr; 'Hello'</code><br> + + + <h3>Funktion left()</h3> +Ergibt ersten <i>n</i> Zeichen von links. + +<h4>Syntax</h4> +<code>left(zeichenkette, laenge)</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>zeichenkette</code> - ist eine Zeichenkette. Die Zeichenkette. +<br> +<code>laenge</code> - ist eine Zahl. Die Anzahl der zur&uuml;ckzugebenden Zeichen. + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>left('Hallo Welt',5) &rarr; 'Hallo'</code><br> + + + + + + <h3>$scale function</h3> +Returns the current scale of the map canvas. +<br> +Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise. +<h4>Syntax</h4> +<code>$scale</code><br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>$scale &rarr; 10000</code><br> + + + + <h3>Funktion $scale</h3> +Liefert den aktuellen Ma&szlig;stab der Kartenanzeige. +<br> +Hinweis: Die Funktion ist nur in einigen Zusammenh&auml;ngen verf&uuml;gbar und sonst 0. +<h4>Syntax</h4> +<code>$scale</code><br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>$scale &rarr; 10000</code><br> + + + + + + + <h3>ceil() function</h3> +Rounds a number upwards. + +<h4>Syntax</h4> +<code>ceil(value)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>value</code> - a number. +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>ceil(4.9) &rarr; 5</code><br> +<code>ceil(-4.9) &rarr; -4</code><br> + + <h3>Funktion ceil()</h3> +Rundet eine Zahl auf. + +<h4>Syntax</h4> +<code>ceil(wert)</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>wert</code> - eine Zahl. +<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<code>ceil(4.9) &rarr; 5</code><br> +<code>ceil(-4.9) &rarr; -4</code><br> + + + + + <h3>toreal() function</h3> +Converts a string to real number. Nothing changed if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion. + +<p><h4>Syntax</h4> + toreal(<i>string</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to real number.</p> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + toreal('123.45') &rarr; 123.45</p> + + <h3>Funktion toreal()</h3> +Wandelt eine Zeichenkette in eine Flie&szlig;kommazahl. Nichts &auml;ndert sich, wenn die +Zeichenkette nicht in eine Zahl umgewandelt werden kann (z.B. ist '123.56asd' +ung&uuml;ltig). Zahlen werden beim Speichern gerundet, wenn die Genauigkeit kleiner +als des Umwandlungsergebnis ist. + +<p><h4>Syntax</h4> + toreal(<i>zeichenkette</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> zeichenkette</i> &larr; eine Zeichenkette. Die Zeichenkette, die in eine Flie&szlig;kommazahl umgewandelt werden soll.</p> + +<p><h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> + toreal('123.45') -> 123.45</p> + + + + + <h3>xat() function</h3> +Retrieves a x coordinate of the current feature + +<h4>Syntax</h4> +<code>xat(i)</code> + +<h4>Arguments</h4> +<code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index). + +<h4>Example</h4> +<pre>xat(1) &rarr; 5</pre> + + <h3>Funktion xat()</h3> +Liefert eine X-Koordinate der Geometrie der aktuellen Geometrie. + +<h4>Syntax</h4> +<code>xat(i)</code> + +<h4>Argumente</h4> +<code>i</code> - ist int. X-Koordinate des n-ten Punkts einer Linie (Indizes beginnen bei 0; Negative Werte beziehen sich auf das Linienende) + +<h4>Beispiel</h4> +<pre>xat(1) &rarr; 5</pre> + + + + + <h3>$numpages function</h3> +Returns the total number of pages in the composition. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$numpages</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$numpages &rarr; 42</pre> + + + <h3>Funktion $numpages</h3> +Gibt die Gesamtseitenzahl einer Druckzusammenstellung aus. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$numpages</pre> + +<h4>Argumente</h4> +Keine + +<h4>Beispiel</h4> +<pre>$numpages &rarr; 42</pre> + + + + + + <h3>strpos() function</h3> +Return the index of a regular expression in a string. + +<h4>Syntax</h4> + strpos(<i>haystack</i>, <i>needle</i>) +<br><br> +Returns -1 if the expression isn't found. + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> haystack</i> &rarr; is string. The string that is to be searched.<br> +<i> needle</i> &rarr; is string. The regular expression to look for.<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + strpos('HELLO WORLD','WORLD') &rarr; 6<br> + strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') &rarr; -1<br> + + <h3>Funktion strpos()</h3> +Bestimmt die Position eines regul&auml;ren Ausdrucks in einer Zeichenkette. + +<h4>Syntax</h4> + strpos(<i>heuhaufen</i>,<i>nadel</i>)/i>) +<br><br> +Gibt -1 zur&uuml;ck, wenn der Ausdruck nicht gefunden wurde. + +<h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> heuhaufen</i> &rarr; ist string. Zeichenkette in der gesucht werden soll.<br> +<i> nadel</i> &rarr; ist string. Der gesuchte regul&auml;re Ausdruck.<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> + strpos('HELLO WORLD','WORLD') &rarr; 6<br> + strpos('HELLO WORLD','GOOD BYE') &rarr; -1<br> + + + + + <h3>rand() function</h3> +Returns a random integer within the range specified by the minimum and +maximum argument (inclusive). +<br> +This function takes two arguments. +<h4>Syntax</h4> +<code>rand(min, max)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>min</code> - an integer representing the smallest possible random number desired.<br> +<code>max</code> - an integer representing the largest possible random number desired. +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>rand(1, 10) &rarr; 8</code><br> + + <h3>Funktion rand()</h3> +Liefert eine Zufallszahl zwischen den Argumenten zur&uuml;ck (inklusiv). +<br> +Dies Funktion hat zwei Argumente. +<h4>Syntax</h4> +<code>rand(min, max)</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>min</code> - eine ganze Zahl, die die kleinste Zufallszahl angibt.<br> +<code>max</code> - eine ganze Zahl, die die gr&ouml;&szlig;te Zufallszahl angibt.<br> +<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>rand(1, 10) &rarr; 8</code><br> + + + + + <h3>$atlasgeometry function</h3> +Returns the geometry of the current feature iterated in atlas. +Can be used for rule based display of geometry when using atlas. +For example to only show geometries of other layers when their geometry +intersects the iterated geometry of features using atlas. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$atlasgeometry</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre> intersects( $atlasgeometry, $geometry ) </pre> + + + <h3>$atlasgeometry Funktion</h3> +Gibt die Geometrie des in Atlas iterierten Objekts zurück. +Wird verwendet für Regelbasierte Darstellung unter Benutzung von Atlas. +Zum Beispiel um nur die Geometrien anderer Layer zu zeigen wenn deren +Geometrie den durch Atlas iterierten Layer in dessen Geomtrien schneidet. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$atlasgeometry</pre> + +<h4>Argumente</h4> +Kein + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> intersects( $atlasgeometry, $geometry ) </pre> + + + + + <h3>$atlasfeatureid function</h3> +Returns the feature id of the current row while using atlas. +This enables you to use features of atlas in rules +and for example show or hide features based on their id. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$atlasfeatureid</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$atlasfeatureid = $id</pre> + + + <h3>$atlasfeatureid Funktion</h3> +Gibt die Objektid der aktuellen Zeile bei benutzung von Atlas zurück. +Dies ermöglicht Objekte in Atlas regelbasiert zu wählen um zum +Beispiel Objekte anhand deren id anzuzeigen oder zu verstecken. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$atlasfeatureid</pre> + +<h4>Argumente</h4> +None + +<h4>Beispiel</h4> +<pre>$atlasfeatureid = $id</pre> + + + + + <h3>bounds_width function</h3> +Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>bounds_width(geom)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geom &rarr; a geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> bounds_width($geometry) &rarr; returns width of bounding box of $geometry</pre> + + + <h3>Funktion bounds_width</h3> +Gibt die Breite der Geometrie. Berechnungen erfolgen im räumliches Bezugssystem der Geometrie. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>bounds_width(geom)</pre> + +<h4>Argumente</h4> +geom &rarr; eine Geometrie + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> bounds_width($geometry) &rarr; ergibt die Breite der $geometry</pre> + + + + + + <h3>floor() function</h3> +Rounds a number downwards. + +<h4>Syntax</h4> +<code>floor(value)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>value</code> - a number. +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>floor(4.9) &rarr; 4</code><br> +<code>floor(-4.9) &rarr; -5</code><br> + + <h3>Funktion floor()</h3> +Rundet eine Zahl ab. + +<h4>Syntax</h4> +<code>floor(wert)</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>wert</code> - eine Zahl. +<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>floor(4.9) &rarr; 4</code><br> +<code>floor(-4.9) &rarr; -5</code><br> + + + + + <h3>bounds_height function</h3> +Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>bounds_height(geom)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geom &rarr; a geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> bounds_height($geometry) &rarr; returns height of bounding box of $geometry</pre> + + + <h3>Funktion bounds_height</h3> +Gibt die Höhe der Geometrie. Berechnungen erfolgen im räumliches Bezugssystem der Geometrie. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>bounds_height(geom)</pre> + +<h4>Argumente</h4> +geom &rarr; eine Geometrie + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> bounds_height($geometry) &rarr; ergibt die Höhe der $geometry</pre> + + + + + + <h3>toint() function</h3> +Converts a string to integer number. Nothing changed if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid). + +<p><h4>Syntax</h4> + toint(<i>string</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to integer number.</p> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + toint('123') &rarr; 123</p> + + <h3>Funktion toint()</h3> +Wandelt eine Zeichenkette in eine ganze Zahl um. Bricht ab, wenn die Zeichenkette nicht in eine Zahl umgewandelt werden kann ('123asd' ist z.B. ung&uuml;ltig). + +<p><h4>Syntax</h4> + toint(<i>zeichenkette</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> zeichenkette</i> &rarr; ist eine Zeichenkette. Die in eine ganze Zahl umzuwandelnde Zeichenkette.</p> + +<p><h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> + toint('123') &rarr; 123</p> + + + + + <h3>yat() function</h3> +Retrieves a y coordinate of the current feature + +<h4>Syntax</h4> +<code>yat(i)</code> + +<h4>Arguments</h4> +<code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index). + +<h4>Example</h4> +<pre>yat(1) &rarr; 5</pre> + + <h3>Funktion yat()</h3> +Liefert eine Y-Koordinate der Geometrie der aktuellen Geometrie. + +<h4>Syntax</h4> +<code>xat(i)</code> + +<h4>Argumente</h4> +<code>i</code> - ist int. Y-Koordinate des n-ten Punkts einer Linie (Indizes beginnen bei 0; Negative Werte beziehen sich auf das Linienende) + +<h4>Beispiel</h4> +<pre>yat(1) &rarr; 5</pre> + + + + + <h3>tostring() function</h3> +Converts a number to string. + +<p><h4>Syntax</h4> + tostring(<i>number</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i>number</i> &rarr; is integer or real. The number to convert to string.</p> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + tostring(123) &rarr; '123'</p> + + <h3>Funktion tostring()</h3> +Wandelt eine Zahl in eine Zeichenkette um. + +<p><h4>Syntax</h4> + tostring(<i>zahl</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i>zahl</i> &rarr; ist eine ganze oder Flie&szlig;kommazahl. Die in eine Zeichenkette umzuwandelnde Zahl.</p> + +<p><h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> + tostring(123) &rarr; '123'</p> + + + + + <h3>$rownum function</h3> +Returns the number of the current row. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$rownum</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$rownum &rarr; 4711</pre> + + + <h3>Funktion $rownum</h3> +Ergibt die Zeilennummer des aktuellen Datensatzes + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$rownum</pre> + +<h4>Argumente</h4> +Keine + +<h4>Beispiel</h4> +<pre>$rownum &rarr; 4711</pre> + + + + + <h3>atan2() function</h3> +Returns arcustangens of y/x using the signs of the two +arguments to determine the quadrant of the result + + + +<p><h4>Syntax</h4> + atan2(<i>real</i>, <i>real</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<i>real</i> &rarr; y coordinate difference<br> +<i>real</i> &rarr; x coordinate difference</p> + +<p><h4>Example</h4> + atan2(1.0, 1.732) &rarr; 0.523611477769969</p> + + <h3>Funktion atan2()</h3> +Gibt den Arcustangens von y/x unter Ber&uuml;cksichtung der Vorzeichen der beiden +Argumente zur&uuml;ck, um den den Quadranten des Ergebnisses zu bestimmen. + +<p><h4>Syntax</h4> + atan2(<i>dy</i>, <i>dx</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<i>dy</i> &rarr; y Ordinatendifferenz<br> +<i>dx</i> &rarr; x Ordinatendifferenz</p> + +<p><h4>Beispiel</h4> + atan2(1.0, 1.732) &rarr; 0.523611477769969</p> + + + + + <h3>sin() function</h3> +Returns sinus of an angle. + + +<p><h4>Syntax</h4> + sin(<i>real</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> + +<p><h4>Example</h4> + sin(1.571) &rarr; 0.999999682931835</p> + + <h3>Funktion sin()</h3> +Gibt den Sinus eines Winkels zur&uuml;ck. + + +<p><h4>Syntax</h4> + sin(<i>winkel</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<i>winkel</i> &rarr; Winkel im Bogenma&szlig;.</p> + +<p><h4>Beispiel</h4> + sin(1.571) &rarr; 0.999999682931835</p> + + + + + <h3>month() function</h3> +Extract the month part from a date, or the number of months +from a <code>Interval</code> + +<h4>Syntax</h4> +<code>month(date)</code><br> +<code>month(Interval)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the month from. +<br> +<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of months from. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>month('2012-05-12') &rarr; 05</code><br> +<code>month(tointerval('3 months')) &rarr; 3</code><br> +<code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 4.033...</code><br> + + + <h3>month() function</h3> +Bestimmt den Monat eines Datums/Zeit oder die Anzahl der Monate +aus einem <code>Intervall</code> + +<h4>Syntax</h4> +<code>month(date)</code><br> +<code>month(Intervall)</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>date</code> - ist date oder datetime. Das Datum aus dem der Monat bestimmt werden soll.<br> +<code>Interval</code> - ist Interval. Das Intervall dessen Monatsanzahl zur&uuml;ckgegeben werden soll. + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>month('2012-05-12') &rarr; 05</code><br> +<code>month(tointerval('3 months')) &rarr; 3</code><br> +<code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 4.033...</code><br> + + + + + + <h3>$area function</h3> +Returns the area size of the current feature. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$area</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$area &rarr; 42</pre> + + + <h3>Funktion $area</h3> +Liefert den Fl&auml;cheninhalt des aktuellen Objekts + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$area</pre> + +<h4>Argumente</h4> +Keine + +<h4>Beispiel</h4> +<pre>$area &rarr; 4711.42</pre> + + + + + + <h3>day() function</h3> +Extract the day from a date, or the number of days +from a <code>Interval</code> + +<h4>Syntax</h4> +<code>day(date)</code><br> +<code>day(Interval)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the day from. +<br> +<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of days from. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>day('2012-05-12') &rarr; 12</code><br> +<code>day(tointerval('3 days')) &rarr; 3</code><br> +<code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 730</code><br> + + + <h3>Funktion day()</h3> +Tag eines Datum oder Anzahl der Tage eines <code>Intervalls</code>. + +<h4>Syntax</h4> +<code>day(date)</code><br> +<code>day(Intervall)</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>date</code> - ist date oder datetime. Das Datum oder die Zeit dessen Tag bestimmt werden soll. +<br> +<code>Interval</code> - ist Interval. Das Interval aus dem die Anzahl der Tage bestimmt werden soll. + +<h4>Beispiele</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>day('2012-05-12') &rarr; 12</code><br> +<code>day(tointerval('3 days')) &rarr; 3</code><br> +<code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 730</code><br> + + + + + <h3>todate() function</h3> +Convert a string into Qt data type. + +<h4>Syntax</h4> +<code>todate('string')</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>string</code> - is string in Qt date format. +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>todate('2012-05-04') &rarr; 2012-05-04</code><br> + <h3>Funktion todate()</h3> +Wandelt eine Zeichenkette in eine Qt-Datumstyp um. + +<h4>Syntax</h4> +<code>todate('zeichenkette')</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>zeichenkette</code> - eine Zeichenkette im Qt-Datumsformat. +<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>todate('2012-05-04') &rarr; 2012-05-04</code><br> + + + + + <h3>lpad() function</h3> +Returns a string with supplied width padded +using the fill character. + +<h4>Syntax</h4> +<code>lpad(string, length, fill)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>string</code> - is string. The string. +<br> +<code>length</code> - is int. The length of the new string. +<br> +<code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>lpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'Helloxxxxx'</code><br> + + <h3>Funktion lpad()</h3> +Ergibt eine mit einem am Ende mit einem Zeichen auf eine bestimmte L&auml;nge aufgef&uuml;llte Zeichenkette. + +<h4>Syntax</h4> +<code>lpad(zeichenkette, laenge, fuellzeichen)</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>zeichenkette</code> - ist string. Die Zeichenkette. +<br> +<code>laenge</code> - ist int. Die L&auml;nge der neuen Zeichenkette. +<br> +<code>fuellzeichen</code> - ist char. Das Zeichen mit dem die Zeichenkette am Ende aufgef&uuml;llt werden soll. + +<h4>Beispiel</h4> +<code>lpad('Hallo', 10, 'x') &rarr; 'Halloxxxxx'</code><br> + + + + + <h3>acos() function</h3> +Returns arcuscosinus of a value in radians. + + +<p><h4>Syntax</h4> + acos(<i>real</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<i>real</i> &rarr; cos of an angle.</p> + +<p><h4>Example</h4> + acos(0.5) &rarr; 1.0471975511966</p> + + <h3>Funktion acos()</h3> +Gibt den Arcuscosinus eines Werts im Bogenma&szlig; zur&uuml;ck. + + +<p><h4>Syntax</h4> + acos(<i>wert</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<i>wert</i> &rarr; Cosinus eines Winkels.</p> + +<p><h4>Beispiel</h4> + acos(0.5) &rarr; 1.0471975511966</p> + + + + + <h3>Fields and Values</h3> +Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click. +<br><br> +Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field. + +<p><h4>Note:</h4> +Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is +actually inserted, ie. when building queries. +</p> + + <h3>Felder und Werte</h3> +Enth&auml;lt einen Feldliste des Layers. Beispielwerte k&ouml;nnen per Rechtsklick geladen werden. +<br><br> +W&auml;hlen Sie ein Feld aus der Liste und klicken Sie dann rechts um in ein Kontextmen&uuml; zu gelangen +in der Optionen zum Laden von Beispielwerten aus dem gew&auml;hlten Feld angeboten werden. + +<p><h4>Hinweis:</h4> +Feldwerte aus WFS-Layern zu laden bevor die Layer tatsächlich geladen wurde, wird nicht unterstützt, d.h bei der Eingabe von Abfragen. +</p> + + + + + <h3>log() function</h3> +Returns the value of the logarithm of the passed value and base. +<br> +This function takes two arguments. +<h4>Syntax</h4> +<code>log(base, value)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>base</code> - any positive number.<br> +<code>value</code> - any positive number. +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>log(2, 32) &rarr; 5</code><br> +<code>log(0.5, 32) &rarr; -5</code><br> + + <h3>Funktion log()</h3> +Gibt ist der Logarithmus von des &uuml;bergebenen Wertes zur &uuml;bergebenen Basis zur&uuml;ck. +<br> +Die Funktion akzeptiert zwei Werte. +<h4>Syntax</h4> +<code>log(basis, wert)</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>basis</code> - eine positive Zahl. +<code>wert</code> - eine positive Zahl. +<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>log(2, 32) &rarr; 5</code><br> +<code>log(0.5, 32) &rarr; -5</code><br> + + + + + <h3>Geometry Group</h3> +This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area. + + <h3>Gruppe Geometrie</h3> +Dies Gruppe enth&auml;lt Funktionen f&uuml;r Geometrieobjekten (z.B. L&auml;nge und Fl&auml;cheninhalt). + + + + + <h3>Field</h3> +Double click to add field name to expression string. +<br><br> +Right-Click on field name to open context menu sample value loading options. + +<p><h4>Note:</h4> +Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is +actually inserted, ie. when building queries. +</p> + + Klicken Sie den Feldnamen doppelt um ihn dem Ausdruck hinzuzufügen. +<br><br> +Per Rechtsklick auf den Feldnamen können Sie ein Kontextmenü mit Optionen zum Laden von Beispielwerten öffnen. + +<p><h4>Hinweis:</h4> +Feldwerte aus WFS-Layern zu laden bevor die Layer tatsächlich geladen wurde, wird nicht unterstützt, d.h bei der Eingabe von Abfragen. +</p> + + + + + <h3>$page function</h3> +Returns the current page number within a composition. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$page</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$page &rarr; 2</pre> + + + <h3>Funktion $page</h3> +Gibt die aktuelle Seitennummer in einer Druckzusammenstellung aus. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$page</pre> + +<h4>Argumente</h4> +Keine + +<h4>Beispiel</h4> +<pre>$page &rarr; 2</pre> + + + + + + <h3>exp() function</h3> +Returns exponential of an value. + + +<p><h4>Syntax</h4> + exp(<i>real</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<i>real</i> &rarr; number.</p> + +<p><h4>Example</h4> + exp(1.0) &rarr; 2.71828182845905</p> + + <h3>Funktion exp()</h3> +Gibt die Exponentialfunktion eines Wert zur&uuml;ck. + +<p><h4>Syntax</h4> + exp(<i>zahl</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<i>zahl</i> &rarr; Zahl.</p> + +<p><h4>Beispiel</h4> + exp(1.0) &rarr; 2.71828182845905</p> + + + + + <h3>rpad() function</h3> +Returns a string with supplied width padded +using the fill character. + +<h4>Syntax</h4> +<code>rpad(string, width, fill)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>string</code> - is string. The string. +<br> +<code>width</code> - is int. The length of the new string. +<br> +<code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>rpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'xxxxxHello'</code><br> + + + <h3>Funktion rpad()</h3> +Ergibt eine mit einem am Anfang mit einem Zeichen auf eine bestimmte L&auml;nge aufgef&uuml;llte Zeichenkette. + +<h4>Syntax</h4> +<code>rpad(zeichenkette, laenge, fuellzeichen)</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>zeichenkette</code> - ist string. Die Zeichenkette. <br> +<code>laenge</code> - ist int. Die L&auml;nge der neuen Zeichenkette. <br> +<code>fuellzeichen</code> - ist char. Das Zeichen mit dem die Zeichenkette aufgef&uuml;llt werden soll. + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>rpad('Hallo', 10, 'x') &rarr; 'xxxxxHallo'</code><br> + + + + + + <h3>round() function</h3> +Rounds a number to number of decimal places. +<br> +This function can take one or two arguments depending on what is needed. +<h4>Syntax</h4> +<code>round(decimal,places)</code><br> +<code>round(decimal)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>decimal</code> - is decimal. The decimal number to be rounded. +<br> +<code>places</code> - is int. The number of places to round decimal too. Can be negative. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>round(1234.567, 2 ) &rarr; 1234.57</code><br> +use <code>round(decimal)</code> to round to the nearest integer<br> +<code>round(1234.567) &rarr; 1235</code><br> + + + + <h3>Funktion round()</h3> +Rundet eine Zahl auf eine gegebene Anzahl von Nachkommastellen. +<br> +Dies Funktion kann ein oder zwei Argumente haben. +<h4>Syntax</h4> +<code>round(zahl,stellen)</code><br> +<code>round(zahl)</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>zahl</code> - ist eine Zahl. Die Zahl die gerundet werden soll. +<br> +<code>stellen</code> - ist Ganzahl. Die Anzahl der Nachkommastellen auf die gerundet werden soll. Kann negativ sein. + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>round(1234.567, 2) &rarr; 1234.57</code><br> +Um zur n&auml;chsten ganzen Zahl zu runden: <code>round(zahl)</code><br> +<code>round(1234.567) &rarr; 1235</code><br> + + + + + + + <h3>$now function</h3> +Returns the current date and time + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$now</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$now &rarr; 2012-07-22T13:24:57</pre> + + + <h3>Funktion $now</h3> +Ergibt aktuelles Datum und Zeit + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$now</pre> + +<h4>Argumente</h4> +Keine + +<h4>Beispiel</h4> +<pre>$now &rarr; 2012-07-22T13:24:57</pre> + + + + + <h3>color_hsl() function</h3> +Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes + +<p><h4>Syntax</h4> + color_hsl(<i>hue, saturation, lightness</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> +<i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> +<i> lightness</i> &rarr; the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_hsl(100,50,70) &rarr; '166,217,140'</p> + + <h3>Funktion color_hsl()</h3> +Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Farbton, ihrer S&auml;ttigung und Helligkeit zur&uuml;ck. + +<p><h4>Syntax</h4> + color_hsl(<i>farbton, s&auml;ttigung, helligkeit</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<i> farbton</i> &rarr; Der Farbton der Farbe, als ganzzahliger Wert zwischen 0 und 360.<br> +<i> s&auml;ttigung</i> &rarr; Der S&auml;ttigung der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> +<i> helligkeit</i> &rarr; Die Helligkeit der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> + +<p><h4>Beispiel</h4> + color_hsl(100,50,70) &rarr; '166,217,140'</p> + + + + <h3>scale_exp() function</h3> +Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out +of the specified output range. + +<p><h4>Syntax</h4> + scale_exp(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>,<i>exponent</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> val</i> &rarr; is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br> +<i> domain_min, domain_max</i> &rarr; specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br> +<i> range_min, range_max</i> &rarr; specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br> +<i> exponent</i> &rarr; a positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before +accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<b>Easing in, using an exponent of 2:</b><br> + scale_exp(5,0,10,0,100,2) &rarr; 25<br> + scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) &rarr; 56.25<br> + scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) &rarr; 90.25<br> + <br> +<b>Easing out, using an exponent of 0.5:</b><br> + scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) &rarr; 54.772<br> + scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) &rarr; 77.459<br> + scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) &rarr; 94.868<br> + + + + <h3>Funktion scale_linear()</h3> +Formt einen gegebenen Wert aus einem Ausgangsbereich mittels einer exponentielle Kurve in einen Ausgabebereich um. Die Funktion kann verwendet um Werte in oder aus einem Ausgabebereichs einzupassen. +<p><h4>Syntax</h4> + scale_exp(<i>wert</i>,<i>quell_min</i>,<i>quell_max</i>,<i>ziel_min</i>,<i>ziel_max</i>,<i>exponent</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> wert</i> &rarr; ist ein Wert im Ausgangsbereich. Die Funktion gibt einen korrespondierend skalierten Wert im Ausgabebereich zurück.<br> +<i> quell_min, quell_max</i> &rarr; gibt den Ausgangsbereich an, der kleinste und größte Wert den der Eingabewert <i>wert</i> annehmen kann.<br> +<i> ziel_min, ziel_max</i> &rarr; gibt den Ausgabebereich an, der kleinste und größte Wert den der Rückgabewert der Funktion annehmen kann.<br +<i> exponent</i> &rarr; ein positive Zahl (größer als 0), welche vorgibt wie die Eingabe auf den Ausgabebereich abgebildet werden soll. Große Exponenten sorgen für Ausgabewerten sich erst langsam und dann immer schneller dem Maximum des Ausgabebereichs nähern, während der Eingabewert sich dem Ende des Ausgangsbereichs nähert. Kleinere Exponenten (kleiner als 1) sorgen dafür das die Ausgabewerte bei der die Abbildung erst schnell und dann immer langsamer dem Maximum des Ausgabebereichs nähern.<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<b>Langsame annähern, mit einem Exponenten von 2:</b><br> + scale_exp(5,0,10,0,100,2) &rarr; 25<br> + scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) &rarr; 56.25<br> + scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) &rarr; 90.25<br> + <br> +<b>Schnell annähern, mit einem Exponenten von 0,5:</b><br> + scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) &rarr; 54.772<br> + scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) &rarr; 77.459<br> + scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) &rarr; 94.868<br> + + + + + <h3>convexHull function</h3> +Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>convexHull( a, b )</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; geometry +a &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> geomToWKT( convexHull( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 4 10)' )) ) &rarr; returns POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) </pre> + + <h3>Funktion convexHull</h3> +Gibt die konvexe Hülle einer Geometrie zurück. Es stellt die minimale konvexe Geometrie dar, sie alle Geometrien des Satzes umfassen. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>convexHull( a, b)</pre> + +<h4>Argumente</h4> +a &rarr; geometry +b &rarr; geometry + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> geomToWKT( convexHull( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 4 10)' )) ) &rarr; ergibt POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) </pre> + + + + <h3>union function</h3> +Returns a geometry that represents the point set union of the geometries. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>union( a, b )</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; geometry +b &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> geomToWKT( union( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) ) &rarr; returns MULTIPOINT(4 4, 5 5)</pre> + + <h3>Funktion union</h3> +Gibt eine Geometrie zurück, die alle Punkte beider Geometrien abdeckt. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>union( $geometry , $geometry)</pre> + +<h4>Argumente</h4> +geometry &rarr; Geometrie +geometry &rarr; Geometrie + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> geomToWKT( union( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) ) &rarr; ergibt MULTIPOINT(4 4, 5 5)</pre + + + + <h3>xmax function</h3> +Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>xmax(geom)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geom &rarr; a geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> xmax($geometry) &rarr; returns maximum x coordinate of $geometry</pre> + + + <h3>Funktion xmax()</h3> +Gibt die größte X-Koordinate einer Geometrie zurück. Berechnung erfolgt im räumlichen Bezugssystem der Geometrie. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>xmax(geom)</pre> + +<h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> geom</i> &rarr; eine Geometrie.<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<pre>xmax($geometry) &rarr; ergibt die maximale X-Koordinate von $geometry</pre> + + + + <h3>bounds function</h3> +Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>bounds(geom)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geom &rarr; a geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> bounds($geometry) &rarr; returns bounding box of $geometry</pre> + + + <h3>Funktion bounds</h3> +Ergibt das Begrenzungsrechteck als Geometrie. Berechnungen erfolgen im räumliches Bezugssystem der Geometrie. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>bounds(geom)</pre> + +<h4>Argumente</h4> +geom &rarr; eine Geometrie + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> bounds($geometry) &rarr; ergibt das Begrenzungsrechteck der $geometry</pre> + + + + + + <h3>ymax function</h3> +Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>ymax(geom)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geom &rarr; a geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> ymax($geometry) &rarr; returns maximum y coordinate of $geometry</pre> + + + <h3>Funktion ymax()</h3> +Gibt den größten Y-Koordinate einer Geometrie zurück. Berechnung erfolgt im räumlichen Bezugssystem der Geometrie. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>ymax(geom)</pre> + +<h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> geom</i> &rarr; eine Geometrie.<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<pre>ymax($geometry) &rarr; ergibt die maximale Y-Koordinate von $geometry</pre> + + + + <h3>contains function</h3> +Returns true if and only if no points of b lie in the exterior of a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>contains( geometry a , geometry b)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geometry &rarr; geometry +geometry &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )' )) &rarr; returns 1</pre> +<pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> + + <h3>Funktion contains</h3> + Gibt dann und nur dann true zurück, wenn keine Punkte von b außerhalb von a liegen und mindestens ein innerer Punkt von b innerhalb von a liegt. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>contains( a , b)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; Geometrie +b &rarr; Geometrie + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )' )) &rarr; ergibt 1</pre> +<pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; ergibt 0</pre> + + + + + <h3>wordwrap() function</h3> +Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters. + +<p><h4>Syntax</h4> + wordwrap(<i>string,wrap_length[,delimiter_string]</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The string to be wrapped.<br> +<i> wrap_length</i> &rarr; is number. If positive, the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap.<br> +<i> delimiter_string</i> &rarr; is string. The delimiter string to wrap to a new line (<u>optional</u>).<br></p> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13) &rarr; 'UNIVERSITY OF&#92;nQGIS'<br> + wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3) &rarr; 'UNIVERSITY&#92;nOF QGIS'</p> + + <h3>Funktion wordwrap()</h3> +Gibt eine auf eine maximal/minimale Länge umgebrochene Zeichenkette zurück. + +<p><h4>Syntax</h4> + wordwrap(<i>string,wrap_length[,delimiter_string]</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; ist eine Zeichenkette. Die umzubrechende Zeichenkette.<br> +<i> wrap_length</i> &rarr; ist eine Zahl. Positive Zahlen bedeuten die ideale Maximalzahl von umzubrechenden Zeichen, der Betrag von negative Zahlen gibt die Minimalzahl der umzubrechenden Zeichen an.<br> +<i> delimiter_string</i> &rarr; ist eine Zeichenkette. Die Trennzeichen für einen Zeilenumbruch (<u>optional</u>).<br></p> + +<p><h4>Beispiele</h4> +<!-- Show example of function.--> + wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13) &rarr; 'UNIVERSITY OF&#92;nQGIS'<br> + wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3) &rarr; 'UNIVERSITY&#92;nOF QGIS'</p> + + + + + +<h3>color_rgb() function</h3> +Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components + +<p><h4>Syntax</h4> + color_rgb(<i>red, green, blue</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> red</i> &rarr; the red component as an integer value from 0 to 255.<br> +<i> green</i> &rarr; the green component as an integer value from 0 to 255.<br> +<i> blue</i> &rarr; the blue component as an integer value from 0 to 255.<br> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_rgb(255,127,0) &rarr; '255,127,0'</p> + + <h3>Funktion color_rgb()</h3> +Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Rot-, Gr&uuml;n-, Blauanteil zur&uuml;ck. + +<p><h4>Syntax</h4> + color_rgb(<i>rot, gr&uuml;n, blau</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<i> rot</i> &rarr; Der Rot-Anteil der Farbe, als ganze Zahl zwischen 0 und 255.<br> +<i> gr&uuml;n</i> &rarr; Der Gr&uuml;n-Anteil der Farbe, als ganze Zahl zwischen 0 und 255.<br> +<i> blau</i> &rarr; Der Blau-Anteil der Farbe, als ganze Zahl zwischen 0 und 255.<br> + +<p><h4>Beispiel</h4> + color_rgb(255,127,0) &rarr; '#ff7f00'</p> + + + + + +<h3>color_cmyk() function</h3> +Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components + +<p><h4>Syntax</h4> + color_cmyk(<i>cyan, magenta, yellow, black</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> cyan</i> &rarr; the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> +<i> magenta</i> &rarr; the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> +<i> yellow</i> &rarr; the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> +<i> black</i> &rarr; the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_cmyk(100,50,0,10) &rarr; '0,115,230'</p> + + <h3>Funktion color_cmyk()</h3> +Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Cyan-, Magenta- Gelb- und Schwarzanteil zur&uuml;ck. + +<p><h4>Syntax</h4> + color_cmyk(<i>cyan, magenta, gelb, schwarz</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<i> cyan</i> &rarr; Der Cyan-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> +<i> magenta</i> &rarr; Der Magenta-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> +<i> gelb</i> &rarr; Der Gelb-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> +<i> schwarz</i> &rarr; Der Schwarz-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> + +<p><h4>Beispiel</h4> + color_cmyk(100,50,0,10) &rarr; '0,115,230'</p> + + + + + <h3>intersection function</h3> +Returns a geometry that represents the shared portion of geometry a and geometry b. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>intersection( geometry a , geometry b)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geometry &rarr; geometry +geometry &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> geomToWKT( intersection( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' )) ) &rarr; returns LINESTRING(3 3, 4 4)</pre> + + <h3>Funktion intersection</h3> +Gibt eine Geometrie zurück, die den gemeinsamen Teil der Geometrien a und b darstellt. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>intersection( a, b)</pre> + +<h4>Argumente</h4> +a &rarr; Geometrie +b &rarr; Geometrie + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> geomToWKT( intersection( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' )) ) &rarr; ergibt LINESTRING(3 3, 4 4)</pre> + + + + +<h3>ramp_color() function</h3> +Returns a string representing a color from a color ramp. + +<p><h4>Syntax</h4> + ramp_color(<i>ramp_name,value</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> ramp_name</i> &rarr; the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral'.<br> +<i> value</i> &rarr; the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1.<br> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + ramp_color('Spectral',0.3) &rarr; '253,190,115,255'</p> + +<p><h4>Note:</h4> +The color ramps available vary between QGIS installations. This function +may not give the expected results if you move your Quantum project. +</p> + + <h3>Funktion ramp_color()</h3> +Gibt eine Farbe als Zeichenkette zur&uuml;ck, die eine Farbe aus einem Farbverlauf darstellt. + +<p><h4>Syntax</h4> + ramp_color(<i>verlaufname,wert</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> verlaufname</i> &rarr; der Name des Farbverlaufs als Zeichenkette, z.B. 'Spectral'.<br> +<i> wert</i> &rarr; die Position im Farbverlauf als Flie&szlig;kommazahl zwischen 0 und 1.<br> + +<p><h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> + ramp_color('Spectral',0.3) &rarr; '253,190,115,255'</p> + +<p><h4>Bemerkung:</h4> +Die Farbverl&auml;ufe k&ouml;nnen sich zwischen verschiedenen QGIS-Installationen +unterscheiden. Diese Funktion kann daher unterschiedliche Ergebnisse liefern. +</p> + + + + + <h3>IS expression</h3> +Returns 1 if a is the same as b. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>a IS b</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre> 'A' IS 'A' &rarr; returns 1 </pre> +<pre> 'A' IS 'a' &rarr; returns 0 </pre> +<pre> 4 IS 4 &rarr; returns 1 </pre> +<pre> 4 IS 2+2 &rarr; returns 1 </pre> +<pre> 4 IS 2 &rarr; returns 0 </pre> +<pre> $geometry IS NULL &rarr; returns 0, if your geometry is not NULL</pre> + + + <h3>Ausdruck IS</h3> +Ergibt 1, wenn a gleich b ist. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>a IS b</pre> + +<h4>Argumente</h4> +Keine + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> 'A' IS 'A' &rarr; ergibt 1 </pre> +<pre> 'A' IS 'a' &rarr; ergibt 0 </pre> +<pre> 4 IS 4 &rarr; ergibt 1 </pre> +<pre> 4 IS 2+2 &rarr; ergibt 1 </pre> +<pre> 4 IS 2 &rarr; ergibt 0 </pre> +<pre> $geometry IS NULL &rarr; ergibt 0, wenn die Geometrie nicht NULL ist</pre> + + + + + <h3>color_hsv() function</h3> +Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes + +<p><h4>Syntax</h4> + color_hsv(<i>hue, saturation, value</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> +<i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> +<i> value</i> &rarr; the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_hsv(40,100,100) &rarr; '255,170,0'</p> + + <h3>Funktion color_hsl()</h3> +Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Farbton, ihrer S&auml;ttigung und ihres Betrag zur&uuml;ck. + +<p><h4>Syntax</h4> + color_hsv(<i>farbton, s&auml;ttigung, betrag</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<i> farbton</i> &rarr; Der Farbton der Farbe, als ganzzahliger Wert zwischen 0 und 360.<br> +<i> s&auml;ttigung</i> &rarr; Der S&auml;ttigung der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> +<i> betrag</i> &rarr; Die Betrag der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> + +<p><h4>Beispiel</h4> + color_hsv(40,100,100) &rarr; '255,170,0'</p> + + + + <h3>ILIKE expression</h3> +Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>string/number ILIKE pattern</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre> 'A' ILIKE 'A' &rarr; returns 1 </pre> +<pre> 'A' ILIKE 'a' &rarr; returns 1 </pre> +<pre> 'A' ILIKE 'B' &rarr; returns 0 </pre> + + <h3>Ausdruck ILIKE</h3> +Liefert 1, wenn der erste Parameter dem gegebenen Muster (ohne Berücksichtung der Groß-/Kleinschreibung) entspricht. LIKE kann statt ILIKE kann verwendet werden, wenn die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt werden soll. Funktioniert auch mit Zahlen. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>Zeichenkette/Zahl LIKE Muster</pre> + +<h4>Argumente</h4> +keine + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> 'A' ILIKE 'A' &rarr; ergibt 1 </pre> +<pre> 'A' ILIKE 'a' &rarr; ergibt 1 </pre> +<pre> 'A' ILIKE 'B' &rarr; ergibt 0 </pre + + + + <h3>LIKE expression</h3> +Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>string/number LIKE pattern</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre> 'A' LIKE 'A' &rarr; returns 1 </pre> +<pre> 'A' LIKE 'a' &rarr; returns 0 </pre> +<pre> 'A' LIKE 'B' &rarr; returns 0 </pre> + + <h3>Ausdruck LIKE</h3> +Ergibt 1m wenn der erste Parameter dem gegebenen Muster entspricht. Funktioniert auch mit Zahlen. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>Zeichenkette/Zahl LIKE Muster</pre> + +<h4>Argumente</h4> +Keine + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> 'A' LIKE 'A' &rarr; ergibt 1 </pre> +<pre> 'A' LIKE 'a' &rarr; ergibt 0 </pre> +<pre> 'A' LIKE 'B' &rarr; ergibt 0 </pre> + + + + + <h3>ymin function</h3> +Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>ymin(geom)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geom &rarr; a geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> ymin($geometry) &rarr; returns minimum y coordinate of $geometry</pre> + + + <h3>Funktion ymin()</h3> +Gibt den kleinste Y-Koordinate einer Geometrie zurück. Berechnung erfolgt im räumlichen Bezugssystem der Geometrie. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>ymin(geom)</pre> + +<h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> geom</i> &rarr; eine Geometrie.<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<pre>ymin($geometry) &rarr; ergibt die minimale Y-Koordinate von $geometry</pre> + + + + <h3>geomFromGML function</h3> +Returns a geometry from a GML representation of geometry + +<h4>Syntax</h4> +<pre>geomFromGML(text)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +text &rarr; GML representation of a geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> geomFromGML( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') &rarr; returns a geometry</pre> + + + <h3>Funktion geomFromGML</h3> +Gibt eine aus einer GML-Repräsentation erzeugte Geometrie zurück. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>geomFromGML(text)</pre> + +<h4>Argumente</h4> +text &rarr; GML-Repräsentation einer Geometrie + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> geomFromGML( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') &rarr; ergibt eine Geometrie</pre> + + + + + <h3>Date and Time Group</h3> +This group contains functions for handling date and time data. + + <h3>Datum- und Zeitgruppe</h3> +Diese Gruppe enth&auml;lt Funktionen zur Verarbeitung von Daten und Zeiten. + + + + + <h3>combine function</h3> +Returns the combination of geometry a and geometry b. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>combine( geometry a , geometry b)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geometry &rarr; geometry +geometry &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4, 2 1 )' )) ) &rarr; returns MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) </pre> +<pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 6 6, 2 1 )' )) ) &rarr; returns LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) </pre> + + <h3>Funktion combine</h3> +Ergibt die Kombination der Geometrien a und b. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>combine( a , b)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geometry &rarr; Geometrie +geometry &rarr; Geometrie + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4, 2 1 )' )) ) &rarr; ergibt MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) </pre> +<pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 6 6, 2 1 )' )) ) &rarr; ergibt LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) </pre> + + + + <h3>intersects function</h3> +Returns 1 if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and 0 if they don't. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>intersects( a, b )</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; geometry +b &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> +<pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> + + <h3>Funktion intersects</h3> +Gibt 1 zurück, wenn die Geometrien sich räumlich überschneiden (d.h. einen Raum gemeinsam haben) und 0, wenn das nicht der Fall ist. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>intersects( a , b)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; Geometrie +b &rarr; Geometrie + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> +<pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> + + + + + <h3>clamp() function</h3> +Restricts an input value to a specified range. + +<p><h4>Syntax</h4> + clamp(<i>minimum</i>,<i>input</i>,<i>maximum</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> minimum</i> &rarr; The smallest value <i>input</i> is allowed to take.<br> +<i> input</i> &rarr; a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i>.<br> +<i> maximum</i> &rarr; The largest value <i>input</i> is allowed to take.<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + clamp(1,5,10) &rarr; 5 (<i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged)<br> + clamp(1,0,10) &rarr; 1 (<i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1)<br> + clamp(1,11,10) &rarr; 10 (<i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 10)<br> + + + + <h3>clamp() Funktion</h3> +Eingabewert auf eine gegebenen Bereich beschränken. + +<p><h4>Syntax</h4> + clamp(<i>minimum</i>,<i>wert</i>,<i>maximum</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> minimum</i> &rarr; Der kleinste Wert, den die Rückgabe annehmen kann.<br> +<i> wert</i> &rarr; ein Wert der auf den Bereich zwischen <i>minimum</i> und <i>maximum</i> beschränkt wird.<br> +<i> maximum</i> &rarr; Der größte Wert, den die Rückgabe annehmen kann.<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> + clamp(1,5,10) &rarr; 5 (<i>wert</i> ist zwischen 1 und 10 und wird daher unverändert zurückgegeben)<br> + clamp(1,0,10) &rarr; 1 (<i>wert</i> ist kleiner als das Minimum 1, daher wird 1 zurückgegeben)<br> + clamp(1,11,10) &rarr; 10 (<i>wert</i> ist größer als das Maximum 10, daher wird 10 zurückgegeben)<br> + + + + + + <h3>disjoint function</h3> +Returns 1 if the geometries do not "spatially intersect" - if they do not share any space together. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>disjoint( a, b )</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; geometry +b &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> disjoint( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> +<pre> disjoint( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 4)' )) &rarr; returns 0</pre> + + <h3>Funktion disjoint</h3> +Gibt 1 zurück, wenn die Geometrien sich nicht räumlich überschneiden - d.h. wenn sie keinen gemeinsamen Raum haben. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>disjoint( a, b )</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; geometry +b &rarr; geometry + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> disjoint( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; ergibt 1</pre> +<pre> disjoint( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 4)' )) &rarr; ergibt 0</pre> + + + + + <h3>geomFromWKT function</h3> +Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>geomFromWKT(text)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +text &rarr; Well-Known Text (WKT) representation of a geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) &rarr; returns a geometry</pre> + + + <h3>Funktion geomFromWKT</h3> +Erzeugt aus einer Well-Known-Text-Repräsentation (WKT) eine Geometrie. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>geomFromWKT(text)</pre> + +<h4>Argumente</h4> +text &rarr; Well-Known Text-Repräsentation (WKT) einer Geometrie + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) &rarr; ergibt eine Geometrie</pre> + + + + + <h3>buffer function</h3> +Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>buffer(a, b)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; geometry +b &rarr; distance for the buffer + +<h4>Example</h4> +<pre> buffer($geometry, 10.5 ) &rarr; returns a polygon</pre> + + + <h3>Funktion buffer</h3> +Gibt eine Geometrie zurück, die alle Punkte enthält, deren Abstand von der Geometrie kleiner gleich dem gegebenen Wert sind. Die Berechungen beziehen sich auf das räumliche Bezugssystem der Geometrie. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>buffer(a,b)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; Geometrie +b &rarr; Distanz + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> buffer($geometry, 10.5 ) &rarr; ergibt ein Polygon</pre> + + + + + + <h3>$atlasfeature function</h3> +In atlas generation, returns the current feature that is iterated over on the coverage layer. This can be used with the 'attribute' function +to return attribute values from the current atlas feature. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$atlasfeature</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>attribute( $atlasfeature, 'name' ) &rarr; returns value stored in 'name' attribute for the current atlas feature</pre> + + + <h3>Funktion $atlasfeature</h3> +Bei der Atlas-Erzeugung gib es das aktuelle Objekts beim Durchlaufen des Decklayer zurück. Es kann mit der Funktion 'attribute' verwendet werden, um die Attributwerte des aktuellen Atlas-Objekts zu erhalten. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$atlasgeometry</pre> + +<h4>Argumente</h4> +Kein + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> attribute( $atlasfeature, 'name' ) &rarr; ergibt den Wert des Attributs 'name' des aktuellen Atlas-Objekts</pre> + + + + + <h3>$currentfeature function</h3> +Returns the current feature being evaluated. This can be used with the 'attribute' function +to evaluate attribute values from the current feature. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$currentfeature</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>attribute( $currentfeature, 'name' ) &rarr; returns value stored in 'name' attribute for the current feature</pre> + + + <h3>Funktion $currentfeature</h3> +Gibt das Objekt zurück, dass gerade ausgewertet wird. Dies kann mit der Funktion 'attribute' benutzt werden um die Attributwerte des aktuellen Objekts zu bestimmen. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$currentfeature</pre> + +<h4>Argumente</h4> +Keine + +<h4>Beispiel</h4> +<pre>attribute( $currentfeature, 'name' ) &rarr; geibt den Wert des Attributs 'name' des aktuellen Objekts zurück</pre> + + + + <h3>$id function</h3> +Returns the feature id of the current row. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$id</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$id &rarr; 42</pre> + + + <h3>Funktion $id</h3> +Liefert die Feature-ID des aktuellen Objekts zur&uuml;ck. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$id</pre> + +<h4>Argumente</h4> +Keine + +<h4>Beispiel</h4> +<pre>$id &rarr; 42</pre> + + + + + + <h3>$uuid function</h3> +Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt +<a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> +method. Each UUID is 38 characters long. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$uuid</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$uuid &rarr; {0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}</pre> + + <h3>Funktion $uuid</h3> +Generiert eine universal eindeutige Kennung (UUID) mit der Qt-Methode <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> für jede Zeile. Jede Kennung ist 38 Zeichen lang. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$uuid</pre> + +<h4>Argumente</h4> +Keine + +<h4>Beispiel</h4> +<pre>$uuid &rarr; {0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}</pre> + + + + <h3>attribute function</h3> +Returns the value of a specified attribute from a feature. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>attribute( feature, attribute_name )</pre> + +<h4>Arguments</h4> +feature &rarr; a feature<br /> +attribute_name &rarr; name of attribute to be returned + +<h4>Example</h4> +<pre>attribute( $currentfeature, 'name' ) &rarr; returns value stored in 'name' attribute for the current feature</pre> + + + <h3>Function attribut</h3> +Gibt den Wert des angegebenen Attributs eines Objekts zurück. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>attribute( feature, attribute_name )</pre> + +<h4>Argumente</h4> +feature &rarr; ein Objekt<br /> +attribute_name &rarr; Name des zurückzugebenden Attributs + +<h4>Beispiel</h4> +<pre>attribute( $currentfeature, 'name' ) &rarr; gibt den Wert des Attributs 'name' des aktuellen Objekts zurück</pre> + + + + <h3>crosses function</h3> +Returns 1 if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>crosses( $geometry , $geometry)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geometry &rarr; geometry +geometry &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> crosses( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> +<pre> crosses( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> + + <h3>Funktion crosses</h3> +Gibt 1 zurück, wenn die übergebenen Geometrien einige aber nicht alle innere Punkten gemeinsam haben. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>crosses( $geometry , $geometry)</pre> + +<h4>Argumente</h4> +geometry &rarr; Geometrie +geometry &rarr; Geometrie + +<h4>Beispiele</h4> +<pre> crosses( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; gibt 1 zurück</pre> +<pre> crosses( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; gibt 0 zurück</pre> + + + + + <h3>geomToWKT function</h3> +Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>geomToWKT(a)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> geomToWKT( $geometry ) &rarr; POINT(6 50)</pre> + + <h3>Funktion geomToWKT</h3> +Ergibt die Well-Known-Text-Darstellung (WKT) der Geometrie ohne räumlichen Bezugssystem zurück. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>geomToWKT(a)</pre> + +<h4>Argumente</h4> +a &rarr; Geometriee + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> geomToWKT( $geometry ) &rarr; POINT(6 50)</pre> + + + + + <h3>touches function</h3> +Returns 1 if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>touches( a, b )</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; geometry +b &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> touches( geomFromWKT( 'LINESTRING(5 3 , 4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> +<pre> touches( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> + + <h3>Funktion touches</h3> +Gibt 1 zurück, wenn die übergebenen Geometrie mindestens einen Punkt gemeinsam haben, aber es keine gemeinsamen inneren Punkte gibt. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>touches( $geometry , $geometry)</pre> + +<h4>Argumente</h4> +geometry &rarr; Geometrie +geometry &rarr; Geometrie + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> touches( geomFromWKT( 'LINESTRING(5 3 , 4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; ergibt 1</pre> +<pre> touches( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) &rarr; ergibt 0</pre> + + + + <h3>overlaps function</h3> +Returns 1 if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>overlaps( a, b )</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; geometry +b &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 5 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> +<pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(0 0 , 1 1)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> + + <h3>Funktion overlaps</h3> +Gibt 1 zurück, wenn die Geometrien gemeinsamen Raum haben, von gleicher Dimension, aber nicht komplett ineinander enthalten sind. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>overlaps( a, b)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; geometry +b &rarr; geometry + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 5 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; ergibt 1</pre> +<pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(0 0 , 1 1)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; ergibt 0</pre> + + + + + <h3>AND logical operator</h3> +Returns 1 when condition a and b are true. + +<h4>Syntax</h4> +<pre> condition a AND condition b </pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre> 4 = 2+2 AND 1 = 1 &rarr; returns 1 </pre> +<pre> 4 = 2+2 AND 1 = 2 &rarr; returns 0 </pre> + + + <h3>Logischer Operator AND</h3> +Ergibt 1, wenn die Bedingungen a und b erfüllt sind. + +<h4>Syntax</h4> +<pre> bedingung a AND bedingung b </pre> + +<h4>Argumente</h4> +Keine + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> 4 = 2+2 AND 1 = 1 &rarr; ergibt 1 </pre> +<pre> 4 = 2+2 AND 1 = 2 &rarr; ergibt 0 </pre> + + + + + + <h3>$geometry function</h3> +Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$geometry</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre> geomToWKT( $geometry ) &rarr; POINT(6 50)</pre> + + + <h3>Funktion $geometry</h3> +Gibt die Geometrie des aktuellen Objekts zurück. Kann zur Verarbeitung mit anderen Funktion verwendet werden. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$geometry</pre> + +<h4>Argumente</h4> +Keine + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> geomToWKT( $geometry ) &rarr; POINT(6 50)</pre> + + + + <h3>OR logical operator</h3> +Returns 1 when condition a or b is true. + +<h4>Syntax</h4> +<pre> condition a OR condition b </pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre> 4 = 2+2 OR 1 = 1 &rarr; returns 1 </pre> +<pre> 4 = 2+2 OR 1 = 2 &rarr; returns 1 </pre> +<pre> 4 = 2 OR 1 = 2 &rarr; returns 0 </pre> + + <h3>Logischer Operator OR</h3> +Ergibt 1m wenn die Bedingung a oder b erfüllt ist. + +<h4>Syntax</h4> +<pre> bedingung a OR bedingung b </pre> + +<h4>Argumente</h4> +Keine + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> 4 = 2+2 OR 1 = 1 &rarr; ergibt 1 </pre> +<pre> 4 = 2+2 OR 1 = 2 &rarr; ergibt 1 </pre> +<pre> 4 = 2 OR 1 = 2 &rarr; ergibt 0 </pre> + + + + + <h3>centroid function</h3> +Returns the geometric center of a geometry. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>centroid(a)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +b &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> centroid($geometry) &rarr; returns a point geometry</pre> + + + <h3>Funktion centroid</h3> +Gibt das geometrische Zentrum der Geometrie zurück. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>centroid(a)</pre> + +<h4>Argumente</h4> +a &rarr; geometry + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> centroid($geometry) &rarr; returns a point</pre> + + + + + <h3>within function</h3> +Returns 1 if the geometry a is completely inside geometry b + +<h4>Syntax</h4> +<pre>within( geometry a , geometry b)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geometry &rarr; geometry +geometry &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) &rarr; returns 1</pre> +<pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 5 5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) &rarr; returns 0</pre> + + <h3>Funktion within</h3> +Gibt 1 zurück, wenn die Geometire a komplett innerhalb der Geometrie b liegt + +<h4>Syntax</h4> +<pre>within( a , b)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; Geometrie +b &rarr; Geometrie + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) &rarr; ergibt 1</pre> +<pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 5 5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) &rarr; ergibt 0</pre> + + + + + <h3>$map function</h3> +Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or "canvas" if the map is being +drawn within the main QGIS window. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$map</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<pre>$map &rarr; "overview_map" (within a composer item)<br /> +$map &rarr; "canvas" (within the main QGIS main canvas)</pre> + + + + <h3>Funktion $map</h3> +Gibt die Kennung des aktuellen Druckzusammenstellungselements zurück, wenn die Karte in einer Druckzusammenstellung gezeichnet wird oder "canvas", wenn die Karte im QGIS-Fenster gezeichnet wird. +. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$map</pre> + +<h4>Argumente</h4> +None + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<pre>$map &rarr; "overview_map" (in einem Zusammenstellungselement)<br /> +$map &rarr; "canvas" (im QGIS-Kartenfenster)</pre> + + + + + + <h3>distance function</h3> + Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>distance( a, b )</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; geometry +b &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> distance( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 8)' )) &rarr; returns 4</pre> + + <h3>Funktion distance</h3> + Gibt den minimalen Abstand (basierend auf dem Raumbezug) zwischen zwei Geometrien in projiizierten Einheiten. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>distance( a, b )</pre> + +<h4>Argumente</h4> +a &rarr; geometry +b &rarr; geometry + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> distance( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 8)' )) &rarr; ergibt 4</pre> + + + + + <h3>difference function</h3> +Returns a geometry that represents that part of geometry a that does not intersect with geometry b. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>difference( a, b )</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geometry &rarr; geometry +geometry &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> geomToWKT( difference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4)' )) ) &rarr; returns LINESTRING(4 4, 5 5)</pre> + + <h3>Funktion difference</h3> +Gibt eine Geometrie zurück, die den Teil der Geometrie a repräsentiert, der die Geometrie b nicht schneidet. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>difference( geometry a , geometry b)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; Geometrie +b &rarr; Geometrie + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> geomToWKT( difference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4)' )) ) &rarr; ergibt LINESTRING(4 4, 5 5) +</pre> + + + + <h3>NOT</h3> +Returns 1 if a is not the same as b. + +<h4>Syntax</h4> +<pre> a NOT b </pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre> 'a' IS NOT 'b' &rarr; returns 1 </pre> +<pre> 'a' IS NOT 'a' &rarr; returns 0 </pre> +<pre> 4 IS NOT 2+2 &rarr; returns 0 </pre> + + + <h3>NOT</h3> +Gibt 1 zurück, wenn a ungleich b ist. + +<h4>Syntax</h4> +<pre> a NOT b </pre> + +<h4>Argumente</h4> +Keine + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> 'a' IS NOT 'b' &rarr; ergibt 1 </pre> +<pre> 'a' IS NOT 'a' &rarr; ergibt 0 </pre> +<pre> 4 IS NOT 2+2 &rarr; ergibt 0 </pre> + + + + + + <h3>symDifference function</h3> +Returns a geometry that represents the portions of a and b that do not intersect. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>symDifference( geometry a, geometry b)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geometry &rarr; geometry +geometry &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> geomToWKT( symDifference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 8 8)' )) ) &rarr; returns LINESTRING(5 5, 8 8)</pre> + + <h3>Funktion symDifference</h3> +Gibt eine Geometrie zurück, die die Teile der Geometrien a und b darstellen, die sich nicht schneiden. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>symDifference( a, b )</pre> + +<h4>Argumente</h4> +a &rarr; Geometrie +b &rarr; Geometrie + +<h4>Beispiel</h4> +<pre> geomToWKT( symDifference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 8 8)' )) ) &rarr; ergibt LINESTRING(5 5, 8 8)</pre> + + + + + <h3>$perimeter function</h3> +Returns the perimeter length of the current feature. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$perimeter</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$perimeter &rarr; 42</pre> + + + <h3>Funktion $perimeter</h3> +Liefert den Umfang des aktuellen Objekts zur&uuml;ck. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$perimeter</pre> + +<h4>Argumente</h4> +Keine + +<h4>Beispiel</h4> +<pre>$perimeter &rarr; 42</pre> + + + + + + <h3>tointerval() function</h3> +Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc off a date. + +<h4>Syntax</h4> +<code>tointerval('string')</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>string</code> - is string. Format {n} days {n} hours {n} months +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') &rarr; 2012-05-04T10:00:00</code><br> + <h3>Funktion tointerval()</h3> +Wandelt eine Zeichenkette in einen Interval-Typ. Kann verwendet werden um Tagen, Stunden, Monaten etc von Daten abzuziehen. + +<h4>Syntax</h4> +<code>tointerval('zeichenkette')</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>zeichenkette</code> - eine Zeichenkette. Format {n} Tage {n} Stunden {n} Monate +<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') &rarr; 2012-05-04T10:00:00</code><br> + + + + + <h3>hour() function</h3> +Extract the hour from a datetime or time, or the number of hours +from a <code>Interval</code> + +<h4>Syntax</h4> +<code>hour(datetime)</code><br> +<code>hour(Interval)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the hour from. +<br> +<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of hours from. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>hour('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 13</code><br> +<code>hour(tointerval('3 hours')) &rarr; 3</code><br> +<code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) &rarr; 3</code><br> +<code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 17520</code><br> + + + <h3>Funktion hour()</h3> +Bestimmt die Stunde eines Datums/Zeit oder die Anzahl der Stunden +aus einem <code>Intervall</code> + +<h4>Syntax</h4> +<code>hour(datetime)</code><br> +<code>hour(Intervall)</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>date</code> - ist date oder datetime. Das Datum/die Zeit dessen Stunde bestimmt werden soll. +<br> +<code>Intervall</code> - ist Interval. Das Intervall aus der die Stundenzahl bestimmt werden soll. + +<h4>Beispiele</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>hour('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 13</code><br> +<code>hour(tointerval('3 hours')) &rarr; 3</code><br> +<code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) &rarr; 3</code><br> +<code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 17520</code><br> + + + + + + <h3>color_hsla() function</h3> +Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes + +<p><h4>Syntax</h4> + color_hsla(<i>hue, saturation, lightness, alpha</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> +<i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> +<i> lightness</i> &rarr; the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> +<i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_hsla(100,50,70,200) &rarr; '166,217,140,200'</p> + + <h3>Funktion color_hsl()</h3> +Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Farbton, ihrer S&auml;ttigung, ihrer Helligkeit und ihrer Transparenz zur&uuml;ck. + +<p><h4>Syntax</h4> + color_hsla(<i>farbton, s&auml;ttigung, helligkeit, alpha</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<i> farbton</i> &rarr; Der Farbton der Farbe, als ganzzahliger Wert zwischen 0 und 360.<br> +<i> s&auml;ttigung</i> &rarr; Der S&auml;ttigung der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> +<i> helligkeit</i> &rarr; Die Helligkeit der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> +<i> alpha</i> &rarr; Die Transparenz der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 (g&auml;nzlich transparent) und 100 (deckend).<br> + +<p><h4>Beispiel</h4> + color_hsla(100,50,70,200) &rarr; '#166,217,140,200'</p> + + + + + <h3>$pi constant</h3> +Returns pi as value for calculations + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$pi</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$pi &rarr; 3.14159265358979</pre> + + <h3>$pi Konstante</h3> +Liefert den Wert von pi f&uuml;r Berechnungen + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$pi</pre> + +<h4>Argumente</h4> +Keine + +<h4>Beispiel</h4> +<pre>$pi &rarr; 3.14159265358979</pre> + + + + + <h3>Record Group</h3> +This group contains functions that operate on record identifiers. + + <h3>Gruppe Datensatz</h3> +Diese Gruppe enth&auml;lt Funktionen, die mit Datensatzkennungen arbeiten. + + + + + <h3>totime() function</h3> +Convert a string into Qt time type. + +<h4>Syntax</h4> +<code>totime('string')</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>string</code> - is string in Qt time format. +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>totime('12:30:01') &rarr; 12:30:01</code><br> + <h3>Funktion totime()</h3> +Wandelt eine Zeichenkette in einen Qt-Zeittyp um. + +<h4>Syntax</h4> +<code>totime('zeichenkette')</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>zeichenkette</code> - eine Zeichenkette im Qt-Zeitformat. +<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>totime('12:30:01') &rarr; 12:30:01</code><br> + + + + + <h3>replace() function</h3> +Returns a string with the the supplied string replaced. + +<p><h4>Syntax</h4> + replace(<i>string,before,after</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The start string.<br> +<i> before</i> &rarr; is string. The string to replace.<br> +<i> after</i> &rarr; is string. The string that will replace <i>before</i><br></p> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> + + <h3>Funktion replace()</h3> +Liefert eine Zeichenkette in der die angegebene Zeichenkette ersetzt ist. + +<p><h4>Syntax</h4> + replace(<i>zeichenkette,vorher,nachher</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> zeichenkette</i> &rarr; ist eine Zeichenkette. Die urspr&uuml;ngliche Zeichenkette.<br> +<i> vorher</i> &rarr; ist eine Zeichenkette. Die zu ersetzende Zeichenkette.<br> +<i> nacher</i> &rarr; ist eine Zeichenkette. Die Zeichenkette durch die <i>vorher</i> ersetzen soll<br></p> + +<p><h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> + replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> + + + + + <h3>Conditionals Group</h3> +This group contains functions to handle conditional checks in expressions. + + <h3>Gruppe Bedingungen</h3> +Dies Gruppe enth&auml;lt Funktionen die mit Bedingungen umgehen. + + + + + <h3>abs() function</h3> +Returns the absolute value of a number.<br> + + +<h4>Syntax</h4> +abs(<i>value</i>)<br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>value</code> - a number.<br> + +<h4>Example</h4> +<code>abs(-2) &rarr; 2</code><br> + + <h3>Funktion abs()</h3> +Gibt den Betrag einer Zahl zur&uuml;ck.<br> + +<h4>Syntax</h4> +abs(<i>wert</i>)<br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>wert</code> - ein Zahl.<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<code>abs(-2) &rarr; 2</code><br> + + + + + <h3>max() function</h3> +Returns the largest value in a set of values. + +<h4>Syntax</h4> + max(<i>value<i>[,<i>value</i>...]) + +<h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> value</i> &rarr; a number.<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + max(2,10.2,5.5) &rarr; 10.2 + + <h3>Funktion max()</h3> +Gibt den gr&ouml;&szlig;ten Wert eine Menge von Werte zur&uuml;ck. + +<h4>Syntax</h4> + max(<i>wert<i>[,<i>wert</i>...]) + +<h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> wert</i> &rarr; eine Zahl.<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> + max(2,10.2,5.5) &rarr; 10.2 + + + + + <h3>sqrt() function</h3> +Returns square root of a value + + +<p><h4>Syntax</h4> + sqrt(<i>real</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<i>real</i> &rarr; number.</p> + +<p><h4>Example</h4> + sqrt(9) &rarr; 3</p> + + <h3>Funktion sqrt()</h3> +Gibt die Quadratwurzel eines Werts zur&uuml;ck. + + +<p><h4>Syntax</h4> + sqrt(<i>radikant</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<i>radikant</i> &rarr; Zahl aus der die Wurzel gezogen werden soll.</p> + +<p><h4>Beispiel</h4> + sqrt(9) &rarr; 3</p> + + + + + <h3>Conditions Group</h3> +This group contains functions that operate on condition. + + <h3>Conditions Group</h3> +This group contains functions that operate on condition. + + + + + +<h3>color_cmyka() function</h3> +Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components + +<p><h4>Syntax</h4> + color_cmyka(<i>cyan, magenta, yellow, black, alpha</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> cyan</i> &rarr; the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> +<i> magenta</i> &rarr; the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> +<i> yellow</i> &rarr; the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> +<i> black</i> &rarr; the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> +<i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_cmyka(100,50,0,10,200) &rarr; '0,115,230,200'</p> + + <h3>Funktion color_cmyka()</h3> +Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Cyan-, Magenta- Gelb-, +Schwarzanteil und Alpha-/Transparenzanteil zur&uuml;ck. + +<p><h4>Syntax</h4> + color_cmyk(<i>cyan, magenta, gelb, schwarz, alpha</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<i> cyan</i> &rarr; Der Cyan-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> +<i> magenta</i> &rarr; Der Magenta-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> +<i> gelb</i> &rarr; Der Gelb-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> +<i> schwarz</i> &rarr; Der Schwarz-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> +<i> alpha</i> &rarr; Der Alpha/Transparenz-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 (g&auml;nzlich transparent) und 100 (deckend).<br> + +<p><h4>Beispiel</h4> + color_cmyka(100,50,0,10,200) &rarr; '0,115,230,200'</p> + + + + + <h3>format_number() function</h3> +Returns a number formatted with the locale separator for thousands. +Also truncates the number to the number of supplied places. +<h4>Syntax</h4> +<code>format_number(number,places)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>number</code> - is number. The number to be formatted. +<br> +<code>places</code> - is int. The number of decimal places to truncate the string +to. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>format_number(10000000.332,2) &rarr; 10,000,000.33</code> + + + <h3>Funktion format_number()</h3> +Liefert eine mit dem lokalen Tausendertrenner versehene Zahl zur&uuml;ck und +beschr&auml;nkt die Zahl auch auf die angegebene Anzahl von Nachkommastellen. +<h4>Syntax</h4> +<code>format_number(zahl,nachkommastellen)</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>zahl</code> - ist Zahl. Die zu formatierende Zahl +<br> +<code>places</code> - ist Ganzzahl. Die Anzahl der Nachkommastellen. + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>format_number(10000000.332,2) &rarr; 10.000.000,33</code> + + + + + + <h3>year() function</h3> +Extract the year part from a date, or the number of years +from a <code>Interval</code> + +<h4>Syntax</h4> +<code>year(date)</code><br> +<code>year(Interval)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the year from. +<br> +<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of years from. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>year('2012-05-12') &rarr; 2012</code><br> +<code>year(tointerval('3 Years')) &rarr; 3</code><br> +<code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1.9986..</code><br> + + + <h3>Funktion year()</h3> +Bestimmt das Jahr eines Datums oder die L&auml;nge eines <code>Intervals</code> in Jahren. + +<h4>Syntax</h4> +<code>year(date)</code><br> +<code>year(Interval)</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>date</code> - ist date oder datetime. Das Datum dessen Jahr zur&uuml;ckgegeben werden soll.<br> +<code>Interval</code> - ist Interval. Das Interval dessen L&auml;nge in Jahren zur&uuml;ckgegeben werden soll. + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>year('2012-05-12') &rarr; 2012</code><br> +<code>year(tointerval('3 Years')) &rarr; 3</code><br> +<code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1.9986..</code><br> + + + + + + <h3>CASE expression</h3> +A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and +return a result. + +<h4>Syntax</h4> +<pre> + CASE + WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i> + [ ...n ] + [ ELSE <i>result</i> ] + END +</pre> +[ ] marks optional components + +<h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br> +<i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> +<i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<pre> + CASE + WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i> + END +</pre> + + <h3>CASE Ausdruck</h3> +Ist ein bedingter Ausdruck mit dem mehrere Ausdr&uuml;cken ausgewertet und ein +Ergebnis zur&uuml;ckgegeben werden kann. + +<h4>Syntax</h4> +<pre> + CASE + WHEN <i>bedingung</i> THEN <i>ergebnis</i> + [ ...n ] + [ ELSE <i>ergebnis</i> ] + END +</pre> +[ ] markiert optionale Komponenten + +<h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> WHEN bedingung</i> - Der Bedingungsausdruck. <br> +<i> THEN ergebnis</i> - Wenn die <i>bedingung</i> True ergibt, wird der Ausdruck <i>ergebnis</i> ausgewertet und zur&uuml;ckgegeben. <br> +<i> ELSE ergebnis</i> - Wenn keine der Bedingungen erf&uuml;llt ist, wird der Ausdruck <i>ergebnis</i> ausgewertet und zur&uuml;ckgegeben. <br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<pre> + CASE + WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'Leer'</i> + END +</pre> + + + + + <h3>randf() function</h3> +Returns a random float within the range specified by the minimum and +maximum argument (inclusive). +<br> +This function takes two arguments. +<h4>Syntax</h4> +<code>randf(min, max)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>min</code> - a float representing the smallest possible random number desired.<br> +<code>max</code> - a float representing the largest possible random number desired. +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>randf(1, 10) &rarr; 4.59258286403147</code><br> + + <h3>Funktion randf()</h3> +Gibt eine zuf&auml;llige Flie&szlig;kommazahl in den gegebenen Grenzen zur&uuml;ck (inklusiv). +<br> +Diese Funktion hat zwei Argumente. +<h4>Syntax</h4> +<code>randf(min, max)</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>min</code> - eine Flie&szlig;kommazahl, die die minimale Zufallszahl angibt.<br> +<code>max</code> - eine Flie&szlig;kommazahl, die die maximale Zufallszahl angibt.<br> +<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>randf(1, 10) &rarr; 4.59258286403147</code><br> + + + + + <h3>xmin function</h3> +Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>xmin(geom)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geom &rarr; a geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> xmin($geometry) &rarr; returns minimum x coordinate of $geometry</pre> + + + <h3>Funktion xmin()</h3> +Gibt den kleinste X-Koordinate einer Geometrie zurück. Berechnung erfolgt im räumlichen Bezugssystem der Geometrie. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>xmin(geom)</pre> + +<h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> geom</i> &rarr; eine Geometrie.<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<pre>xmin($geometry) &rarr; ergibt die minimale X-Koordinate von $geometry</pre> + + + + <h3>scale_linear() function</h3> +Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation. + +<p><h4>Syntax</h4> + scale_linear(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> val</i> &rarr; is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br> +<i> domain_min, domain_max</i> &rarr; specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br> +<i> range_min, range_max</i> &rarr; specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + scale_linear(5,0,10,0,100) &rarr; 50<br> + scale_linear(0.2,0,1,0,360) &rarr; 72 <i>(eg, scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360)</i><br> + scale_linear(1500,1000,10000,9,20) &rarr; 10.22 <i>(eg, scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20)</i><br> + + + + <h3>Funktion scale_linear()</h3> +Formt einen gegebenen Wert aus einem Ausgangsbereich mittels linearer Interpolation in einen Ausgabebereich um. + +<p><h4>Syntax</h4> + scale_linear(<i>wert</i>,<i>quelle_min</i>,<i>quelle_max</i>,<i>ziel_min</i>,<i>ziel_max</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> wert</i> &rarr; ein Wert im Ausgangsbereich. Die Funktion gibt den korrespondierenden skalierten Wert im Ausgabebereich zur&uuml;ck.<br> +<i> quelle_min, quelle_max</i> &rarr; legt den Ausgangsbereich fest - denn kleinsten und gr&ouml;&szlig;ten Wert in dem sich <i>wert</i> bewegt.<br> +<i> ziel_min, ziel_max</i> &rarr; legt den Ausgabebereich fest - denn kleinsten und gr&ouml;&szlig;ten Wert in dem sich das Funktionergebnis bewegt.<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> + scale_linear(5,0,10,0,100) &rarr; 50<br> + scale_linear(0.2,0,1,0,360) &rarr; 72 <i>(z.B. um einen Wert zwischen 0 und 1 auf eine Winkel zwischen 0 und 360 skalieren)</i><br> + scale_linear(1500,1000,10000,9,20) &rarr; 10.22 <i>(z.B. um eine Bev&ouml;lkerungszahl zwischen 1000 und 10000 auf eine Schriftgr&ouml;&szlig;e zwischen 9 und 20 zu skalieren)</i><br> + + + + + <h3>trim() function</h3> +Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string. + +<p><h4>Syntax</h4> + trim(<i>string</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The string to trim.</p> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + trim(' hello world ') &rarr; 'hello world'</p> + + <h3>Funktion trim()</h3> +Entfernt f&uuml;hrende und schlie&szlig;ende Leerzeichen (Leerzeichen, Tabs usw.) aus einer Zeichenkette. + +<p><h4>Syntax</h4> + trim(<i>zeichenkette</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> zeichenkette</i> &rarr; eine Zeichenkett. Zu k&uuml;rzende Zeichenkette.</p> + +<p><h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> + trim(' hallo welt ') &rarr; 'hallo welt'</p> + + + + + <h3>minute() function</h3> +Extract the minute from a datetime or time, or the number of minutes +from a <code>Interval</code> + +<h4>Syntax</h4> +<code>minute(datetime)</code><br> +<code>minute(Interval)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the minute from. +<br> +<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of minutes from. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>minute('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 24</code><br> +<code>minute(tointerval('3 minutes')) &rarr; 3</code><br> +<code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 20</code><br> +<code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1051200</code><br> + + + <h3>Funktion minute()</h3> +Bestimmt die Minute eines Datums/Zeit oder die Anzahl der Minuten +eines <code>Intervalls</code> + +<h4>Syntax</h4> +<code>minute(datetime)</code><br> +<code>minute(Intervall)</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>datetime</code> - ist datetime oder time. Das Datum aus der die Minute bestimmt werden soll.<br> +<code>Interval</code> - is Interval. Das Intervall aus dem die Minutenanzahl bestimmt werden soll. + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>minute('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 24</code><br> +<code>minute(tointerval('3 minutes')) &rarr; 3</code><br> +<code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 20</code><br> +<code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1051200</code><br> + + + + + <h3>age() function</h3> +Returns the difference between two dates. +<br><br> +The difference is returned as a <code>Interval</code> +and needs to be used with one of the following functions +in order to extract useful information: +<ul> +<li><code>year</code> +<li><code>month</code> +<li><code>week</code> +<li><code>day</code> +<li><code>hour</code> +<li><code>minute</code> +<li><code>second</code> +</ul> +<h4>Syntax</h4> +<code>age(string,string)</code><br> +<code>age(datetime,datetime)</code><br> +<code>age(string,datetime)</code><br> +<code>age(datetime,string)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>string</code> - is string. A string in date format. +<br> +<code>datetime</code> - is date or datetime. A date or datetime type. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>age('2012-05-12','2012-05-2') &rarr; Interval</code><br> +use <code>day</code> to extract number of days<br> +<code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) &rarr; 10</code><br> + + + <h3>Funktion age()</h3> +Gibt den Unterschied zwischen zwei Daten zur&uuml;ck. +<br><br> +Der Unterschied wird als <code>Intervall</code> zur&uuml;ckgegeben +und mu&szlig; mit folgenden Funktionen weiterverarbeitet werde, um +sinnvolle Informationen zu erhalten: +><code>year</code> +<li><code>month</code> +<li><code>week</code> +<li><code>day</code> +<li><code>hour</code> +<li><code>minute</code> +<li><code>second</code> +</ul> +<h4>Syntax</h4> +<code>age(zeichenkette,zeichenkette)</code><br> +<code>age(datetime,datetime)</code><br> +<code>age(zeichenkette,datetime)</code><br> +<code>age(datetime,zeichenkette)</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>zeichenkette</code> - ist string. Eine Zeichenkette in Datumsformat. <br> +<code>datetime</code> - ist date oder datetime. Eine Datums oder eine Zeit. + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>age('2012-05-12','2012-05-2') &rarr; Intervall</code><br> +<code>day</code> benutzen um die Anzahl der Tage zur bestimmen<br> +<code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) &rarr; 10</code><br> + + + + + <h3>log10() function</h3> +Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression. +<br> +This function takes one argument. +<h4>Syntax</h4> +<code>log10(value)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>value</code> - any positive number. +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>log10(1) &rarr; 0</code><br> +<code>log10(100) &rarr; 2</code><br> + + <h3>Funktion log10()</h3> +Gibt den Logarithmus des &uuml;bergebenen Wertes zur Basis 10 zur&uuml;ck. +<br> +Diese Funktion akzeptiert ein Argument. +<h4>Syntax</h4> +<code>log10(wert)</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>wert</code> - eine positive Zahl. +<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>log10(1) &rarr; 0</code><br> +<code>log10(100) &rarr; 2</code><br> + + + + + <h3>Conversions Group</h3> +This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string. + + <h3>Umwandlungsgruppe</h3> +Diese Gruppe enth&auml;lt Funktionen, die einen Datentypen in einen anderen umwandeln (z.B. Zeichenketten zu Ganzzahlen oder zur&uuml;ck). + + + + + <h3>cos() function</h3> +Returns cosinus of an angle. + + +<p><h4>Syntax</h4> + cos(<i>real</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> + +<p><h4>Example</h4> + cos(1.571) &rarr; 0.000796326710733263</p> + + <h3>Funktion cos()</h3> +Gibt den Cosinus eines Winkels zur&uuml;ck. + +<p><h4>Syntax</h4> + cos(<i>winkel</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<i>winkel</i> &rarr; Winkel im Bogenma&szlig;.</p> + +<p><h4>Beispiel</h4> + cos(1.571) &rarr; 0.000796326710733263</p> + + + + + <h3>Operators Group</h3> +This group contains operators e.g + - * + + <h3>Gruppe Operatoren</h3> +Die Gruppe enth&auml;lt Operatoren (z.B. +, - und *) + + + + + <h3>second() function</h3> +Extract the seconds from a datetime or time, or the number of seconds +from a <code>Interval</code> + +<h4>Syntax</h4> +<code>second(datetime)</code><br> +<code>second(Interval)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the second from. +<br> +<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of seconds from. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>second('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 57</code><br> +<code>second(tointerval('3 seconds')) &rarr; 3</code><br> +<code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 1200</code><br> +<code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 63072000</code><br> + + + <h3>Funktion second()</h3> +Bestimmt die Sekunde eines Datums/Zeit oder die Anzahl der Sekunden +aus einem <code>Intervall</code> + +<h4>Syntax</h4> +<code>second(datetime)</code><br> +<code>second(Intervall)</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>date</code> - ist datetime oder time. Das Datum dessen Sekunden bestimmt werden sollen.<br> +<code>Intervall</code> - ist Interval. Ergib die Intervalll&auml;nge in Sekunden. + +<h4>Beispiele</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>second('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 57</code><br> +<code>second(tointerval('3 seconds')) &rarr; 3</code><br> +<code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 1200</code><br> +<code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 63072000</code><br> + + + + + + <h3>atan() function</h3> +Returns arcustanget of a value in radians. + + +<p><h4>Syntax</h4> + atan(<i>real</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<i>real</i> &rarr; tan of an angle.</p> + +<p><h4>Example</h4> + atan(0.5) &rarr; 0.463647609000806</p> + + <h3>Funktion atan()</h3> +Gibt den Arcustanget eines Werts im Bogenma&szlig; zur&uuml;ck. + + +<p><h4>Syntax</h4> + atan(<i>zahl</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<i>zahl</i> &rarr; Tangens eines Winkels.</p> + +<p><h4>Beispiel</h4> + atan(0.5) &rarr; 0.463647609000806</p> + + + + + <h3>$length function</h3> +Returns the length of the current feature. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$length</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$length &rarr; 42.4711</pre> + + <h3>Funktion $length</h3> +Liefert die L&auml;nge der aktuellen Geometrie. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$length</pre> + +<h4>Argumente</h4> +Keine + +<h4>Beispiel</h4> +<pre>$length &rarr; 42.4711</pre> + + + + + + <h3>title() function</h3> +Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading +capital letter). + +<p><h4>Syntax</h4> + title(<i>string</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The string to convert to title case.</p> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + upper('hello WOrld') &rarr; 'Hello World'</p> + + <h3>Funktion title()</h3> +Wandelt alle Worte einer Zeichenkette in Kleinbuchstaben mit gro&szlig;em Anfangsbuchstaben um. + +<p><h4>Syntax</h4> + title(<i>zeichenkette</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> zeichenkette</i> &rarr; ist eine Zeichenkette. Die Zeichenkette, deren Worte in Kleinbuchstaben mit gro&szlig;em Anfangsbuchstaben umgewandelt werden.</p> + +<p><h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> + title('hello WOrld') &rarr; 'Hello World'</p> + + + + + <h3>regexp_match() function</h3> +Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression. + +<p><h4>Syntax</h4> + regexp_match(<i>string,regex</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The string to test against the regular expression.<br> +<i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + regexp_match('QGIS ROCKS','&#92;&#92;sROCKS') &rarr; 1</p> + + <h3>Funktion regexp_match()</h3> +Gibt 1 zur&uuml;ck, wenn irgendein Teil der Zeichenkette dem gegebenen regul&auml;ren Ausdruck entspricht. + +<p><h4>Syntax</h4> + regexp_match(<i>zeichenkette,regex</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> zeichenkette</i> &rarr; eine Zeichenkette. Die Zeichenkette, die mit dem regul&auml;ren Ausdruck verglichen werden soll.<br> +<i> regex</i> &rarr; eine Zeichenkette. Der regul&auml;re Ausdruck mit dem verglichen werden. Backslash-Zeichen m&uuml;ssen doppelt ausgenommen werden (z.B. "&#92;&#92;s" f&uuml;r ein Leerzeichen). Genügsame (engl. non-greedy) reguläre Ausdrücke werde nicht unterstützt.<br> + +<p><h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> + regexp_match('QGIS ROCKT','&#92;&#92;sROCKT') &rarr; 1</p> + + + + + <h3>substr() function</h3> +Return a part of a string + +<p><h4>Syntax</h4> + substr(<i>string,startpos,length</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The full string.<br> +<i> startpos</i> &rarr; is number. The start position to extract from.<br> +<i> length</i> &rarr; is number. The length of the string to extract.<br></p> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + substr('HELLO WORLD',3,5) &rarr; 'LLO W'</p> + + <h3>Funktion substr()</h3> +Liefert einen Teil einer Zeichenkette + +<p><h4>Syntax</h4> + substr(<i>zeichenkette,startpos,l&auml;nge</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> zeichenkette</i> &rarr; ist eine Zeichenkette. Die vollst&auml;ndige Zeichenkette.<br> +<i> startpos</i> &rarr; ist eine Zahl. Die Startposition des Teils.<br> +<i> l&auml;nge</i> &rarr; ist eine Zahl. Die L&auml;nge des Teils.<br></p> + +<p><h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> + substr('HELLO WORLD',3,5) &rarr; 'LLO W'</p> + + + + + <h3>format() function</h3> +Format a string using supplied arguments. + +<h4>Syntax</h4> +<code>format('string', arg, [arg...n])</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>string</code> - is string. String with Qt QString place holders. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated. +<br> +<code>arg [arg...n]</code> - any type. Any number of args. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>format('This %1 a %2','is', 'test') &rarr; This is a test</code><br> + <h3>Funktion format()</h3> +Formatiert eine Zeichenkette mit den gegebenen Argumenten. + +<h4>Syntax</h4> +<code>format('zeichenkette', arg, [arg...n])</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>zeichenkette</code> - ist eine Zeichenkette. Zeichenkette mit Qt QString Platzhaltern. %1, %2, usw. als Platzhalter. Platzhalter k&ouml;nnen sich wiederholen. +<br> +<code>arg [arg...n]</code> - jeder Typ. Beliebige Anzahl von Argumenten + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>format('Dies %1 ein %2','ist', 'Test') &rarr; Dies ist ein Test</code><br> + + + + + <h3>regexp_replace() function</h3> +Returns a string with the supplied regular expression replaced. + +<p><h4>Syntax</h4> + regexp_replace(<i>string,regex,after</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The start string.<br> +<i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> +<i> after</i> &rarr; is string. The string that will replace any matching occurences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using &#92;&#92;1, &#92;&#92;2, etc. <br></p> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','&#92;&#92;sSHOULD&#92;&#92;s',' DOES ') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> + + <h3>Funktion regexp_replace()</h3> +Liefert eine Zeichenkette in der der angegebene regul&auml;re Ausdruck ersetzt wurde. + +<p><h4>Syntax</h4> + regexp_replace(<i>a</i>, <i>streiche</i>, <i>setze</i>) + +<p><h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i>a</i> &rarr; ist string. Die urspr&uuml;ngliche Zeichenkette.<br> +<i>streiche</i> &rarr; ist string. Die zu ersetzende regul&auml;re Ausdruck. Backslash-Zeichen m&uuml;ssen doppelt ausgenommen werden (z.B. "&#92;&#92;s" f&uuml;r ein Leerzeichen). Genügsame (engl. non-greedy) reguläre Ausdrücke werde nicht unterstützt.<br> +<i>setze</i> &rarr; ist string. Die Zeichenkette durch die <i>streiche</i> ersetzt werden soll<br></p> + +<p><h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<pre>regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','(SHOULD)','DOES (was:&#92;1)')</pre> &rarr; 'QGIS DOES (was: SHOULD) ROCK' + + + + + <h3>regexp_substr() function</h3> +Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression. + +<p><h4>Syntax</h4> + regexp_substr(<i>string,regex</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The input string.<br> +<i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + regexp_substr('abc123','(&#92;&#92;d+)') &rarr; '123'</p> + + <h3>Funktion regexp_substr()</h3> +Liefert den Teil einer Zeichenkette zur&uuml;ck, die dem gegebenen regul&auml;ren Ausdruck entspricht. + +<p><h4>Syntax</h4> + regexp_substr(<i>zeichenkette,regex</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> zeichenkette</i> &rarr; eine Zeichenkette. Die Eingabezeichenkette.<br> +<i> regex</i> &rarr; eine Zeichenkette. Der anzuwendende regul&auml;re Ausdruck. Backslash-Zeichen m&uuml;ssen doppelte ausgenommen werden (z.B. "&#92;&#92;s" f&uuml;r Leerzeichen). Genügsame (engl. non-greedy) reguläre Ausdrücke werde nicht unterstützt.<br> + +<p><h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> + regexp_substr('abc123','(&#92;&#92;d+)') &rarr; '123'</p> + + + + + <h3>$y function</h3> +Returns the y coordinate of the current feature. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$y</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$y &rarr; 42</pre> + + + <h3>Funktion $y</h3> +Liefert die Y-Koordinate des aktuellen Objekts zur&uuml;ck. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$y</pre> + +<h4>Argumente</h4> +Keine + +<h4>Beispiel</h4> +<pre>$y &rarr; 42</pre> + + + + + + +<h3>color_rgba() function</h3> +Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components + +<p><h4>Syntax</h4> + color_rgba(<i>red, green, blue, alpha</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> red</i> &rarr; the red component as an integer value from 0 to 255.<br> +<i> green</i> &rarr; the green component as an integer value from 0 to 255.<br> +<i> blue</i> &rarr; the blue component as an integer value from 0 to 255.<br> +<i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_rgba(255,127,0,200) &rarr; '255,127,0,200'</p> + + <h3>Funktion color_rgba()</h3> +Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Rot-, Gr&uuml;n-, Blauanteil und ihrer Transparenz zur&uuml;ck. + +<p><h4>Syntax</h4> + color_rgba(<i>rot, gr&uuml;n, blau, alpha</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<i> rot</i> &rarr; Der Rot-Anteil der Farbe, als ganze Zahl zwischen 0 und 256.<br> +<i> gr&uuml;n</i> &rarr; Der Gr&uuml;n-Anteil der Farbe, als ganze Zahl zwischen 0 und 256.<br> +<i> blau</i> &rarr; Der Blau-Anteil der Farbe, als ganze Zahl zwischen 0 und 256.<br> +<i> alpha</i> &rarr; Die Transparenz der Farbe, als ganze Zahl zwischen 0 (g&auml;nzlich transparent) und 256 (volldeckend).<br> + +<p><h4>Beispiel</h4> + color_rgba(255,127,0,200) &rarr; '255,127,0,200'</p> + + + + + <h3>$x function</h3> +Returns the x coordinate of the current feature. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$x</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$x &rarr; 42</pre> + + + <h3>Funktion $x</h3> +Liefert die X-Koordinate des aktuellen Punkts zur&uuml;ck. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$x</pre> + +<h4>Argumente</h4> +Keine + +<h4>Beispiel</h4> +<pre>$x &rarr; 42</pre> + + + + + + <h3>Math Group</h3> +This group contains math functions e.g square root, sin and cos + + <h3>Gruppe Mathematik</h3> +Die Gruppe enth&auml;lt mathematische Funktionen (z.B. Quadratwurzel, Sinus und Cosinus) + + + + + <h3>min() function</h3> +Returns the smallest value in a set of values. + +<h4>Syntax</h4> + min(<i>value<i>[,<i>value</i>...]) + +<h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> value</i> &rarr; a number.<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + min(20.5,10,6.2) &rarr; 6.2 + + <h3>Funktion min()</h3> +Gibt den kleinsten Wert eine Menge von Werten zur&uuml;ck. + +<h4>Syntax</h4> + min(<i>wert<i>[,<i>wert</i>...]) + +<h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> wert</i> &rarr; eine Zahl.<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> + min(20.5,10,6.2) &rarr; 6.2 + + + + + <h3>lower() function</h3> +Converts a string to lower case letters. + +<p><h4> Syntax</h4> + lower(<i>string</i>)</p> + +<p><h4> Arguments</h4> +<i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to lower case.</p> + +<p><h4> Example</h4> + lower('HELLO World') &rarr; 'hello world'</p> + + <h3>Funktion lower()</h3> +Wandelt eine Zeichenkette in Kleinbuchstaben um. + +<p><h4> Syntax</h4> + lower(<i>zeichenkette</i>)</p> + +<p><h4> Argumente</h4> +<i> zeichenkette</i> &rarr; ist eine Zeichenkette. Die Zeichenkette, die in Kleinbuchstaben umzuwandeln ist.</p> + +<p><h4> Beispiel</h4> + lower('Hallo Welt') &rarr; 'hallo welt'</p> + + + + + <h3>$numfeatures function</h3> +In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$numfeatures</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$numfeatures &rarr; 42</pre> + + + <h3>$numfeatures function</h3> +Bei der Atlantenerzeugung gibt es die Gesamtzahl der Objekte des Deckungslayers aus. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$numfeatures</pre> + +<h4>Argumente</h4> +Keine + +<h4>Beispiel</h4> +<pre>$numfeatures &rarr; 42</pre> + + + + + + <h3>String Group</h3> +This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case. + + <h3>Gruppe Zeichenketten</h3> +Dies Gruppen enth&auml;lt Funktionen f&uuml;r Zeichenketten (z.B. Ersetzen und in Gro&szlig;buchstaben umwandeln). + + + + + <h3>concat() function</h3> +Concatenates several strings to one. + +<h4>Syntax</h4> + concat(<i>string<i>[,<i>string</i>...]) + +<h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. a string.<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + concat('a','b','c','d','e') &rarr; 'abcde' + + <h3>Funktion concat()</h3> +F&uuml;gt Zeichenketten zu einer zusammen. + +<p><h4>Syntax</h4> + substr(<i>zeichenkette<i>[, <i>zeichenkette</i>...])</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> zeichenkette</i> &rarr; ist string. Ein Zeichenkette.<br> + +<p><h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> + concat('a','b','c','d','e') &rarr; 'abcde'</p> + + + + + <h3>coalesce() function</h3> +Returns the first non-NULL value from the expression list. +<br> +This function can take any number of arguments. +<h4>Syntax</h4> +<code>coalesce(expression1, expression2 ...)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>expression</code> - any valid expression or value, irregardless of type. +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>coalesce(NULL, 2) &rarr; 2</code><br> +<code>coalesce(NULL, 2, 3) &rarr; 2</code><br> +<code>coalesce(7, NULL, 3*2) &rarr; 7</code><br><br> +<code>coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') &rarr; value of fieldA if it is non-NULL + else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL</code><br> + + + <h3>Funktion coalesce()</h3> +Liefert den ersten Wert, der nicht NULL ist, einer Ausdruckliste. +<br> +Diese Funktion kann beliebig viele Argumente haben. +<h4>Syntax</h4> +<code>coalesce(ausdruck1, ausdruck2...)</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>ausdruck</code> - ein g&uuml;ltige Ausdruck jeden Typs +<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>coalesce(NULL, 2) &rarr; 2</code><br> +<code>coalesce(NULL, 2, 3) &rarr; 2</code><br> +<code>coalesce(7, NULL, 3*2) &rarr; 7</code><br><br> +<code>coalesce("attributA", "anderesFeld", 'FEHLER') &rarr; Wert des Attributs attributA falls es nicht NULL ist, + sonst der Wert des Attributes "anderesFeld" oder die Zeichenkette 'FEHLER', wenn beide NULL sind.</code><br> + + + + + <h3>asin() function</h3> +Returns arcussinus of a value in radians. + + +<p><h4>Syntax</h4> + asin(<i>real</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<i>real</i> &rarr; sin of an angle.</p> + +<p><h4>Example</h4> + asin(1.0) &rarr; 1.5707963267949</p> + + <h3>Funktion asin()</h3> +Gibt den Arcussinus eines Werts im Bogenma&szlig; zur&uuml;ck. + + +<p><h4>Syntax</h4> + asin(<i>wert</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<i>wert</i> &rarr; Sinus des Werts.</p> + +<p><h4>Beispiel</h4> + asin(1.0) &rarr; 1.5707963267949</p> + + + + + <h3>todatetime() function</h3> +Convert a string into Qt data time type. + +<h4>Syntax</h4> +<code>todatetime('string')</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>string</code> - is string in Qt date time format. +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') &rarr; 2012-05-04T12:50:00</code><br> + <h3>Funktion todatetime()</h3> +Wandelt eine Zeichenkette in einen Qt-Datum&amp;Zeit-Typ. + +<h4>Syntax</h4> +<code>todatetime('zeichenkette')</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>zeichenkette</code> - eine Zeichenkette im Qt-Datum&amp;Zeit-Format. +<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') &rarr; 2012-05-04T12:50:00</code><br> + + + + + <h3>format_date() function</h3> +Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt data time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a> + +<h4>Syntax</h4> +<code>format_date('string', 'format_string')</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>string</code> - is string. Date/Time/DateTime string. +<br> +<code>format_string</code> - is string. String template used to format the string. + + <table> + <thead> + <tr> + <th>Expression</th> + + <th>Output</th> + </tr> + </thead> + + <tr valign="top"> + <td>d</td> + + <td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>dd</td> + + <td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>ddd</td> + + <td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses <a href= + "qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>dddd</td> + + <td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday'). Uses <a href= + "qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>M</td> + + <td>the month as number without a leading zero (1-12)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>MM</td> + + <td>the month as number with a leading zero (01-12)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>MMM</td> + + <td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses <a href= + "qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>MMMM</td> + + <td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses <a href= + "qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>yy</td> + + <td>the year as two digit number (00-99)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>yyyy</td> + + <td>the year as four digit number</td> + </tr> + </table> + + <p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p> + + <table> + <thead> + <tr> + <th>Expression</th> + + <th>Output</th> + </tr> + </thead> + + <tr valign="top"> + <td>h</td> + + <td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>hh</td> + + <td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>H</td> + + <td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>HH</td> + + <td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>m</td> + + <td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>mm</td> + + <td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>s</td> + + <td>the second without a leading zero (0 to 59)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>ss</td> + + <td>the second with a leading zero (00 to 59)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>z</td> + + <td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>zzz</td> + + <td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>AP or A</td> + + <td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>ap or a</td> + + <td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td> + </tr> + </table> + +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>format_date('2012-05-15','dd.mm.yyyy') &rarr; 15.05.2012</code><br> + + <h3>Funktion format_date()</h3> +Formatiert ein Datum oder eine Zeichenkette in eine Zeichenkette. Nutzt die Qt Datum- und Zeitformate. Siehe <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a> + +<h4>Syntax</h4> +<code>format_date('zeichenkette', 'format')</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>zeichenkette</code> - eine Zeichenkette. Datum/Zeit/Datum&amp;Zeit-Zeichenkette. +<br> +<code>format</code> - eine Zeichenkette. Vorlage zur Formatierung. + + <table> + <thead> + <tr> + <th>Ausdruck</th> + + <th>Ausgabe</th> + </tr> + </thead> + + <tr valign="top"> + <td>d</td> + + <td>Der Tag als Zahl ohne f&uuml;hrende Null (1 to 31)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>dd</td> + + <td>Der Tag als Zahl mit f&uuml;hrender Null (01 to 31)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>ddd</td> + + <td>Der abgek&uuml;rzte lokale Tagname (z.B. 'Mon' bis 'Son'). Siehe <a href="qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>dddd</td> + + <td>Der lokale Tagname (z.B. 'Montag' to 'Sonntag'). Siehe <a href="qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>M</td> + + <td>Der Monat als Zahl ohne f&uuml;hrende Null (1-12)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>MM</td> + + <td>Der Monat als Zahl mit f&uuml;hrender Null (01-12)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>MMM</td> + + <td>Der abgek&uuml;rzte lokale Monatsname (z.B. 'Jan' bis 'Dez'). Siehe <a href="qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>MMMM</td> + + <td>Der lokale Monatsname (z.B. 'Januar' to 'Dezember'). Siehe <a href="qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>yy</td> + + <td>Das Jahr als zweistellige Zahl (00-99)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>yyyy</td> + + <td>Das Jahr als vierstellige Zahl</td> + </tr> + </table> + + <p>Diese Ausdr&uuml;cke k&ouml;nnen zum Formatieren des Zeitanteils verwendet werden:</p> + + <table> + <thead> + <tr> + <th>Ausdruck</th> + + <th>Ausgabe</th> + </tr> + </thead> + + <tr valign="top"> + <td>h</td> + + <td>die Stunde ohne f&uuml;hrende Null (0 to 23 oder 1 to 12 bei AM/PM Anzeige)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>hh</td> + + <td>die Stunde mit f&uuml;hrender Null (00 to 23 oder 01 to 12 bei AM/PM Anzeige)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>H</td> + + <td>die Stunde ohne f&uuml;hrende Null (0 to 23 auch bei AM/PM Anzeige)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>HH</td> + + <td>die Stunde mit f&uuml;hrender Null (0 to 23 auch bei AM/PM Anzeige)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>m</td> + + <td>Die Minute ohne f&uuml;hrende Null (0 to 59)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>mm</td> + + <td>Die Minute mit f&uuml;hrender Null (00 to 59)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>s</td> + + <td>Die Sekunde ohne f&uuml;hrende Null (0 to 59)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>ss</td> + + <td>Die Sekunde mit f&uuml;hrender Null (00 to 59)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>z</td> + + <td>Die Millisekunde ohne f&uuml;hrende Null (0 to 999)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>zzz</td> + + <td>Die Millisekunde mit f&uuml;hrender Null (000 to 999)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>AP or A</td> + + <td>als AM/PM Zeit interpretiren. <i>AP</i> muss entweder "AM" oder "PM" sein.</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>ap or a</td> + + <td>als AM/PM Zeit interpretiren. <i>ap</i> muss entweder "am" oder "pm" sein.</td> + </tr> + </table> + +<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>format_date('2012-05-15','dd.mm.yyyy') &rarr; 15.05.2012</code><br> + + + + + <h3>tan() function</h3> +Returns tangent of an angle. + + +<p><h4>Syntax</h4> + tan(<i>real</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> + +<p><h4>Example</h4> + tan(1.0) &rarr; 1.5574077246549</p> + + <h3>Funktion tan()</h3> +Gibt den Tangens eines Winkel zur&uuml;ck. + + +<p><h4>Syntax</h4> + tan(<i>winkel</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<i>winkel</i> &rarr; Winkel im Bogenma&szlig;.</p> + +<p><h4>Beispiel</h4> + tan(1.0) &rarr; 1.5574077246549</p> + + + + + <h3>$feature function</h3> +In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$feature</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$feature &rarr; 2</pre> + + + <h3>Funktion $feature</h3> +Beid der Atlantenerzeugung gibt es die aktuelle Objektanzahl auf dem Deckungslayer zur&uuml;ck. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$feature</pre> + +<h4>Argumente</h4> +Keine + +<h4>Beispiel</h4> +<pre>$feature &rarr; 2</pre> + + + + + + <h3>ln() function</h3> +Returns the value of the natural logarithm of the passed expression. +<br> +This function takes one argument. +<h4>Syntax</h4> +<code>ln(value)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>value</code> - any positive number. +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>ln(1) &rarr; 0</code><br> +<code>ln(2.7182818284590452354) &rarr; 1</code><br> + + <h3>Funktion ln()</h3> +Gibt den nat&uuml;rlichen Logrithmus des gegebenen Ausdrucks zur&uuml;ck. +<br> +Die Funktion akzeptiert ein Argument. +<h4>Syntax</h4> +<code>ln(wert)</code><br> + +<h4>Argumente</h4> +<code>wert</code> - eine positive Zahl. +<br> + +<h4>Beispiel</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>ln(1) &rarr; 0</code><br> +<code>ln(2.7182818284590452354) &rarr; 1</code><br> + + + + + <h3>color_hsva() function</h3> +Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes + +<p><h4>Syntax</h4> + color_hsva(<i>hue, saturation, value, alpha</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> +<i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> +<i> value</i> &rarr; the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br> +<i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_hsva(40,100,100,200) &rarr; '255,170,0,200'</p> + + <h3>Funktion color_hsla()</h3> +Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Farbton, ihrer S&auml;ttigung, ihres Betrags und Alpha/Transparenz zur&uuml;ck. + +<p><h4>Syntax</h4> + color_hsva(<i>farbton, s&auml;ttigung, betrag, alpha</i>)</p> + +<p><h4>Argumente</h4> +<i> farbton</i> &rarr; Der Farbton der Farbe, als ganzzahliger Wert zwischen 0 und 360.<br> +<i> s&auml;ttigung</i> &rarr; Der S&auml;ttigung der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> +<i> betrag</i> &rarr; Die Betrag der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> +<i> alpha</i> &rarr; Die Transparenz der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 (g&auml;nzlich transparent) und 100 (deckend).<br> + +<p><h4>Beispiel</h4> + color_hsva(40,100,100,200) &rarr; '255,170,0,200'</p> + + + + + geometryThread + + Merge all + Alle zusammenführen + + + Polygon area + Polygonfläche + + + Polygon perimeter + Polygonumfang + + + Line length + Linienlänge + + + Point x ordinate + X-Punktordinate + + + Point y ordinate + Y-Punktordinate + + + + grasslabel + + + (1-256) + (1-256) + + + + (Optional) column to read labels + (Optionale) Spalte zum Lesen von Beschriftungen + + + + 3D-Viewer (NVIZ) + 3D-Anzeige (NVIZ) + + + + 3d Visualization + 3d-Visualisierung + + + + Add a value to the current category values + Einen Wert den aktuellen Kategoriewerten hinzufügen + + + + Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!) + Elemente zu Layer hinzufügen (ALLE Elemente des gewählten Layertyps!) + + + + Add missing centroids to closed boundaries + Fehlende Schwerpunkt zu geschlossenen Flächen ergänzen + + + + Add one or more columns to attribute table + Eine oder mehrere Sparten zur Attributtabelle hinzufügen + + + + Allocate network + Netzwerk belegen + + + + Assign constant value to column + Konstanten Wert einer Spalte zuweisen + + + + Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE + Konstanten Wert nur zuweisen, wenn die Abfrage WAHR ist + + + + Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table + Neuen Wert aus Operation auf Spalten einer Attributtabellenspalte zuweisen + + + + Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE + Neuen Wert aus Operation auf Spalten einer Attributtabellenspalte zuweisen, wenn die Abfrage WAHR ist + + + + Attribute field + Attributfeld + + + + Attribute field (interpolated values) + Attributfeld (interpolierte Werte) + + + + Attribute field to (over)write + Zu (über-)schreibendes Attributfeld + + + + Attribute field to join + Zusammenzuführendes Attributfeld + + + + Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster + Farben von LANDSAT-TM-Rasters automatisch angleichen + + + + Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization + Bikubische oder bi-lineare Spline-Interpolation mit Tichonow-Regularisierung + + + + Bilinear interpolation utility for raster maps + Bilineare Interpolationswerkzeug für Rasterkarten + + + + Blend color components for two rasters by given ratio + Farbkomponenten zweier Raster einem Verhältnis anpassen + + + + Blend red, green, raster layers to obtain one color raster + Rot- und Grünrasterlayer angleichen, um ein Farbraster zu erhalten + + + + Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different + Polygone (topologisch sauber) aufbrechen (aus einem nicht topologischen Format wie Shape importiert). Grenzen werden an jedem Punkt geteilt, der zwischen zwei oder mehr Polygonen geteilt werden, wo die Winkel der Segmente unterschiedlich sind + + + + Break lines at each intersection of vector + Linien an jedem Vektorschnittpunkt aufbrechen + + + + Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels + Brovey-Transformation anwenden, um multispektrale und farbhochaufgelöste Kanäle zu mischen + + + + Buffer + Puffer + + + + Build polylines from lines + Polygone aus Linien bilden + + + + Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map + Rasterdurchschnitt innerhalb gleichkategorisierter Flächen in benutzerdefinierten Grundkarte bilden + + + + Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters + Kovarianz-/Korelationsmatrix für benutzerdefinierte Raster berechnen + + + + Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result + Fehlermatrix und Kappa-Parameter für Genauigkeitsbewertung von Klassifikationsergebnissen berechnen + + + + Calculate geometry statistics for vectors + Geometriestatistik für Vektoren berechnen + + + + Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x + Lineare Regression zweier Raster berechnen: y = a + bx + + + + Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map + Rastermittel innerhalb gleichkategorierierter Flächen benutzerdefinierten Karte bilden + + + + Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map + Rastermodus innerhalb gleichkategorierierter Flächen benutzerdefinierten Karte bilden + + + + Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster + Optimale Indexfaktortabelle für LANDSAT-TM-Raster berechnen + + + + Calculate raster surface area + Rasteroberfläche berechnen + + + + Calculate shadow maps from exact sun position + Schattenkarten nach exakter Sonnenposition berechnen + + + + Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time + Schattenkarten nach durch Datum/Zeit bestimmter Sonnenposition berechnen + + + + Calculate statistics for raster + Rasterstatistik berechnen + + + + Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table + Eindimensionale Statistik nummerischer Attribute einer Datentabelle berechnen + + + + Calculate univariate statistics from raster based on vector objects + Eindimensionale Statistik eines vektorbasierten Rasters berechnen + + + + Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster + Eindimensionale Statistik des Nicht-Null-Zellen eines Rasters berechnen + + + + Calculate univariate statistics of vector map features + Eindimensionale Statistik von Vektorkartenobjekten berechnen + + + + Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps + Volumen aus Datenhaufen berechnen und Vektor mit deren Schwerpunkten erzeugen + + + + Category or object oriented statistics + Kategorie- oder objektorientierte Statistik + + + + Cats + Kategorien + + + + Cats (select from the map or using their id) + Cats (aus der Karte oder über ihren Id wählen) + + + + Change category values and labels + Kategoriewerte und Beschriftungen ändern + + + + Change field + Feld ändern + + + + Change layer number + Layernummer ändern + + + + Change resolution + Layerauflösung ändern + + + + Change the type of boundary dangle to line + Typ der Grenzüberstände auf Linien ändern + + + + Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line + Ändere den Typ der Brücke die eine Fläche mit einer Insel oder 2 Inseln miteinander verbindet von Grenze zu Linie + + + + Change the type of geometry elements + Typ der Geometrieelemente ändern + + + + Choose appropriate format + Passende Format wählen + + + + Columns management + Spaltenverwaltung + + + + Compares bit patterns with raster + Vergleicht Bitmuster mit Rastern + + + + Compress and decompress raster + Raster komprimieren oder entpacken + + + + Compress raster + Raster komprimieren + + + + Computes a coordinate transformation based on the control points + Berechnet eine auf Kontrolpunkten basierende Koordinatentransformation + + + + Concentric circles + Konzentrische Kreise + + + + Connect nodes by shortest route (traveling salesman) + Knoten durch kürzesten Weg verbinden (Traveling-Salesmen) + + + + Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree) + Verbinde gewählte Knoten durch kürzesten Baum (Steinerbaum) + + + + Connect vector to database + Vektor mit Datenbank verbinden + + + + Convert 2D vector to 3D by sampling raster + 2D- zur 3D-Vektor durch Rasterabtastung konvertieren + + + + Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour + 2D- zur 3D-Vektor durch Rasterhöhenabtastung konvertieren. Standardabtastung durch nächsten Nachbarn + + + + Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector + Binären GRASS-Vektor in GRASS-ASCII-Vektor umwandeln + + + + Convert a raster to vector within GRASS + Raster innerhalb von GRASS in Vektor umwandeln + + + + Convert a vector to raster within GRASS + Vektor innerhalb von GRASS in Raster umwandeln + + + + Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa + Richtungs- und Abstandsmessungen in Koordinaten und umgekehrt umwandeln + + + + Convert boundaries to lines + Grenzen in Linien umwandeln + + + + Convert centroids to points + Schwerpunkte in Punkte umwandeln + + + + Convert coordinates + Koordinaten umwandeln + + + + Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend) + Koordinaten von einer Projektion in eine andere umwandeln (cs2cs-Oberfläche) + + + + Convert lines to boundaries + Linien in Grenzen umwandeln + + + + Convert points to centroids + Punkte in Schwerpunkte umwandeln + + + + Convert raster to vector areas + Raster- in Vektorflächen wandeln + + + + Convert raster to vector lines + Raster- in Vektorlinien umwandeln + + + + Convert raster to vector points + Raster- in Vektorpunkte umwandeln + + + + Convert vector to raster using attribute values + Vektor in Raster durch Attributwerte umwandeln + + + + Convert vector to raster using constant + Vektor nach Raster mit einer Konstante umwandeln + + + + Convex hull + Konvexe Hülle + + + + Copy a table + Eine Tabelle kopieren + + + + Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported) + Auch Attributtabelle kopieren (nur die Tabelle des ersten Layers wird derzeit unterstützt) + + + + Count of neighbouring points + Benachbarte Punkte zählen + + + + Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters + 3D-Volumenkarte basierend auf einer 2D-Höhenkarte und weiteren Rasterkarten erzeugen + + + + Create a MASK for limiting raster operation + Maske (MASK) erzeugen, um Rasteroperationen zu begrenzen + + + + Create a map containing concentric rings + Karte konzentrischer Ringe erzeugen + + + + Create a raster plane + Rasterfläche erzeugen + + + + Create and add new table to vector + Neue Tabelle zu Vektor erzeugen und hinzufügen + + + + Create and/or modify raster support files + Rastersupportdateien erzeugen und/oder ändern + + + + Create aspect raster from DEM (digital elevation model) + Expositionsraster aus DEM (Digitales Höhenmodell; engl. digital elevation map) erzeugen + + + + Create cross product of category values from multiple rasters + Kreuzprodukt der Kategoriewerte mehrerer Raster erzeugen + + + + Create fractal surface of given fractal dimension + Fraktale Oberfläche einer gegeben Fraktaldimension erzeugen + + + + Create grid in current region + Gitter in aktueller Region erzeugen + + + + Create new GRASS location and transfer data into it + Eine neue GRASS-Location erstellen und Daten darin übertragen + + + + Create new GRASS location from metadata file + Neue GRASS-Location aus Metadatendatei erstellen + + + + Create new GRASS location from raster data + Neue GRASS-Location aus Rasterdaten erstellen + + + + Create new GRASS location from vector data + Neue GRASS-Location aus Vektordaten erstellen + + + + Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster + Neue Karte erzeugen, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren + + + + Create new location from .prj (WKT) file + Eine neue Location aus .prj (WKT)-Datei erstellen + + + + Create new raster by combining other rasters + Neues Raster durch Kombination vorhandener Raster erzeugen + + + + Create new vector by combining other vectors + Neuen Vektor durch Kombination anderer Vektoren bilden + + + + Create new vector with current region extent + Neuen Vektor mit aktueller Regionsausdehnung erzeugen + + + + Create nodes on network + Knoten auf Netzwerk bilden + + + + Create parallel line to input lines + Parallele Linien zu Eingabelinien erzeugen + + + + Create points + Punkte erzeugen + + + + Create points along input lines + Punkte entlang von Eingabelinien erzeugen + + + + Create points/segments from input vector lines and positions + Punkte/Segmente von Eingabevektorlinien und -positionen bilden + + + + Create quantization file for floating-point raster + Quantisierungsdatei zu Fließkommaraster erzeugen + + + + Create random 2D/3D vector points + Zufällige 2D/3D-Vektorpunkte erzeugen + + + + Create random cell values with spatial dependence + Zufällige Zellwerte mit räumlicher Abhängigkeit erzeugen + + + + Create random points + Zufällige Punkte erzeugen + + + + Create random raster + Zufälliges Raster erzeugen + + + + Create random vector point contained in raster + Zufälligen Vektorpunkt in einem Raster erzeugen + + + + Create raster images with textural features from raster (first serie of indices) + Rasterbilder mit Texteigenschaften aus Raster erzeugen (erste Serie von Indizes) + + + + Create raster of distance to features in input layer + Raster aus Objektabständen in Eingabelayer erzeugen + + + + Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation + Gaußsches Raster mit Benutzerdefinierter Mittelwert und Standardabweichung erstellen + + + + Create raster of uniform random deviates with user-defined range + Raster mit einheitlichen zufälligen Abweichungen aus Benutzerdefiniertem Bereich erstellen + + + + Create raster with contiguous areas grown by one cell + Raster mit angrenzenden Gebieten die um eine Zelle gewachsen sind erstellen + + + + Create raster with textural features from raster (second serie of indices) + Raster mit-Textur von Rasterdaten (zweite Serie von Indices) erstellen + + + + Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters + Rot, Grün und Blau Raster aus Kombination der Rasterwerte aus Farbton, Intensität und Sättigung erstellen + + + + Create shaded map + Erzeuge schattierte Karte + + + + Create slope raster from DEM (digital elevation model) + Neigungsraster aus DHM (Digitales Höhen Modell) erstellen + + + + Create standard vectors + Erzeuge Standard Vektoren + + + + Create surface from rasterized contours + Erzeuge Oberfläche aus Rasterkonturen + + + + Create vector contour from raster at specified levels + Erstellen von Vektorkonturen von Rasterdaten an bestimmten Ebenen + + + + Create vector contour from raster at specified steps + Erstellen Sie Vektorkontur von Rasterdaten in festgelegten Schritten + + + + Create watershed basin + Erstelle Einzugsgebietbecken + + + + Create watershed subbasins raster + Erstelle Teileinzugsgebietsraster + + + + Cut network by cost isolines + Schnitt durch Netzwerk entlang veranschlagten Isolinien + + + + DXF vector layer + DXF-Vektorlayer + + + + Database + Datenbank + + + + Database connection + Datenbankverbindung + + + + Database file + Datenbankdatei + + + + Database management + Datenbankverwaltung + + + + Delaunay triangulation (areas) + Delaunay-Triangulation (Flächen) + + + + Delaunay triangulation (lines) + Delaunay-Triangulation (Linien) + + + + Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull + Delaunay-Triangulation. Voronoi-Diagramm und konvexe Hülle + + + + Delete category values + Kategoriewerte löschen + + + + Develop images and group + Bilder und Gruppen entwickeln + + + + Develop map + Karte entwickeln + + + + Directory of rasters to be linked + Verzeichnis der zu verbindenden Raster + + + + Disconnect vector from database + Vektor von Datenbank abkoppeln + + + + Display general DB connection + Allgemeine Datenbankverbindung anzeigen + + + + Display list of category values found in raster + In einem Raster gefundenen Kategoriewerte anzeigen + + + + Display projection information from PROJ.4 projection description file + Projektionsinformation von PROJ.4-Projektionsbeschreibungsdatei + + + + Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it + Zeige Projektionsinformationen aus PROJ.4 Projektionsbeschreibungsdatei und erstelle daraus einen neuen Standort + + + + Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it + Zeige Projektionsinformationen aus einer georeferenzierten Datei (Raster-, Vektor-oder Bild), und erstelle daraus einen neuen Standort + + + + Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description + Zeige Projektionsinformation aus georeferenzierter ASCII-Datei mit WKT-Projektionsbeschreibung + + + + Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it + Zeige Projektionsinformation aus georeferenzierter ASCII-Datei die eine WKT-Projektionsbeschreibung enthält und erstelle daraus einen neuen Standort + + + + Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image) + Zeige Projektionsinformation aus georeferenzierter Datei (Raster, Vektor oder Bild) + + + + Display projection information of the current location + Zeige Projektionsinformation des aktuellen Standortes + + + + Display raster category values and labels + Zeige Rasterkategoriewerte und Beschriftung + + + + Display results of SQL selection from database + Zeige Ergebnisse der SQL-Auswahl aus der Datenbank + + + + Display the HTML manual pages of GRASS + Zeige die HTML-Handbuchseiten von GRASS + + + + Display vector attributes + Zeige Vektorattribute + + + + Display vector map attributes with SQL + Zeige Vektorkartenattribute mit SQL + + + + Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute + Löst die Grenzen zwischen anliegenden Gebieten auf die eine gemeinsame Kategorie-Nummer oder Attribut haben + + + + Download and import data from WMS server + Download und Import der Daten aus WMS-Server + + + + Drop column from attribute table + Entferne Spalte aus Attributtabelle + + + + E00 vector layer + E00-Vektorebene + + + + Elevation raster for height extraction (optional) + Höhenraster (optional) + + + + Execute any SQL statement + Eine SQL-Anweisung ausführen + + + + Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region + Drei GRASS-Raster (R, G, B) in PPM-Bild in der Auflösung der aktuellen Region exportieren + + + + Export from GRASS + Aus GRASS exportieren + + + + Export raster as non-georeferenced PNG image format + Raster in nicht georeferenziertes PNG-Bildformat exportieren + + + + Export raster from GRASS + Raster aus GRASS exportieren + + + + Export raster series to MPEG movie + Rasterserie als MPEG-Film exportieren + + + + Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region + Raster als 8/24-Bit-TIFF-Bild in der Auflösung der aktuellen Region exportieren + + + + Export raster to ASCII text file + Raster als ASCII-Textdatei exportieren + + + + Export raster to ESRI ARCGRID + Raster als ESRI-ARCGRID exportieren + + + + Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) + Raster als GRIDATB.FOR Mapfile (TOPMODEL) exportieren + + + + Export raster to Geo TIFF + Raster als GeoTIFF exportieren + + + + Export raster to POVRAY height-field file + Raster als POVRAY-Höhenfelddatei exportieren + + + + Export raster to PPM image at the resolution of the current region + Raster in PPM-Bild in der Auflösung der aktuellen Region exportieren + + + + Export raster to VTK-ASCII + Raster als VTK-ASCII exportieren + + + + Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML) + Raster in Virtual-Reality-Modeling-Language (VRML) exportieren + + + + Export raster to binary MAT-File + Raster als binäre MAT-Datei exportieren + + + + Export raster to binary array + Raster als binäres Array exportieren + + + + Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers + Raster in Textdatei als x-,y- und z-Werte der Zellzentren exportieren + + + + Export raster to various formats (GDAL library) + Raster in vielen Formaten exportieren (GDAL-Bibliothek) + + + + Export vector from GRASS + Vektor aus GRASS exportieren + + + + Export vector table from GRASS to database format + Vektortabelle in Datenbankformat aus GRASS exportieren + + + + Export vector to DXF + Vektor als DXF exportieren + + + + Export vector to GML + Vektor als GML exportieren + + + + Export vector to Mapinfo + Vektor als Mapinfo exportieren + + + + Export vector to POV-Ray + Vektor als POV-Ray exportieren + + + + Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table + Vektor in PostGIS/PostgreSQL-Datenbanktabellen exportieren + + + + Export vector to SVG + Vektor als SVG exportieren + + + + Export vector to Shapefile + Vektor als Shapedatei exportieren + + + + Export vector to VTK-ASCII + Vektor als VTK-ASCII exportieren + + + + Export vector to various formats (OGR library) + Vektor in verschiedenen Formaten exportieren (OGR-Bibliothek) + + + + Exports attribute tables into various format + Attributtabelle in vielen Formaten exportieren + + + + Extract features from vector + Objekte aus Vektor extrahieren + + + + Extract selected features + Gewählte Objekte exportieren + + + + Extracts terrain parameters from DEM + Geländeparameter aus DEM extrahieren + + + + Extrudes flat vector object to 3D with fixed height + Flaches Vektorobjekt mit fester Höhe in 3D extrudieren + + + + Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute + Flaches Vektorobjekt mit Höhe aus einem Attribute in 3D extrudieren + + + + Fast fourier transform for image processing + Schnelle Fourier-Transformation für Bildverarbeitung + + + + Feature type (for polygons, choose Boundary) + Objekttyp (für Polygone Boundary wählen) + + + + File management + Dateiverwaltung + + + + Fill lake from seed at given level + See aus Quelle einer gegebenen Höhe füllen + + + + Fill lake from seed point at given level + See aus Quellenpunkt einer gegebenen Höhe füllen + + + + Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation + Leerflächen in Raster nach v.surf.rst Spline-Interpolation füllen + + + + Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster + Depressionsloses Höhenmodell filtern und generieren und eine Fließrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells + + + + Filter image + Bild filtern + + + + Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from' + Finde nächstgelegenes Element im Vektor "bis" für Elemente im Vektor 'aus'. Verschiedene Informationen über diese Beziehung können hochgeladen werden in Attributtabelle des Eingabevektors 'aus' + + + + Find shortest path on vector network + Kürzesten Weg in einem Vektornetzwerk finden + + + + GRASS MODULES + GRASS-MODULE + + + + GRASS shell + GRASS-Eingabeaufforderung + + + + Gaussian kernel density + Gaußsche-Kerndichte + + + + Generalization + Generalisierung + + + + Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates + Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf einem Kosteneingaberaster und Startpunktkoordinaten erzeugen + + + + Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster + Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf einem Kosteneingabe- und Startpunktkoordinatenraster erzeugen + + + + Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector + Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf einem Kosteneingaberaster und Startpunktkoordinatenvektor erzeugen + + + + Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates + Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf Höhen- und Reibungseingaberaster und Startpunktkoordinate(n) erzeugen + + + + Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector + Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf Höhen- und Reibungseingaberaster und Startpunktkoordinatenvektor erzeugen + + + + Generate surface + Oberfläche erzeugen + + + + Generate vector contour lines + Vektorkonturlinien erzeugen + + + + Generates area statistics for rasters + Rasterflächenstatistik erzeugen + + + + Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp + Terra-ASTER-Bilder und relative DGMs mit gdalwarp georeferenzieren, rektifizieren und importieren + + + + Graphical raster map calculator + Grafischer Rasterkartenrechner + + + + Help + Hilfe + + + + Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function + Rastertransformationfunktion für HIS- (Hue-Intensity-Saturation) in RGB-Farbraum (Rot-Grün-Blau) + + + + Hydrologic modelling + Hydrologische Modellierung + + + + Imagery + Bildverarbeitung + + + + Import ASCII raster + ASCII-Raster importieren + + + + Import DXF vector + DXF-Vektor importieren + + + + Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID + ESRI-ARC/INFO-ASCII-Gitter importieren + + + + Import ESRI E00 vector + ESRI-E00-Vektor importieren + + + + Import GDAL supported raster + Von GDAL-unterstütztes Raster importieren + + + + Import GDAL supported raster and create a fitted location + Von GDAL-unterstütztes Raster importieren und passende Location erzeugen + + + + Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL) + GRIDTB.FOR (TOPMODEL) importieren + + + + Import MapGen or MatLab vector + MapGen- oder MatLab-Vektor importieren + + + + Import OGR vector + OGR-Vektor importieren + + + + Import OGR vector and create a fitted location + OGR-Vektor importieren und dazu passende Location erzeugen + + + + Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector + OGR-Vektoren aus gegebener Quelle importieren und zu einem GRASS-Vektor kombinieren + + + + Import SPOT VGT NDVI + SPOT-VGT-NDVI importieren + + + + Import SRTM HGT + SRTM-HGT importieren + + + + Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file + US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdatei importieren + + + + Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location + Alle OGR/PostGIS-Vektoren einer gegebenen Datenquelle importieren und passende Location erzeugen + + + + Import attribute tables in various formats + Attributtabellen in vielen Formaten importieren + + + + Import binary MAT-File(v4) + Binäre MAT-File(v4) importieren + + + + Import binary raster + Binäres Raster importieren + + + + Import from database into GRASS + Datenbank in GRASS importieren + + + + Import geonames.org country files + geonames.org-Länderdateien importieren + + + + Import into GRASS + In GRASS importieren + + + + Import loaded raster + Geladenes Raster importieren + + + + Import loaded raster and create a fitted location + Geladenes Raster importieren und passende Location erzeugen + + + + Import loaded vector + Geladenen Vektor importieren + + + + Import loaded vector and create a fitted location + Geladenen Vektor importieren und passende Location erzeugen + + + + Import only some layers of a DXF vector + Nur einige Layer eines DXF-Vektors importieren + + + + Import raster from ASCII polygon/line + Raster aus ASCII-Polygon/-Linie importieren + + + + Import raster from coordinates using univariate statistics + Raster aus Koordinaten mit eindimensionaler Verteilungsstatistik importieren + + + + Import raster into GRASS + Raster in GRASS importieren + + + + Import raster into GRASS from QGIS view + Raster aus QGIS-Anzeige in GRASS importieren + + + + Import raster into GRASS from external data sources in GRASS + Raster aus externen Datenquellen in GRASS in GRASS importieren + + + + Import text file + Textdatei importieren + + + + Import vector from gps using gpsbabel + Vektor aus GPS mit gpsbabel importieren + + + + Import vector from gps using gpstrans + Vektor aus GPS mit gpstrans importieren + + + + Import vector into GRASS + Vektor in GRASS importieren + + + + Import vector points from database table containing coordinates + Vektorpunkt aus Datenbank mit Koordinaten importieren + + + + Input nodes + Knoten eingeben + + + + Input table + Tabelle eingeben + + + + Interpolate surface + Fläche interpolieren + + + + Inverse distance squared weighting raster interpolation + Rasterinterpolation mit inverser quadratischer Abstandsgewichtung + + + + Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points + Rasterinterpolation mit auf Vektorpunkten basierender inverser quadratischer Abstandsgewichtung + + + + Inverse fast fourier transform for image processing + Inverse schnelle Fourier-Transformation zur Bildverarbeitung + + + + Join table to existing vector table + Tabelle mit vorhandener Vektortabelle zusammenführen + + + + Layers categories management + Layerkategorienverwaltung + + + + Line-of-sight raster analysis + Sichtachsen-Rasteranalyse + + + + Link GDAL supported raster as GRASS raster + GDAL-unterstütztes Raster als GRASS-Raster verbinden + + + + Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster + In QGIS geladenenes GDAL-unterstütztes Raster als GRASS-Raster verbinden + + + + Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters + Alle GDAL-unterstützte Raster eines Verzeichnisses als GRASS-Raster verbinden + + + + Loaded layer + Geladener Layer + + + + Locate the closest points between objects in two raster maps + Nächste Punkte zwischen Objekten in zwei Rasterkasten bestimmen + + + + Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters + Jede Ausgabezelle zur Funktion der korrespondierenden Zellen des Eingaberasters machen + + + + Manage features + Objekte verwalten + + + + Manage image colors + Bildfarben verwalten + + + + Manage map colors + Kartenfarben verwalten + + + + Manage raster cells value + Rasterzellwerte verwalten + + + + Manage training dataset + Trainingsdatensatz verwalten + + + + Map algebra + Karten-Algebra + + + + Map type conversion + Kartentypumwandlung + + + + MapGen or MatLab vector layer + MapGen- oder MapLab-Vektorlayer + + + + Mask + Maske + + + + Maximal tolerance value (higher value=more simplification) + Maximae Toleranzwert (höhere Wert = mehr Vereinfachung) + + + + Metadata support + Metadaten-Unterstützung + + + + Minimum size for each basin (number of cells) + Minimalgröße jedes Beckens (Zellenanzahl) + + + + Mosaic up to 4 images + Mosaik aus bis zu 4 Bildern bilden + + + + Name for new raster file (specify file extension) + Name der neuen Rasterdatei (Dateierweitungen angeben) + + + + Name for new vector file (specify file extension) + Name der neuen Vektordatei (Dateierweiterung angeben) + + + + Name for output vector map (optional) + Name für Ausgabevektorkarte (optional) + + + + Name for the output raster map (optional) + Name für Ausgaberasterkarte (optional) + + + + Neighborhood analysis + Nachbarschaftsanalyse + + + + Network analysis + Netzwerkanalyse + + + + Network maintenance + Netzwerkwartung + + + + Number of rows to be skipped + Anzahl zu überspringender Zeilen + + + + Others + Andere + + + + Output GML file + GML-Ausgabedatei + + + + Output Shapefile + Ausgabeshapedatei + + + + Output layer name (used in GML file) + Ausgabelayername (für GML-Datei) + + + + Output raster values along user-defined transect line(s) + Ausgaberasterwerte + + + + Overlay + Überlagern + + + + Overlay maps + Karten überlagern + + + + Path to GRASS database of input location (optional) + Pfad zur GRASS-Datenbank der Eingabelocation (optional) + + + + Path to the OGR data source + Pfad zur OGR-Datenquelle + + + + Percentage of first layer (0-99) + Prozentsatz des ersten Layers (0-99) + + + + Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector + Affine-Transformation auf Vektor ausführen (verschieben, skalieren und rotieren oder GPCs) + + + + Print projection information from a georeferenced file + Projektionsinformation aus einer georeferenzierten Datei anzeigen + + + + Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it + Projektionsinformation aus einer georeferenzierten Datei anzeigen und eine darauf basierende Location erzeugen + + + + Print projection information of the current location + Projektion der aktuellen Location anzeigen + + + + Projection conversion of vector + Projektionskonvertierung eines Vektors + + + + Projection management + Projektionsverwaltung + + + + Put geometry variables in database + Geometrievariablen in Datenbank schreiben + + + + Query rasters on their category values and labels + Raster nach Kategoriewerten und Beschriftungen abfragen + + + + Random location perturbations of vector points + Zufällige Positionsstörung von Vektorpunkten + + + + Randomly partition points into test/train sets + Punkte zufällig in Test-/Trainingsdatensätze aufteilen + + + + Raster + Raster + + + + Raster buffer + Rasterpuffer + + + + Raster file matrix filter + Rasterdateimatrixfilter + + + + Raster neighbours analysis + Rasternachbarschaftsanalyse + + + + Raster support + Rasterunterstützung + + + + Re-project raster from a location to the current location + Raster von einer auf die aktuelle Location re-projizieren + + + + Rebuild topology of a vector in mapset + Topologie eines Vektors des Mapsets neuberechnen + + + + Rebuild topology of all vectors in mapset + Topologie aller Vektoren eines Mapsets neuberechnen + + + + Recategorize contiguous cells to unique categories + Fortlaufende Zellen eindeutigen Kategorien zuweisen + + + + Reclass category values + Kategoriewerte reklassifizieren + + + + Reclass category values using a column attribute (integer positive) + Kategoriewerte nach einem Spaltenattribute reklassifizieren (ganzzahlig positiv) + + + + Reclass category values using a rules file + Kategoriewerte nach einer Regeldatei reklassifizieren + + + + Reclass raster using reclassification rules + Raster nach einer Regeldatei reklassifizieren + + + + Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares) + Neuklassifizierung des Rasters mit Patches größer als die benutzerdefinierte Flächengröße (ha) + + + + Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares) + Neuklassifizierung des Rasters mit Patches kleiner als die Benutzerdefinierte Flächengröße (ha) + + + + Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares) + Neuklassifizieren des Rasters größer oder kleiner als benutzerdefinierte Flächengröße (ha) + + + + Recode categorical raster using reclassification rules + Umcodieren des kategorischen Rasters mit Neueinstufungsregeln + + + + Recode raster + Umkodierungsraster + + + + Reconnect vector to a new database + Vektor wieder mit Datenbank verbinden + + + + Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function + Farbtransformationfunktion - Rot Grün Blau (RGB) nach Hue Saturation Intensity (HIS) Raster + + + + Region settings + Regionseinstellung + + + + Register external data sources in GRASS + Externe Datenquellen in GRASS registrieren + + + + Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points + Regularisierte Spline- mit Spannungsraster-Interpolation basierend auf Vektor-Punkten + + + + Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing + Neuinterpolation und berechnen der topografischen Analyse mit regularisiertem Spline mit Spannung und Glättung + + + + Remove all lines or boundaries of zero length + Entferne alle Linien oder Grenzen der Länge Null + + + + Remove bridges connecting area and island or 2 islands + Entferne Brücken die Fläche und Insel oder 2 Inseln verbinden + + + + Remove dangles + Überstände (Dangles) löschen + + + + Remove duplicate area centroids + Doppelte Flächenschwerpunkte löschen + + + + Remove duplicate lines (pay attention to categories!) + Doppelte Linien löschen (auf Kategorien achten) + + + + Remove existing attribute table of vector + Entferne vorhandene Attributtabelle des Vektors + + + + Remove outliers from vector point data + Entferne Ausreißer aus Vektorpunktdaten + + + + Remove small angles between lines at nodes + Entferne kleine Winkel zwischen Linien an den Knotenpunkten + + + + Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed + Entferne kleine Flächen, die längste Grenze mit angrenzendem Gebiet wird entfernt + + + + Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed + Entferne Knoten in den Schwellenwert von Linien und Grenzen, Grenze wird nur beschnitten wenn Topologie nicht beschädigt ist (neue Kreuzung, veränderte Aufhängung der Schwerpunktes), erstes und letztes Segment der Grenze wird nie geändert + + + + Rename column in attribute table + Umbenennen von Spalte in Attributtabelle + + + + Reports + Berichte + + + + Reports and statistics + Berichte und Statistiken + + + + Reproject raster from another Location + Reprojiziere Raster von einem anderen Standort + + + + Reproject vector from another Location + Reprojiziere Vektor von einem anderen Standort + + + + Resample raster using aggregation + Neuberechnen von Raster mit Hilfe von Aggregation + + + + Resample raster using interpolation + Neuberechnen von Raster mit Hilfe von Interpolation + + + + Resample raster. Set new resolution first + Neuberechnen von Raster. Auflösung zuerst setzen + + + + Rescale the range of category values in raster + Ändere den Maßstabsbereich der Kategoriewerte im Raster + + + + Sample raster at site locations + Beispielraster auf Standorten + + + + Save the current region as a named region + Speichere aktuelle Region als benannte Region + + + + Select features by attributes + Wähle Eigenschaften nach Attributen + + + + Select features overlapped by features in another map + Wähle Eigenschaften nach Eigenschaften einer anderen Karte + + + + Separator (| , etc.) + Trennzeichen (| , etc.) + + + + Set PostgreSQL DB connection + Setze PostgreSQL DB Verbindung + + + + Set boundary definitions by edge (n-s-e-w) + Setze Grenzdefinitionen nach Kante (n-s-e-w) + + + + Set boundary definitions for raster + Setze Grenzdefinitionen für Raster + + + + Set boundary definitions from raster + Setze Grenzdefinitionen aus Raster + + + + Set boundary definitions from vector + Setze Grenzdefinitionen aus Vektor + + + + Set boundary definitions to current or default region + Setze Grenzdefinitionen nach aktueller oder default-Region + + + + Set color rules based on stddev from a map's mean value + Setze Farbregeln basierend auf Standardabweichung des Mittelwerts einer Karte + + + + Set general DB connection + Setze allgemeine DB Verbindung + + + + Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only) + Setze Allgemeine DB Verbindung nach Schema (nur PostgreSQL) + + + + Set raster color table + Setze Rasterfarbtabelle + + + + Set raster color table from existing raster + Setze Rasterfarbtabelle aus existierendem Raster + + + + Set raster color table from setted tables + Setze Rasterfarbtabelle aus gesetzten Tabellen + + + + Set raster color table from user-defined rules + Setze Rasterfarbtabelle aus benutzerdefinierten Regeln + + + + Set region to align to raster + Setze Region ausgerichtet am Raster + + + + Set the region to match multiple rasters + Setze Region entsprechend mehreren Rastern + + + + Set the region to match multiple vectors + Setze Region entsprechend mehreren Vektoren + + + + Set user/password for driver/database + Setze Benutzer/Passwort für Treiber/Datenbank + + + + Sets the boundary definitions for a raster map + Setzt die Grenzdefinitionen für eine Rasterkarte + + + + Show database connection for vector + Datenbankverbindung für Vektor anzeigen + + + + Shrink current region until it meets non-NULL data from raster + Verkleinere aktuelle Region, bis Nicht-NULL-Daten von Rasterdaten erfüllt werden + + + + Simple map algebra + Einfache Kartenalgebra + + + + Simplify vector + Vereinfache Vektor + + + + Snap lines to vertex in threshold + Fange Linien auf Schwellenscheitel + + + + Solar and irradiation model + Solar und Bestrahlungsmodell + + + + Spatial analysis + Räumliche Analysen + + + + Spatial models + Räumliche Modelle + + + + Split lines to shorter segments + Trenne Linien zu kürzeren Segmenten + + + + Statistics + Statistik + + + + Sum raster cell values + Rasterzellenwerte summieren + + + + Surface management + Oberflächenverwaltung + + + + Tables management + Tabellenverwaltung + + + + Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters + Tabelliere gemeinsames Auftreten (Koinzidenz) der Klassen für zwei Raster + + + + Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM + Nimm Vektordaten, wandle sie in Rasterdaten-und subtrahiere Tiefe aus der Ausgabe DEM + + + + Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster + Tasseled Cap (Thomas Kauth) Transformation für LANDSAT-TM 4 Raster + + + + Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster + Tasseled Cap (Thomas Kauth) Transformation für LANDSAT-TM 5 Raster + + + + Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 7 raster + Tasseled Cap (Thomas Kauth) Transformation für LANDSAT-TM 7 Raster + + + + Tassled cap vegetation index + Tasseled Cap Vegetationsindex + + + + Terrain analysis + Geländeanalyse + + + + Tests of normality on vector points + Tests der Normalität auf Vektor-Punkten + + + + Text file + Textdatei + + + + Thin no-zero cells that denote line features + Dünne nicht-Null-Zellen die Linieneigenschaften bezeichnen + + + + Toolset for cleaning topology of vector map + Werkzeugsatz für die Bereinigung der Topologie einer Vektorkarte + + + + Topology management + Topologieverwaltung + + + + Trace a flow through an elevation model + Verfolge eine Strömung durch ein Höhenmodell + + + + Transform cells with value in null cells + Transformiere-Zellen mit Wert in Null-Zellen + + + + Transform features + Transformiere Funktionen + + + + Transform image + Transformiere Bild + + + + Transform null cells in value cells + Transformiere NULL-Zellen in Werte-Zellen + + + + Transform value cells in null cells + Transformiere Werte-Zellen in NULL-Zellen + + + + Type in map names separated by a comma + Geben Sie Kartennamen durch ein Komma getrennt ein + + + + Update raster statistics + Aktualisiere Rasterstatistik + + + + Update vector map metadata + Aktualisiere Vektorkarten-Metadaten + + + + Upload raster values at positions of vector points to the table + Lade Rasterwerte an den Positionen von Vektorpunkten in die Tabelle + + + + Upload vector values at positions of vector points + Lade Vektorwerte an Positionen von Vektorpunkten + + + + Vector + Vektor + + + + Vector buffer + Vektorpuffer + + + + Vector geometry analysis + Vektorgeometrieanalyse + + + + Vector intersection + Vektoren schneiden + + + + Vector non-intersection + Nichtschneidende Vektoren + + + + Vector subtraction + Vektorsubtraktion + + + + Vector union + Vektorvereinigung + + + + Vector update by other maps + Vektor mit anderen Karten aktualisieren + + + + Visibility graph construction + Sichtbarkeitsgrapherstellung + + + + Voronoi diagram (area) + Voronoi-Diagramm (Flächen) + + + + Voronoi diagram (lines) + Voronoi-Diagramm (Linien) + + + + Watershed Analysis + Wasserscheidenanalyse + + + + Which column for the X coordinate? The first is 1 + Welche Spalte enthält die X-Koordinate? Die erste ist 1 + + + + Which column for the Y coordinate? + Welche Spalte enthält die Y-Koordinate? + + + + Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used + Welche Spalte enthält die Z-Koordinate? Bei 0 wird die Z-Koordinate nicht verwendet + + + + Work with vector points + Mit Vektorpunkten arbeiten + + + + Write only features link to a record + Nur Objektverbindung in einen Datensatz schreiben + + + + Zero-crossing edge detection raster function for image processing + Nulldurchgangskantendetektionsrasterfunktion für die Bildverarbeitung + + + + optionsDialog + + Warning! + Warnung! + + + You need to add some APIs file in order to compile + Einige API-Dateien müssen zum Kompilieren hinzugefügt werden + + + Please specify API file or check "Use preloaded API files" + Bitte eine API-Datei angeben oder "API-Dateien vorladen" wählen + + + The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..." + Die API-Datei wurde nicht kompiliert, klicken Sie auf "APIs kompilieren..." + + + + parent + + Cannot parse XML file: %s + Kann XML-Datei nicht verarbeiten: %s + + + Cannot open file: %s + Kann Datei nicht öffnen: %s + + + Invalid CSW connections XML. + Ungültige CSW-Verbindungs-XML. + + + Loading Connections + Lade Verbindungen + + + + rulesDialog + + + Topology Rule Settings + Topologieregeleinstellungen + + + + Current Rules + Aktuelle Regeln + + + + Add Rule + Regel hinzufügen + + + + Rule + Regel + + + + Layer #1 + 1. Layer + + + + Layer #2 + 2. Layer + + + + + Tolerance + Toleranz + + + + Layer1ID + Layer1ID + + + + Layer2ID + Layer2ID + + + + + No layer + Kein Layer + + + + Delete Rule + Regel löschen + + + + topolTest + + + Invalid second geometry. + Zweite Geometrie ungültig. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Topology plugin + Topologie-Erweiterung + + + + Invalid first geometry. + Erste Geometrie ungültig. + + + + First geometry invalid in dangling line test. + Erste Geometrie im Überstandtest ungültig. + + + + Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test. + Konnte erste Geometrie im Überstandtest nicht in GEOS laden. + + + + Invalid second geometry in duplicate geometry test. + Zweite Geometrie im doppelte Geometrientest ungültig. + + + + Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test. + Konnte erste Geometrie im doppelte Geometrientest nicht in GEOS laden. + + + + Invalid second geometry in overlaps test. + Zweite Geometrie im Überlappungstest ungültig. + + + + Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test. + Konnte zweite Geometrie im Überlappungstest nicht in GEOS laden. + + + + Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test. + Überspringe zweite Geometrie des Objekts %1 in Überlappungstest. + + + + Skipping invalid first geometry in pseudo line test. + Überspringe ungültige erste Geometrie in Pseudolinientest. + + + + Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test. + Konnte erste Geometrie im Pseudolinientest nicht in GEOS laden. + + + + Invalid geometry in validity test. + Ungültige Geometrie in Gültigkeitstest. + + + + Invalid geometry in covering test. + Ungültige Geometrie in Deckungstext. + + + + Second geometry missing. + Zweite Geometrie fehlt. + + + + + + + Second geometry missing or GEOS import failed. + Zweite Geometrie fehlt oder GEOS-Import fehlgeschlagen. + + + + Missing geometry in multipart check. + Geometrie fehlt in Mehrteiligkeitstest. + + + + First layer not found in registry. + Erster Layer nicht in Registratur gefunden. + + + + Second layer not found in registry. + Zweiter Layer nicht in Registratur gefunden. + + + + visualThread + + Max. len: + Max. Länge: + + + Min. len: + Min. Länge: + + + Mean. len: + Mittlere Länge: + + + Filled: + Gefüllt: + + + Empty: + Leer: + + + N: + N: + + + Mean: + Durchschnitt: + + + StdDev: + Std.Abw: + + + Sum: + Summe: + + + Min: + Min: + + + Max: + Max: + + + CV: + CV: + + + Number of unique values: + Anzahl der eindeutigen Werte: + + + Range: + Bereich: + + + Median: + Mittel: + + + Observed mean distance: + Beobachteter mittlerer Abstand: + + + Expected mean distance: + Erwarteter mittlerer Abstand: + + + Nearest neighbour index: + Nächster Nachbarindex: + + + Z-Score: + Z-Score: + + + + widgetNumberInput + + + Form + Formular + + + + Open number input dialog + Zahleneingabedialog öffnen + + + + ... + ... + + + + widgetOutputSelect + + + Form + Formular + + + + ... + ... + + + diff --git a/i18n/qgis_it.ts b/i18n/qgis_it.ts index 6daf465ca26..0e950898880 100644 --- a/i18n/qgis_it.ts +++ b/i18n/qgis_it.ts @@ -1,4 +1,6 @@ - + + + APIsDialogPythonConsole @@ -205,7 +207,7 @@ Libreria: - <warning> geometry_columns table doesn't exist! + <warning> geometry_columns table doesn't exist! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> la tabella di tipo geometrico (geometry_columns) non esiste! Questa tabella è essenziale a molte applicazioni GIS per elencare le tabelle. @@ -415,13 +417,13 @@ Questa tabella è essenziale a molte applicazioni GIS per elencare le tabelle.Script: - <warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts! + <warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts! This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade. <warning> La versione degli script installati non corrisponde alla versione degli script di rilascio! Questo dipende probabilmente da un aggiornamento non corretto di PostGIS. - <warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table! + <warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> Questo utente non ha i privilegi per leggere i contenuti della tabella geometry_columns! Questa tabella è essenziale a molte applicazioni GIS per elencare le tabelle. @@ -2096,7 +2098,7 @@ Questo può provocare risultati inattesi. campo della lunghezza - Can't delete existing shapefile + Can't delete existing shapefile %s Impossibile eliminare lo shapefile esistente %s @@ -3398,7 +3400,7 @@ Il plugin non sarà installato. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> @@ -4715,7 +4717,7 @@ quando si preme sul pulsante Aiuto del dialogo degli strumenti. To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands. -Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets. +Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets. The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset. Per esporre dati monobanda con una tabella di colori come set di dati con 3 (RGB) o 4 (RGBA) bande. Utile per i driver di output come JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW che non supportano dati indicizzati per colore. @@ -5200,4 +5202,62244 @@ GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.Scarica il globo - + + + + + + &Globe + &Globo + + + + Heatmap + + + Heatmap + Mappa di concentrazione + + + + Creates a heatmap raster for the input point vector. + Crea una mappa raster di concentrazione a partire da un vettore di punti. + + + + + &Heatmap + &Mappa di concentrazione + + + + GDAL driver error + Errore del driver GDAL + + + + Cannot open the driver for the specified format + Impossibile aprire ildriver per il formato scelto + + + + Raster update error + Errore nell'aggiornamento del raster + + + + Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated. + Impossibile aggiornare il raster creato. La mappa di concentrazione non è stata creata. + + + + Creating heatmap + Mappa di concentrazione in fase di creazione + + + + Abort + Interrompi + + + + Heatmap generation aborted + Generazione della mappa di concentrazione interrotta + + + + QGIS will now load the partially-computed raster. + QGIS caricherà il raster calcolato parzialmente. + + + + HeatmapGui + + + Save Heatmap as: + Salva la mappa di concentrazione come: + + + + No valid layers found! + Nessun vettore valido trovato! + + + + Advanced options cannot be enabled. + Impossibile abilitare le opzioni avanzate. + + + + Invalid output filename + Nome del file di output non valido + + + + Please enter a valid output file path and name. + Inserisci un nome di file e di percorso di output validi. + + + + Layer not found + Vettore non trovato + + + + Layer %1 not found. + Vettore %1 non trovato. + + + + HeatmapGuiBase + + + Heatmap Plugin + Plugin per la mappa di concentrazione + + + + ... + ... + + + + Input point layer + Vettore punti in input + + + + Output raster + Raster in output + + + + Output format + Formato in output + + + + Radius + Raggio + + + + 10 + 10 + + + + + meters + metri + + + + + map units + unità mappa + + + + Rows + Righe + + + + Cell size X + Dimensione cella X + + + + Columns + Colonne + + + + Cell size Y + Dimensione cella Y + + + + Use radius from field + Usa il raggio dal campo + + + + Use weight from field + Usa il peso dal campo + + + + 0.0 + 0.0 + + + + Decay ratio + Tasso di decadimento + + + + Quartic (biweight) + Quartica (doppio peso) + + + + Triangular + Triangolare + + + + Uniform + Uniforme + + + + Triweight + Triplo peso + + + + Epanechnikov + Epanechnikov + + + + Kernel shape + Forma del kernel + + + + Add generated file to map + Aggiungi il file generato alla mappa + + + + Advanced + Avanzato + + + + HelpEditionDialog + + Outputs + Output + + + + HistoryDialog + + Clear + Cancella + + + Clear history and log + Svuota storico e log + + + Confirmation + Conferma + + + Are you sure you want to clear log? + Vuoi davvero pulire il log? + + + Create test + Crea test + + + + HistoryDialogPythonConsole + + + Dialog + Finestra di dialogo + + + + Reload + Ricarica + + + + Save + Salva + + + + InfoViewer + + DB Manager + DB Manager + + + + LayerPropertiesWidget + + + Form + Modulo + + + + Symbol layer type + Tipo simbolo del vettore + + + + This layer doesn't have any editable properties + Questo layer non ha proprietà modificabili + + + + MainWindow + + + &Edit + &Modifica + + + + Print Composers + Compositore di stampe + + + + &View + &Visualizza + + + + Select + Seleziona + + + + Measure + Misura + + + + &Decorations + &Decorazioni + + + + &Layer + &Layer + + + + New + Nuovo + + + + &Plugins + &Plugins + + + + &Help + &Guida + + + + &Settings + &Impostazioni + + + + &Raster + &Raster + + + + Vect&or + Vett&ore + + + + &OpenStreetMap + &OpenStreetMap + + + + File + File + + + + Manage Layers + Gestione layer + + + + Digitizing + Digitalizzazione + + + + Advanced Digitizing + Digitalizzazione avanzata + + + + Map Navigation + Orientazione della mappa + + + + Attributes + Attributi + + + + Plugins + Plugin + + + + Help + Guida + + + + Raster + Raster + + + + Label + Etichetta + + + + Vector + Vettore + + + + Database + Database + + + + Web + Web + + + + Ctrl+N + Ctrl+N + + + + Ctrl+O + Ctrl+O + + + + Ctrl+S + Ctrl+S + + + + Ctrl+Shift+S + Ctrl+Shift+S + + + + Save as Image... + Salva come immagine... + + + + &New Print Composer + &Nuova composizione di stampa + + + + Ctrl+P + Ctrl+P + + + + Composer Manager... + Gestore di stampe... + + + + P&roject + P&rogetto + + + + &Open Recent + &Apri recenti + + + + New From Template + Nuovo da modello + + + + Preview Mode + Modalità anteprima + + + + Paste Features as + Incolla elementi come + + + + &New + &Nuovo + + + + &Open... + &Apri... + + + + &Save + &Salva + + + + Save &As... + Salva &Come... + + + + Exit QGIS + Esci da QGIS + + + + Ctrl+Q + Ctrl+Q + + + + &Undo + Ann&ulla + + + + Ctrl+Z + Ctrl+Z + + + + &Redo + &Ripristina + + + + Ctrl+Shift+Z + Ctrl+Shift+Z + + + + Cut Features + Taglia elementi + + + + Ctrl+X + Ctrl+X + + + + Copy Features + Copia elementi + + + + Ctrl+C + Ctrl+C + + + + Paste Features + Incolla elementi + + + + Ctrl+V + Ctrl+V + + + + Add Feature + Aggiungi elemento + + + + Ctrl+. + Ctrl+. + + + + Move Feature(s) + Muovi elemento/i + + + + Reshape Features + Modifica la forma + + + + Split Features + Spezza elemento + + + + Split Parts + Dividi parti + + + + Delete Selected + Elimina il selezionato + + + + Add Ring + Aggiungi buco + + + + Add Part + Aggiungi parte + + + + Simplify Feature + Semplifica geometria + + + + Delete Ring + Elimina buco + + + + Delete Part + Elimina parte + + + + Merge Selected Features + Unisci gli elementi selezionati + + + + Merge Attributes of Selected Features + Unisci gli attributi degli elementi selezionati + + + + Node Tool + Strumento vertici + + + + Rotate Point Symbols + Ruota i simboli per i punti + + + + Snapping Options... + Opzioni di snap... + + + + Pan Map + Sposta mappa + + + + Zoom In + Ingrandisci + + + + Ctrl++ + Ctrl++ + + + + Zoom Out + Rimpicciolisci + + + + Ctrl+- + Ctrl+- + + + + Select Features by Polygon + Seleziona elementi con un poligono + + + + Select Features by Freehand + Seleziona elementi a mano libera + + + + Select Features by Radius + Seleziona elementi con un cerchio + + + + Deselect Features from All Layers + Deseleziona gli elementi da tutti i vettori + + + + Identify Features + Informazioni elementi + + + + Ctrl+Shift+I + Ctrl+Shift+I + + + + Measure Line + Misura linea + + + + + Ctrl+Shift+M + Ctrl+Shift+M + + + + Measure Area + Misura area + + + + Ctrl+Shift+J + Ctrl+Shift+J + + + + Measure Angle + Misura angolo + + + + Zoom Full + Zoom completo + + + + Ctrl+Shift+F + Ctrl+Shift+F + + + + Zoom to Layer + Zoom sul layer + + + + Zoom to Selection + Zoom alla selezione + + + + Ctrl+J + Ctrl+J + + + + Zoom Last + Ultimo zoom + + + + Zoom Next + Zoom successivo + + + + Zoom Actual Size + Zoom alla dimensione attuale + + + + Zoom to Native Pixel Resolution + Zoom alla risoluzione nativa del pixel + + + + Map Tips + Suggerimenti mappa + + + + Show information about a feature when the mouse is hovered over it + Mostra informazioni su un elemento quando il mouse vi viene fermato sopra + + + + New Bookmark... + Nuovo segnalibro... + + + + Ctrl+B + Ctrl B + + + + Show Bookmarks + Mostra segnalibri + + + + Ctrl+Shift+B + Ctrl+Shift+B + + + + Refresh + Aggiorna + + + + Text Annotation + Nota testuale + + + + Form Annotation + Nota con modulo + + + + Move Annotation + Muovi nota + + + + Labeling + Etichettatura + + + + Layer Labeling Options + Opzioni per le etichette del layer + + + + New Shapefile Layer... + Nuovo shapefile... + + + + Ctrl+Shift+N + Ctrl+Shift+N + + + + New SpatiaLite Layer ... + Nuovo vettore SpatiaLite ... + + + + Ctrl+Shift+A + Ctrl+Shift+A + + + + Raster calculator ... + Calcolatore raster ... + + + + Add Vector Layer... + Aggiungi vettore... + + + + Ctrl+Shift+V + Ctrl+Shift+V + + + + Add Raster Layer... + Aggiungi raster... + + + + Ctrl+Shift+R + Ctrl+Shift+R + + + + Add PostGIS Layers... + Aggiungi vettore PostGIS... + + + + Ctrl+Shift+D + Ctrl+Shift+D + + + + Add SpatiaLite Layer... + Aggiungi vettore SpatiaLite... + + + + Ctrl+Shift+L + Ctrl+Shift+L + + + + Add MSSQL Spatial Layer... + Aggiungi vettore MSSQL... + + + + Add Oracle Spatial Layer... + Aggiungi vettore spaziale Oracle... + + + + Ctrl+Shift+O + Ctrl+Shift+O + + + + Add WMS/WMTS Layer... + Aggiungi layer WMS/WMTS... + + + + Ctrl+Shift+W + Ctrl+Shift+W + + + + Open Attribute Table + Apri tabella attributi + + + + Toggle Editing + Modifica + + + + Toggles the editing state of the current layer + Attiva/disattiva modifica vettore in uso + + + + Save for Selected Layer(s) + Salva vettore selezionato/i + + + + Save edits to current layer, but continue editing + Salva i cambiamenti allo strato corrente, ma continua con la modifica + + + + Save As... + Salva con nome... + + + + Add from Layer Definition File... + Aggiungi da un file di definizione del layer... + + + + Save As Layer Definition File... + Salva come file di definizione del layer... + + + + Normal + Normale + + + + Normal preview mode + Modalità anteprima normale + + + + Simulate Photocopy (Grayscale) + Simula la fotocopia (scala di grigi) + + + + Simulate photocopy (grayscale) + Simula fotocopia (toni di grigio) + + + + Simulate Fax (Mono) + Simula il fax (monocolore) + + + + Simulate fax (mono) + Simula fax (monocolore) + + + + Simulate Color Blindness (Protanope) + Simula il daltonismo (protanopia) + + + + Simulate color blindness (protanope) + Simula daltonismo (protanopia) + + + + Simulate Color Blindness (Deuteranope) + Simula il daltonismo (deuteranopia) + + + + Simulate color blindness (deuteranope) + Simula daltonismo (deuteranopia) + + + + Set Scale Visibility of Layer(s) + Fissa la scala di visibilità del/dei layer + + + + Remove Layer(s) + Elimina layer + + + + Ctrl+D + Ctrl+D + + + + Set CRS of Layer(s) + Imposta SR del/i layer + + + + Ctrl+Shift+C + Ctrl+Shift+C + + + + Set Project CRS from Layer + Imposta SR progetto dal layer + + + + Properties... + Proprietà... + + + + Query... + Filtro... + + + + Add to Overview + Aggiungi alla panoramica + + + + Add All to Overview + Aggiungi tutto alla panoramica + + + + Remove All from Overview + Rimuovi tutto dalla panoramica + + + + Show All Layers + Mostra tutti i layer + + + + Ctrl+Shift+U + Ctrl+Shift+U + + + + Hide All Layers + Nascondi tutti i layer + + + + Ctrl+Shift+H + Ctrl+Shift+H + + + + Manage and Install Plugins... + Gestisci e installa plugin... + + + + + Open Field Calculator + Apri calcolatore di campi + + + + Add Delimited Text Layer... + Aggiungi layer testo delimitato... + + + + Add Delimited Text Layer + Aggiungi layer testo delimitato + + + + New Vector Layer + Nuovo vettore + + + + Paste features in clipboard into a new OGR vector layer. + Incolla gli elementi negli appunti in un nuovo layer vettoriale OGR. + + + + New Memory Vector Layer + Nuovo vettore in memoria + + + + Paste features in clipboard into a new memory vector layer. + Incolla gli elementi negli appunti in un nuovo layer vettoriale in memoria. + + + + Toggle Full Screen Mode + Schermo Intero + + + + Select Feature(s) + Geometrie selezionate + + + + Select Features by area or single click + Seleziona le geometrie per rettangolo o per click singolo + + + + F5 + F5 + + + + Ctrl+F + Ctrl+F + + + + F11 + F11 + + + + Project Properties... + Proprietà progetto... + + + + Ctrl+Shift+P + Ctrl+Shift+P + + + + Options... + Opzioni... + + + + Custom CRS... + SR personalizzato... + + + + Configure shortcuts... + Configura le scorciatoie... + + + + Local Histogram Stretch + Stirare l'istogramma locale + + + + Stretch histogram of active raster to view extents + Stirare l'istogramma del raster attivo all'estensione della vista + + + + Help Contents + Contenuti della guida + + + + F1 + F1 + + + + API documentation + Documentazione sulle API + + + + QGIS Home Page + Home Page di QGIS + + + + Ctrl+H + Ctrl+H + + + + Check QGIS Version + Controlla la versione di QGIS + + + + Check if your QGIS version is up to date (requires internet access) + Controlla se la versione di QGIS in uso è aggiornata (richiede il collegamento internet) + + + + About + Informazioni + + + + QGIS Sponsors + Sponsor QGIS + + + + + Move Label + Sposta etichetta + + + + Rotate Label + Ruota l'etichetta + + + + Rotate Label +Ctl (Cmd) increments by 15 deg. + Ruota etichetta +Ctl (Cmd) incrementa di 15 gradi. + + + + Change Label + Cambia l'etichetta + + + + Style Manager... + Gestore di stili... + + + + Python Console + Console python + + + + Full histogram stretch + Stiramento completo dell'istogramma + + + + Stretch Histogram to Full Dataset + Stira l'istogramma all'intero raster + + + + Customization... + Personalizzazione... + + + + This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization + Per identificare una geometria, prima scegli un vettore cliccando il suo nome nella legenda + + + + Ctrl+M + Ctrl+M + + + + Embed Layers and Groups... + Includi layer e gruppi... + + + + Embed layers and groups from other project files + Includi layer e gruppi da altri progetti + + + + &Copyright Label + Etichetta &copyright + + + + Creates a copyright label that is displayed on the map canvas. + Crea una etichetta di copyright che verrà visualizzata sulla mappa. + + + + &North Arrow + Freccia &nord + + + + "Creates a north arrow that is displayed on the map canvas" + "Crea una freccia orientata a nord da visualizzare sulla mappa" + + + + &Scale Bar + Barra di &scala + + + + + Creates a scale bar that is displayed on the map canvas + Crea una barra di scala che verrà visualizzata sulla mappa + + + + Add WFS Layer... + Aggiungi vettore WFS... + + + + Add WFS Layer + Aggiungi vettore WFS + + + + Feature Action + Azione su elemento + + + + Run Feature Action + Avvia azione sull'elemento + + + + + Pan Map to Selection + Sposta la mappa sulla selezione + + + + + Touch zoom and pan + Zoom e sposta col tocco + + + + Offset Curve + Curva di offset + + + + Copy style + Copia lo stile + + + + Paste style + Incolla lo stile + + + + Add WCS Layer... + Aggiungi layer WCS... + + + + &Grid + &Reticolo + + + + Grid + Reticolo + + + + Pin/Unpin Labels + Appunta/rilascia etichette + + + + Pin/Unpin Labels +Click or marquee on label to pin +Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state +Acts on all editable layers + Appunta/rilascia etichette +Clicca o marca l'etichetta per appuntare +Maiusc rilascia, Ctrl (Cmd) alterna lo stato +Agisce su tutti i vettori editabili + + + + + + Highlight Pinned Labels + Evidenzia etichette appuntate + + + + + New Blank Project + Nuovo progetto vuoto + + + + Local Cumulative Cut Stretch + Stira e taglia l'istogramma locale + + + + Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values. + Stira e taglia l'istogramma locale usando l'estensione attuale, limiti predefiniti e valori stimati. + + + + Full Dataset Cumulative Cut Stretch + Stira e taglia l'istogramma all'intero raster + + + + Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values. + Stira e taglia l'istogramma locale all'intero raster, limiti predefiniti e valori stimati. + + + + Show/Hide Labels + Mostra/nascondi etichette + + + + Show/Hide Labels +Click or marquee on feature to show label +Shift+click or marquee on label to hide it +Acts on currently active editable layer + Mostra/nascondi etichette +Clicca o marca la geometria per mostrare l'etichetta +Maiusc+click o marca l'etichetta per nasconderla +Agisce su tutti i vettori editabili attivi al momento + + + + + + Html Annotation + Nota HTML + + + + + Duplicate Layer(s) + Duplica vettore/i + + + + SVG annotation + Nota SVG + + + + + Save for All Layers + Salva per tutti i vettori + + + + + Rollback for All Layers + Rollback per tutti i vettori + + + + + Cancel for All Layers + Annulla per tutti i vettori + + + + + Rollback for Selected Layer(s) + Rollback per il vettore selezionato/i + + + + + Current Edits + Modifiche in uso + + + + + Cancel for Selected Layer(s) + Annulla per il vettore selezionato/i + + + + + Save Layer Edits + Salva modifiche vettore + + + + + Rotate Feature(s) + Ruota elemento/i + + + + &Download data + &Download dati + + + + &Import topology from XML + &Importa topologia da XML + + + + &Export topology to SpatiaLite + &Esporta topologia in Spatialite + + + + Increase brightness + Aumenta luminosità + + + + Decrease brightness + Diminuisci luminosità + + + + Increase contrast + Aumenta contrasto + + + + Decrease contrast + Diminuisci contrasto + + + + Select By Expression + Seleziona per espressione + + + + Select features using an expression + Seleziona elementi usando un'espressione + + + + Need commercial support? + Serve supporto commerciale? + + + + DXF Export... + Esportazione DXF... + + + + + Fill Ring + Riempi buco + + + + ManageConnectionsDialog + + + Manage connections + Gestisci le connessioni + + + + Save to file + Salva su file + + + + Browse + Sfoglia + + + Load from file + Carica da file + + + Load + Carica + + + Save + Salva + + + eXtensible Markup Language (*.xml *.XML) + eXtensible Markup Language (*.xml *.XML) + + + Save connections + Salva connessioni + + + Load connections + Carica connessioni + + + Save Connections + Salva connessioni + + + Saved to %s + Salvato come %s + + + File %s exists. Overwrite? + File %s esistente. Sovrascrivere? + + + Loading Connections + Caricamento connessioni + + + + MetaSearch + + MetaSearch plugin + Plugin MetaSearch + + + Search Metadata Catalogues + Cerca nei cataloghi di metadati + + + MetaSearch plugin help + Guida del plugin MetaSearch + + + Get Help on MetaSearch + Ottieni aiuto su MetaSearch + + + + MetaSearchDialog + + + MetaSearch + MetaSearch + + + + + Search + Cerca + + + + Find + Trova + + + + Set global + Impostazioni globali + + + + Map extent + Estensione della mappa + + + + -180 + -180 + + + + 90 + 90 + + + + Records + Record + + + + -90 + -90 + + + + 180 + 180 + + + + From + Da + + + + Keywords + Parole chiave + + + + Results + Risultati + + + + > + > + + + + << + << + + + + Add WCS + Aggiungi WCS + + + + Add WMS/WMTS + Aggiungi WMS/WMTS + + + + < + < + + + + Add WFS + Aggiungi WFS + + + + Abstract + Riassunto + + + + Double click to see full record information + Clicca due volte per vedere tutte le informazioni del record + + + + Type + Tipo + + + + Title + Titolo + + + + View search results as XML + Visualizza i risultati della ricerca come XML + + + + >> + >> + + + + Services + Servizi + + + + Service info + Informazioni sul servizio + + + + GetCapabilities response + Risposta di GetCapabilities + + + + New + Nuovo + + + + Edit + Modifica + + + + Delete + Elimina + + + + Save + Salva + + + + Add default services + Aggiungere servizi predefiniti + + + + Load + Carica + + + + Settings + Impostazioni + + + + Connection naming + Nome connessione + + + + When saving the connection of an OWS service + Quando salvi la connessione di un servizio OWS + + + + Use the OWS Service Title and ask before overwriting + Usa il titolo del servizio OWS e chiedo prima di sovrascrivere + + + + Use the OWS Service Title and always overwrite if already available + Usa il titolo del servizio OWS e sovrascrivo sempre se già disponibile + + + + Use a temporary name, which you can change later + Usa un nome temporaneo, che puoi cambiare in seguito + + + No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking 'New' or click 'Add default services'. + Servizi e connessioni non impostate. Per iniziare con MetaSearch, crea una nuova connessione cliccando 'Nuovo' o 'Aggiungi servizi predefiniti'. + + + New Catalogue service + Nuovo servizio di catalogo + + + Edit Catalogue service + Modifica servizio di catalogo + + + Remove service %s? + Rimuovo il servizio %s? + + + Confirm delete + Conferma eliminazione + + + %s exists. Overwrite? + %s esistente. Sovrascrivere? + + + Loading connections + Caricamento connessioni + + + Search error + Errore di ricerca + + + Search error: %s + Errore di ricerca: %s + + + Connection error + Errore di connessione + + + Connection error: %s + Errore di connessione: %s + + + 0 results + 0 risultati + + + Showing %d - %d of %d result%s + %d - %d di %d risultati %s + + + No abstract + Nessun riassunto + + + End of results. Go to start? + Fine dei risultati. Torno all'inizio? + + + Navigation + Navigazione + + + Start of results. Go to end? + Inizio dei risultati. Vado alla fine? + + + Error connecting to %s: %s + Errore di connessione %s. %s + + + Connection %s exists. Overwrite? + Connessione %s esistente. Sovrascrivere? + + + Saving server + Salvataggio del server + + + GetRecords error + Errore di GetRecords + + + Error getting response: %s + Errore nella risposta: %s + + + Error connecting to service: %s + Errore di connessione al servizio: %s + + + Value Error: %s + Errore del valore: %s + + + Unknown Error: %s + Errore sconosciuto: %s + + + CSW Connection error + Errore di connessione CSW + + + + ModelerDialog + + Search... + Cerca... + + + Message + Messaggio + + + There are unsaved changes in model. Close modeler without saving? + Ci sono modifiche non salvate nel modello. Vuoi chiudere il modello senza salvare? + + + Empty model + Modello vuoto + + + Save Model As Image + Salva il modello come immagine + + + PNG files (*.png *.PNG) + File PNG (*.png *.PNG) + + + Warning + Avviso + + + Please enter group and model names before saving + Inserire il nome del modello e del gruppo prima di salvare + + + Save Model + Salva modello + + + Processing models (*.model) + Modelli di analisi (*.model) + + + I/O error + Errore di I/O + + + Unable to save edits. Reason: + %s + Impossibile salvare le modifiche. Causa: + %s + + + Can't save model + Impossibile salvare il modello + + + The selected model could not be loaded. +See the log for more information. + Il modello selezionato non può essere caricato. +Vedere l'area messaggi per ulteriori informazioni.. + + + Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed + Il modello non contiene nessun algoritmo o parametro e non può essere eseguito + + + This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option. + Questo modello non può essere salvato nella sua posizione originale (probabilmente non hai i permessi per poterlo fare). Usa l'opzione "Salva con nome". + + + Model saved + Modello salvato + + + Model was correctly saved. + Modello salvato correttamente. + + + Open Model + Apri modello + + + Could not open model + Impossibile aprire il modello + + + Parameters + Parametri + + + + MultipleInputDialog + + Select all + Seleziona tutto + + + Clear selection + Annulla la selezione + + + Toggle selection + Inverti selezione + + + + NewConnectionDialog + + + Create a new Catalogue connection + Crea una nuova connessione ad un catalogo + + + + Name + Nome + + + + URL + URL + + + Save connection + Salva connessione + + + Both Name and URL must be provided + Devono essere indicati sia il nome sial'URL + + + Overwrite %s? + Sovrascrivere %s? + + + + NotSupportedDbType + + %s is not supported yet + % non ancora supportato + + + + NumberInputDialog + + [Enter your formula here] + [Inserisci la formula qui] + + + Values from data layers extents + Valori dalle estensioni dei layer + + + Min X + X min + + + Max X + X max + + + Min Y + Y min + + + Max Y + Y max + + + Cellsize + Dimensione cella + + + Values from raster layers statistics + Valori dalle statistiche del raster + + + Mean + Media + + + Std. deviation + Deviazione standard + + + Max value + Valore massimo + + + Min value + Valore minimo + + + Values from QGIS map canvas + Valori dalla mappa di QGIS + + + Current extent + Estensione attuale + + + Full extent of all layers in map canvas + Massima estensione di tutti i layer nella mappa + + + Wrong expression + Espressione errata + + + The expression entered is not correct + Espressione non corretta + + + + OracleConnectGuiBase + + + Create Oracle Connection + Crea una connessione Oracle + + + + Name + Nome + + + + Name of the new connection + Nome della nuova connessione + + + + Database instance + Istanza database + + + + Username + Nome utente + + + + Password + Password + + + + Save Password + Salva password + + + + OutputSelectionPanel + + [Save to temporary file] + [Salva in un file temporaneo] + + + Save to a temporary file + Salva in un file temporaneo + + + Save to file... + Salva su file... + + + Save to memory layer + Salva come layer in memoria + + + Save file + Salva file + + + Select directory + Scegli una cartella + + + + PGDatabase + + &Table + &Tabella + + + Run &Vacuum Analyze + Avvia &Vacuum Analyze + + + Sorry + Spiacente + + + Select a TABLE for vacuum analyze. + Seleziona una tabella per vacuum analyze. + + + + PGTable + + Table rule + Regola della tabella + + + + PointsInPolygonThread + + point count field + campo per il conteggio dei punti + + + + PostGisDBPlugin + + There is no defined database connection "%s". + Nessuna connessione database definita "%s". + + + + PrepareAPIDialog + + Error + Errore + + + Done + Fatto + + + + Processing + + Processing + Processing + + + Toolbox + Strumenti + + + Graphical modeler + Modellatore grafico + + + History and log + Storico e log + + + Options and configuration + Opzioni e configurazione + + + &Results viewer + Visualizzatore &Risultati + + + &Commander + Linea di &comando + + + + ProcessingToolbox + + + Processing Toolbox + Elaborazione toolbox + + + + Enter algorithm name to filter list + Inserisci un nome di algoritmo per cercare nella lista + + + Search... + Cerca... + + + Execute + Esegui + + + Execute as batch process + Esegui come processo in serie + + + Edit rendering styles for outputs + Modifica gli stili di visualizzazione per l'output + + + Recently used algorithms + Algoritmi usati di recente + + + + Python + + Python warning + Avviso Python + + + An error has occured while executing Python code: + Errore durante l'esecuzione di codice Python: + + + Python version: + Versione Python: + + + QGIS version: + Versione di QGIS: + + + Python path: + Percorso Python: + + + Python error + Errore Python + + + Couldn't load plugin '%s' from ['%s'] + Impossibile caricare il plugin '%s' da ['%s'] + + + Couldn't load plugin %s + Impossibile caricare il plugin %s + + + %s due an error when calling its classFactory() method + %s a causa di errore chiamando il metodo classFactory() + + + %s due an error when calling its initGui() method + %s a causa di errore chiamando il metodo initGui() + + + Error while unloading plugin %s + Errore durante lo scaricamento del plugin %s + + + + PythonConsole + + Python Console + Console python + + + Clear console + Pulisci console + + + Compile APIs + Compila API + + + Saving prepared file... + Salvataggio file preparato... + + + Saved + Salvato + + + Done + Fatto + + + Error preparing file... + Errore preparazione file... + + + Hide Editor + Nascondi editor + + + Check Syntax + Controlla sintassi + + + Run selected + Esegui selezione + + + Run Script + Esegui script + + + Undo + Annulla + + + Redo + Ripristina + + + Find Text + Trova testo + + + Cut + Taglia + + + Copy + Copia + + + Paste + Incolla + + + Comment + Commenta + + + Uncomment + Elimina commento + + + Share on codepad + Condividi su codepad + + + Hide/Show Object Inspector + Mostra/Nascondi ispettore oggetto + + + Select All + Seleziona tutto + + + Settings + Impostazioni + + + <b>"{0}"</b> was not found. + <b>"{0}"</b> non è stato trovato. + + + URL copied to clipboard. + URL copiata negli appunti. + + + Connection error: + Errore di connessione: + + + [Temporary file saved in {0}] + [File temporaneo salvato in {0}] + + + ## Script error: {0} + ##Errore nello script: {0} + + + ## Script executed successfully: {0} + ##Script completato con successo: {0} + + + Cannot execute file {0}. Error: {1} + + Impossibile eseguire il file{0}. Errore: {1} + + + Hey, type something to run! + Scrivi qualcosa da eseguire! + + + You have to save the file before running it. + Devi salvare il file prima di eseguirlo. + + + Python Console: Save file + Console Python: salva file + + + Script was correctly saved. + Script salvato correttamente. + + + Click on button to restore all tabs from last session. + Clicca sul pulsante per riaprire le schede della sessione precedente. + + + Restore tabs + Riprisitna schede + + + Close + Chiudi + + + List all tabs + Elenca tutte le schede + + + New Editor + Nuovo editor + + + Close Tab + Chiudi scheda + + + Close All + Chiudi tutto + + + Close Others + Chiudi gli altri + + + Save As + Salva con nome + + + The file {0} could not be opened. Error: {1} + + Il file {0} non può essere aperto. Errore:{1} + + + Untitled-{0} + Senza titolo-{0} + + + Python Console: Save File + Console Python: salva file + + + The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes? + File <b>'{0}'</b> è modificato, salvare i cambiamenti? + + + Unable to restore the file: +{0} + + Impossibile recuperare il file: +{0} + + + Python {0} on {1} +## Type help(iface) for more info and list of methods. + + Python {0} in {1} +##Scrivi 'help(iface)' per maggiori informazioni e la lista dei metodi. + + + Hide/Show Toolbar + Mostra/nascondi barra degli strumenti + + + Show Editor + Mostra editor + + + Enter Selected + Inserisci il selezionato + + + Object Inspector + Ispettore oggetto + + + Open file + Apri file + + + Save + Salva + + + Save As... + Salva con nome... + + + Run script + Esegui script + + + Show editor + Mostra editor + + + Import Class + Importa Modulo + + + Import Processing class + Importa classe Processing + + + Enter text to find... + Inserisci il testo da trovare... + + + Find Next + Trova successivo + + + Find Previous + Trova precedente + + + Case Sensitive + Maiusc/minusc + + + Whole Word + Parola intera + + + Wrap Around + Ricomincia dall'inizio + + + Open File + Apri file + + + Save Error + Salva errore + + + The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1} + Il file <b>{0}</b> non può essere salvato. Errore:{1} + + + Save File As + Salva file come + + + History saved successfully. + Storico comandi salvato con successo. + + + Session and file history cleared successfully. + Sessione e storico dei comandi cancellati completamente. + + + History cleared successfully. + Storico comandi cancellato con successo. + + + Command History + Storico dei comandi + + + Show + Mostra + + + Clear File + Cancella il file + + + Clear Session + Cancella la sessione + + + Python Console - Command History + Console Python. Storico dei comandi + + + Double click on item to execute + Doppio-click sull'elemento per eseguire + + + Add API path + Aggiungi il percorso alle API + + + Remove API path + Rimuovi il percorso alle API + + + The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible + Il file <b>"{0}"</b> è stato cancellato o è inaccessibile + + + The file <b>"{0}"</b> has been changed and reloaded + Il file <b>"{0}"</b> è cambiato e ricaricato + + + The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first. + Il file <b>"{0}"</b> è in sola lettura, salva prima su un altro file. + + + Import PyQt.QtCore class + Importa classe PyQt.QtCore + + + Import PyQt.QtGui class + Importa classe PyQt.QtGui + + + Run command + Esegui comando + + + Help + Aiuto + + + + QGis::UnitType + + + meters + metri + + + + feet + piedi + + + + + + + degrees + gradi + + + + <unknown> + <sconosciuto> + + + + nautical miles + miglia nautiche + + + + QOCISpatialDriver + + + Unable to initialize + QOCISpatialDriver + Impossibile inizializzare + + + + Unable to logon + Impossibile connettersi + + + + Unable to begin transaction + Impossibile iniziare la transazione + + + + Unable to commit transaction + Impossibile effettuare il commit della transazione + + + + Unable to rollback transaction + Impossibile effettuare il rollback della transazione + + + + QOCISpatialResult + + + + + Unable to bind column for batch execute + Impossibile unire colonne per l'esecuzione in serie + + + + Unable to execute batch statement + Impossibile eseguire istruzione in serie + + + + Unable to goto next + Impossibile andare al successivo + + + + Unable to alloc statement + Impossibile allocare l'istruzione + + + + Unable to prepare statement + Impossibile preparare l'istruzione + + + + Unable to get statement type + Impossibile estrarre il tipo di istruzione + + + + Unable to bind value + Impossibile unire il valore + + + + Unable to execute statement + Impossibile eseguire l'istruzione + + + + QObject + + + Interpolating... + Interpolazione... + + + + + Abort + Interrompi + + + + Building triangulation... + Creazione triangolazione... + + + + Estimating normal derivatives... + Valutazione derivate regolari... + + + + minidump written to %1 + minidump scritto a %1 + + + + writing of minidump to %1 failed (%2) + scrittura del minidump a %1 fallita (%2) + + + + creation of minidump to %1 failed (%2) + creazione del minidump a %1 fallita (%2) + + + + Crash dumped + Creato un dump relativo al blocco + + + + QGIS starting in non-interactive mode not supported. +You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set. + + L'avvio di QGIS in modalità non-interattiva non è consentito. +Stai vedendo questo messaggio perché probabilmente non hai settato la variabile di ambiente DISPLAY. + + + + Deleted vertices + Vertici eliminati + + + + Moved vertices + Vertici spostati + + + + No active vector layer + Nessun vettoriale attivo + + + + To select features, choose a vector layer in the legend + Per selezionare gli elementi, scegliere un vettore nella legenda + + + + + CRS Exception + Eccezione SR + + + + + Selection extends beyond layer's coordinate system. + Selezione dell'estensione oltre il sistema di coordinate del layer. + + + + + Python is not enabled in QGIS. + Python non abilitato in QGIS. + + + + + + + + + + + + + + + + Plugins + Plugin + + + + Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS. +It will be disabled. + Plugin "%1" non è compatibile con questa versione di QGIS. +Verrà disabilitato. + + + + Loaded %1 (package: %2) + Caricato %1 (pacchetto: %2) + + + + Library name is %1 + + Il nome della libreria è %1 + + + + + Failed to load %1 (Reason: %2) + Impossibile caricare %1 (Motivo: %2) + + + + Attempting to resolve the classFactory function + + Tentativo di risolvere la funzione classFactory + + + + + Loaded %1 (Path: %2) + Caricato %1 (Percorso: %2) + + + + Error Loading Plugin + Errore di caricamento plugin + + + + There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue: +%1. + Si è verificato un errore caricando un plugin. Le seguenti informazioni di diagnostica possono aiutare gli sviluppatori QGIS a risolvere il problema: +%1. + + + + Unable to find the class factory for %1. + Impossibile trovare la class factory per %1. + + + + Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded + Plugin %1 non restituisce un tipo valido e non può essere caricato + + + + Error when reading metadata of plugin %1 + Errore durante la lettura dei metadati del plugin %1 + + + + Could not open CRS database %1 +Error(%2): %3 + Impossibile aprire il database SR %1 +Errore(%2): %3 + + + + + + CRS + SR + + + + + + + + + + Generated CRS + A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description + SR generato + + + + Saved user CRS [%1] + SR utente salvato [%1] + + + + Imported from GDAL + Importato da GDAL + + + + Can't open database: %1 + Impossibile aprire il database: %1 + + + + + + Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length. + Ho riscontrato un errore nella trasformazione delle coordinate del punto secondo il sistema di riferimento. Non riesco a calcolare la lunghezza della linea. + + + + Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter. + Riscontrato un errore nella trasformazione delle coordinate del punto. Non riesco a calcolare l'area o il perimetro del poligono. + + + + Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area. + Ho riscontrato un errore nella trasformazione delle coordinate del punto secondo il sistema di riferimento. Non riesco a calcolare l'area del poligono. + + + + + m² + + + + + km² + km² + + + + ha + ha + + + + + m + m + + + + km + km + + + + mm + mm + + + + cm + cm + + + + sq ft + piedi quadrati + + + + acres + acri + + + + sq mile + miglia quadrate + + + + foot + piede + + + + feet + piedi + + + + mile + miglio + + + + sq. NM + sq. NM + + + + NM + NM + + + + sq.deg. + gradi quadr. + + + + degree + grado + + + + degrees + gradi + + + + unknown + sconosciuto + + + + Cannot convert '%1' to double + Impossibile convertire '%1' in decimale + + + + Cannot convert '%1' to int + Impossibile convertire '%1' in intero + + + + Cannot convert '%1' to DateTime + Impossibile convertire '%1' in formato data e ora + + + + Cannot convert '%1' to Date + Impossibile convertire '%1' in data + + + + Cannot convert '%1' to Time + Impossibile convertire '%1' in ora + + + + Cannot convert '%1' to Interval + Impossibile convertire '%1' in intervallo + + + + Cannot convert '%1' to boolean + Impossibile convertire '%1' in booleano + + + + + Domain max must be greater than domain min + Il massimo deve essere maggiore del minimo + + + + Exponent must be greater than 0 + Esponente deve essere maggiore di 0 + + + + + + Invalid regular expression '%1': %2 + Errore nell'espressione regolare '%1': %2 + + + + Index is out of range + Indice fuori dall'intervallo + + + + + + Cannot convert '%1:%2:%3' to color + Impossibile convertire '%1:%2:%3' in colore + + + + + + + Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color + Impossibile convertire '%1:%2:%3:%4' in colore + + + + "%1" is not a valid color ramp + "%1" non è una scala colori valida + + + + Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color + Impossibile convertire '%1:%2:%3:%4:%5' in colore + + + + function help for %1 missing + aiuto mancante per la funzione %1 + + + + Operators + Operatori + + + + Fields and Values + Campi e valori + + + + Math + Matematica + + + + Conversions + Conversioni + + + + Conditionals + Condizioni + + + + second|seconds + list of words separated by | which reference years + second|seconds + + + + minute|minutes + list of words separated by | which reference minutes + minute|minutes + + + + hour|hours + list of words separated by | which reference minutes hours + hour|hours + + + + day|days + list of words separated by | which reference days + day|days + + + + week|weeks + wordlist separated by | which reference weeks + week|weeks + + + + month|months + list of words separated by | which reference months + month|months + + + + year|years + list of words separated by | which reference years + year|years + + + + Date and Time + Data e ora + + + + String + Stringa + + + + Color + Colore + + + + Geometry + Geometria + + + + Record + Record + + + + + No root node! Parsing failed? + Nessun nodo root! Analisi fallita? + + + + (no root) + (nessun root) + + + + Unary minus only for numeric values. + Meno unario per valori numerici. + + + + Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval + Impossibile eseguire /, *, o % su data/ora e intervallo + + + + [unsupported type;%1; value:%2] + [tipo;%1 non consentito; valore:%2] + + + + Column '%1' not found + Colonna '%1' non trovata + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Exception: %1 + Eccezione: %1 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + GEOS + GEOS + + + + GEOS prior to 3.2 doesn't support GEOSInterpolate + GEOS precedente a 3.2 non supporta GEOSInterpolate + + + + segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7 + il segmento %1 dell'anello %2 del poligono %3 interseca il segmento %4 dell'anello %5 del poligono %6 in %7 + + + + ring %1 with less than four points + anello %1 con meno di quattro punti + + + + ring %1 not closed + l'anello %1 non è chiuso + + + + line %1 with less than two points + linea %1 con meno di due punti + + + + line %1 contains %n duplicate node(s) at %2 + number of duplicate nodes + + la linea %1 contiene %n nodo duplicato in %2 + la linea %1 contiene %n nodi duplicati in %2 + + + + + segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4 + i segmenti %1 e %2 della linea %3 si intersecano in %4 + + + + ring %1 of polygon %2 not in exterior ring + l'anello %1 del poligono %2 non è nell'anello esterno + + + + GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window) + Errore GEOS: impossibile generare la geometria (controlla la finestra di log) + + + + + GEOS error:%1 + Errore GEOS:%1 + + + + polygon %1 has no rings + il poligono %1 non ha buchi + + + + + polygon %1 inside polygon %2 + il poligono %1 all'interno del poligono %2 + + + + Unknown geometry type + Tipo di geometria sconosciuto + + + + Unknown geometry type %1 + Geometria di tipo sconosciuto %1 + + + + Geometry validation was aborted. + La validazione geometria è stata interrotta. + + + + Geometry has %1 errors. + La geometria ha %1 errori. + + + + Geometry is valid. + La geometria è valida. + + + + invalid line + linea non valida + + + + Label + Etichetta + + + + Console + Terminale + + + + + infinite + infinito + + + + + W + O + + + + + E + E + + + + + S + S + + + + + N + N + + + + No QGIS data provider plugins found in: +%1 + + Non è stato trovato nessun plugin di supporto ai dati QGIS in: +%1 + + + + + No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation + Nessun vettore può essere caricato. Controllare l'installazione di QGIS + + + + No Data Providers + Nessun supporto per i dati + + + + No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded + Nessun plugin disponibile per l'accesso ai dati. Nessun layer può essere caricato + + + + Unable to instantiate the data provider plugin %1 + Impossibile caricare la sorgente dati del plugin %1 + + + + Failed to load %1: %2 + Impossibile caricare %1: %2 + + + + OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2) + Non è stato trovato il driver OGR per '%1' (Errore OGR: %2) + + + + trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name. + restringere la lunghezza del nome dell'attributo '%1' ai primi dieci caratteri; potrebbe causare nomi di colonna duplicati. + + + + creation of data source failed (OGR error:%1) + non riesco a creare la sorgente dei dati (errore OGR:%1) + + + + creation of layer failed (OGR error:%1) + non riesco a creare il layer (errore OGR:%1) + + + + + unsupported type for field %1 + tipo non è consentito per il campo %1 + + + + creation of field %1 failed (OGR error: %2) + impossibile creare il campo %1 (errore OGR: %2) + + + + created field %1 not found (OGR error: %2) + il campo creato %1 non è stato trovato (errore OGR: %2) + + + + Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4 + Tipo di variante non valido per il campo %1[%2]: ricevuto %3 con tipo %4 + + + + + + + + + + + + + + + + + + OGR + OGR + + + + no available replacement for internal fieldname ogc_fid found + nessuna sostituzione disponibile per il campo interno ogc_fid trovato + + + + Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1 + Nome attributo ogc_fid riservato sostituito con %1 + + + + By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates. + Come impostazione predefinita, i file BNA sono creati in un formato multi-linea. Per ciascun elemento, la prima linea contiene gli identificatori ed il tipo/ numero delle coordinate da seguire. Ciascuna delle linee successive conteiene una coppia di coordinate. + + + + + + Feature geometry not imported (OGR error: %1) + Geometria dell'elemento non importata (errore OGR: %1) + + + + Feature creation error (OGR error: %1) + Errore nella creazione dell'elemento (errore OGR: %1) + + + + + Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2) + Impossibile trasformare un punto durante la modifica di un elemento con ID '%1'. Scritture interrotta. (Eccezione: %2) + + + + + Feature write errors: + Errori nella scrittura dell'elemento: + + + + + Stopping after %1 errors + Interrotto dopo %1 errori + + + + + +Only %1 of %2 features written. + +Soltanto %1 di %2 elementi sono stati scritti. + + + + + + Arc/Info ASCII Coverage + Coverage ASCII Arc/Info + + + + + + Atlas BNA + Atlas BNA + + + + + + Comma Separated Value + Testo delimitato + + + + + ESRI Shapefile + ESRI shapefile + + + + DBF file + File DBF + + + + + + + FMEObjects Gateway + FMEObjects Gateway + + + + New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here. + I nuovi file BNA sono creati con le convenzioni di terminazione di linea predefinite di sistema. Questo può essere ignorato qui. + + + + BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value + Gli elementi BNA possono contenere 2-4 identificatori per elemento. Alcuni pacchetti software supportano solo un numero preciso di identificatori. È possibile ignorare il valore predefinito (2) esprimendo un valore esatto + + + + The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons. + Il writer BNA cercherà di riconoscere ellissi e cerchi durante la scrittura di un poligono. Questo funzionerà solo se la feature è stata precedentemente letta da un file BNA. Poichè alcuni pacchetti software non supportano ellissi / cerchi in file di dati BNA, può essere utile informare il writer specificando ELLIPSES_AS_ELLIPSES = NO per non esportarli in quanto tali, ma mantenendo ellissi e cerchi come poligoni. + + + + Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format. + Limitazione del numerio di coppie di coordinate nel formato multi-linea. + + + + Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10. + Imposta il numero di cifre decimali per le coordinate. Valore predefinito è 10. + + + + By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX. + Come impostazione predefinita, la geometria di una feature scritta in un file .csv viene scartata. È possibile esportare la geometria nella sua rappresentazione WKT specificando GEOMETRY=AS_WKT. È anche possibile esportare geometrie puntuali nelle loro componenti X, Y, Z specificando GEOMETRY = AS_XYZ, GEOMETRY = AS_XY o GEOMETRY = AS_YX. + + + + Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision. + Crea il file .csvt associato per descrivere il tipo di dato in ogni colonna del layer ed opzionalmente il suo formato, in termini di lunghezza e precisione. + + + + + Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file. + Scrivi un UTF-8 Byte Order Mark (BOM) all'inizio del file. + + + + Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files. + Ignorare il tipo di shapefile creato. Può essere un NULL per un semplice file dbf senza file .shp, POINT, ARC, POLYGON o MULTIPOINT per il 2D, o POINTZ, ARCZ, POLYGONZ o MULTIPOINTZ per il 3D. Shapefiles con valori di misura non sono supportati, né lo sono i file MULTIPATCH. + + + + set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate. + Imposta il valore di codifica nel file DBF. Il valore predefinito è LDID/87. Non è chiaro quale altro valore può essere adatto. + + + + Set to YES to resize fields to their optimal size. + Impostare a YES per ridimensionare i campi alle loro dimensioni ottimali. + + + + DBF File + File DBF + + + + Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level. + Impostare a YES per scrivere una proprietà bbox con il rettangolo di selezione delle geometrie a livello di feature e di insieme di feature. + + + + Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros. + Numero massimo di cifre da scrivere nelle coordinate dopo il separatore decimale. Predefinito uguale a 15. Si effettuerà un troncamento per eliminare gli zeri finali. + + + + + + GeoJSON + GeoJSON + + + + whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS + se il documento deve essere in formato RSS 2.0 o Atom 1.0. Valore predefinito: RSS + + + + The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates. + La codifica delle informazioni di localizzazione. Valore predefinito: SIMPLE. W3C_GEO supporta solo geometrie di tipo punto. SIMPLE o W3C_GEO supportano solo geometrie in coordinate geografiche WGS84. + + + + If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace. + Se definito YES, verranno scritti i campi estensione. Se il nome del campo non trovato nello schema di base corrisponde al modello foo_bar, foo sarà considerato come lo spazio dei nomi dell'elemento, ed un elemento <foo:bar> verrà scritto. In caso contrario, gli elementi verranno scritti nello spazion dei nomi <ogr:>. + + + + If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document. + Se definito NO, verranno scritti solo gli elementi <entry> o <item>. L'utente si dovrà occupare dell'intestazione e del piè di pagina del documento. + + + + XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document. + Il contenuto XML che verrà messo tra l'elemento <channel> e il primo elemento <item> per un documento RSS, o tra il tag xml e il primo elemento <entry> per un documento Atom. + + + + Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. + Valore da mettere all'interno dell'elemento <title> nell'intestazione. Se non disponibile, un valore fittizio sarà usato in quanto tale elemento è obbligatorio. + + + + Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. + Valore inserito nell'elemento <description> dell'intestazione. Se non fornito, verrà usato un valore casuale visto che l'elemento è obbligatorio. + + + + Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. + Valore inserito nell'elemento <link> dell'intestazione. Se non fornito, verrà usato un valore casuale visto che l'elemento è obbligatorio. + + + + Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. + Valore inserito nell'elemento <updated> dell'intestazione. Dovrebbe essere formattato come elemento datetime XML. Se non fornito, verrà usato un valore casuale visto che l'elemento è obbligatorio. + + + + Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. + Valore inserito nell'elemento <author><name> dell'intestazione. Se non fornito, verrà usato un valore casuale visto che l'elemento è obbligatorio. + + + + Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. + Valore inserito nell'elemento <id> dell'intestazione. Se non fornito, verrà usato un valore casuale visto che l'elemento è obbligatorio. + + + + + + GeoRSS + GeoRSS + + + + If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file. + Se fornito, l'URI verrà inserito come schema della locazione. Nota che OGR non accede realmente al file schema, quindi è compito dell'utente di assicurare che questo corrisponda con il file GML prodotto dallo schema OGR. + + + + This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used). + Questo scrive un file schema applicativo GML corrispondente a un file .xsd (con lo stesso nome di base). Se viene usato INTERNAL, lo schema verrà scritto all'interno del file GML, ma questo è sperimentale è quasi sicuramente non sarà un XML valido. OFF disabilita la generazione dello schema (ed è implicito se viene usato XSISCHEMAURI). + + + + This is the prefix for the application target namespace. + Questo è il prefisso per il namespacedell'applicazione target. + + + + Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file. + Può essere impostato su TRUE per evitare la scrittura del prefisso per il namespace dell'applicazione target nel file GML. + + + + Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace. + Predefinito in 'http://ogr.maptools.org/'. Questo è il namespace dell'applicazione target. + + + + If not specified, GML2 will be used. + Se non specificato, verrà usato GML2. + + + + only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order. + valido solamente quando FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) è impostato su Sì. Se Sì, il CRS con il codice EPSG verrà scritto con il prefisso 'urn:ogc:def:crs:EPSG::'. In questo caso, se il CRS è geografico senza un'ordine degli assi esplicito, ma il codice CRS importato con ImportFromEPSGA() deve essere considerato come lat/long, allora la funzione considererà lo scambio dell'ordine delle coordinate. Se impostato su No, il CRS insieme al codice EPSG verrà scritto con il prefisso 'EPSG', anche se l'ordine corretto è lat/long. + + + + only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature. + formato valido solamente quando FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) è Sì. Se impostato su No, l'elemento <gml:boundedBy> non verrà scritto per nessuna geometria. + + + + Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size. + Predefinito su Sì. Se Sì, l'output verrà indentato con uno spazio per una maggiore leggibilità, ma con un aumento della dimensione del file. + + + + + + Geography Markup Language [GML] + Geography Markup Language [GML] + + + + + + Generic Mapping Tools [GMT] + Generic Mapping Tools [GMT] + + + + By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks. + In modo predefinito, durante la scrittura di un layer le cui geometrie sono del tipo wkbLineString, il driver GPX sceglierà di scriverle come routes. Se viene specificato FORCE_GPX_TRACK=YES, allora verranno scritte come tracks. + + + + By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line. + In modo predefinito, durante la scrittura di un layer le cui geometrie sono del tipo wkbMultiLineString, il driver GPX sceglierà di scriverle come tracks. Se viene specificato FORCE_GPX_ROUTE=YES, allora verranno scritte come routes, considerando che le multilinee sono composte da una singola linea. + + + + If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag. + Se è specificato GPX_USE_EXTENSIONS=YES , verrà creato un campo extra all'interno dell'etichetta <extensions>. + + + + Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'. + Usato solamente se sono impostati GPX_USE_EXTENSIONS=YES e GPX_EXTENSIONS_NS_URL. Il valore namespace usato per l'estensione dell'etichetta, in modo predefinito è 'ogr'. + + + + Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'. + Usato solamente se sono impostati GPX_USE_EXTENSIONS=YES e GPX_EXTENSIONS_NS. L'URI namespace predefinito è 'http://osgeo.org/gdal'. + + + + By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format). + In modo predefinito, i file vengono creati con le convenzioni di terminazione della riga della piattaforma locale (CR/LF per win32 o LF per tutti gli altri sistemi). Questo può essere sostituito attraverso l'uso dell'opzione LINEFORMAT che può avere un valore CRLF (formato DOS) o LF (formato Unix). + + + + + + GPS eXchange Format [GPX] + Formato GPS eXchange [GPX] + + + + + + INTERLIS 1 + INTERLIS 1 + + + + + + INTERLIS 2 + INTERLIS 2 + + + + Allows you to specify the field to use for the KML <name> element. + Permette di specificare il campo da usare per l'elemento <name> del KML. + + + + Allows you to specify the field to use for the KML <description> element. + Permette di specificare il campo da usare per l'elemento <description> del KML. + + + + Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options. + Permette di specificare la AltitudeMode da usare per le geometrie KML. Questo avrà effetto solamente sulle geometrie 3D e deve essere una delle opzioni KML valide. + + + + + + Keyhole Markup Language [KML] + Keyhole Markup Language [KML] + + + + Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower. + Usa questo per attivare la 'modalità indice spaziale veloce'. In questo modo il processo risulterà essere fino a 5 volte più veloce, ma le interrogazioni spaziali potranno essere anche 30 volte più lente. + + + + + Mapinfo TAB + TAB Mapinfo + + + + + Mapinfo MIF + MIF Mapinfo + + + + Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided. + Determina se deve essere usato un file di base 2D (seed_2d.dgn) o 3D (seed_3d.dgn). Questa opzione viene ignorata se l'opzione SEED è stata attivata. + + + + Override the seed file to use. + Sostituire il file di base che verrà utilizzato. + + + + Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied. + Indica se l'intero file di base deve essere copiato. Se no, verranno copiati solo i primi tre elementi. + + + + Indicates whether the color table should be copied from the seed file. + Indica se la tabella colori deve essere copiata dal file di base. + + + + Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. + Sostituisci il nome dell'unità master del file di base con quello di uno o due caratteri definito dall'utente. + + + + Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. + Sostituisci il nome della sub-unità del file di base con quello di uno o due caratteri definito dall'utente. + + + + Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used. + Sostituisci il numero di subunità per unità master. Il valore preimpostato è quello del file di base. + + + + Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used. + Sostituisci il numero delle UOR (Unità di Risoluzione) per subunità. Il valore preimpostato è quello del file di base. + + + + ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used. + ORIGIN=x, y, z: Sostituisci l'origine del piano di disegno. L'origine preimpostata è quella del file di base. + + + + + + + Microstation DGN + Microstation DGN + + + + Should update files be incorporated into the base data on the fly. + Dovrebbe aggiornare al volo i dati di base incorporando quelli contenuti nei file di aggiornamento. + + + + Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled. + Si dovrebbe aggiungere un attributo DEPTH alle geometrie SOUNDG e assegnare la profondità della scansione. Questo dovrebbe essere attivo solo quando anche SPLIT_MULTIPOINT è attivo. + + + + Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers. + Tutte le geometrie primitive di basso livello dovrebbero apparire come speciali IsolatedNode, ConnectedNode, Edge e FaceLayers. + + + + If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly. + Se attivati, gli attributi numerici assegnati a una stringa vuota come valori verranno mantenuti come valori numerici speciali. Questa opzione non dovrebbe essere necessaria generlamente, ma potrebbe essere utile per trasferire da S-57 a S-57 senza perdite. + + + + Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file. + I campi LNAM e LNAM_REFS dovrebbero essere annessi alle geometrie catturando le relazioni geometria-geometria nel gruppo FFPT del file S-57. + + + + Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations. + Dovrebbero essere inseriti gli attributi aggiuntivi che mettono in relazione le geometrie alle sottostanti primitive geometriche. Questi sono i valori del gruppo FSPT, e sono necessari soprattutto quando si eseguono i trasferimenti da S-57 a S-57. + + + + Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record. + I valori degli attributi dovrebbero essere ricodificati come UTF-8 a partire dalla codifica dei caratteri specificata nel record S57 DSSI. + + + + + + S-57 Base file + S-57 Base file + + + + + + Spatial Data Transfer Standard [SDTS] + Spatial Data Transfer Standard [SDTS] + + + + + Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created. + Può essere usato per evitare di creare le tabelle geometry_columns e spatial_ref_sys in un nuovo database. Normalmente queste tabelle di metadati vengono create automaticamente durante la creazione di un nuovo database. + + + + Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text). + Controlla il formato utilizzato per la colonna geometria. L'impostazione predefinita è WKB (Well Known Binary). Questo formato è più efficiente nella gestione dello spazio e della memoria, ma più complesso nella lettura e nell'utilizzo in applicazioni semplici rispetto al WKT (Well Known Text). + + + + Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be convered to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores. + Controlla che il layer e i nomi dei campi siano puliti per un uso più semplice in SQLite. I nomi puliti vengono trasformati in minuscolo e alcuni caratteri speciali sostituiti da un trattino basso. + + + + + column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type. + nome_colonna1[,nome_colonna2, ...] Una lista (stringa) di colonne da comprimere con l'algoritmo ZLib DEFLATE. Questo potrebbe avere effetti positivi per i database che contengono stringhe di grandi dimensioni. Da usare con cautela, perchè il valore di tali colonne potrebbe a volte essere letto come contenuto binario da altri strumenti SQLite (o da versioni precedenti di OGR). Con OGR, la modifica o l'interrogazione di volumi compressi e la compressione/decompressione vengono svolti in modo trasparente. Tuttavia, queste colonne non possono essere interrogate facilmente con un filtro sugli attributi o una ricerca con WHERE. Nota: nella definizione della tabella, tali colonne hanno la dichiarazione di tipo 'VARCHAR_deflate'. + + + + By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option. + In modo predefinito, quando viene creato un file .csv, la terminazione della riga fa riferimento alla piattaforma locale (CR/LF per win32 o LF per tutti gli altri sistemi). Usando l'opzione LINEFORMAT è possibile sovrascrivere questa opzione. + + + + Field separator character. + Carattere separatore del campo. + + + + Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features. + Le scansioni multipunto dovrebbero essere separate in molte geometrie a punto singolo. Le gemetrie multipunto non sono gestite adeguatamente da molti formati, e potrebbe essere conveniente separare singole geometrie di scansione contenenti molti punti in molte singole geometrie puntuali. + + + + Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores. + Controlla che il layer e i nomi dei campi siano puliti per un uso più semplice in SQLite. I nomi puliti vengono trasformati in minuscolo e alcuni caratteri speciali (' - #) sostituiti da un trattino basso. + + + + + SQLite + SQLite + + + + Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases. + Inserisci il contenuto dei file EPSG nella tabella spatial_ref_sys. Setta NO per normali database SQLite. + + + + If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created. + Se il database è di tipo SpatiaLite, e se OGR è collegato a libspatialite, questa opzione può essere usata per controllare se è necessario creare un indice spaziale. + + + + If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used + Se il formato della geometria BLOB è di tipo SpatiaLite, questa opzione puà essere usata per controllare se deve essere usato il formato compresso per le geometrie (LINESTRING, POLYGON) + + + + Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such. + Usato per forzare il numero SRID del SRS associato al layer. Quando questa opzione non è specificata, e un SRS è associato al layer, viene fatta una ricerca nella tabella spatial_ref_sys per trovare una corrispondenza con il SRS, e, se non si trova una corrispondenza, viene inserito un nuovo valore per il SRS nella stessa tabella. Quando l'opzione SRID è specificata, questa ricerca (o l'eventuale inserimento di un nuovo valore) non verrà effetuata: il valore di SRID specificato sarà usato come tale. + + + + + + + SpatiaLite + SpatiaLite + + + + + + AutoCAD DXF + AutoCAD DXF + + + + Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used. + Indica l'estensione del file di esportazione GeoConcept. TXT era usato da versioni precedenti di GeoConcept. attualmente viene utilizzato GXT. + + + + + + Geoconcept + Geoconcept + + + + When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created. + Quando questa opzione è attiva, il nuovo layer verrà creato nella cartella del FeatureDataset nominato. Se non già esistente, la cartella verrà creata contestualmente. + + + + Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'. + Definisci il nome della colonna geometria nel nuovo layer. Il valore predefinito è 'SHAPE'. + + + + Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'. + Nome della colonna OID da creare. Il valore predefinito è 'OBJECTID'. + + + + + + ESRI FileGDB + ESRI FileGDB + + + + Cannot overwrite a OGR layer in place + Impossibile sovrascrivere un layer OGR nella stessa posizione + + + + Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1) + Impossibile trasformare, scrittura interrotta. (Eccezione: %1) + + + + + + + Unable to load %1 provider + Impossibile caricare %1 sorgente dati + + + + + + + Provider %1 has no %2 method + La sorgente dati %1 non ha %2 metodo + + + + Loaded from Provider + Caricato da sorgente dati + + + + Loading of layer failed + Errore nel caricamento del layer + + + + Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was: +%3 + Errore nella creazione di elementi da #%1 a #%2. L'errore della sorgente dati è: +%3 + + + + Import was canceled at %1 of %2 + Importazione annullata a %1 di %2 + + + + Vector import + Importazione vettore + + + + Only %1 of %2 features written. + Scritti solo %1 di %2 elementi. + + + + + + + Reading raster part %1 of %2 + Lettura raster parte %1 di %2 + + + + Building Pyramids... + Creazione piramidi... + + + + Building pyramids failed - write access denied + Errore nella creazione delle piramidi; scrittura non consentita + + + + Write access denied. Adjust the file permissions and try again. + Accesso di scrittura negato. Sistemare i permessi del fle e riprovare. + + + + + + + Building pyramids failed. + Errore nella creazione delle piramidi. + + + + The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. + Il file non era scrivibile. Alcuni formati non supportano le piramid overwiev. Nel dubbio consultare la documentazione di GDAL. + + + + + Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. + La creazione delle piramidi di riferimento non è supportata da questo tipo di raster. + + + + Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. + La creazione delle piramidi di panoramica non è disponibile nei raster con compressione JPEG e con la libreria libtiff attualmente in uso. + + + + Multiband color + Colori banda multipla + + + + Paletted + Tavolozza + + + + Singleband gray + Banda singola grigia + + + + Singleband pseudocolor + Banda singola falso colore + + + + Singleband color data + Dati colori banda singola + + + + + All Ramps + Tutte le scale + + + + Single Symbol + Simbolo singolo + + + + Categorized + Categorizzato + + + + Graduated + Graduato + + + + Rule-based + Tramite regole + + + + Point displacement + Spostamento punto + + + + Inverted polygons + Poligoni invertiti + + + + Simple line + Linea semplice + + + + Marker line + Linea di evidenziazione + + + + Simple marker + Indicatore semplice + + + + SVG marker + Indicatore SVG + + + + Font marker + Indicatore carattere + + + + Ellipse marker + Ellisse + + + + Vector Field marker + Campo Vettoriale + + + + Simple fill + Riempimento semplice + + + + Gradient fill + Riempimento a gradiente + + + + Shapeburst fill + Riempimento sfumato + + + + SVG fill + Riempimento SVG + + + + Centroid fill + Riempimento con centroide + + + + Line pattern fill + Riempimento a pattern lineare + + + + Point pattern fill + Riempimento a pattern puntuale + + + + Where is '%1' (original location: %2)? + Dove si trova %1' (location originale: %2)? + + + + QGIS rocks! + Viva QGIS! + + + + <html>QGIS rocks!</html> + <html>Viva QGIS!</html> + + + + Raster Histogram + Istogramma del raster + + + + Pixel Value + Valore del pixel + + + + Frequency + Frequenza + + + + Internal Compass + Bussola interna + + + + Shows a QtSensors compass reading + Mostra la direzione da bussola QtSensors + + + + Version 0.9 + Versione 0.9 + + + + Coordinate Capture + Cattura coordinate + + + + Capture mouse coordinates in different CRS + Cattura le coordinate del mouse usando un SR diverso + + + + + + + + + Vector + Vettore + + + + + + + + + + + + + + + + Version 0.1 + Versione 0.1 + + + + Version 0.2 + Versione 0.2 + + + + Layers + Layer + + + + Dxf2Shp Converter + Convertitore Dxf2Shp + + + + Converts from dxf to shp file format + Converte da dxf a shp + + + + eVis + eVis + + + + An event visualization tool - view images associated with vector features + Strumento di visualizzazione di eventi; visualizza immagini associate agli elementi del vettore + + + + + + + Database + Database + + + + Version 1.1.0 + Versione 1.1.0 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Warning + Attenzione + + + + This tool only supports vector data + Questo strumento fa uso di soli dati vettoriali + + + + No active layers found + Nessun layer attivo trovato + + + + Georeferencer GDAL + Georeferenziatore raster (GDAL) + + + + Georeferencing rasters using GDAL + Georeferenziare raster tramite GDAL + + + + + + + + + + Raster + Raster + + + + Could not reproject view extent: %1 + Impossibile riproiettare estensione vista: %1 + + + + Could not reproject layer extent: %1 + Impossibile riproiettare estensione layer: %1 + + + + Version 3.1.9 + Versione 3.1.9 + + + + Fit to a linear transform requires at least 2 points. + Per calcolare una trasformazione lineare servono almeno 2 punti. + + + + Fit to a Helmert transform requires at least 2 points. + Per calcolare una trasformazione Helmert sono necessari almeno 2 punti. + + + + Fit to an affine transform requires at least 4 points. + Per creare una trasformazione affine servono almeno 4 punti. + + + + Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points. + Adeguare una trasformazione proiettiva richiede almeno 4 punti corrispondenti. + + + + + Globe + Globo + + + + Overlay data on a 3D globe + Dati in sovrapposizione su un globo 3D + + + + GPS Tools + Strumenti GPS + + + + Tools for loading and importing GPS data + Strumenti per caricare ed importare dati GPS + + + + Location: %1 + Location: %1 + + + + + Location: %1<br>Mapset: %2 + Location: %1<br>Mapset: %2 + + + + <b>Raster</b> + <b>Raster</b> + + + + Cannot open raster header + Impossibile aprire l'header del raster + + + + + Rows + Righe + + + + + Columns + Colonne + + + + + N-S resolution + Risoluzione N-S + + + + + E-W resolution + Risoluzione E-O + + + + + + North + Nord + + + + + + South + Sud + + + + + + East + Est + + + + + + West + Ovest + + + + Format + Formato + + + + Minimum value + Valore minimo + + + + Maximum value + Valore massimo + + + + Data source + Sorgente dati + + + + Data description + Descrizione dati + + + + Comments + Commenti + + + + Categories + Categorie + + + + + <b>Vector</b> + <b>Vettore</b> + + + + Points + Punti + + + + Lines + Linee + + + + Boundaries + Confini + + + + Centroids + Centroidi + + + + Faces + Facce + + + + Kernels + Kernels + + + + Areas + Aree + + + + Islands + Isole + + + + + Top + Cima + + + + + Bottom + Fondo + + + + yes + + + + + no + no + + + + History<br> + Storico<br> + + + + <b>Layer</b> + <b>Layer</b> + + + + Features + Geometrie + + + + Driver + Driver + + + + Table + Tabella + + + + Key column + Colonna chiave + + + + <b>Region</b> + <b>Regione</b> + + + + Cannot open region header + Impossibile aprire l'intestazione della regione + + + + XY + XY + + + + UTM + UTM + + + + SP + SP + + + + LL + LL + + + + Other + Altro + + + + Projection Type + Tipo proiezione + + + + Zone + Zona + + + + 3D Cols + Cols 3D + + + + 3D Rows + Righe 3D + + + + Depths + Profondità + + + + E-W 3D resolution + Risoluzione 3D E-O + + + + N-S 3D resolution + Risoluzione 3D N-S + + + + GRASS + GRASS + + + + GRASS layer + Layer GRASS + + + + Heatmap + Mappa di concentrazione + + + + Creates a Heatmap raster for the input point vector + Crea una mappa raster di concentrazione a partire da un vettore di punti + + + + Interpolation plugin + Plugin interpolazione + + + + A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer + Un plugin per l'interpolazione basata sui vertici di un vettore + + + + Version 0.001 + Versione 0.001 + + + + OfflineEditing + OfflineEditing + + + + Allow offline editing and synchronizing with database + Consenti l'editing offline e la sincronizzazione con il database + + + + Oracle Spatial GeoRaster + Oracle Spatial GeoRaster + + + + Access Oracle Spatial GeoRaster + Accedi a Oracle Spatial GeoRaster + + + + Raster Terrain Analysis plugin + Plugin per l'analisi geomorfologica + + + + A plugin for raster based terrain analysis + Un plugin per l'analisi geomorfologica basato su raster + + + + Road graph plugin + Grafo strade + + + + It solves the shortest path problem. + Trova il percorso più breve. + + + + Processing 1/2 - %p% + Elaborazione 1/2 - %p% + + + + Processing 2/2 - %p% + Elaborazione 2/2 - %p% + + + + Intersects + Interseca + + + + Is disjoint + È disgiunto + + + + + + Touches + Tocca + + + + + Crosses + Attraversa + + + + + Within + Contenuto + + + + + Contains + Contiene + + + + Equals + È uguale a + + + + Overlaps + Sovrappone + + + + Spatial Query Plugin + Plugin di interrogazione spaziale + + + + A plugin that makes spatial queries on vector layers + Un plugin per effettuare interrogazioni spaziali su dati vettoriali + + + + SPIT + SPIT + + + + Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool + Shapefile Postgis Import Tool: strumento per importare shapefile in PostGIS + + + + Zonal statistics plugin + Plugin di statistica zonale + + + + A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer + Un plugin per calcolare conteggio, somma, media di raster per ogni poligono di un vettore + + + + Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2 + Impossibile aprire il dataset GDAL MEM %1: %2 + + + + Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer: + Non trovo GDALCreateGenImgProjTransformer: + + + + Cannot inittialize GDALWarpOperation : + Impossibile inizializzare GDALWarpOperation: + + + + Cannot ChunkAndWarpImage: %1 + Impossibile ChunkAndWarpImage: %1 + + + + + GDAL/OGR VSIFileHandler + GDAL/OGR VSIFileHandler + + + + This raster file has no bands and is invalid as a raster layer. + Questo raster è privo di bande o non è un raster valido. + + + + Cannot get GDAL raster band: %1 + Impossibile recuperare la banda del raster GDAL: %1 + + + + Nearest Neighbour + Vicino più prossimo + + + + Average + Media + + + + Gauss + Gauss + + + + Cubic + Cubico + + + + Mode + Modalità + + + + None + Nessuno + + + + Couldn't open the data source: %1 + Non è possibile trovare la sorgenti dati: %1 + + + + Parse error at line %1 : %2 + Errore di analisi alla riga %1 : %2 + + + + GPS eXchange format provider + Gestore formato GPS eXchange + + + + + GRASS plugin + GRASS plugin + + + + QGIS couldn't find your GRASS installation. +Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation? + QGIS non riesce a trovare l'installazione di GRASS. +Vuoi specificare il percorso (GISBASE) dove è installato GRASS? + + + + Choose GRASS installation path (GISBASE) + Scegli il percorso di installazione di GRASS (GISBASE) + + + + GRASS data won't be available if GISBASE is not specified. + Se GISBASE non è stato definito, non sarà possibile utilizzare i dati GRASS. + + + + Fatal error occurred in GRASS library. QGIS gets over the error but any next fatal error will cause QGIS exit without warning. This is a problem of GRASS 7.0.0beta1 and hopefully will be fixed in higher GRASS versions. Error message: %1 + Si è verificato un errore irreversibile nella libreria GRASS. QGIS supera l'errore, ma ogni successivo errore irreversibile farà uscire QGIS senza preavviso. Questo è un problema di GRASS 7.0.0beta1 e si spera verrà risolto nelle versioni di GRASS superiori. Messaggio di errore:% 1 + + + + GISBASE is not set. + GISBASE non è impostato. + + + + %1 is not a GRASS mapset. + %1 non è un mapset GRASS. + + + + Cannot start %1/etc/lock + Avvio impossibile %1 /etc/lock + + + + Mapset is already in use. + Il mapset è già in uso. + + + + Temporary directory %1 exists but is not writable + La cartella %1 esiste ma non è scrivibile + + + + Cannot create temporary directory %1 + Impossibile creare la cartella temporanea %1 + + + + Cannot create %1 + Impossibile creare %1 + + + + Cannot remove mapset lock: %1 + Impossibile rimuovere il lock per il mapset: %1 + + + + Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module). + Impossibile aprire il vettore %1 nel mapset %2 a livello 2 (topologia non disponibile, prova a ricostruirla con il modulo v.build). + + + + Cannot open vector %1 in mapset %2 + Impossibile aprire il vettore %1 nel mapset %2 + + + + Cannot read raster map region + Impossibile leggere la regione della mappa raster + + + + Cannot read vector map region + Impossibile leggere la regione del vettore + + + + Cannot read region + Impossibile leggere la regione + + + + Cannot open GISRC file + Impossibile aprire il file GISRC + + + + Cannot start module + Impossibile avviare modulo + + + + command: %1 %2 + comando: %1 %2 + + + + Cannot run module + Impossibile far funzionare il modulo + + + + command: %1 %2<br>%3<br>%4 + comando: %1 %2<br>%3<br>%4 + + + + Cannot get projection + Impossibile ottenere la proiezione + + + + + Cannot get raster extent + Impossibile ottenere l'estensione del raster + + + + Cannot get map info + Impossibile recuperare informazioni sulla mappa + + + + Cannot get colors + Impossibile recuperare i colori + + + + Cannot query raster + Impossibile interrogare il raster + + + + + + Cannot draw raster + Impossibile disegnare il raster + + + + Loading of the MSSQL provider failed + Errore nel caricamento della sorgente dati MSSQL + + + + + + Unsupported type for field %1 + Tipo di campo %1 non consentito + + + + + + Creation of fields failed + Errore nella creazione dei campi + + + + OGR[%1] error %2: %3 + Errore OGR[%1] %2: %3 + + + + Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false. + Impossibile creare il datasource. %1 esiste ed la sovrascrittura è disattivata. + + + + Unable to get driver %1 + Impossibile ottenere il driver %1 + + + + Arc/Info Binary Coverage + Coverage binaria Arc/Info + + + + DODS + DODS + + + + OpenFileGDB + ApriFileGDB + + + + + ESRI Personal GeoDatabase + ESRI Personal GeoDatabase + + + + ESRI ArcSDE + ESRI ArcSDE + + + + ESRI Shapefiles + ESRI shapefile + + + + GeoPackage + GeoPackage + + + + Grass Vector + Vettore Grass + + + + Informix DataBlade + Informix DataBlade + + + + Ingres + Ingres + + + + Mapinfo File + Mapinfo + + + + MySQL + MySQL + + + + MSSQL + MSSQL + + + + Oracle Spatial + Oracle Spatial + + + + ODBC + ODBC + + + + OGDI Vectors + Vettori OGDI + + + + PostgreSQL + PostgreSQL + + + + Systematic Organization of Spatial Information [SOSI] + Organizzazione Sistematica di Informazioni Spaziali [SOSI] + + + + SQLite/SpatiaLite + SQLite/SpatiaLite + + + + Storage and eXchange Format + Archiviazione e formato + + + + UK. NTF2 + UK. NTF2 + + + + U.S. Census TIGER/Line + U.S. Census TIGER/Line + + + + VRT - Virtual Datasource + VRT - Virtual Datasource + + + + X-Plane/Flightgear + X-Plane/Flightgear + + + + + All files + Tutti i file + + + + Duplicate field (10 significant characters): %1 + Campo duplicato (10 caratteri significativi): %1 + + + + Creating the data source %1 failed: %2 + Errore nella creazione della sorgente dati %1: %2 + + + + Unknown vector type of %1 + Vettore sconosciuto di tipo %1 + + + + Creation of OGR data source %1 failed: %2 + Errore nella creazione della sorgente dati OGR %1: %2 + + + + field %1 with unsupported type %2 skipped + campo %1 con tipo non supportato %2 saltato + + + + creation of field %1 failed + errore nella creazione del campo %1 + + + + Couldn't create file %1.qpj + Impossibile creare il file %1.qpj + + + + Fetching features failed. +SQL:%1 +Error: %2 + Impossibile recuperare gli elementi. +SQL:%1 +Errore: %2 + + + + Oracle + Oracle + + + + + + + + + + + + + + + Connection to database failed + Errore nella connessione al database + + + + No owner name found + Nessun nome proprietario trovato + + + + + Creation of data source %1 failed: +%2 + Errore nella creazione della sorgente dati %1: +%2 + + + + + Loading of the layer %1 failed + Errore nel caricamento del layer %1 + + + + Field name clash found (%1 not remappable) + Trovato un conflitto nel nome campo (%1 non rimappabile) + + + + %1 not owner of the table %2. + %1 non è il proprietario della tabella %2. + + + + Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2: +%3 + Impossibile determinare il numero di colonne geometrie del layer %1.%2: +%3 + + + + Unable to delete layer %1.%2: +%3 + Impossibile cancellare layer %1: +%3 {1.%2:?} + + + + Unable to clean metadata %1.%2: +%3 + Impossibile cancellare metadati%1.%2: +%3 + + + + no result buffer + nessun buffer risultato + + + + + Fetching from cursor %1 failed +Database error: %2 + Impossibile recuperare il cursore %1 +Errore database: %2 + + + + + + PostGIS + PostGIS + + + + Infinite filter rectangle specified + Scelto un rettangolo filitro infinito + + + + + Unable to delete layer %1: +%2 + Impossibile cancellare layer %1: +%2 + + + + Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin + Impossibile salvare lo stile del layer. Impossibile creare la tabella di destinazione nel database. Forse è legato ai permessi della tabella (user=%1). Contattare l'amministratore del database + + + + + Save style in database + Salva stile nel database + + + + + A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it? + Uno stile nominato "%1" è già presente nel database per questo layer. Si desidera sovrascriverlo? + + + + Operation aborted. No changes were made in the database + Operazione annullata. Nessun cambiamento è stato fatto al database + + + + Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator. + Impossibile salvare lo stile del layer. Impossibile inserire un nuovo record nella tabella dello stile. Forse è legato ai permessi della tabella (user=%1). Contattare l'amministratore del database. + + + + + Connection to database failed using username: %1 + Connessione al database fallita con il nome utente: %1 + + + + + + + + + + + + + + Error executing query: %1 + Errore nell'esecuzione dell'interrogazione: %1 + + + + Error executing the select query for related styles. The query was logged + Errore nell'esecuzione dell'interrogazione per gli stili collegati. Interrogazione registrata + + + + + Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged + Errore nell'esecuzione dell'interrogazione per gli stili non collegati. Interrogazione registrata + + + + + Error executing the select query. The query was logged + Errore nell'esecuzione dell'interrogazione selezionata. Interrogazione registrata + + + + + Consistency error in table '%1'. Style id should be unique + Errore di coerenza nella tabella '%1'. Id stile deve essere univoco + + + + SQLite error: %2 +SQL: %1 + Errore SQLite: %2 +SQL: %1 + + + + SQLite error getting feature: %1 + Errore SQLite nel richiamare la geometria: %1 + + + + creation of data source %1 failed. %2 + Errore nella creazione della sorgente dati %1. %2 + + + + loading of the layer %1 failed + Errore nella creazione del vettore %1 + + + + creation of fields failed + errore nella creazione dei campi + + + + Unable to initialize SpatialMetadata: + + Impossibile inizializzare SpatialMetadata: + + + + + Could not create a new database + + Impossibile creare un nuovo database + + + + + Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1] + Impossibile attivare vincoli FOREIGN_KEY [%1] + + + + Unable to delete table %1 + + Impossibile cancellare tabella %1 + + + + Unable to delete table %1: + + Impossibile cancellare tabella %1: + + + + + + + + Error looking for style. The query was logged + Errore nella ricerca dello stile. Interrogazione registrata + + + + Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. + Impossibile salvare lo stile del layer. Non è possibile creare la tabella di destinazione nel database. + + + + Operation aborted + Operazione interrotta + + + + Error executing loading style. The query was logged + Errore nell'esecuzione del caricamento dello stile. Interrogazione registrata + + + + + No styles available on DB + Nessuno stile disponibile nel DB + + + + Error loading styles. The query was logged + Errore di caricamento degli stili. Interrogazione registrata + + + + The extra plugin path '%1' does not exist ! + Il path del plugin aggiuntivo '%1' non esiste ! + + + + Couldn't load SIP module. + Impossibile caricare il modulo SIP. + + + + + + + + Python support will be disabled. + Il supporto Python verrà disabilitato. + + + + Couldn't set SIP API versions. + Impossibile impostare le versioni SIP API. + + + + Couldn't load PyQt4. + Impossibile caricare PyQt4. + + + + Couldn't load PyQGIS. + Impossibile caricare PyQGIS. + + + + Couldn't load QGIS utils. + Impossibile caricare gli strumenti QGIS. + + + + An error occured during execution of following code: + Si è verificato un errore durante l'esecuzione delle seguenti istruzioni: + + + + Python version: + Versione Python: + + + + QGIS version: + Versione di QGIS: + + + + Python path: + Percorso Python: + + + + + Python error + Errore python + + + + Undefined + Non definito + + + + Hidden + Nascosto + + + + Title + Titolo + + + + Group + Gruppo + + + + Subgroup + Sottogruppo + + + + Symbol + Simbolo + + + + Symbol label + Etichetta simbolo + + + + Topology Checker + Validatore topologico + + + + A Plugin for finding topological errors in vector layers + Un plugin che trova errori topologici in un vettore + + + + Using fix %1. + Usata correzione %1. + + + + Topology plugin + Plugin per la topologia + + + + intersecting geometries + interseca geometrie + + + + features too close + elementi troppo vicini + + + + point not covered by segment + punto non coperto da segmento + + + + segment too short + segmento troppo corto + + + + invalid geometry + geometria non valida + + + + dangling end + non terminata + + + + duplicate geometry + duplica geometria + + + + pseudo node + pseudo nodo + + + + overlaps + sovrappone + + + + gaps + intervalli + + + + point not covered + punto non coperto + + + + line ends not covered by point + fine linee non coperte da punto + + + + point not in polygon + punto non nel poligono + + + + polygon does not contain point + il poligono non contiene il punto + + + + multipart feature + elemento multi parte + + + + Save style to DB (%1) + Salva lo stile nel DB (%1) + + + + Could not save symbology because: +%1 + Impossibile salvare la simbologia a causa di: +%1 + + + + Attribute index %1 out of bounds [0;%2] + Indice dell'attributo %1 fuori dagli estremi [0,%2] + + + + Error + Errore + + + + Layer + Vettore + + + + Feature ID + ID geometria + + + + linear + lineare + + + + radial + radiale + + + + conical + conico + + + + feature + geometria + + + + viewport + viewport + + + + pad + pannello + + + + repeat + ripeti + + + + reflect + rispecchia + + + + Simplify transform error caught: %1 + Intercettato errore di semplificazione: %1 + + + + empty capabilities document + il documento di capabilities è vuoto + + + + + Dom Exception + Errore DOM + + + + Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3 +This is probably due to an incorrect WMS Server URL. +Response was: + +%4 + Impossibile ottenere le WMS capabilities: %1 alla linea %2 colonna %3 +Questo è probabilmente dovuto ad un URL non corretto per il server WMS. +La risposta è stata: + +%4 + + + + Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found. +This might be due to an incorrect WMS Server URL. +Tag:%3 +Response was: +%4 + Impossibile ottenere le WMS capabilities nel formato atteso (DTD): non trovato %1 nè %2. +Questo è probabilmente dovuto ad un URL non corretto per il server WMS. +Etichetta:%3 +La risposta è stata: +%4 + + + + Generated default style + Stile predefinito generato + + + + Style was missing in capabilities + Stile mancante nelle capabilities + + + + Displays a combo box containing values of attributes used for classification. + Visualizza una combo box contenente i valori dell'attributo da utilizzare per la classificazione. + + + + Field contains a color. + Il campo contiene un colore. + + + + Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider. + La combo box con i valori può essere utilizzata assieme al tipo di colonne. Deve essere una funzione supportata dalla sorgente dati. + + + + Simplifies file selection by adding a file chooser dialog. + Semplifica la selezione di un file attraverso una finestra di dialogo di scelta. + + + + A hidden attribute will be invisible - the user is not able to see it's contents. + Un attributo nascosto è invisibile; l'utente non è in grado di vedere il contenuto. + + + + Read-only field that generates a UUID if empty. + Campo sola lettura che genera un UUID se vuoto. + + + + Legend + Legenda + + + + QSpatiaLiteDriver + + + Error opening database + Errore apertura database + + + + Error closing database + Errore chiusura database + + + + Unable to begin transaction + Impossibile iniziare la transazione + + + + Unable to commit transaction + Impossibile effettuare il commit della transazione + + + + Unable to rollback transaction + Impossibile effettuare il rollback della transazione + + + + QSpatiaLiteResult + + + + + Unable to fetch row + Impossibile recuperare la riga + + + + No query + Nessuna interrogazione + + + + Unable to execute statement + Impossibile eseguire l'istruzione + + + + Unable to execute multiple statements at a time + Impossibile eseguire istruzioni multiple contemporaneamente + + + + Unable to reset statement + Impossibile reimpostare l'istruzione + + + + Unable to bind parameters + Impossibile associare i parametri + + + + Parameter count mismatch + Incongruenza nel conteggio dei parametri + + + + QextSerialPort + + + No Error has occurred + Nessun errore riscontrato + + + + Invalid file descriptor (port was not opened correctly) + Descrittore di file non valido (la porta non è stata aperta correttamente) + + + + Unable to allocate memory tables (POSIX) + Impossibile allocare tabelle di memoria (POSIX) + + + + Caught a non-blocked signal (POSIX) + Catturato un segnale non bloccato (POSIX) + + + + Operation timed out (POSIX) + Operazione scaduta (POSIX) + + + + The file opened by the port is not a valid device + Il file aperto dalla porta non è una periferica valida + + + + The port detected a break condition + La porta ha rilevato una condizione di interruzione + + + + The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings) + La porta ha rilevato un errore di framing (di solito causato da errate impostazioni di velocità di trasmissione) + + + + There was an I/O error while communicating with the port + C'è stato un errore I/O nella comunicazione con la porta + + + + Character buffer overrun + Sovraccarico del buffer + + + + Receive buffer overflow + Buffer overflow in ricezione + + + + The port detected a parity error in the received data + La porta ha rilevato un errore di parità nei dati ricevuti + + + + Transmit buffer overflow + Buffer overflow in trasmissione + + + + General read operation failure + Operazione di lettura non riuscita + + + + General write operation failure + Operazione di scrittura non riuscita + + + + Unknown error: %1 + Errore sconosciuto: %1 + + + + QgisApp + + + &Raster + &Raster + + + + Multiple Instances of QgisApp + Istanze multiple di QgisApp + + + + Checking database + Controllo database + + + + Reading settings + Lettura impostazioni + + + + Setting up the GUI + Impostazioni Interfaccia grafica + + + + Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map + Area mappa. Questa è la zona dove raster e vettori vengono visualizzati una volta aggiunti alla mappa + + + + Browser + Browser + + + + Browser (2) + Browser (2) + + + + GPS Information + Informazioni sul GPS + + + + Log Messages + Messaggi di log + + + + QGIS starting... + Avvio di QGIS... + + + + Checking provider plugins + Controllo i gestori dei plugins + + + + Starting Python + Avvio python + + + + Restoring loaded plugins + Recupero plugin caricati + + + + Initializing file filters + Inizializzazione filtri dei file + + + + Restoring window state + Recupero stato della finestra + + + + + QGIS Ready! + QGIS è pronto! + + + + Minimize + Minimizza + + + + Ctrl+M + Minimize Window + Ctrl+M + + + + Minimizes the active window to the dock + Minimizza la finestra attiva + + + + Zoom + Zoom + + + + Toggles between a predefined size and the window size set by the user + Alterna fra una dimensione della finestra predefinita ed una dimensione definita dall'utente + + + + Bring All to Front + Porta tutto in primo piano + + + + Bring forward all open windows + Porta in primo piano tutte le finestre aperte + + + + Current Edits + Modifiche in uso + + + + + + + + + + + Error + Errore + + + + + Failed to open Python console: + Impossibile aprire la console Python: + + + + QGIS + QGIS + + + + Multiple instances of QGIS application object detected. +Please contact the developers. + + Individuate instanze multiple dell'oggetto applicazione Quantum GIS. +Contatta gli sviluppatori. + + + + QGIS - %1 ('%2') + QGIS - %1 ('%2') + + + + Panels + Pannelli + + + + Toolbars + Barre degli strumenti + + + + Window + Finestra + + + + &Database + &Database + + + + &Web + &Web + + + + Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations + Barra di progressione che mostra lo stato di visualizzazione dei layer e molte altre operazioni che richiedono tempo + + + + Toggle extents and mouse position display + Attiva/disattiva estensioni e visualizzazione posizione del mouse + + + + + Coordinate: + Coordinata: + + + + Current map coordinate + Coordinata attuale + + + + Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is lat,lon or east,north + Mostra le coordinate della posizione attuale del mouse. Queste sono continuamente aggiornate durante il movimento del mouse. Consente anche l'inserimento di dati, per centrare la mappa sulla posizione specificata. Il formato è lat,long oppure est, nord + + + + Current map coordinate (lat,lon or east,north) + Coordinate attualmente in uso sulla mappa (lat,long oppure est,nord) + + + + Scale + Scala + + + + Current map scale + Scala della mappa corrente + + + + Displays the current map scale + Mostra la scala attualmente in uso sulla mappa + + + + Current map scale (formatted as x:y) + Scala attualmente in uso sulla mappa (formattata come x:y) + + + + Render + Visualizza + + + + When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering. + Se selezionato, vengono visualizzati tutti i vettori con le relative proprietà. Se non selezionato, non avverrà alcuna visualizzazione. Questo permette di aggiungere un gran numero di vettori e di cambiarne le proprietà prima che vengano visualizzati. + + + + Toggle map rendering + Attiva/disattiva la visualizzazione della mappa + + + + This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour. + Questa icona mostra se la trasformazione "al volo" delle coordinate del sistema di riferimento è abilitata o no. Un click sull'icona apre le proprietà del progetto per modificarne le caratteristiche. + + + + CRS status - Click to open coordinate reference system dialog + Stato SR; clicca per aprire la finestra delle coordinate di riferimento spaziale + + + + Ready + Pronto + + + + Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas. + Vista panoramica. Quest'area può essere utilizzata per visualizzare l'estensione attualmente in uso dalla mappa. L'estensione in uso è rappresentata da un rettangolo rosso. Qualsiasi layer può essere aggiunto in questa mappa. + + + + Overview + Panoramica + + + + Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties. + Legenda che mostra tutti i layer attualmente presenti sulla mappa. Per abilitare/disabilitare la vista di un layer fare clic sulla relativa casella di controllo. Un doppio clic su un layer permette di personalizzare l'aspetto ed altre proprietà. + + + + Layers + Legenda + + + + Map layer list that displays all layers in drawing order. + Lista dei livelli della mappa che mostra tutti i livelli nell'ordine di disegno. + + + + Layer order + Ordine dei layer + + + + Private qgis.db + qgis.db personale + + + + + < Blank > + < Vuoto> + + + + QGIS version + Versione di QGIS + + + + QGIS code revision + Revisione codice QGIS + + + + Compiled against Qt + Compilato con Qt + + + + Running against Qt + Esecuzione con Qt + + + + Compiled against GDAL/OGR + Compilato con GDAL/OGR + + + + Running against GDAL/OGR + Esecuzione con GDAL/OGR + + + + PostgreSQL Client Version + Versione client PostgreSQL + + + + No support. + Nessun supporto. + + + + SpatiaLite Version + Versione SpatiaLite + + + + QWT Version + Versione QWT + + + + PROJ.4 Version + Versione PROJ.4 + + + + QScintilla2 Version + Versione QScintilla2 + + + + This copy of QGIS writes debugging output. + Questa copia di QGIS scrive messaggi di debug. + + + + %1 doesn't have any layers + %1 non ha alcun layer + + + + + + Invalid Data Source + Sorgente dati non valida + + + + + %1 is not a valid or recognized data source + %1 è una sorgente dati non valida o sconosciuta + + + + Vector + Vettore + + + + PostgreSQL + PostgreSQL + + + + Cannot get PostgreSQL select dialog from provider. + Impossibile ottenere pannello selezione PostgreSQL dalla sorgente dati. + + + + %1 is an invalid layer - not loaded + %1 è un layer non valido; non caricato + + + + %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. + %1 è un layer non valido e non può essere caricato. Per favore caricare il <a href="#messageLog">registro messaggi</a> per ulteriori informazioni. + + + + + + QGIS files + File QGIS + + + + No legend entries selected + Nessuna voce di legenda scelta + + + + Select the layers and groups you want to remove in the legend. + Scegli i layer e i gruppi da rimuovere dalla legenda. + + + + Remove layers and groups + Rimuovi layer e gruppi + + + + Remove %n legend entries? + number of legend items to remove + + Elimina %n voce in legenda? + Elimina %n voci in legenda? + + + + + %n legend entries removed. + number of removed legend entries + + %n voce in legenda eliminata. + %n voci in legenda eliminate. + + + + + %1 (%2 type unsupported) + %1 (%2 tipo non fornito) + + + + http://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html + http://qgis.org/de/site/forusers/commercial_support.html + + + + Do you want to save the current project? %1 + Vuoi salvare il progetto corrente? %1 + + + + Invalid Layer + Layer non valido + + + + SpatiaLite + SpatiaLite + + + + Cannot get SpatiaLite select dialog from provider. + Impossibile ottenere pannello selezione SpatiaLite dalla sorgente dati. + + + + Delimited Text + Testo delimitato + + + + Cannot get Delimited Text select dialog from provider. + Impossibile ottenere pannello selezione Testo Delimitato dalla sorgente dati. + + + + MSSQL + MSSQL + + + + Cannot get MSSQL select dialog from provider. + Impossibile ottenere pannello selezione MSSQL dalla sorgente dati. + + + + Oracle + Oracle + + + + Cannot get Oracle select dialog from provider. + Impossibile ottenere pannello selezione Oracle dalla sorgente dati. + + + + WMS + WMS + + + + Cannot get WMS select dialog from provider. + Impossibile ottenere pannello selezione WMS dalla sorgente dati. + + + + WCS + WCS + + + + Cannot get WCS select dialog from provider. + Impossibile ottenere pannello selezione WCS dalla sorgente dati. + + + + WFS + WFS + + + + Cannot get WFS select dialog from provider. + Impossibile ottenere pannello selezione WFS dalla sorgente dati. + + + + Default failed to open: %1 + Impossibile aprire il predefinito: %1 + + + + Default not found: %1 + Predefinito non trovato: %1 + + + + Open Template Project + Apri modello di progetto + + + + Auto-open Project + Apri automaticamente il progetto + + + + Failed to open: %1 + Impossibile aprire: %1 + + + + Not valid project file: %1 + File di progetto non valido: %1 + + + + Project failed to open: %1 + Impossibile aprire il progetto: %1 + + + + Default template has been reopened: %1 + Il template predefinito è stato ri-aperto: %1 + + + + File not found: %1 + File non trovato: %1 + + + + Calculating... + Calcolo in corso... + + + + + Abort... + Interrompi... + + + + Choose a QGIS project file to open + Scegli un progetto QGIS da caricare + + + + Loading project: %1 + Caricamento progetto: %1 + + + + Unable to open project + Impossibile aprire il progetto + + + + Security warning + Avviso di sicurezza + + + + project macros have been disabled. + le macro del progetto sono state disabilitate. + + + + Enable macros + Abilita macro + + + + Project loaded + Progetto caricato + + + + Choose a QGIS project file + Scegli un file di progetto QGIS + + + + + Saved project to: %1 + Progetto salvato in: %1 + + + + + Unable to save project %1 + Impossibile salvare il progetto %1 + + + + Choose a file name to save the QGIS project file as + Scegli un nome per il file con cui salvare il progetto QGIS + + + + Unable to load %1 + Impossibile caricare %1 + + + + Choose a file name to save the map image as + Scegli un nome per il file con cui salvare l'immagine della mappa + + + + Saved map image to %1 + Immagine della mappa salvata in %1 + + + + Default system font substituted. + Sostituito il font predefinito di sistema. + + + + Labeling + Etichettatura + + + + Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3 + Il font del layer <b><u>%1</u></b>non è stato trovato (<i>%2</i>). %3 + + + + Open labeling dialog + Apri la finestra di dialogo dell'etichettatura + + + + + CRS was undefined + Il SR non è stato definito + + + + defaulting to project CRS %1 - %2 + Verrà utilizzato il SR del progetto %1 - %2 + + + + defaulting to CRS %1 - %2 + Verrà utilizzato il SR %1 - %2 + + + + Classification + Classificazione + + + + Range + Intervallo + + + + Unique Values + Valori univoci + + + + File Name + Nome file + + + + Value Map + Mappa valori + + + + Enumeration + Enumerazione + + + + Hidden + Nascosto + + + + Check Box + Casella di controllo + + + + Text Edit + Modifica testo + + + + Value Relation + Relazione valore + + + + Uuid Generator + Generatore UUID + + + + Photo + Foto + + + + Web View + Vista web + + + + Color + Colore + + + + Relation Reference + Riferimento della relazione + + + + Date/Time + Data/ora + + + + Compiled against GEOS + Compilato con GEOS + + + + Running against GEOS + Esecuzione con GEOS + + + + Layer creation failed. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further information. + Creazione layer fallita. Controlla il <a href="#messageLog">registro</a> per ulteriori informazioni + + + + Insufficient permissions + Permessi insufficienti + + + + The project file is not writable. + Il file di progetto non è modificabile. + + + + DXF export completed + Esportazione DXF completata + + + + DXF export failed + Esporatione DXF fallita + + + + + Commit errors + Errori d'invio + + + + + Could not commit changes to layer %1 + Impossibile applicare le modifiche al vettore %1 + + + + Errors: %1 + + Errori: %1 + + + + Show more + Mostra altro + + + + Labeling Options + Opzioni etichette + + + + Please select a vector layer first + Prima seleziona un vettore + + + + Layer labeling settings + Impostazioni etichettatura vettore + + + + Reading raster + Lettura raster + + + + Cannot write raster error code: %1 + Impossibile scrivere raster, codice errore: %1 + + + + Saving done + Salvato correttamente + + + + Export to vector file has been completed + Esportazione nel file vettoriale completata + + + + Save error + Errore di scrittura + + + + Export to vector file failed. +Error: %1 + Esportazione nel file vettoriale fallita. +Errore: %1 + + + + + + + + No Layer Selected + Nessun layer scelto + + + + To delete features, you must select a vector layer in the legend + Per cancellare un elemento occorre prima selezionare un vettore dalla legenda + + + + No Vector Layer Selected + Nessun vettore selezionato + + + + Deleting features only works on vector layers + La cancellazione degli elementi è possibile solo su vettori + + + + Provider does not support deletion + Il gestore di questo formato dati non permette l'eliminazione + + + + Data provider does not support deleting features + Non è possibile eliminare le geometrie per questo formato di dati + + + + + + Layer not editable + Vettore non modificabile + + + + The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar. + Il vettore selezionato non è modificabile. Seleziona 'Avvia modifica' dalla barra strumenti per la digitalizzazione. + + + + No Features Selected + Nessuna geometria selezionata + + + + The current layer has not selected features + Questo vettore non ha geometrie selezionate + + + + Delete features + Elimina geometrie + + + + Delete %n feature(s)? + number of features to delete + + Elimina %n geometrie? + Elimina %n geometrie? + + + + + Features deleted + Geometrie cancellate + + + + Problem deleting features + Problemi nel cancellare le geometrie + + + + A problem occured during deletion of features + Problemi durante l'eliminazione delle geometrie + + + + %n feature(s) deleted. + number of features deleted + + %n geometria eliminata. + %n geometrie eliminate. + + + + + Merging features... + Sto unendo le geometrie... + + + + Abort + Interrompi + + + + Create unique print composer title + Crea titolo univoco per il compositore di stampe + + + + (title generated if left empty) + (titolo automatico se lasciato vuoto) + + + + Composer title + Titolo compositore + + + + Title can not be empty! + Il titolo non può essere vuoto! + + + + Title already exists! + Titolo già esistente! + + + + + Composer %1 + Modello %1 + + + + copy + copia + + + + + No active layer + Nessun layer attivo + + + + + No active layer found. Please select a layer in the layer list + Non è stato trovato alcun layer attivo. Scegline uno dalla lista + + + + + Active layer is not vector + Il layer attivo non è un vettore + + + + + The merge features tool only works on vector layers. Please select a vector layer from the layer list + Lo strumento di unione delle geometrie funziona solo con vettori. Scegli un vettore dalla lista + + + + + Merging features can only be done for layers in editing mode. To use the merge tool, go to Layer->Toggle editing + L'unione delle geometrie è possibile solo per i vettori in modalità modifica. Per utilizzare lo strumento di unione, vai a Layer->Abilita modifica + + + + + + Not enough features selected + Entità selezionate non sufficienti + + + + + + The merge tool requires at least two selected features + Lo strumento di unione richiede la selezione di almeno due geometrie + + + + Merged feature attributes + Attributi geometria uniti + + + + + Merge failed + Unione non riuscita + + + + + An error occured during the merge operation + Si è verificato un errore durante l'operazione di merge + + + + Union operation canceled + Operazione di unione annullata + + + + + The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer and therefore is canceled + L'operazione di unione avrebbe restituto un tipo di geometria che non è compatibile con il tipo di layer corrente e per tale motivo è stata annullata + + + + Merged features + Geometrie unite + + + + No active vector layer + Nessun vettore attivo + + + + To select features, choose a vector layer in the legend + Per selezionare un elemento, scegli prima un vettore dalla legenda + + + + Features cut + Geometrie tagliate + + + + Features pasted + Geometrie incollate + + + + + + Paste features + Incolla elementi + + + + no features could be successfully pasted. + nessun elemento può essere incollato. + + + + %1 features were successfully pasted. + %1 elementi sono stati incollati con successo. + + + + %1 of %2 features could be successfully pasted. + %1 di %2 elementi sono stati incollati con successo. + + + + Pasted + Incollato + + + + New memory layer name + Nome del nuovo layer in memoria + + + + Layer name + Nome layer + + + + No features in clipboard. + Nessun elemento negli appunti. + + + + No features with geometry found, point type layer will be created. + Nessun elemento con geometria trovato, verrà creato un vettore di punti. + + + + Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry. + Trovate geometrie multiple, gli elementi con geometrie differenti rispetto a %1 verranno create senza geometrie. + + + + Cannot create new layer + Impossibile creare nuovo layer + + + + Cannot create field %1 (%2,%3) + Impossibile creare il campo %1 (%2,%3) + + + + Cannot copy style: %1 + Impossibile copiare lo stile: %1 + + + + Cannot parse style: %1:%2:%3 + Impossibile analizzare lo stile: %1:%2:%3 + + + + Cannot read style: %1 + Impossibile leggere lo stile: %1 + + + + Start editing failed + Impossibile attivare la modifica + + + + Provider cannot be opened for editing + Il gestore della sorgente dati non permette l'apertura in modifica + + + + Stop editing + Interrompi modifica + + + + Do you want to save the changes to layer %1? + Vuoi salvare le modifiche effettuate al vettore %1? + + + + Problems during roll back + Problemi durante il ripristino + + + + Could not %1 changes to layer %2 + +Errors: %3 + + Impossibile %1 cambiamenti al layer %2 + +Errori: %3 + + + + + rollback + rollback + + + + cancel + annulla + + + + Save + Salva + + + + + + all + tutto + + + + Rollback + Rollback + + + + Cancel + Annulla + + + + Current edits + Modifiche in uso + + + + %1 current changes for %2 layer(s)? + %1 modifiche correnti per i %2 layer(s)? + + + + copy + copia + + + + Plugin layer + Plugin layer + + + + Memory layer + Memory layer + + + + + Duplicate layer: + Duplica layer: + + + + %1 (duplication resulted in invalid layer) + %1 (duplicazione conclusa con un layer non valido) + + + + Set scale visibility for selected layers + Imposta la scala di visibilità per i layer selezionati + + + + Couldn't load Python support library: %1 + Impossibile caricare la libreria di supporto Python: %1 + + + + Couldn't resolve python support library's instance() symbol. + Impossibile risolvere il simbolo di istance() della libreria di supporto python. + + + + Python support ENABLED :-) + Supporto Python ABILITATO :-) + + + + There is a new version of QGIS available + È disponibile una nuova versione di QGIS + + + + You are running a development version of QGIS + Si sta utilizzando una versione di sviluppo di QGIS + + + + You are running the current version of QGIS + Si sta utilizzando l'ultima versione di QGIS + + + + Would you like more information? + Vuoi avere maggiori informazioni? + + + + + + + QGIS Version Information + Informazioni sulla versione di QGIS + + + + QGIS - Changes since last release + QGIS - Cambiamenti dall'ultima release + + + + Unable to get current version information from server + Impossibile recuperare informazioni sulla versione + + + + Connection refused - server may be down + Connessione rifiutata; probabilmente il server ha problemi + + + + QGIS server was not found + Non è possibile raggiungere il server QGIS + + + + Unknown network socket error: %1 + Errore nel socket della rete: %1 + + + + Unable to communicate with QGIS Version server +%1 + Impossibile mettersi in contatto con il server delle versioni QGIS +%1 + + + + + To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected. + Per creare uno stiramento completo dell'istogramma, seleziona un raster. + + + + + To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected. + Per cambiare la luminosità od il contrasto, devi avere selezionato un layer raster. + + + + en + documentation language + en + + + + + Layer is not valid + Il layer non è valido + + + + The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map + Il layer %1 non è valido e non può essere aggiunto alla mappa + + + + The layer is not a valid layer and can not be added to the map + Questo layer non è valido e non può essere aggiunto alla mappa + + + + Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved! + Il progetto ha uno (o più) layer con delle modifiche in corso, che NON saranno salvate! + + + + Save? + Salvare? + + + + Current CRS: %1 (OTFR enabled) + SR attuale: %1 (riproiezione abilitata) + + + + Current CRS: %1 (OTFR disabled) + SR attuale: %1 (riproiezione disabilitata) + + + + Map coordinates for the current view extents + Coordinate mappa dell'estensione della vista attuale + + + + Map coordinates at mouse cursor position + Coordinate mappa alla posizione del mouse + + + + Extents: + Estensione: + + + + Maptips require an active layer + Maptips richiede un layer attivo + + + + %n feature(s) selected on layer %1. + number of selected features + + %n elemento selezionato dal layer %1. + %n elementi selezionati dal layer %1. + + + + + Open a GDAL Supported Raster Data Source + Apre un raster consentito da GDAL + + + + Error adding valid layer to map canvas + Errore nell'aggiungere un layer valido alla mappa + + + + + Raster layer + Layer raster + + + + %1 is not a supported raster data source + %1 è una sorgente dati raster non supportata + + + + Unsupported Data Source + Sorgente dati non supportata + + + + Exit QGIS + Esci da QGIS + + + + Do you really want to quit QGIS? + Vuoi chiudere QGIS? + + + + This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS. + Questo progetto è stato salvato utilizzando una versione precedente di QGIS. Salvando questo progetto, QGIS lo aggiornerà all'ultima versione, forse rendendolo inutilizzabile per le versioni precedenti di QGIS. + + + + <p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2 + <p>Questo file di progetto è stato salvato con una vecchia versione di QGIS. Salvando questo file, QGIS lo aggiornerà automaticamente all´ultima versione rendendolo così difficile da leggere per le vecchie versioni di QGIS.<p>Ad ogni nuova versione gli sviluppatori di QGIS cercano di conservare la compabilità con la versione precedente, ma alcune delle informazioni contenute nel file possono essere perse. Per migliorare la qualità di QGIS siamo molto contenti di ricevere bug report a %3. Fare attenzione di includere il vecchio file di progetto e la versione di QGIS con cui l´errore si è verificato.<p>Per eliminare questo messaggio di attenzione ogni volta che si apre un vecchio file di progetto, basta deselezionare la relativa voce nel box '%5' contenuta nel menu %4.<p>Versione del file di progetto: %1<br>Version di QGIS attualmente in uso: %2 + + + + <tt>Settings:Options:General</tt> + Menu path to setting options + <tt>Impostazioni:Opzioni:Generale</tt> + + + + Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS + Avvisami quando carico un file di progetto salvato con una vecchia versione di QGIS + + + + Project file is older + Il file di progetto è di una versione precedente + + + + This project file was saved by an older version of QGIS + Questo file di progetto è stato salvato con una vecchia versione di QGIS + + + + Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. + Controlla il <a href="#messageLog">registro</a> per ulteriori informazioni. + + + + A network request timed out, any data received is likely incomplete. + Una richista di rete è scaduta. E' probabile che i dati ricevuti siano incompleti. + + + + + + + Warning + Attenzione + + + + This layer doesn't have a properties dialog. + Questo layer non ha una finestra di dialogo delle proprietà. + + + + Authentication required + Autenticazione richiesta + + + + Proxy authentication required + Richiesta autenticazione proxy + + + + SSL errors occured accessing URL %1: + Errori SSL nell'accedere all'URL %1: + + + + + +Always ignore these errors? + + +Ignora sempre questi errori? + + + + %n SSL errors occured + number of errors + + si è verificato un errore SSL + sono avvenuti %n errori SSL + + + + + QgisAppInterface + + + Attributes changed + Attributi modificati + + + + QgsAbout + + + About + Informazioni + + + + About QGIS + Informazioni su QGIS + + + + License + Licenza + + + + <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> + <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> + + + + QGIS is licensed under the GNU General Public License + Quantum GIS è distribuito sotto licenza GNU General Public License + + + + http://www.gnu.org/licenses + http://www.gnu.org/licenses + + + + QGIS Home Page + QGIS Home Page + + + + Join our user mailing list + Iscrizione alla mailing list degli utenti + + + + + about:blank + informazioni:vuoto + + + + What's New + Novità + + + + Providers + Sorgenti dati + + + + Developers + Sviluppatori + + + + Essen (Germany), Developer meeting 2012 + Essen (Germania), meeting sviluppatori 2012 + + + + Contributors + Contributi nello sviluppo + + + + Translators + Traduttori + + + + Donors + Donatori + + + + <p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p> + <p>Per la lista degli individui e istituzioni che hanno donato per sostenere lo sviluppo di QGIS e altri costi del progetto vedi <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p> + + + + Available QGIS Data Provider Plugins + Sorgenti dati plugin QGIS disponibili + + + + Available Qt Database Plugins + Sorgenti dati Plugin Qt Database disponibili + + + + Available Qt Image Plugins + Sorgenti dati Plugin Qt Image disponibili + + + + Qt Image Plugin Search Paths <br> + Percorsi di ricerca per il Qt Image Plugin <br> + + + + QgsAddAttrDialog + + + + + Warning + Attenzione + + + + Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used. + Nome campo non valido. Questo nome campo è riservato e non può essere usato. + + + + No name specified. Please specify a name to create a new field. + Nessun nome specificato. Per favore specificarlo per creare un nuovo campo. + + + + No expression specified. Please enter an expression that will be used to calculate the field values. + Non è stata specificata nessuna espressione. Per favore inserisci un'espressione per calcolare i valori del campo. + + + + QgsAddAttrDialogBase + + + Add column + Aggiungi colonna + + + + Provider Field + Campo della sorgente + + + + Virtual Field + Campo virtuale + + + + Define an expression which will be used to calculate this field. + Definisci un'espressione per calcolare questo campo. + + + + Expression + Espressione + + + + N&ame + Nome(&a) + + + + Comment + Commento + + + + + Type + Tipo + + + + Width + Lunghezza + + + + Precision + Precisione + + + + QgsAddJoinDialogBase + + + Add vector join + Aggiungi vettore da unire (join) + + + + Join layer + Vettore da unire (join) + + + + Join field + Campo unione + + + + Target field + Campo destinazione + + + + Create attribute index on join field + Crea un indice nel campo unito + + + + Cache join layer in virtual memory + Vettore unito in memoria virtuale + + + + QgsAddTabOrGroup + + + Add tab or group for %1 + Aggiungi scheda o gruppo per %1 + + + + QgsAddTabOrGroupBase + + + Dialog + Finestra di dialogo + + + + Create category + Crea categoria + + + + as + come + + + + a tab + una scheda + + + + a group in container + un gruppo nella scheda + + + + QgsAnnotationWidget + + + Select frame color + Scegli il colore del riquadro + + + + Transparent frame + + + + + Select background color + Scegli il colore di sfondo + + + + Transparent + + + + + QgsAnnotationWidgetBase + + + Form + Modulo + + + + Fixed map position + Marcatore sulla mappa + + + + Map marker + Indicatore della mappa + + + + Frame width + Spessore del riquadro + + + + Background color + Colore di sfondo + + + + Frame color + Colore del riquadro + + + + QgsAppLayerTreeViewMenuProvider + + + &Expand All + &Espandi Tutto + + + + &Collapse All + Ra&cchiudi tutto + + + + + &Remove + &Rimuovi + + + + &Set Group CRS + &Scegli il SR del gruppo + + + + &Zoom to Best Scale (100%) + &Zoom alla scala migliore (100%) + + + + &Stretch Using Current Extent + &Stira usando l'estensione attuale + + + + &Duplicate + &Duplica + + + + &Set Layer Scale Visibility + &Imposta la scala di visibilità del layer + + + + &Set Layer CRS + &Imposta il SR del layer + + + + Set &Project CRS from Layer + Imposta il SR del &progetto dal layer + + + + &Open Attribute Table + &Apri tabella attributi + + + + + Save As... + Salva con nome... + + + + + Save As Layer Definition File... + Salva come file di definizione del layer... + + + + &Filter... + &Filtro... + + + + &Properties + &Proprietà + + + + Copy Style + Copia lo stile + + + + Paste Style + Incolla lo stile + + + + QgsApplication + + + + + Exception + Eccezione + + + + unknown exception + Eccezione sconosciuta + + + + Application state: +QGIS_PREFIX_PATH env var: %1 +Prefix: %2 +Plugin Path: %3 +Package Data Path: %4 +Active Theme Name: %5 +Active Theme Path: %6 +Default Theme Path: %7 +SVG Search Paths: %8 +User DB Path: %9 + + Stato applicazione: +QGIS_PREFIX_PATH var amb: %1 +Prefisso: %2 +Percorso del plugin: %3 +Percorso pacchetto dati: %4 +Nome tema attivo: %5 +Percorso tema attivo: %6 +Percorso tema di default: %7 +Percorso di ricerca SVG: %8 +Percorso DB utente: %9 + + + + + + match indentation of application state + + + + + + [ERROR] Can not make qgis.db private copy + [ERRORE] Copia privata di qgis.db non riuscita + + + + Could not open qgis.db + Impossibile aprire qgis.db + + + + Migration of private qgis.db failed. +%1 + Migrazione del qgis.db personale fallita. +%1 + + + + Update of view in private qgis.db failed. +%1 + Impossibile aggiornare la vista in qgis.db dell'utente. +%1 + + + + QgsAtlasComposition + + + Atlas filter eval error: %1 + Errore nella valutazione del filtro per l'atlante: %1 + + + + + Composer + Compositore + + + + No matching atlas features + Nessuna corrispondenza geometrie atlante + + + + Atlas feature %1 of %2 + Geometria atlante %1 di %2 + + + + Atlas filename evaluation error: %1 + Errore nella valutazione del nome del file per l'atlante: %1 + + + + + QgsAtlasCompositionWidget + + + + Could not evaluate filename pattern + Non posso elaborare il pattern del nome del file + + + + + Could not set filename pattern as '%1'. +Parser error: +%2 + Impossibile impostare il pattern del nome del file come '%1'. +Errore di analisi: +%2 + + + + Expression based filename + Nome di file basato su espressione + + + + Atlas preview + Anteprima atlante + + + + No matching atlas features found! + Nessuna corrispondenza con geometrie atlante trovata! + + + + Expression based filter + Filtro basato su espressione + + + + QgsAtlasCompositionWidgetBase + + + Atlas Generation + Generazione atlante + + + + Generate an atlas + Genera un atlante + + + + Configuration + Configurazione + + + + Coverage layer + Layer di copertura + + + + Hidden coverage layer + Layer copertura nascosto + + + + Sort by + Ordina per + + + + Sort direction + Direzione di ordinamento + + + + + + ... + ... + + + + Filter with + Filtra con + + + + Output + Output + + + + Single file export when possible + Esporta file singolo se possibile + + + + Output filename expression + Espressione del nome di file in output + + + + QgsAttributeActionDialog + + + Select an action + File dialog window title + Scegli un'azione + + + + Insert expression + Inserisci l'espressione + + + + Missing Information + Informazioni mancanti + + + + To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform. + Per creare un'azione, è necessario fornire un nome e l'azione da eseguire. + + + + Echo attribute's value + Mostra il valore dell'attributo + + + + Run an application + Avvia un'applicazione + + + + Get feature id + Ottieni id elemento + + + + Selected field's value (Identify features tool) + Mostra il valore del campo selezionato (strumento Identifica elemento) + + + + Clicked coordinates (Run feature actions tool) + Coordinate del punto di click (strumento Avvia azioni dell'elemento) + + + + Open file + Apri file + + + + Search on web based on attribute's value + Cerca sul web in base al valore dell'attributo + + + + QgsAttributeActionDialogBase + + + Attribute Actions + Attributi azione + + + + Action list + Lista azioni + + + + This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item. + Questa lista contiene tutte le azioni che sono state definite per il vettore corrente. Per aggiungere azioni inserire i dettagli nei controlli sotto e poi premere il pulsante Aggiungi alla lista azioni. Le azioni possono essere modificate qui con un doppio click sulla riga. + + + + + Type + Tipo + + + + + Name + Nome + + + + + Action + Azione + + + + Capture + Cattura + + + + Remove the selected action + Rimuovi l'azione selezionata + + + + Move the selected action up + Sposta l'azione selezionata in su + + + + Move the selected action down + Sposta l'azione selezionata in giù + + + + Add default actions + Aggiungi azioni di default + + + + Action properties + Proprietà azione + + + + Generic + Generico + + + + Python + Python + + + + Mac + Mac + + + + Windows + Windows + + + + Unix + Unix + + + + Open + Apri + + + + Captures any output from the action + Cattura ogni output dell'azione + + + + Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box + Gli output catturati da una azione (sia standard che errori) saranno visualizzati in una finestra di dialogo + + + + Capture output + Cattura dell'output + + + + + Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary). + Inserisci un nome con cui identificare l'azione. Il nome deve essere univoco (QGIS lo rende tale se necessario). + + + + Enter the action name here + Nome da assegnare all'azione + + + + Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash + Inserisci qui l'azione. L'azione può essere un qualsiasi programma o script disponibile sul proprio sistema. Quando l'azione è invocata qualsiasi insieme di caratteri che inizia con una % e ha il nome di un campo verrà sostituito dal valore di quel campo. I caratteri speciali %% saranno sostituiti dal valore del campo selezionato. Le doppie virgolette creano un unico gruppo di testo in un singolo parametro per il programma, script o comando. Le doppie virgolette saranno ignorate se seguono un backslash \ + + + + Enter the action command here + Inserire il comando dell'azione + + + + Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters within [% and %] will be evaluated as expression and replaced by its result. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash + Inserisci qui l'azione. L'azione può essere un qualsiasi programma o script disponibile sul proprio sistema. Quando l'azione è invocata, qualsiasi insieme di caratteri racchiuso fra [% e %] verrà valutato come espressione e sostituito dal risultato dell'espressione. Le virgolette doppie raggruppano il testo in un singolo parametro per il programma, lo script o il comando. Le virgolette doppie saranno ignorate se precedute da un backslash \ + + + + Browse for action + Cerca i comandi per l'azione + + + + Click to browse for an action + Clicca per selezionare un'azione + + + + Clicking the button will let you select an application to use as the action + Clicca il pulsante per scegliere una applicazione da usare come azione + + + + ... + ... + + + + Inserts an expression into the action + Inserisci una espressione nella azione + + + + Insert expression... + Inserisci l'espressione... + + + + The valid attribute names for this layer + Nomi degli attributi validi per questo vettore + + + + Inserts the selected field into the action + Inserisce il campo selezionato nell'azione + + + + Insert field + Inserisci campo + + + + Inserts the action into the list above + Inserisci l'azione in questa lista + + + + Add to action list + Aggiungi alla lista di azioni + + + + Update the selected action + Aggiorna l'azione selezionata + + + + Update selected action + Aggiorna l'azione selezionata + + + + QgsAttributeDialog + + + Feature Attributes + Attributi elemento + + + + QgsAttributeForm + + + Attributes changed + Attributi modificati + + + + QgsAttributeLoadValues + + + Load values from layer + Carica dati dal layer + + + + Layer + Layer + + + + + Description + Descrizione + + + + + Value + Valore + + + + Select data from attributes in selected layer. + Scegli i dati dagli attributi del layer selezionato. + + + + View All + Mostra tutto + + + + Insert NULL value on top + Inserisci un valore NULL all'inizio + + + + QgsAttributeSelectionDialog + + + Ascending + Crescente + + + + Descending + Decrescente + + + + QgsAttributeSelectionDialogBase + + + Select attributes + Seleziona attributi + + + + Columns + Colonne + + + + Reset + Ripristina + + + + Sorting + Ordina + + + + QgsAttributeTableDelegate + + + Attribute changed + Attributo modificato + + + + QgsAttributeTableDialog + + + Attribute Table + Tabella attributi + + + + Case sensitive + Maiusc/minusc + + + + ? + ? + + + + Delete selected features (DEL) + Elimina gli elementi selezionati (DEL) + + + + Unselect all (Ctrl+U) + Deseleziona tutto (Ctrl+U) + + + + Ctrl+U + Ctrl+U + + + + Move selection to top (Ctrl+T) + Muovi selezione in alto (Ctrl+T) + + + + Ctrl+T + Ctrl+T + + + + Invert selection (Ctrl+R) + Inverti selezione (Ctrl+R) + + + + Ctrl+S + Ctrl+S + + + + Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C) + Copia le righe selezionate negli appunti (Ctrl+C) + + + + Ctrl+C + Ctrl+C + + + + Zoom map to the selected rows (Ctrl+J) + Zoom mappa alle righe selezionate (Ctrl-J) + + + + Ctrl+J + Ctrl+J + + + + Pan map to the selected rows (Ctrl+P) + Sposta mappa alle righe selezionate (Ctrl-P) + + + + Ctrl+P + Ctrl+P + + + + Toggle editing mode (Ctrl+E) + Modifica (Ctrl+E) + + + + + Ctrl+E + Ctrl+E + + + + Save Edits (Ctrl+S) + Salva modifiche (Ctrl+S) + + + + + ... + ... + + + + Select features using an expression + Seleziona elementi usando un'espressione + + + + New column (Ctrl+W) + Nuova colonna (Ctrl+W) + + + + Ctrl+W + Ctrl+W + + + + Filter + Filtro + + + + Filters the visible features according to the current filter selection and filter string. + Filtra gli elementi visibili secondo la selezione attuale del filtro e la stringa del filtro. + + + + + Apply + Applica + + + + + mMainViewButtonGroup + mMainViewButtonGroup + + + + Table View + Vista tabella + + + + = + = + + + + + Update All + Aggiorna tutto + + + + Advanced Filter (Expression) + Filtro avanzato (espressione) + + + + Use the Expression Builder to define the filter + Usa il costruttore di espressioni per definire il filtro + + + + Ctrl+F + Ctrl+F + + + + Show All Features + Mostra tutti gli elementi + + + + Show Selected Features + Mostra gli elementi selezionati + + + + Show Edited and New Features + Mostra gli elementi modificati ed i nuovi + + + + Show Features Visible On Map + Mostra gli elementi visibili nella mappa + + + + The filter defines which features are currently shown in the list or on the table + Il filtro definisce le geometrie da rappresentare nella vista o nella tabella + + + + Form View + Vista modulo + + + + Column Filter + Filtro colonne + + + + Filter all the features which have been edited but not yet saved + Filtra tutti gli elementi modificati ma non ancora salvati + + + + Delete column (Ctrl+L) + Elimina colonna (Ctrl+L) + + + + Ctrl+L + Ctrl+L + + + + Add feature + Aggiungi geometria + + + + Open field calculator (Ctrl+I) + Apri il calcolatore di campi (Ctrl+I) + + + + Ctrl+I + Ctrl+I + + + + Attribute table - %1 (%n Feature(s)) + feature count + + Tabella degli attributi - %1 (%n elemento) + Tabella degli attributi - %1 (%n elementi) + + + + + Parsing error + Errore di analisi + + + + Evaluation error + Errore di valutazione + + + + Attribute table - %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4 + Tabella degli attributi - %1 :: Totale degli elementi: %2, filtrati: %3, selezionati: %4 + + + + Update Filtered + Aggiornamento filtrato + + + + Error + Errore + + + + An error occured while evaluating the calculation string: +%1 + Errore durante la valutazione della stringa da calcolare: +%1 + + + + Expression based filter + Filtro basato su espressione + + + + Attribute added + Attributo aggiunto + + + + Attribute Error + Errore nell'attributo + + + + The attribute could not be added to the layer + Impossibile aggiungere l'attributo al layer + + + + Deleted attribute + Attributo cancellato + + + + The attribute(s) could not be deleted + Impossibile cancellare l'attributo/i + + + + Attribute error + Errore nell'attributo + + + + Error filtering + Errore nel filtro + + + + Geometryless feature added + Elemento senza geometria aggiunto + + + + QgsAttributeTableModel + + + feature id + id geometria + + + + QgsAttributeTableView + + + Select All + Seleziona tutto + + + + QgsAttributeTypeDialog + + + Edit Widget Properties + Modifica proprietà widget + + + + Editable + Modificabile + + + + Label on top + Etichetta in cima + + + + QgsBlendModeComboBox + + + Normal + Normale + + + + Lighten + Schiarisci + + + + Screen + Scolorisci + + + + Dodge + Scherma + + + + Addition + Addiziona + + + + Darken + Scurisci + + + + Multiply + Moltiplica + + + + Burn + Brucia + + + + Overlay + Sovrapponi + + + + Soft light + Luce diffusa + + + + Hard light + Luce intensa + + + + Difference + Differenza + + + + Subtract + Sottrai + + + + QgsBookmarks + + + &Add + &Aggiungi + + + + &Delete + &Elimina + + + + &Zoom to + &Zoom a + + + + + Error + Errore + + + + Unable to open bookmarks database. +Database: %1 +Driver: %2 +Database: %3 + Impossibile aprire il database dei segnalibri. +Database: %1 +Driver: %2 +Database: %3 + + + + ID + ID + + + + Name + Nome + + + + Project + Progetto + + + + xMin + xMin + + + + yMin + yMin + + + + xMax + xMax + + + + yMax + yMax + + + + SRID + SRID + + + + New bookmark + Nuovo segnalibro + + + + Unable to create the bookmark. +Driver:%1 +Database:%2 + Impossibile creare il segnalibro. +Driver:%1 +Database:%2 + + + + Really Delete? + Vuoi davvero eliminare? + + + + Are you sure you want to delete %n bookmark(s)? + number of rows + + Vuoi davvero cancellare il segnalibro? + Vuoi davvero cancellare %n segnalibri? + + + + + Empty extent + Estensione vuota + + + + Reprojected extent is empty. + L'estensione riproiettata è vuota. + + + + QgsBookmarksBase + + + Geospatial Bookmarks + Segnalibri geospaziali + + + + QgsBrowser + + + WMS + WMS + + + + Cannot get WMS select dialog from provider. + Impossibile ottenere pannello selezione WMS dalla sorgente dati. + + + + CRS + SR + + + + Cannot set layer CRS + Impossibile impostare il SR del layer + + + + QgsBrowserBase + + + QGIS Browser + Browser QGIS + + + + Param + Parametro + + + + Metadata + Metadati + + + + Preview + Anteprima + + + + Stop rendering + Interrompi la visualizzazione + + + + Attributes + Attributi + + + + toolBar + Barra degli strumenti + + + + New Shapefile + Nuovo shapefile + + + + Ctrl+Shift+N + Ctrl+Shift+N + + + + Refresh + Aggiorna + + + + F5 + F5 + + + + + Set layer CRS + Imposta il SR del layer + + + + Manage WMS + Gestione WMS + + + + Manage WMS Connections + Gestisci le connessioni WMS + + + + Ctrl+Shift+W + Ctrl+Shift+W + + + + QgsBrowserDirectoryPropertiesBase + + + Dialog + Finestra di dialogo + + + + Path + Percorso + + + + QgsBrowserDockWidget + + + Case Sensitive + Maiusc/minusc + + + + Filter Pattern Syntax + Filtra sintassi del pattern + + + + Normal + Normale + + + + Wildcard(s) + Wildcard + + + + Regular Expression + Espressione regolare + + + + Add as a favourite + Aggiungi ai preferiti + + + + Remove favourite + Rimuovi dai preferiti + + + + + Properties + Proprietà + + + + Fast scan this dir. + Esamina velocemente la cartella. + + + + Add Layer + Aggiungi layer + + + + Add Selected Layers + Aggiungi layer selezionati + + + + Add a directory + Aggiungi cartella + + + + Add directory to favourites + Aggiungi la cartella ai preferiti + + + + Error + Errore + + + + Layer Properties + Proprietà del vettore + + + + Directory Properties + Proprietà cartella + + + + QgsBrowserDockWidgetBase + + + Browser + Browser + + + + + Refresh + Aggiorna + + + + Add Selected Layers + Aggiungi layer selezionati + + + + Add + Aggiungi + + + + Filter Files + Filtra files + + + + + ... + ... + + + + Collapse All + Racchiudi tutto + + + + Options + Opzioni + + + + Filter files + Filtra files + + + + QgsBrowserLayerPropertiesBase + + + Dialog + Finestra di dialogo + + + + Display Name + Nome visualizzato + + + + Layer Source + Layer sorgente + + + + Provider + Sorgente + + + + Metadata + Metadati + + + + QgsBrowserModel + + + Project home + Home del progetto + + + + Home + Home + + + + Favourites + Preferiti + + + + QgsBrushStyleComboBox + + + Solid + Pieno + + + + No Brush + Vuoto + + + + Horizontal + Orizzontale + + + + Vertical + Verticale + + + + Cross + Croce + + + + BDiagonal + Diagonale B + + + + FDiagonal + Diagonale F + + + + Diagonal X + Diagonale X + + + + Dense 1 + Compatto 1 + + + + Dense 2 + Compatto 2 + + + + Dense 3 + Compatto 3 + + + + Dense 4 + Compatto 4 + + + + Dense 5 + Compatto 5 + + + + Dense 6 + Compatto 6 + + + + Dense 7 + Compatto 7 + + + + QgsBusyIndicatorDialog + + + QGIS + QGIS + + + + QgsCalendarConfigDlgBase + + + Form + Modulo + + + + A calendar widget to enter a date. + Un widget calendario per inserire una data. + + + + Date format + Formato data + + + + <html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html> + <html><head/><body><p>Formati d'esempio:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formato</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Risultato</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Documentazione di riferimento</span></a></p></body></html> + + + + QgsCategorizedSymbolRendererV2Model + + + Symbol + Simbolo + + + + Value + Valore + + + + Label + Etichetta + + + + QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget + + + Column + Colonna + + + + Symbol + Simbolo + + + + Change... + Cambia ... + + + + Color ramp + Scala di colori + + + + Invert + Inverti + + + + Classify + Classifica + + + + Add + Aggiungi + + + + Delete + Elimina + + + + Delete all + Elimina tutto + + + + Join + Unisci + + + + Advanced + Avanzato + + + + Random colors + Colori casuali + + + + Symbol levels... + Livelli simbolo... + + + + High number of classes! + Numero di classi alto! + + + + Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue? + La classificazione restituirebbe %1 voci inaspettate. Continuare? + + + + + Error + Errore + + + + There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. + Non ci sono rampe colori disponibili. Puoi aggiungerle nel gestore di stili. + + + + The selected color ramp is not available. + La scala di colori selezionata non è disponibile. + + + + Confirm Delete + Conferma eliminazione + + + + The classification field was changed from '%1' to '%2'. +Should the existing classes be deleted before classification? + Il campo di classificazione è cambiato da '%1' a '%2'.Devono essere cancellate le classi esistenti prima della classificazione? + + + + QgsCharacterSelectorBase + + + Character Selector + Selettore carattere + + + + Font: + Carattere: + + + + Current font family and style + Famiglia di caratteri e stile in uso + + + + QgsCheckBoxConfigDlgBase + + + Form + Modulo + + + + Representation for checked state + Rappresentazione dello stato selezionato + + + + Representation for unchecked state + Rappresentazione dello stato deselezionato + + + + QgsCodeEditorCSS + + + CSS Editor + + + + + QgsCodeEditorHTML + + + HTML Editor + Editor HTML + + + + QgsCodeEditorPython + + + Python Editor + Editor Python + + + + QgsCodeEditorSQL + + + SQL Editor + Editor SQL + + + + QgsCollapsibleGroupBoxBasic + + + Shift-click to expand, then collapse others + Maiusc-click per espandere e collassare il restante + + + + Ctrl (or Alt)-click to toggle all + Ctrl (o Alt)-click per abilitare/disabilitare tutto + + + + QgsColorButton + + + Select Color + Seleziona colore + + + + Copy color + Copia colore + + + + Paste color + Incolla colore + + + + Pick color + Prendi un colore + + + + QgsColorButtonV2 + + + Select Color + Seleziona colore + + + + No color + + + + + Default color + + + + + Copy color + Copia colore + + + + Paste color + Incolla colore + + + + Pick color + Prendi un colore + + + + Choose color... + + + + + QgsColorDialog + + + Select Color + Seleziona colore + + + + QgsColorRampComboBox + + + + Random colors + Colori casuali + + + + New color ramp... + Nuova scala di colori... + + + + QgsColorSwatchGrid + + + rgb(%1, %2, %3) + + + + + QgsCompassPlugin + + + Show compass + Mostra la bussola + + + + &About + &Informazioni + + + + QgsCompassPluginGui + + + Pixmap not found + Immagine non trovata + + + + QgsCompassPluginGuiBase + + + Internal Compass + Bussola interna + + + + Azimut + Azimut + + + + QgsComposer + + + Close + Chiudi + + + + QGIS + QGIS + + + + + Composer + Compositore + + + + Print Composers + Compositore di stampe + + + + Cu&t + &Taglia + + + + Cut + Taglia + + + + &Copy + &Copia + + + + Copy + Copia + + + + &Paste + &Incolla + + + + Paste + Incolla + + + + Edit + Modifica + + + + + Normal + Normale + + + + Simulate Photocopy (Grayscale) + Simula la fotocopia (scala di grigi) + + + + Simulate photocopy (grayscale) + Simula fotocopia (toni di grigio) + + + + Simulate Fax (Mono) + Simula il fax (monocolore) + + + + Simulate fax (mono) + Simula fax (monocolore) + + + + Simulate Color Blindness (Protanope) + Simula il daltonismo (protanopia) + + + + Simulate color blindness (Protanope) + Simula daltonismo (protanopia) + + + + Simulate Color Blindness (Deuteranope) + Simula il daltonismo (deuteranopia) + + + + Simulate color blindness (Deuteranope) + Simula daltonismo (deuteranopia) + + + + View + Visualizza + + + + Panels + Pannelli + + + + Toolbars + Barre degli strumenti + + + + Layout + Modello + + + + Atlas + Atlante + + + + Settings + Impostazioni + + + + Window + Finestra + + + + Help + Guida + + + + + + %1% + %1% + + + + Composition + Composizione + + + + Item properties + Proprietà oggetto + + + + Command history + Storico dei comandi + + + + Atlas generation + Generazione atlante + + + + Items + + + + + + + Set as atlas feature for %1 + Imposta come geometria atlante %1 + + + + x: %1 mm + x: %1 mm + + + + y: %1 mm + y: %1 mm + + + + page: %3 + pagina: %3 + + + + + Enable atlas preview + Abilita anteprima atlante + + + + Atlas in not currently enabled for this composition! + L'Atlante non è attivato per questa composizione! + + + + No matching atlas features found! + Nessuna corrispondenza con geometrie atlante trovata! + + + + + Choose a file name to save the map as + Scegli un nome di file per salvare la mappa + + + + PDF Format + Formato PDF + + + + + + Empty filename pattern + Pattern nome di file vuoto + + + + + + The filename pattern is empty. A default one will be used. + Il pattern nome di file è vuoto. Ne verrà usato uno predefinito. + + + + Directory where to save PDF files + Cartella dove salvare i file PDF + + + + + + Unable to write into the directory + Impossibile scrivere nella cartella + + + + + + The given output directory is not writable. Cancelling. + La cartella di output fornita non è scrivibile. Annullamento operazione. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Atlas processing error + Errore durante l'elaborazione dell'atlante + + + + + + + Feature filter parser error: %1 + Errore nell'elaborazione del filtro delle geometrie: %1 + + + + + + + + + + Error creating %1. + Errore nella creazione %1. + + + + + + + Rendering maps... + Sto disegnando le mappe... + + + + + + + Abort + Interrompi + + + + Big image + Immagine grande + + + + To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed? + La creazione di una immagine %1 x %2 richiede circa %3 MB di memoria. Procedere? + + + + Choose a file name to save the map image as + Scegli un nome di file per salvare l'immagine della mappa + + + + Memory Allocation Error + Errore allocazione memoria + + + + Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow. +Please try a lower resolution or a smaller papersize + Creare un'immagine #%1( %2x%3 @ %4dpi ) può causare un superamento della memoria disponibile. +Prova una risoluzione minore o una minor dimensione di stampa + + + + Image export error + Errore nell'esportazione dell'immagine + + + + Directory where to save image files + Cartella dove salvare i file immagine + + + + Image format: + Formato immagine: + + + + SVG warning + Avviso SVG + + + + + Don't show this message again + Non mostrare più questo messaggio + + + + <p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the + <p>La funziona di esportazione SVG in QGIS ha diversi problemi causati da bug e limitazioni nel + + + + Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p> + dovute al codice SVG delle Qt4. In particolare ci sono problemi con i layer che non sono tagliati all'interno dei confini del box della mappa.</p> + + + + If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p> + Se serve un formato vettoriale come output da QGIS e l´output SVG ottenuto non è soddisfacente, si consiglia di utilizzare la stampa su PostScript</p> + + + + SVG Format + Formato SVG + + + + Directory where to save SVG files + Cartella dove salvare i file SVG + + + + + SVG export error + Errore nell'esportazione SVG + + + + on page + nella pagina + + + + SVG error + Errore SVG + + + + There was an error in SVG output for SVG layer + C'è stato un errore nell'output SVG per il layer SVG + + + + copy + copia + + + + Duplicating composer... + Duplicazione composizione in corso... + + + + Duplicate Composer + Duplica composizione + + + + Composer duplication failed. + Duplicazione composizione fallita. + + + + Save template + Salva modello + + + + Composer templates + Modelli di stampa + + + + Save error + Errore di scrittura + + + + Error, could not save file + Errore, impossibile salvare il file + + + + Load template + Carica modello + + + + Read error + Errore di lettura + + + + Error, could not read file + Errore, impossibile leggere il file + + + + Composer error + Errore di composizione + + + + Error, could not create new composer + Errore, impossibile creare nuova composizione + + + + Loading template into composer... + Caricamento modello nel compositore in corso... + + + + Project contains WMS layers + Progetto contenente livelli WMS + + + + Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed + Alcuni servers WMS (es. UMN mapserver) hanno dei limiti per i parametri WIDTH e HEIGHT. Stampare layer da questi server può superare il limite imposto. In tal caso, il layer WMS non verrà stampato + + + + Project contains composition effects + Il progetto contiene effetti di composizione + + + + Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended. + In questo progetto sono abilitati effetti di composizione quali modalità fusione o trasparenza dei vettori, che non vengono gestiti in stampe vettoriali. Viene raccomandata la stampa come raster. + + + + Print as raster + Stampa come raster + + + + Landscape + Orizzontale + + + + QgsComposerArrowWidget + + + Arrowhead width + Larghezza punta freccia + + + + Arrow head outline width + + + + + Arrow head fill color + + + + + Arrow head outline color + + + + + Select arrow head fill color + + + + + Select arrow head outline color + + + + + Transparent outline + + + + + Transparent fill + + + + + + + Arrow marker changed + Indicatore freccia modificato + + + + + Arrow start marker + Indicatore dell'inizio della freccia + + + + + Arrow end marker + Indicatore della fine della freccia + + + + Start marker svg file + Indicatore SVG per punto iniziale + + + + End marker svg file + Indicatore SVG per punto finale + + + + Arrow line style changed + + + + + QgsComposerArrowWidgetBase + + + Form + Modulo + + + + Arrow + Freccia + + + + Main properties + Proprietà principali + + + + + mm + mm + + + + Arrow head width + Larghezza punta freccia + + + + Line style... + + + + + Arrow markers + Indicatori freccia + + + + Default + Predefinito + + + + None + Nessuno + + + + SVG + SVG + + + + Arrow outline color + + + + + Arrow fill color + + + + + Arrow outline width + + + + + Start marker + Indicatore di inizio + + + + + ... + ... + + + + End marker + Indicatore di fine + + + + QgsComposerAttributeTableColumnModel + + + Center + Centro + + + + Right + Destra + + + + Left + Sinistra + + + + Attribute + Attributo + + + + Heading + Intestazione + + + + Alignment + Allineamento + + + + QgsComposerBase + + + MainWindow + FinestraPrincipale + + + + Composer + Compositore + + + + Paper Navigation + Orientazione della pagina + + + + Composer Item Actions + Azioni oggetti del compositore + + + + Composer Items + Oggetti del compositore + + + + Atlas + Atlante + + + + &Print... + Stam&pa... + + + + Ctrl+P + Ctrl+P + + + + Zoom Full + Zooom ad estensione massima + + + + Zoom full + Zoom completo + + + + Ctrl+0 + Ctrl+0 + + + + Zoom In + Ingrandisci + + + + Zoom in + Ingrandisci + + + + Ctrl++ + Ctrl++ + + + + Zoom Out + Rimpicciolisci + + + + Zoom out + Rimpicciolisci + + + + Ctrl+- + Ctrl+- + + + + + Zoom to 100% + Zoom al 100% + + + + Ctrl+1 + Ctrl+1 + + + + + Zoom + Zoom + + + + Add Map + Aggiungi mappa + + + + Add new map + Aggiungi mappa + + + + Add Label + Aggiungi testo + + + + Add new label + Aggiungi etichetta + + + + Add Legend + Aggiungi legenda + + + + Add new legend + Aggiungi legenda + + + + Move Item + Sposta elemento + + + + Select/Move item + Scegli/Sposta oggetto + + + + Export as Image... + Esporta come immagine... + + + + Export as image + Esporta come immagine + + + + Export as PDF... + Esporta come PDF... + + + + Export as SVG... + Esporta come SVG... + + + + Add Scalebar + Aggiungi barra di scala + + + + Add new scalebar + Aggiungi nuova barra di scala + + + + Refresh + Aggiorna + + + + Refresh view + Aggiorna la vista + + + + Show Grid + Visualizza reticolo + + + + Show grid + Visualizza reticolo + + + + Ctrl+' + Ctrl+' + + + + Snap to Grid + Snap al reticolo + + + + Snap to grid + Snap al reticolo + + + + Ctrl+Shift+' + Ctrl+Shift+' + + + + Show Guides + Mostra guide + + + + Show guides + Mostra guide + + + + Ctrl+; + Ctrl+; + + + + Snap to Guides + Aggancia alle guide + + + + Snap to guides + Aggancia alle guide + + + + Ctrl+Shift+; + Ctrl+Shift+; + + + + Smart Guides + Guide intelligenti + + + + Smart guides + Guide intelligenti + + + + Ctrl+Alt+; + Ctrl+Alt+; + + + + Clear Guides + Azzera guide + + + + Clear guides + Azzera guide + + + + Add Image + Aggiungi immagine + + + + Add image + Aggiungi immagine + + + + Move Content + Sposta contenuto + + + + Move item content + Sposta contenuto elemento + + + + Group + Raggruppa + + + + Group items + Raggruppa oggetti + + + + Ctrl+G + Ctrl+G + + + + Ungroup + Rimuovi raggruppamento + + + + Ungroup items + Rimuovi raggruppamento + + + + Ctrl+Shift+G + Ctrl+Shift+G + + + + Raise + Muovi in alto + + + + Raise selected items + Muovi gli oggetti selezionati + + + + Ctrl+] + Ctrl+] + + + + Lower + Muovi in basso + + + + Lower selected items + Sposta dietro gli oggetti selezionati + + + + Ctrl+[ + Ctrl+[ + + + + Bring to Front + Sposta in cima + + + + Move selected items to top + Sposta in primo piano gli oggetti selezionati + + + + Ctrl+Shift+] + Ctrl+Shift+] + + + + Send to Back + Sposta in fondo + + + + Move selected items to bottom + Sposta in fondo gli oggetti selezionati + + + + Ctrl+Shift+[ + Ctrl+Shift+[ + + + + Load from Template + Carica da modello + + + + Load from template + Carica da modello + + + + Save as Template + Salva come modello + + + + Save as template + Salva come modello + + + + Align Left + Allinea a sinistra + + + + Align selected items left + Allinea gli oggetti selezionati + + + + Align Center + Allinea al centro + + + + Align center horizontal + Allinea al centro orizzontalmente + + + + Align Right + Allinea a destra + + + + Align selected items right + Allinea gli oggetti selezionati a destra + + + + Align Top + Allinea in alto + + + + Align selected items to top + Allinea gli oggetti selezionati in alto + + + + Align Center Vertical + Allinea al centro e verticale + + + + Align center vertical + Allinea su asse orizzontale + + + + Align Bottom + Allinea in basso + + + + Align selected items bottom + Allinea gli oggetti selezionati in basso + + + + &Quit + Esci (&Quit) + + + + Quit + Esci + + + + Ctrl+Q + Ctrl+Q + + + + Add Arrow + Aggiungi freccia + + + + Add arrow + Aggiungi freccia + + + + Add Table + Aggiungi tabella + + + + Add attribute table + Aggiungi tabella attributi + + + + Page Setup + Formato pagina + + + + Page setup + Formato pagina + + + + Ctrl+Shift+P + Ctrl+Shift+P + + + + &Undo + Ann&ulla + + + + &Redo + &Ripristina + + + + Ctrl+Shift+L + Ctrl+Shift+L + + + + Pa&ste in Place + Inc&olla sul posto + + + + Paste in place + Incolla sul posto + + + + Ctrl+Shift+V + Ctrl+Shift+V + + + + &Delete + &Elimina + + + + Delete selected items + Elimina oggetti selezionati + + + + Del + Canc + + + + De&select All + De&seleziona tutto + + + + Deselect all + Deseleziona tutto + + + + Ctrl+Shift+A + Ctrl+Shift+A + + + + Select &All + Seleziona &tutto + + + + Select all items + Seleziona tutti gli oggetti + + + + Ctrl+A + Ctrl+A + + + + &Invert Selection + &Inverti selezione + + + + Invert selection + Inverti selezione + + + + Select Next Item &Below + Seleziona il prossimo oggetto &Sotto + + + + Select next item below + Seleziona il prossimo oggetto sotto + + + + Ctrl+Alt+[ + Ctrl+Alt+[ + + + + Select Next Item &Above + Seleziona il prossimo oggetto &Sopra + + + + Select next item above + Seleziona il prossimo oggetto sopra + + + + Ctrl+Alt+] + Ctrl+Alt+] + + + + Pan Composer + Sposta compositore + + + + Composer Options... + Opzioni compositore... + + + + Show Rulers + Mostra righelli + + + + Show rulers + Mostra righelli + + + + Ctrl+R + Ctrl+R + + + + First Feature + Prima geometria + + + + Previous Feature + Geometria precedente + + + + Next Feature + Geometria successiva + + + + Last Feature + Ultima geometria + + + + Preview Atlas + Anteprima atlante + + + + Print Atlas... + Stampa atlante... + + + + Export Atlas as Images... + Esporta atlante come immagini... + + + + Export Atlas as SVG... + Esporta atlante come SVG... + + + + Export Atlas as PDF... + Esporta atlante come PDF... + + + + Export Atlas as PDF + Esporta atlante come PDF + + + + Atlas Settings + Impostazioni atlante + + + + Revert last change + Annulla l'ultimo cambiamento + + + + Ctrl+Z + Ctrl+Z + + + + Restore last change + Ripristina l'ultimo cambiamento + + + + Ctrl+Shift+Z + Ctrl+Shift+Z + + + + Add Rectangle + Aggiungi rettangolo + + + + Add rectangle + Aggiungi rettangolo + + + + Add Triangle + Aggiungi triangolo + + + + Add triangle + Aggiungi triangolo + + + + Add Ellipse + Aggiungi ellisse + + + + Add ellipse + Aggiungi ellisse + + + + Add HTML + Aggiungi HTML + + + + Add html frame + Aggiungi cornice HTML + + + + Composer Manager + Gestore di stampe + + + + Composer manager + Gestore composizione + + + + &New Composer + &Nuovo compositore + + + + New composer + Nuovo compositore + + + + Ctrl+N + Ctrl+N + + + + &Save Project + &Salva progetto + + + + Save project + Salva progetto + + + + Ctrl+S + Ctrl+S + + + + &Duplicate Composer + &Duplica compositore + + + + Duplicate composer + Duplica compositore + + + + New from Template + Nuovo da modello + + + + New from template + Nuovo da modello + + + + Lock Selected Items + Blocca gli oggetti selezionati + + + + Ctrl+L + Ctrl+L + + + + Unlock All + Sblocca tutto + + + + Unlock All Items + Sblocca tutti gli elementi + + + + QgsComposerColumnAlignmentDelegate + + + Left + Sinistra + + + + Center + Centro + + + + Right + Destra + + + + QgsComposerColumnSortOrderDelegate + + + Ascending + Crescente + + + + Descending + Decrescente + + + + QgsComposerFrame + + + <frame> + + + + + QgsComposerHtml + + + + HTML fetch %1 failed with error %2 + Scaricamento HTML %1 fallito con errore %2 + + + + <html frame> + + + + + QgsComposerHtmlWidget + + + Use existing frames + Usa cornici esistenti + + + + Extend to next page + Estendi fino a nuova pagina + + + + Repeat on every page + Ripeti su ogni pagina + + + + Repeat until finished + Ripeti fino alla fine + + + + Change html url + Cambia URL HTML + + + + Select HTML document + Seleziona documento HTML + + + + Change resize mode + Cambia modalità di ridimensionamento + + + + Evaluate expressions changed + Espressioni di valutazione modificati + + + + Use smart breaks changed + Uso di interruzioni di pagina intelligenti modificato + + + + Page break distance changed + Distanza dell'interruzione di pagina modificata + + + + HTML changed + Pagina HTML modificata + + + + User stylesheet changed + + + + + User stylesheet toggled + + + + + + + HTML source changed + Codice sorgente HTML modificato + + + + Insert expression + Inserisci l'espressione + + + + url string + stringa indirizzo url + + + + QgsComposerHtmlWidgetBase + + + HTML Frame + Cornice HTML + + + + HTML frame + Cornice HTML + + + + URL + URL + + + + + ... + ... + + + + HTML Source + Sorgente HTML + + + + If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML + Se selezionato, le espressioni all'interno di [% %] verranno valutate prima del rendering HTML + + + + Evaluate QGIS expressions in HTML source + Valuta le espressioni QGIS in HTML + + + + Source: + Sorgente: + + + + Insert an expression + Inserisci un'espressione + + + + Frames + Cornici + + + + Resize mode + Modalità ridimensionamento + + + + Add Frame + Aggiungi cornice + + + + Use smart page breaks + Usa interruzioni di pagina intelligenti + + + + Maximum distance + Distanza massima + + + + mm + mm + + + + User stylesheet + + + + + Update HTML + + + + + Refresh HTML + Aggiorna HTML + + + + QgsComposerItem + + + <arrow> + + + + + <group> + + + + + <label> + + + + + <legend> + + + + + <map> + + + + + <picture> + + + + + <scale bar> + + + + + <shape> + + + + + <table> + + + + + <attribute table> + + + + + <text table> + + + + + <frame> + + + + + <item> + + + + + QgsComposerItemWidget + + + Frame color changed + Colore del riquadro modificato + + + + Background color changed + Colore di sfondo modificato + + + + Item position changed + Posizione dell'oggetto modificata + + + + Item outline width + Dimensione bordo dell' oggetto + + + + Item frame join style + Stile di giunzione cornice dell'oggetto + + + + Item frame toggled + Cornice dell'oggetto abilitata + + + + Item background toggled + Sfondo dell'oggetto abilitato + + + + Select background color + Scegli il colore di sfondo + + + + Select frame color + Scegli il colore del riquadro + + + + Item blend mode changed + Modalità di fusione oggetto cambiata + + + + Item transparency changed + Trasparenza dell'oggetto cambiata + + + + Item id changed + ID oggetto modificato + + + + Item rotation changed + Rotazione dell'oggetto modificata + + + + QgsComposerItemWidgetBase + + + Global Options + Opzioni globali + + + + Position and size + Posizione e dimensione + + + + Reference point + Punto di riferimento + + + + X + X + + + + Y + Y + + + + Width + Larghezza + + + + Height + Altezza + + + + Page + Pagina + + + + + Rotation + Rotazione + + + + ° + ° + + + + + + + + + + ... + ... + + + + Frame + Cornice + + + + mm + mm + + + + Join style + Stile unione + + + + Frame color + Colore del riquadro + + + + Background color + Colore di sfondo + + + + Rendering + Visualizzazione + + + + Blending mode + Modalità fusione + + + + Thickness + Spessore + + + Color... + Colore... + + + + Background + Sfondo + + + + Transparency + Trasparenza + + + + Item ID + ID oggetto + + + + Id + Id + + + + QgsComposerLabel + + + <HTML label> + + + + + <label> + + + + + %1... + + + + + QgsComposerLabelWidget + + + Select font color + + + + + Label text HTML state changed + Stato testo etichetta HTML modificato + + + + Label text changed + Testo etichetta modificato + + + + Label font changed + Carattere etichetta modificato + + + + Label margin changed + Margine etichetta modificato + + + + Label color changed + Cambiato colore dell'etichetta + + + + + Insert expression + Inserisci espressione + + + + + + + + + Label alignment changed + Allineamento etichetta modificato + + + + QgsComposerLabelWidgetBase + + + Label Options + Opzioni etichetta + + + + Label + Etichetta + + + + Main properties + Proprietà principali + + + + Render as HTML + Visualizza come HTML + + + Insert an expression + Inserisci un'espressione + + + Font + Carattere + + + Font color... + Colore carattere... + + + + Insert an expression... + + + + + Font... + Carattere... + + + + Font color + Colore carattere + + + + Alignment + Allineamento + + + + Vertical + Verticale + + + + Top + Cima + + + + Middle + Metà + + + + Bottom + Fondo + + + + Left + Sinistra + + + + Center + Centro + + + + Right + Destra + + + + Horizontal + Orizzontale + + + + Display + Visualizza + + + + Margin + Margine + + + + mm + mm + + + + QgsComposerLegend + + + <legend> + + + + + %1... + + + + + QgsComposerLegendItemDialogBase + + + Legend item properties + Proprietà oggetti in legenda + + + + Item text + Oggetto testo + + + + QgsComposerLegendLayersDialogBase + + + Add layer to legend + Aggiungi il layer alla legenda + + + + QgsComposerLegendWidget + + + Select font color + + + + + Item + Oggetto + + + + Title style + Stile titolo + + + + Item wrapping changed + A capo dell'oggetto modificato + + + + Legend title changed + Titolo legenda modificato + + + + Legend title alignment changed + Allineamento titolo della legenda modificato + + + + Legend column count + Conteggio colonna legenda + + + + Legend split layers + Dividi layers in legenda + + + + Legend equal column width + Uguale larghezza delle colonne in legenda + + + + Legend symbol width + Larghezza simbolo legenda + + + + Legend symbol height + Altezza simbolo legenda + + + + Wms Legend width + Larghezza legenda WMS + + + + Wms Legend height + Altezza legenda WMS + + + + Legend title space bottom + Spazio sottostante titolo legenda + + + + Legend group space + Spazio gruppo legenda + + + + Legend layer space + Spazio layer legenda + + + + Legend symbol space + Spazio simbolo legenda + + + + Legend icon label space + Spazio icona etichetta legenda + + + + Title font changed + Tipo carattere del titolo modificato + + + + Legend group font changed + Tipo carattere della legenda del gruppo modificato + + + + Legend layer font changed + Tipo carattere della legenda del layer modificato + + + + Legend item font changed + TIpo carattere della legenda dell'oggetto modificato + + + + Legend font color changed + Colore carattere della legenda modificato + + + + + Legend box space + Spazio box legenda + + + + Legend map changed + Legenda modificata + + + + Legend item edited + Oggetto legenda modificato + + + + + + Legend updated + Legenda aggiornata + + + + Legend group added + Gruppo legenda aggiunto + + + + Map %1 + Mappa %1 + + + + None + Nessuno + + + + QgsComposerLegendWidgetBase + + + Legend Options + Opzioni legenda + + + + Legend + Legenda + + + + Main properties + Proprietà principali + + + + &Title + &Titolo + + + + Map + Mappa + + + + Wrap text on + Testo a capo con + + + + Legend items + Oggetti legenda + + + + Add group + Aggiungi gruppo + + + + Show feature count for each class of vector layer. + Mostra il conteggio degli elementi per ogni classe del layer vettoriale. + + + + Fonts + Caratteri + + + + Space above text using subgroup style. + Spazio sopra al testo usando lo stile del sottogruppo. + + + + Subgroup space + Spazio del sottogruppo + + + + Space above symbol and symbol label. + Spazio sopra il simbolo e etichetta del simbolo. + + + + Column space + Spazio colonna + + + Font color... + Colore carattere... + + + + Columns + Colonne + + + + Count + Numero di colonne + + + + Equal column widths + Uguale larghezza delle colonne + + + + Allow to split layer items into multiple columns. + Consenti di dividere gli oggetti del layer in colonne multiple. + + + + Split layers + Dividi i layers + + + + Spacing + Spaziatura + + + + + + + + + + + + + + mm + mm + + + + Title alignment: + Alineamento del titolo: + + + + Left + Sinistra + + + + Center + Centro + + + + Right + Destra + + + + Update legend. User defined labels are preserved. + Aggiorna legenda. Le etichette definite dall'utente sono conservate. + + + + Update item + Aggiorna oggetto + + + + Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted. + Aggiorna intera legenda. I layers sono aggiunti/rimossi secondo la legenda dell'applicazione principale. Le etichette definite dalll'utente saranno cancellate. + + + + Update all + Aggiorna tutto + + + + ... + ... + + + + Auto update + Aggiorna automaticamente + + + + Title font... + Carattere titolo... + + + + Subgroup font... + Carattere del sottogruppo... + + + + Group font... + Carattere del gruppo... + + + + Item font... + Carattere dell'oggetto... + + + + Font color + Colore carattere + + + + Symbol + Simbolo + + + + Symbol width + Larghezza simbolo + + + + Symbol height + Altezza simbolo + + + + WMS LegendGraphic + Legenda WMS + + + + Legend width + Larghezza legenda + + + + Legend height + Altezza legenda + + + + Space above text using group style. + Spazio sopra al testo usando lo stile del gruppo. + + + + Group Space + Spazio del gruppo + + + + Symbol space + Spazio tra simboli + + + + Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin). + Spazio tra l'icona e l'etichetta del simbolo (etichetta del simbolo con spaziatura a sinistra). + + + + Icon label space + Spazio icona etichetta + + + + Box space + Spaziatura del box + + + + + Space below title. + Spazio sotto al titolo. + + + + Title space + Spazio del titolo + + + + QgsComposerManager + + + &Show + Mo&stra + + + + &Duplicate + &Duplica + + + + &Remove + &Rimuovi + + + + Re&name + Ri&nomina + + + + Empty composer + Modello vuoto + + + + Specific + Specifico + + + + + + Template error + Errore modello + + + + Error, template file not found + Errore, file di modello non trovato + + + + Error, could not read file + Errore, impossibile leggere il file + + + + Composer error + Errore del compositore + + + + Error, could not create composer + Errore, impossibile creare composizione + + + + Loading template into composer... + Caricamento modello nel compositore in corso... + + + + Error, could not load template file + Errore, impossibile caricare file di modello + + + + Choose template + Scegli modello + + + + Composer templates + Modelli di stampa + + + + File system error + Errore file di sistema + + + + Error, could not open or create local directory + Errore, non riesco ad aprire o creare la cartella locale + + + + Remove composer + Elimina il compositore + + + + Do you really want to remove the map composer '%1'? + Vuoi veramente rimuovere il compositore di stampe '%1'? + + + + copy + copia + + + + Duplicating composer... + Duplicazione composizione in corso... + + + + Duplicate Composer + Duplica compositore + + + + Composer duplication failed. + Duplicazione composizione fallita. + + + + QgsComposerManagerBase + + + Composer manager + Gestore di stampe + + + + New from template + Nuovo da modello + + + + Add + Aggiungi + + + + ... + ... + + + + Open template directory + Apri cartella dei modelli + + + + user + utente + + + + default + predefinito + + + + QgsComposerMap + + + + Map %1 + Mappa %1 + + + + Map will be printed here + La mappa verrà stampata qui + + + + + Grid %1 + Reticolo %1 + + + + + Overview %1 + Panoramica %1 + + + + QgsComposerMapWidget + + + + + Cache + Cache + + + + + + Render + Visualizza + + + + + + Rectangle + Rettangolo + + + + + Solid + Pieno + + + + + + Cross + Croce + + + + + + Markers + Indicatori + + + + Decimal + Decimale + + + + DegreeMinute + GradiMinuti + + + + DegreeMinuteSecond + GradiMinutiSecondi + + + + Zebra + Zebrato + + + + Map scale changed + Scala della mappa modificata + + + + Map rotation changed + Rotazione della mappa modificata + + + + + Map extent changed + Estensione della mappa modificata + + + + Select font color + Scegli il colore del carattere + + + + Select grid frame color + Scegli il colore del riquadro del reticolo + + + + + Select grid frame fill color + Scegli il colore di riempimento del riquadro del reticolo + + + + Canvas items toggled + Oggetti mappa abilitati + + + + + + None + Nessuno + + + + Overview %1 + Panoramica %1 + + + + Add map overview + Inserisci una panoramica della mappa + + + + + Draw "%1" overview + Disegna la panoramica "%1" + + + + Overview checkbox toggled + Checkbox della panoramica abilitato + + + + Overview map changed + Mappa della panoramica modificata + + + + Overview frame style changed + Stile della cornice della panoramica modificato + + + + Grid %1 + Reticolo %1 + + + + Transparent frame + + + + + + Transparent fill + + + + + Add map grid + Aggiungi reticolo della mappa + + + + + Draw "%1" grid + Disegna il reticolo '%1' + + + + + Map unit + Unità mappa + + + + + Millimeter + Millimetri + + + + + Centimeter + Centimetri + + + + change... + Cambia ... + + + + Grid markers style changed + Stile del marcatore del reticolo modificato + + + + Cross width changed + Larghezza della croce modificate + + + + Frame width changed + Larghezza del riquadro modificato + + + + Changed grid unit + Unità del reticolo modificata + + + + Grid blend mode changed + Modalità di fusione del reticolo cambiata + + + + Grid CRS changed + SR del reticolo modificato + + + + Annotation color changed + Colore della nota modificato + + + + Grid checkbox toggled + Casella di controllo del reticolo abilitata + + + + Overview blend mode changed + Modalità di fusione del reticolo cambiata + + + + Overview inverted toggled + Panoramica inversa attivata + + + + Overview centered toggled + Panoramica centrata attivata + + + + + Grid interval changed + Intervallo del reticolo modificato + + + + + Grid offset changed + Offset reticolo modificato + + + + Grid line style changed + Stile della linea del reticolo modificato + + + + Grid type changed + Tipo di reticolo modificato + + + + Annotation font changed + Carattere della nota modificato + + + + Annotation distance changed + Distanza della nota modificata + + + + Annotation format changed + Formato della nota modificato + + + + Annotation toggled + Nota abilitata + + + + Changed annotation precision + Precisione della nota cambiata + + + + Changed grid frame style + Stile cornice reticolo modificato + + + + Changed grid frame line thickness + Spessore linea della cornice del reticolo modificato + + + + Grid frame color changed + Colore del riquadro del reticolo modificato + + + + Grid frame first fill color changed + Primo colore di riempimento del riquadro del reticolo modificato + + + + Grid frame second fill color changed + Secondo colore di riempimento del riquadro del reticolo modificato + + + + + + Inside frame + Cornice interna + + + + + Outside frame + Cornice esterna + + + + + + Disabled + Disabilitato + + + + + + Horizontal + Orizzontale + + + + + Vertical + Verticale + + + + Annotation position changed + Posizione della nota modificata + + + + Changed annotation direction + Direzione della nota cambiata + + + + Map %1 + Mappa %1 + + + + QgsComposerMapWidgetBase + + + Map Options + Opzioni mappa + + + + Map + Mappa + + + + Main properties + Proprietà principali + + + + Update preview + Aggiorna anteprima + + + + Scale + Scala + + + + Map rotation + Rotazione mappa + + + + Draw map canvas items + Disegna elementi sulla mappa + + + + Lock layers for map item + Blocca i layers per la mappa + + + + Extents + Estensione mappa + + + + X max + X Max + + + + Y min + Y min + + + + Y max + Y Max + + + + Set to map canvas extent + Imposta all'estensione della mappa + + + + X min + X min + + + + + + + + + ... + ... + + + + View extent in map canvas + Vedi l'estensione sulla mappa + + + + Controlled by atlas + Controllato dall'atlante + + + + Margin around feature + Margine attorno all'elemento + + + + % + % + + + + Fixed scale + Scala fissa + + + + Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits. + Usa una delle scale predefinite del progetto dove si adattano meglio le geometrie dell'atlante. + + + + Predefined scale (best fit) + Scala predefinita (miglior adattamento) + + + + Offset + Offset + + + + + + + mm + mm + + + + Blend mode + Modalità fusione + + + + Interval + Intervallo + + + + Grid frame + Cornice reticolo + + + + Frame size + Dimensione cornice + + + + Frame line thickness + Spessore linea cornice + + + Color... + Colore... + + + + Frame fill colors + Colori riempimento cornice + + + + Marker style + Stile indicatore + + + + Invert overview + Inverti panoramica + + + + Center on overview + Centra sulla panoramica + + + + + X + X + + + + ° + ° + + + + + Y + Y + + + + Cross width + Spessore della croce + + + + + Frame style + Stile cornice + + + + Line style + Stile linea + + + + Grids + Reticoli + + + + + Add a new grid + Aggiungi un nuovo reticolo + + + + + Remove selected grid + Eliminare il reticolo selezionato + + + + + Move selected grid up + Sposta il reticolo selezionato in su + + + + + Move selected grid down + Sposta il reticolo selezionato in giù + + + + Draw grid + Disegna reticolo + + + + Grid type + Tipo del reticolo + + + + CRS + SR + + + + + + change... + modifica... + + + + Interval units + Intervallo unità + + + + Map unit + Unità mappa + + + + Millimeter + Millimetri + + + + Centimeter + Centimetri + + + + No frame + Nessuna cornice + + + + Zebra + Zebrato + + + + Draw coordinates + Scrivi coordinate + + + + Format + Formato + + + + Left + Sinistra + + + + Right + Destra + + + + Top + Cima + + + + Bottom + Fondo + + + + Font + Carattere + + + + Font... + Carattere... + + + + Font color + Colore carattere + + + + Distance to map frame + Distanza dal bordo della mappa + + + + Coordinate precision + Precisione delle coordinate + + + + Overviews + Panoramiche + + + + Draw overview + Disegna panoramica + + + + Map frame + Cornice della mappa + + + + Blending mode + Modalità fusione + + + Font color... + Colore carattere... + + + + Change... + Cambia ... + + + + QgsComposerModel + + + Item + Oggetto + + + + QgsComposerMouseHandles + + + Change item position + Cambia posizione oggetto + + + + Change item size + Cambia dimensione dell'oggetto + + + + %1 items selected + %1 oggetti selezionati + + + + 1 item selected + 1 oggetto selezionato + + + + dx: %1 mm dy: %2 mm + dx: %1 mm dy: %2 mm + + + + width: %1 mm height: %2 mm + larghezza: %1 mm altezza: %2 mm + + + + QgsComposerMultiFrame + + + <frame> + + + + + QgsComposerPicture + + + Picture expression eval error + Errore nella valutazione dell'espressione dell'immagine + + + + QgsComposerPictureWidget + + + Select svg or image file + Scegli SVG o altra immagine + + + + + + Picture changed + Immagine cambiata + + + + Picture rotation changed + Rotazione dell'immagine modificata + + + + Select new preview directory + Scegli una cartella di anteprima + + + + Picture resize mode changed + Modalità di ridimensionamento dell'immagine modificata + + + + Picture placement changed + Posizione dell'immagine modificata + + + + Rotation synchronisation toggled + Sincronizzazione rotazione abilitata + + + + Rotation map changed + Rotazione della mappa modificata + + + + + Map %1 + Mappa %1 + + + + Creating icon for file %1 + Crea icone dal file %1 + + + + QgsComposerPictureWidgetBase + + + Picture Options + Opzioni immagine + + + + Picture + Immagine + + + + Main properties + Proprietà principali + + + + Image source + Sorgente dell'immagine + + + + + ... + ... + + + + Resize mode + Modalità ridimensionamento + + + + Placement + Posizione + + + + Zoom + Zoom + + + + Stretch + Stiramento + + + + Clip + Clip + + + + Zoom and resize frame + Zoom e ridimensiona la cornice + + + + Resize frame to image size + Ridimensiona la cornice alla dimensione dell'immagine + + + + Top left + In alto a sinistra + + + + Top center + In alto al centro + + + + Top right + In alto a destra + + + + Middle left + Al centro a sinistra + + + + Middle + Al centro + + + + Middle right + Al centro a destra + + + + Bottom left + In basso a sinistra + + + + Bottom center + In basso al centro + + + + Bottom right + In basso a destra + + + + Search directories + Cerca cartelle + + + + Loading previews... + Panoramiche in caricamento... + + + + Image search paths + Percorso di ricerca per le immagini + + + + Remove + Rimuovi + + + + Add... + Aggiungi... + + + + Image rotation + Rotazione immagine + + + + Sync with map + Sincronizza con la mappa + + + + ° + ° + + + + QgsComposerScaleBar + + + units + unità + + + + km + km + + + + m + m + + + + miles + miglia + + + + ft + piedi + + + + Nm + miglia nautiche + + + + QgsComposerScaleBarWidget + + + + Single Box + Riquadro singolo + + + + + Double Box + Riquadro doppio + + + + + + Line Ticks Middle + Linea con tacche al centro + + + + + Line Ticks Down + Linea con tacche in basso + + + + + Line Ticks Up + Linea con tacche in alto + + + + + Numeric + Numerico + + + + Left + Sinistra + + + + Middle + Metà + + + + Right + Destra + + + + Map units + Unità mappa + + + + Meters + Metri + + + + Feet + Piedi + + + + Nautical Miles + Miglia nautiche + + + + Select fill color + Colore del riempimento + + + + + Transparent fill + + + + + Select alternate fill color + Colore del riempimento alternativo + + + + Select font color + Scegliere il colore del carattere + + + + Select stroke color + Scegliere il colore del tratto + + + + Transparent stroke + + + + + + + Map %1 + Mappa %1 + + + + Scalebar map changed + Barra di scala della mappa modificata + + + + Scalebar line width + Spessore della linea barra di scala + + + + Scalebar segment size + Dimensione segmento barra di scala + + + + Scalebar segments left + Segmenti di sinistra della barra di scala + + + + Number of scalebar segments changed + Numero di segmenti della barra di scala modificato + + + + Scalebar height changed + Altezza barra di scala modificata + + + + Scalebar font changed + Tipo di carattere barra di scala modificata + + + + Scalebar font color changed + Colore carattere barra di scala modificato + + + + Scalebar color changed + Colore barra di scala modificato + + + + Scalebar secondary color changed + Colore secondario della barra di scala modificato + + + + Scalebar stroke color changed + Colore tratto barra di scala modificato + + + + Scalebar unit text + Unità di testo barra di scala + + + + Scalebar map units per segment + Unità mappa per segmenti della barra di scala + + + + Scalebar style changed + Stile barra di scala modificato + + + + Scalebar label bar space + Spazio etichetta della barra di scala + + + + Scalebar box content space + Spazio del contenuto del box della barra di scala + + + + Scalebar alignment + Alineamento barra di scala + + + + Scalebar changed to map units + Barra di scala modificata in unità di mappa + + + + Scalebar changed to feet + Barra di scala modificata in piedi + + + + Scalebar changed to nautical miles + Barra di scala modificata in miglia nautiche + + + + Scalebar changed to meters + Barra di scala modificata in metri + + + + Scalebar line join style + Stile di giunzione linea della barra di scala + + + + Scalebar line cap style + Stile testata della linea della barra di scala + + + + QgsComposerScaleBarWidgetBase + + + Barscale Options + Opzioni barra della scala + + + + Scalebar + Barra di scala + + + + Main properties + Proprietà principali + + + + Map + Mappa + + + + Style + Stile + + + + Units + Unità + + + + Label + Etichetta + + + + Map units per bar unit + Unità mappa per unità di barra + + + + + Segments + Segmenti + + + + left + sinistra + + + + right + destra + + + + Size + Dimensione + + + + units + unità + + + + Height + Altezza + + + + + + + mm + mm + + + + Display + Visualizza + + + + Box margin + Margine box + + + + Labels margin + Margine etichette + + + + Line width + Spessore linea + + + + Join style + Stile unione + + + + Cap style + Stile testata + + + + Alignment + Allineamento + + + + Fonts and colors + Caratteri e colori + + + + Font color + Colore carattere + + + + Fill color + Colore di riempimento + + + + Secondary fill color + + + + + Stroke color + + + + + Font... + Carattere... + + + Font color... + Colore carattere... + + + Fill color... + Colore di riempimento... + + + Secondary fill color... + Colore di riempimento secondario... + + + Stroke color... + Colore tratto... + + + + QgsComposerShape + + + <ellipse> + + + + + <rectangle> + + + + + <triangle> + + + + + <shape> + + + + + QgsComposerShapeWidget + + + + + Ellipse + Ellisse + + + + + + + Rectangle + Rettangolo + + + + + + Triangle + Triangolo + + + + Shape style changed + Stile della geometria modificato + + + + Shape radius changed + Raggio forma modificato + + + + Shape type changed + Tipo di geometria modificato + + + + QgsComposerShapeWidgetBase + + + Form + Modulo + + + + Shape + Forma + + + + Main properties + Proprietà principali + + + + Corner radius + Raggio degli angoli + + + + mm + mm + + + + Style + Stile + + + + Change... + Cambia... + + + + QgsComposerTableSortColumnsProxyModel + + + Descending + Decrescente + + + + Ascending + Crescente + + + + Attribute + Attributo + + + + Sort Order + Ordinamento + + + + QgsComposerTableWidget + + + + Map %1 + Mappa %1 + + + + Table feature filter toggled + Filtro tabella degli elementi selezionato + + + + + Table feature filter modified + Filtro tabella degli attibuti modificato + + + + Expression based filter + Filtro basato su espressione + + + + Table header alignment changed + Allineamento intestazione tabella modificato + + + + Table layer changed + Tabella layer modificata + + + + Table attribute settings + Impostazioni attributi tabella + + + + Select header font color + Colore del carattere dell'intestazione + + + + Select content font color + Colore del carattere del contenuto + + + + Table map changed + Tabella mappa modificata + + + + + Table maximum columns + Numero massimo colonne tabella + + + + + + + Select Font + Scegli il carattere + + + + Table header font + Tipo carattere intestazione tabella + + + + Table header font color + Colore del carattere intestazione tabella + + + + Table content font + Tipo carattere contenuto tabella + + + + Table content font color + Colore del carattere contenuto tabella + + + + Table grid stroke + Tratto reticolo tabella + + + + Select grid color + Scegli il colore del reticolo + + + + Table grid color + Colore reticolo tabella + + + + Table grid toggled + Tabella reticolo abilitata + + + + Table visible only toggled + Visibilità tabella solo se abilitata + + + + QgsComposerTableWidgetBase + + + Attribute Table + Tabella attributi + + + + Attribute table + Tabella attributi + + + + Main properties + Proprietà principali + + + + Layer + Layer + + + + Attributes... + Attributi... + + + + Feature filtering + Filtro delle geometrie + + + + Composer map + Compositore mappa + + + + + + Color + Colore + + + + Fonts and text styling + Caratteri e stile testo + + + + Table heading + Intestazione tabella + + + + Alignment + Allineamento + + + + + Font + Carattere + + + + + Choose font... + Scegli carattere... + + + + Table contents + Indice + + + + Maximum rows + N massimo righe + + + + Margin + Margine + + + + Show only visible features + Visualizza solo gli elementi visibili + + + + Refresh table data + Ricarica la tabella dati + + + + Filter with + Filtra con + + + + ... + ... + + + + + mm + mm + + + + Show grid + Visualizza reticolo + + + + Stroke width + Spessore tratto + + + + Follow column alignment + Allineamento della colonna successiva + + + + Left + Sinistra + + + + Center + Centro + + + + Right + Destra + + + + QgsComposerVectorLegendBase + + + Vector Legend Options + Opzioni legenda vettoriale + + + + Preview + Anteprima + + + + Map + Mappa + + + + Title + Titolo + + + + Layers + Layer + + + + Group + Gruppo + + + + ID + ID + + + + Box + Riquadro + + + + Font + Carattere + + + + QgsComposerView + + + QGIS + QGIS + + + + Label added + Etichetta aggiunta + + + + Scale bar added + Barra di scala aggiunta + + + + Legend added + Legenda aggiunta + + + + Picture added + Immagine aggiunta + + + + Table added + Tabella aggiunta + + + + Shape added + Forma aggiunta + + + + Move item content + Sposta contenuto elemento + + + + Arrow added + Freccia aggiunta + + + + Map added + Mappa aggiunta + + + + Html item added + Elemento HTML aggiunto + + + + Html frame added + Cornice HTML aggiunta + + + + + + + Item moved + Elemento spostato + + + + Zoom item content + Zoom contenuto oggetto + + + + QgsComposition + + + Label added + Etichetta aggiunta + + + + Map added + Mappa aggiunta + + + + Arrow added + Freccia aggiunta + + + + Scale bar added + Barra di scala aggiunta + + + + Shape added + Forma aggiunta + + + + Picture added + Immagine aggiunta + + + + Legend added + Legenda aggiunta + + + + Table added + Tabella aggiunta + + + + Aligned items left + Allinea a sinistra + + + + Aligned items horizontal center + Oggetti allineati al centro orizzontalmente + + + + Aligned items vertical center + Oggetti allineati al centro verticalmente + + + + Aligned items right + Allinea a destra + + + + Aligned items top + Allinea in alto + + + + Aligned items bottom + Allinea in basso + + + + Items locked + Oggetti bloccati + + + + Items unlocked + Oggetti sloccati + + + + Item z-order changed + L'ordine z dell'elemento è cambiato + + + + Remove item group + Rimuovi gruppo di oggetti + + + + Frame deleted + Cornice cancellata + + + + Item deleted + Oggetto cancellato + + + + Multiframe removed + Cornice multipla rimossa + + + + QgsCompositionBase + + + Composition + Composizione + + + + Paper + Carta + + + + Size + Dimensione + + + + Units + Unità + + + + Width + Larghezza + + + + Height + Altezza + + + + Orientation + Direzione + + + + QgsCompositionWidget + + + mm + mm + + + + inch + pollici + + + + + + Landscape + Orizzontale + + + + + Portrait + Verticale + + + + + Map %1 + Mappa %1 + + + + A5 (148x210 mm) + A5 (148x210 mm) + + + + A4 (210x297 mm) + A4 (210x297 mm) + + + + A3 (297x420 mm) + A3 (297x420 mm) + + + + A2 (420x594 mm) + A2 (420x594 mm) + + + + A1 (594x841 mm) + A1 (594x841 mm) + + + + A0 (841x1189 mm) + A0 (841x1189 mm) + + + + B5 (176 x 250 mm) + B5 (176 x 250 mm) + + + + B4 (250 x 353 mm) + B4 (250 x 353 mm) + + + + B3 (353 x 500 mm) + B3 (353 x 500 mm) + + + + B2 (500 x 707 mm) + B2 (500 x 707 mm) + + + + B1 (707 x 1000 mm) + B1 (707 x 1000 mm) + + + + B0 (1000 x 1414 mm) + B0 (1000 x 1414 mm) + + + + Legal (8.5x14 in) + Legale (8.5x14 pollici) + + + + ANSI A (Letter; 8.5x11 in) + ANSI A (Lettera; 8.5x11 pollici) + + + + ANSI B (Tabloid; 11x17 in) + ANSI B (Tabloid; 11x17 pollici) + + + + ANSI C (17x22 in) + ANSI C (17x22 pollici) + + + + ANSI D (22x34 in) + ANSI D (22x34 pollici) + + + + ANSI E (34x44 in) + ANSI E (34x44 pollici) + + + + Arch A (9x12 in) + Arch A (9x12 pollici) + + + + Arch B (12x18 in) + Arch B (12x18 pollici) + + + + Arch C (18x24 in) + Arch C (18x24 pollici) + + + + Arch D (24x36 in) + Arch D (24x36 pollici) + + + + Arch E (36x48 in) + Arch E (36x48 polllici) + + + + Arch E1 (30x42 in) + Arch E1 (30x42 pollici) + + + + + + + Custom + Personalizzata + + + + QgsCompositionWidgetBase + + + Composition + Composizione + + + + Paper and quality + Carta e qualità + + + + Presets + Preimpostazioni + + + + + + + + ... + ... + + + + Width + Larghezza + + + + Height + Altezza + + + + Units + Unità + + + + Number of pages + Numero di pagine + + + + Orientation + Direzione + + + + Export resolution + Risoluzione di esportazione + + + + Print as raster + Stampa come raster + + + + Change... + Cambia... + + + + Page background + Sfondo pagina + + + + Snap tolerance + Tolleranza di snap + + + + px + px + + + + dpi + dpi + + + + World file on + Crea world file + + + + Guides and Grid + Guide e Reticolato + + + + Grid spacing + Spaziatura reticolato + + + + + + mm + mm + + + + Grid offset + Offset reticolo + + + + x: + x: + + + + y: + y: + + + + QgsConfigureShortcutsDialog + + + Configure shortcuts + Configura scorciatoie + + + + Action + Comando + + + + Shortcut + Scorciatoia + + + + + Change + Cambia + + + + Set none + Elimina + + + + Set default + Predefinita + + + + Load... + Carica... + + + + Save... + Salva... + + + + Save shortcuts + Save scorciatoie + + + + + XML file + File XML + + + + + All files + Tutti i file + + + + Saving shortcuts + Salva scorciatoie + + + + Cannot write file %1: +%2. + Impossibile scrivere il file %1: +%2. + + + + Load shortcuts + Carica scorciatoie + + + + + + + Loading shortcuts + Caricamente scorciatoie + + + + Cannot read file %1: +%2. + Impossibile leggere il file %1: +%2. + + + + Parse error at line %1, column %2: +%3 + Errore durante l'elaborazione del file alla riga %1, colonna %2: +%3 + + + + The file is not an shortcuts exchange file. + Questo file non è un file con archiviate le informazioni per le scorciatoie. + + + + The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it. + Il file contiene delle scorciatoie create con una lingua di sistema diversa, pertanto non è possibile utilizzarlo. + + + + None + Nessuno + + + + Set default (%1) + Selezione predefinita (%1) + + + + Input: + Input: + + + + Shortcut conflict + Conflitto fra scorciatoie + + + + This shortcut is already assigned to action %1. Reassign? + Questa scorciatoia è già stata assegnata al comando %1. Riassegnare? + + + + QgsContextHelp + + + Error starting help viewer [%1] + Errore all'avvio del visualizzatore dell'help [%1] + + + + Context help + Guida contestuale + + + + <h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team + <h3>Oops! QGIS non trova l'help per questo modulo.</h3>Il file di help per %1 per la tua lingua non è stato trovato<br>Se vuoi crearlo, contatta il gruppo di sviluppo di QGIS + + + + QgsCoordinateTransform + + + The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 + Il sistema di riferimento (SR) di origine non è valido, Le coordinate non possono essere riproiettate. Il SR è: %1 + + + + + CRS + SR + + + + The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 + Il sistema di riferimento (SR) di destinazione non è valido, Le coordinate non possono essere riproiettate. Il SR è: %1 + + + + inverse transform + trasformazione inversa + + + + forward transform + trasformazione diretta + + + + %1 of +%2PROJ.4: %3 +to %4 +Error: %5 + %1 di +%2PROJ.4: %3 +to %4 +Errore: %5 + + + + QgsCptCityBrowserModel + + + Name + Nome + + + + Info + Informazioni + + + + QgsCptCityColorRampItem + + + colors + colori + + + + discrete + discreto + + + + continuous + colore continuo + + + + continuous (multi) + continuo (multi) + + + + variants + varianti + + + + QgsCptCityColorRampV2Dialog + + + Selections by theme + Selezioni per tema + + + + All by author + Tutti per autore + + + + You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager). + + + Puoi scaricare un insieme più completo di gradienti ctp-city installando il plugin "Color Ramp Manager" (devi abilitare i plugins sperimentali dal plugin manager). + + + + + + All Ramps (%1) + Tutte le scale (%1) + + + + Error - cpt-city gradient files not found. + +You have two means of installing them: + +1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package. +You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS. + +2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] . + +This file can be found at [%2] +and current file is [%3] + Errore - impossibile trovare il file gradienti cpt-city. + +Puoi installarli in due modi: + +1) Installa il plugin python "Color Ramp Manager" (devi abilitare i plugins sperimentali dal plugin manager) ed usalo per scaricare l'ultimo pacchetto cpt-city. +Puoi installare su QGIS l'intero archivio cpt-city oppure una selezione. + +2) Scarica l'intero archivio (in formato SVG) e decomprimilo nella tua cartella impostazioni di QGIS [%1] . + +Questo file si può trovare nel [%2] +ed il file attuale è [%3] + + + + %1 directory details + %1 dettagli cartella + + + + %1 gradient details + %1 dettagli gradiente + + + + QgsCptCityColorRampV2DialogBase + + + cpt-city color ramp + Scala di colori cpt-city + + + + Selection and preview + Selezione ed anteprima + + + + + License + Licenza + + + + Palette + Tavolozza + + + + Path + Percorso + + + + Information + Informazioni + + + + Author(s) + Autore/i + + + + Source + Sorgente + + + + Details + Dettagli + + + + Save as standard gradient + Salva come gradiente standard + + + + QgsCredentialDialog + + + Enter Credentials + Inserisci le credenziali + + + + Username + Nome utente + + + + Password + Password + + + + + TextLabel + EtichettaTesto + + + + Realm + Dominio + + + + QgsCustomLayerOrderWidget + + + Control rendering order + Controllo ordine di visualizzazione + + + + QgsCustomProjectionDialog + + + + + + QGIS Custom Projection + Proiezione personalizzata di QGIS + + + + This proj4 projection definition is not valid. + Questa definizione di proiezione proj4 non è valida. + + + + new CRS + nuovo SR + + + + The proj4 definition of '%1' is not valid. + La definizione proj4 di '%1' non è valida. + + + + Northing and Easthing must be in decimal form. + Nord ed Est devono essere in cifre decimali. + + + + Internal Error (source projection invalid?) + Errore interno (proiezione di partenza non valida?) + + + + + Error + Errore + + + + QgsCustomProjectionDialogBase + + + Custom Coordinate Reference System Definition + Definizione Sistema Riferimento Spaziale Personalizzato + + + + Define + Definizione + + + + ID + ID + + + + You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS. + Qui si può personalizzare il Sistema di Riferimento (SR). La definizione deve essere conforme al formato proj4. + + + + Name + Nome + + + + Parameters + Parametri + + + + Test + Prova + + + + Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate. + Usa i riquadri di testo sottostanti per provare la definizione del SR che stai creando. Inserisci una coordinata laddove siano note sia lat/long che il risultato trasformato (ad esempio leggendolo da una mappa). Poi premi il pulsante calcola per vedere se la definizione del SR che stai creando è accurata. + + + + Geographic / WGS84 + Geografica / WGS84 + + + + Destination CRS + SR di destinazione + + + + North + Nord + + + + East + Est + + + + Name: + Nome: + + + + Parameters: + Parametri: + + + + Copy + existing CRS + Copia + SR esistente + + + + Add new CRS + Aggiungi nuovo SR + + + + Remove + Rimuovi + + + + Calculate + Calcola + + + + QgsCustomizationDialog + + + Object name + Nome dell'oggetto + + + + Label + Etichetta + + + + Description + Descrizione + + + + + Choose a customization INI file + Scegli un file INI per la personalizzazione + + + + + Customization files (*.ini) + Files di personalizzazione (*.ini) + + + + QgsCustomizationDialogBase + + + Customization + Personalizzazione + + + + Enable customization + Abilita personalizzazione + + + + toolBar + Barra degli strumenti + + + + Catch + Cattura + + + + Switch to catching widgets in main application + Passa ai widget per la cattura nell'applicazione principale + + + + Save + Salva + + + + Save to file + Salva su file + + + + Load + Carica + + + + Load from file + Carica da file + + + + Expand All + Espandi tutto + + + + Collapse All + Racchiudi tutto + + + + Select All + Seleziona tutto + + + + QgsDashSpaceDialogBase + + + Dash space pattern + Tratteggio con spaziatura + + + + Dash + Trattino + + + + Space + Spazio + + + + QgsDataDefinedButton + + + Description... + Descrizione... + + + + Edit... + Modifica... + + + + Paste + Incolla + + + + Copy + Copia + + + + Clear + Cancella + + + + + string + stringa + + + + int + int + + + + + double + doppio + + + + Field type: + Tipo di campo: + + + + integer + intero + + + + unknown type + tipo sconosciuto + + + + Data defined override + Sovrascrittura definita dai dati + + + + + expression + espressione + + + + + field + campo + + + + Deactivate + Disattiva + + + + Activate + Attiva + + + + Attribute field + Campo attributi + + + + No matching field types found + Nessun tipo di campo corrispondente trovato + + + + Expression + Espressione + + + + Current: + Attuale: + + + + Data definition description + Descrizione definita dai dati + + + + + undefined + non definito + + + + Parse error: %1 + Errore di elaborazione: %1 + + + + '%1' field missing + '%1' campo mancante + + + + <b><u>Data defined override</u></b><br> + <b><u>Sovrascrittura definita dai dati</u></b><br> + + + + <b>Active: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|right-click toggles)</i><br> + <b>Attivo: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(attivato con ctrl|click tasto destro del mouse)</i><br> + + + + yes + + + + + no + no + + + + <b>Usage:</b><br>%1<br> + <b>Utilizzo:</b><br>%1<br> + + + + <b>Expected input:</b><br>%1<br> + <b>Input atteso:</b><br>%1<br> + + + + <b>Valid input types:</b><br>%1<br> + <b>Tipi di input validi:</b><br>%1<br> + + + + <b>Current definition %1:</b><br>%2 + <b>Definizione attuale %1:</b><br>%2 + + + + string + stringa + + + + bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False] + booleano [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False] + + + + string of variable length + stringa di lunghezza variabile + + + + int [&lt;= 0 =&gt;] + int [&lt;= 0 =&gt;] + + + + int [&gt;= 0] + int [&gt;= 0] + + + + int [&gt;= 1] + int [&gt;= 1] + + + + double [&lt;= 0.0 =&gt;] + doppia precisione [&lt;= 0.0 =&gt;] + + + + double [&gt;= 0.0] + doppia precisione [&gt;= 0.0] + + + + double coord [<b>X,Y</b>] as &lt;= 0.0 =&gt; + coordinate in doppia precisione [<b>X,Y</b>] come &lt;= 0.0 =&gt; + + + + double [-180.0 - 180.0] + doppia precisione [-180.0 - 180.0] + + + + int [0-100] + int [0-100] + + + + string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255 + stringa [<b>r,g,b</b>] come int 0-255 + + + + string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255 + stringa [<b>r,g,b,a</b>] come int 0-255 + + + + QgsDataDefinedSymbolDialog + + + Data defined properties + Proprietà definite dai dati + + + + Property + Proprietà + + + + Expression + Espressione + + + + Help + Guida + + + + double + doppio + + + + '<red>,<green>,<blue>,<alpha>' + '<red>,<green>,<blue>,<alpha>' + + + + '<filename>' + '<filename>' + + + + 'linear'|'radial'|'conical' + 'lineare'|'radiale'|'conico' + + + + 'feature'|'viewport' + 'geometria'|'viewport' + + + + 'pad'|'repeat'|'reflect' + 'pannello'|'ripeti'|'rifletti' + + + + 0 (false)|1 (true) + 0 (falso)|1 (vero) + + + + QgsDateTimeEditConfig + + + Form + Modulo + + + + <html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Examples result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Date output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the day as number without a leading zero (1 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the day as number with a leading zero (01 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized day name (e.g. 'Monday' to '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the month as number without a leading zero (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the month as number with a leading zero (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the year as two digit number (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the year as four digit number</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Time output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the minute without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the minute with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the second without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the second with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP or A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">use AM/PM display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap or a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">use am/pm display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either &quot;am&quot; or &quot;pm&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the timezone (for example &quot;CEST&quot;)</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html> + <html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formato</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Esempio</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Mar Mag 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Espressione</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Significato</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">il giorno come numero senza lo zero iniziale (da 1 a 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">il giorno come numero con lo zero iniziale (da 01 a 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">il nome del giorno abbrievato e localizzato (es. da 'Lun' a 'Dom'). Utilizza la lingua del sistema per localizzare il nome, es.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">il nome localizzato completo (es. da 'Luned&igrave;' a '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Utilizza la lingua del sistema per localizzare il nome, es.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">il mese come numero senza lo zero iniziale (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">il mese come numero con lo zero iniziale (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">il nome del mese localizzato ed abbrieviato (es. da 'Gen' a 'Dic'). Utilizza la lingua del sistema per localizzare il nome, es.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">il nome del mese completo e localizzato (es. da 'Gennaio' a 'Dicembere'). Utilizza la lingua del sistema per localizzare il nome, es.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">l'anno come numero a 2 cifre (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">l'anno come numero a quattro cifre</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Espressione</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Risultato</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">l'ora senza lo zero iniziale (da 0 a 23 oppure da 1 a 12 se in formato AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">l'ora con lo zero iniziale (da 0 a 23 oppure da 01 a 12 se in formato AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">l'ora senza lo zero iniziale (da 0 a 23, anche in formato AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">l'ora con lo zero iniziale (da 0 a 23, anche in formato AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">i minuti senza lo zero iniziale (da 0 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">i minuti con lo zero iniziale (da 00 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">i secondi senza lo zero iniziale (da 0 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">i secondi con lo zero iniziale (da 00 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">i millisecondi senza i zeri iniziali (da 0 a 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">i millisecondi con i zeri iniziali (da 000 a 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP oppure A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">utilizza la visualizzazione AM/PM.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> sar&agrave; sostituito da either &quot;AM&quot; oppure da &quot;PM&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap oppure a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">utilizza la visualizzazione am/pm.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> sar&agrave; sostituito da &quot;am&quot; oppure &quot;pm&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">il fuso orario (ad esempio &quot;CEST&quot;)</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html> + + + + Field format + Formato del campo + + + + date + data + + + + time + ora + + + + date & time + data e ora + + + + custom format + formato personalizzato + + + + + ... + ... + + + + Widget display + Visualizzazione widget + + + + calendar popup + calendarietto + + + + default + predefinito + + + + custom + personalizzato + + + + preview + anteprima + + + + QgsDatumTransformDialog + + + File '%1' not found in directory '%2' + File '%1' non trovato nella cartella '%2' + + + + + unknown + sconosciuto + + + + QgsDatumTransformDialogBase + + + Select datum transformations + Scegli le trasformazione del datum + + + + src transform + sorgente trasformazione + + + + dst transform + destinazione trasformazione + + + + Remember selection + Ricorda la selezione + + + + Hide deprecated + Nascondi quelli sconsigliati + + + + Destination CRS + SR destinazione + + + + Source CRS + SR sorgente + + + + Layer + Layer + + + + QgsDbSourceSelectBase + + + Add PostGIS layers + Aggiungi vettori PostGIS + + + + Connections + Connessioni + + + + Connect + Connetti + + + + New + Nuovo + + + + Edit + Modifica + + + + Delete + Elimina + + + + Load + Load connections from file + Carica + + + + Save connections to file + Salva le connessioni su file + + + + Save + Salva + + + + Also list tables with no geometry + Mostra anche le tabelle senza geometria + + + + Hold dialog open + Mantieni aperta la finestra + + + + Search options + Opzioni di ricerca + + + + Search + Cerca + + + + Search mode + Modalità di ricerca + + + + Search in columns + Ricerca in colonne + + + + QgsDecorationCopyright + + + Bottom Left + In basso a sinistra + + + + Top Left + In alto a sinistra + + + + Top Right + In alto a destra + + + + Bottom Right + In basso a destra + + + + QgsDecorationCopyrightDialog + + + Copyright Label Decoration + Decorazione etichetta di copyright + + + + Enable copyright label + Abilita etichetta di copyright + + + + &Enter your copyright label here: + Ins&erisci la tua etichetta di copyright qui: + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> + + + + + &Placement + &Posizione + + + + Bottom Left + In basso a sinistra + + + + Top Left + In alto a sinistra + + + + Bottom Right + In basso a destra + + + + Top Right + In alto a destra + + + + &Orientation + Direzi&one + + + + Horizontal + Orizzontale + + + + Vertical + Verticale + + + + Color + Colore + + + + Select text color + + + + + QgsDecorationGrid + + + + + + Error + Errore + + + + No active layer + Nessun layer attivo + + + + Please select a raster layer + Scegli un raster + + + + Invalid raster layer + Layer raster non valido + + + + Layer CRS must be equal to project CRS + Il SR del layer deve essere uguale al SR del progetto + + + + QgsDecorationGridDialog + + + Grid properties + Proprietà del reticolo + + + + Enable grid + Abilita reticolo + + + + Interval X + Intervallo X + + + + Interval Y + Intervallo Y + + + + Grid type + Tipo reticolo + + + + Line symbol + Simbolo linea + + + + Draw annotation + Scrivi le coordinate + + + + Annotation direction + Direzione delle coordinate + + + + Font... + Carattere... + + + + Distance to map frame + Distanza dal bordo della mappa + + + + Coordinate precision + Precisione delle coordinate + + + + Marker symbol + Simbolo indicatore + + + + Offset X + Offset X + + + + Offset Y + Offset Y + + + + Update Interval / Offset from + Aggiorna intervallo / offset da + + + + Canvas Extents + Estensione della mappa + + + + Active Raster Layer + Raster attivo + + + + + Line + Linea + + + + + Marker + Indicatore + + + + + Horizontal + Orizzontale + + + + + Vertical + Verticale + + + + Boundary direction + Direzione del bordo + + + + + Horizontal and Vertical + Perpendicolare al bordo + + + + QgsDecorationNorthArrow + + + Bottom Left + In basso a sinistra + + + + Top Left + In alto a sinistra + + + + Top Right + In alto a destra + + + + Bottom Right + In basso a destra + + + + North arrow pixmap not found + Immagine della freccia a nord non trovata + + + + QgsDecorationNorthArrowDialog + + + North Arrow Decoration + Decorazione freccia del nord + + + + Preview of north arrow + Anteprima freccia nord + + + + Angle + Angolo + + + + Placement + Posizionamento + + + + Placement on screen + Posizione sullo schermo + + + + Top Left + In alto a sinistra + + + + Top Right + In alto a destra + + + + Bottom Left + In basso a sinistra + + + + Bottom Right + In basso a destra + + + + Enable North Arrow + Abilita la freccia nord + + + + Set direction automatically + Imposta automaticamente la direzione + + + + Pixmap not found + Immagine non trovata + + + + QgsDecorationScaleBar + + + Bottom Left + In basso a sinistra + + + + Top Left + In alto a sinistra + + + + Top Right + In alto a destra + + + + Bottom Right + In basso a destra + + + + Tick Down + Porta in basso + + + + Tick Up + Porta in alto + + + + Bar + Barra + + + + Box + Riquadro + + + + km + km + + + + mm + mm + + + + cm + cm + + + + m + m + + + + miles + miglia + + + + mile + miglio + + + + inches + pollici + + + + foot + piede + + + + feet + piedi + + + + degree + grado + + + + degrees + gradi + + + + unknown + sconosciuto + + + + QgsDecorationScaleBarDialog + + + Scale Bar Decoration + Decorazione barra di scala + + + + Placement + Posizionamento + + + + Top Left + In alto a sinistra + + + + Top Right + In alto a destra + + + + Bottom Left + In basso a sinistra + + + + Bottom Right + In basso a destra + + + + Scale bar style + Stile barra di scala + + + + Select the style of the scale bar + Scegli lo stile della barra di scala + + + + Tick Down + Porta in basso + + + + Tick Up + Porta in alto + + + + Box + Riquadro + + + + Bar + Barra + + + + Color of bar + Colore della barra + + + + Size of bar + Dimensioni della barra + + + + Enable scale bar + Abilita barra di scala + + + + Automatically snap to round number on resize + Arrotonda automaticamente il numero durante il ridimensionamento + + + + metres/km + metri/km + + + + feet/miles + piedi/miglia + + + + degrees + gradi + + + + Select scalebar color + + + + + QgsDefaultRasterLayerLegend + + + Double-click to view legend + Fai doppio click per visualizzare la legenda + + + + following %1 items +not displayed + i seguenti %1 elementi +non visualizzati + + + + QgsDelAttrDialogBase + + + Delete Attributes + Rimuovi attributi + + + + QgsDelimitedTextProvider + + + File type string in %1 is not correctly formatted + La stringa del tipo di file in %1 non è formattata correttamente + + + + File cannot be opened or delimiter parameters are not valid + Il file non può essere aperto oppure i parametri di delimitazione non sono validi + + + + + + + + + %0 field %1 is not defined in delimited text file + %0 il campo %1 non è definito nel file di testo delimitato + + + + Invalid record format at line %1 + Formato record non valido alla riga %1 + + + + Invalid WKT at line %1 + WKT non valido alla riga %1 + + + + Invalid X or Y fields at line %1 + Campi X o Y non validi alla riga %1 + + + + %1 records discarded due to invalid format + %1 records scartati a causa del formato non valido + + + + %1 records discarded due to missing geometry definitions + %1 records scartati a causa di mancanti di geometrie definite + + + + %1 records discarded due to invalid geometry definitions + %1 records scartati a causa di invalide geometrie definite + + + + %1 records discarded due to incompatible geometry types + %1 records scartati a causa di incompatibili geometrie definite + + + + + Errors in file %1 + Errori nel file %1 + + + + + The following lines were not loaded into QGIS due to errors: + Le seguenti righe non sono state caricate in QGIS a causa di alcuni errori: + + + + + There are %1 additional errors in the file + Ci sono %1 errori addizionali nel file + + + + Delimited text file errors + Errori nel file di testo delimitato + + + + Invalid subset string %1 for %2 + Riga sottostante non valida %1 per %2 + + + + The file has been updated by another application - reloading + Il file è stato aggiornato da un'altra applicazione; lo sto ricaricando + + + + QgsDelimitedTextSourceSelect + + + No layer name + Layer senza nome + + + + Please enter a layer name before adding the layer to the map + Assegnare un nome al layer prima di aggiungerlo alla mappa + + + + No delimiters set + Nessun delimitarore impostato + + + + Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type + Usa uno o più caratteri come delimitatore o scegli un tipo diverso + + + + Invalid regular expression + Espressione regolare non valida + + + + Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type + Inserisci un'espressione regolare valida come delimitatore, oppure scegliere un diverso tipo di delimitatore + + + + Invalid delimited text file + File di testo delimitato non valido + + + + Please enter a valid file and delimiter + Inserisci un file ed un delimitatore validi + + + + Choose a delimited text file to open + Scegli un file di testo delimitato da aprire + + + + Text files + File di testo + + + + Please select an input file + Seleziona un file in input + + + + File %1 does not exist + Il file %1 non esiste + + + + Please enter a layer name + Inserisci il nome del layer + + + + At least one delimiter character must be specified + Deve essere specificato almeno un carattere come delimitatore + + + + Regular expression is not valid + L'espressione regolare non è valida + + + + ^.. expression needs capture groups + l'espressione ^.. necessita gruppi di cattura + + + + Definition of filename and delimiters is not valid + Definizione non valida del nome file e delimitatori + + + + No data found in file + Nessun dato trovato nel file + + + + %1 badly formatted records discarded + %1 records formattati non correttamente scartati + + + + X and Y field names must be selected + Devono essere selezionati i campi X ed Y + + + + X and Y field names cannot be the same + I nomi dei campi X ed Y non possono essere gli stessi + + + + The WKT field name must be selected + Il nome del campo WKT deve essere selezionato + + + + %1 badly formatted records discarded from sample data + %1 record formattati non correttamente scartati dai dati campione + + + + All files + Tutti i file + + + + QgsDelimitedTextSourceSelectBase + + + Create a Layer from a Delimited Text File + Crea un vettore da un file di testo delimitato + + + + File Name + Nome file + + + + Full path to the delimited text file + Percorso completo del file di testo delimitato + + + + Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file. + Percorso completo del file di testo delimitato. Per definire i campi del file da analizzare occorre prima dichiarare il delimitatore e successivamente caricare i file. Per selezionare il file da caricare utilizzare il pulsante Sfoglia. + + + + Layer name + Nome layer + + + + Name to display in the map legend + Nome da utilizzare nella legenda + + + + Name displayed in the map legend + Nome visualizzato nella legenda + + + + Browse to find the delimited text file to be processed + Sfoglia il file system per trovare il file di testo delimitato da analizzare + + + + Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file. + Usa questo pulsante per sfogliare il file system al fine di individuare il file di testo delimitato da caricare. Questo pulsante non sarà abilitato fino a questo non verrà definito il carattere del delimitatore nell'input area <i>Delimitatore</i>. Una volta selezionato il file, scegli i campi X e Y dai relativi menu a tendina popolati dalla lettura del file di testo delimitato. + + + + Browse... + Sfoglia... + + + + + + The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by " + Il file è del tipo comma separated value: campi separati da virgole e quotati da doppi apici " + + + + + + Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field + Ogni riga del file è separata usando un'espressione regolare per definire la fine di ogni campo + + + + Tab + Tab + + + + Space + Spazio + + + + Comma + Virgola + + + + Encoding + Codifica + + + + + + Select the file encoding + Seleziona la codifica del file + + + + + + X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds + Le coordinate X e Y sono espresse in gradi/minuti/secondi + + + + DMS coordinates + Coordinate GMS + + + + Geometry field + Campo geometria + + + + + + Name of the field containing well known text value + Nome del campo contenente il valore well known text + + + + Geometry type + Tipo di geometria + + + + Detect + Rileva + + + + Point + Punto + + + + Line + Linea + + + + Polygon + Poligono + + + + Record options + Opzioni record + + + + Field options + Opzioni campo + + + + File format + Formato file + + + + Number of header lines to discard + Numero di righe di intestazione da saltare + + + + + + The number of lines to discard from the beginning of the file + Numero di righe da scartare dall'inizio del file + + + + + + Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered + I nomi dei campi sono letti dal primo record. Se non selezionato, i campi sono numerati + + + + First record has field names + Il primo record ha i nomi dei campi + + + + CSV (comma separated values) + CSV (formato testo delimitato) + + + + + + Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters + I campi sono definiti con il delimitatore selezionato, le virgolette e i caratteri speciali + + + + Custom delimiters + Delimitatori personalizzati + + + + Regular expression delimiter + Delimitatore espressione regolare + + + + + + Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features + Usa un indice spaziale per migliorare le prestazioni di visualizzazione e le selezioni degli elementi spaziali + + + + Use spatial index + Usa indice spaziale + + + + + + Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties) + Usa indice per migliorare le prestazioni dei filtri di raggruppamento (impostati nelle proprietà del layer) + + + + Use subset index + Usa indice di raggruppamento + + + + + + Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running + Controlla i cambiamenti fatti al file da altre applicazioni mentre QGIS è in esecuzione + + + + Watch file + Controlla file + + + + Geometry definition + Definizione geometria + + + + + + Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields + La geometria è un punto definita dai campi delle coordinate X e Y + + + + Point coordinates + Coordinate del punto + + + + + + Geometry is read as a well known text string from the selected fields + La geometria è letta dai campi selezionati come stringa well known text + + + + Well known text (WKT) + Well known text (WKT) + + + + + + The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map + Il file contiene solamente informazioni sugli attributi; non verrà visualizzato sulla mappa + + + + No geometry (attribute only table) + Nessuna geometria (solo tabella degli attributi) + + + + + + Trim leading and trailing spaces from fields + Taglia spazi iniziali e finali dai campi + + + + Trim fields + Rifinisci i campi + + + + + + Discard empty fields in each record + Scarta i campi vuoti in ogni record + + + + Discard empty fields + Scarta i campi vuoti + + + + + + Number fields use comma for a decimal separator + I campi numerici usano la virgola come separatore decimale + + + + Decimal separator is comma + La virgola è il separatore decimale + + + + + + Comma character is one of the delimiters + La virgola è uno dei delimitatori + + + + + + Tab character is one of the delimiters + Il Tab è uno dei delimitatori + + + + + + Space character is one of the delimiters + Lo spazio è uno dei delimitatori + + + + + + Colon character is one of the delimiters + I due punti sono uno dei delimitatori + + + + + + Semicolon character is one of the delimiters + Il punto e virgola è uno dei delimitatori + + + + Semicolon + Punto e virgola + + + + Other delimiters + Altri delimitatori + + + + + + Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options. + Delimitatori da usare per dividere i campi nel file di testo. Come delimitatori, si possono scegliere più caratteri. Questi caratteri sono usati in aggiunta a virgola, tab, spazio, due punti e punto e virgola. + + + + Quote + Virgolette + + + + + + The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines + Il carattere virgolette racchiude campi che possono includere altri delimitatori e nuove righe + + + + + " + " + + + + Escape + Caratteri di controllo + + + + + + The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes. + Il carattere/i di controllo forzano il trattamento del successivo carattere come se fosse normale (se non si tratta di delimitatore, virgolette o carattere di nuova linea). Se il carattere di controllo è uguale alle virgolette, allora controlla solo se stesso e solo nell'ambito delle virgolette. + + + + Expression + Espressione + + + + + + Regular expression used to split each line into fields + Espressione regolare usata per dividere ogni riga in un campo + + + + Layer settings + Impostazioni del layer + + + + Sample data + Dati campione + + + + Colon + Due punti + + + + <p align="right">X field</p> + <p align="right">Campo X</p> + + + + + + Name of the field containing x values + Nome del campo che contiene i valori di X + + + + <p align="right">Y field</p> + <p align="right">Campo Y</p> + + + + + + Name of the field containing y values + Nome del campo che contiene i valori di Y + + + + QgsDetailedItemWidgetBase + + + Form + Modulo + + + + Heading Label + Etichetta intestazione + + + + Detail label + Etichetta dettaglio + + + + Category label + Etichetta di categoria + + + + QgsDiagramProperties + + + + mm + mm + + + + Map units + Unità mappa + + + + Around Point + Intorno al punto + + + + Over Point + Sopra il punto + + + + Line + Linea + + + + Horizontal + Orizzontale + + + + Free + Libero + + + + On line + Sulla linea + + + + Above line + Sopra la linea + + + + Below Line + Sotto la linea + + + + Map orientation + Orientazione della mappa + + + + Pie chart + Grafico a torta + + + + Text diagram + Diagramma testo + + + + Histogram + Istogramma + + + + Height + Altezza + + + + + x-height + Altezza x + + + + Area + Area + + + + Diameter + Diametro + + + + + None + Nessuno + + + + Top + In alto + + + + Right + Destra + + + + Bottom + In basso + + + + Left + Sinistra + + + + Unknown diagram type. + Tipo di diagramma sconosciuto. + + + + The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you. + Il tipo di diagramma '%1' è sconosciuto. È stato scelto un tipo predefinito. + + + + Bar length: Scale linearly, such as the following value matches the specified size. + Lunghezza della barra: scala linearmente, in modo che i valori seguenti combacino con la dimensione specificata. + + + + Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: + Scala linearmente tra 0 ed il seguente valore attributo / dimensione diagramma: + + + + Transparency: %1% + Trasparenza: %1% + + + + Diagrams: No attributes added. + Diagrammi: nessun attributo aggiunto. + + + + Interpolation value + Valore di interpolazione + + + + You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set. + Non è stato specificato nessun valore di interpolazione. È stato impostato il valore predefinito %1. + + + + + Expression based attribute + Attributo basato su espressione + + + + Background color + Colore di sfondo + + + + Pen color + Colore del tratto + + + + You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams. + Non è stato aggiunto alcun attributo a questo diagramma. Specificare gli attributi da visualizzare sul diagramma oppure disabilitare i diagrammi. + + + + QgsDiagramPropertiesBase + + + Display diagrams + Visualizza diagrammi + + + + Diagram type + Tipo di diagramma + + + + Priority: + Priorità: + + + + Low + Bassa + + + + High + Alta + + + + Appearance + Aspetto + + + + Background color + Colore di sfondo + + + + Line color + Colore della linea + + + + Line width + Spessore linea + + + + Font... + Carattere... + + + + Bar width + Larghezza barra + + + + Transparency 0% + Trasparenza 0% + + + + Start Angle + Angolo di inizio + + + + Only show diagrams with a size inside the specified range. + Mostra solo i diagrammi di dimensione contenuta nell'intervallo specificato. + + + + Hide diagrams with a size outside the specified range. + Nasconde i diagrammi di dimensione esterna all'intervallo specificato. + + + + Scale dependent visibility + Visibilità dipendente dalla scala + + + + Minimum + Minimo + + + + Maximum + Massimo + + + + + Size + Dimensione + + + + Fixed size + Dimensione fissa + + + + Size units + Unità della dimensione + + + + Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: + Scala linearmente tra 0 ed il seguente valore attributo / dimensione diagramma: + + + + + Attribute + Attributo + + + + Edit expression + Modifica espressione + + + + Find maximum value + Trova valore massimo + + + + The attribute value you enter here will correspond to the size entered in the field "Size" and the chosen "Size unit". +Leave empty to automatically apply the maximum value. + Il valore dell'attributo inserito qui corrisponderà alla dimensione inserita nel campo "Dimensione" e nella scelta "Unità dimensione". +Lasciare vuoto per applicare automaticamente il valore massimo. + + + + Scale + Scala + + + + Will scale diagrams with a size smaller than the minimum size to the minimum size + I diagrammi di dimensione inferiore a quella minima saranno ridimensionati alla dimensione minima stessa + + + + Increase size of small diagrams + Aumenta la dimensione dei diagrammi piccoli + + + + Minimum size + Dimensione minima + + + + Position + Posizione + + + + Placement + Posizionamento + + + + Line Options + Opzioni linea + + + + Distance + Distanza + + + + Data defined position + Posizione definita da attributo + + + + x + x + + + + y + y + + + + Automated placement settings + Impostazioni di posizionamento automatico + + + + Options + Opzioni + + + + Label placement + Posizionamento etichette + + + + Bar Orientation + Orientazione della barra + + + + Up + Su + + + + Down + Giù + + + + Right + Destra + + + + Left + Sinistra + + + + Attributes + Attributi + + + + Available attributes + Attributi disponibili + + + + Add expression + Aggiungi espressione + + + + Assigned attributes + Attributi assegnati + + + + Drag and drop to reorder + Trascina e rilascia per riordinare + + + + Color + Colore + + + + QgsDirectoryParamWidget + + + + Name + Nome + + + + + Size + Dimensione + + + + + Date + Data + + + + + Permissions + Privilegi + + + + + Owner + Proprietario + + + + + Group + Gruppo + + + + + Type + Tipo + + + + folder + cartella + + + + file + file + + + + link + link + + + + QgsDisplayAngle + + + %1 degrees + %1 gradi + + + + %1 radians + %1 radianti + + + + %1 gon + %1 gradi cent + + + + QgsDisplayAngleBase + + + Angle + Angolo + + + + QgsDualView + + + Expression based preview + Anteprima basata su espressione + + + + Could not set preview column + Impossibile impostare colonna anteprima + + + + Could not set column '%1' as preview column. +Parser error: +%2 + Impossibile impostare colonna '%1' come colonna anteprima. +Errore di elaborazione: +%2 + + + + Run layer action + Esegui azione sul vettore + + + + + Open form + Apri modulo + + + + Loading features... + Caricamento geometrie... + + + + Abort + Interrompi + + + + Attribute table + Tabella attributi + + + + %1 features loaded. + %1 geometrie caricate. + + + + QgsDualViewBase + + + ... + ... + + + + Expression + Espressione + + + + Column Preview + Anteprima colonna + + + + QgsDummyConfigDlgBase + + + Form + Modulo + + + + Dummy Text + Testo di esempio + + + + QgsDxfExportDialog + + + Export as DXF + Esporta come DXF + + + + DXF files *.dxf *.DXF + File DXF *.dxf *.DXF + + + + QgsDxfExportDialogBase + + + DXF export + Esportazione DXF + + + + Symbology mode + Modalità simbologia + + + + Symbology scale + Scala simbologia + + + + Save as + Salva con nome + + + + ... + ... + + + + No symbology + Nessuna simbologia + + + + Feature symbology + Simbologia elementi + + + + Symbol layer symbology + Simbologia simboli del vettore + + + + Select all + Seleziona tutto + + + + Unselect all + Deseleziona tutto + + + + Export features intersecting the current map extent + Esporta gli elementi che intersecano l'attuale estensione della mappa + + + + QgsEditorWidgetRegistry + + + Unknown attribute editor widget '%1' + Widget modifica attributo sconosciuto '%1' + + + + Could not save unknown editor widget type '%1'. + Impossibile salvare widget modifica sconosciuto tipo '%1'. + + + + QgsEllipseSymbolLayerV2Widget + + + Select fill color + Colore del riempimento + + + + Transparent fill + + + + + Select border color + + + + + Transparent border + + + + + Symbol width + Larghezza simbolo + + + + Symbol height + Altezza simbolo + + + + Rotation + Rotazione + + + + Outline width + Spessore cornice + + + + Fill color + Colore di riempimento + + + + Border color + Colore del bordo + + + + Symbol name + Nome simbolo + + + + Offset + Offset + + + + Horizontal anchor point + Punto di ancoraggio orizzontale + + + + Vertical anchor point + Punto di ancoraggio verticale + + + + QgsEncodingFileDialog + + + Encoding: + Codifica: + + + + Cancel &All + &Annulla tutto + + + + QgsEngineConfigDialog + + + Search method + Modalità di ricerca + + + + Chain (fast) + Catena (veloce) + + + + Popmusic Tabu + Popmusic tabu + + + + Popmusic Chain + Catena popmusic + + + + Popmusic Tabu Chain + Catena tabu popmusic + + + + FALP (fastest) + FALP (il più veloce) + + + + Number of candidates + Numero di candidati + + + + Point + Punto + + + + Line + Linea + + + + Polygon + Poligono + + + + (i.e. including colliding objects) + (cioè inclusi gli oggetti che collidono) + + + + Draw text as outlines (recommended) + Disegna testo come contorno (raccomandato) + + + + Show shadow rectangles (for debugging) + Mostra ombre rettangoli (per debugging) + + + + Show partials labels + Mostra etichette parziali + + + + Show all labels and features for all layers + Mostra tutte le etichette e le geometrie per tutti i layers + + + + Automated Placement Engine + Sistema di posizionamento automatico + + + + Show candidates (for debugging) + Mostra i candidati (per debugging) + + + + QgsErrorDialog + + + Error + Errore + + + + QgsErrorDialogBase + + + Dialog + Finestra di dialogo + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Summary</p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Sommario</p></body></html> + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Detailed report.</p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Rapporto dettagliato.</p></body></html> + + + + Always show details + Mostra sempre dettagli + + + + Details >> + Dettagli >> + + + + QgsExpressionBuilderDialogBase + + + Expression string builder + Costruttore stringhe espressione + + + + QgsExpressionBuilderWidget + + + (String Concatenation) + (Concatenazione stringhe) + + + + Joins two values together into a string + Concatena due valori in una stringa + + + + Usage + Uso + + + + 'Dia' || Diameter + 'Dia' || Diametro + + + + Search + Cerca + + + + Addition operator + Operatore di addizione + + + + Subtraction operator + Operatore di sottrazione + + + + Multiplication operator + Operatore di moltiplicazione + + + + Division operator + Operatore di divisione + + + + Modulo operator + Operatore di modulo + + + + Power operator + Operatore di potenza + + + + Equal operator + Operatore uguale + + + + Greater as operator + Operatore maggiore di + + + + Less than operator + Operatore minore di + + + + Unequal operator + Operatore diseguaglianza + + + + Less or equal operator + Operatore minore o uguale + + + + Greater or equal operator + Operatore maggiore o uguale + + + + Recent (%1) + Recente (%1) + + + + Parser Error + Errore interprete + + + + Eval Error + Errore valutazione + + + + Expression is invalid <a href=more>(more info)</a> + Expressione non valida <a href=more>(maggiori info)</a> + + + + More info on expression error + Maggiori informazioni sull'errore nell'espressione + + + + Load top 10 unique values + Carica primi 10 valori univoci + + + + Load all unique values + Carica tutti i valori univoci + + + + QgsExpressionBuilderWidgetBase + + + Form + Modulo + + + + Function list + Lista delle funzioni + + + + Selected function help + Aiuto per la funzione scelta + + + + Field values + Valori del campo + + + + Load values + Carica valori + + + + all unique + tutti i valori univoci + + + + 10 samples + 10 campioni + + + + Operators + Operatori + + + + Equal operator + Opratore uguale + + + + = + = + + + + Addition operator + Operatore di addizione + + + + + + + + + + + Subtraction operator + Operatore di sottrazione + + + + - + - + + + + Division operator + Operatore di divisione + + + + / + / + + + + Multiplication operator + Operatore di moltiplicazione + + + + * + * + + + + Power operator + Operatore di potenza + + + + ^ + ^ + + + + String Concatenation + Unione di stringhe + + + + || + || + + + + Open Bracket + Parentesi aperta + + + + ( + ( + + + + Close Bracket + Parentesi chiusa + + + + ) + ) + + + + + Output preview is generated <br> using the first feature from the layer. + Anteprima generata <br> usando la prima geometria del livello. + + + + Output preview: + Anteprima: + + + + Expression + Espressione + + + + QgsExpressionSelectionDialogBase + + + Select By Expression + Seleziona per espressione + + + + Close + Chiudi + + + + ... + ... + + + + Select + Seleziona + + + + Add to selection + Aggiungi alla selezione + + + + Remove from selection + Rimuovi dalla selezione + + + + Select within selection + Seleziona dentro la selezione + + + + QgsExtentGroupBox + + + layer + vettore + + + + map view + vista mappa + + + + user defined + definito dall'utente + + + + Extent (current: %1) + Estensione (attuale: %1) + + + + QgsExtentGroupBoxWidget + + + Form + Modulo + + + + West + Ovest + + + + East + Est + + + + North + Nord + + + + South + Sud + + + + Layer extent + Estensione del raster + + + + Map view extent + Estensione della vista + + + + QgsFeatureAction + + + Run actions + Esegui azioni + + + + QgsFeatureSelectionDlg + + + Dialog + Finestra di dialogo + + + + QgsFieldCalculator + + + + Not available for layer + Non disponibile per il layer + + + + Only update %1 selected features + Aggiorna solo le %1 geometrie selezionate + + + + + Evaluation error + Errore valutazione + + + + Provider error + Errore della sorgente dati + + + + Could not add the new field to the provider. + Impossibile aggiungere il nuovo campo. + + + + Error + Errore + + + + An error occured while evaluating the calculation string: +%1 + Errore durante la valutazione della stringa da calcolare: +%1 + + + + Please enter a field name + Inserisci un nome di file di campo + + + + + The expression is invalid see (more info) for details + + L'espressione non è valida, vedi (più informazioni) per dettagli + + + + QgsFieldCalculatorBase + + + Field calculator + Calcolatore di campi + + + + Only update selected features + Aggiorna solo le geometrie selezionate + + + + Create a new field + Crea un nuovo campo + + + + Output field name + Nome campo in output + + + + Output field type + Tipo campo in output + + + + Output field width + Lunghezza campo in output + + + + Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width. + Lunghezza dell'output completo. Ad es. 123,456 equivale ad una lunghezza di 6. + + + + Precision + Precisione + + + + Update existing field + Aggiorna un campo esistente + + + + QgsFieldExpressionWidget + + + Expression dialog + Finestra dell'espressione + + + + QgsFieldsProperties + + + Label + Etichetta + + + + + Id + Id + + + + + Name + Nome + + + + Type + Tipo + + + + Type name + Nome tipo + + + + Length + Lunghezza + + + + Precision + Precisione + + + + Comment + Commento + + + + Edit widget + Widget per la modifica + + + + Alias + Alias + + + + Layer + Vettore + + + + Field + Campo + + + + Name conflict + Conflitto nel nome + + + + The attribute could not be inserted. The name already exists in the table. + L'attributo non può essere inserito. Il nome esiste già in tabella. + + + + Added attribute + Attributo aggiunto + + + + Deleted attribute + Attributo cancellato + + + + Line edit + Modifica contenuto + + + + Unique values + Valori univoci + + + + Unique values editable + Valori univoci modificabili + + + + Classification + Classificazione + + + + Value map + Mappa valori + + + + Edit range + Modifica intervallo + + + + Slider range + Intervallo del cursore + + + + Dial range + Intervallo del controllo + + + + File name + Nome file + + + + Enumeration + Enumerazione + + + + Immutable + Immutabile + + + + Hidden + Nascosto + + + + Checkbox + Casella di controllo + + + + Text edit + Modifica testo + + + + Calendar + Calendario + + + + Value relation + Relazione valore + + + + UUID generator + Generatore UUID + + + + Photo + Foto + + + + Web view + Vista web + + + + Color + Colore + + + + Editor Widget + Widget modifiche + + + + Select edit form + Scegli modulo di modifica + + + + UI file + File UI + + + + QgsFieldsPropertiesBase + + + Field calculator + Calcolatore campi + + + + + Click to toggle table editing + Clicca per abilitare/disabilitare la modifica della tabella + + + + Toggle editing mode + Attiva/disattiva modalità modifica + + + + New column + Nuova colonna + + + + Ctrl+N + Ctrl+N + + + + Delete column + Elimina colonna + + + + Fields + Campi + + + + Ctrl+X + Ctrl+X + + + + Relations + Relazioni + + + + ... + ... + + + + Edit UI + Modifica UI + + + + + + + + + + + - + - + + + + > + > + + + + ^ + ^ + + + + v + v + + + + Suppress attribute form pop-up after feature creation + Non aprire la finestra degli attributi dopo la creazione di ogni geometria + + + + Default + Predefinito + + + + On + Acceso + + + + Off + Spento + + + + Autogenerate + Genera automaticamente + + + + Drag and drop designer + Crea maschera di inserimento + + + + Provide ui-file + Fornisci file UI + + + + Attribute editor layout: + Modello dell'editor degli attributi: + + + + + QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. +Use this function to add extra logic to your forms. + +An example is (in module MyForms.py): + + def open(dialog, layer, feature): + geom = feature.geometry() + control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") + +Reference in Python Init Function like so: MyForms.open + +MyForms.py must live on PYTHONPATH, .qgis/python, or inside the project folder. + I moduli QGIS possono contenere una funzione Python che sarà chiamata quando il modulo viene aperto. +Usa questa funzione per aggiungere logica extra ai tuoi moduli. + +Un esempio è (vedi modulo MyForms.py): + + def open(dialog, layer, feature): + geom = feature.geometry() + control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") + +Il riferimento nella Python Init Function è del tipo: MyForms.open + +MyForms.py deve risiedere nel PYTHONPATH, .qgis/python, o dentro la cartella del progetto. + + + + Python Init function + Funzione di avvio python + + + + QgsFileNameWidget + + + ... + ... + + + + Select a file + Scegli un file + + + + QgsFontMarkerSymbolLayerV2Widget + + + + Millimeter + Millimetri + + + + + Map unit + Unità di mappa + + + + Select symbol color + + + + + QgsFormAnnotationDialog + + + Delete + Elimina + + + + Qt designer file + File Qt designer + + + + QgsFormAnnotationDialogBase + + + Form annotation + Nota con modulo + + + + ... + ... + + + + QgsGCPListModel + + + + map units + unità mappa + + + + + pixels + pixel + + + + QgsGCPListWidget + + + Recenter + Ricentra + + + + Remove + Rimuovi + + + + QgsGPSDetector + + + internal GPS + GPS interno + + + + local gpsd + gpsd locale + + + + QgsGPSDeviceDialog + + + New device %1 + Nuova periferica %1 + + + + Are you sure? + Sei sicuro? + + + + Are you sure that you want to delete this device? + Vuoi veramente eliminare questa periferica? + + + + QgsGPSDeviceDialogBase + + + GPS Device Editor + Editor delle periferiche GPS + + + + Devices + Periferiche + + + + Delete + Elimina + + + + New + Nuovo + + + + Update + Aggiorna + + + + Device name + Nome dispositivo + + + + This is the name of the device as it will appear in the lists + Questo è il nome della periferica che appare nella lista + + + + Commands + Comandi + + + + Track download + Scarica track + + + + Route upload + Carica route + + + + Waypoint download + Scarica waypoint + + + + The command that is used to download routes from the device + Il comando utilizzato per lo scaricamente delle route sulla periferica + + + + Route download + Scarica route + + + + The command that is used to upload waypoints to the device + Il comando utilizzato per il caricamenteo dei waypoint sulla periferica + + + + Track upload + Carica track + + + + The command that is used to download tracks from the device + Il comando utilizzato per il download delle tracce dalla periferica + + + + The command that is used to upload routes to the device + Il comando che si utilizza per il caricamento delle route sulla periferica + + + + The command that is used to download waypoints from the device + Il comando utilizzato per lo scaricamento dei waypoints sulla periferica + + + + The command that is used to upload tracks to the device + Il comando utilizzato per caricare le tracce sulla periferica + + + + Waypoint upload + Carica waypoint + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Nei comandi di download e upload ci possono essere termini speciali che saranno rimpiazzati da QGIS quando i comandi saranno effettivamente usati. Questi termini sono:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - il percorso di installazione di GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - il name del file GPX da caricare o la porta su cui è collegato il GPS<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> -la porta su cui è collegato il GPS o il nome del file GPX da scaricare</span></p></body></html> + + + + QgsGPSInformationWidget + + + /gps + /gps + + + + No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again. + Non è stato specificato il percorso al GPS. Inserire un percorso e riprovare. + + + + Connecting... + Connessione... + + + + Connecting to GPS device... + Connessione al GPS... + + + + Timed out! + Scaduta! + + + + Failed to connect to GPS device. + Impossibile connettersi al GPS. + + + + Connected! + Connesso! + + + + Dis&connect + Dis&connessione + + + + Connected to GPS device. + Connesso al GPS. + + + + Error opening log file. + Errore apertura file log. + + + + Disconnected... + Disconnesso... + + + + &Connect + &Connetti + + + + Disconnected from GPS device. + Disconnesso dal GPS. + + + + %1 m + %1 m + + + + %1 km/h + %1 km/h + + + + Automatic + Automatico + + + + Manual + Manuale + + + + 3D + 3D + + + + 2D + 2D + + + + No fix + Nessun fix + + + + Differential + Differenziale + + + + Non-differential + Non differenziale + + + + No position + Nessuna posizione + + + + Valid + Valido + + + + Invalid + Non valido + + + + + Not enough vertices + Numero di vertici non sufficiente + + + + Cannot close a line feature until it has at least two vertices. + Impossibile chiudere una linea fino a quando non ha almeno due vertici. + + + + Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices. + Impossibile chiudere un poligono fino a quando non ha almeno tre vertici. + + + + + Feature added + Geometria aggiunta + + + + + + + + Error + Errore + + + + + Could not commit changes to layer %1 + +Errors: %2 + + Impossibile applicare le modifiche al layer %1 + +Errori: %2 + + + + + The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type + La geometria non può essere aggiunta in quanto eliminando le intersezioni del poligono ne viene cambiato il tipo di geometria + + + + An error was reported during intersection removal + Si è verificato un errore durante l'operazione di intersezione + + + + Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again. + Impossibile aggiungere la geometria. Tipo WKB sconosciuto. Scegli un layer diverso e riprova. + + + + Save GPS log file as + Salva file log GPS come + + + + NMEA files + File NMEA + + + + &Add feature + &Aggiungi geometria + + + + &Add Point + &Aggiungi punto + + + + &Add Line + &Aggiungi linea + + + + &Add Polygon + &Aggiungi poligono + + + + QgsGPSInformationWidgetBase + + + GPS Connect + Connessione GPS + + + + &Add feature + &Aggiungi geometria + + + + Quick status indicator: +green = good or 3D fix +yellow = good 2D fix +red = no fix or bad fix +gray = no data + +2D/3D depends on this information being available + Indicatore status veloce: +verde = fix buono o 3D +giallo = fix buono 2D +rosso = nessun fix o cattivo fix +grigio = nessun dato + +2D/3D dipende dalla disponibilità di questa informazione + + + + Add track point + Aggiungi punto traccia + + + + Reset track + Reimposta traccia + + + + + + + + + + + ... + ... + + + + Position + Posizione + + + + Signal + Segnale + + + + Satellite + Satellite + + + + Options + Opzioni + + + + Debug + Debug + + + + &Connect + &Connetti + + + + latitude of position fix (degrees) + latitudine della posizione (gradi) + + + + Longitude + Longitudine + + + + longitude of position fix (degrees) + longitudine della posizione (gradi) + + + + antenna altitude with respect to geoid (mean sea level) + altitudine antenna rispetto al geoide (media livello mare) + + + + Altitude + Altitudine + + + + Latitude + Latitudine + + + + Time of fix + Orario del fix + + + + date/time of position fix (UTC) + data/orario della posizione (UTC) + + + + speed over ground + velocità al suolo + + + + Speed + Velocità + + + + track direction (degrees) + direzione traccia (gradi) + + + + Direction + Direzione + + + + Horizontal Dilution of Precision + Diluizione orizzontale della precisione + + + + HDOP + HDOP + + + + Vertical Dilution of Precision + Diluizione verticale della precisione + + + + VDOP + VDOP + + + + Position Dilution of Precision + Diluizione precisione della posizione + + + + PDOP + PDOP + + + + GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual + Configurazione ricevitore GPS modalità 2D/3D: automatico o manuale + + + + Mode + Modalità + + + + position fix dimensions: 2D, 3D or No fix + dimensioni della posizione: 2D, 3D o nessun fix + + + + Dimensions + Dimensioni + + + + quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position + qualità della posizione fix: differenziale, non differenziale o nessuna posizione + + + + Quality + Qualità + + + + position fix status: Valid or Invalid + status posizione: valido o non valido + + + + Status + Stato + + + + number of satellites used in the position fix + numero di satelliti usati per la posizione + + + + Satellites + Satelliti + + + + H accurancy + Accuratezza H + + + + V accurancy + Accuratezza V + + + + Connection + Connessione + + + + Autodetect + Individuazione automatica + + + + Serial device + Device seriale + + + + Refresh serial device list + Rigenera lista device seriali + + + + Port + Porta + + + + Host + Server + + + + Device + Periferica + + + + 00000; + 00000; + + + + gpsd + gpsd + + + + Internal + Interno + + + + Digitizing + Digitalizzazione + + + + Track + Traccia + + + + Automatically add points + Aggiungi automaticamente punti + + + + Track width in pixels + Spessore traccia in pixel + + + + width + larghezza + + + + Color + Colore + + + + save layer after every feature added + salva vettore dopo l'aggiunta di ogni geometria + + + + Automatically save added feature + Salva automaticamente gli elementi aggiunti + + + + save GPS data (NMEA sentences) to a file + salva dati GPS (sintassi NMEA) in un file + + + + Log File + File di log + + + + browse for log file + scegli file log + + + + Map centering + Centratura mappa + + + + when leaving + quando si chiude + + + + % of map extent + % dell'estensione mappa + + + + never + mai + + + + always + sempre + + + + Cursor + Cursore + + + + Small + Piccolo + + + + Large + Grande + + + + QgsGPSPlugin + + + &GPS Tools + Strumenti &GPS + + + + &Create new GPX layer + Nuovo vettore &GPX + + + + + Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas + Crea un nuovo vettore GPX e lo mostra sulla mappa + + + + + &GPS + &GPS + + + + Save new GPX file as... + Salva nuovo file GPX come ... + + + + GPS eXchange file + File GPS eXchange + + + + Could not create file + Impossibile creare il file + + + + Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory. + Impossibile creare il file GPX con il nome utilizzato. Riprovare con un altro nome o salvare in un'altra cartella. + + + + GPX Loader + Caricare GPX + + + + Unable to read the selected file. +Please reselect a valid file. + Impossibile leggere il file scelto. +Scegli un file valido. + + + + + + + Could not start process + Impossibile avviare il processo + + + + + + + Could not start GPSBabel! + Impossibile eseguire GPSBabel! + + + + + Importing data... + Sto importando i dati... + + + + + + + Cancel + Annulla + + + + Could not import data from %1! + + + Impossibile importare i dati da %1! + + + + + + Error importing data + Errore nell'importare i dati + + + + Could not convert data from %1! + + + Impossibile convertire dati da %1! + + + + + + Error converting data + Errore nella conversione dati + + + + + Not supported + Non consentito + + + + This device does not support downloading of %1. + La periferica non supporta lo scarico di %1. + + + + Downloading data... + Scaricamento dati... + + + + Could not download data from GPS! + + + Impossibile scaricare dati dal GPS! + + + + + + Error downloading data + Errore durante il download dei dati + + + + This device does not support uploading of %1. + La periferica non supporta il caricamento di %1. + + + + Uploading data... + Caricamento dei dati... + + + + Error while uploading data to GPS! + + + Errore durante il caricamento dei dati sul GPS! + + + + + + Error uploading data + Errore nel caricamento dei dati + + + + QgsGPSPluginGui + + + + Waypoints + Waypoints + + + + + Routes + Route + + + + + Tracks + Track + + + + + + Choose a file name to save under + Scegli un nome con cui salvare il file + + + + + + + GPS eXchange format + Formato GPS eXchange + + + + + Select GPX file + Scegli un file GPX + + + + Select file and format to import + Scegli file e formato da importare + + + + Waypoints from a route + Waypoints da una route + + + + Waypoints from a track + Waypoints da una track + + + + Route from waypoints + Route da waypoints + + + + Track from waypoints + Track da waypoints + + + + GPS eXchange format (*.gpx) + Formato GPS eXchange (*.gpx) + + + + QgsGPSPluginGuiBase + + + GPS Tools + Strumenti GPS + + + + Load GPX file + Carica file GPX + + + + File + File + + + + + + Browse... + Sfoglia... + + + + Feature types + Tipo di dati + + + + + Waypoints + Waypoints + + + + + Routes + Route + + + + + Tracks + Track + + + + Import other file + Importa un altro file + + + + File to import + File da importare + + + + + Feature type + Tipo di dato + + + + + + Layer name + Nome layer + + + + + GPX output file + File GPX in output + + + + + + Save As... + Salva con nome... + + + + (Note: Selecting correct file type in browser dialog important!) + (Nota: è importante selezionare il tipo di file appropriato dalla finestra!) + + + + Download from GPS + Scarica dal GPS + + + + + GPS device + Periferica GPS + + + + Edit devices... + Modifica periferiche... + + + + + Port + Porta + + + + Refresh + Aggiorna + + + + Output file + File di output + + + + Upload to GPS + Carica sul GPS + + + + Data layer + Vettore di dati + + + + Edit devices + Modifica periferiche + + + + GPX Conversions + Conversioni GPX + + + + GPX input file + File GPX in input + + + + Conversion + Conversione + + + + QgsGPXProvider + + + Bad URI - you need to specify the feature type. + URI sbagliata - si deve specificare il tipo di elemento. + + + + GPS eXchange file + File GPS eXchange + + + + Digitized in QGIS + Digitalizzato in QGIS + + + + QgsGdalProvider + + + Dataset Description + Descrizione dell'insieme di dati + + + + Band %1 + Banda %1 + + + + X: %1 Y: %2 Bands: %3 + X: %1 Y:.%2 Bande: %3 + + + + Dimensions + Dimensioni + + + + Origin + Origine + + + + Pixel Size + Dimensione pixel + + + + Band + Banda + + + + Format not supported + Formato non supportato + + + + Cannot read data + Impossibile leggere i dati + + + + Cannot get GDAL raster band: %1 + Impossibile recuperare la banda del raster GDAL: %1 + + + + QgsGenericProjectionSelector + + + Define this layer's coordinate reference system: + Definizione delle coordinate del sistema di riferimento di questo layer: + + + + This layer appears to have no projection specification. + Questo layer sembra non avere nessuna proiezione associata. + + + + By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below. + Di default, questo layer ha, come proiezione impostata, quella del progetto ma si può impostare qui di seguito una proiezione differente per questo layer. + + + + QgsGenericProjectionSelectorBase + + + Coordinate Reference System Selector + Selettore sistema di riferimento (SR) + + + + QgsGeomColumnTypeThread + + + Retrieving tables of %1... + Recupero tabelle da %1... + + + + Scanning column %1.%2.%3... + Scansione colonne %1.%2.%3... + + + + Table retrieval finished. + Recupero tabelle terminato. + + + + QgsGeorefConfigDialog + + + A5 (148x210 mm) + A5 (148x210 mm) + + + + A4 (210x297 mm) + A4 (210x297 mm) + + + + A3 (297x420 mm) + A3 (297x420 mm) + + + + A2 (420x594 mm) + A2 (420x594 mm) + + + + A1 (594x841 mm) + A1 (594x841 mm) + + + + A0 (841x1189 mm) + A0 (841x1189 mm) + + + + B5 (176 x 250 mm) + B5 (176 x 250 mm) + + + + B4 (250 x 353 mm) + B4 (250 x 353 mm) + + + + B3 (353 x 500 mm) + B3 (353 x 500 mm) + + + + B2 (500 x 707 mm) + B2 (500 x 707 mm) + + + + B1 (707 x 1000 mm) + B1 (707 x 1000 mm) + + + + B0 (1000 x 1414 mm) + B0 (1000 x 1414 mm) + + + + Legal (8.5x14 inches) + Legal (8.5x14 pollici) + + + + ANSI A (Letter; 8.5x11 inches) + ANSI A (Lettear; 8.5x11 pollici) + + + + ANSI B (Tabloid; 11x17 inches) + ANSI B (Tabloid; 11x17 pollici) + + + + ANSI C (17x22 inches) + ANSI C (17x22 pollici) + + + + ANSI D (22x34 inches) + ANSI D (22x34 pollici) + + + + ANSI E (34x44 inches) + ANSI E (34x44 pollici) + + + + Arch A (9x12 inches) + Arch A (9x12 pollici) + + + + Arch B (12x18 inches) + Arch B (12x18 pollici) + + + + Arch C (18x24 inches) + Arch C (18x24 pollici) + + + + Arch D (24x36 inches) + Arch D (24x36 pollici) + + + + Arch E (36x48 inches) + Arch E (36x48 polllici) + + + + Arch E1 (30x42 inches) + Arch E1 (30x42 pollici) + + + + QgsGeorefConfigDialogBase + + + Configure Georeferencer + Configura il georeferenziatore + + + + Point tip + Puntatore + + + + Show IDs + Mostra ID + + + + Show coords + Mostra le coordinate + + + + Residual units + Unità dei residui + + + + Pixels + Pixel + + + + Use map units if possible + Usa le unità di mappa se possibile + + + + PDF report + Rapporto PDF + + + + Left margin + Margine sinistro + + + + + mm + mm + + + + Right margin + Margine destro + + + + Show Georeferencer window docked + Mostra la finestra del georeferenziatore agganciata + + + + PDF map + Mappa PDF + + + + Paper size + Dimensione pagina + + + + QgsGeorefDescriptionDialogBase + + + Description georeferencer + Descrizione georeferenziatore + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> + + + + QgsGeorefPlugin + + + + + &Georeferencer + &Georeferenziatore + + + + QgsGeorefPluginGui + + + Georeferencer + Georeferenziatore + + + + All other files (*) + Tutti gli altri file (*) + + + + Open raster + Apri raster + + + + %1 is not a supported raster data source + %1 è una sorgente dati raster non supportata + + + + Unsupported Data Source + Sorgente dati non supportata + + + + Raster loaded: %1 + Raster caricato: %1 + + + + Georeferencer - %1 + Georeferenziatore - %1 + + + + + + Transform: + Trasforma: + + + + + + + + + + + + + + Info + Informazioni + + + + GDAL scripting is not supported for %1 transformation + Lo scripting GDAL non è consentito per la trasformazione %1 + + + + Load GCP points + Carica punti GCP (punti di controllo grafico) + + + + + GCP file + File GCP + + + + No GCP points to save + Nessun punto GCP da salvare + + + + Save GCP points + Salva punti GCP + + + + + Please load raster to be georeferenced + Carica il raster da georeferenziare + + + + + Help + Guida + + + + Panels + Pannelli + + + + Toolbars + Barre degli strumenti + + + + Current transform parametrisation + Parametrizzazione di trasformazione attuale + + + + Coordinate: + Coordinate: + + + + Current map coordinate + Coordinate attuali + + + + None + Nessuno + + + + Coordinate of image(column/line) + Coordinata dell'immagine (colonna/riga) + + + + Unable to open GCP points file %1 + Impossibile aprire il file %1 di punti GCP + + + + Save GCPs + Salva GCPs + + + + Save GCP points? + Salvare punti GCP? + + + + Failed to get linear transform parameters + Impossibile ottenere parametri di trasformazione lineare + + + + World file exists + World file esistente + + + + <p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p> + <p>Il file scelto sembra già avere un world file! Vuoi sostituirlo con un nuovo world file?</p> + + + + + Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable + Impossibile calcolare la trasformazione GCP: la trasformazione non è risolvibile + + + + Error + Errore + + + + Could not write to %1 + Impossibile scrivere in %1 + + + + + + + map units + unità mappa + + + + + pixels + pixel + + + + Transformation parameters + Parametri di trasformazione + + + + Translation x + Traslazione X + + + + Translation y + Traslazione Y + + + + Scale x + Scala X + + + + Scale y + Scala Y + + + + Rotation [degrees] + Rotazione [gradi] + + + + Mean error [%1] + Errore medio [%1] + + + + Residuals + Residui + + + + yes + + + + + no + no + + + + Translation (%1, %2) + Traslazione (%1, %2) + + + + Scale (%1, %2) + Scala (%1, %2) + + + + Rotation: %1 + Rotazione: %1 + + + + Mean error: %1 + Errore medio: %1 + + + + Copy in clipboard + Copia negli appunti + + + + %1 + %1 + + + + GDAL script + script GDAL + + + + Please set transformation type + Scegli il tipo di trasformazione + + + + Please set output raster name + Scegli il nome per il raster in output + + + + %1 requires at least %2 GCPs. Please define more + %1 richiede almeno %2 GCP. Inserire altri punti + + + + Linear + Lineare + + + + Helmert + Helmert + + + + Polynomial 1 + Polinomiale 1 + + + + Polynomial 2 + Polinomiale 2 + + + + Polynomial 3 + Polinomiale 3 + + + + Thin plate spline (TPS) + Thin plate spline (TPS) + + + + Projective + Proiettivo + + + + Not set + Non impostato + + + + QgsGeorefPluginGuiBase + + + Georeferencer + Georeferenziatore + + + + + File + File + + + + + View + Visualizza + + + + + Edit + Modifica + + + + Settings + Preferenze + + + + GCP table + Tabella GCP + + + + toolBar + Barra degli strumenti + + + + + Open raster + Apri raster + + + + Ctrl+O + Ctrl+O + + + + + Zoom In + Ingrandisci + + + + Ctrl++ + Ctrl++ + + + + + Zoom Out + Rimpicciolisci + + + + Ctrl+- + Ctrl+- + + + + + Zoom to Layer + Zoom sul layer + + + + Ctrl+Shift+F + Ctrl+Shift+F + + + + + Pan + Sposta + + + + + Transformation settings + Impostazioni di trasformazione + + + + + Add point + Aggiungi punto + + + + Ctrl+A + Ctrl+A + + + + + Delete point + Cancella punto + + + + Ctrl+D + Ctrl+D + + + + + Quit + Esci + + + + + Start georeferencing + Inizia georeferenziazione + + + + Ctrl+G + Ctrl+G + + + + + Generate GDAL script + Generazione script GDAL + + + + Ctrl+C + Ctrl+C + + + + + Link Georeferencer to QGIS + Collega georeferenziatore a QGIS + + + + + Link QGIS to Georeferencer + Collega QGIS al georeferenziatore + + + + + Save GCP points as... + Salva punti GCP come... + + + + Ctrl+S + Ctrl+S + + + + + Load GCP points + Carica punti GCP + + + + Ctrl+L + Ctrl+L + + + + Configure Georeferencer + Configura il georeferenziatore + + + + Ctrl+P + Ctrl+P + + + + Raster properties + Proprietà del raster + + + + + Move GCP point + Muovi punto GCP + + + + Zoom Next + Zoom successivo + + + + Zoom Last + Ultimo zoom + + + + Local histogram stretch + Stiramento locale dell'istogramma + + + + Full histogram stretch + Stiramento completo dell'istogramma + + + + QgsGlobePluginDialog + + + GDAL files + File GDAL + + + + DEM files + File DEM + + + + + All files + Tutti i file + + + + Open raster file + Apri raster + + + + Invalid Path: The file is either unreadable or does not exist + Percorso non valido: file non esistente o illeggibile + + + + Invalid URL: + URL non valido: + + + + Do you want to add the datasource anyway? + Vuoi aggiungere comunque la sorgente dati ? + + + + Open 3D model file + Apri file modello 3D + + + + Model files + File modello + + + + QgsGlobePluginDialogGuiBase + + + Globe Settings + Impostazioni globo + + + + Elevation + Altitudine + + + + + Type + Tipo + + + + Raster + Raster + + + + TMS + TMS + + + + URL/File + URL/File + + + + + ... + ... + + + + Up + Su + + + + Map + Mappa + + + + Base Layer + Vettore base + + + + URL + URL + + + + TextLabel + Etichetta testo + + + + Sky + Cielo + + + + Date / Time (UTC) + Data / Ora (UTC) + + + + dd.MM.yyyy HH:mm + dd.MM.yyyy HH:mm + + + + Auto ambient + Regolazione automatica + + + + Vertical Scale + Scala verticale + + + + Down + Giù + + + + Add + Aggiungi + + + + Remove + Rimuovi + + + + Cache + Cache + + + + Path + Percorso + + + + Video + Video + + + + Anti Aliasing + Anti scalettatura + + + + Samples + Campioni + + + + [Leave empty for maximum] + [Lasciare vuoto per il massimo] + + + + <i>Changing video settings requires a restart of the globe plugin</i> + <i>Cambiare le impostazioni video richiede il riavvio del plugin globe</i> + + + + Model + Modello + + + + Point Layer + Vettore punti + + + + 3D Model + Modello 3D + + + + Stereo + Stereo + + + + Stereo Mode + Modalità stereo + + + + Screen distance (m) + Distanza schermo (m) + + + + Screen width (m) + Larghezza schermo (m) + + + + Split stereo horizontal separation (px) + Separazione orizzontale tra schermi stereo (px) + + + + Split stereo vertical separation (px) + Separazione verticale tra schermi stereo (px) + + + + Split stereo vertical eye mapping + Mappatura occhi divisione stereo verticale + + + + Screen height (m) + Altezza schermo (m) + + + + Eye separation (m) + Separazione occhi (m) + + + + Reset to defaults + Ripristina i valori predefiniti + + + + Split stereo horizontal eye mapping + Mappatura occhi divisione stereo orizzontale + + + + QgsGml + + + Loading GML data +%1 + Caricamento dati GML +%1 + + + + Abort + Interrompi + + + + Error: %1 on line %2, column %3 + Errore: %1 alla riga %2, colunna %3 + + + + WFS + WFS + + + + GML Getfeature network request failed with error: %1 + Richiesta di rete GML Getfeature fallita con errore: %1 + + + + Network + Rete + + + + QgsGmlSchema + + + Cannot guess schema + Impossibile indovinare schema + + + + QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget + + + Millimeter + Millimetri + + + + Map unit + Unità di mappa + + + + + Select gradient color + + + + + + Transparent + + + + + Color (start) + Colore (inizio) + + + + Color (end) + Colore (fine) + + + + Angle + Angolo + + + + Gradient type + Tipo di gradiente + + + + Coordinate mode + Modalità coordinate + + + + Spread + Diffusione + + + + Reference Point 1 (x) + Punto di riferimento 1 (x) + + + + Reference Point 1 (y) + Punto di riferimento 1 (y) + + + + Reference Point 1 (is centroid) + Punto di riferimento 1 (è centroide) + + + + Reference Point 2 (x) + Punto di riferimento 2 (x) + + + + Reference Point 2 (y) + Punto di riferimento 2 (y) + + + + Reference Point 2 (is centroid) + Punto di riferimento 2 (è centroide) + + + + QgsGraduatedSymbolRendererV2Model + + + Symbol + Simbolo + + + + Value + Valore + + + + Label + Etichetta + + + + QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget + + + Column + Colonna + + + + Symbol + Simbolo + + + + Change... + Cambia... + + + + Classes + Classi + + + + Color ramp + Scala di colori + + + + Mode + Modo + + + + Equal Interval + Intervallo uguale + + + + Quantile (Equal Count) + Quantile (conteggio uguale) + + + + Natural Breaks (Jenks) + Natural Breaks (Jenks) + + + + Standard Deviation + Deviazione standard + + + + Pretty Breaks + Pretty Breaks + + + + Invert + Inverti + + + + Classify + Classificazione + + + + Add class + Aggiungi classe + + + + Delete + Elimina + + + + Delete all + Elimina tutto + + + + Advanced + Avanzato + + + + Symbol levels... + Livelli simbolo... + + + + + + Error + Errore + + + + There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. + Non ci sono rampe colore disponibili. Si possono aggiungere nel manager di stile. + + + + The selected color ramp is not available. + La scala di colori scelta non è disponibile. + + + + Warning + Attenzione + + + + Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time. +Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue. + La classificazione Natural break (Jenks) è O(n2) complessa, la classificazione può richiedere molto tempo. +Premi annulla per interrompere il calcolo degli intervalli o OK per continuare. + + + + Renderer creation has failed. + Errore nella visualizzazione. + + + + QgsGrassAttributes + + + Column + Colonna + + + + Value + Valore + + + + Type + Tipo + + + + Layer + Layer + + + + Warning + Attenzione + + + + ERROR + ERRORE + + + + OK + OK + + + + QgsGrassAttributesBase + + + GRASS Attributes + Attributi GRASS + + + + Tab 1 + Linguetta 1 + + + + result + risultato + + + + Update database record + Aggiorna il record + + + + Update + Aggiorna + + + + Add new category using settings in GRASS Edit toolbox + Aggiungi nuova categoria usando il pannello della barra strumenti GRASS + + + + New + Nuovo + + + + Delete selected category + Elimina la categoria selezionata + + + + Delete + Elimina + + + + QgsGrassBrowser + + + Tools + Strumenti + + + + Add selected map to canvas + Aggiungi la mappa selezionata all'area di lavoro + + + + Copy selected map + Copia la mappa selezionata + + + + Rename selected map + Rinomina la mappa selezionata + + + + Delete selected map + Elimina la mappa selezionata + + + + Set current region to selected map + Imposta la regione attuale con la mappa selezionata + + + + Refresh + Aggiorna + + + + + New name + Nuovo nome + + + + + New name for layer "%1" + Nuovo nome per il layer "%1" + + + + + + + Warning + Attenzione + + + + Cannot copy map %1@%2 + Impossibile copiare la mappa %1@%2 + + + + + + <br>command: %1 %2<br>%3<br>%4 + <br>comando: %1 %2<br>%3<br>%4 + + + + Cannot rename map %1 + Impossibile rinominare la mappa %1 + + + + Information + Informazioni + + + + Remove the selected layer(s) from canvas before continue. + Rimuovi i layer selezionati dalla mappa prima di continuare. + + + + Question + Domanda + + + + Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? + number of layers to delete + + Si è certi di voler eliminare il layer selezionato? + Si è certi di voler eliminare i %n layer selezionati? + + + + + Cannot delete map %1 + Impossibile eliminare la mappa %1 + + + + Cannot write new region + Impossibile salvare una nuova regione + + + + QgsGrassEdit + + + + + + + + + + + + + Warning + Attenzione + + + + You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing. + L'utente non è il proprietario del mapset, impossibile aprire il vettore in modifica. + + + + Cannot open vector for update. + Impossibile aprire il vettore ed effettuare aggiornamenti. + + + + Edit tools + Strumenti di modifica + + + + New point + Nuovo punto + + + + New line + Nuova linea + + + + New boundary + Nuovo contorno + + + + New centroid + Nuovo centroide + + + + Move vertex + Sposta vertice + + + + Add vertex + Aggiungi vertice + + + + Delete vertex + Elimina vertice + + + + Move element + Sposta elemento + + + + Split line + Dividi linea + + + + Delete element + Elimina elemento + + + + Edit attributes + Modifica attributi + + + + Close + Chiudi + + + + Background + Sfondo + + + + Highlight + Evidenziazione + + + + Dynamic + Dinamico + + + + Point + Punto + + + + Line + Linea + + + + Boundary (no area) + Confine (senza area) + + + + Boundary (1 area) + Confine (1 area) + + + + Boundary (2 areas) + Confine (2 aree) + + + + Centroid (in area) + Centroide (nell'area) + + + + Centroid (outside area) + Centroide (fuori dall'area) + + + + Centroid (duplicate in area) + Centroide (duplicato nell'area) + + + + Node (1 line) + Nodo (1 linea) + + + + Node (2 lines) + Nodo (2 linee) + + + + Next not used + Prossimo non in uso + + + + Manual entry + Inserimento manuale + + + + No category + Nessuna categoria + + + + Info + Informazioni + + + + The table was created + Tabella creata + + + + Tool not yet implemented. + Strumento non ancora implementato. + + + + Cannot check orphan record: %1 + Impossibile verificare il record orfano: %1 + + + + Orphan record was left in attribute table. <br>Delete the record? + È stato individuato un record orfano nella tabella degli attributi: <br>Eliminare il record? + + + + Cannot delete orphan record: + Impossibile eliminare record orfano: + + + + Cannot describe table for field %1 + Impossibile descrivere la tabella per il campo %1 + + + + Left: %1 + Sinistra: %1 + + + + -- Middle: %1 + -- Centro: %1 + + + + -- Right: %1 + -- Destra: %1 + + + + QgsGrassEditAddVertex + + + + + + Select line segment + Scegli segmento di linea + + + + New vertex position + Nuova posizione del vertice + + + + Release + Rilascia + + + + QgsGrassEditAttributes + + + Select element + Scegli elemento + + + + QgsGrassEditBase + + + GRASS Edit + Modifica dati GRASS + + + + + Category + Categoria + + + + Mode + Modalità + + + + + Layer + Layer + + + + Settings + Preferenze + + + + Snapping in screen pixels + Snapping in pixel dello schermo + + + + Symbology + Simbologia + + + + Line width + Spessore della linea + + + + Marker size + Dimensioni indicatore + + + + Disp + Disp + + + + Color + Colore + + + + + Type + Tipo + + + + Index + Indice + + + + Table + Tabella + + + + Column + Colonna + + + + Length + Lunghezza + + + + Add Column + Aggiungi colonna + + + + Create / Alter Table + Crea / Modifica Tabella + + + + QgsGrassEditDeleteLine + + + + + Select element + Seleziona elemento + + + + Delete selected / select next + Elimina selezionato / seleziona il prossimo + + + + Release selected + Rilascia selezione + + + + QgsGrassEditDeleteVertex + + + + + + Select vertex + Seleziona vertice + + + + Delete vertex + Elimina vertice + + + + Release vertex + Rilascia vertice + + + + QgsGrassEditMoveLine + + + + + + Select element + Seleziona elemento + + + + New location + Nuova location + + + + Release selected + Rilascia selezione + + + + QgsGrassEditMoveVertex + + + + + Select vertex + Seleziona vertice + + + + Select new position + Scegli nuova posizione + + + + QgsGrassEditNewLine + + + + + + + New vertex + Nuovo vertice + + + + + Undo last vertex + Annulla ultimo vertice + + + + Close line + Chiudi linea + + + + QgsGrassEditNewPoint + + + New centroid + Nuovo centroide + + + + New point + Nuovo punto + + + + QgsGrassEditSplitLine + + + + Select position on line + Seleziona punto sulla linea + + + + Split the line + Dividi la linea + + + + Release the line + Rilascia la linea + + + + + Select point on line + Seleziona un punto sulla linea + + + + QgsGrassElementDialog + + + Cancel + Annulla + + + + Ok + Ok + + + + <font color='red'>Enter a name!</font> + <font color='red'>Inserire un nome!</font> + + + + <font color='red'>This is name of the source!</font> + <font color='red'>Questo è il nome della sorgente!</font> + + + + <font color='red'>Exists!</font> + <font color='red'>Esiste!</font> + + + + Overwrite + Sovrascrivi + + + + QgsGrassMapcalc + + + Mapcalc tools + Strumenti Mapcalc + + + + Add map + Aggiungi mappa + + + + Add constant value + Aggiungi un valore costante + + + + Add operator or function + Aggiungi operatore o funzione + + + + Add connection + Aggiungi connessione + + + + Select item + Seleziona oggetto + + + + Delete selected item + Elimina oggetto selezionato + + + + Open + Apri + + + + Save + Salva + + + + Save as + Salva con nome + + + + Addition + Addizione + + + + Subtraction + Sottrazione + + + + Multiplication + Moltiplicazione + + + + Division + Divisione + + + + Modulus + Modulo + + + + Exponentiation + Esponenzializzazione + + + + Equal + Uguale + + + + Not equal + Non uguale + + + + Greater than + Maggiore di + + + + Greater than or equal + Maggiore o uguale di + + + + Less than + Minore di + + + + Less than or equal + Minore o uguale di + + + + And + And + + + + Or + Or + + + + Absolute value of x + Valore assoluto di x + + + + Inverse tangent of x (result is in degrees) + Tagente inversa di x (risultato in gradi) + + + + Inverse tangent of y/x (result is in degrees) + Tangente inversa di y/x (resultato in gradi) + + + + Current column of moving window (starts with 1) + Colonna attuale della finestra mobile (comincia con 1) + + + + Cosine of x (x is in degrees) + Coseno di x (x in gradi) + + + + Convert x to double-precision floating point + Converte x in virgola mobile a doppia precisione + + + + Current east-west resolution + Risoluzione est-ovest attuale + + + + Exponential function of x + Funzione esponenziale di x + + + + x to the power y + x alla potenza di y + + + + Convert x to single-precision floating point + Converte x in virgola mobile a singola precisione + + + + Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise + Decisione: 1 se x non è zero, altrimenti 0 + + + + Decision: a if x not zero, 0 otherwise + Decisione: a se x non è zero, altrimenti 0 + + + + Decision: a if x not zero, b otherwise + Decisione: a se x non è zero, altrimenti b + + + + Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0 + Decisione: a se x > 0, b se x è zero, c se x < 0 + + + + Convert x to integer [ truncates ] + Converte x in intero [ troncati ] + + + + Check if x = NULL + Controlla se x = NULL + + + + Natural log of x + Logaritmo naturale di x + + + + Log of x base b + Logaritmo di x in base b + + + + + Largest value + Valore più grande + + + + + Median value + Valore mediano + + + + + Smallest value + Valore minimo + + + + + Mode value + Valore della moda + + + + 1 if x is zero, 0 otherwise + 1 se x è zero, altrimenti 0 + + + + Current north-south resolution + Risoluzione nord-sud attuale + + + + NULL value + valore NULL + + + + Random value between a and b + Valore casuale fra a e b + + + + Round x to nearest integer + Arrotonda x al valore intero più prossimo + + + + Current row of moving window (Starts with 1) + Riga attuale per il movimento della finestra (Comincia con 1) + + + + Sine of x (x is in degrees) + sin(x) + Seno di x (x in gradi) + + + + Square root of x + sqrt(x) + Radice quadrata di x + + + + Tangent of x (x is in degrees) + tan(x) + Tangente di x (x in gradi) + + + + Current x-coordinate of moving window + Attuale coordinata x per lo spostamento della finestra + + + + Current y-coordinate of moving window + Attuale coordinata y per lo spostamento della finestra + + + + + Output + Output + + + + + + + + + + + + + + Warning + Attenzione + + + + + Cannot get current region + Impossibile recuperare la regione attuale + + + + Cannot check region of map %1 + Impossibile verificare la regione della mappa %1 + + + + Cannot get region of map %1 + Impossibile recuperare la regione della mappa %1 + + + + No GRASS raster maps currently in QGIS + Nessun mappa raster GRASS attualmente in QGIS + + + + Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset. + Impossibile creare una cartella 'mapcalc' nel mapset attuale. + + + + New mapcalc + Nuovo mapcalc + + + + Enter new mapcalc name: + Inserire un nuovo nome di mapcalc: + + + + Enter vector name + Inserire il nome di un vettore + + + + The file already exists. Overwrite? + File già presente. Sovrascrivere? + + + + + Save mapcalc + Salva mapcalc + + + + File name empty + Nome di file vuoto + + + + Cannot open mapcalc file + Impossibile aprire il mapcalc file + + + + The mapcalc schema (%1) not found. + Lo schema mapcalc (%1) non è stato trovato. + + + + Cannot open mapcalc schema (%1) + Impossibile aprire lo schema mapcalc (%1) + + + + Cannot read mapcalc schema (%1): + Impossibile leggere lo schema mapcalc (%1): + + + + +%1 +at line %2 column %3 + +%1 +alla linea %2 colonna %3 + + + + QgsGrassMapcalcBase + + + MainWindow + FinestraPrincipale + + + + Output + Output + + + + QgsGrassModule + + + Module: %1 + Modulo: %1 + + + + + + + + + + + + + + Warning + Attenzione + + + + The module file (%1) not found. + Il file del modulo (%1) non è stato trovato. + + + + Cannot open module file (%1) + Impossibile aprire il file del modulo (%1) + + + + + Cannot read module file (%1) + Impossibile leggere il file del modulo (%1) + + + + + +%1 +at line %2 column %3 + +%1 +alla linea %2 colonna %3 + + + + Module %1 not found + Modulo %1 non trovato + + + + Cannot find man page %1 + Impossibile trovare la pagina di manuale %1 + + + + Please ensure you have the GRASS documentation installed. + Assicurarsi di aver installato la documentazione di GRASS. + + + + Not available, description not found (%1) + Non disposibile, descrizione non trovata (%1) + + + + Not available, cannot open description (%1) + Non disponibile, impossibile aprire la descrizione (%1) + + + + Not available, incorrect description (%1) + Non disposibile, descrizione non corretta (%1) + + + + + Run + Esegui + + + + + Cannot get input region + Impossibile leggere la regione di input + + + + Input %1 outside current region! + L'input %1 è fuori dalla regione in uso! + + + + Use Input Region + Usa la regione in input + + + + Output %1 exists! Overwrite? + L´output %1 già esiste. Sovrascrivere? + + + + Cannot find module %1 + Impossibile trovare il modulo %1 + + + + Cannot start module: %1 + Impossibile avviare il modulo: %1 + + + + Stop + Interrompi + + + + <B>Successfully finished</B> + <B>Operazione conclusa con successo</B> + + + + <B>Finished with error</B> + <B>Operazione conclusa con errori</B> + + + + <B>Module crashed or killed</B> + <B>Modulo crashato o interrotto</B> + + + + QgsGrassModuleBase + + + GRASS Module + Modulo GRASS + + + + Options + Opzioni + + + + Output + Output + + + + Manual + Manuale + + + + TextLabel + EtichettaTesto + + + + Run + Esegui + + + + View output + Visualizza output + + + + Close + Chiudi + + + + QgsGrassModuleField + + + Attribute field + Campo attributi + + + + Warning + Attenzione + + + + 'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing. + manca l'attributo 'layer' nel campo con key= %1. + + + + QgsGrassModuleFile + + + File + File + + + + %1:&nbsp;missing value + %1:&nbsp;valore mancante + + + + %1:&nbsp;directory does not exist + %1:&nbsp;cartella non esistente + + + + QgsGrassModuleGdalInput + + + OGR/PostGIS/GDAL Input + Input OGR/PostGIS/GDAL + + + + + + Warning + Attenzione + + + + Cannot find layeroption %1 + Impossibile trovare layeroption %1 + + + + Cannot find whereoption %1 + Impossibile trovare whereoption %1 + + + + Password + Password + + + + Select a layer + Scegli un layer + + + + PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database. + Il driver PostGIS in OGR non supporta gli schemi!<br>Verrà utilizzata solo il nome della tabella.<br>Questo può causare un errore qualora più di una tabella con lo stesso nome<br>siano presenti nel database. + + + + %1:&nbsp;no input + %1:&nbsp;nessun input + + + + QgsGrassModuleInput + + + Input + Input + + + + + + + + + Warning + Attenzione + + + + Cannot find typeoption %1 + Impossibile trovare typeoption %1 + + + + Cannot find values for typeoption %1 + Impossibile trovare i valori per la typeoption %1 + + + + Cannot find layeroption %1 + Impossibile trovare layeroption %1 + + + + GRASS element %1 not supported + Elemento GRASS %1 non consentito + + + + Use region of this map + Usa la regione di questa mappa + + + + Select a layer + Scegli un layer + + + + %1 (band %2) + %1 (banda %2) + + + + + Cannot get provider + Impossibile ottenere sorgente dati + + + + %1:&nbsp;no input + %1:&nbsp;nessun input + + + + QgsGrassModuleOption + + + Browse + Sfoglia + + + + Output file + File di output + + + + GeoTIFF + GeoTIFF + + + + + Warning + Attenzione + + + + Cannot parse version_min %1 + Impossibile analizzare version_min %1 + + + + Cannot parse version_max %1 + Impossibile analizzare version_max %1 + + + + %1:&nbsp;missing value + %1:&nbsp;valore mancante + + + + QgsGrassModuleSelection + + + Selected categories + Categorie selezionate + + + + QgsGrassModuleStandardOptions + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Warning + Attenzione + + + + Cannot find module %1 + Impossibile trovare il modulo %1 + + + + Cannot start module %1 + Impossibile avviare il modulo: %1 + + + + <br>command: %1 %2<br>%3<br>%4 + <br>comando: %1 %2<br>%3<br>%4 + + + + Cannot read module description (%1): + Impossibile leggere la descrizione del modulo (%1): + + + + +%1 +at line %2 column %3 + +%1 +alla linea %2 colonna %3 + + + + Region + Regione + + + + Input layers + Layers in input + + + + Current map canvas + Vista mappa attuale + + + + Cannot find key %1 + Impossibile trovare la chiave %1 + + + + << Hide advanced options + << Nascondi le opzioni avanzate + + + + Show advanced options >> + Mostra le opzioni avanzate >> + + + + Item with key %1 not found + Oggetto con chiave %1 non trovato + + + + Item with id %1 not found + Oggetto con id %1 non trovato + + + + + Cannot get current region + Impossibile recuperare la regione attuale + + + + Cannot check region of map %1 + Impossibile verificare la regione della mappa %1 + + + + + Cannot set region + Impossibile impostare la regione + + + + Cannot get selected layer + Impossibile ottenere i layer selezionati + + + + + Cannot get provider + Impossibile ottenere sorgente dati + + + + The layer CRS (defined in QGIS) and data source CRS differ. We are not yet able to pass the layer CRS to GRASS module. Please set correct data source CRS or change layer CRS to data source CRS. + Il SR del layer (definito in QGIS) e il SR sorgente sono diversi. Impossibile caricare il SR del layer nel modulo di GRASS. Impostare il corretto SR sorgente oppure cambiare il SR del layer con quello sorgente. + + + + Cannot get raster provider + Impossibile ottenere sorgente dati raster + + + + Cannot set region of map %1 + Impossibile definire la regione della mappa %1 + + + + QgsGrassNewMapset + + + Database + Database + + + + Location 1 + Location 1 + + + + + System mapset + Mapset di sistema + + + + + + User's mapset + Mapset dell'utente + + + + Location 2 + Location 2 + + + + Enter path to GRASS database + Inserire il percorso del database GRASS + + + + The directory doesn't exist! + La cartella non esiste! + + + + No writable locations, the database is not writable! + Nessuna location scrivibile, il database non è scrivibile! + + + + Enter location name! + Inserire il nome della location! + + + + The location exists! + Location esistente! + + + + Selected projection is not supported by GRASS! + La proiezione scelta non è supportata da GRASS! + + + + + + + + + + + + + + Warning + Attenzione + + + + Cannot create projection. + Impossibile creare la proiezione. + + + + Cannot reproject previously set region, default region set. + Impossibile riproiettare la regione selezionata precedentemente, verrà impostata la regione predefinita. + + + + North must be greater than south + Il nord deve essere superiore al sud + + + + East must be greater than west + L'est deve essere superiore all'ovest + + + + Regions file (%1) not found. + Il file delle regioni (%1) non è stato trovato. + + + + Cannot open locations file (%1) + Impossibile aprire il file delle location (%1) + + + + Cannot read locations file (%1): + Impossibile leggere il file delle location (%1): + + + + +%1 +at line %2 column %3 + +%1 +alla linea %2 colonna %3 + + + + + + + Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem + Impossibile creare QgsCoordinateReferenceSystem + + + + Cannot reproject selected region. + Impossibile riproiettare la regione selezionata. + + + + Cannot reproject region + Impossibile riproiettare la regione + + + + Enter mapset name. + Inserire il nome del mapset. + + + + The mapset already exists + Mapset già esistente + + + + Database: + Database: + + + + Location: + Location: + + + + Mapset: + Mapset: + + + + Create location + Crea location + + + + Cannot create new location: %1 + Impossibile creare una nuova location: %1 + + + + + + Create mapset + Crea mapset + + + + Cannot create new mapset directory + Impossibile creare una nuova cartella di mapset + + + + Cannot open DEFAULT_WIND + Impossibile aprire DEFAULT_WIND + + + + Cannot open WIND + Impossibile aprire WIND + + + + + New mapset + Nuovo mapset + + + + New mapset successfully created, but cannot be opened: %1 + Nuovo mapset creato, ma impossibile aprirlo: %1 + + + + New mapset successfully created and set as current working mapset. + Nuovo mapset creato e definito come mapset di lavoro in uso. + + + + QgsGrassNewMapsetBase + + + New Mapset + Nuovo Mapset + + + + GRASS Database + GRASS Database + + + + Tree + Albero + + + + Comment + Commento + + + + Example directory tree: + Esempio albero della cartella: + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;" +><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">I dati GRASS sono archiviati in una cartella con struttura ad albero. Il database GRASS è la cartella in cima a questa struttura ad albero.</p></body></html> + + + + Database Error + Errore database + + + + + Database: + Dabatase: + + + + Browse... + Sfoglia... + + + + Select existing directory or create a new one: + Scegli una cartella esistente o creane una nuova: + + + + GRASS Location + GRASS Location + + + + Location + Location + + + + Select location + Scegli una location + + + + Create new location + Crea nuova location + + + + Location Error + Errore location + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">La GRASS location è un insieme di mappe di un particolare territorio o progetto.</p></body></html> + + + + + Projection + Proiezione + + + + Projection Error + Errore proiezione + + + + Coordinate system + Sistema di coordinate + + + + Not defined + Non definito + + + + Default GRASS Region + Regione di GRASS predefinita + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; +}</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">La regione di GRASS definisce un'area di lavoro per i moduli raster. La regione predefinita è valida per una sola location. È possibile definire un insieme di regioni per ogni mapset. La regione predefinita può essere modificata successivamente.</p></body></html> + + + + Set current QGIS extent + Imposta estensione attuale di QGIS + + + + Set + Imposta + + + + Region Error + Errore regione + + + + S + S + + + + W + O + + + + E + E + + + + N + N + + + + + Mapset + Mapset + + + + New mapset: + Nuovo mapset: + + + + Mapset Error + Errore mapset + + + + <p align="center">Existing mapsets</p> + <p align="center">Mapset esistenti</p> + + + + Owner + Proprietario + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css" +>p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Il GRASS mapset è un insieme di mappe utilizzate da un solo utente. Un utente può leggere mappe da tutti i mapset in una location ma può scrivere solo nel proprio mapset.</p></body></html> + + + + Create New Mapset + Crea Nuovo Mapset + + + + Location: + Location: + + + + Mapset: + Mapset: + + + + QgsGrassPlugin + + + GrassVector + VettoreGrass + + + + 0.1 + 0.1 + + + + GRASS layer + GRASS layer + + + + Plugins + Plugin + + + + Add GRASS raster layer + Aggiungi raster GRASS + + + + Open GRASS tools + Apri strumenti GRASS + + + + Display Current Grass Region + Visualizza la regione di GRASS attuale + + + + Edit Current Grass Region + Modifica la regione di GRASS attuale + + + + Edit Grass Vector layer + Modifica vettore GRASS + + + + Open Mapset + Apri mapset + + + + New Mapset + Nuovo mapset + + + + Close Mapset + Chiudi mapset + + + + Add GRASS Vector Layer + Aggiungi vettore GRASS + + + + Adds a GRASS vector layer to the map canvas + Aggiungi un vettore GRASS alla mappa + + + + Adds a GRASS raster layer to the map canvas + Aggiungi un raster GRASS alla mappa + + + + Open GRASS Tools + Apri strumenti GRASS + + + + Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas + Visualizza con un rettangolo sulla mappa la regione di GRASS attuale + + + + Edit the current GRASS region + Modifica la regione di GRASS attuale + + + + Edit the currently selected GRASS vector layer. + Modifica il vettore GRASS attualmente selezionato. + + + + Create New Grass Vector + Crea un nuovo vettore GRASS + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + &GRASS + &GRASS + + + + GRASS + GRASS + + + + + + + + + + + + + + + + + + Warning + Attenzione + + + + Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module). + Impossibile aprire il vettore %1 nel mapset %2 a livello 2 (topologia non disponibile, prova a ricostruirla con il modulo v.build). + + + + Cannot open vector %1 in mapset %2 + Impossibile aprire il vettore %1 nel mapset %2 + + + + Cannot open GRASS vector: + %1 + Impossibile aprire il vettore GRASS + %1 + + + + + GRASS Edit is already running. + GRASS Edit è già in esecuzione. + + + + + New vector name + Nuovo nome del vettore + + + + Cannot create new vector: %1 + Impossibile creare nuovo vettore: %1 + + + + New vector created but cannot be opened by data provider. + Nuovo vettore creato ma impossibile l'apertura dalla sorgente dati. + + + + Cannot start editing. + Impossibile attivare modalità modifica. + + + + Cannot open vector for update. + Impossibile aprire il vettore ed effettuare aggiornarmenti. + + + + GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region. + GISDBASE, LOCATION_NAME o MAPSET non impostati, impossibile visualizzare la regione attuale. + + + + Cannot read current region: %1 + Impossibile leggere la regione attuale: %1 + + + + Cannot open the mapset. %1 + Impossibile aprire il mapset. %1 + + + + Cannot close mapset. %1 + Impossibile chiudere il mapset. %1 + + + + Cannot close current mapset. %1 + Impossibile chiudere il mapset in uso. %1 + + + + Cannot open GRASS mapset. %1 + Impossibile aprire il mapset GRASS. %1 + + + + QgsGrassProvider + + + GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology? + Il vettore GRASS %1 non ha una topologia. La creo? + + + + QgsGrassRasterProvider + + + cellhd file %1 does not exist + file cellhd %1 non esiste + + + + Groups not yet supported + Gruppo non ancora supportato + + + + Format not supported + Formato non supportato + + + + Cannot read data + Impossibile leggere i dati + + + + QgsGrassRegion + + + + + Warning + Attenzione + + + + GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region. + GISDBASE, LOCATION_NAME o MAPSET non impostati, impossibile visualizzare la regione attuale. + + + + Cannot read current region: %1 + Impossibile leggere la regione attuale: %1 + + + + Cannot write region + Impossibile scrivere la regione + + + + QgsGrassRegionBase + + + GRASS Region Settings + Impostazioni della regione di GRASS + + + + Extent + Estensione + + + + North + Nord + + + + West + Ovest + + + + East + Est + + + + South + Sud + + + + Select the extent by dragging on canvas +or change the following values + Seleziona l'estensione trascinando sulla mappa +o cambia i valori qui di seguito + + + + Resolution + Risoluzione + + + + Cell width + Larghezza cella + + + + Cell height + Altezza cella + + + + Columns + Colonne + + + + Rows + Righe + + + + Border + Bordo + + + + Color + Colore + + + + Width + Larghezza + + + + QgsGrassSelect + + + Select GRASS Vector Layer + Scegli vettore GRASS + + + + Select GRASS Raster Layer + Scegli raster GRASS + + + + Select GRASS mapcalc schema + Scegli schema mapcalc GRASS + + + + Select GRASS Mapset + Scegli mapset GRASS + + + + Choose existing GISDBASE + Scegli un GISDBASE esistente + + + + Wrong GISDBASE, no locations available. + GISDBASE errato, nessuna location disponibile. + + + + Wrong GISDBASE + GISDBASE errato + + + + Select a map. + Scegli una mappa. + + + + No map + Nessuna mappa + + + + No layer + Nessun layer + + + + No layers available in this map + Nessun layer disponibile in questa mappa + + + + QgsGrassSelectBase + + + Add GRASS Layer + Aggiungi layer GRASS + + + + Gisdbase + Gisdbase + + + + Location + Location + + + + Mapset + Mapset + + + + Map name + Nome mappa + + + + Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters) + Scegli o scrivi il nome della mappa (i caratteri jolly '*' e '?' sono validi per i raster) + + + + Layer + Layer + + + + Browse... + Sfoglia... + + + + QgsGrassShell + + + Ctrl+Shift+V + Ctrl+Shift+V + + + + Ctrl+Shift+C + Ctrl+Shift+C + + + + + Warning + Attenzione + + + + + Cannot rename the lock file %1 + Impossibile rinominare il file di lock (%1) + + + + QgsGrassTools + + + GRASS Tools + GRASS Tools + + + + + GRASS Tools: %1/%2 + GRASS Tools: %1/%2 + + + + GRASS Direct Tools + Strumenti di direzione GRASS + + + + Modules Tree + Albero moduli + + + + Modules List + Lista moduli + + + + Browser + Browser + + + + Direct Modules Tree + Albero moduli diretto + + + + Direct Modules List + Lista moduli diretta + + + + Cannot start command shell (%1) + Impossibile avviare il comando della console (%1) + + + + + + + Warning + Attenzione + + + + GRASS Shell is not compiled. + La console di GRASS non è compilata. + + + + The config file (%1) not found. + Il file di configurazione (%1) non è stato trovato. + + + + Cannot open config file (%1). + Impossibile aprire il file di configurazione (%1). + + + + Cannot read config file (%1): + Impossibile leggere il file di configurazione (%1): + + + + +%1 +at line %2 column %3 + +%1 +alla linea %2 colonna %3 + + + + QgsGrassToolsBase + + + Grass Tools + Strumenti GRASS + + + + Modules Tree + Albero moduli + + + + + 1 + 1 + + + + Modules List + Lista moduli + + + + + Filter + Filtro + + + + Direct Modules Tree + Albero moduli diretto + + + + Direct Modules List + Lista moduli diretta + + + + QgsGuiVectorLayerTools + + + Add feature + Aggiungi geometria + + + + Start editing failed + Impossibile attivare la modifica + + + + Provider cannot be opened for editing + Il gestore della sorgente dati non permette l'apertura in modalità modifica + + + + Stop editing + Interrompi modifica + + + + Do you want to save the changes to layer %1? + Vuoi salvare le modifiche effettuate al vettore %1? + + + + Error + Errore + + + + Problems during roll back + Problemi durante il ripristino + + + + + Commit errors + Errori d'invio + + + + + Could not commit changes to layer %1 + Impossibile applicare le modifiche al vettore %1 + + + + Errors: %1 + + Errori: %1 + + + + Show more + Mostra altro + + + + QgsHandleBadLayers + + + Browse + Sfoglia + + + + Layer name + Nome del layer + + + + Type + Tipo + + + + Provider + Sorgente dati + + + + Datasource + Sorgente dati + + + + none + nessuna + + + + Select file to replace '%1' + Scegli il file da sostituire '%1' + + + + Please select exactly one file. + Scegli un solo file. + + + + Select new directory of selected files + Scegli una nuova cartella di file selezionati + + + + All files (*) + Tutti i file (*) + + + + + Unhandled layer will be lost. + I layer non gestiti verranno persi. + + + + + There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now. + unhandled layers + + C'è ancora %n layer non gestito che andrà perso se chiudi ora. + Ci sono ancora %n layer(s) non gestiti che andranno persi su chiudi ora. + + + + + QgsHandleBadLayersBase + + + Handle bad layers + Gestisci layer corrotti + + + + QgsHandleBadLayersHandler + + + Handle bad layers + Gestisci layer corrotti + + + + %1 of %2 bad layers were not fixable. + i layer corrotti %1 di %2 non sono correggibili. + + + + QgsHelpViewer + + + QGIS Help + Guida QGIS + + + + QgsHelpViewerBase + + + QGIS Help + Guida QGIS + + + + about:blank + vuoto + + + + QgsHtmlAnnotationDialog + + + HTML annotation + Nota HTML + + + + Delete + Elimina + + + + html + HTML + + + + QgsHttpTransaction + + + WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2) + Risposta server WMS inaspettata - codice di stato HTTP %1 (%2) + + + + Received %1 of %2 bytes + Ricevuti %1 di %2 bytes + + + + Received %1 bytes (total unknown) + Ricevuti %1 bytes (totale sconosciuto) + + + + HTTP response completed, however there was an error: %1 + Risposta HTTP completata, tuttavia si è verificato un errore: %1 + + + + HTTP transaction completed, however there was an error: %1 + Transazione HTTP completata, tuttavia si è verificato un errore: %1 + + + + Not connected + Non connesso + + + + Looking up '%1' + Ricerco '%1' + + + + Connecting to '%1' + Connessione a '%1' + + + + Sending request '%1' + Invio richiesta '%1' + + + + Receiving reply + Ricezione risposta + + + + Response is complete + Ricezione completata + + + + Closing down connection + Chiusura connessione + + + + Network timed out after %n second(s) of inactivity. +This may be a problem in your network connection or at the WMS server. + inactivity timeout + + Time out di attesa di risposta dalla rete dopo %n secondi di inattività. +Può essere un problema della propria connessione di rete oppure un problema lato server WMS. + Time out di attesa di risposta dalla retae dopo %n secondi di inattività. +Può essere o un problema della propria connessione di rete o sul lato del server WMS. + + + + + QgsIDWInterpolatorDialogBase + + + Dialog + Dialogo + + + + Distance coefficient P + Coefficente di distanza P + + + + QgsIdentifyResultsBase + + + Identify Results + Informazioni risultati + + + + Layer + Layer + + + + FID + FID + + + + Attribute + Attributo + + + + Value + Valore + + + + Expand tree. + Espandi albero. + + + + + + + + + + ... + ... + + + + Clear Results + Cancella risultati + + + + Help + Guida + + + + Select identify mode + Seleziona modalità informazioni + + + + Mode + Modalità + + + + Select view mode for raster layers + Selezione modalità vista per i raster + + + + View + Vista + + + + Auto open form + Apri modulo automaticamente + + + + Collapse tree. + Racchiudi albero. + + + + New results will be expanded by default. + I nuovi risultati verranno espansi per impostazione predefinita. + + + + Copy selected feature to clipboard. + Copia gli elementi selezionati negli appunti. + + + + Print selected HTML response. + Stampa il responso HTML selezionato. + + + + QgsIdentifyResultsDialog + + + Identify Results + Informazioni risultati + + + + Feature + Geometria + + + + Value + Valore + + + + Current layer + Layer in uso + + + + Top down, stop at first + Il primo attivo + + + + Top down + Tutti i livelli + + + + Layer selection + Selezione layer + + + + + (Derived) + (Derivato) + + + + (Actions) + (Azioni) + + + + + + + Edit feature form + Form di modifica geometria + + + + + + + View feature form + Modulo vista geometria + + + + Table + Tabella + + + + Tree + Albero + + + + Graph + Grafico + + + + feature id + id geometria + + + + Format + Formato + + + + No attributes. + Nessun attributo. + + + + Zoom to feature + Zoom alla geometria + + + + Copy feature + Copia geometria + + + + Toggle feature selection + Inverti selezione elementi + + + + Copy attribute value + Copia valore attributo + + + + Copy feature attributes + Copia attributi geometria + + + + Copy GetFeatureInfo request URL + Copia URL richiesta GetFeatureInfo + + + + Clear results + Cancella risultati + + + + Clear highlights + Cancella evidenziati + + + + Highlight all + Evidenzia tutto + + + + Highlight layer + Evidenzia vettore + + + + Activate layer + Attiva vettore + + + + Layer properties... + Proprietà vettore... + + + + Expand all + Espandi tutto + + + + Collapse all + Racchiudi tutto + + + + Attributes changed + Attributi modificati + + + + Cannot print + Impossibile stampare + + + + Cannot print this item + Impossibile stampare questo elemento + + + + QgsIdentifyResultsWebView + + + Print + Stampa + + + + QgsIdentifyResultsWebViewItem + + + Loading... + Caricamento... + + + + QgsImageWarper + + + Progress indication + Indicazione di avanzamento + + + + QgsInterpolationDialog + + + + Triangular interpolation (TIN) + Interpolazione Triangolare (TIN) + + + + + Inverse Distance Weighting (IDW) + Distanza Inversa Ponderata (IDW) + + + + No input data for interpolation + Nessun dato disponibile per l´interpolazione + + + + Please add one or more input layers + Aggiungere uno o più layer di input + + + + Output file name invalid + Nome del file di output non valido + + + + Please enter a valid output file name + Inserisci un nome di file di output valido + + + + + Break lines + Linee di interruzione + + + + + Structure lines + Linee struttura + + + + Points + Punti + + + + Save interpolated raster as... + Salva l´interpolazione raster come... + + + + QgsInterpolationDialogBase + + + Interpolation plugin + Plugin interpolazione + + + + Input + Input + + + + Vector layers + Vettori + + + + Interpolation attribute + Attributo interpolazione + + + + Use z-Coordinate for interpolation + Usa la coordinata Z per l'interpolazione + + + + Add + Aggiungi + + + + Remove + Rimuovi + + + + Vector layer + Vettore + + + + Attribute + Attributo + + + + Type + Tipo + + + + Output + Output + + + + Interpolation method + Metodo di interpolazione + + + + + ... + ... + + + + Number of columns + Numero di colonne + + + + Number of rows + Numero di righe + + + + Cellsize X + Dimensione cella X + + + + Cellsize Y + Dimensione cella Y + + + + X min + X min + + + + X max + X max + + + + Y min + Y min + + + + Y max + Y max + + + + Set to current extent + Imposta sull'estensione attuale + + + + Output file + File di output + + + + Add result to project + Aggiungi il risultato al progetto + + + + QgsInterpolationPlugin + + + + + &Interpolation + &Interpolazione + + + + QgsInvertedPolygonRendererWidget + + + The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers. +'%1' is not a polygon layer and then cannot be displayed + La visualizzazione dei poligoni invertiti si applica solo ai layer poligonali e multipoligonali. +'%1' non è un layer poligonale e quindi non può essere visualizzato. + + + + QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase + + + Form + Modulo + + + + Sub renderer: + Sub renderer: + + + + Merge polygons before rendering (slow) + Unisci poligoni prima della visualizzazione (lento) + + + + QgsLUDialogBase + + + Enter class bounds + Inserisci gli intervalli di classe + + + + Lower value + Valore minimo + + + + Upper value + Valore massimo + + + + QgsLabelDialog + + + Auto + Auto + + + + QgsLabelDialogBase + + + Form1 + Form1 + + + + Label Properties + Proprietà etichetta + + + + + Placement + Posizionamento + + + + Below Right + In basso a destra + + + + Right + Destra + + + + Below + Sotto + + + + Over + Sovrapposto + + + + Above + Sopra + + + + Left + Sinistra + + + + Below Left + In basso a sinistra + + + + Above Right + In alto a destra + + + + Above Left + In alto a sinistra + + + + Use scale dependent rendering + Visualizza in funzione della scala + + + + Maximum + Massimo + + + + Minimum + Minimo + + + + Buffer labels + Contorno etichette + + + + Buffer size + Dimensione contorno + + + + + + In points + In punti + + + + + + In map units + In unità mappa + + + + + Color + Colore + + + + % + % + + + + Transparency + Trasparenza + + + + Offset + Offset + + + + X offset + offset X + + + + Y offset + offset Y + + + + Basic label options + Opzioni base per l'etichetta + + + + Field containing label + Campo contenente etichetta + + + + Default label + Etichetta di default + + + + Font size + Dimensioni carattere + + + + + Angle (deg) + Angolo (gradi) + + + + ° + ° + + + + Font + Carattere + + + + Multiline labels? + Etichette multilinea? + + + + Label only selected features + Etichetta solo le geometrie selezionate + + + + Advanced + Avanzato + + + + Data defined placement + Definizione piazzamento dati + + + + Data defined properties + Proprietà definite dai dati + + + + &Font family + &Famiglia del carattere + + + + &Bold + &Grassetto + + + + &Italic + Cors&ivo + + + + &Underline + S&ottolineato + + + + &Size + Dimen&sione + + + + Size units + Unità della dimensione + + + + &Color + &Colore + + + + Strikeout + Strikeout + + + + Data defined buffer + Contorno definito da attributo + + + + Transparency: + Trasparenza: + + + + Size: + Dimensione: + + + + Data defined position + Posizione definita da attributo + + + + X Coordinate + Coordinata X + + + + Y Coordinate + Coordinata Y + + + + X Offset (pts) + Distanza X (punti) + + + + Y Offset (pts) + Distanza Y (punti) + + + + Preview: + Anteprima: + + + + QGIS Rocks! + Viva QGIS! + + + + QgsLabelPropertyDialog + + + Expression result + Risultato espressione + + + + Font color + Colore carattere + + + + Buffer color + Colore del contorno + + + + QgsLabelPropertyDialogBase + + + Label properties + Proprietà etichetta + + + + Text + Text + + + + Font + Carattere + + + + Available typeface styles + Stili carattere disponibili + + + + + Size + Dimensione + + + + Style + Stile + + + + Underlined text + Testo sottolineato + + + + U + U + + + + Strikeout text + Testo barrato + + + + S + S + + + + Bold text +(data defined only, overrides Style) + Grassetto +(definito solamente dai dati, sovrascrive stile) + + + + B + B + + + + Italic text +(data defined only, overrides Style) + Corsivo +(definito solamente dai dati, sovrascrive stile) + + + + I + I + + + + Display + Visualizza + + + + Scale-based + Tramite scala + + + + Min + Min + + + + Max + Max + + + + Show label + Mostra etichetta + + + + Ignores priority and permits collisions/overlaps + Ignora priorità e permette collisioni/sovrapposizioni + + + + Always show (exceptions above) + Mostra sempre (eccezioni sopra) + + + + Buffer + Contorno + + + + Position + Posizione + + + + Label distance + Distanza etichetta + + + + X Coordinate + Coordinata X + + + + Y Coordinate + Coordinata Y + + + + Horizontal alignment + Alineamento orizzontale + + + + Vertical alignment + Alineamento verticale + + + + Rotation + Rotazione + + + + QgsLabelingGui + + + points + punti + + + + + + + + + + + + + + map units + unità di mappa + + + + + + + + + + + + + mm + mm + + + + % of length + % della lunghezza + + + + + Select fill color + Colore del riempimento + + + + Select text color + + + + + Select buffer color + + + + + Select border color + + + + + Select shadow color + + + + + %1 not found. Default substituted. + %1 non trovato. Predefinito rimpiazzato. + + + + Chosen font + Carattere scelto + + + + string + stringa + + + + [<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx] + [<b>famiglia</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>esempio Helvetica o Helvetica [Cronyx] + + + + [<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic + [<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic + + + + double [0.0-10.0] + doppia precisione [0.0-10.0] + + + + int [0-20] + int [0-20] + + + + int [0-2000] + int [0-2000] + + + + int<br> + int<br> + + + + double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0] + coordinate in doppia precisione [<b>in,out</b> come 20.0-60.0,20.0-95.0] + + + + In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br>&nbsp;&nbsp;Defined attribute field -&gt; <i>enabled</i><br>&nbsp;&nbsp;Defined expression -&gt; <i>disabled</i> + In modalità modifica, lo strumento di etichettatura della mappa del layer è:<br>&nbsp;&nbsp;Definisci campi attributi -&gt; <i>abilitato</i><br>&nbsp;&nbsp;Definito dall'espressione -&gt; <i>disabilitato</i> + + + + Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit. + Il valore &lt; 0 rappresenta una scala più vicina a 1:1, ad esempio -10 = 10:1.<br>Il valore 0 disabilita il limite specifico. + + + + int [1-1000] + int [1-1000] + + + + int [1-10000] + int [1-10000] + + + + Text/Buffer sample + Testo/Contorno campione + + + + @ %1 pts (using map units) + @ %1 pts (usando unità mappa) + + + + @ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS) + @ %1 pts (usando unità mappa, CONTORNO IN MILLIMETRI) + + + + (BUFFER NOT SHOWN, in map units) + (CONTORNO NON MOSTRATO, in unità mappa) + + + + No change + Nessun cambiamento + + + + All uppercase + Tutto maiuscolo + + + + All lowercase + Tutto minuscolo + + + + Capitalize first letter + Prima lettera maiuscola + + + + Size%1 + Dimensione%1 + + + + X + X + + + + File not found + File non trovato + + + + QgsLabelingGuiBase + + + Layer labeling settings + Impostazione etichettatura vettore + + + + Label this layer with + Etichetta questo vettore con + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + ... + ... + + + + + Lorem Ipsum + Lorem Ipsum + + + + Sample text + Testo di esempio + + + + Reset sample text + Azzera testo di esempio + + + + Size for sample text in map units + Dimensione del testo di esempio in unità mappa + + + + Sample background color + Esempio colore di sfondo + + + + Line direction symbol + Simbolo di direzione della linea + + + + Formatted numbers + Numeri formattati + + + + Decimal places + Posizioni decimali + + + + Show plus sign + Mostra il segno più + + + + Multiple lines + Righe multiple + + + + Automated placement settings (apply to all layers) + Specifiche di disposizione automatica (si applica a tutti i layer) + + + + Text/Buffer Sample + Testo/Contorno campione + + + + + Text + Testo + + + + + Formatting + Formattazione + + + + + Shadow + Ombra + + + + + + Rendering + Visualizzazione + + + + letter + lettera + + + + Spacing + Spaziatura + + + + + + + Blend mode + Modalità fusione + + + + word + parola + + + + Underlined text + Testo sottolineato + + + + Bold text +(data defined only, overrides Style) + Grassetto +(definito solamente dai dati, sovrascrive stile) + + + + B + B + + + + Italic text +(data defined only, overrides Style) + Corsivo +(definito solamente dai dati, sovrascrive stile) + + + + I + I + + + + Font is missing. + Font mancante. + + + + Text formatting + Formattazione testo + + + + Wrap on character + A capo con il carattere + + + + Line height + Altezza linea + + + + Line height spacing for multi-line text + Altezza spaziatura della riga per testo multi-riga + + + + line + linea + + + + + Alignment + Allineamento + + + + Paragraph style alignment of multi-line text + Allineamento dello stile paragrafo di un testo multi riga + + + + + Left + Sinistra + + + + Center + Centro + + + + + Right + Destra + + + + Force point inside polygon + Forza punto dentro il poligono + + + + Repeat + Ripeti + + + + Discourage labels from covering features + Evita che le etichette si sovrappongano alle geometrie + + + + + Text style + Stile di testo + + + + Available typeface styles + Tipi di caratteri disponibili + + + + U + U + + + + Strikeout text + Testo barrato + + + + S + S + + + + Style + Stile + + + + + + + Transparency + Trasparenza + + + + + + + + % + % + + + + Capitalization style of text + Stile maiuscolo del testo + + + + + Space in pixels or map units, relative to size unit choice + Spazio in pixels o unità mappa, a seconda dell'unità scelta + + + + Type case + Tipo maiuscolo + + + + Font + Carattere + + + + + + Color + Colore + + + + + Size + Dimensione + + + + + + + Buffer + Contorno + + + + Labels will not show if larger than this on screen + Le etichette non saranno mostrate se più grandi di questo sullo schermo + + + + + px + px + + + + + Data defined + Definito in funzione dei dati + + + + X + X + + + + Y + Y + + + + Coordinate + Coordinata + + + + Preserve data rotation values + Mantieni i valori di rotazione + + + + horizontal + orizzontale + + + + vertical + verticale + + + + Label options + Opzioni etichetta + + + + + Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit. + Il valore &lt; 0 rappresenta una scala più vicina a 1:1, ad esempio -10 = 10:1.<br>Il valore 0 disabilita il limite specifico. + + + + + Maximum + Massimo + + + + Pixel size-based visibility (labels in map units) + Visibilità basata sulla dimensione del pixel (etichette in unità di mappa) + + + + Labels will not show if smaller than this on screen + Le etichette non saranno mostrate se più piccole di questo sullo schermo + + + + + Minimum + Minimo + + + + < + < + + + + Scale-based visibility + Visibilità in base alla scala + + + + > + > + + + + + + + Placement + Posizionamento + + + + left/right + sinistra/destra + + + + above + sopra + + + + below + sotto + + + + Reverse direction + Direzione inversa + + + + Priority + Priorità + + + + Low + Bassa + + + + High + Alta + + + + Around point + Intorno al punto + + + + Offset from point + Offset dal punto + + + + Parallel + Parallelo + + + + Curved + Curvato + + + + Text buffer + Contorno del testo + + + + Draw text buffer + Disegna contorno del testo + + + + Color buffer's fill + Colore riempimento del contorno + + + + Draw background + Disegna sfondo + + + + Size X + Dimensione X + + + + Size type + Tipo dimensione + + + + Size Y + Dimensione Y + + + + Fill color + Colore di riempimento + + + + Border color + Colore del bordo + + + + Draw drop shadow + Disegna ombreggiatura + + + + Blur radius + Raggio di sfumatura + + + + Blur only alpha pixels + Sfuma solo pixel alpha + + + + Label's rotation is ignored + Rotazione dell'etichetta ignorata + + + + Use global shadow + Usa ombreggiatura globale + + + + + ˚ + ˚ + + + + Lowest label component + Componente etichetta inferiore + + + + Draw under + Disegna sotto + + + + Horizontal + Orizzontale + + + + Offset from centroid + Offset dal centroide + + + + Around centroid + Attorno al centroide + + + + Horizontal (slow) + Orizzontale (lento) + + + + Free (slow) + Libero (lento) + + + + Using perimeter + Usando il perimetro + + + + visible polygon + poligono visibile + + + + whole polygon + intero poligono + + + + + + Rotation + Rotazione + + + + Above line + Sopra la linea + + + + On line + Sulla linea + + + + Below line + Sotto la linea + + + + Line orientation dependent position + Posizione dipendente dall'orientazione della linea + + + + Centroid + Centroide + + + + + + + + + + + abc + abc + + + + Quadrant + Quadrante + + + + Distance + Distanza + + + + outside + esterno + + + + inside + interno + + + + Maximum angle between curved characters + Angolo massimo tra caratteri curvi + + + + + Pen join style + Stile unione tratto + + + + Drop shadow + Ombreggiatura + + + + Offset + Offset + + + + Scale + Scala + + + + + + + Background + Sfondo + + + + Load symbol parameters + Carica i parametri dei simboli + + + + + Fixed + Fisso + + + + + Offset X,Y + Offset X,Y + + + + Rectangle + Rettangolo + + + + Square + Quadrato + + + + Ellipse + Ellisse + + + + Circle + Cerchio + + + + SVG + SVG + + + + Shape + Forma + + + + Sync with label + Sincronizza con l'etichetta + + + + Offset of label + Offset dell'etichetta + + + + Radius X,Y + Raggio X,Y + + + + Border width + Spessore bordo + + + + symbol units + Unità del simbolo + + + + Merge connected lines to avoid duplicate labels + Unisci le linee collegate per evitare la duplicazione delle etichette + + + + Label every part of multi-part features + Etichetta ogni parte delle geometrie multipart + + + + Feature options + Opzioni elementi + + + + Suppress labeling of features smaller than + Elimina l'etichettatura degli elementi più piccoli di + + + + mm + mm + + + + Show all labels for this layer (including colliding labels) + Mostra tutte le etichette per questo layer (incluse le etichette che collidono) + + + + Show upside-down labels + Mostra le etichette capovolte + + + + never + mai + + + + when rotation defined + quando la rotazione è definita + + + + always + sempre + + + + Limit number of features to be labeled to + Numero massimo di geometrie da etichettare + + + + Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled + Numero di geometrie inviate al sistema di etichettatura, anche eccedenti il numero massimo etichettabile + + + + Position + Posizione + + + + Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin + Deseleziona per scrivere la rotazione derivata dal motore di etichettatura su pin e NULL su non-pin + + + + Always show + Mostra sempre + + + + Show label + Mostra etichetta + + + + QgsLayerPropertiesWidget + + + Outline: %1 + Cornice: %1 + + + + QgsLayerTreeViewDefaultActions + + + &Add Group + &Aggiungi gruppo + + + + &Remove + &Rimuovi + + + + &Show in overview + &Aggiungi alla panoramica + + + + Re&name + Ri&nomina + + + + Show Feature Count + Mostra totale elementi + + + + &Zoom to Layer + &Zoom sul layer + + + + &Zoom to Group + &Zoom al gruppo + + + + &Move to Top-level + &Sposta al livello più alto + + + + &Group Selected + &Gruppo selezionato + + + + QgsLegendModel + + + Group + Gruppo + + + + No Legend Available + Nessuna legenda disponibile + + + + QgsLinePatternFillSymbolLayerWidget + + + + Millimeter + Millimetri + + + + + Map unit + Unità di mappa + + + + Angle + Angolo + + + + Distance + Distanza + + + + Line width + Spessore linea + + + + Color + Colore + + + + QgsLoadStyleFromDBDialogLayout + + + Styles related to the layer + Stile collegato al layer + + + + Other styles on the database + Altri stili nel database + + + + Cancel + Annulla + + + + + Load Style + Carica stile + + + + QgsManageConnectionsDialog + + + Select all + Seleziona tutto + + + + Clear selection + Annulla la selezione + + + + Select connections to import + Scegli le connessioni da importare + + + + Import + Importa + + + + Export + Esporta + + + + Export/import error + Errore di importazione/esportazione + + + + You should select at least one connection from list. + Scegli almeno una connessione dalla lista. + + + + Save connections + Salva connessioni + + + + XML files (*.xml *.XML) + file XML (*.xml *.XML) + + + + Saving connections + Salvataggio connessioni + + + + Cannot write file %1: +%2. + Impossibile scrivere il file %1: +%2. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Loading connections + Caricamento connessioni + + + + + Cannot read file %1: +%2. + Impossibile leggere il file %1: +%2. + + + + + Parse error at line %1, column %2: +%3 + Errore durante l'elaborazione del file alla riga %1, colonna %2: +%3 + + + + The file is not an WMS connections exchange file. + Il file non è un file di interscambio di connessione WFS. + + + + + The file is not an WFS connections exchange file. + Il file non è un file di interscambio di connessione WFS. + + + + The file is not an WCS connections exchange file. + Il file non è un file di interscambio di connessione WCS. + + + + + The file is not an PostGIS connections exchange file. + Il file non è un file di interscambio di connessione PostGIS. + + + + + The file is not an MSSQL connections exchange file. + Il file non è una connessione MSSQL. + + + + + The file is not an Oracle connections exchange file. + Il file non è un file di interscambio di connessione Oracle. + + + + The file is not an %1 connections exchange file. + Il file %1 non è un file di interscambio di connessione. + + + + + + + + Connection with name '%1' already exists. Overwrite? + La connessione dal nome '%1' esiste già. Sovrascriverla? + + + + QgsManageConnectionsDialogBase + + + Manage connections + Gestisci le connessioni + + + + Select connections to export + Scegli le connessioni da esportare + + + + QgsMapCanvas + + + canvas + mappa + + + + + Rendering + Visualizzazione + + + + Canvas refresh: %1 ms + Aggiornamento mappa: %1 ms + + + + QgsMapCoordsDialog + + + From map canvas + Dalla mappa + + + + QgsMapCoordsDialogBase + + + Enter map coordinates + Inserisci le coordinate mappa + + + + Enter X and Y coordinates (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) or projected coordinates (mmmm.mm)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point. + Inserisci le coordinate X e Y (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) o le coordinate proiettate (mmmm.mm)) che corrispondono al punto selezionato sull'immagine. In alternativa, clic sul pulsante con l'icona a forma di matita e poi clic su un punto corrispondente sulla mappa di QGIS per catturare le coordinate di quel punto. + + + + X / East: + X / Est: + + + + Y / North: + Y / Nord: + + + + Snap to background layers + Aggancia agli strati di sfondo + + + + QgsMapLayer + + + + Specify CRS for layer %1 + Specifica il SR per il layer %1 + + + + + + %1 at line %2 column %3 + %1 alla linea %2 colonna %3 + + + + Error: qgis element could not be found in %1 + Errore: non si sono trovati elementi QGIS in %1 + + + + + Loading style file %1 failed because: +%2 + Caricamento file di stile %1 non riuscito a causa di: +%2 + + + + + Could not save symbology because: +%1 + Impossibile salvare la simbologia a causa di: +%1 + + + + + The directory containing your dataset needs to be writable! + La cartella che contiene i dati deve essere scrivibile! + + + + Style not found in database + Stile non trovato nel database + + + + + Created default style file as %1 + File di stile predefinito creato come %1 + + + + ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry. + ERRORE: impossibile creare il file predefinito di stile come %1. Verificare i permessi e riprovare. + + + + User database could not be opened. + Impossibile aprire il database utente. + + + + The style table could not be created. + Impossibile creare la tabella style. + + + + The style %1 was saved to database + Lo stile %1 è stato salvato nel database + + + + The style %1 was updated in the database. + Lo stile %1 è stato aggiornato nel database. + + + + The style %1 could not be updated in the database. + Impossibile aggiornare lo stile %1 nel database. + + + + The style %1 could not be inserted into database. + Impossibile inserire lo stile %1 nel database. + + + + ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry. + ERRORE: impossibile creare il file predefinito di stile SLD come %1. Verificare i permessi e riprovare. + + + + Unable to open file %1 + Impossibile aprire il file %1 + + + + QgsMapRenderer + + + + Transform error caught: %1 + Intercettato errore di trasformazione: %1 + + + + + CRS + SR + + + + QgsMapToolAddFeature + + + add feature + aggiungi geometria + + + + Layer cannot be added to + Il layer non può essere aggiunto + + + + The data provider for this layer does not support the addition of features. + La sorgente dati per questo layer non è in grado di aggiungere nuove geometrie. + + + + + + Wrong editing tool + Strumento di modifica errato + + + + Cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer + Impossibile usare lo strumento 'inserisci punto' su questo vettore + + + + + Coordinate transform error + Errore trasformazione coordinate + + + + + Cannot transform the point to the layers coordinate system + Impossibile trasformare il punto nel sistema di coordinate dei layer + + + + Cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer + Impossibile usare lo strumento 'inserisci linea' su questo vettore + + + + Cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer + Impossibile usare lo strumento 'inserisci poligono' su questo vettore + + + + + + + + Error + Errore + + + + + Cannot add feature. Unknown WKB type + Impossibile aggiungere geometrie. Tipo di WKB sconosciuto + + + + The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type + La geometria non può essere aggiunta in quanto eliminando le intersezioni del poligono ne viene cambiato il tipo di geometria + + + + An error was reported during intersection removal + Si è verificato un errore durante l'operazione di intersezione + + + + The feature cannot be added because it's geometry is empty + L'elemento non può essere aggiunto perché la sua geometria è vuota + + + + The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance + L'elemento non può essere aggiunto in quanto la sua geometria è collassata a causa della mancanza di intersezione + + + + QgsMapToolAddPart + + + + No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table + Nessuna geometria selezionata. Scegli una geometria con lo strumento di selezione o mediante la tabella attributi + + + + Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added. + Ci sono più geometrie selezionate. Scegli una sola geometria alla quale aggiungere un'isola. + + + + + Part added + Parte aggiunta + + + + Could not add part. %1 + Impossibile aggiungere la parte. %1 + + + + Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system + Errore di trasformazione delle coordinate. Impossibile trasformare il punto nel sistema di coordinate dei layer + + + + Selected feature is not multi part. + La geometria selezionata non è multipoligono. + + + + New part's geometry is not valid. + La nuova parte non è una geometria valida. + + + + New polygon ring not disjoint with existing polygons. + Il nuovo anello non è disgiunto dai poligoni esistenti. + + + + Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added. + Ci sono più geometrie selezionate. Scegli una sola geometria alla quale aggiungere un'isola. + + + + Selected geometry could not be found + Non trovo la geometria selezionata + + + + QgsMapToolAddRing + + + Coordinate transform error + Errore trasformazione coordinate + + + + Cannot transform the point to the layers coordinate system + Impossibile tradurre il punto nel sistema di coordinate dei layer + + + + Ring added + Anello aggiunto + + + + A problem with geometry type occured + C'e stato un problema con la geometria + + + + The inserted Ring is not closed + L'anello inserito non è chiuso + + + + The inserted Ring is not a valid geometry + L'anello inserito non è una geometria valida + + + + The inserted Ring crosses existing rings + L'anello inserito attraversa anelli esistenti + + + + The inserted Ring is not contained in a feature + L'anello inserito non è contenuto in una geometria + + + + An unknown error occured + Errore sconosciuto + + + + Error, could not add ring + Errore, impossibile aggiungere l'anello + + + + QgsMapToolCapture + + + Validation started. + Inizio della validazione. + + + + Validation finished. + Fine della validazione. + + + + QgsMapToolChangeLabelProperties + + + Changed properties for label + Proprietà dell'etichetta modificate + + + + QgsMapToolDeletePart + + + Part of multipart feature deleted + Parte della geometria multi parte eliminata + + + + Couldn't remove the selected part. + Impossibile rimuovere la parte selezionata. + + + + QgsMapToolDeleteRing + + + Delete ring + Elimina buco + + + + Delete ring can only be used in a polygon layer. + Elimina buco può essere usato solo in un layer poligonale. + + + + + Ring deleted + Buco eliminato + + + + QgsMapToolEdit + + + No active vector layer + Nessun vettoriale attivo + + + + Layer not editable + Layer non modificabile + + + + QgsMapToolFeatureAction + + + No active vector layer + Nessun vettoriale attivo + + + + To run an action, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend + Per avviare un'azione, devi scegliere un vettore cliccando sul suo nome nella legenda + + + + No actions available + Nessuna azione disponibile + + + + The active vector layer has no defined actions + Il vettore attivo non ha azioni impostate + + + + No features at this position found. + Non ci sono geometrie in questa posizione. + + + + QgsMapToolFillRing + + + Coordinate transform error + Errore trasformazione coordinate + + + + Cannot transform the point to the layers coordinate system + Impossibile trasformare il punto nel sistema di coordinate dei layer + + + + Ring added and filled + Anello aggiunto e riempito + + + + A problem with geometry type occured + Problema con il tipo di geometria + + + + The inserted Ring is not closed + L'anello inserito non è chiuso + + + + The inserted Ring is not a valid geometry + L'anello inserito non è una geometria valida + + + + The inserted Ring crosses existing rings + L'anello inserito attraversa anelli esistenti + + + + The inserted Ring is not contained in a feature + L'anello inserito non è contenuto in una geometria + + + + An unknown error occured + Errore sconosciuto + + + + Error, could not add ring + Errore, impossibile aggiungere l'anello + + + + QgsMapToolIdentify + + + All (%1) + Tutto (%1) + + + + No active layer. To identify features, you must choose an active layer. + Nessun layer attivo, Per identificare un elemento devi selezionare un layer attivo. + + + + Identifying on %1... + Interrogazione di %1... + + + + Identifying done. + Interrogazione completata. + + + + + (clicked coordinate) + (coordinate cliccate) + + + + feature id + id geometria + + + + new feature + nuova geometria + + + + Length + Lunghezza + + + + firstX + attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one + primaX + + + + firstY + primaY + + + + lastX + attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one + ultimaX + + + + lastY + ultimaY + + + + Area + Area + + + + Perimeter + Perimetro + + + + no data + no data + + + + + Error + Errore + + + + Identify error + Identifica errore + + + + QgsMapToolIdentifyAction + + + No features at this position found. + Non ci sono geometrie in questa posizione. + + + + QgsMapToolMoveFeature + + + Feature moved + Geometria spostata + + + + QgsMapToolMoveLabel + + + Moved label + Etichetta spostata + + + + QgsMapToolNodeTool + + + could not snap to a segment on the current layer. + impossibile agganciarsi ad un segmento nel layer corrente. + + + + Inserted vertex + Vertice inserito + + + + QgsMapToolOffsetCurve + + + Offset curve + Curva di offset + + + + Offset: + Offset: + + + + Geometry error + Errore geometria + + + + Creating offset geometry failed + Impossibile creare l'offset + + + + QgsMapToolPinLabels + + + Pinned label + Etichetta appuntata + + + + Unpinned label + Etichetta rilasciata + + + + QgsMapToolReshape + + + Coordinate transform error + Errore trasformazione coordinate + + + + Cannot transform the point to the layers coordinate system + Impossibile convertire il punto secondo il sistema di coordinate del layer + + + + Reshape + RiModella + + + + QgsMapToolRotateFeature + + + Features Rotated + Geometrie ruotate + + + + QgsMapToolRotateLabel + + + Rotated label + Etichetta ruotata + + + + QgsMapToolRotatePointSymbols + + + No point feature + Nessuna geometria di tipo punto + + + + No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Serch radius for vertex edits + Nessun punto è stato trovato nella posizione dove è stato fatto il clic. Clicca in una zona più vicina all'elemento oppure migliora la tolleranza di ricerca nel menu Impostazioni -> Opzioni -> Digitalizzazione -> raggio di ricerca per la modifica dei vertici + + + + No rotation Attributes + Nessun attributo di rotazione + + + + The active point layer does not have a rotation attribute + Il punto attivo sul layer non ha alcun attributo di rotazione + + + + Rotate symbol + Simbolo di rotazione + + + + QgsMapToolShowHideLabels + + + Hid labels + Etichette nascoste + + + + Showed labels + Etichette mostrate + + + + QgsMapToolSimplify + + + Geometry simplified + Geometria sempliciata + + + + + Unsupported operation + Operazione non supportata + + + + Multipart features are not supported for simplification. + Le geometrie multiparte non sono supportate dallo strumento di semplificazione. + + + + This feature cannot be simplified. Check if feature has enough vertices to be simplified. + Questa geometria non può essere semplificata. Verificare se la geometria ha abbastanza vertici per la semplificazione. + + + + QgsMapToolSplitFeatures + + + Coordinate transform error + Errore trasformazione coordinate + + + + Cannot transform the point to the layers coordinate system + Impossibile tradurre il punto nel sistema di coordinate dei layer + + + + Features split + Dividi geometrie + + + + No features were split + Non è stata effettuata nessuna divisione della geometria + + + + If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection. + Se sono selezionate più geometrie, lo strumento dividi agisce solo su quelle selezionate. Se vuoi dividere tutte le geometrie giacenti sotto la linea di taglio, togli la selezione. + + + + + + No feature split done + Non è stata effettuata nessuna divisione della geometria + + + + An error occured during splitting. + Si è verificato un errore durante la divisione + + + + Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts. + Bordi tagliati individuati. Assicurarsi che la linea sia divisa in più parti multiple. + + + + The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. + La geometria non è valida. Riparala prima di tentare di dividerla. + + + + QgsMapToolSplitParts + + + Coordinate transform error + Errore trasformazione coordinate + + + + Cannot transform the point to the layers coordinate system + Impossibile trasformare il punto nel sistema di coordinate del vettore + + + + Parts split + Divisione parti + + + + No parts were split + Nessuna parte è stata divisa + + + + If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection. + Se ci sono delle parti selezionate, lo strumento dividi agirà solo su queste. Se vuoi dividere tutte le parti sotto la linea di divisione, annulla la selezione + + + + + No part split done + Divisione in parti non effettuata + + + + An error occured during splitting. + Si è verificato un errore durante la divisione. + + + + Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts. + Taglia bordi rilevato. Assicurati che le linee dividano le parti in parti multiple. + + + + The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. + La geometria non è valida. Riparala prima di tentare di dividerla. + + + + Split error + Errore divisione + + + + QgsMapUnitScaleDialog + + + Adjust scaling range + Sistema l'intervallo di scala + + + + Maximum scale: + Scala massima: + + + + Minimum scale: + Scala minima: + + + + Scale only within the following map unit scale range: + Scala solamente all'interno di questo intervallo di unità di mappa: + + + + QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget + + + + + Millimeter + Millimetri + + + + + + Map unit + Unità di mappa + + + + Interval + Intervallo + + + + Line offset + Offset linea + + + + Placement + Posizione + + + + 'vertex'|'lastvertex'|'firstvertex'|'centerpoint' + 'vertex'|'lastvertex'|'firstvertex'|'centerpoint' + + + + Offset along line + Offset lungo la linea + + + + QgsMeasureBase + + + Measure + Misura + + + + Total + Totale + + + + Segments + Segmenti + + + + QgsMeasureDialog + + + &New + &Nuovo + + + + The calculations are based on: + I calcoli sono basati su: + + + + Project CRS transformation is turned off. + Trasformazione del SR di progetto non attivata. + + + + Canvas units setting is taken from project properties setting (%1). + La definizione delle unità di mappa deriva dalle proprietà del progetto (%1). + + + + Ellipsoidal calculation is not possible, as project CRS is undefined. + Calcolo elissoidale impossibile, per mancata definizione del SR di progetto. + + + + Measure (OTF off) + Misurazione (riproiezione al volo non attiva) + + + + Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected. + Trasformazione del SR di progetto attivata e calcolo elissoidale selezionato. + + + + The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the result is in meters + Le coordinate sono trasformate all'elissoide prescelto (%1), ed i risultati sono in metri + + + + Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected. + Trasformazione del SR di progetto attivata ma calcolo elissoidale non selezionato. + + + + The canvas units setting is taken from the project CRS (%1). + La definizione delle unità della mappa derivano dal SR di progetto(%1). + + + + Measure (OTF on) + Misurazione (riproiezione al volo attiva) + + + + Finally, the value is converted from %1 to %2. + Infine, il valore è convertito da %1 a %2. + + + + Segments [%1] + Segmenti [%1] + + + + QgsMeasureTool + + + Incorrect measure results + Risultati di misura non corretti + + + + <p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu. + <p>Questa mappa è definita con un sistema di coordinate geografico (latitudine/longitudine) ma l'estensione della mappa suggerisce che attualmente si sta facendo uso di un altro sistema di proiezione (e.s. Mercatore) per tale motivo i risultati di misure di linee o aree risultano errati.</p><p>Per risolvere il problema occorre assegnare il sistema di coordinate corretto utilizzando la voce di menu <tt>File: Proprietà progetto</tt>. + + + + QgsMemoryProvider + + + Whole number (integer) + Numero intero (integer) + + + + + Decimal number (real) + Numero decimale (real) + + + + Text (string) + Testo (string) + + + + Date + Data + + + + Whole number (smallint - 16bit) + Numero intero (smallint - 16bit) + + + + Whole number (integer - 32bit) + Numero intero (integer - 32bit) + + + + Whole number (integer - 64bit) + Numero intero (integer - 64bit) + + + + Decimal number (numeric) + Numero decimale (numeric) + + + + Decimal number (decimal) + Numero decimale (decimal) + + + + Decimal number (double) + Numero decimale (double) + + + + Text, unlimited length (text) + Testo a lunghezza illimitata (text) + + + + QgsMergeAttributesDialog + + + Skip attribute + Salta l'attributo + + + + Id + Id + + + + Merge + Unisci + + + + Feature %1 + Geometria %1 + + + + Minimum + Minimo + + + + Maximum + Massimo + + + + Median + Mediana + + + + Sum + Somma + + + + Concatenation + Concatenazione + + + + Mean + Media + + + + Skipped + Saltato + + + + QgsMergeAttributesDialogBase + + + Merge feature attributes + Unisci attributi geometria + + + + Take attributes from selected feature + Prendi gli attributi dalla geometria selezionata + + + + Remove feature from selection + Rimuovi la geometria dalla selezione + + + + QgsMessageBar + + + Remaining messages + Messaggi rimanenti + + + + Close all + Chiudi tutti + + + + Close + Chiudi + + + + %n more + unread messages + + %n ulteriore + %n ulteriori + + + + + QgsMessageLogViewer + + + QGIS Log + Log QGIS + + + + No messages. + Nessun messaggio. + + + + + %1 message(s) logged. + %1 messaggi(o) registrati. + + + + General + Generale + + + + Timestamp + Ora + + + + Message + Messaggio + + + + Level + Livello + + + + QgsMessageViewer + + + QGIS Message + Messaggio QGIS + + + + Don't show this message again + Non mostrare nuovamente questo messaggio + + + + QgsMssqlConnectionItem + + + Show non-spatial tables + Mostra tabelle non spaziali + + + + Edit... + Modifica... + + + + Delete + Elimina + + + + %1: Not a vector layer! + %1: non è un vettore! + + + + + %1: OK! + %1: OK! + + + + + Import to MSSQL database + Importa a database MSSQL + + + + Failed to import some layers! + + + Errore d'importazione per alcuni layer! + + + + + Import was successful. + Importazione riuscita. + + + + QgsMssqlNewConnection + + + Saving passwords + Salva password + + + + WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. + + ATTENZIONE: hai scelto di salvare la password. Verrà salvata come testo in chiaro nei tuoi file di progetto e nella cartella home, nei sistemi Unix-like, o nel tuo profilo utente, su Windows. Se non vuoi che ciò accada premi il pulsante Annulla. + + + + Save connection + Salva connessione + + + + Should the existing connection %1 be overwritten? + Sovrascrivo la connessione %1 esistente? + + + + + + + Test connection + Prova connessione + + + + Connection failed - Host name hasn't been specified. + + + Connessione non riuscita - Il nome del server non è stato specificato. + + + + + + Connection failed - Database name hasn't been specified. + + + Connessione non riuscita - Il nome del database non è stato specificato. + + + + + + Connection to %1 was successful + Connessione a %1 avvenuta con successo + + + + QgsMssqlNewConnectionBase + + + Create a New MSSQL connection + Crea una nuova connessione MSSQL + + + + Connection Information + Informazioni connessione + + + + Name + Nome + + + + Provider/DSN + Provider/DSN + + + + Host + Server + + + + Database + Database + + + + Username + Nome utente + + + + Password + Password + + + + Name of the new connection + Nome della nuova connessione + + + + Trusted Connection + Connessione fidata + + + + Save Username + Salva nome utente + + + + &Test Connect + &Test connessione + + + + Save Password + Salva password + + + + Only look in the geometry_columns metadata table + Cercare solamente nella tabella di metadati geometry_columns + + + + Also list tables with no geometry + Mostra anche le tabelle senza geometria + + + + Use estimated table parameters + Usa i metadati stimati della tabella + + + + QgsMssqlProvider + + + 8 Bytes integer + Intero a 8 Bytes + + + + 4 Bytes integer + Intero a 4 Bytes + + + + 2 Bytes integer + Intero a 2 Bytes + + + + 1 Bytes integer + Intero a 1 Byte + + + + Decimal number (numeric) + Numero decimale (numeric) + + + + Decimal number (decimal) + Numero decimale (decimal) + + + + Decimal number (real) + Numero decimale (real) + + + + Decimal number (double) + Numero decimale (double) + + + + Text, fixed length (char) + Testo a lunghezza fissa (char) + + + + Text, limited variable length (varchar) + Testo a lunghezza variabile limitata (varchar) + + + + Text, fixed length unicode (nchar) + Testo a lunghezza fissa unicode (nchar) + + + + Text, limited variable length unicode (nvarchar) + Testo a lunghezza variabile limitata unicode (nvarchar) + + + + Text, unlimited length (text) + Testo a lunghezza illimitata (text) + + + + Text, unlimited length unicode (ntext) + Testo a lunghezza illimitata unicode (ntext) + + + + QgsMssqlRootItem + + + New Connection... + Nuova connessione... + + + + QgsMssqlSchemaItem + + + %1 as %2 in %3 + %1 come %2 in %3 + + + + as geometryless table + come tabella senza geometria + + + + QgsMssqlSourceSelect + + + Add MSSQL Table(s) + Aggiungi tabella(e) MSSQL + + + + &Add + &Aggiungi + + + + &Set Filter + &Imposta filtro + + + + Set Filter + Imposta filtro + + + + + Wildcard + Wildcard + + + + + RegExp + RegExp + + + + + All + Tutto + + + + + Schema + Schema + + + + + Table + Tabella + + + + + Type + Tipo + + + + + Geometry column + Colonna geometrie + + + + + Primary key column + Colonna chiave primaria + + + + + SRID + SRID + + + + + Sql + Sql + + + + Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? + Vuoi davvero rimuovere la connessione %1 e tutti i parametri ad essa associati? + + + + Confirm Delete + Conferma eliminazione + + + + Load connections + Carica connessioni + + + + XML files (*.xml *XML) + File XML (*.xml *.XML) + + + + Select Table + Scegli tabella + + + + You must select a table in order to add a layer. + Occorre selezionare prima una tabella per poter aggiungere un layer. + + + + + MSSQL Provider + Sorgente dati MSSQL + + + + Stop + Interrompi + + + + Connect + Connetti + + + + QgsMssqlSourceSelectDelegate + + + Select... + Scegli... + + + + QgsMssqlTableModel + + + Schema + Schema + + + + Table + Tabella + + + + Type + Tipo + + + + Geometry column + Colonna geometrie + + + + SRID + SRID + + + + Primary key column + Colonna chiave primaria + + + + Select at id + Scegli all'id + + + + Sql + Sql + + + + Detecting... + Rilevamento... + + + + + + + Select... + Scegli... + + + + Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). + Disabilita 'Accesso veloce agli elementi tramite ID' per forzare il mantenimento in memoria della tabella degli attributi (p.es. in caso di viste molto pesanti). + + + + Enter... + Entra... + + + + Point + Punto + + + + Multipoint + Multipunto + + + + Line + Linea + + + + Multiline + Multilinea + + + + Polygon + Poligono + + + + Multipolygon + Multipoligono + + + + No Geometry + Nessuna geometria + + + + Unknown Geometry + Geometria sconosciuta + + + + QgsMultiBandColorRendererWidget + + + + + Not set + Non impostato + + + + No enhancement + Nessun miglioramento + + + + Stretch to MinMax + Stira a MinMax + + + + Stretch and clip to MinMax + Stira e taglia a MinMax + + + + Clip to MinMax + Taglia a MinMax + + + + Red + Rosso + + + + Green + Verde + + + + Blue + Blu + + + + QgsMultiBandColorRendererWidgetBase + + + Form + Modulo + + + + Contrast +enhancement + Miglioramento +contrasto + + + + + + Min/max + Min/max + + + + Red band + Banda rosso + + + + Green band + Banda verde + + + + Blue band + Banda blu + + + + QgsNetworkAccessManager + + + Network request %1 timed out + Richiesta di rete %1andata in timeout + + + + Network + Rete + + + + QgsNetworkReplyParser + + + Cannot find boundary in multipart content type + Impossibile trovare il contorno per il tipo di contenuto a parti multiple + + + + QgsNewHttpConnection + + + Create a new %1 connection + Crea una nuova %1 connessione + + + + all + tutto + + + + off + disattivo + + + + QGIS + QGIS + + + + UMN + UMN + + + + GeoServer + GeoServer + + + + Ignore GetCoverage URI reported in capabilities + Ignora la URI GetCoverage riportata nelle capabilities + + + + Ignore axis orientation + Ignora orientamento assi + + + + Save connection + Salva connessione + + + + Should the existing connection %1 be overwritten? + Sovrascrivo la connessione %1 esistente? + + + + Saving passwords + Salva password + + + + WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. +Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed. + ATTENZIONE: Avete inserito una password. Questa sarà memorizzata come testo semplice nei vostri file di progetto e nella vostra home sui sistemi Unix-like, o nel vostro profilo utente su Windows. Se non volete che questo accada, premete il tasto Cancel. +Nota: fornire la password è opzionale. Essa sarà richiesta durante la sessione, quando necessario. + + + + QgsNewHttpConnectionBase + + + Create a new WMS connection + Crea una nuova connessione WMS + + + + Connection details + Dettagli connessione + + + + DPI-Mode + Modalità DPI + + + + URL + URL + + + + If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password + Se il servizo richiede un'autenticazione semplice, inserisci un nome utente e una password opzionale + + + + Password + Password + + + + &User name + &Username + + + + Name + Nome + + + + Name of the new connection + Nome della nuova connessione + + + + HTTP address of the Web Map Server + Indirizzo HTTP del server WMS (Web Map Server) + + + + Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities + Ignora la URI GetFeatureInfo riportata nelle capabilities + + + + Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities + Ignora la URI GetMap/GetTitle riportata nelle capabilities + + + + Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS) + Ignora orientamento assi (WMS 1.3/WMTS) + + + + Invert axis orientation + Inverti l'orientazione degli assi + + + + Smooth pixmap transform + Trasformazione con allisciamento + + + + Referer + Riferimento + + + + QgsNewOgrConnection + + + + Test connection + Prova connessione + + + + Connection failed - Check settings and try again. + +Extended error information: +%1 + Connessione non riuscita. Controllare le impostazioni e riprovare. + +Ulteriori informazioni sull'errore: +%1 + + + + Connection to %1 was successful + Connessione a %1 avvenuta con successo + + + + Save connection + Salva connessione + + + + Should the existing connection %1 be overwritten? + Sovrascrivo la connessione %1 esistente? + + + + QgsNewOgrConnectionBase + + + Create a New OGR Database connection + Crea una Nuova Connessione Database OGR + + + + Connection Information + Informazioni connessione + + + + Type + Tipo + + + + Name + Nome + + + + Name of the new connection + Nome della nuova connessione + + + + Host + Nome del server + + + + Database + Database + + + + Port + Porta + + + + Username + Nome utente + + + + Password + Password + + + + Save Password + Salva password + + + + &Test Connect + &Test connessione + + + + QgsNewSpatialiteLayerDialog + + + Text data + Testo + + + + Whole number + Numeri interi + + + + Decimal number + Numeri decimali + + + + New SpatiaLite Database File + Nuovo database SpatiaLite + + + + SpatiaLite + SpatiaLite + + + + + + + SpatiaLite Database + Database SpatiaLite + + + + Unable to open the database + Impossibile aprire il database + + + + Error + Errore + + + + Failed to load SRIDS: %1 + Impossibile caricare SRIDS: %1 + + + + @ + @ + + + + Registered new database! + Nuovo database registrato! + + + + Unable to open the database: %1 + Impossibile aprire il database: %1 + + + + Error Creating SpatiaLite Table + Errore nella creazione della tabella SpatiaLite + + + + Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned: +%2 + Impossibile creare la tabella SpatiaLite %1. Il database ha restituito: +%2 + + + + Error Creating Geometry Column + Errore nella creazione della colonna geometrica + + + + Failed to create the geometry column. The database returned: +%1 + Impossibile creare la colonna geometria. Il database ha restituito: +%1 + + + + Error Creating Spatial Index + Errore nella creazione dell'indice spaziale + + + + Failed to create the spatial index. The database returned: +%1 + Impossibile creare l'indice spaziale. Il database ha restitutito: +%1 + + + + Invalid Layer + Layer non valido + + + + %1 is an invalid layer and cannot be loaded. + %1 non è un layer valido e non può essere caricato. + + + + QgsNewSpatialiteLayerDialogBase + + + New Spatialite Layer + Nuovo layer SpatiaLite + + + + Database + Database + + + + Create a new Spatialite database + Crea un nuovo database SpatiaLite + + + + ... + ... + + + + Layer name + Nome layer + + + + + Name for the new layer + Nome del nuovo layer + + + + Geometry column + Colonna geometrie + + + + geometry + geom + + + + + + Type + Tipo + + + + Point + Punto + + + + Line + Linea + + + + Polygon + Poligono + + + + MultiPoint + Multipunto + + + + Multiline + Multilinea + + + + Multipolygon + Multipoligono + + + + Spatial Reference Id + ID di riferimento spaziale + + + + + Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. + Specifica le coordinate del sistema di riferimento del layer. + + + + Specify CRS + Specifica SR + + + + Add an integer id field as the primary key for the new layer + Aggiungi un campo id intero come chiave primaria per il nuovo vettore + + + + Create an autoincrementing primary key + Crea una chiave primaria autoincrementale + + + + New attribute + Nuovo attributo + + + + + Name + Nome + + + + An attribute name + Un nome di attributo + + + + Add attribute to list + Aggiungi attributo alla lista + + + + Add to attributes list + Aggiungi alla lista degli attributi + + + + Attributes list + Lista degli attributi + + + + Delete selected attribute + Elimina attributo selezionato + + + + Remove attribute + Rimuovi attributo + + + + QgsNewVectorLayerDialog + + + Text data + Testo + + + + Whole number + Numeri interi + + + + Decimal number + Numeri decimali + + + + Date + Data + + + + + ESRI Shapefile + ESRI shapefile + + + + Comma Separated Value + Testo delimitato + + + + GML + GML + + + + Mapinfo File + File Mapinfo + + + + Save layer as... + Salva il vettore come... + + + + QgsNewVectorLayerDialogBase + + + New Vector Layer + Nuovo vettore + + + + File format + Formato file + + + + + + Type + Tipo + + + + Point + Punto + + + + Line + Linea + + + + Polygon + Poligono + + + + New attribute + Nuovo attributo + + + + + Name + Nome + + + + + Width + Lunghezza + + + + + Precision + Precisione + + + + Add attribute to list + Aggiungi attributo alla lista + + + + Add to attributes list + Aggiungi alla lista degli attributi + + + + Attributes list + Lista degli attributi + + + + Delete selected attribute + Elimina attributo selezionato + + + + Remove attribute + Rimuovi attributo + + + + + Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. + Specifica le coordinate del sistema di riferimento del vettore. + + + + Specify CRS + Specifica SR + + + + File encoding + Codifica file + + + + QgsOSMDownload + + + No query has been specified. + Nessuna interrogazione selezionata. + + + + There is already a pending request for data. + È già in corso una richiesta dati. + + + + Cannot open output file: %1 + Impossibile aprire il file di output: %1 + + + + QgsOSMDownloadDialog + + + Download OpenStreetMap data + Scarica dati OpenStreetMap + + + + Extent + Estensione + + + + From map canvas + Dalla mappa + + + + From layer + Dal layer + + + + Manual + Manuale + + + + Output file + File di output + + + + ... + ... + + + + OpenStreetMap files (*.osm) + File OpenStreetMap (*.osm) + + + + Download error + Errore di download + + + + + + + + OpenStreetMap download + Download OpenStreetMap + + + + Could not transform canvas extent. + Impossibile trasformare l'estensione della mappa. + + + + Could not transform layer extent. + Impossibile trasformare l'estensione del layer. + + + + Would you like to abort download? + Vuoi interrompere il download? + + + + Download failed. +%1 + Errore di download. +%1 + + + + Download has been successful. + Download completato con successo. + + + + QgsOSMExportDialog + + + Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite + Esporta la topologia OpenStreetMap su SpatiaLite + + + + Input DB file + File DB in input + + + + ... + ... + + + + Export type + Esporta tipo + + + + Points (nodes) + Punti (nodi) + + + + Polylines (open ways) + Polilinee (aperte) + + + + Polygons (closed ways) + Poligoni (chiusi) + + + + Output layer name + Nome layer in output + + + + Exported tags + Etichette esportate + + + + Load from DB + Carica da DB + + + + &Load into canvas when finished + &Carica sulla mappa quando finito + + + + Tag + Etichetta + + + + Count + Conteggio + + + + SQLite databases (*.db) + Database SQLite (*.db) + + + + Unable to open database: +%1 + Impossibile aprire il database: +%1 + + + + + OpenStreetMap export + Esporta OpenStreetMap + + + + Export has been successful. + Esportazione completata con successo. + + + + Failed to export OSM data: +%1 + Impossibile esportare dati OSM: +%1 + + + + QgsOSMImportDialog + + + OpenStreetMap Import + Importa OpenStreetMap + + + + Input XML file (.osm) + File XML in input (.osm) + + + + + ... + ... + + + + Output SpatiaLite DB file + File DB SpatiaLite in output + + + + Create connection (SpatiaLite) after import + Crea connessione (SpatialLite) dopo l'importazione + + + + Connection name + Nome connessione + + + + OpenStreetMap files (*.osm) + File OpenStreetMap (*.osm) + + + + SQLite databases (*.db) + Database SQLite (*.db) + + + + + + OpenStreetMap import + Importa OpenStreetMap + + + + Output database file exists already. Overwrite? + Il file database in output esiste già? Sovrascriverlo? + + + + Failed to import OSM data: +%1 + Impossibile importare dati OSM: +%1 + + + + Import has been successful. + Importazione completata con successo. + + + + QgsOWSConnection + + + WMS Password for %1 + Password WMS per %1 + + + + Password + Password + + + + QgsOWSConnectionItem + + + Edit... + Modifica... + + + + Delete + Elimina + + + + QgsOWSRootItem + + + New Connection... + Nuova connessione... + + + + QgsOWSSourceSelect + + + Add Layer(s) from a %1 Server + Aggiungi layer da un server %1 + + + + &Add + &Aggiungi + + + + Add selected layers to map + Aggiungi i layer selezionati alla mappa + + + + Always cache + Sempre cache + + + + Prefer cache + Preferisci cache + + + + Prefer network + Preferisci rete + + + + Always network + Sempre rete + + + + Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? + Vuoi davvero rimuovere la connessione %1 e tutti i parametri ad essa associati? + + + + Confirm Delete + Conferma eliminazione + + + + Load connections + Carica connessioni + + + + XML files (*.xml *XML) + File XML (*.xml *.XML) + + + + Coordinate Reference System (%n available) + crs count + + Sistema di Riferimento (%n disponbile) + Sistemi di Riferimento (%n disponbili) + + + + + Coordinate Reference System + Sistema di Riferimento + + + + Could not understand the response: +%1 + Impossibile capire la riposta: +%1 + + + + WMS proxies + Proxy WMS + + + + Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. + Vari server WMS sono stati aggiunti alla lista dei server. Nota: se si accede ad internet attraverso un proxy, si deve impostare il proxy nelle opzioni di QGIS. + + + + parse error at row %1, column %2: %3 + errore di analisi alla riga %1, colonna %2: %3 + + + + network error: %1 + errore di rete: %1 + + + + QgsOWSSourceSelectBase + + + Add Layer(s) from a Server + Aggiungi layer dal server + + + + Ready + Pronto + + + + + Layers + Layer + + + + C&onnect + C&onnetti + + + + &New + &Nuovo + + + + Edit + Modifica + + + + Delete + Elimina + + + + Load connections from file + Carica le connessioni dal file + + + + Load + Carica + + + + Save connections to file + Salva le connessioni su file + + + + Save + Salva + + + + Adds a few example WMS servers + Aggiungere alcuni server WMS di esempio + + + + Add default servers + Aggiungere server predefiniti + + + + ID + ID + + + + Name + Nome + + + + + Title + Titolo + + + + Abstract + Riassunto + + + + Time + Tempo + + + + Coordinate Reference System: + Sistema di Riferimento: + + + + Selected Coordinate Reference System + Sistema di Riferimento selezionato + + + + Change ... + Cambia ... + + + + + Format + Formato + + + + Options + Opzioni + + + + Layer name + Nome layer + + + + Tile size + Dimensione mattonella + + + + Feature limit for GetFeatureInfo + Limite di elementi per GetFeatureInfo + + + + Cache + Cache + + + + Cache preference + +Always cache: load from cache, even if it expired + +Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache + +Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry + +Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers) + + Preferenze di cache + +Sempre cache: carica da cache, anche se scaduta + +Preferisci cache: carica da cache se disponibile, altrimenti carica da rete. Possono essere restituite geometrie datate (ma non scadute) dalla cache + +Preferisci rete: valori predefiiti; carica dalla rete se le geometrie della cache sono più vecchie di quelle della rete + +Sempre rete: carica sempre dalle rete e non controllare se la cache ha geometrie valide (simile a "Ricarica" elementi nel browser) + + + + + Layer Order + Ordine layer + + + + Move selected layer UP + Spostare in alto il layer selezionato + + + + Up + Su + + + + Move selected layer DOWN + Spostare in basso il layer selezionato + + + + Down + Giù + + + + Layer + Layer + + + + Style + Stile + + + + Tilesets + Insieme di mattonelle + + + + Styles + Stili + + + + Size + Dimensione + + + + CRS + SR + + + + Server Search + Cerca Server + + + + Search + Cerca + + + + Description + Descrizione + + + + URL + URL + + + + Add selected row to WMS list + Aggiungi riga alla lista WMS + + + + QgsOfflineEditing + + + Could not open the spatialite database + Impossibile aprire il database spatialite + + + + Unable to initialize SpatialMetadata: + + Impossibile inizializzare SpatialMetadata: + + + + + Could not create a new database + + Impossibile creare un nuovo database + + + + + Unable to activate FOREIGN_KEY constraints + Impossibile attivare vincoli FOREIGN_KEY + + + + Unknown data type %1 + Tipo dati %1 sconosciuto + + + + QGIS wkbType %1 not supported + Tipo wkb %1 di QGIS non consentito + + + + Offline Editing Plugin + Plugin Offline Editing + + + + Could not open the spatialite logging database + Impossibile aprire il database spatialite di log + + + + QgsOfflineEditingPlugin + + + Convert to offline project + Converti ad un progetto offline + + + + Create offline copies of selected layers and save as offline project + Crea copie offline dei layer selezionati e salvali come progetto offline + + + + + + + &Offline Editing + Editing &Offline + + + + Synchronize + Sincronizza + + + + Synchronize offline project with remote layers + Sincronizza un progetto offline con i layer remoti + + + + Converting to offline project + Conversione a progetto offline + + + + Synchronizing to remote layers + Sincronizzazione a layer remoti + + + + %v / %m features copied + %v / %m elementi copiati + + + + %v / %m features processed + %v / %m elementi elaborati + + + + %v / %m fields added + %v / %m campi aggiunti + + + + %v / %m features added + %v / %m elementi aggiunti + + + + %v / %m features removed + %v / %m elementi rimossi + + + + %v / %m feature updates + %v / %m elementi aggiornati + + + + %v / %m feature geometry updates + %v / %m elementi geometrici aggiornati + + + + QgsOfflineEditingPluginGui + + + Select target database for offline data + Seleziona il database di destinazione per i dati offline + + + + SpatiaLite DB + DB SpatiaLite + + + + All files + Tutti i file + + + + Offline Editing Plugin + Plugin Offline Editing + + + + Converting to offline project. + Conversione ad un progetto offline. + + + + Offline database file '%1' exists. Overwrite? + Il file di database %1 esiste. Sovrascrivere? + + + + QgsOfflineEditingPluginGuiBase + + + Create offline project + Crea un progetto offline + + + + Offline data + Dati offline + + + + Browse... + Sfoglia... + + + + Select remote layers + Scegli layer remoti + + + + Show only editable layers + Visualizza solo gli elementi modificabili + + + + QgsOfflineEditingProgressDialog + + + Layer %1 of %2.. + Layer %1 di %2.. + + + + QgsOfflineEditingProgressDialogBase + + + Dialog + Finestra di dialogo + + + + TextLabel + EtichettaTesto + + + + QgsOgrLayerItem + + + Couldn't open file %1.prj + Impossibile aprire il file %1.prj + + + + + OGR + OGR + + + + Couldn't open file %1.qpj + Impossibile aprire il file %1.qpj + + + + QgsOgrProvider + + + Data source is invalid, no layer found (%1) + La sorgente dati non è valida, nessuno strato trovato (%1) + + + + + + + + + + + OGR + OGR + + + + + Data source is invalid (%1) + La sorgente dati non è valida (%1) + + + + Whole number (integer) + Numero intero (integer) + + + + Decimal number (real) + Numero decimale (real) + + + + Text (string) + Testo (string) + + + + Date + Data + + + + Date & Time + Data & Ora + + + + OGR[%1] error %2: %3 + Errore OGR[%1] %2: %3 + + + + Unknown + Sconosciuto + + + + OGR error creating wkb for feature %1: %2 + Errore OGR nella creazione di wkb per la geometria %1: %2 + + + + type %1 for attribute %2 not found + tipo %1 per attributo %2 non trovato + + + + OGR error creating feature %1: %2 + Errore OGR nella creazione della geometria %1 %2 + + + + type %1 for field %2 not found + tipo %1 per campo %2 non trovato + + + + OGR error creating field %1: %2 + Errore OGR nella creazione del campo %1: %2 + + + + OGR error deleting field %1: %2 + Errore OGR nella cancellazione del campo %1: %2 + + + + Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0 + La cancellazione dei campi non è consentita in GDAL prima della versione 1.9.0 + + + + + + OGR error on feature %1: id too large + Errore OGR per l'elemento %1: id troppo grande + + + + Feature %1 for attribute update not found. + Geometria %1 per aggiornamento attributi non trovata. + + + + Field %1 of feature %2 doesn't exist. + Il campo %1 della geometria %2 non esiste. + + + + Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown. + Tipo %1 sconosciuto per l'attributo %2 dell'elemento %3. + + + + + OGR error setting feature %1: %2 + Errore OGR nell'impostare l'elemento %1: %2 + + + + + OGR error syncing to disk: %1 + Errore OGR nella sincronizzazione con il disco: %1 + + + + OGR error changing geometry: feature %1 not found + Errore OGR in modifica geometria: elemento %1 non trovato + + + + OGR error creating geometry for feature %1: %2 + Errore OGR nella creazione della geometria per l'elemento %1: %2 + + + + OGR error in feature %1: geometry is null + Errore OGR per l'elemento %1: la geometria è vuota + + + + OGR error setting geometry of feature %1: %2 + Errore OGR nell'impostazione della geometria dell'elemento %1: %2 + + + + Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF. + Possibile corruzione dopo individuazione REPACK. %1 esiste ancora. Potrebbe essere ricondotto a un blocco del DBF originale. + + + + Original layer could not be reopened. + Il layer originale non può essere riaperto. + + + + Original datasource could not be reopened. + La sorgente originale dei dati non può essere riaperta. + + + + OGR error deleting feature %1: %2 + Errore OGR nella cancellazione dell'elemento %1: %2 + + + + Shapefiles without attribute are considered read-only. + Shapefile senza attributi vengono considerati di sola lettura. + + + + QgsOpenRasterDialog + + + Open raster + Apri raster + + + + Raster file: + File raster: + + + + + ... + ... + + + + Save raster as: + Salva raster come: + + + + Choose a name of the raster + Scegli un nome del raster + + + + + Error + Errore + + + + + The selected file is not a valid raster file. + Il file selezionato non è un raster valido. + + + + Choose a name for the modified raster + Scegli un nome per il raster modificato + + + + -modified + Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name + -modificato + + + + QgsOpenVectorLayerDialog + + + Open an OGR Supported Vector Layer + Apre un vettore consentito da OGR + + + + Open Directory + Apri cartella + + + + Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? + Vuoi davvero rimuovere la connessione %1 e tutti i parametri ad essa associati? + + + + Confirm Delete + Conferma eliminazione + + + + + + + Add vector layer + Aggiungi vettore + + + + No database selected. + Nessun database selezionato. + + + + Password for + Password per + + + + Please enter your password: + Inserire la password: + + + + No protocol URI entered. + Nessun protocollo URI inserito. + + + + No layers selected. + Nessun layer selezionato. + + + + No directory selected. + Nessuna cartella selezionata. + + + + QgsOpenVectorLayerDialogBase + + + Add vector layer + Aggiungi vettore + + + + Source type + Tipo sorgente + + + + File + File + + + + Directory + Cartella + + + + + Database + Database + + + + + Protocol + Protocollo + + + + Encoding + Codifica + + + + + + Type + Tipo + + + + URI + URI + + + + Source + Sorgente + + + + Dataset + Insieme di dati + + + + Browse + Sfoglia + + + + Connections + Connessioni + + + + New + Nuovo + + + + Edit + Modifica + + + + Delete + Elimina + + + + QgsOpstionDialogTemplate + + + Options Dialog Template + Opzioni per modello finestra di dialogo + + + + GroupBox + Casella di gruppo + + + + QgsOptions + + + Identify highlight color + Colore di evidenziazione dell'elemento identificato + + + + not present + non presente + + + + System value: %1 + Valore di sistema: %1 + + + + Show all features + Mostra tutti gli elementi + + + + Show selected features + Mostra gli elementi selezionati + + + + All + Tutto + + + + Always + Sempre + + + + If needed + Se necessario + + + + Never + Mai + + + + Load all + Carica tutto + + + + Check file contents + Controlla il contenuto del file + + + + Check extension + Controlla l'estensione + + + + No + No + + + + Basic scan + Scansione base + + + + Full scan + Scansione completa + + + + + Cumulative pixel count cut + Taglio del conteggio cumulativo pixel + + + + Minimum / maximum + Minimo / massimo + + + + Mean +/- standard deviation + Media +/- deviazione standard + + + + Set selection color + + + + + Set canvas color + + + + + Set measuring tool color + + + + + Select grid color + Scegli il colore del reticolo + + + + + Solid + Pieno + + + + + Dots + Punti + + + + + Crosses + Croci + + + + Detected active locale on your system: %1 + Lingua rilevata sul tuo sistema: %1 + + + + To vertex + Al vertice + + + + To segment + Al segmento + + + + To vertex and segment + Al vertice e al segmento + + + + + map units + unità mappa + + + + + pixels + pixel + + + + + + Semi transparent circle + Cerchio semi trasparente + + + + + + Cross + Croce + + + + + + None + Nessuno + + + + QGIS files + File QGIS + + + + + Off + Spento + + + + QGIS + QGIS + + + + GEOS + GEOS + + + + Round + Tondo + + + + Mitre + Seghettato + + + + Bevel + Smussato + + + + + + Save default project + Salva progetto predefinito + + + + You must set a default project + Devi impostare un progetto predefinito + + + + Current project saved as default + Progetto in uso salvato come predefinito + + + + Error saving current project as default + Errore nel salvare il progetto in uso come predefinito + + + + Choose a directory to store project template files + Scegli una cartella per salvare i file dei modelli di progetto + + + Selection color + Colore della selezione + + + + Show features visible on map + Mostra gli elementi visibili nella mappa + + + + Choose project file to open at launch + Scegli il file progetto da aprire all'avvio + + + + Create Options - %1 Driver + Crea opzioni - %1 Driver + + + + Create Options - pyramids + Crea opzioni - piramidi + + + + Restore UI defaults + Ripristina interfaccia predefinita + + + + Are you sure to reset the UI to default (needs restart)? + Si è certi di voler ripristinare l'interfaccia alla modalità predefinata (è necessario riavviare)? + + + + Overwrite + Sovrascrivi + + + + If Undefined + Se non definito + + + + Unset + Non impostato + + + + Prepend + Precede + + + + Append + Accoda + + + + + + Choose a directory + Scegli una cartella + + + + Enter scale + Inserisci scala + + + + Scale denominator + Denominatore della scala + + + + Load scales + Carica scale + + + + + XML files (*.xml *.XML) + File XML (*.xml *.XML) + + + + Save scales + Salva le scale + + + + No Stretch + Nessun stiramento + + + + Stretch To MinMax + Stira a MinMax + + + + Stretch And Clip To MinMax + Stira e taglia a MinMax + + + + Clip To MinMax + Taglia a MinMax + + + + None / Planimetric + Nessuno / Misura planimetrica + + + + QgsOptionsBase + + + Options + Opzioni + + + + + + General + Generale + + + + + System + Sistema + + + + Data Sources + Sorgenti dei dati + + + + Data sources + Sorgenti dei dati + + + + + Rendering + Visualizzazione + + + + Canvas & Legend + Mappa & Legenda + + + + Canvas and legend + Mappa e legenda + + + + Map Tools + Strumenti mappa + + + + Map tools + Strumenti mappa + + + + + Digitizing + Digitalizzazione + + + + + GDAL + GDAL + + + + + CRS + SR + + + + + Locale + Lingua + + + + + Network + Rete + + + + Application + Applicazione + + + + Style <i>(QGIS restart required)</i> + Stile <i>(Necessario il riavvio di QGIS)</i> + + + + Icon theme + Tema delle icone + + + + Icon size + Dimensioni delle icone + + + + 16 + 16 + + + + 24 + 24 + + + + 32 + 32 + + + + Font + Carattere + + + + Qt default + Qt predefinito + + + + Size + Dimensione + + + + Timeout for timed messages or dialogs + Timeout per messaggi o dialoghi a tempo + + + + s + s + + + + Hide splash screen at startup + Nascondi lo splash screen all'avvio + + + + Show tips at start up + Mostra suggerimenti all'avvio + + + + Bold group box titles + Titoli del box gruppo in grassetto + + + + QGIS-styled group boxes + Box gruppi secondo stile QGIS + + + + Project files + File di progetto + + + + New + Nuovo + + + + Most recent + Più recente + + + + Specific + Specifico + + + + + + + + + + ... + ... + + + + Open project on launch + Apri un progetto all'apertura di QGIS + + + + Create new project from default project + Crea un nuovo progetto dal progetto predefinito + + + + Set current project as default + Definisce il progetto attuale come predefinito + + + + Reset default + Ripristina il predefinito + + + + Template folder + Cartella dei modelli + + + + Browse + Sfoglia + + + + + Reset + Ripristina + + + + Prompt to save project and data source changes when required + Chiedi di salvare il progetto e cambia sorgente dati quando richiesto + + + + Prompt for confirmation when a layer is to be removed + Chiedi conferma quando si vuole rimuovere un layer + + + + Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS + Avvisa quando viene aperto un file di progetto salvato con una vecchia versione di QGIS + + + + Enable macros + Abilita macro + + + + Never + Mai + + + + Ask + Chiedi + + + + For this session only + Solo per questa sessione + + + + Always (not recommended) + Sempre (sconsigliato) + + + + QSettings + QSettings + + + + Reset the User Interface settings, to reset QGIS to it's default view + Ripristina le impostazioni dell'interfaccia utente, per ripristinare QGIS alla sua visualizzazione predefinita + + + + Environment + Ambiente + + + + Apply + Applica + + + + + Variable + Variabile + + + + + Value + Valore + + + + + + + Remove + Rimuovi + + + + + + + Add + Aggiungi + + + + Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup) + Variabili di ambiente attuali (sola lettura; il grassetto indica la modifica all'avvio) + + + + Show only QGIS-specific variables + Mostra le sole variabili specifiche di QGIS + + + + Use custom variables (restart required - include separators) + Usa variabili utente (necessario il riavvio - includere i separatori) + + + + Plugin paths + Percorsi verso i plugin + + + + Path(s) to search for additional C++ plugins libraries + Percorsi per cercare ulteriori librerie plugin C++ + + + + SVG paths + Percorsi SVG + + + + Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols + Percorso(i) dove cercare i simboli SVG (Scalable Vector Graphic) + + + + Feature attributes and table + Attributi delle geometrie e tabella + + + + Open attribute table in a dock window (QGIS restart required) + Apri la tabella degli attributi in una finestra agganciata (richiede il riavvio di QGIS) + + + + Copy geometry in WKT representation from attribute table + Copia la geometria in formato WKT dalla tabella degli attributi + + + + Attribute table behaviour + Comportamento della tabella di attributi + + + + Attribute table row cache + Cache riga attributi tabella + + + + Representation for NULL values + Mostra i valori NULL come + + + + Data source handling + Trattamento della sorgente dei dati + + + + Scan for valid items in the browser dock + Ricerca elementi validi nella finestra del browser + + + + Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock + Ricerca contenuto dei file compressi (.zip) nella finestra del browser + + + + Prompt for raster sublayers when opening + Richiedi i sublayer raster al caricamento + + + + Add PostGIS layers with double click and select in extended mode + Aggiungi un layer PostGIS con un doppio clic e seleziona la modalità estesa + + + + Rendering behavior + Impostazioni di visualizzazione + + + + By default new la&yers added to the map should be displayed + Per impostazione predefinita i nuovi layer aggiunti alla mappa vengono visualizzati subito + + + + Use render caching where possible to speed up redraws + Usa il caching del disegno quando possibile per velocizzare la visualizzazione + + + + Render layers in parallel using many CPU cores + Visualizza i layer in parallelo usando più processori della CPU + + + + Max cores to use: + Numero massimo di processori da usare: + + + + Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): + Scala massima alla quale il layer dovrebbe essere semplificato (1:1 semplifica sempre): + + + + Rendering quality + Qualità di visualizzazione + + + + Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance + Rendi le linee meno irregolari a spese delle prestazioni + + + + Rasters + Raster + + + + RGB band selection + Selezione banda RGB + + + + Red band + Banda rosso + + + + Green band + Banda verde + + + + Blue band + Banda blu + + + + Contrast enhancement + Miglioramento contrasto + + + + Single band gray + Banda singola grigia + + + + Multi band color (byte / band) + Colore multibanda (byte/banda) + + + + Multi band color (> byte / band) + Colore multibanda (> byte/banda) + + + + Limits (minimum/maximum) + Limiti (minimo/massimo) + + + + Cumulative pixel count cut limits + Limiti di taglio del conteggio cumulativo pixel + + + + - + - + + + + % + % + + + + Standard deviation multiplier + Moltiplicatore deviazione standard + + + + Debugging + Debugging + + + + Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab) + Mostra questi eventi nel pannello dei messaggi di log (nella scheda di visualizzazione) + + + + Map canvas refresh + Aggiornamento della visualizzazione della mappa + + + + Default map appearance (overridden by project properties) + Aspetto della mappa (modificato dalle proprietà di progetto) + + + + Selection color + Colore della selezione + + + + Highlight color + Colore di evidenziazione + + + + <html><head/><body><p>The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Il colore usato per evidenziare le geometrie identificate. Il canale alfa è utilizzato solamente per il riempimento dei poligoni, linee e contorni sono completamente opachi.</p></body></html> + + + + Buffer + Buffer + + + + Lines / outlines buffer in millimeters. + Buffer di linee / contorni in millimetri. + + + + Minimum width + Larghezza minima + + + + Minimum line / outline width in millimeters. + Larghezza minima linea / contorno in millimetri. + + + + Grid color + + + + + Grid and guide defaults + Opzioni predefinite delle guide e del reticolato + + + + Grid spacing + Spaziatura reticolato + + + + px + px + + + + Suppress attribute form pop-up after feature creation + Non aprire il modulo dopo la creazione di ogni geometria + + + + Background color + Colore di sfondo + + + + Use live-updating color chooser dialogs + Usa pannelli scelta colore per aggiornare + + + + Ignore shapefile encoding declaration + Ignora la dichiarazione di codifica per lo shapefile + + + + Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8 + Disabilita la conversione al volo OGR dalla codifica dichiarata a UTF-8 + + + + + Composer + Compositore + + + + Custom side bar style + Stile predefinito barra laterale + + + + Add Oracle layers with double click and select in extended mode + Aggiungi layer Oracle con un doppio click e seleziona modalità estesa + + + + <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies + <b>Nota:</b> La semplificazione delle geometrie potrebbe velocizzare la visualizzazione, ma può portare a incongruenze geometriche + + + + Simplification threshold (higher values result in more simplification): + Soglia di semplificazione (valori alti significano semplificazione maggiore): + + + + Higher values result in more simplification + Valori alti significano maggiore semplificazione + + + + Simplify on provider side if possible + Semplifica dal lato provider se possibile + + + + Layer legend + Legenda dei layer + + + + Double click action in legend + Azione eseguita in legenda sul comando doppio-click + + + + Open layer properties + Apri proprietà del layer + + + + Open attribute table + Apri tabella degli attributi + + + + Capitalise layer names + Nomi dei layer in maiuscolo + + + + Bold layer names + Nomi dei layer in grassetto + + + + Display classification attribute names + Visualizza nomi di classificazione degli attributi + + + + Bold group names + Nomi gruppo in grassetto + + + + Create raster icons (may be slow) + Crea le icone raster (potrebbe essere lento) + + + + Legend item styles + Stili elementi legenda + + + + WMS getLegendGraphic Resolution + Risoluzione WMS getLegendGraphic + + + + Identify + Informazioni + + + + <b>Note:</b> Specify the search radius as a percentage of the map width + <b>Nota:</b> Specificare il raggio di ricerca come percentuale della larghezza della mappa + + + + Search radius for identifying features and displaying map tips + Raggio di ricerca per indentificare gli oggetti e visualizzare le relative informazioni sulla mappa + + + + Measure tool + Strumenti di misura + + + + Rubberband color + Colore elastico + + + + Preferred measurements units + Unità di misura preferita + + + + Meters + Metri + + + + Feet + Piedi + + + + Nautical Miles + Miglia nautiche + + + + Preferred angle units + Unità preferite per gli angoli + + + + + Degrees + Gradi + + + + Map update interval + Intervallo di aggiornamento della mappa + + + + ms + ms + + + + Enable feature simplification by default for newly added layers + Abilita semplificazione geometrie per i nuovi vettori aggiunti + + + + Radians + Radianti + + + + Decimal places + Posizioni decimali + + + + Keep base unit + Mantieni le unità di base + + + + Gon + Gradi decimali + + + + Panning and zooming + Spostamento e zoom + + + + Zoom factor + Fattore di zoom + + + + Mouse wheel action + Azione della rotellina del mouse + + + + Zoom + Zoom + + + + Zoom and recenter + Zoom e centramento + + + + Zoom to mouse cursor + Zoom al cursore del mouse + + + + Nothing + Niente + + + + Predefined scales + Scale preimpostate + + + + Add predefined scale + Aggiunge una scala preimpostata + + + + Remove selected + Rimuovere i selezionati + + + + Insert default scales + Inserisci scale predefinite + + + + Import from file + Importa da file + + + + Export to file + Esporta su file + + + + Composition defaults + Opzioni predefinite del compositore + + + + Default font + Carattere predefinito + + + + Grid appearance + Reticolo + + + + Grid style + Stile reticolo + + + Color... + Colore... + + + + + + + mm + mm + + + + Grid offset + Offset reticolo + + + + x: + x: + + + + y: + y: + + + + Snap tolerance + Tolleranza di snap + + + + Feature creation + Creazione di geometrie + + + + Validate geometries + Verifica le geometrie + + + + Reuse last entered attribute values + Ripeti i valori degli attributi usati per ultimi + + + + Rubberband + Elastico + + + + Line color + Colore della linea + + + + Line width in pixels + Spessore linea in pixel + + + + Line width + Spessore della linea + + + + Snapping + Snapping + + + + Default snap mode + Modalità di snap predefinita + + + + Default snapping tolerance + Tolleranza di snapping predefinita + + + + Search radius for vertex edits + Raggio di ricerca per le modifiche dei vertici + + + + + map units + unità mappa + + + + + + pixels + pixel + + + + Open snapping options in a dock window (QGIS restart required) + Apri le opzioni di snap in una finestra agganciata (richiede il riavvio di QGIS) + + + + Vertex markers + Indicatori di vertice + + + + Marker style + Stile indicatore + + + + Marker size + Dimensioni indicatore + + + + Show markers only for selected features + Usa indicatori solo per le geometrie selezionate + + + + Curve offset tool + Strumento per la curva di offset + + + + Miter limit + Limite di smusso + + + + Join style + Stile unione + + + + Quadrant segments + Segmenti di quadrante + + + + GDAL driver options + Opzioni del driver GDAL + + + + Edit Pyramids Options + Modifica le opzioni per le piramidi + + + + Edit Create Options + Modifica le opzioni di creazione + + + + GDAL drivers + Driver GDAL + + + + In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use. + In alcuni casi si possono usare più driver GDAL per caricare lo stesso formato raster. Usa l'elenco seguente per specificare quale usare. + + + + Name + Nome + + + + ext + estensione + + + + Flags + Flags + + + + Description + Descrizione + + + + CRS for new layers + SR per i nuovi layer + + + + + Select... + Scegli... + + + + Use &project CRS + Usa il SR del &progetto + + + + Prompt for &CRS + Richiedi &SR + + + + Use default CRS displa&yed below + Usa come predefinito il SR &visualizzato sotto + + + + When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS + Quando si crea un nuovo layer, o quando si carica un layer privo di SR + + + + Default CRS for new projects + SR predefinito per nuovi progetti + + + + Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used. + Abilita la riproiezione al volo se il SR del layer aggiunto è diverso dal SR dei layer presenti. Verrà usato quest'ultimo. + + + + Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers have different CRS + Abilita automaticamente la riproiezione al volo se i layer hanno SR differente + + + + Always start new projects with this CRS + Inizia un nuovo progetto sempre con questo SR + + + + Enable 'on the &fly' reprojection by default + E&ffettua sempre la riproiezione al volo + + + + Don't enable 'on the fly' reprojection + Non abilitare la riproiezione al volo + + + + Default datum transformations + Trasformazioni datum predefinite + + + + Source CRS + SR sorgente + + + + Destination CRS + SR destinazione + + + + Source datum transform + Trasformazione datum sorgente + + + + Destination datum transform + Trasformazione datum destinazione + + + + Ask for datum transformation when no default is defined + Chiedi la trasformazione del datum quando non è definito un valore di riferimento + + + + Override system locale + Sovrascrivi lingua in uso + + + + Locale to use instead + Lingua alternativa da utilizzare + + + + <b>Note:</b> Enabling / changing overide on local requires an application restart + <b>Nota:</b>: la sovrascrittura / modifica della lingua in uso richiede di riavviare l'applicazione + + + + Additional Info + Informazioni aggiuntive + + + + Detected active locale on your system: + Lingua in uso individuata sul tuo sistema: + + + + WMS search address + Indirizzo di ricerca WMS + + + + Timeout for network requests (ms) + Timeout per le richieste di rete (ms) + + + + Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours) + Periodo di scadenza predefinito per mattonelle WMS-C/WMTS (ore) + + + + Max retry in case of tile request errors + Numero massimo di tentativi in caso di errore nella richesta della mattonella + + + + User-Agent + Utente-Agente + + + + Cache settings + Impostazioni della cache + + + + Directory + Cartella + + + + Size [KiB] + Dimensione [KiB] + + + + Clear + Pulisci + + + + Use proxy for web access + Usa un proxy per l'accesso web + + + + Host + Host + + + + Port + Porta + + + + User + Utente + + + + + Leave this blank if no proxy username / password are required + Lascia questo spazio vuoto se il proxy non richiede un utente / password + + + + Password + Password + + + + Proxy type + Tipo proxy + + + + Exclude URLs (starting with) + Escludi URL (che iniziano per) + + + + QgsOptionsDialogBase + + + Missing objects + Oggetti mancanti + + + + Base options dialog could not be initialized. + +Missing some of the .ui template objects: + + Impossibile inizializzare la finestra di dialogo con le opzioni di base. + +Mancano alcuni oggetti del modello d'interfaccia: + + + + QgsOracleColumnTypeThread + + + Retrieving tables of %1... + Recupero tabelle di %1... + + + + Scanning column %1.%2.%3... + Scansione colonna %1.%2.%3... + + + + Table retrieval finished. + Recupero tabella completato. + + + + QgsOracleConn + + + Connection to database failed + Errore nella connessione al database + + + + + + + + + + + Oracle + Oracle + + + + + SQL:%1 +error:%2 + + SQL:%1 +errore:%2 + + + + + Querying available tables failed. +SQL:%1 +error:%2 + + Interrogazioni alle tabelle disponibili fallite: +SQL:%1 +error:%2 + + + + + Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. + La connessione al database ha avuto successo, ma non si sono trovate tabelle accessibili. + + + + Unable to get list of spatially enabled tables from the database + Impossibile ottenere dal database l'elenco delle tabelle con dati spaziali + + + + Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored + Tipi di geomentrie non supportate%1 in %2.%3.%4 ignorate + + + + View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys. + Vista %1.%2 non ha una colonna intera da usare come chiave. + + + + Point + Punto + + + + Multipoint + Multipunto + + + + Line + Linea + + + + Multiline + Multilinea + + + + Polygon + Poligono + + + + Multipolygon + Multipoligono + + + + No Geometry + Nessuna geometria + + + + Unknown Geometry + Geometria sconosciuta + + + + QgsOracleConnectionItem + + + Edit... + Modifica... + + + + Delete + Elimina + + + + Refresh + Aggiorna + + + + Copying features... + Copia delle geometrie... + + + + Abort + Interrompi + + + + Import layer + Importa layer + + + + %1: Not a vector layer! + %1: non è un layer vettoriale! + + + + + %1: OK! + %1: OK! + + + + + Import to Oracle database + Importa nel database Oracle + + + + Failed to import some layers! + + + Errore d'importazione per alcuni layer! + + + + + + Import was successful. + Importazione riuscita. + + + + QgsOracleLayerItem + + + + + Delete layer + Cancella layer + + + + Layer deleted successfully. + Layer cancellato con successo. + + + + QgsOracleNewConnection + + + Saving passwords + Salva password + + + + WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. + + ATTENZIONE: hai scelto di salvare la password. Verrà salvata come testo in chiaro nei tuoi file di progetto e nella cartella home, nei sistemi Unix-like, o nel tuo profilo utente, su Windows. Se non vuoi che ciò accada premi il pulsante Annulla. + + + + Save connection + Salva connessione + + + + Should the existing connection %1 be overwritten? + Sovrascrivo la connessione %1 esistente? + + + + + Test connection + Prova connessione + + + + Connection to %1 was successful + Connessione a %1 avvenuta con successo + + + + Connection failed - Check settings and try again. + + + Connessione non riuscita. Controlla i parametri e riprova. + + + + + QgsOracleNewConnectionBase + + + Create a New Oracle connection + Crea una nuova connessione ad Oracle + + + + Connection Information + Informazioni di connessione + + + + Password + Password + + + + Save Username + Salva nome utente + + + + Username + Nome utente + + + + Name of the new connection + Nome della nuova connessione + + + + Database + Database + + + + Name + Nome + + + + Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table + Limita le tabelle visualizzate a quelle contenute nella tabella all_sdo_geom_metadata + + + + When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user. + Nella ricerca di tabelle spaziali, si limita a quelle di proprietà dell'utente. + + + + <html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Nella ricerca di tabelle spaziali si limita a quelle di proprietà dell'utente.</p></body></html> + + + + Only list the existing geometry types and don't offer to add others. + Elenca soloi tipi di geometria esistenti e non permettere di aggiungerne altre. + + + + Only existing geometry types + Solo tipi di geometrie esistenti + + + + <html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Limita le tabella visualizzate a quelle contenute nella vista all_sdo_geom_metadata. Questo accelera la visualizzazione iniziale delle tabelle spaziali.</p></body></html> + + + + Only look in meta data table + Guarda solo nella tabella metadati + + + + Only look for user's tables + Guarda solo nelle tabelle dell'utente + + + + Also list tables with no geometry + Mostra anche le tabelle senza geometria + + + + Port + Porta + + + + 1521 + 1521 + + + + &Test Connect + &Test connessione + + + + Save Password + Salva password + + + + Host + Server + + + + Use estimated table statistics for the layer metadata. + Usa le statistiche della tabella per i metadati del layer. + + + + + <html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Quando il layer è impostato diversi metadati sono richiesti per la tabella Oracle. Questo include le informazioni come il conteggio delle righe della tabella, il tipo di geometria e l'estensione spaziale nella colonna geometria. Se la tebella contiene un grande numero di righe che descrivono i metadati si perde tempo.</p><p>Attivando questa opzione vengono eseguite le seguenti rapide operazioni sulla tabella dei metadati:</p><p>1) Il conteggio delle righe è determinato da all_tables.num_rows.</p><p>2) Le estensioni della tabella sono sempre determinate con la funzione SDO_TUNE.EXTENTS_OF anche se è applicato un filtro al layer.</p><p>3) La tabella geometria è determinata dalle prime 100 righe geometrie non-nulle nella tabella.</p></body></html> + + + + Use estimated table metadata + Usa i metadati stimati della tabella + + + + QgsOracleOwnerItem + + + %1 as %2 in %3 + %1 come %2 in %3 + + + + as geometryless table + come tabella senza geometria + + + + QgsOraclePlugin + + + Add Oracle GeoRaster Layer... + Aggiungi layer Oracle GeoRaster... + + + + Add a Oracle Spatial GeoRaster... + Aggiungi GeoRaster Oracle Spatial... + + + + QgsOracleProvider + + + Whole number + Numeri interi + + + + Whole big number + Numeri interi grandi + + + + Decimal number (numeric) + Numeri decimali (numeric) + + + + Decimal number (decimal) + Numeri decimali (decimal) + + + + Decimal number (real) + Numeri decimali (real) + + + + Decimal number (double) + Numeri decimali (double) + + + + Text, fixed length (char) + Testo a lunghezza fissa (char) + + + + Text, limited variable length (varchar2) + Testo a lunghezza variabile (varchar2) + + + + Text, unlimited length (long) + Testo a lunghezza illimitata (long) + + + + FAILURE: Field %1 not found. + ERRORE: campo %1 non trovato. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Oracle + Oracle + + + + Read attempt on an invalid oracle data source + Tentativo di lettura da una sorgente Oracle non valida + + + + Loading comment for table %1.%2 failed [%3] + Caricamento commento per la tabella %1.%2 fallito [%3] + + + + Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3] + Caricamento commento per la colonna della tabella %1.%2 fallito [%3] + + + + Other spatial field %1.%2.%3 ignored + Altro campo spaziale %1.%2.%3 ignorato + + + + Loading field types for table %1.%2 failed [%3] + Caricamento tipi di campo per la tabella %1.%2 fallito [%3] + + + + Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance. + Trovato un indice spaziale non valido %1 sulle colonne %2.%3.%4 - prevedibili cattive prestazioni. + + + + No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance. + Nessun indice spaziale sulle colonne %1 %2.%3 - prevedibili cattive prestazioni. + + + + Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4] + Ricerca dell'indice spaziale sulle colonne %1 %2.%3 non riuscita [%4] + + + + Retrieving fields from '%1' failed [%2] + Caricamento dei campi da '%1' non riuscito [%2] + + + + Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2. +The error message from the database was: +%3. +SQL: %4 + Impossibile determinare i privilegi di accesso per le colonne %1.%2. +Il database ha restituito il seguente messaggio d'errore: +%3. +SQL: %4 + + + + Unable to determine table access privileges for the table %1. +The error message from the database was: +%2. +SQL: %3 + Impossibile determinare i privilegi di accesso per le tabelle %1 +Il database ha restituito il seguente messaggio d'errore: +%2. +SQL: %3 + + + + The custom query is not a select query. + L'interrogazione personalizzata non è una selezione. + + + + + + + + + + Unable to execute the query. +The error message from the database was: +%1. +SQL: %2 + Impossibile eseguire l'interrogazione. +Il database ha restituito il seguente messaggio d'errore: +%1. +SQL: %2 + + + + Primary key field %1 not found in %2 + Campo di chiave primaria %1 non trovato in %2 + + + + Primary key field '%1' for view not unique. + La chiave primaria '%1' per la vista non è univoca. + + + + Key field '%1' for view not found. + Campo chiave '%1' per la vista non trovato. + + + + No key field for view given. + Non è stata fornito un campo chiave per la vista. + + + + No key field for query given. + Non è stata fornito un campo chiave per l'interrogazione. + + + + Evaluation of default value failed + Valutazione del valore predefinito fallita + + + + + + + + + + Could not start transaction + Impossibile avviare la transazione + + + + Could not prepare insert statement + Impossibile preparare l'inserimento dell'istruzione + + + + Could not insert feature %1 + Impossibile inserire geometria %1 + + + + + + + + + + Could not commit transaction + Impossibile depositare transazione + + + + Oracle error while adding features: %1 + Errore Oracle nell'aggiunta di geometrie:%1 + + + + + + + + + + Could not rollback transaction + Impossibile ripristinare transazione + + + + Deletion of feature %1 failed + Cancellazione di geometrie %1 non riuscita + + + + Oracle error while deleting features: %1 + Errore Oracle nella cancellazione di geometrie:%1 + + + + Adding attribute %1 failed + Aggiunta di attributi %1 non riuscita + + + + Setting comment on %1 failed + Impostazione commento su %1 fallita + + + + Oracle error while adding attributes: %1 + Errore Oracle nell'aggiunta di attributi: %1 + + + + + Could not reload fields. + Impossibile ricaricare i campi. + + + + Dropping column %1 failed + Eliminazione della colonna %1 non riuscita + + + + Oracle error while deleting attributes: %1 + Errore Oracle nella cancellazione di attributi:%1 + + + + + Update of feature %1 failed + Aggiornamento della geometria %1 non riuscito + + + + Oracle error while changing attributes: %1 + Errore Oracle durante il cambiamento di attributi: %1 + + + + Could not prepare update statement. + Impossibile preparare l'aggiornamento dell'istruzione. + + + + Oracle error while changing geometry values: %1 + Errore Oracle durante il cambiamento di valori delle geometrie: %1 + + + + Could not retrieve extents: %1 +SQL: %2 + Impossibile trovare l'estensione: %1 +SQL: %2 + + + + Could not execute query. +The error message from the database was: +%1. +SQL: %2 + Impossibile eseguire l'interrogazione. +Il database ha restituito il seguente messaggio d'errore: +%1. +SQL: %2 + + + + Could not retrieve SRID of %1. +The error message from the database was: +%2. +SQL: %3 + Impossibile trovare il SRID di %1. +Il database ha restituito il seguente messaggio d'errore: +%2. +SQL: %3 + + + + Could not determine SRID of %1. +The error message from the database was: +%2. +SQL: %3 + Impossibile determinare il SRID di %1. +Il database ha restituito il seguente messaggio d'errore: +%2. +SQL: %3 + + + + %1 has no valid geometry types. +SQL: %2 + %1 non ha geometrie valide. +SQL: %2 + + + + Could not determine geometry type of %1. +The error message from the database was: +%2. +SQL: %3 + Impossibile determinare la geometria di %1. +Il database ha restituito il seguente messaggio d'errore: +%2. +SQL: %3 + + + + Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. + Tipo geometria e SRID non definitI per colonna vuota %1 di %2. + + + + Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. + Impossibile determinare tipo geometria o SRID per %1 di %2, oppure non sono state richieste. + + + + Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) + Modifica e aggiunta disabilitate per vettori 2D+ (%1; %2) + + + + Could not update metadata for %1.%2. +SQL:%3 +Error: %4 + Impossibile aggiornare i metadati per %1.%2. +SQL:%3 +Error: %4 + + + + Could not insert metadata for %1.%2. +SQL:%3 +Error: %4 + Impossibile inserire i metadati per %1.%2. +SQL:%3 +Error: %4 + + + + Creation spatial index failed. +SQL:%1 +Error: %2 + Creazione dell'indice spaziale non riuscita. +SQL:%1 +Errore: %2 + + + + Rebuild of spatial index failed. +SQL:%1 +Error: %2 + Ricostruzione dell'indice spaziale non riuscita. +SQL:%1 +Errore: %2 + + + + Could not determine table existence. + Impossibile determinare l'esistenza della tabella. + + + + Table %1 could not be dropped. + Impossibile eliminare la tabella %1. + + + + Table %1 already exists. + La tabella %1 esiste già. + + + + Table creation failed. + Creazione della tabella non riuscita. + + + + Could not lookup authid %1:%2 + Impossibile controllare authid %1:%2 + + + + Could not lookup WKT. + Impossibile controllare WTK. + + + + Could not determine new srid. + Impossibile determinare il nuovo SRID. + + + + CRS not found and could not be created. + SR non trovato e impossibile da creare. + + + + Could not insert metadata. + Impossibile inserire metadati. + + + + Drop created table %1 failed. +SQL:%2 +Error: %3 + Rilascio tabella creata %1 fallito. +SQL:%2 +Errore: %3 + + + + Oracle SRID %1 not found. + SRID Oracle %1 non trovato. + + + + Lookup of Oracle SRID %1 failed. +SQL:%2 +Error:%3 + Ricerca del SRID Oracle %1 fallita. +SQL:%2 +Errore:%3 + + + + Oracle error: %1 +SQL: %2 +Error: %3 + Errore Oracle: %1 +SQL: %2 +Errore: %3 + + + + Oracle error: %1 +Error: %2 + Errore Oracle: %1 +Errore: %2 + + + + QgsOracleRootItem + + + New Connection... + Nuova connessione... + + + + QgsOracleSelectGeoraster + + + Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? + Si è sicuri di volere rimuovere la connessione %1 e tutti i parametri associati? + + + + Confirm Delete + Conferma eliminazione + + + + Password for %1/<password>@%2 + Password per %1<password>@%2 + + + + Please enter your password: + Inserire la password: + + + + Open failed + Apertura non riuscita + + + + The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed. + La connessione a %1 non è riuscita. Verificare i parametri della connessione. Verificare inoltre di aver installato il plugin GDAL GeoRaster. + + + + QgsOracleSourceSelect + + + Add Oracle Table(s) + Aggiungi tabella(e) Oracle + + + + &Add + &Aggiungi + + + + &Set Filter + &Imposta filtro + + + + Set Filter + Imposta filtro + + + + + Wildcard + Wildcard + + + + + RegExp + RegExp + + + + + All + Tutto + + + + + Owner + Proprietario + + + + + Table + Tabella + + + + + Type + Tipo + + + + + Geometry column + Colonna geometrie + + + + + Primary key column + Colonna chiave primaria + + + + + SRID + SRID + + + + + Sql + Sql + + + + Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? + Sicuro di voler rimuovere la connessione %1 e tutte le impostazioni associate? + + + + Confirm Delete + Conferma eliminazione + + + + Load connections + Carica connessioni + + + + XML files (*.xml *XML) + File XML (*.xml *.XML) + + + + Select Table + Scegli tabella + + + + You must select a table in order to add a layer. + Occorre selezionare prima una tabella per poter aggiungere un layer. + + + + Stop + Interrompi + + + + Connect + Connetti + + + + QgsOracleSourceSelectDelegate + + + + Select... + Seleziona... + + + + Enter... + Entra... + + + + QgsOracleTableModel + + + Owner + Proprietario + + + + Table + Tabella + + + + Type + Tipo + + + + Geometry column + Colonna geometrie + + + + SRID + SRID + + + + Primary key column + Colonna chiave primaria + + + + Select at id + Scegli all'id + + + + Sql + Sql + + + + + Specify a geometry type + Definisci un tipo di geometria + + + + + Enter a SRID + Inserisci un SRID + + + + + Select a primary key + Scegli una chiave primaria + + + + + Select... + Scegli... + + + + Enter... + Inserisci... + + + + Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). + Disabilita 'Accesso veloce agli elementi tramite ID' per forzare il mantenimento in memoria della tabella degli attributi (p.es. in caso di viste molto pesanti). + + + + QgsPGConnectionItem + + + Edit... + Modifica... + + + + Delete + Elimina + + + + Refresh + Aggiorna + + + + Copying features... + Copia delle geometrie... + + + + Abort + Interrompi + + + + Import layer + Importazione layer + + + + %1: Not a vector layer! + %1: non è un layer vettoriale! + + + + + %1: OK! + %1: OK! + + + + + Import to PostGIS database + Importa a database PostGIS + + + + Failed to import some layers! + + + Errore d'importazione per alcuni layer! + + + + + Import was successful. + Importazione riuscita. + + + + QgsPGLayerItem + + + + + Delete layer + Cancella layer + + + + Layer deleted successfully. + Layer cancellato con successo. + + + + QgsPGRootItem + + + New Connection... + Nuova connessione... + + + + QgsPGSchemaItem + + + %1 as %2 in %3 + %1 come %2 in %3 + + + + as geometryless table + come tabella senza geometria + + + + QgsPalettedRendererWidgetBase + + + Form + Modulo + + + + Band + Banda + + + + Value + Valore + + + + Color + Colore + + + + Label + Etichetta + + + + QgsPasteTransformationsBase + + + Paste Transformations + Incolla trasformazioni + + + + <b>Note: This function is not useful yet!</b> + <b> Nota: questa funzione al momento non è disponibile</b> + + + + Source + Sorgente + + + + Destination + Destinazione + + + + QgsPenCapStyleComboBox + + + Square + Quadrato + + + + Flat + Piatto + + + + Round + Tondo + + + + QgsPenJoinStyleComboBox + + + Bevel + Smussato + + + + Miter + Seghettato + + + + Round + Arrotondato + + + + QgsPenStyleComboBox + + + Solid Line + Linea continua + + + + No Pen + Nessuna linea + + + + Dash Line + Linea tratteggiata + + + + Dot Line + Linea punteggiata + + + + Dash Dot Line + Linea a tratteggio e punto + + + + Dash Dot Dot Line + Linea a tratteggio e doppi punti + + + + QgsPgNewConnection + + + disable + disabilitato + + + + allow + permesso + + + + prefer + preferito + + + + require + richiesto + + + + Saving passwords + Salva password + + + + WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. + + ATTENZIONE: hai scelto di salvare la password. Verrà salvata come testo in chiaro nei tuoi file di progetto e nella cartella home, nei sistemi Unix-like, o nel tuo profilo utente, su Windows. Se non vuoi che ciò accada premi il pulsante Annulla. + + + + Save connection + Salva connessione + + + + Should the existing connection %1 be overwritten? + Sovrascrivo la connessione %1 esistente? + + + + + Test connection + Prova connessione + + + + Connection to %1 was successful + Connessione a %1 avvenuta con successo + + + + Connection failed - Check settings and try again. + + + Connessione non riuscita. Controlla i parametri e riprova. + + + + + QgsPgNewConnectionBase + + + Create a New PostGIS connection + Crea una nuova connessione PostGIS + + + + Connection Information + Informazioni Connessione + + + + Name + Nome + + + + Service + Servizio + + + + Host + Host + + + + Port + Porta + + + + Database + Database + + + + SSL mode + Modalità SSL + + + + Username + Nome utente + + + + Password + Password + + + + Name of the new connection + Nome della nuova connessione + + + + 5432 + 5432 + + + + + Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries. + Limita le tabelle visualizzate a quelle contenute nei registri dei layer. + + + + + Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables. + Limita le tabelle visualizzate a quelle trovate nei registri dei layer (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Questo può accelerare la visualizzazione iniziale delle tabelle spaziali. + + + + Only show layers in the layer registries + Cerca solamente nei registri del layer + + + + Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table + Restringi la ricerca nello schema public delle tabelle spaziali e non nella tabella geometry_columns + + + + When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time) + Durante la ricerca di dati spaziali che non sono contenuti nella tabella geometry_columns, restringere la ricerca nelle tabelle che sono nello schema public (in alcuni database questa operazione risparmia parecchio tempo) + + + + Only look in the 'public' schema + Cerca solamente nello schema `public` + + + + Save Username + Salva nome utente + + + + &Test Connect + &Test connessione + + + + Save Password + Salva password + + + + Use estimated table statistics for the layer metadata. + Usa le statistiche della tabella per i metadati del layer. + + + + <html> +<body> +<p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p> +<p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p> +<p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p> +<p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p> +<p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p> +</body> +</html> + <html> +<body> +<p>Quando si imposta un layer, la tabella di PostGIS richiede vari metadati. Questi riguardano informazioni tipo il numero di righe della tabella, il tipo di geometrai e l'estensione spaziale dei dati nella colonna di geometria. Se la tabella è composta di molte righe, la determinazione di questi metadati richiede molto tempo.</p> +<p>Attivando l'opzione vengono effettuate le seguenti operazioni veloci:</p> +<p>1) Il numero di righe viene determinato dalle statistiche della tabella lanciando una funzione di analisi tabella di PostgreSQL.</p> +<p>2) Le estensioni della tabella sono sempre calcolate con la funzione estimated_extent di PostGIS, anche se il layer è filtrato.</p> +<p>3) Se il tipo geometria della tabella è sconosciuto e non è acquisito dalla tabella geometry_columns, lo stesso viene determinato sulla base delle prime 100 righe di geometria non nulle della tabella.</p> +</body> +</html> + + + + Use estimated table metadata + Usa i metadati stimati della tabella + + + + Also list tables with no geometry + Mostra anche le tabelle senza geometria + + + + Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY) + Non risolvere tipo di geometria senza restrizioni (GEOMETRY) + + + + QgsPgSourceSelect + + + Add PostGIS Table(s) + Aggiungi tabella(e) PostGIS + + + + &Add + &Aggiungi + + + + &Set Filter + &Imposta filtro + + + + Set Filter + Imposta filtro + + + + + Wildcard + Wildcard + + + + + RegExp + RegExp + + + + + All + Tutto + + + + + Schema + Schema + + + + + Table + Tabella + + + + + Type + Tipo + + + + + Geometry column + Colonna geometrie + + + + + Primary key column + Colonna chiave primaria + + + + + SRID + SRID + + + + + Sql + Sql + + + + Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? + Sicuro di voler rimuovere la connessione %1 e tutti i parametri associati? + + + + Confirm Delete + Conferma eliminazione + + + + Load connections + Carica connessioni + + + + XML files (*.xml *XML) + File XML (*.xml *.XML) + + + + Select Table + Scegli tabella + + + + You must select a table in order to add a layer. + Occorre selezionare prima una tabella per poter aggiungere un layer. + + + + Stop + Interrompi + + + + Connect + Connetti + + + + QgsPgSourceSelectDelegate + + + + Select... + Scegli... + + + + Enter... + Entra... + + + + QgsPgTableModel + + + Schema + Schema + + + + Table + Tabella + + + + Column + Colonna + + + + Data Type + Tipo di dato + + + + Spatial Type + Tipo spaziale + + + + SRID + SRID + + + + Primary Key + Chiave primaria + + + + Select at id + Scegli all'id + + + + Sql + Sql + + + + Select a primary key + Scegli la chiave primaria + + + + Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). + Disabilita 'Accesso veloce agli elementi tramite ID' per forzare il mantenimento in memoria della tabella degli attributi (p.es. in caso di viste molto pesanti). + + + + Select... + Scegli... + + + + + Specify a geometry type + Definisci un tipo di geometria + + + + + Enter a SRID + Inserisci un SRID + + + + Enter... + Inserisci... + + + + QgsPhotoConfigDlgBase + + + Form + Modulo + + + + The field contains a filename for a picture. The widget will show a preview of this picture. + Il campo contiene il nome file dell'immagine. Il widget mostrerà un'anteprima dell'immagine. + + + + Picture size + Dimensione immagine + + + + Width + Larghezza + + + + Height + Altezza + + + + Specify the size of the preview. If you leave it set to 0, an optimal size will be estimated. + Scegli la dimensione dell'anteprima. Al valore 0 corrisponde una stima della dimensione ottimale. + + + + QgsPhotoWidget + + + Select a picture + Scegli un'immagine + + + + ... + ... + + + + QgsPluginInstaller + + Looking for new plugins... + Ricerca di nuovi plugin... + + + There is a new plugin available + C'è un nuovo plugin disponibile + + + There is a plugin update available + Plugin, c'è un aggiornamento disponibile + + + QGIS Python Plugin Installer + Installatore QGIS Plugin Python + + + If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window. + Se il download non è stato interrotto manualmente, è probabile che il tempo sia scaduto. In questo caso considerare un incremento del tempo di connessione nella finestra delle opzioni di QGIS. + + + Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options. + Risposta del server è 200 OK, ma no contiene metadati dei plugin. Probabilmente è causato da un proxy o da un URL errato del repository. È possibile configurare le impostazioni del proxy nelle opzioni di QGIS. + + + Status code: + Codice di stato: + + + The plugin exited with error status: {0} + Il plugin è terminato con lo stato di errore: {0} + + + Unknown error + Errore sconosciuto + + + Missing metadata file + File dei metadati mancante + + + Error reading metadata + Errore durante la lettura dei metadati + + + Uninstall (recommended) + Disinstalla (consigliato) + + + I will uninstall it later + Lo disinstallerò in seguito + + + Obsolete plugin: + Plugin obsoleto: + + + QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version? + QGIS ha riscontrato un plugin obsoleto che nasconde una versione più recente fornita con questa installazione di QGIS. Questo è probabilmente dovuto a file associati a precedenti versioni di QGIS. Vuoi rimuovere adesso il vecchio plugin e liberare la versione più recente? + + + Error reading repository: + Errore durante la lettura dal repository: + + + Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer! + Vuoi davvero effettuare il downgrade del plugin all'ultima versione disponibile? La versione installata è più recente! + + + Plugin installation failed + Installazione plugin non riuscita + + + Plugin has disappeared + Il plugin è scomparso + + + The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory. +Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue. + Il plugin sembra sia stato installato ma non è recuperabile. Probabilmente il pacchetto del plugin contiene un nome di cartella errato. +È probabile che specificando la lista dei plugin installati si riesca a trovare il plugin. QGIS non è in grado di capire quale sia. Questo vuol dire che è impossibile capire se il plugin è installato o meno e quindi non è possibile informare circa la disponibilità di aggiornamenti. Il plugin può comunque funzionare. Contatta l'autore del plugin e invia una notifica in merito a questo problema. + + + Plugin installed successfully + Plugin installato con successo + + + Plugin reinstalled successfully + Plugin reinstallato con successo + + + Python plugin reinstalled. +You need to restart QGIS in order to reload it. + Plugin Python reinstallato. +È necessario riavviare QGIS per ricaricarlo. + + + The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions: + Il plugin non è compatibile con questa versione di QGIS. È progettato per le versioni (QGIS): + + + The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it: + Il plugin dipende da qualche componente che non è presente sul sistema. Per abilitarlo occorre installare i seguenti moduli Python: + + + The plugin is broken. Python said: + Il plugin è corrotto. Messaggio python: + + + Plugin uninstall failed + Disinstallazione plugin non riuscita + + + Are you sure you want to uninstall the following plugin? + Si è certi di voler disinstallare i seguenti plugin? + + + Warning: this plugin isn't available in any accessible repository! + Attenzione: questo plugin non è più reperibile dai repository disponibili! + + + Plugin uninstalled successfully + Disinstallazione plugin avvenuta + + + Unable to add another repository with the same URL! + Impossibile aggiungere altri repository con il medesimo URL! + + + This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version + Questo repository è bloccato per incompatibilità con questa versione QGIS + + + You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed. + Non puoi rimuovere il repository plugin QGIS ufficiale. Puoi disabilitarlo se necessario. + + + Are you sure you want to remove the following repository? + Vuoi davvero rimuovere i seguenti repository? + + + If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options. + Se il download non è stato interrotto manualmente, è probabile che il tempo sia scaduto. In questo caso considerare un incremento del tempo di connessione nella finestra delle opzioni di QGIS. + + + QGIS Official Plugin Repository + Repository plugin ufficiale QGIS + + + Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist: + Niente da rimuovere! La cartella dei plugin non esiste: + + + Failed to remove the directory: + Impossibile rimuovere la cartella: + + + Check permissions or remove it manually + Controlla i permessi o rimuovila manualmente + + + + QgsPluginInstallerFetchingDialog + + Success + Avvenuto + + + Resolving host name... + Risoluzione del nome host... + + + Connecting... + Connessione... + + + Host connected. Sending request... + Host connesso. Invio della richiesta... + + + Downloading data... + Scaricamento dati ... + + + Idle + In attesa + + + Closing connection... + Chiusura connessione... + + + Error + Errore + + + + QgsPluginInstallerFetchingDialogBase + + + Fetching repositories + Scarico dei repository + + + + Overall progress: + Avanzamento complessivo: + + + + Abort fetching + Annulla scaricamento + + + + Repository + Repository + + + + State + Stato + + + + QgsPluginInstallerInstallingDialog + + Installing... + Installazione... + + + Resolving host name... + Risoluzione del nome host... + + + Connecting... + Connessione... + + + Host connected. Sending request... + Host connesso. Invio della richiesta... + + + Downloading data... + Scaricamento dati... + + + Idle + In attesa + + + Closing connection... + Chiusura connessione... + + + Error + Errore + + + Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory: + Scompattazione (unzip) del plugin non riuscita. Probabilmente l'archivio è corrotto o non esiste nel repository. Controllare i permessi in scrittura della cartella dei plugin: + + + Aborted by user + Annullato dall'utente + + + + QgsPluginInstallerInstallingDialogBase + + + QGIS Python Plugin Installer + Installatore QGIS Python Plugin + + + + Installing plugin: + Installazione plugin: + + + + Connecting... + Connessione... + + + + QgsPluginInstallerPluginErrorDialog + + no error message received + non è stato ricevuto nessun messaggio di errore + + + + QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase + + + Error loading plugin + Errore durante il caricamento del plugin + + + + The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below: + Il plugin sembra essere non valido o ha dipendenze non soddisfatte. È stato installato ma non può essere caricato. Se hai bisogno realmente di questo plugin, puoi contattare l'autore o il <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> per cercare di risolvere il problema. Altrimenti puoi semplicemente disintallarlo. Ecco qui sotto il messaggio di errore: + + + + Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this. + Vuoi disinstallare il plugin adesso? Se non ne sei certo, probabilmente è meglio che lo disinstalli. + + + + QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase + + + Repository details + Dettagli repository + + + + + Enter a name for the repository + Inserisci un nome per il repository + + + + Name + Nome + + + + + Enter the repository URL, beginning with "http://" + Inserisci l'URL del repository, iniziando con "http://" + + + + + Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted) + Abilita o disabilita il repository (repository disabilitati saranno omessi) + + + + Parameters + Parametri + + + + ?qgis= + ?qgis= + + + + URL + URL + + + + Enabled + Abilitato + + + + QgsPluginManager + + + + Plugins + Plugin + + + + sort by name + ordina per nome + + + + sort by downloads + ordina per numero di downloads + + + + sort by vote + ordina per preferenze + + + + sort by status + ordina per stato + + + + No Plugins + Non ci sono plugin + + + + No QGIS plugins found in %1 + Nessun plugin QGIS trovato in %1 + + + + Only locally available + category: plugins that are only locally available + Disponibili solo in locale +#dubbio# + + + + Reinstallable + category: plugins that are installed and available + Reinstallabile + + + + Upgradeable + category: plugins that are installed and there is a newer version available + Aggiornabile + + + + Downgradeable + category: plugins that are installed and there is an OLDER version available + Reinstallabile a versione precedente + + + + Installable + category: plugins that are available for installation + Installabili + + + + This plugin is incompatible with this version of QGIS + Questo plugin è incompatibile con questa versione di QGIS + + + + Plugin designed for QGIS %1 + compatible QGIS version(s) + Plugin progettato per QGIS %1 + + + + This plugin requires a missing module + Questo plugin richiede un modulo che non è presente + + + + This plugin is broken + Questo plugin è corrotto + + + + There is a new version available + È disponibile una nuova versione + + + + This is a new plugin + Plugin nuovo + + + + Installed version of this plugin is higher than any version found in repository + La versione installata di questo plugin è superiore ad ogni versione trovata nel repository + + + + This plugin is experimental + Plugin sperimentale + + + + This plugin is deprecated + Questo plugin è obsoleto + + + + Category + Categoria + + + + Tags + Etichette + + + + + Author + Autore + + + + More info + Maggiori informazioni + + + + %1 rating vote(s) + %1 voti + + + + %1 downloads + %1 downloads + + + + homepage + homepage + + + + tracker + tracker + + + + code_ repository + code_ repository + + + + Installed version: %1 (in %2)<br/> + Versione installata: %1 (in %2)<br/> + + + + Available version: %1 (in %2)<br/> + Versione disponibile: %1 (in %2)<br/> + + + + changelog:<br/>%1 <br/> + Registro degli aggiornamenti:<br/>%1 <br/> + + + + Upgrade plugin + Aggiorna plugin + + + + Downgrade plugin + Downgrade plugin + + + + Install plugin + Installa plugin + + + + Reinstall plugin + Reinstalla plugin + + + + Reload all repositories + Ricarica tutti i repository + + + + Only show plugins from selected repository + Mostra solo i plugin dei repository selezionati + + + + Clear filter + Azzera il filtro + + + + connected + connesso + + + + The repository is connected + Repository connesso + + + + unavailable + non disponibile + + + + The repository is enabled, but unavailable + Repository abilitato ma non disponibile + + + + disabled + disabilitato + + + + The repository is disabled + Repository disabilitato + + + + The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version + Repository bloccato a causa di incompatibilità con la (vostra) versione QGIS + + + + Vote sent successfully + Voto inviato con successo + + + + Sending vote to the plugin repository failed. + Fallito l'invio del voto al repository del plugin. + + + + <h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p> + <h3>Plugin aggiornabili</h3><p>Qui sono i <b>plugin aggiornabili</b>. Cioè sono disponibili nei repository versioni più recenti dei plugin installati.</p> + + + + <h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p> + <h3>Tutti i plugin</h3><p>Sulla sinistra puoi vedere una lista di tutti i plugin disponibili per QGIS, sia quelli già installati che quelli scaricabili. Alcuni plugin sono inclusi nell'installazione di QGIS, ma la maggior parte è disponibile attraverso i repositories.</p><p>Puoi attivare o disattivare temporaneamente un plugin. Per <i>attivare</i> o <i>disattivare</i> un plugin, clicca sulla casella di controllo o fai doppio click sul suo nome...</p><p>I plugin in <span style='color:red'>rosso</span> non sono caricati perché è sorto un problema. Questi vengono anche elencati nella scheda 'Non valido'. Clicca sul nome del plugin per maggiori dettagli, per reinstallarlo o disinstallarlo.</p> + + + + <h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or doubleclick the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p> + <h3>Plugin installati</h3><p>Qui trovi solamente i plugin<b>installati sul tuo QGIS</b>.</p><p>Clicca sul nome per avere maggiori dettagli. </p><p>Clicca sulla casella di controllo oppure fai doppio click sul nome per <i>attivare</i> o <i>disattivare</i> il plugin.</p><p>Puoi cambiare l'ordine di visualizzazione tramite il menu contestuale (click con tasto destro).</p> + + + + <h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p> + <h3>Plugin non installati</h3><p>Qui vengono elencati tutti i plugin disponibili nei repositories che <b>non sono ancora installati</b>.</p><p>Clicca sul nome del plugin per maggior dettagli.</p><p>Puoi cambiare l'ordine attraverso il menu contesto (click col tasto destro).</p><p>Puoi scaricare e installare un plugin cliccando sul suo nome e poi sul pulsante 'Installa plugin'.</p> + + + + <h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p> + <h3>Nuovi plugin</h3><p>Qui si possono vedere gli ultimi <b>nuovi</b> plugin che possono essere installati.</p> + + + + <h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p> + <h3>Plugin non validi</h3><p>I plugin in questa lista sono <b>corrotti o incompatibili</b> con la vostra versione di QGIS.</p><p>Cliccate su un singolo plugin; se possibile QGIS vi mostra maggiori informazioni.</p><p>La causa principale dei plugin non validi è che il plugin non è costruito per questa versione di QGIS. Probabilmente potete scaricare un'altra versione da <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p> Un'altra ragione frequente è che un plugin python richiede qualche libreria python esterna (dipendenze). La potete installare direttamente a seconda del vostro sistema operativo. Dopo una installazione corretta il plugin dovrebbe funzionare.</p> + + + + QgsPluginManagerBase + + + Plugin Manager + Gestore plugin + + + + All + Tutto + + + + Installed + Installato + + + + Installed plugins + Plugin installati + + + + Not installed plugins available for download + Plugin non installati disponibili per il download + + + + Upgradeable + Aggiornabile + + + + Installed plugins with more recent version available for download + Disponibli versioni più recenti di plugin installati + + + + New + Nuovo + + + + Not installed plugins seen for the first time + Plugin non installati visti per la prima volta + + + + Invalid + Non valido + + + + Broken and incompatible installed plugins + Plugin installati corrotti o incompatibili + + + + + Settings + Impostazioni + + + + Search + Cerca + + + + Not installed + Non installati + + + + about:blank + informazioni:vuoto + + + + Upgrade all upgradeable plugins + Aggiorna ogni plugin alla versione più recente + + + + Upgrade all + Aggiorna tutto + + + + Uninstall the selected plugin + Disinstalla il plugin selezionato + + + + Uninstall plugin + Disinstalla il plugin + + + + Install, reinstall or upgrade the selected plugin + Installa, reinstalla o aggiorna il plugin selezionato + + + + Reinstall plugin + Reinstalla plugin + + + + The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available. + Le impostazioni di questa scheda sono applicabili solo per i plugin python. Nessun supporto python individuato, quindi nessuna impostazione disponibile. + + + + Check for updates on startup + Controlla aggiornamenti all'avvio + + + + every time QGIS starts + ogni volta che QGIS parte + + + + once a day + una volta al giorno + + + + every 3 days + ogni 3 giorni + + + + every week + ogni settimana + + + + every 2 weeks + ogni 2 settimane + + + + every month + ogni mese + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Con questa funzione abilitata, QGIS vi informerà ogni volta sia disponibile un plugin nuovo o uno aggiornato. Altrimenti, il controllo dei repository sarà eseguito all'apertura dellafinestra del gestore dei plugin.</p></body></html> + + + + Show also experimental plugins + Mostra anche plugin sperimentali + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Solitamente i plugin sperimentali non sono adatti per il lavoro produttivo. Questi sono allo stato di sviluppo, e vanno considerati come 'incompleti' oppure come 'idee concettuali'. QGIS non raccomanda di installare questi plugin a meno che non si voglia sperimentarli.</p></body></html> + + + + Show also deprecated plugins + Mostra anche plugin obsoleti + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Nota:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> I plugin obsoleti non sono adatti per la produzione. Questi plugin non sono più mantenuti e devono quindi essere considerati come strumenti obsoleti. QGIS raccomanda di non installare questi plugin a meno che non sia necessario e non ci siano altre valide alternative.</span></p></body></html> + + + + Plugin repositories + Repository dei plugin + + + + Status + Stato + + + + Name + Nome + + + + URL + URL + + + + Reload repository contents +(useful when you uploaded a plugin there) + Ricarica il contenuto del repository +(utile dopo che vi depositate un plugin) + + + + Reload repository + Ricarica repository + + + + Configure an additional plugin repository + Configura un repository addizionale di plugin + + + + Add a new plugin repository + Aggiungi un nuovo repository di plugin + + + + Add... + Aggiungi... + + + + + Edit the selected repository + Modifica il repository selezionato + + + + Edit... + Modifica... + + + + + Remove the selected repository + Rimuovi il repository selezionato + + + + Delete + Elimina + + + + QgsPointDisplacementRendererWidget + + + + + None + Nessuno + + + + + Label Font + Font dell'etichetta + + + + The point displacement renderer only applies to (single) point layers. +'%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer + La visualizzazione per lo spostamento del punto si applica solo a vettori puntuali (singoli). +'%1' non è un vettore puntuale e non può essere visualizzato dal visualizzazione per lo spostamento del punto + + + + QgsPointDisplacementRendererWidgetBase + + + Form + Modulo + + + + Center symbol: + Simbolo centrale: + + + + Renderer: + Visualizzazione: + + + + Renderer settings... + Impostazioni visualizzazione... + + + + Displacement circles + Cerchi di spostamento + + + + Circle pen width: + Spessore del bordo del cerchio: + + + + Circle color: + Colore del cerchio: + + + + Circle radius modification: + Raggio del cerchio di spostamento: + + + + Point distance tolerance: + Tolleranza della distanza tra punti: + + + + Labels + Etichette + + + + Label attribute: + Attributo etichetta: + + + + Label font... + Font dell'etichetta... + + + + Label color: + Colore dell'etichetta: + + + + Use scale dependent labelling + Utilizzare un'etichettatura in funzione della scala + + + + max scale denominator: + valore massimo del denominatore della scala: + + + + QgsPointPatternFillSymbolLayerWidget + + + + + + Millimeter + Millimetri + + + + + + + Map unit + Unità di mappa + + + + Horizontal distance + Distanza orizzontale + + + + Vertical distance + Distanza verticale + + + + Horizontal displacement + Spostamento orizzontale + + + + Vertical displacement + Spostamento verticale + + + + QgsPostgresConn + + + Connection to database failed + Errore nella connessione al database + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + PostGIS + PostGIS + + + + error in setting encoding + errore nell'encoding + + + + undefined return value from encoding setting + valore non definito nelle impostazioni di codifica + + + + Your database has no working PostGIS support. + Il vostro database non è abilitato geograficamente (PostGIS). + + + + Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net) + La vostra installazione di PostGIS non ha il supporto per GEOS. La selezione e identificazione delle geometrie non funzionerà correttamente; installa PostGIS con il supporto per GEOS (http://geos.refractions.net) + + + + SQL:%1 +result:%2 +error:%3 + + SQL:%1 +risultato:%2 +errori:%3 + + + + + Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. + La connessione al database ha avuto successo, ma non si sono trovate tabelle accessibili. + + + + Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: +%1 + + La connessione al database ha avuto successo, ma non si sono trovate tabelle accessibili. Il messaggio d'errore dal database è: +%1 + + + + + Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. +The error message from the database was: +%1 + La connessione al database ha avuto successo, ma non si sono trovate tabelle accessibili. +Il messaggio d'errore dal database è: +%1 + + + + Database connection was successful, but no accessible tables were found. Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS geometry. + La connessione al database ha avuto successo, ma non si sono trovate tabelle accessibili. Verificare di avere i privilegi di SELECT sulle tabelle contenenti geometrie PostGIS. + + + + Unable to get list of spatially enabled tables from the database + Impossibile ottenere dal database l'elenco delle tabelle con dati spaziali + + + + Retrieval of postgis version failed + Errore nel recupero della versione di PostGIS + + + + Could not parse postgis version string '%1' + Impossibile analizzare la stringa della versione di PostGIS '%1' + + + + Connection error: %1 returned %2 [%3] + Errore di connessione: %1 ha restituito %2 [%3] + + + + Erroneous query: %1 returned %2 [%3] + Interrogazione errata: %1 ha restituito %2 [%3] + + + + Query failed: %1 +Error: no result buffer + Interrogazione fallita: %1 +Errore: nessun buffer di risultati + + + + Query: %1 returned %2 [%3] + Interrogazione: %1 ha restituito %2 [%3] + + + + %1 cursor states lost. +SQL: %2 +Result: %3 (%4) + %1 degli stati del cursore perso. +SQL: %2 +Result: %3 (%4) + + + + resetting bad connection. + reimposto una connessione corrotta. + + + + retry after reset succeeded. + nuovo tentativo riuscito dopo reimpostazione. + + + + retry after reset failed again. + nuovo tentativo non riuscito dopo reimpostazione. + + + + connection still bad after reset. + connessione ancora corrotta dopo reimpostazione. + + + + bad connection, not retrying. + connessione corrotta, nessun nuovo tentativo. + + + + Point + Punto + + + + Multipoint + Multipunto + + + + Line + Linea + + + + Multiline + Multilinea + + + + Polygon + Poligono + + + + Multipolygon + Multipoligono + + + + No Geometry + Nessuna geometria + + + + Unknown Geometry + Geometria sconosciuta + + + + None + Nessuno + + + + Geometry + Geometria + + + + Geography + Geografia + + + + TopoGeometry + TopoGeometry + + + + + Query could not be canceled [%1] + L'interrogazione non può essere annullata [%1] + + + + PQgetCancel failed + PQgetCancel fallita + + + + QgsPostgresProvider + + + invalid PostgreSQL layer + layer PostgreSQL non valido + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + PostGIS + PostGIS + + + + invalid PostgreSQL topology layer + Layer topologico PostgreSQL non valido + + + + PostgreSQL layer has no primary key. + Layer PostgreSQL senza chiave primaria. + + + + Whole number (smallint - 16bit) + Numero intero (smallint - 16bit) + + + + Whole number (integer - 32bit) + Numero intero (integer - 32bit) + + + + Whole number (integer - 64bit) + Numero intero (integer - 64bit) + + + + Decimal number (numeric) + Numero decimale (numeric) + + + + Decimal number (decimal) + Numero decimale (decimal) + + + + Decimal number (real) + Numero decimale (real) + + + + Decimal number (double) + Numero decimale (double) + + + + Text, fixed length (char) + Testo a lunghezza fissa (char) + + + + Text, limited variable length (varchar) + Testo a lunghezza variabile limitata (varchar) + + + + Text, unlimited length (text) + Testo a lunghezza illimitata (text) + + + + Date + Data + + + + PostgreSQL layer has unknown primary key type. + Il layer PostgreSQL ha una chiave primaria di tipo sconosciuto. + + + + Read attempt on an invalid postgresql data source + Tentativo di lettura da sorgente dati postgresql non valida + + + + FAILURE: Field %1 not found. + ERRORE: campo %1 non trovato. + + + + + unexpected formatted field type '%1' for field %2 + tipo campo formattato '%1' imprevisto per campo %2 + + + + Field %1 ignored, because of unsupported type %2 + Il campo %1 è trascurato, perché di tipo non supportato %2 + + + + Field %1 ignored, because of unsupported type type %2 + Campo %1 ignorato, a causa di un tipo non riconosciuto %2 + + + + Duplicate field %1 found + + Trovato campo duplicato %1 + + + + + Unable to access the %1 relation. +The error message from the database was: +%2. +SQL: %3 + Impossibile accedere alla tabella %1. +Questo il messaggio di errore dal database: +%2. +SQL: %3 + + + + PostgreSQL is still in recovery after a database crash +(or you are connected to a (read-only) slave). +Write accesses will be denied. + PostgreSQL è ancora in modalità di recupero dopo il crash di un database +(oppure si sta utilizzando un collegamento slave - readonly). +I permessi di scrittura saranno negati. + + + + Unable to determine table access privileges for the %1 relation. +The error message from the database was: +%2. +SQL: %3 + Impossibile determinare i privilegi di accesso alla tabella %1 +Questo è l'errore riportato dal database: +%2 +SQL: %3 + + + + The custom query is not a select query. + L'interrogazione personalizzata non è una selezione. + + + + Unable to execute the query. +The error message from the database was: +%1. +SQL: %2 + Impossibile eseguire l'interrogazione. +Il database ha restituito il seguente messaggio d'errore: +%1. +SQL: %2 + + + + The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables. + Questa tabella non ha una colonna adatta per essere usata come chiave. QGIS ha bisogno di una chiave primaria, una colonna PostgreSQL o una s ctid come tabella. + + + + Primary key field '%1' for view not unique. + La chiave primaria '%1' per la vista non è univoca. + + + + Key field '%1' for view not found. + Campo chiave '%1' per la vista non trovato. + + + + No key field for view given. + Non è stata fornito un campo chiave per la vista. + + + + Unexpected relation type '%1'. + Tipo relazione '%1' imprevista. + + + + No key field for query given. + Non è stata fornito un campo chiave per l'interrogazione. + + + + Could not find topology of layer %1.%2.%3 + Impossibile trovare la topologia per i layer %1.%2.%3 + + + + PostGIS error while adding features: %1 + Errore PostGIS nell'aggiunta delle geometrie: %1 + + + + PostGIS error while deleting features: %1 + Errore PostGIS nella cancellazione delle geometrie: %1 + + + + PostGIS error while adding attributes: %1 + Errore PostGIS nell'aggiunta degli attibuti: %1 + + + + PostGIS error while deleting attributes: %1 + Errore PostGIS nella cancellazione degli attibuti: %1 + + + + PostGIS error while changing attributes: %1 + Errore PostGIS nella modifica degli attibuti: %1 + + + + PostGIS error while changing geometry values: %1 + Errore PostGIS nella modifica dei valori geometrici: %1 + + + + result of extents query invalid: %1 + risultato interrogazione di estensione non valido: %1 + + + + Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. + Tipo geometria e SRID non definite per colonna vuota %1 di %2. + + + + Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. + Impossibile determinare tipo geometria o SRID per %1 di %2, oppure non sono state richieste. + + + + Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) + Modifica e aggiunta disabilitate per vettori 2D+ (%1; %2) + + + + PostgreSQL version: unknown + Versione PostgreSQL: sconosciuta + + + + unknown + sconosciuto + + + + PostgreSQL not connected + PostgreSQL non connesso + + + + PostgreSQL/PostGIS provider +%1 +PostGIS %2 + Sorgente dati PostgreSQL/PostGIS +%1 +PostGIS %2 + + + + QgsProject + + + Loading layer %1 + Caricamento del vettoriale %1 + + + + Unable to open %1 + Impossibile aprire %1 + + + + Project File Read Error + Errore nella lettura del file di progetto + + + + %1 at line %2 column %3 + %1 alla linea %2 colonna %3 + + + + Project file read error: %1 at line %2 column %3 + Errore nella lettura del file %1 alla linea %2 colonna %3 + + + + %1 for file %2 + %1 per il file %2 + + + + Unable to save to file %1 + Impossibile salvare nel file %1 + + + + %1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again. + %1 non è scrivibile. Sistemare (se possibile) i permessi e provare ancora. + + + + Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again. + Impossibile salvare nel file %1. Il progetto, scritto sul disco, potrebbe essere corrotto. Cercare di liberare un po' di spazio su disco e controllare i permessi dei file prima di riprovare ancora a salvare il progetto. + + + + QgsProjectBadLayerGuiHandler + + + Ignore + Ignora + + + + QGIS Project Read Error + Errore di lettura del progetto QGIS + + + + Unable to open one or more project layers. +Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers. + Impossibile aprire ouno o più layer di progetto. +Selezionare ignora per continuare il caricamento a meno dei layer mancanti. Selezionare Annulla per tornare al precedente stato di caricamento di progetto. Selezionare OK per cercare di trovare i layer mancanti. + + + + QgsProjectLayerGroupDialog + + + Select project file + Scegli il file di progetto + + + + QGIS files + File QGIS + + + + Recursive embedding not possible + Non è permesso l'annidamento ricorsivo + + + + It is not possible to embed layers / groups from the current project. + Impossibile annidare i layer/gruppi dal progetto attuale. + + + + QgsProjectLayerGroupDialogBase + + + Select layers and groups to embed + Seleziona livelli e gruppi da includere + + + + Project file + File di progetto + + + + ... + ... + + + + QgsProjectProperties + + + Layer + Layer + + + + Type + Tipo + + + + Identifiable + Interrogabile + + + + Vector + Vettore + + + + WMS + WMS + + + + Raster + Raster + + + + + Coordinate System Restriction + Restrizioni al sistema di coordinate + + + + No coordinate systems selected. Disabling restriction. + Nessun sistema di coordinate selezionato. Restrizione disabilitata. + + + + Selection color + Colore della selezione + + + + Measure tool (CRS transformation: %1) + Strumento di misura (trasformazione SR: %1) + + + + Canvas units (CRS transformation: %1) + Unità della mappa (trasformazione SR: %1) + + + + + OFF + Spento + + + + + ON + Acceso + + + + CRS %1 was already selected + Il SR %1 è già stato selezionato + + + + Coordinate System Restrictions + Restrizioni del sistema di coordinate + + + + The current selection of coordinate systems will be lost. +Proceed? + L'attuale selezione del sistema di coordinate verrà persa. +Procedere? + + + + Select print composer + Scegli il compositore di stampe + + + + Composer Title + Titolo composizione + + + + Select restricted layers and groups + Seleziona numero limitato di layer e gruppi + + + + Enter scale + Inserisci scala + + + + Scale denominator + Denominatore della scala + + + + Load scales + Carica scale + + + + + XML files (*.xml *.XML) + File XML (*.xml *.XML) + + + + Save scales + Salva le scale + + + + Select a valid symbol + Scegli un simbolo valido + + + + Invalid symbol : + Simbolo non valido: + + + + + + Parameters: + Parametri: + + + + + Select %1 from pull-down menu to adjust radii + Seleziona %1 dal menu in basso per aggiustare il raggio + + + + Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled + Solo calcoli elissoidali quando la trasformazione del SR è abilitata + + + + QgsProjectPropertiesBase + + + Project Properties + Proprietà del progetto + + + + + General + Generale + + + + General settings + Impostazioni generali + + + + + Project title + Titolo del progetto + + + + Descriptive project name + Descrizione del nome del progetto + + + + Default project title + Titolo progetto predefinito + + + + Selection color + Colore della selezione + + + + Background color + Colore di sfondo + + + + absolute + assoluto + + + + relative + relativo + + + + Save paths + Salva percorsi + + + + Measure tool + Strumenti di misura + + + + Semi-minor + Semiasse minore + + + + Semi-major + Semiasse maggiore + + + + Used when CRS transformation is turned off + Usato quando la trasformazione del SR è disattivata + + + + Canvas units + Unità della mappa + + + + Meters + Metri + + + + Feet + Piedi + + + + CRS + SR + + + + Coordinate Reference System + Sistema di riferimento delle coordinate + + + + Identify layers + Informazioni vettore + + + + + Default styles + Stili predefiniti + + + + + OWS server + Server OWS + + + + Ellipsoid +(for distance calculations) + Ellissoide +(per il calcolo delle distanze) + + + + Degree + Gradi + + + + Degree display + Visualizzazione gradi + + + + Decimal degrees + Gradi decimali + + + + Degrees, Minutes + Gradi, Minuti + + + + Degrees, Minutes, Seconds + Gradi, Minuti, Secondi + + + + Precision + Precisione + + + + Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display + Calcola automaticamente il numero di decimali per la visualizzazione della posizione del mouse sul display + + + + The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display + Il numero di cifre decimali utilizzate per visualizzare la posizione del mouse durante il suo trascinamento sullo schermo è calcolato in modo tale che lo spostamento da un pixel ad un altro cambi rispetto alla posizione sullo schermo + + + + Automatic + Automatico + + + + + Sets the number of decimal places to use for the mouse position display + Stabilisce il numero di cifre decimali per la visualizzazione della posizione del mouse sul display + + + + Manual + Manuale + + + + + The number of decimal places for the manual option + Numero della posizione dei decimali per l'opzione manuale + + + + decimal places + posizioni decimali + + + + Project scales + Scale di progetto + + + + + + + + + + + ... + ... + + + + Enable 'on the fly' CRS transformation + Abilita la riproiezione al volo + + + + Identifiable layers + Layer interrogabili + + + + Project layers + Layer del progetto + + + + + + Layer + Layer + + + + Type + Tipo + + + + Identifiable + Interrogabile + + + + Marker + Indicatore + + + + Line + Linea + + + + Default symbols + Simboli predefiniti + + + + Fill + Riempimento + + + + Color Ramp + Scala di colori + + + + Transparency + Trasparenza + + + + % + % + + + + Style Manager + Gestore stile + + + + Options + Opzioni + + + + Relations + Relazioni + + + + Project file + File di progetto + + + + Nautical miles + Miglia nautiche + + + + Assign random colors to symbols + Assegna colori casuali ai simboli + + + + Service capabilities + Capabilities del servizio + + + + Person + Persona + + + + Title + Titolo + + + + Organization + Organizzazione + + + + Online resource + Risorsa online + + + + E-Mail + E-Mail + + + + Phone + Telefono + + + + Abstract + Riassunto + + + + Fees + Tasse + + + + Access constraints + Vincoli di accesso + + + + Keyword list + Lista delle parole chiave + + + + WMS capabilities + Capabilities WMS + + + + Add geometry to feature response + Aggiungi elemento alla risposta geometrie + + + + Min. X + X Min + + + + Min. Y + Y Min + + + + Max. X + X Max + + + + Max. Y + Y Max + + + + Use Current Canvas Extent + Imposta all'estensione della mappa + + + + Used + Usato + + + + Exclude composers + Escludi composizioni + + + + WFS capabilities + Capabilities WFS + + + + WCS capabilities + Capabilities WCS + + + + Exclude layers + Escludi layer + + + + Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality ) + Qualità delle immagini JPEG ( 10 : immagine piccola - 100 : qualità migliore ) + + + + + Published + Pubblicato + + + + Update + Aggiorna + + + + Insert + Inserisci + + + + Delete + Elimina + + + + + Unselect all + Deseleziona tutto + + + + + Select all + Seleziona tutto + + + + + Macros + Macro + + + + + + Advertised URL + URL pubblicato + + + + Width + Larghezza + + + + Height + Altezza + + + + Maximums for GetMap request + Massimi per la richiesta GetMap + + + + Advertised extent + Estensione pubblicata + + + + CRS restrictions + Restrizioni SR + + + + Python macros + Macro Python + + + + QgsProjectionSelector + + + User Defined Coordinate Systems + Sistemi Coordinate definiti dall'utente + + + + Geographic Coordinate Systems + Sistemi Coordinate Geografiche + + + + Projected Coordinate Systems + Sistemi Coordinate Proiettate + + + + Resource Location Error + Resource Location Error + + + + Error reading database file from: + %1 +Because of this the projection selector will not work... + Errore in lettura file database da:  %1A causa di ciò il selettore di proiezione non lavorerà... + + + + QgsProjectionSelectorBase + + + Coordinate Reference System Selector + Selettore sistema di riferimento (SR) + + + + Filter + Filtro + + + + Recently used coordinate reference systems + Sistemi di riferimento usati di recente + + + + + Coordinate Reference System + Sistema di Riferimento + + + + Selected CRS: + SR selezionato: + + + + + Authority ID + ID dell'autorità + + + + + ID + ID + + + + Coordinate reference systems of the world + Sistemi di riferimento mondiali + + + + Hide deprecated CRSs + Nascondi i SR sconsigliati + + + + QgsQueryBuilder + + + &Test + &Test + + + + &Clear + &Pulisci + + + + Set provider filter on %1 + Imposta il filtro della sorgente dati su %1 + + + + Query Result + Risultato dell'interrogazione + + + + The where clause returned %n row(s). + returned test rows + + Clausola di condizione (where) restituisce %n riga. + Clausola di condizione (where) restituisce %n righe. + + + + + + + Query Failed + Interrogazione non riuscita + + + + + + An error occurred when executing the query. + Si è verificato un errore durante l'esecuzione dell'interrogazione. + + + + + +The data provider said: +%1 + +La sorgente dati riporta: +%1 + + + + Error in Query + Errore nell'interrogazione + + + + The subset string could not be set + Non è possibile impostare la stringa sottostante + + + + QgsQueryBuilderBase + + + Query Builder + Costruttore di interrogazioni + + + + Datasource + Sorgente dati + + + + Fields + Campi + + + + <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html> + <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">(new line) +p, li { white-space: pre-wrap; }(new line) +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">(new line) +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista dei campi in questo vettore</p></body></html> + + + + Values + Valori + + + + <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html> + <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">(new line) +p, li { white-space: pre-wrap; }(new line) +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">(new line) +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista di valori per il campo corrente.</p></body></html> + + + + <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html> + <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">(new line) +p, li { white-space: pre-wrap; }(new line) +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">(new line) +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Recupera un <span style=" font-weight:600;">campione</span> di record dal vettore</p></body></html> + + + + Sample + Campione + + + + <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html> + <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">(new line) +p, li { white-space: pre-wrap; }(new line) +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">(new line) +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Recuperare <span style=" font-weight:600;">tutti</span> i record nel vettore (<span style=" font-style:italic;">su grandi tabelle può impiegare molto tempo. </span>)</p></body></html> + + + + All + Tutto + + + + Use unfiltered layer + Usa layer non filtrato + + + + Operators + Operatori + + + + = + = + + + + < + < + + + + NOT + NOT + + + + OR + OR + + + + AND + AND + + + + % + % + + + + IN + IN + + + + NOT IN + NOT IN + + + + != + != + + + + > + > + + + + LIKE + LIKE + + + + ILIKE + ILIKE + + + + >= + >= + + + + <= + <= + + + + Provider specific filter expression + Espressioni filtro specifiche del gestore + + + + QgsRangeConfigDlg + + + + Editable + Modificabile + + + + + Slider + Cursore + + + + Dial + Controllo + + + + + Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2. + Il valore minimo attuale per questo dato è %1 e quello massimo %2. + + + + Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable. + L'attributo non ha tipi interi o reali, quindi l´intervallo non è utilizzabile. + + + + QgsRangeConfigDlgBase + + + Form + Modulo + + + + Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box. + Permette di definire un numero di valori per un intervallo specifico. Il widget di modica può utilizzare un cursore o uno spin box. + + + + Step + Passo + + + + Maximum + Massimo + + + + Minimum + Minimo + + + + Local minimum/maximum = 0/0 + Minimo/massimo locali= 0/0 + + + + QgsRasterCalcDialog + + + Enter result file + Inserire il file dei risultati + + + + Expression valid + Espressione valida + + + + Expression invalid + Espressione non valida + + + + QgsRasterCalcDialogBase + + + Raster calculator + Calcolatore raster + + + + Raster bands + Bande raster + + + + Result layer + Risultato del layer + + + + Output layer + Layer in output + + + + ... + ... + + + + Current layer extent + Estensione del layer in uso + + + + X min + X min + + + + XMax + XMax + + + + Y min + Y min + + + + Y max + Y max + + + + Columns + Colonne + + + + Rows + Righe + + + + Output format + Formato in output + + + + Add result to project + Aggiungi al progetto + + + + Operators + Operatori + + + + + + + + + + + * + * + + + + sqrt + sqrt + + + + sin + sin + + + + ^ + ^ + + + + acos + acos + + + + ( + ( + + + + - + - + + + + / + / + + + + cos + cos + + + + asin + asin + + + + tan + tan + + + + atan + atan + + + + ) + ) + + + + < + < + + + + > + > + + + + = + = + + + + OR + OR + + + + AND + AND + + + + <= + <= + + + + >= + >= + + + + Raster calculator expression + Espressione del calcolatore di raster + + + + QgsRasterDataProvider + + + Format not supported + Formato non supportato + + + + Value + Valore + + + + Text + Testo + + + + Html + HTML + + + + Feature + Geometria + + + + QgsRasterFormatSaveOptionsWidget + + + Default + Predefinito + + + + + No compression + Nessuna compressione + + + + + Low compression + Compressione bassa + + + + + High compression + Compressione elevata + + + + + JPEG compression + Compressione JPEG + + + + Cannot get create options for driver %1 + Impossibile ottenere opzioni di creazione per il driver %1 + + + + For details on pyramids options please see the following pages + Per i dettagli delle opzioni delle piramidi guardare le pagine seguenti + + + + No help available + Nessun aiuto disponibile + + + + cannot validate pyramid options + impossibile validare opzioni piramide + + + + Cannot validate creation options + impossibile validare opzioni creazione + + + + Valid + Valido + + + + Invalid %1: + +%2 + +Click on help button to get valid creation options for this format. + Non valido %1: + +%2 + +Clicca sul pulsante di aiuto per avere opzioni di creazione valide per questo formato. + + + + pyramid creation option + opioni creazione piramide + + + + creation option + Opzioni di creazione + + + + Profile name: + Nome del profilo: + + + + Use simple interface + Usa l'interfaccia semplice + + + + Use table interface + Usa l'interfaccia della tabella + + + + QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase + + + Form + Modulo + + + + New + Nuovo + + + + Remove + Rimuovi + + + + Reset + Ripristina + + + + Profile + Profilo + + + + Name + Nome + + + + Value + Valore + + + + + + + + + + + Validate + Convalida + + + + Help + Aiuto + + + + - + - + + + + Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces + Inserisci la coppia CHIAVE=VALORE separati da spazi + + + + QgsRasterHistogramWidget + + + Visibility + Visibilità + + + + Min/Max options + Opzioni Min/Max + + + + Always show min/max markers + Mostra sempre gli indicatori min/max + + + + Zoom to min/max + Zoom a min/max + + + + Update style to min/max + Aggiorna stile a min/max + + + + Show all bands + Mostra tutte le bande + + + + Show RGB/Gray band(s) + Mostra RGB/Banda(e) di grigio + + + + Show selected band + Mostra la banda selezionata + + + + Display + Visualizza + + + + Draw as lines + Disegna come linee + + + + Draw as lines (only int layers) + Disegna come linee (solo layer int) + + + + Actions + Azioni + + + + Reset + Ripristina + + + + Load min/max + Carica min/max + + + + Estimate (faster) + Stimato (più veloce) + + + + Actual (slower) + Attuale (più lento) + + + + Current extent + Estensione attuale + + + + Use stddev (1.0) + Usa la deviazione standard (1.0) + + + + Use stddev (custom) + Usa la deviazione standard (personalizzato) + + + + Load for each band + Carica per ogni banda + + + + Recompute Histogram + Ricalcola l'istogramma + + + + + + Band %1 + Banda %1 + + + + Choose a file name to save the map image as + Scegli un nome di file per salvare la mappa come immagine + + + + QgsRasterHistogramWidgetBase + + + Form + Modulo + + + + Set min/max style for + Imposta stile min/max per + + + + Min + Min + + + + Pick Min value on graph + Preleva il valore Min dal grafico + + + + + ... + ... + + + + Max + Max + + + + Pick Max value on graph + Preleva il valore Max dal grafico + + + + Prefs/Actions + Preferiti/Azioni + + + + Save plot + Salva la stampa + + + + Save as image... + Salva come immagine... + + + + Compute Histogram + Calcola l'istogramma + + + + QgsRasterInterface + + + Identify + Informazioni + + + + Build Pyramids + Costruisci piramidi + + + + Create Datasources + Crea sorgente dati + + + + Remove Datasources + Rimuovi sorgente dati + + + + Band + Banda + + + + QgsRasterLayer + + + + + Not Set + Non definito + + + + QgsRasterLayer created + QgsRasterLayer creato + + + + Raster + Raster + + + + No Data Value + Nessun valore + + + + NoDataValue not set + Valori nulli non assegnati + + + + Could not determine raster data type. + Non riesco a determinare il tipo di raster. + + + + Driver + Driver + + + + Data Type + Tipo di dato + + + + Byte - Eight bit unsigned integer + Byte- intero senza segno di 8 bit + + + + UInt16 - Sixteen bit unsigned integer + UInt16 - Intero senza segno di 16 bit + + + + Int16 - Sixteen bit signed integer + Int16 - Intero con segno di 16 bit + + + + UInt32 - Thirty two bit unsigned integer + UInt32 - Intero senza segno di 32 bit + + + + Int32 - Thirty two bit signed integer + Int32 - Intero con segno di 32bit + + + + Float32 - Thirty two bit floating point + Float32 - numero in virgola mobile di 32 bit + + + + Float64 - Sixty four bit floating point + Float64 - numero in virgola mobile di 64 bit + + + + CInt16 - Complex Int16 + CInt16 - numero complesso di 16 bit + + + + CInt32 - Complex Int32 + CInt32 - numero complesso di 32 bit + + + + CFloat32 - Complex Float32 + CFloat32 - numero complesso di 32 bit + + + + CFloat64 - Complex Float64 + CFloat64 - numero complesso di 64 bit + + + + Pyramid overviews + Situazione piramide + + + + Layer Spatial Reference System + Sistema di riferimento spaziale del layer + + + + Layer Extent (layer original source projection) + Estensione del layer (proiezione originale del layer) + + + + Project Spatial Reference System + Sistema di riferimento spaziale del progetto + + + + Band + Banda + + + + Band No + Numero bande + + + + No Stats + Nessuna statistica + + + + No stats collected yet + Nessuna statistica ancora raccolta + + + + Min Val + Valore minimo + + + + Max Val + Valore massimo + + + + Range + Intervallo + + + + Mean + Media + + + + Sum of squares + Somma dei quadrati + + + + Standard Deviation + Deviazione standard + + + + Sum of all cells + Somma di tutte le celle + + + + Cell Count + Conta celle + + + + Cannot instantiate the '%1' data provider + Impossibile inizializzare la '%1' sorgente dati + + + + Provider is not valid (provider: %1, URI: %2 + Sorgente dati non valida (sorgente dati: %1, URI: %2 + + + + <maplayer> not found. + <maplayer> non trovato. + + + + QgsRasterLayerProperties + + + Not Set + Non Impostato + + + + Description + Descrizione + + + + Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. + Raster ad alta risoluzione possono rallentare la navigazione in QGIS. + + + + By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. + Creando copie a bassa risoluzione dei dati (piramidi) le performance possono venire incrementate notevolmente in quanto QGIS sceglierà la risoluzione migliore in dipendenza dal fattore di zoom. + + + + You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. + Per costruire piramidi devi avere accesso in scrittura sulla cartella dove sono memorizzati i file di origine. + + + + Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed! + Nota che la costruzione di piramidi interne può alterare il file originale ed una volta create esse non possono essere rimosse! + + + + Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first! + Nota che la costruzione di piramidi interne può alterare l'immagine originale; prima fare sempre un salvataggio dei dati! + + + + Layer Properties - %1 + Proprietà layer - %1 + + + + + Nearest neighbour + Vicino più prossimo + + + + + Bilinear + Bilineare + + + + + Cubic + Cubico + + + + + Average + Media + + + + None + Nessuno + + + + + Red + Rosso + + + + + Green + Verde + + + + + Blue + Blu + + + + + + + Percent Transparent + Percentuale Trasparenza + + + + Gray + Grigio + + + + Indexed Value + Valore indicizzato + + + + From + Da + + + + To + A + + + + not defined + non definito + + + + Columns: %1 + Colonne: %1 + + + + Rows: %1 + Righe: %1 + + + + Columns: + Colonne: + + + + + + + n/a + n/d + + + + Rows: + Righe: + + + + + No-Data Value: + Nessun valore: + + + + No-Data Value: %1 + Valore nullo: %1 + + + + + Write access denied + Permesso di scrittura negato + + + + Write access denied. Adjust the file permissions and try again. + Accesso di scrittura negato. Sistemare i permessi del fle e provare ancora. + + + + + + + Building pyramids failed. + Errore nella creazione della piramide colori. + + + + The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. + Il file non era scrivibile. Alcuni formati non supportano le piramid overwiev. Nel dubbio consultare la documentazione di GDAL. + + + + + Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. + La creazione delle piramidi di riferimento non è supportata da questo tipo di raster. + + + + Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. + La creazione delle piramidi di panoramica non sono disponibili nei raster con compressione JPEG e con la libreria libtiff attualmente in uso. + + + + Save file + Salva file + + + + + Textfile + File di testo + + + + QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File + Esporta file QGIS del valore di pixel trasparente generato + + + + Value + Valore + + + + Write access denied. Adjust the file permissions and try again. + + + Permesso di scrittura negato. Sistema i permessi dei file e prova ancora. + + + + + + Open file + Apri file + + + + Import Error + Errore di import + + + + The following lines contained errors + +%1 + Le seguenti linee contengono errori + +%1 + + + + Read access denied + Permesso di lettura negato + + + + Read access denied. Adjust the file permissions and try again. + + + Permesso di lettura negato. Sistema i permessi dei file e prova ancora. + + + + + + + Default Style + Stile predefinito + + + + Load layer properties from style file + Carica proprietà layer da un file di stile + + + + + QGIS Layer Style File + QGIS file di stile del layer + + + + + Saved Style + Stili Salvati + + + + Save layer properties as style file + Salva proprietà layer su un file di stile + + + + QgsRasterLayerPropertiesBase + + + Raster Layer Properties + Proprietà raster + + + + Save Style ... + Salva Stile... + + + + Load Style ... + Carica Stile... + + + + Resolutions + Risoluzioni + + + + Save As Default + Salva Come Predefinito + + + + Restore Default Style + Ripristina Stile Predefinito + + + + Render type + Tipo visualizzazione + + + + Resampling + Ricampionamento + + + + Oversampling + Sovracampionamento + + + + + Transparency + Trasparenza + + + + + Style + Stile + + + + Layer info + Informazioni layer + + + + Description + Descrizione + + + + Keyword list + Lista delle parole chiave + + + + + + Format + Formato + + + + Data Url + + + + + Attribution + Assegnazione + + + + + + Url + URL + + + + MetadataUrl + URL Metadati + + + + Type + Tipo + + + + LegendUrl + LegendUrl + + + + image/png + immagine/png + + + + image/jpeg + immagine/jpeg + + + + image/jpg + immagine/jpg + + + + Properties + Proprietà + + + + Band rendering + Visualizzazione banda + + + + Color rendering + Visualizzazione colore + + + + Saturation + Saturazione + + + + Off + Spento + + + + By lightness + Per chiarezza + + + + By luminosity + Per luminosità + + + + By average + Per media + + + + Hue + Tinta + + + + Blending mode + Modalità fusione + + + + Brightness + Luminosità + + + + Contrast + Contrasto + + + + Grayscale + Scala di grigi + + + + Colorize + Colora + + + + Strength + Forza + + + + % + % + + + + Reset all color rendering options to default + Ripristina tutte le opzioni di visualizzazione del colore a quelle predefinite + + + + Reset + Ripristina + + + + Zoomed: in + Ingrandito + + + + out + Rimpicciolito + + + + Global transparency + Trasparenza globale + + + + None + Nessuno + + + + 00% + 00% + + + + <p align="right">Full</p> + <p align="right">Pieno</p> + + + + No data value + Nessun valore + + + + Use original source no data value. + Usa sorgente originale per i valor nulli. + + + + No data value: + Valori nulli: + + + + Original data source no data value, if exists. + Sorgente dati originale per i valori nulli, se esiste. + + + + <src no data value> + <src no data value> + + + + + Additional user defined no data value. + Valori nulli definiti dall'utente. + + + + Additional no data value + Valori nulli aggiuntivi + + + + Custom transparency options + Opzioni di trasparenza personalizzate + + + + Transparency band + Banda trasparenza + + + + Add values from display + Aggiungi valori dal display + + + + Transparent pixel list + Lista pixel trasparenti + + + + Add values manually + Aggiungi valori manualmente + + + + + + + + + ... + ... + + + + Remove selected row + Rimuovi la riga selezionata + + + + Default values + Valori predefiniti + + + + Import from file + Importa da file + + + + Export to file + Esporta su file + + + + + General + Generale + + + + Layer name + Nome layer + + + + displayed as + visualizzato come + + + + Layer source + Sorgente layer + + + + Columns + Colonne + + + + Rows + Righe + + + + No Data + No Data + + + + Scale dependent visibility + Visibilità dipendente dalla scala + + + + Coordinate reference system + Sistema Coordinate Riferimento + + + + + Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. + Specifica le coordinate del sistema di riferimento del layer. + + + + Specify... + Specifica... + + + + Thumbnail + Miniature + + + + Legend + Legenda + + + + Palette + Tavolozza + + + + + Metadata + Metadati + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html> + + + + + Title + Titolo + + + + Abstract + Riassunto + + + + + Pyramids + Piramidi + + + + Average + Media + + + + Nearest Neighbour + Il più vicino possibile + + + + Build pyramids + Crea piramidi + + + + Resampling method + Metodo di ricampionamento + + + + Overview format + Formato panoramica + + + + External + Esterno + + + + Internal (if possible) + Interno (se possibile) + + + + External (Erdas Imagine) + Esterno (immagine Erdas) + + + + + Histogram + Istogramma + + + + QgsRasterLayerSaveAsDialog + + + From + Da + + + + To + A + + + + Select output directory + Scegli cartella di output + + + + Warning + Attenzione + + + + The directory %1 contains files which will be overwritten: %2 + La cartella %1 contiene file che saranno sovrascritti: %2 + + + + Select output file + Scegli il file di output + + + + GeoTIFF + GeoTIFF + + + + layer + vettore + + + + user defined + definito dall'utente + + + + Resolution (current: %1) + Risoluzione (attuale: %1) + + + + Layer (%1, %2) + Layer (%1, %2) + + + + Project (%1, %2) + Progetto (%1, %2) + + + + Selected (%1, %2) + Selezionati (%1, %2) + + + + QgsRasterLayerSaveAsDialogBase + + + Save raster layer as... + Salva il raster come... + + + + Output mode + Modalità output + + + + Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied. + Trascrivi dati raster raw. Valori nulli opzionali definiti dall'utente possono essere applicati. + + + + Raw data + Dati raw + + + + Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style. + Esporta immagine a 3 bande RGB usando lo stile attuale. + + + + Rendered image + Immagine visualizzata + + + + Format + Formato + + + + Create GDAL Virtual Format composed of multiple +datasets with maximum width and height specified below. + Crea Formato Virtuale GDAL composto da dati +multipli con larghezza e altezza massima specificate sotto. + + + + Create VRT + Crea VRT + + + + Save as + Salva con nome + + + + Browse... + Sfoglia... + + + + CRS + SR + + + + Change ... + Cambia ... + + + + Extent + Estensione + + + + Resolution + Risoluzione + + + + Horizontal + Orizzontale + + + + Columns + Colonne + + + + Rows + Righe + + + + Layer resolution + Risoluzione del raster + + + + Layer size + Dimensione del raster + + + + Vertical + Verticale + + + + VRT Tiles + Mattonelle VRT + + + + + Maximum number of columns in one tile. + Numero massimo di colonne in una mattonella. + + + + Max columns + Numero max di colonne + + + + + Maximum number of rows in one tile. + Numero massimo di righe in una piastrella. + + + + Max rows + Numero max di righe + + + + Create Options + Opzioni di creazione + + + + Pyramids + Piramidi + + + + Resolutions + Risoluzioni + + + + Pyramid resolutions corresponding to levels given + Risoluzioni delle piramidi corrispondono ai livelli dati + + + + Use existing + Usa quelli esistenti + + + + Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster. + Valori nulli aggiuntivi. I valori specificati saranno impostati come valori nulli nel raster in output. + + + + No data values + Valori nulli + + + + Add values manually + Aggiungi valori manualmente + + + + + + + ... + ... + + + + Load user defined fully transparent (100%) values + Carica valori di trasparenza totale (100%) definiti dall'utente + + + + Remove selected row + Rimuovi la riga selezionata + + + + Clear all + Cancella tutto + + + + QgsRasterMinMaxWidget + + + No option selected + Nessuna opzione scelta + + + + Please select an option to load min/max values. + Scegli un'opzione per caricare i valori min/max. + + + + QgsRasterMinMaxWidgetBase + + + Form + Modulo + + + + Load min/max values + Carica i valori min/max + + + + - + - + + + + % + % + + + + Min / max + Min / max + + + + Extent + Estensione + + + + Full + Pieno + + + + Current + Attuale + + + + Accuracy + Accuratezza + + + + Actual (slower) + Attuale (più lento) + + + + Estimate (faster) + Stimato (più veloce) + + + + Cumulative +count cut + Cumulative +count cut + + + + Mean +/- +standard deviation × + Media +/- +deviazione standard × + + + + Load + Carica + + + + QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase + + + Form + Modulo + + + + Insert positive integer values separated by spaces + Inserisci valori interi positivi separati da spazi + + + + External (GTiff .ovr) + Esterno (GTiff .ovr) + + + + Internal (if possible) + Interno (se possibile) + + + + External (Erdas Imagine .aux) + Esterno (Erdas Imagine .aux) + + + + Levels + Livelli + + + + Create Options + Opzioni di creazione + + + + Resampling method + Metodo di ricampionamento + + + + Average + Media + + + + Nearest Neighbour + Il più vicino possibile + + + + Custom levels + Livelli personalizzati + + + + Overview format + Formato panoramica + + + + QgsRasterRenderer + + + Unknown + Sconosciuto + + + + User defined + Definito dall'utente + + + + Estimated + Stimato + + + + Exact + Esatto + + + + min / max + min / max + + + + cumulative cut + taglio cumulativo + + + + standard deviation + deviazione standard + + + + full extent + estensione totale + + + + sub extent + sotto estensione + + + + %1 %2 of %3. + min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent + %1 %2 di %3. + + + + QgsRasterTerrainAnalysisDialog + + + Export Frequency distribution as csv + Esporta frequenza distribuzione come csv + + + + Export Colors and elevations as xml + Esporta colori e altitudini come xml + + + + Import Colors and elevations from xml + Importa colori ed altitudini da xml + + + + Error opening file + Errore apertura file + + + + The relief color file could not be opened + Impossibile aprire il file colore rilievo + + + + Error parsing xml + Errore analisi xml + + + + The xml file could not be loaded + Impossibile caricare il file xml + + + + Enter result file + Inserire il file dei risultati + + + + Enter lower elevation class bound + Inserire limite inferiore classe d'altitudine + + + + + Elevation + Altitudine + + + + Enter upper elevation class bound + Inserire limite superiore classe d'altitudine + + + + Select color for relief class + Selezionare colore classe rilievo + + + + QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase + + + Dialog + Finestra di dialogo + + + + Elevation layer + Raster altitudine + + + + Output layer + Raster in output + + + + ... + ... + + + + Output format + Formato in output + + + + Z factor + Fattore Z + + + + Add result to project + Aggiungi al progetto + + + + Illumination + Illuminazione + + + + Azimuth (horizontal angle) + Azimuth (angolo orizzontale) + + + + Vertical angle + Angolo verticale + + + + Relief colors + Colori rilevo + + + + Create automatically + Creazione automatica + + + + Export distribution... + Esporta distribuzione... + + + + Up + Su + + + + Down + Giù + + + + + + + + + + + - + - + + + + Lower bound + Limite inferiore + + + + Upper bound + Limite superiore + + + + Color + Colore + + + + Export colors... + Esporta colori... + + + + Import colors... + Importa colori... + + + + QgsRasterTerrainAnalysisPlugin + + + Terrain analysis + Analisi geomorfologica + + + + + Slope + Pendenza (slope) + + + + + Aspect + Esposizione (aspect) + + + + + Hillshade + Ombreggiatura + + + + + Relief + Rilievo + + + + Ruggedness index + Indice di asperità + + + + Calculating hillshade... + Calcolo ombreggiatura... + + + + + + + + Abort + Interrompi + + + + Calculating relief... + Calcolo rilievo... + + + + Calculating slope... + Calcolo pendenze... + + + + Calculating aspect... + Calcolo esposizione... + + + + Ruggedness + Asperità + + + + Calculating ruggedness... + Calcolo asperità... + + + + QgsRecentColorScheme + + + Recent colors + + + + + QgsRelReferenceConfigDlg + + + Preview Expression + Anteprima espressione + + + + QgsRelReferenceConfigDlgBase + + + Dialog + Finestra + + + + Display expression + Mostra espressione + + + + Expression Builder + Costruttore di espressioni + + + + Allow NULL value + Consenti valore NULL + + + + Show embedded form + Mostra modulo incorporato + + + + Relation + Relazione + + + + QgsRelation + + + Cannot create relation. Unexpected tag '%1' + Impossibile creare relazione. Etichetta non prevista '%1' + + + + + Relation defined for layer '%1' which does not exist. + Relazione definita per il layer '%1 che non esiste. + + + + + Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer. + Relazione definita per il layer '%1 che non è un vettore. + + + + QgsRelationAddDlg + + + [Generated automatically] + [Generato automaticamente] + + + + QgsRelationAddDlgBase + + + Add relation + Aggiungi relazione + + + + Referencing Field + Campo di riferimento + + + + Referenced Layer (Parent) + Layer di riferimento (padre) + + + + Referenced Field + Campo di riferimento + + + + Referencing Layer (Child) + Layer di riferimento (figlio) + + + + Name + Nome + + + + Id + Id + + + + QgsRelationEditorWidgetBase + + + Form + Modulo + + + + + Toggle editing + Modifica + + + + New + Nuovo + + + + Delete + Elimina + + + + Link + Collega + + + + Unlink + Scollega + + + + Form View + Vista modulo + + + + Table View + Vista tabella + + + + QgsRelationManagerDialogBase + + + Dialog + Finestra + + + + Name + Nome + + + + Referencing Layer + Layer padre + + + + Referencing Field + Campo di riferimento + + + + Referenced Layer + Layer figlio + + + + Referenced Field + Campo a cui si fa riferimento + + + + Id + Id + + + + Add Relation + Aggiungi relazione + + + + Remove Relation + Rimuovi relazione + + + + QgsRelationReferenceWidget + + + Open Form + Apri modulo + + + + (no selection) + (nessuna selezione) + + + + The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok. + La relazione non è valida. Verifica che le definizioni della relazione siano corrette. + + + + QgsRendererRulePropsDialog + + + Rule properties + Proprietà delle regole + + + + Label + Etichetta + + + + + Filter + Filtro + + + + ... + ... + + + + Test + Prova + + + + Description + Descrizione + + + + Scale range + Intervallo di scala + + + + Symbol + Simbolo + + + + Error + Errore + + + + Filter expression parsing error: + + Errore nell'analisi dell'espressione del filtro: + + + + Evaluation error + Errore di valutazione + + + + Filter returned %n feature(s) + number of filtered features + + Il filtro ha trovato %n elemento + Il filtro ha trovato %n elementi + + + + + QgsRendererV2DataDefinedMenus + + + Rotation field + Campo di rotazione + + + + Size scale field + Campo di dimensione della scala + + + + + Scale area + Area scala + + + + + Scale diameter + Diametro scala + + + + + + + + + + + - expression - + - espressione - + + + + + + - no field - + - nessun campo - + + + + QgsRendererV2PropsDialogBase + + + Renderer settings + Impostazioni visualizzazione + + + + Layer rendering + Visualizzazione del layer + + + + Layer transparency + Trasparenza del layer + + + + Feature blending mode + Modalità fusione elementi + + + + Layer blending mode + Modalità fusione layer + + + + This renderer doesn't implement a graphical interface. + Questo visualizzatore non ha un'interfaccia grafica. + + + + QgsRendererV2Widget + + + Copy + Copia + + + + Paste + Incolla + + + + Change color + Cambia colore + + + + Change transparency + Cambia trasparenza + + + + Change output unit + Cambia unità di output + + + + Change width + Cambia larghezza + + + + Change size + Cambia dimensione + + + + Transparency + Trasparenza + + + + Change symbol transparency [%] + Cambia trasparenza del simbolo [%] + + + + Symbol unit + Unità del simbolo + + + + Select symbol unit + Scegli l'unità del simbolo + + + + + Millimeter + Millimetri + + + + Map unit + Unità mappa + + + + Width + Larghezza + + + + Change symbol width + Cambia larghezza simbolo + + + + Size + Dimensione + + + + Change symbol size + Cambia dimensione del simbolo + + + + QgsRuleBasedRendererV2Model + + + (no filter) + (nessun filtro) + + + + <li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li> + <li><nobr>%1 geometria anche in regola %2</nobr></li> + + + + Label + Etichetta + + + + Rule + Regola + + + + Min. scale + Scala min + + + + Count + Conteggio + + + + Duplicate count + Duplica conteggio + + + + Max. scale + Scala max + + + + Number of features in this rule. + Numero di elementi in questa regola. + + + + Number of features in this rule which are also present in other rule(s). + Numero di elmenti in questa regola che sono anche presenti in altre regole. + + + + QgsRuleBasedRendererV2Widget + + + Add rule + Aggiungi regola + + + + Edit rule + Modifica regola + + + + Remove rule + Rimuovi regola + + + + Refine current rules + Affina le regole attuali + + + + Count features + Conta le geometrie + + + + Rendering order... + Ordine di visualizzazione... + + + + Remove Rule + Rimuovi regola + + + + Refine current rule + Affina la regola attuale + + + + Add scales to rule + Aggiungi scale alla regola + + + + Add categories to rule + Aggiungi categorie alla regola + + + + Add ranges to rule + Aggiungi intervalli alla regola + + + + Refine a rule to categories + Affina una regola in categorie + + + + Refine a rule to ranges + Affina una regola in intervalli + + + + + Scale refinement + Affinamento scala + + + + Parent rule %1 must have a symbol for this operation. + Per questa operazione la regola superiore %1 deve avere un simbolo. + + + + Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000): + Inserisci i denominatori di scala ai quali effettuare l'interruzione, separati da virgole (ad es. 1000,5000): + + + + Error + Errore + + + + "%1" is not valid scale denominator, ignoring it. + "%1" non è un denominatore di scala valido. Verrà ignorato. + + + + Calculating feature count. + Calcolo numero di geometrie. + + + + Abort + Interrompi + + + + QgsRunProcess + + + <b>Starting %1...</b> + <b>Avvio %1...</b> + + + + Action + Azione + + + + Unable to run command +%1 + Impossibile eseguire il comando +%1 + + + + Done + Fatto + + + + Unable to run command %1 + Impossibile eseguire il comando %1 + + + + QgsSLConnectionItem + + + Database does not exist + Database inesistente + + + + Failed to open database + Errore apertura database + + + + Failed to check metadata + Errore controllo metadati + + + + Failed to get list of tables + Errore recupero lista delle tabelle + + + + Unknown error + Errore sconosciuto + + + + Delete + Elimina + + + + %1: Not a vector layer! + %1: non è un layer vettoriale! + + + + + %1: OK! + %1: OK! + + + + + Import to SpatiaLite database + Importare in database SpatialLite + + + + Failed to import some layers! + + + Errore d'importazione per alcuni layer! + + + + + Import was successful. + Importazione riuscita. + + + + QgsSLLayerItem + + + + + Delete layer + Cancella layer + + + + Layer deleted successfully. + Layer cancellato con successo. + + + + QgsSLRootItem + + + New Connection... + Nuova connessione... + + + + Create database... + Crea database... + + + + New SpatiaLite Database File + Nuovo database SpatiaLite + + + + SpatiaLite + SpatiaLite + + + + + Create SpatiaLite database + Crea database SpatiaLite + + + + The database has been created + Il database è stato creato + + + + Failed to create the database: + + Errore nella creazione del database: + + + + + QgsSVGFillSymbolLayerWidget + + + Texture width + Larghezza del riempimento + + + + + SVG file + File SVG + + + + + Millimeter + Millimetri + + + + + Map unit + Unità di mappa + + + + Select fill color + Colore del riempimento + + + + Select border color + + + + + Select SVG texture file + Scegli un file di riempimento SVG + + + + All files + Tutti i file + + + + Rotation + Rotazione + + + + Color + Colore + + + + Border color + Colore del bordo + + + + Border width + Spessore bordo + + + + QgsSaveStyleToDbDialog + + + Save style in database + Salva lo stile nell'archivio + + + + A name is mandatory + È obbligatorio un nome + + + + Attach Qt Designer UI file + Allega il file UI di Qt Designer + + + + Qt Designer UI file .ui + File UI di Qt Designer .ui + + + + Wrong file + File errato + + + + The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file. + Il file selezionato non sembra essere un file Qt Designer UI valido. + + + + QgsSaveToDBDialog + + + Save style + Salva lo stile + + + + Description + Descrizione + + + + UI + UI + + + + Style Name + Nome dello stile + + + + Use as default style for this layer + Usa per questo layer lo stile predefinito + + + + Open... + Apri... + + + + Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database + Raccogli un modulo di input per la modifica degli attributi (QT Designer formato UI), sarà conservato nel database + + + + QgsScaleRangeWidget + + + Minimum +(exclusive) + Minimo +(escluso) + + + + Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale. + Scala minima, p.e. scala massima al denominatore. Questo limite è esclusivo: il layer non verrà visualizzato a questa scala. + + + + Maximum +(inclusive) + Massimo +(incluso) + + + + Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale. + Scala massima, p.e. scala minima al denominatore. Questo limite è inclusivo: il layer verrà visualizzato a questa scala. + + + + + current + attuale + + + + QgsScaleVisibilityDialog + + + Scale visibility + Visibilità dipendente dalla scala + + + + QgsSearchQueryBuilder + + + Search query builder + Costruttore di interrogazioni + + + + &Test + &Test + + + + &Clear + &Pulisci + + + + &Save... + &Salva... + + + + Save query to an xml file + Salva l'interrogazione in un file xml + + + + &Load... + &Carica... + + + + Load query from xml file + Carica l'interrogazione da un file xml + + + + Search results + Risultati della ricerca + + + + Found %n matching feature(s). + test result + + Trovata %n geometria corrispondente. + Trovate %n geometria corrispondenti. + + + + + + Search string parsing error + Errore nell'analisi della stringa da cercare + + + + Evaluation error + Errore di valutazione + + + + Error during search + Errore durante la ricerca + + + + No Records + Nessun record + + + + The query you specified results in zero records being returned. + L'interrogazione non ha restituito alcun record. + + + + Save query to file + Salva l'interrogazione in un file + + + + + + + Error + Errore + + + + Could not open file for writing + Impossibile aprire in file in scrittura + + + + Load query from file + Carica interrogazione da file + + + + Query files + File di interrogazione + + + + All files + Tutti i file + + + + Could not open file for reading + Impossibile aprire il file in lettura + + + + File is not a valid xml document + Il file non è un documento xml valido + + + + File is not a valid query document + Il file non è un documento di interrogazione valido + + + + Select attribute + Seleziona attributo + + + + There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute + Non esiste l'attributo '%1' nel vettore corrente. Scegli un attributo esistente + + + + QgsSelectedFeature + + + Validation started. + Inizio della validazione. + + + + Validation finished (%n error(s) found). + number of geometry errors + + Fine della validazione (trovato %n errore). + Fine della validazione (trovati %n errori). + + + + + ring %1, vertex %2 + anello %1, vertice %2 + + + + polygon %1, ring %2, vertex %3 + poligono %1, anello %2, vertice %3 + + + + polyline %1, vertex %2 + polilinea %1, vertice %2 + + + + vertex %1 + vertice %1 + + + + point %1 + punto %1 + + + + single point + punto singolo + + + + QgsShapeFile + + + Scanning + Scansione + + + + + + The database gave an error while executing this SQL: +%1 +The error was: +%2 + + Il database ha restituito un errore durante l'esecuzione di questa istruzione SQL: +%1 +L´errore era: +%2 + + + + + The database gave an error while executing this SQL: + Il database ha restituito un errore durante l'esecuzione di questa istruzione SQL: + + + + ... (rest of SQL trimmed) + is appended to a truncated SQL statement + .. (omesso l'SQL restante) + + + + The error was: +%1 + + L´errore era: +%1 + + + + + QgsShapeburstFillSymbolLayerV2Widget + + + + Millimeter + Millimetri + + + + + Map unit + Unità di mappa + + + + + Select gradient color + + + + + + Transparent + + + + + Color (start) + Colore (inizio) + + + + Color (end) + Colore (fine) + + + + Blur radius + Raggio di sfumatura + + + + Integer between 0 and 18 + Intero fra 0 e 18 + + + + Use whole shape + Usa l'intera forma + + + + Maximum distance + Distanza massima + + + + Ignore rings + Ignora gli anelli + + + + QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget + + + + Millimeter + Millimetri + + + + + Map unit + Unità di mappa + + + + Select fill color + Colore del riempimento + + + + Transparent fill + + + + + Select border color + + + + + Transparent border + + + + + Color + Colore + + + + Border color + Colore del bordo + + + + Border width + Spessore bordo + + + + QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget + + + + + Millimeter + Millimetri + + + + + + Map unit + Unità di mappa + + + + Select line color + + + + + Color + Colore + + + + Pen width + Spessore tratto + + + + Offset + Offset + + + + Dash pattern + Motivo a tratteggio + + + + Join style + Stile unione + + + + Cap style + Stile testata + + + + QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget + + + + + Millimeter + Millimetri + + + + + + Map unit + Unità di mappa + + + + Select fill color + Colore del riempimento + + + + Transparent fill + + + + + Select border color + + + + + Transparent border + + + + + Name + Nome + + + + Fill color + Colore di riempimento + + + + Border color + Colore del bordo + + + + Outline width + Spessore cornice + + + + Angle + Angolo + + + + Offset + Offset + + + + Horizontal anchor point + Punto di ancoraggio orizzontale + + + + Vertical anchor point + Punto di ancoraggio verticale + + + + QgsSingleBandGrayRendererWidget + + + Black to white + Da nero a bianco + + + + White to black + Da bianco a nero + + + + No enhancement + Nessun miglioramento + + + + Stretch to MinMax + Stira a MinMax + + + + Stretch and clip to MinMax + Stira e taglia a MinMax + + + + Clip to MinMax + Taglia a MinMax + + + + QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase + + + Form + Modulo + + + + Contrast +enhancement + Miglioramento +contrasto + + + + Gray band + Banda grigio + + + + Min + Min + + + + Max + Max + + + + Color gradient + Gradiente colore + + + + QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget + + + + + + + Discrete + Discreto + + + + + + + + + Linear + Lineare + + + + + + Exact + Esatto + + + + Continuous + Continuo + + + + Equal interval + Intervallo uguale + + + + Custom color map entry + Definizione mappa colori personalizzati + + + + Load Color Map + Carica Mappa Colore + + + + The color map for band %1 has no entries + La mappa colore per la banda %1 non ha voci + + + + Open file + Apri file + + + + + Textfile (*.txt) + File di testo (*.txt) + + + + Import Error + Errore di importazione + + + + The following lines contained errors + + + Le seguenti linee contengono errori + + + + + Read access denied + Permesso di lettura negato + + + + Read access denied. Adjust the file permissions and try again. + + + Permesso di lettura negato. Sistema i permessi dei file e prova ancora. + + + + + + Save file + Salva file + + + + QGIS Generated Color Map Export File + Esporta file QGIS mappa colori generata + + + + Write access denied + Permesso di scrittura negato + + + + Write access denied. Adjust the file permissions and try again. + + + Permesso di scrittura negato. Sistema i permessi dei file e prova ancora. + + + + + + QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase + + + Form + Modulo + + + + Band + Banda + + + + Color interpolation + Interpolazione colore + + + + Add values manually + Aggiungi valori manualmente + + + + + + + + + ... + ... + + + + Remove selected row + Rimuovi la riga selezionata + + + + Sort colormap items + Ordina gli elementi della mappa dei colori + + + + Load color map from band + Carica mappa colore dalla banda + + + + Load color map from file + Carica mappa colore da file + + + + Export color map to file + Esporta mappa colore su file + + + + Value + Valore + + + + Color + Colore + + + + Label + Etichetta + + + + Clip + Clip + + + + Generate new color map + Genera nuova scala di colore + + + + Mode + Modalità + + + + Classes + Classi + + + + Min + Min + + + + Max + Max + + + + Invert + Inverti + + + + Classify + Classifica + + + + Min / max origin: + Origine Min / Max: + + + + Min / Max origin + Origine Min / Max + + + + QgsSingleSymbolRendererV2Widget + + + Symbol levels... + Livelli simbolo... + + + + QgsSmartGroupCondition + + + has the tag + ha l'etichetta + + + + is a member of group + è un membro del gruppo + + + + has a part of name matching + ha una parte del nome corrispondente + + + + does NOT have the tag + non ha l'etichetta + + + + is NOT a member of group + non è membro del gruppo + + + + has NO part of name matching + non ha parti del nome corrispondenti + + + + QgsSmartGroupConditionWidget + + + Form + Modulo + + + + The Symbol + Il simbolo + + + + QgsSmartGroupEditorDialog + + + ALL the constraints + Tutti i vincoli + + + + any ONE of the constraints + qualunque vincolo + + + + Invalid name + Nome non valido + + + + The smart group name field is empty. Kindly provide a name + Il campo nome del gruppo intelligente è vuoto. Fornire un nome + + + + QgsSmartGroupEditorDialogBase + + + Smart Group Editor + Editor del gruppo intelligente + + + + Smart Group Name + Nome gruppo intelligente + + + + Condition matches + Condizione corrisponde + + + + Add Condition + Aggiungi condizione + + + + Conditions + Condizioni + + + + QgsSnappingDialog + + + Snapping and Digitizing Options + Opzioni di snapping e digitalizzazione + + + + + to vertex + al vertice + + + + + to segment + al segmento + + + + to vertex and segment + a vertice e segmento + + + + map units + unità mappa + + + + pixels + pixel + + + + QgsSnappingDialogBase + + + Snapping options + Opzioni di snapping + + + + Layer + Layer + + + + Mode + Modalità + + + + Tolerance + Tolleranza + + + + Units + Unità + + + + Avoid Int. + Evita intersezioni + + + + Avoid intersections of new polygons + Evita intersezioni di nuovi poligoni + + + + Enable topological editing + Abilita la modifica topologica + + + + Enable snapping on intersection + Abilita l'ancoraggio alle intersezioni + + + + QgsSpatiaLiteConnection + + + obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent) + libspatialite obsoleta: la connessione a questo DB richiede la v.4.0 o superiore + + + + + + unknown error cause + causa errore sconosciuta + + + + obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported + libspatialite obsoleta: AbstractInterface non è supportata + + + + + table info on %1 failed + informazioni tabella su %1 fallite + + + + UNKNOWN + SCONOSCIUTO + + + + GEOMETRY + GEOMETRIA + + + + POINT + POINT + + + + LINESTRING + LINESTRING + + + + POLYGON + POLYGON + + + + MULTIPOINT + MULTIPOINT + + + + MULTILINESTRING + MULTILINESTRING + + + + MULTIPOLYGON + MULTIPOLYGON + + + + GEOMETRYCOLLECTION + GEOMETRYCOLLECTION + + + + QgsSpatiaLiteProvider + + + Binary object (BLOB) + Oggetto binario (BLOB) + + + + Text + Text + + + + Decimal number (double) + Numero decimale (double) + + + + Whole number (integer) + Numero intero (integer) + + + + Retrieval of spatialite version failed + Lettura della versione di spatialite non riuscita + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + SpatiaLite + SpatiaLite + + + + Could not parse spatialite version string '%1' + Impossibile analizzare la stringa delle versione spatialite '%1' + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + SQLite error: %2 +SQL: %1 + Errore di SQLite: %2 +SQL: %1 + + + + + + + + + + + + unknown cause + causa sconosciuta + + + + FAILURE: Field %1 not found. + ERRORE: campo %1 non trovato. + + + + QgsSpatiaLiteSourceSelect + + + Add SpatiaLite Table(s) + Aggiunti Tabella(e) SpatiaLite + + + + Databases + Database + + + + &Update statistics + &Aggiorna statistiche + + + + &Add + &Aggiungi + + + + &Set Filter + &Imposta filtro + + + + + Wildcard + Wildcard + + + + + RegExp + RegExp + + + + + All + Tutto + + + + + Table + Tabella + + + + + Type + Tipo + + + + + Geometry column + Colonna geometrie + + + + + Sql + Sql + + + + Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1? + +This could take a long time (depending on the DB size), +but implies better performance thereafter. + Sicuro di voler aggiornare le statiche interne del DB: %1? + +Questo potrebbe richiedere molto tempo (a seconda della dimensione del DB), +tuttavia implica migliori prestazioni. + + + + Confirm Update Statistics + Conferma l'aggiornamento delle statistiche + + + + + Update Statistics + Aggiorna le statistiche + + + + Internal statistics successfully updated for: %1 + Statistiche interne aggiornate con successo per: %1 + + + + Error while updating internal statistics for: %1 + Errore nell'aggiornamento delle statistiche interne per: %1 + + + + @ + @ + + + + Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open + Scegli un DB SpatiaLite/SQLite da aprire + + + + SpatiaLite DB + DB SpatiaLite + + + + All files + Tutti i file + + + + Error + Errore + + + + Cannot add connection '%1' : a connection with the same name already exists. + Impossibile aggiungere la connessione '%1': esiste già una connessione con questo nome. + + + + Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? + Si è sicuri di volere rimuovere la connessione %1 e tutti i parametri associati? + + + + Confirm Delete + Conferma eliminazione + + + + Select Table + Scegli tabella + + + + You must select a table in order to add a Layer. + Prima di aggiungere un layer occorre scegliere una tabella. + + + + + SpatiaLite DB Open Error + Errore apertura SpatiaLite DB + + + + Database does not exist: %1 + Il database non esiste: %1 + + + + Failure while connecting to: %1 + +%2 + Errore durante la connessione verso: %1 + +%2 + + + + SpatiaLite getTableInfo Error + Errore SpatiaLite getTableInfo + + + + Failure exploring tables from: %1 + +%2 + Errore durante la lettura delle tabelle da: %1 + +%2 + + + + SpatiaLite Error + Errore SpatiaLite + + + + Unexpected error when working with: %1 + +%2 + Errore inatteso nell'elaborazione con: %1 +%2 + + + + QgsSpatiaLiteTableModel + + + Table + Tabella + + + + Type + Tipo + + + + Geometry column + Colonna geometrie + + + + Sql + Sql + + + + Point + Punto + + + + Multipoint + Multipunto + + + + Line + Linea + + + + Multiline + Multilinea + + + + Polygon + Poligono + + + + Multipolygon + Multipoligono + + + + QgsSpatialQueryDialog + + + The spatial query requires at least two vector layers + L'interrogazione spaziale richiede almeno due layer vettoriali + + + + %n selected geometries + selected geometries + + %n geometria selezionata + %n geometrie selezionate + + + + + Selected geometries + Geometrie selezionate + + + + %1)Query + %1)Interrogazione + + + + Begin at %L1 + Inizio dal %L1 + + + + < %1 > + < %1 > + + + + Total of features = %1 + Totale oggetti = %1 + + + + Total of invalid features: + Totale oggetti non validi: + + + + Finish at %L1 (processing time %L2 minutes) + Fine a %L1 (tempo di processamento %L2 minuti) + + + + Using the field "%1" for subset + Usando il campo "%1" come sotto insieme + + + + Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE. + Sono abilitati soltanto i driver OGR, POSTGRES e SPATIALITE. + + + + + %1 of %2 + %1 di %2 + + + + all = %1 + tutto = %1 + + + + %1 of %2(selected features) + %1 di %2 (oggetti selezionati) + + + + Create new selection + Crea nuova selezione + + + + Add to current selection + Aggiungi alla selezione attuale + + + + Remove from current selection + Rimuovi dalla selezione attuale + + + + Result query + Interroga il risultato + + + + Invalid source + Sorgente non valida + + + + Invalid reference + Riferimento non valido + + + + %1 of %2 selected by "%3" + %1 di %2 selezionato da "%3" + + + + user + utente + + + + Map "%1" "on the fly" transformation. + Mappa "%1" trasformazione "al volo". + + + + enable + abilita + + + + disable + disabilita + + + + Coordinate reference system(CRS) of +"%1" is invalid(see CRS of provider). + Il sistema di riferimento (SR) di +"%1" non è valido (vedi il SR della sorgente dati). + + + + + +CRS of map is %1. +%2. + + +Il SR della mappa è %1. +%2. + + + + Zoom to feature + Zoom alla geometria + + + + Missing reference layer + Layer di riferimento mancante + + + + Select reference layer! + Scegli un layer di riferimento! + + + + Missing target layer + Layer di output mancante + + + + Select target layer! + Seleziona layer di output! + + + + Create new layer from items + Crea un nuovo layer dagli oggetti + + + + + The query from "%1" using "%2" in field not possible. + L'interrogazione da "%1" usando "%2" nel campo non è possibile. + + + + Create new layer from selected + Crea un nuovo layer dalla selezione + + + + %1 of %2 identified + %1 di %2 individuati + + + + QgsSpatialQueryDialogBase + + + Spatial Query + Interrogazione spaziale + + + + Layer on which the topological operation will select geometries + Vettore su cui l'operazione topologica selezionerà le geometrie + + + + Select source features from + Seleziona la sorgente degli oggetti da + + + + Select the target layer + Scegli vettore di output + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Se selezionato, l'operazione considererà solo le entità selezionate del layer di output</span></p></body></html> + + + + + Selected feature(s) only + Solo entità selezionate + + + + Where the feature + Dove l'oggetto + + + + Select the topological operation + Scegli l'operazione topologica + + + + Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation + Vettore le cui geometrie saranno usate come riferimento per l'operazione topologica + + + + Reference features of + Riferimento oggetti di + + + + Select the reference layer + Scegli il vettore di riferimento + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Se selezionato, l'operazione considererà solo le entità selezionate del layer di riferimento</span></p></body></html> + + + + And use the result to + E usa il risultato per + + + + Selected features + Oggetti selezionati + + + + + Number of selected features in map + Numero di oggetti selezionati nella mappa + + + + Create layer with selected + Crea vettore con quello selezionato + + + + Result feature ID's + Risultato dell'ID dell'oggetto + + + + Select one FID to identify geometry of feature + Seleziona un FID per indentificare la geometria di un oggetto + + + + Create layer with list of items + Crea vettore con lista di oggetti + + + + Zoom to item + Zoom all'oggetto + + + + Check to show log processing of query + Spunta per mostrare l'andamento della richiesta + + + + Log messages + Messaggi di log + + + + Run query or close the window + Esegui l'interrogazione o chiudi la finestra + + + + QgsSpatialQueryPlugin + + + + + &Spatial Query + Interrogazione &spaziale + + + + Query not executed + Interrogazione non eseguita + + + + DEBUG + DEBUG + + + + QgsSpatialiteSridsDialogBase + + + Select a Spatialite Spatial Reference System + Scegli un sistema di riferimento spaziale Spatialite + + + + + SRID + SRID + + + + Authority + Autorità + + + + Reference Name + Nome di riferimento + + + + Search + Cerca + + + + Filter + Filtro + + + + Name + Nome + + + + QgsSpit + + + File Name + Nome file + + + + Feature Class + Tipo di geometria + + + + Features + Geometrie + + + + DB Relation Name + Nome Tabella DB + + + + Schema + Schema + + + + Are you sure you want to remove the [%1] connection and all associated settings? + Si è sicuri di volere rimuovere la connessione [%1] e tutti i parametri associati? + + + + Confirm Delete + Conferma eliminazione + + + + Add Shapefiles + Aggiungi shapefile + + + + Shapefiles + Shapefile + + + + All files + Tutti i file + + + + The following Shapefile(s) could not be loaded: + + + Il seguente/i file shape non possono essere caricati: + + + + + + REASON: File cannot be opened + RAGIONE: il file non può essere aperto + + + + REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing + RAGIONE: Uno o entrambi i file shape (*.dbf, *.shx) non sono presenti + + + + General Interface Help: + Guida generale all'interfaccia: + + + + PostgreSQL Connections: + Connessioni PostgreSQL: + + + + [New ...] - create a new connection + [Nuova ...] - crea una nuova connessione + + + + [Edit ...] - edit the currently selected connection + [Modifica ...] - modifica la connessione attualmente selezionata + + + + [Remove] - remove the currently selected connection + [Rimuovi] - rimuove la connessione attualmente selezionata + + + + -you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files + - bisogna selezionare una connessione funzionante prima di poter importare file + + + + -when changing connections Global Schema also changes accordingly + -cambiando le connessioni cambia di conseguenza anche il Global Schema + + + + Shapefile List: + Lista degli shapefile: + + + + [Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import + [Aggiungi ... ] - apre una finestra di dialogo da cui puoi sfogliare il file system e scegliere uno o più file da importare + + + + [Remove] - remove the currently selected file(s) from the list + [Rimuovi] - rimuove dalla lista uno o più file selezionati + + + + [Remove All] - remove all the files in the list + [Rimuovi tutto] - rimuove tutti i file della lista + + + + [SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported + [SRID] - ID del sistema di riferimento per i file shape da importare + + + + [Use Default (SRID)] - set SRID to -1 + [Usa predefinito (SRID)] - assume il valore -1 per lo SRID + + + + [Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database + [Nome colonna geometria] - nome della colonna con la geometria presente nel database + + + + [Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom' + [Usa predefinito (nome colonna geometria)] - assegna il nome 'the_geom' alla colonna con la geometria + + + + [Global Schema] - set the schema for all files to be imported into + [Schema Globale] - imposta lo schema per tutti i file da importare + + + + [Import] - import the current shapefiles in the list + [Importa] - importa la lista degli file shape selezionati + + + + [Quit] - quit the program + + [Esci] - chiudi il programma + + + + [Help] - display this help dialog + [Guida] - visualizza questa guida + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Import Shapefiles + Importa shapefile + + + + + You need to specify a Connection first + Prima si deve definire una connessione + + + + Password for %1 + Password per %1 + + + + Please enter your password: + Inserisci la password: + + + + Connection failed - Check settings and try again + Connessione non riuscita. Controlla i parametri e riprovare + + + + PostGIS not available + PostGIS non disponibile + + + + <p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.</p> + <p>Il database scelto non ha una installazione PostGIS disponibile, questo è il requisito minimo per archiviare i dati di tipo spaziale</p> + + + + You need to add shapefiles to the list first + Prima si deve aggiungere uno shapefile dalla lista + + + + Importing files + Importa file + + + + Cancel + Annulla + + + + Progress + Avanzamento + + + + Problem inserting features from file: + Problema nell'inserimento di elementi dal file: + + + + %1 +Invalid table name. + %1 +Nome di tabella non valido. + + + + %1 +No fields detected. + %1 +Nessun campo individuato. + + + + %1 +The following fields are duplicates: +%2 + %1 +Questi campi risultano duplicat +%2 + + + + Importing files +%1 + Importazione file +%1 + + + + + + + + + + + + %1 +<p>Error while executing the SQL:</p><p>%2</p><p>The database said:%3</p> + %1 +<p>Errore durante l´esecuzione dell´istruzione SQL:</p><p>%2</p><p>Rispostsa database: %3</p> + + + + Import Shapefiles - Relation Exists + Importa shapefile. Relazione esistente + + + + The Shapefile: +%1 +will use [%2] relation for its data, +which already exists and possibly contains data. +To avoid data loss change the "DB Relation Name" +for this Shapefile in the main dialog file list. + +Do you want to overwrite the [%2] relation? + Lo shapefile: +%1 +vuole usare la tabella [%2] per questi dati, +che già esiste e possiede dati. +Per evitare di perdere dati cambiare il "Nome Tabella DB" +per questo shapefile nella finestra generale di dialogo del file. + +Vuoi davvero sovrascrivere la tabella [%2]? + + + + %1 of %2 shapefiles could not be imported. + impossibile importare %1 di %2 shapefile. + + + + QgsSpitBase + + + SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool + SPIT - Utilità di importazione shapefile in PostGIS + + + + PostgreSQL connections + Connessioni PostgreSQL + + + + + Connect to PostGIS + Connessione a PostGIS + + + + Connect + Connetti + + + + + Create a new PostGIS connection + Crea una nuova connessione PostGIS + + + + New + Nuovo + + + + + Edit the current PostGIS connection + Modifica la connessione PostGIS in uso + + + + Edit + Modifica + + + + + Remove the current PostGIS connection + Rimuovi la connessione PostGIS in uso + + + + + Remove + Rimuovi + + + + Import options and shapefile list + Opzioni di import e lista degli shapefile + + + + Geometry column name + Nome colonna geometrie + + + + + Set the geometry column name to the default value + Cambia il valore della colonna con le geometrie con il valore predefinito + + + + Use default geometry column name + Usa il nome preimpostato + + + + SRID + SRID + + + + + Set the SRID to the default value + Imposta lo SRID al valore predefinito + + + + Use default SRID + Usa SRID preimpostato + + + + Primary key column name + Colonna chiave primaria + + + + Global schema + Schema globale + + + + + Add a shapefile to the list of files to be imported + Aggiungi uno shapefile alla lista di quelli da importare + + + + Add + Aggiungi + + + + + Remove the selected shapefile from the import list + Rimuovi lo shapefile selezionato dalla lista + + + + + Remove all the shapefiles from the import list + Rimuovi tutti gli shapefile dalla lista + + + + Remove All + Rimuovi tutto + + + + QgsSpitPlugin + + + &Import Shapefiles to PostgreSQL + &Importa shapefile in PostgreSQL + + + + Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import + Importa shapefile in un database PostgreSQL con estensioni PostGIS abilitate. Lo schema e i nomi dei campi possono essere personalizzati durante l'importazione + + + + + &Spit + &Spit + + + + QgsSponsorsBase + + + QGIS Sponsors + Sponsors QGIS + + + + TextLabel + TestoEtichetta + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. <br /><br />Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p> +<hr /> +<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p> +<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p> +<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> +<hr /> +<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p> +<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p> +<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> +<hr /> +<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p> +<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p> +<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> +<hr /></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" +"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; +font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; +margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" +font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">C'&egrave; alle spalle un lavoro +molto arduo per costruire questo software per voi. Vedete tutte le +smaliziate funzioni che ha? Sentite una piacevole sensazione quando lo +usate? QGIS &egrave; l'amorevole sforzo di un formidabile gruppo di +sviluppatori. Noi vogliamo che lo copiate, lo condividete con altri e +lo mettete in mano al maggior numero possibile di persone. Se QGIS vi +fa risparmiare denaro o amate il vostro lavoro e avete la +possibilit&agrave; finanziaria di dare un aiuto, vi preghiamo di +valutare il sostegno allo sviluppo di QGIS: usiamo il denaro dei +sostenitori per pagare i viaggi ed i costi per organizzare gli incontri +due volte l'anno e per sostenere in generale gli obiettivi del nostro +progetto. <br />Date uno sguardo a </span><a +href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span +style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: +underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span +style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> per maggiori dettagli. +In </span><a +href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span +style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors +page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> +potete vedere le persone e le societ&agrave; che ci stanno aiutando +finanziariamente - un grande ringraziamento a tutti loro!</span></p> +<hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; +margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; +text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p> +<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; +margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; +text-indent:0px;"><img +src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p> <p +style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; +margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; +text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" +margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; +-qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img +src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p> <p align="center" +style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; +margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img +src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img +src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p> <p +style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; +margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; +text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" +margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; +-qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img +src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p> <p align="center" +style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; +margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img +src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img +src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p> <p +style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; +margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; +text-indent:0px;"><br /></p> <hr /></body></html> + + + + QgsStyleV2ExportImportDialog + + + Select all + Seleziona tutto + + + + Clear selection + Annulla la selezione + + + + Import style(s) + Importa stile/i + + + + file specified below + file specificato sotto + + + + URL specified below + URL specificato sotto + + + + Select symbols to import + Selezionare i simboli da importare + + + + Import + Importa + + + + Export style(s) + Esporta stile/i + + + + Export + Esporta + + + + + Export/import error + Errore di importazione/esportazione + + + + You should select at least one symbol/color ramp. + Seleziona almeno un simbolo/rampa colore. + + + + Save styles + Salva gli stili + + + + XML files (*.xml *.XML) + File XML (*.xml *.XML) + + + + Error when saving selected symbols to file: +%1 + Errore nel salvataggio dei simboli selezionati: +%1 + + + + Import error + Errore di importazione + + + + An error occured during import: +%1 + Si è verificato un errore durante l'importazione: +%1 + + + + Group Name + Nome gruppo + + + + Please enter a name for new group: + Inserisci un nome per il nuovo gruppo: + + + + imported + importato + + + + New Group + Nuovo gruppo + + + + New group cannot be created without a name. Kindly enter a name. + Senza un nome è impossibile creare un nuovo gruppo. Inserire un nome. + + + + New group + Nuovo gruppo + + + + Cannot create a group without name. Enter a name. + Senza un nome è impossibile creare un gruppo. Inserire un nome. + + + + + Duplicate names + Nomi duplicati + + + + Symbol with name '%1' already exists. +Overwrite? + Il simbolo con nome '%1' esiste già. +Sovrascrivere? + + + + Color ramp with name '%1' already exists. +Overwrite? + La rampa colore con nome '%1'esiste già. +Sovrascrivere? + + + + Load styles + Carica stili + + + + XML files (*.xml *XML) + File XML (*.xml *.XML) + + + + Downloading style ... + Scaricamento stile... + + + + HTTP Error! + Errore HTTP! + + + + Download failed: %1. + Errore di download: %1. + + + + QgsStyleV2ExportImportDialogBase + + + Styles import/export + Importazione/esportazione Stili + + + + Import from + Importa da + + + + Location + Location + + + + Save to group + Salva in gruppo + + + + Select symbols to export + Selezionare i simboli da esportare + + + + QgsStyleV2ManagerDialog + + + Type here to filter symbols... + Digita qui per filtrare i simboli... + + + + Share Menu + Condividi menu + + + + Export + Esporta + + + + Import + Importa + + + + Group Actions + Azioni del gruppo + + + + + Group Symbols + Simboli del gruppo + + + + Edit Smart Group + Modifica gruppo intelligente + + + + Marker symbol (%1) + Simbolo di indicatore (%1) + + + + Line symbol (%1) + Simbolo di linea (%1) + + + + Fill symbol (%1) + Simbolo di riempimento (%1) + + + + Color ramp (%1) + Scala di colore (%1) + + + + + + Gradient + Gradiente + + + + + + Random + Casuale + + + + + + ColorBrewer + ColorBrewer + + + + + + cpt-city + cpt-city + + + + new symbol + nuovo simbolo + + + + new marker + Nuovo indicatore + + + + new line + nuova linea + + + + new fill symbol + nuovo simbolo di riempimento + + + + Symbol Name + Nome simbolo + + + + Please enter a name for new symbol: + Inserire un nome per il nuovo simbolo: + + + + + Save symbol + Salva simbolo + + + + Cannot save symbol without name. Enter a name. + Senza un nome è impossibile salvare il simbolo. Inserire un nome. + + + + Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? + Il simbolo con nome '%1' esiste già. Sovrascrivi? + + + + Color ramp type + Tipo di scala di colori + + + + Please select color ramp type: + Scegli il tipo di scala di colori: + + + + new ramp + nuova scala + + + + new gradient ramp + nuova scala di colori a gradiente + + + + new random ramp + nuova scala di colori casuale + + + + Color Ramp Name + Nome scala di colori + + + + Please enter a name for new color ramp: + Digita il nome per la nuova scala colori: + + + + Save Color Ramp + Salva scala di colori + + + + Cannot save color ramp without name. Enter a name. + Senza un nome è impossibile salvare la scala di colori. Inserire un nome. + + + + Save color ramp + Salva scala di colori + + + + Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? + La rampa colore con nome '%1'esiste già. Sovrascrivere? + + + + All Symbols + Tutti i simboli + + + + Groups + Gruppi + + + + Ungrouped + Non raggruppato + + + + Smart Groups + Gruppi intelligenti + + + + + Invalid Selection + Selezione non valida + + + + The parent group you have selected is not user editable. +Kindly select a user defined group. + Il gruppo selezionato non è modificabile dall'utente. +Scegliere un gruppo definito dall'utente. + + + + Operation Not Allowed + Operazione non permessa + + + + Creation of nested smart groups are not allowed +Select the 'Smart Group' to create a new group. + Non è possibile creare gruppi intelligenti annidati. +Scegliere la voce "Gruppo intelligente" per creare un nuovo gruppo. + + + + New Group + Nuovo gruppo + + + + Invalid selection + Selezione non valida + + + + Cannot delete system defined categories. +Kindly select a group or smart group you might want to delete. + Impossibile cancellare categorie di sistema. +Seleziona un gruppo o un gruppo intelligente che potete cancellare. + + + + Error! + Errore! + + + + New group could not be created. +There was a problem with your symbol database. + Impossibile creare nuovo gruppo. +C'è stato un problema con il tuo database dei simboli. + + + + Finish Grouping + Termina raggruppamento + + + + Database Error + Errore database + + + + There was a problem with the Symbols database while regrouping. + C'è stato un problema con il database dei simboli durante il raggruppamento. + + + + + Edit Group + Modifica raggruppamento + + + + + + Add Group + Aggiungi raggruppamento + + + + + Remove Group + Rimuovi raggruppamento + + + + Apply Group + Applica raggruppamento + + + + + Un-group + Rimuovi raggruppamento + + + + You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit. + Non hai selezionato nessun gruppo intelligente. Scegline uno da modificare. + + + + Database Error! + Errore database! + + + + There was some error while editing the smart group. + C'è stato qualche errore durante la modifica del gruppo intelligente. + + + + QgsStyleV2ManagerDialogBase + + + Style Manager + Gestore stile + + + + Marker + Indicatore + + + + Line + Linea + + + + Fill + Riempimento + + + + Color ramp + Scala di colori + + + + Tags + Etichette + + + + Add item + Aggiungi oggetto + + + + Edit item + Modifica oggetto + + + + Edit + Modifica + + + + Remove item + Rimuovi oggetto + + + + Share + Condividi + + + + QgsSublayersDialog + + + Select vector layers to add... + Scegli un vettore da aggiungere... + + + + + + Layer ID + ID del layer + + + + + + Layer name + Nome del layer + + + + Number of features + Numero di elementi + + + + Geometry type + Tipo di geometria + + + + Select raster layers to add... + Seleziona layer raster da aggiungere... + + + + Select layers to add... + Seleziona layer da aggiungere... + + + + Type + Tipo + + + + Select All + Seleziona tutto + + + + QgsSublayersDialogBase + + + Select layers to load + Scegli i vettori da caricare + + + + 1 + 1 + + + + QgsSvgAnnotationDialog + + + SVG annotation + Nota SVG + + + + Delete + Elimina + + + + Select SVG file + Scegli file SVG + + + + SVG files + File SVG + + + + QgsSvgCache + + + SVG request failed [error: %1 - url: %2] + Richiesta SVG non riuscita [errore: %1- URL:%2] + + + + + SVG + SVG + + + + SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2] + Errore nella richiesta SVG [Stato: %1 - Motivo: %2] + + + + %1 of %2 bytes of svg image downloaded. + %1 of %2 bytes dell'immagine SVG scaricati. + + + + QgsSvgExportOptionsDialog + + + SVG export options + Opzioni di esportazione di SVG + + + + Export map layers as svg groups (may affect label placement) + Esporta layer come gruppi SVG (puo' influenzare il posizionamento dell'etichetta) + + + + Render text as outline + Visualizza testo come contorno + + + + QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget + + + + + Millimeter + Millimetri + + + + + + Map unit + Unità di mappa + + + + Select fill color + Colore del riempimento + + + + Select border color + + + + + Select SVG file + Scegli file SVG + + + + SVG files + File SVG + + + + Border width + Spessore bordo + + + + Angle + Angolo + + + + Offset + Offset + + + + SVG file + File SVG + + + + Color + Colore + + + + Border color + Colore del bordo + + + + Horizontal anchor point + Punto di ancoraggio orizzontale + + + + Vertical anchor point + Punto di ancoraggio verticale + + + + QgsSvgSelectorGroupsModel + + + App Symbols + Simboli app + + + + User Symbols + Simboli utente + + + + QgsSvgSelectorWidget + + + Select SVG file + Scegli file SVG + + + + SVG files + File SVG + + + + File not found + File non trovato + + + + QgsSymbolLayerV2Widget + + + Size + Dimensione + + + + area + area + + + + diameter + diametro + + + + QgsSymbolLevelsV2Dialog + + + Layer %1 + Layer %1 + + + + QgsSymbolLevelsV2DialogBase + + + Symbol Levels + Livelli simbolo + + + + Enable symbol levels + Abilita livelli simbolo + + + + Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn. + Definisci l'ordine in cui i layer di simboli sono visualizzati. I numeri nelle celle definiscono in quale passaggio di visualizzazione lo strato sarà visualizzato. + + + + QgsSymbolV2SelectorDialog + + + Symbol name + Nome simbolo + + + + Please enter name for the symbol: + Inserire un nome per il simbolo: + + + + New symbol + Nuovo simbolo + + + + Save symbol + Salva simbolo + + + + Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? + Il simbolo con nome '%1' esiste già. Sovrascrivere? + + + + QgsSymbolV2SelectorDialogBase + + + Symbol selector + Selettore simbolo + + + + Add symbol layer + Aggiungi layer simbolo + + + + Remove symbol layer + Rimuovi layer simbolo + + + + Lock layer's color + Blocca colore del layer + + + + Move up + Sposta in alto + + + + Move down + Sposta in basso + + + + Save symbol + Salva simbolo + + + + Save + Salva + + + + QgsSymbolsListWidget + + + Millimeter + Millimetri + + + + Map unit + Unità di mappa + + + + Select color + + + + + Symbol name + Nome simbolo + + + + Please enter name for the symbol: + Inserire un nome per il simbolo: + + + + New symbol + Nuovo simbolo + + + + Save symbol + Salva simbolo + + + + Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? + Il simbolo con nome '%1' esiste già. Sovrascrivere? + + + + Transparency %1% + Trasparenza %1% + + + + QgsTINInterpolatorDialog + + + Linear + Lineare + + + + + Clough-Toucher (cubic) + Clough-Toucher (cubico) + + + + Save triangulation to file + Salva triangolazione su file + + + + QgsTINInterpolatorDialogBase + + + Triangle based interpolation + Interpolazione triangolare + + + + Interpolation method + Metodo di interpolazione + + + + Export triangulation to shapefile after interpolation + Salva triangolazione in shapefile dopo interpolazione + + + + Output file + File di output + + + + ... + ... + + + + QgsTextAnnotationDialog + + + Delete + Elimina + + + + Select font color + Scegli il colore del carattere + + + + QgsTextAnnotationDialogBase + + + Annotation text + Nota testuale + + + + B + B + + + + I + I + + + + QgsTextEditConfigDlg + + + Form + Modulo + + + + Multiline + Multilinea + + + + HTML + HTML + + + + QgsTileScaleWidget + + + Form + Modulo + + + + Tile scale + Scala delle mattonelle + + + + QgsTipFactory + + + QGIS Publications + Pubblicazioni QGIS + + + + If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case studies section</a> of the QGIS home page. + Se scrivete un articolo scientifico e ogni altro articolo che riguarda QGIS vi preghiamo di includere il vostro lavoro nella <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">sezione dei casi di studio</a> del sito QGIS. + + + + Become an QGIS translator + Diventa un traduttore di QGIS + + + + QGIS Mailing lists + Mailing lists di QGIS + + + + Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'? + Si dice 'QGIS'o 'Quantum GIS'? + + + + QGIS is open source + QGIS è open source + + + + QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information. + QGIS è un software a sorgente aperto. Questo significa che il codice sorgente del programma può essere facilmente ispezionato e modificato. La GPL pone l'obbligo che tutte le modifiche apportate devono essere disponibili in formato sorgente a chiunque venga fornita una versione modificata, e l'impossibilità di creare una nuova versione di QGIS sotto una licenza a 'sorgente chiuso'. Visitate <a href="http://qgis.org"> il sito QGIS (http://qgis.org)</a> per maggiori informazioni. + + + + Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....' + Entrambe sono corrette, ma abbiamo recentemente deciso di usare 'QGIS'. Negli articoli vi suggeriamo di scrivere 'QGIS è ......' + + + + How do I refer to QGIS? + Come chiamare Quantum GIS? + + + + QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Application - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Mapserver - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using the WMS protocol.</li></ul> + QGIS è scritto tutto maiuscolo. Abbiamo vari sottoprogetti del progetto QGIS e chiamare ognuno con il suo nome aiuterà ad evitare confusione: <li>QGIS Library - questa è la libreria C + + che contiene la logica di base che viene utilizzata per compilare l'interfaccia utente e le altre applicazioni di QGIS</li><li>.QGIS Application - Questa è l'applicazione desktop che conoscete e amate così tanto :-).</li><li>QGIS Mapserver - questa è una applicazione server-side basata sulla QGIS Library che pubblicherà il vostro progetto .qgs attraverso il protocollo WMS.</li></ul> + + + + Add the current date to a map layout + Aggiungi la data attuale al layout + + + + Moving Elements and Maps in the Print Composer + Sposta gli elementi e le mappe nel compositore di stampe + + + + In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame. + Nella barra degli strumenti del compositore di stampe potete trovare due bottoni per spostare gli elementi. Quello a sinistra (freccia destra) seleziona e muove gli elementi nello schema. Dopo la selezione con questo strumento potete anche muoverli con i tasti freccia. Per posizionamenti accurati usate la sezione <strong>Posizione e Dimensione</strong>,che trovate nella scheda <strong>Proprietà dell'oggetto ->.Posizione e Dimensione</strong>. L'altro strumento di posizionamento (icona della vista con la freccia destra) consente di muovere il contenuto della mappa all'interno della sua cornice. + + + + Lock an element in the layout view + Aggancia un elemento nella vista del layout + + + + By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>. + Premendo il pulsante sinistro del mouse su un elemento nella vista layout è possibile selezionarlo, con il pulsante destro è possibile bloccarlo: il simbolo del lucchetto apparirà nell'angolo in alto a sinistra dell'elemento selezionato. Questo impedisce qualsisasi spostamento accidentale provocato dal mouse. In questo stato è ancora possibile muovere l'elemento con le frecce direzionali o con il posizionamento assoluto, impostando la sua <strong>posizione e dimensione</strong>. + + + + Rotating a map and linking a north arrow + Rotazione di una mappa e collegamento alla freccia del nord + + + + Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">translator's page.</a> + Volete vedere QGIS tradotto nella vostra lingua? Cerchiamo traduttori ed apprezziamo il vostro aiuto! Il processo di traduzione è semplice, le istruzioni sono disponibili nella <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">pagina delle traduzioni.</a> + + + + If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page. + Se necessitate di qualche aiuto nell'usodi QGIS abbiamo liste di utenti dove ognuno aiuta l'altro in merito a problemi relativi all'uso del software. Inoltre abbiamo una lista degli sviluppatori per coloro interessati ad aiuti o contributi in merito al codice base di QGIS.Dettagli su come sottoscrivere sono in <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">sezione communità</a>. + + + + You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats. + Potete aggiungere la data attuale al vostro schema di stampa. Create una normale etichetta di testo ed aggiungete la stringa '$CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd)' nella casella. Consulta <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> per i possibili formati disponibili. + + + + Numeric scale value in map layout linked to map frame + Valore numerico della scala nel layout collegato alla mappa + + + + If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one. + Se si desidera inserire un'etichetta di testo per evidenziare la scala attuale, sincronizzata con l'inquadramento di una mappa, è necessario inserire l'oggetto barra di scala e impostare lo stile a 'numerica'. È inoltre necessario selezionare la mappa, se c'è più di una. + + + + Using the mouse scroll wheel + Usare la rotellina del mouse + + + + You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel. + È possibile utilizzare la rotellina del mouse come comandi di 'zoom in ' e 'zoom out' e per spostarsi sulla mappa: scorrere in avanti per ingrandire, al contrario per ridurre; tenere premuta la rotella di scorrimento verso il basso per navigare nella mappa. È possibile configurare le opzioni per il comportamento della rotella di scorrimento nel pannello Opzioni. + + + + Stopping rendering + Interrompi la visualizzazione + + + + If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. + Se QGIS vi aiuta a risparmiare o amate il nostro lavoro ed avete la possibilità finanziaria di aiutare, valutate il sostegno allo sviluppo di QGIS. Usiamo le risorse dei sostenitori per pagare viaggi e costi legati ai nostri incontri hackfest e in generale per sostenere l'obiettivo del nostro lavoro. Guardate la pagina <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> per maggiori dettagli. + + + + QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="http://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you. + QGIS ha plugin che ampliano le sue funzionalità. QGIS è distribuito con alcuni plugin fondamentali che potete esplorare dal menu 'Plugin->Gestisci ed installa plugin'. In aggiunta vi sono numerosi <a href="http://plugins.qgis.org/">plugin Python</a> messi a disposizione dalla comunità degli utenti che possono essere installati attraverso lo stesso menu. Non trascurate tutto quello che QGIS ha da offrirvi! Controllate i plugin e vedete cosa possono fare per voi. + + + + Join intersected polylines when rendering + Unisci le intersezioni di polilinee durante lavisualizzazione + + + + In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation. + Nel compositore di stampe potete ruotare una mappa definendone il valore nella scheda <strong>Proprietà oggetto -> Mappa -> Proprietà generali</strong>. Per posizionare il simbolo del nord potete usare lo strumento <strong>Aggiungi Immagine</strong>. Dopo la selezione ed il posizionamento della freccia nord nello schema potete collegarla con una specifica cornice di mappa attivando la casella di controllo <strong>Sincronizza con la mappa</strong> e selezionando una mappa. Ogni volta che cambiate la rotazione della mappa la freccia nord aggiusterà automaticamente la propria rotazione. + + + + Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'Esc' (the escape key), or click the 'Stop map rendering' icon in the status bar to the bottom of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again! + Nel caso di masse di dati voluminose che prendono molto tempo per la visualizzazione, potete premere in ogni momento 'Esc' (il tasto di escape) o cliccare l'icona 'Stop visualizzazione' nella barra di stato in basso nella finestra per fermare la visualizzazione. Se state per fare parecchie azioni (ad es. modificare opzioni della simbologia) e volete temporaneamente disabilitare la visualizzazione della mappa, potete disattivare la casella di controllo 'Render' in basso a destra della barra di stato. Non dimenticate di riattivarla quando siete pronti ad avere l'aggiornamento automatico della mappa! + + + + When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled. + Quando si applicano diversi livelli di stile a vettori polilinea, è possibile unire le linee che si intersecano, semplicemente abilitando i livelli di simbolo. L'immagine qui sotto mostra un'intersezione, prima (a sinistra) e dopo (a destra) dell'abilitazione dei livelli di simbolo. + + + + Auto-enable on the fly projection + Proiezione al volo automatica + + + + In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used. + Nella finestra Opzioni della scheda SR è possibile impostare automaticamente la 'proiezione al volo'. In questo modo, quando si crea un nuovo progetto ogni layer caricato viene (eventualmente) riproiettato nel sistema di riferimento del progetto. + + + + Sponsor QGIS + Sponsorizza QGIS + + + + QGIS has Plugins! + QGIS ha plugin! + + + + QgsTipGui + + + &Previous + &Precedente + + + + &Next + &Successivo + + + + QgsTipGuiBase + + + QGIS Tips! + Suggerimenti QGIS! + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Un buon consiglio...</span></p></body></html> + + + + I've had enough tips, don't show this on start up any more! + Ho avuto abbastanza suggerimenti, non mostrarli più all'avvio! + + + + QgsTransformOptionsDialog + + + Dialog + Finestra di dialogo + + + + Select transformation type: + Scegli tipo di trasformazione: + + + + Linear + Lineare + + + + Polynomial 1 + Polinomiale 1 + + + + Polynomial 2 + Polinomiale 2 + + + + Polynomial 3 + Polinomiale 3 + + + + Thin plate spline (TPS) + Thin plate spline (TPS) + + + + Generate ESRI world file (.tfw) + Genera ESRI world file (.tfw) + + + + QgsTransformSettingsDialog + + + Transformation settings + Impostazioni di trasformazione + + + + Transformation type: + Tipo di trasformazione: + + + + Resampling method: + Metodo di ricampionamento: + + + + Nearest neighbour + Vicino più prossimo + + + + + + Linear + Lineare + + + + Cubic + Cubico + + + + Cubic Spline + Spline cubica + + + + Lanczos + Lanczos + + + + Compression: + Compressione: + + + + Output raster: + Raster in output: + + + + + + + ... + ... + + + + Target SRS: + SR di destinazione: + + + + Generate pdf report: + Genera un rapporto pdf: + + + + Set Target Resolution + Imposta risoluzione finale + + + + Horizontal + Orizzontale + + + + Vertical + Verticale + + + + Create world file + Creare il file di georeferenziazione + + + + Generate pdf map: + Genera una mappa pdf: + + + + Use 0 for transparency when needed + Usa 0 per la trasparenza dove necessario + + + + Load in QGIS when done + Carica in QGIS una volta eseguito + + + + Helmert + Helmert + + + + Polynomial 1 + Polynomiale 1 + + + + Polynomial 2 + Polinomiale 2 + + + + Polynomial 3 + Polinomiale 3 + + + + Thin Plate Spline + Thin plate spline (TPS) + + + + Projective + Proiettivo + + + + + + Info + Informazioni + + + + Please set output name + Scegli il nome di output + + + + %1 requires at least %2 GCPs. Please define more + %1 richiede almeno %2 GCP. È necessario specificare ulteriori punti + + + + Invalid output file name + Nome del file di output non valido + + + + Save raster + Salva raster + + + + + Select save PDF file + Seleziona salva file PDF + + + + + PDF Format + Formato PDF + + + + _modified + Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name + _modificato + + + + QgsUniqueValuesConfigDlgBase + + + Form + Modulo + + + + The user can select one of the values already used in the attribute. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used. + L´utente può scegliere uno dei valori già utilizzati negli attributi. Se modificabile, una casella modificata ha la possibilità di autocompletamento; in caso contrario viene presentata una combo box. + + + + Editable + Modificabile + + + + QgsUnitSelectionWidget + + + Form + Modulo + + + + Adjust scaling range + Sistema intervallo di scala + + + + QgsValueMapConfigDlg + + + Select a file + Scegli un file + + + + Error + Errore + + + + Could not open file %1 +Error was:%2 + Impossibile aprire il file %1 +L'errore è: %2 + + + + QgsValueMapWidget + + + Form + Modulo + + + + Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box. + Combo box con oggetti predefiniti. Il valore è archiviato negli attributi, la descrizione è presentata nella combo box. + + + + Load Data from layer + Carica dati dal vettore + + + + Load Data from CSV file + Carica dati da un file CSV + + + + Value + Valore + + + + Description + Descrizione + + + + Remove Selected + Rimuovi selezione + + + + QgsValueRelationConfigDlg + + + Edit filter expression + Modifica l'espressione del filtro + + + + QgsValueRelationConfigDlgBase + + + Form + Modulo + + + + Select layer, key column and value column + Scegli vettore, colonna chiave e colonna valore + + + + Layer + Layer + + + + Key column + Colonna chiave + + + + Value column + Colonna valore + + + + Allow null value + Permetti valore NULL + + + + Order by value + Ordina per valore + + + + Allow multiple selections + Consenti selezioni multiple + + + + Filter expression + Espressione del filtro + + + + ... + ... + + + + QgsValueRelationWidget + + + (no selection) + (nessuna selezione) + + + + QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase + + + ColorBrewer ramp + Scala ColorBrewer + + + + Scheme name + Nome schema + + + + Colors + Colori + + + + Preview + Anteprima + + + + QgsVectorDataProvider + + + Codec %1 not found. Falling back to system locale + Codec %1 non trovato. Ritorno alle impostazioni di sistema + + + + Add Features + Aggiungi geometrie + + + + Delete Features + Elimina geometrie + + + + Change Attribute Values + Cambia i valori degli attributi + + + + Add Attributes + Aggiungi attributi + + + + Delete Attributes + Rimuovi attributi + + + + Create Spatial Index + Crea Indice Spaziale + + + + Fast Access to Features at ID + Accesso veloce agli elementi all'ID + + + + Change Geometries + Cambia le geometrie + + + + Simplify Geometries + Semplifica geometrie + + + + Simplify Geometries with topological validation + Semplifica geometrie con validazione topologica + + + + QgsVectorFieldSymbolLayerWidget + + + X attribute + Attributo X + + + + Y attribute + Attributo Y + + + + Length attribute + Attributo lunghezza + + + + Angle attribute + Angolo attributo + + + + Height attribute + Altezza attributo + + + + QgsVectorGradientColorRampV2Dialog + + + Discrete + Discreto + + + + Continuous + Continuo + + + + Gradient file : %1 + File gradiente: %1 + + + + License file : %1 + File licenza: %1 + + + + + Edit Stop Color + Modifica interruzione colore + + + + + Offset of the stop + Offset dell'interruzione + + + + + Please enter offset in percents (%) of the new stop + Inserire l'offset della nuova interruzione in percentuale (%) + + + + + Add Color Stop + Aggiungi interruzione colore + + + + QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase + + + Gradient color ramp + Scala di colori a gradiente + + + + Color 1 + Colore 1 + + + + Color 2 + Colore 2 + + + + + Change... + Cambia ... + + + + Type + Tipo + + + + Multiple stops + Interruzioni multiple + + + + Add stop + Aggiungi interruzione + + + + Remove stop + Rimuovi interruzione + + + + Color + Colore + + + + Offset (%) + Offset (%) + + + + Preview + Anteprima + + + + Information + Informazioni + + + + QgsVectorLayer + + + Updating feature count for layer %1 + Aggiorna il conteggio degli elementi del vettore %1 + + + + Abort + Interrompi + + + + ERROR: no provider + ERRORE: nessuna sorgente dati + + + + ERROR: layer not editable + ERRORE: layer non modificabile + + + + Commit errors: + %1 + Errori di invio: + %1 + + + + General + Generale + + + + Layer comment + Commento layer + + + + Storage type of this layer + Tipo di archiviazione per questo vettore + + + + Description of this provider + Descrizione di questa sorgente dati + + + + Source for this layer + Sorgente di questo vettore + + + + Geometry type of the features in this layer + Tipo di geometria delle primitive in questo vettore + + + + Primary key attributes + Attributi della chiave primaria + + + + The number of features in this layer + Numero di geometrie nel vettore + + + + Editing capabilities of this layer + Modifica capabilities di questo vettore + + + + Extents + Estensioni + + + + In layer spatial reference system units + In unità del sistema di riferimento spaziale del layer + + + + + In project spatial reference system units + In unità del sistema di riferimento spaziale del progetto + + + + Layer Spatial Reference System + Sistema di Riferimento spaziale del layer + + + + Project (Output) Spatial Reference System + Sistema di Riferimento Spaziale (in output) del progetto + + + + Attribute field info + Informazioni del campo attributi + + + + Error: qgis element could not be found + Errore: non si trova l'elemento qgis + + + + + xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 + xMin, yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 + + + + unknown extent + estensione sconosciuta + + + + (Invalid transformation of layer extents) + (trasformazione dell'estensione del vettore non valida) + + + + Field + Campo + + + + Type + Tipo + + + + Length + Lunghezza + + + + Precision + Precisione + + + + Comment + Commento + + + + QgsVectorLayerEditBuffer + + + SUCCESS: %n attribute(s) deleted. + deleted attributes count + + SUCCESSO: %n attributo eliminato. + SUCCESSO: %n attributi eliminati. + + + + + ERROR: %n attribute(s) not deleted. + not deleted attributes count + + ERRORE: %n attributo non eliminato. + ERRORE: %n attributi non eliminati. + + + + + SUCCESS: %n attribute(s) added. + added attributes count + + SUCCESSO: %n attributo aggiunto. + SUCCESSO: %n attributi aggiunti. + + + + + ERROR: %n new attribute(s) not added + not added attributes count + + ERRORE: %n nuovo attributo non aggiunto + ERRORE: %n nuovi attributi non aggiunti + + + + + ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields! + ERRORE: il conteggio dei campi, dopo l'aggiunta/rimozione di campi, è sbagliato! + + + + ERROR: field with index %1 is not the same! + ERRORE: il campo con indice %1 non è uguale! + + + + Provider: %1 + Sorgente: %1 + + + + Storage: %1 + Archiviazione: %1 + + + + expected field + campo atteso + + + + retrieved field + campo recuperato + + + + SUCCESS: %n attribute value(s) changed. + changed attribute values count + + SUCCESSO: %n attributo modificato. + SUCCESSO: %n attributi modificati. + + + + + ERROR: %n attribute value change(s) not applied. + not changed attribute values count + + ERRORE: %n cambiamento al valore attributo non applicato. + ERRORE: %n cambiamenti ai valori attributi non applicati. + + + + + SUCCESS: %n feature(s) deleted. + deleted features count + + SUCCESSO: %n geometria eliminata. + SUCCESSO: %n geometrie eliminate. + + + + + ERROR: %n feature(s) not deleted. + not deleted features count + + ERRORE: %n geometria non eliminato. + ERRORE: %n geometrie non eliminati. + + + + + SUCCESS: %n feature(s) added. + added features count + + SUCCESSO: %n geometria aggiunta. + SUCCESSO: %n geometrie aggiunte. + + + + + ERROR: %n feature(s) not added. + not added features count + + ERRORE: %n geometria non aggiunta. + ERRORE: %n geometrie non aggiunte. + + + + + ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features. + not added features count + + ERRORE: %n elemento non aggiunto; la sorgente dati non consente l'aggiunta di elementi. + ERRORE: %n elementi non aggiunti; la sorgente dati non consente l'aggiunta di elementi. + + + + + SUCCESS: %n geometries were changed. + changed geometries count + + SUCCESSO: %n geometria cambiata. + SUCCESSO: %n geometrie cambiate. + + + + + ERROR: %n geometries not changed. + not changed geometries count + + ERRORE: %n geometria non cambiata. + ERRORE: %n geometrie non cambiate. + + + + + + Provider errors: + + Errori della sorgente dati: + + + + QgsVectorLayerProperties + + + + + QGIS Layer Style File + File di stile QGIS del vettore + + + + + + SLD File + File SLD + + + + Load from file + Carica da file + + + + Load from database + Carica dal database + + + + Save in database (%1) + Salva nel database (%1) + + + + Layer Properties - %1 + Proprietà vettore - %1 + + + + + Stop editing mode to enable this. + Esci dalla modalità di editing per abilitare questo. + + + + Insert expression + Inserisci l'espressione + + + + This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer + Questo pulsante apre il costruttore di interrogazioni e permette di creare un sottoinsieme di elementi da visualizzare sulla mappa inferiore rispetto a tutte quelle disponibili nel vettore + + + + The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button + L'interrogazione per filtrare le entità del vettore è mostrata qui. Per modificare l'interrogazione clicca sul pulsante Costruttore Interrogazioni + + + + Not supported + Non consentito + + + + + Spatial Index + Indice spaziale + + + + Creation of spatial index successful + Indice spaziale creato con successo + + + + Creation of spatial index failed + Impossibile creare l'indice spaziale + + + + Load default style from: + Carica lo stile predefinito da: + + + + + Cancel + Annulla + + + + + Local database + Database locale + + + + + Datasource database + Sorgente dati del database + + + + + + + Default Style + Stile predefinito + + + + Loaded from Provider + Caricato da sorgente dati + + + + No default style was found for this layer + Nessun stile predefinito trovato per questo layer + + + + Save default style to: + Salva lo stile predefinito in: + + + + Load layer properties from style file + Carica proprietà vettore da un file di stile + + + + Load Style + Carica stile + + + + Style saved + Stile salvato + + + + Save layer properties as style file + Salva proprietà vettore su un file di stile + + + + Saved Style + Stile salvato + + + + + + Error occured retrieving styles from database + Si è verificato un errore nel recupero degli stili dal database + + + + The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1 + Lo stile recuperato non ha un nome di stile valido. Messaggio di errore: %1 + + + + Save Style + Salva stile + + + + QgsVectorLayerPropertiesBase + + + Layer Properties + Proprietà del vettore + + + + Restore Default Style + Ripristina stile predefinito + + + + Save As Default + Salva come predefinito + + + + A widget to define the scale visibility + Widget per definire la scala di visibilità + + + + A widget to define the scale visibility. + Widget per definire la scala di visibilità. + + + + Memory cache + Cache di memoria + + + + Description + Descrizione + + + + Keyword list + Lista delle parole chiave + + + + DataUrl + URL dati + + + + + + Format + Formato + + + + Attribution + Attribuzione + + + + + + Url + URL + + + + MetadataUrl + URL Metadati + + + + Type + Tipo + + + + LegendUrl + LegendUrl + + + + image/png + immagine/png + + + + image/jpeg + immagine/jpeg + + + + image/jpg + immagine/jpg + + + + Properties + Proprietà + + + + Load Style ... + Carica stile ... + + + + Save Style ... + Salva stile ... + + + + + Style + Stile + + + + + Labels + Etichette + + + + + Labels (deprecated) + Etichette (sconsigliato) + + + + Display labels + Mostra etichette + + + + + Fields + Campi + + + + + General + Generale + + + + + Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. + Specifica le coordinate del sistema di riferimento del vettore. + + + + Query Builder + Costruttore di interrogazioni + + + + + Display + Suggerimenti + + + + + Rendering + Visualizzazione + + + + Layer info + Informazioni del layer + + + + Layer source + Sorgente layer + + + + Data source encoding + Codifica sorgente dati + + + + Coordinate reference system + Sistema di riferimento delle coordinate + + + + Specify... + Specifica... + + + + Create spatial index + Crea indice spaziale + + + + Update extents + Aggiorna l'estensione + + + + Scale dependent visibility + Visualizzazione dipendente dalla scala + + + + Feature subset + Sottoinsieme di geometrie + + + + Simplify geometry + Semplifica geometrie + + + + <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies + <b>Nota:</b> la semplificazione delle geometrie può velocizzare la visualizzazione, ma può generare incongruenze + + + + Simplification threshold (higher values result in more simplification): + Soglia di semplificazione (valori più alti producono una maggiore semplificazione): + + + + Higher values result in more simplification + Valori più alti producono una maggiore semplificazione + + + + pixels + pixel + + + + Simplify on provider side if possible + Semplifica la sorgente dati se possibile + + + + Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): + Scala massima a cui il layer dovrebbe essere semplificato (1:1 semplifica sempre): + + + + Map Tip display text + Testo dei suggerimenti mappa + + + + Inserts an expression into the action + Inserisce un'espressione nell'azione + + + + Insert expression... + Inserisci l'espressione... + + + + The valid attribute names for this layer + Nomi degli attributi validi per questo vettore + + + + Inserts the selected field into the action + Inserisce il campo selezionato nell'azione + + + + Insert field + Inserisci campo + + + + HTML + HTML + + + + Field + Campo + + + + Layer name + Nome layer + + + + displayed as + visualizzato come + + + + + Metadata + Metadati + + + + + Title + Titolo + + + + Abstract + Riassunto + + + + + Actions + Azioni + + + + + Joins + Join + + + + Join layer + Vettore di join + + + + Join field + Campo unione + + + + Target field + Campo destinazione + + + + + Diagrams + Diagrammi + + + + QgsVectorLayerSaveAsDialog + + + Layer CRS + dal vettore + + + + Project CRS + dal progetto + + + + Selected CRS + scegli + + + + + No symbology + Nessuna simbologia + + + + Feature symbology + Simbologia elementi + + + + Symbol layer symbology + Simbologia simboli del vettore + + + + <Default> + <Predefinito> + + + + Save layer as... + Salva il vettore come... + + + + Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system. + Scegli il sistema di coordinate per il vettore. I punti saranno trasformati dal sistema di riferimento delle coordinate del vettore. + + + + QgsVectorLayerSaveAsDialogBase + + + Save vector layer as... + Salva i vettori come... + + + + + Browse + Sfoglia + + + + Encoding + Codifica + + + + CRS + Sistema di riferimento + + + + Symbology export + Esporta simbologia + + + + Datasource Options + Opzioni su origine dati + + + + Custom Options + Opzioni personalizzate + + + + Layer Options + Opzioni del layer + + + + Save as + Salva con nome + + + + Format + Formato + + + + Save only selected features + Salva solo le geometrie selezionate + + + + Data source + Sorgente dati + + + + Layer + Layer + + + + This allows one to surpress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don't support it. + Questa opzione consente di evitare la creazione di attributi, non supportati da alcuni driver OGR (ad es. DGN e DXF). + + + + Skip attribute creation + Salta la creazione degli attributi + + + + Add saved file to map + Aggiungi il file salvato sulla mappa + + + + 1: + 1: + + + + Scale + Scala + + + + QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase + + + Random color ramp + Scala di colori casuale + + + + Hue + Tinta + + + + + + from + da + + + + + + to + a + + + + Saturation + Saturazione + + + + Value + Valore + + + + Classes + Classi + + + + Preview + Anteprima + + + + QgsWCSConnectionItem + + + Edit... + Modifica... + + + + Delete + Elimina + + + + QgsWCSRootItem + + + New Connection... + Nuova connessione... + + + + QgsWCSSourceSelect + + + Select a layer + Scegli un layer + + + + No CRS selected + Nessun SR selezionato + + + + QgsWFSCapabilities + + + Either the WFS server does not support WFS version 1.0.0 or the WFS url is wrong + Il server WFS non supporta la versione WFS 1.0.0 oppure l'URL è errato + + + + QgsWFSConnectionItem + + + Edit... + Modifica... + + + + Delete + Elimina + + + + Modify WFS connection + Modifica connessione WFS + + + + QgsWFSProvider + + + DescribeFeatureType failed for url %1 + Funzione DescribeFeatureType fallita per l'URL %1 + + + + WFS + WFS + + + + unknown + sconosciuto + + + + received %1 bytes from %2 + Ricevuti %1 byte da %2 + + + + empty response + risposta vuota + + + + WFS service exception:%1 + Eccezione del servizio WFS:%1 + + + + unsuccessful service response: %1 + mancata risposta del servizio: %1 + + + + WFS exception report (code=%1 text=%2) + rapporto di errore WFS (codice=%1 testo=%2) + + + + missing + mancante + + + + unhandled response: %1 + Risposta non gestita: %1 + + + + QgsWFSRootItem + + + New Connection... + Nuova connessione... + + + + Create a new WFS connection + Crea una nuova connessione WFS + + + + QgsWFSSourceSelect + + + &Add + &Aggiungi + + + + &Build query + &Crea interrogazione + + + + Build query + Crea interrogazione + + + + Network Error + Errore di rete + + + + Capabilities document is not valid + Il documento di capabilities non è valido + + + + Server Exception + Eccezione server + + + + Error + Errore + + + + No Layers + Nessun layer + + + + capabilities document contained no layers. + il documento di capabilities non contiene layers. + + + + Create a new WFS connection + Crea una nuova connessione WFS + + + + Modify WFS connection + Modifica connessione WFS + + + + Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? + Si è sicuri di volere rimuovere la connessione %1 e tutti i parametri associati? + + + + Confirm Delete + Conferma eliminazione + + + + Load connections + Carica connessioni + + + + XML files (*.xml *XML) + File XML (*.xml *.XML) + + + + QgsWFSSourceSelectBase + + + Add WFS Layer from a Server + Aggiungi vettore WFS dal server + + + + Filter: + Filtro: + + + + + Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract + Visualizza le FeatureTypes WFS contenenti questa parola nel titolo, nome o descrizione + + + + Server connections + Connessioni server + + + + C&onnect + C&onnetti + + + + &New + &Nuovo + + + + Edit + Modifica + + + + Delete + Elimina + + + + Load connections from file + Carica le connessioni dal file + + + + Load + Carica + + + + Save connections to file + Salva le connessioni nel file + + + + Save + Salva + + + + Use title for layer name + Usa il titolo come nome del layer + + + + Coordinate reference system + Sistema di Riferimento + + + + Change ... + Cambia ... + + + + QgsWMSConnection + + + WMS Password for %1 + Password WMS per %1 + + + + QgsWMSConnectionItem + + + Failed to parse WMS URI + Analisi del WMS URI non riuscita + + + + Failed to download capabilities + Impossibile scaricare le capabilities + + + + Failed to parse capabilities + Impossibile analizzare le capabilities + + + + Edit... + Modifica... + + + + Delete + Elimina + + + + QgsWMSRootItem + + + New Connection... + Nuova connessione... + + + + QgsWMSSourceSelect + + + &Add + &Aggiungi + + + + Add selected layers to map + Aggiungi i layer selezionati alla mappa + + + + Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? + Vuoi davvero eliminare la connessione %1 e tutte le impostazioni associate? + + + + Confirm Delete + Conferma eliminazione + + + + Load connections + Carica connessioni + + + + XML files (*.xml *XML) + File XML (*.xml *.XML) + + + + encoding %1 not supported. + codifica %1 non supportata. + + + + + + WMS Provider + Sorgente WMS + + + + Failed to parse WMS URI + Analisi del WMS URI non riuscita + + + + Failed to download capabilities: + + Impossibile scaricare le capabilities: + + + + The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL. + Il server che si sta tentando di connettersi non sembra essere un server WMS. Si prega di controllare l'indirizzo URL. + + + + Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received: + +%1 + Anziché la stringa delle capabilities, è stata ricevuta la la seguente risposta: + +%1 + + + + Options (%n coordinate reference systems available) + crs count + + Opzioni (%n sistema di riferimento disponibile) + Opzioni (%n sistemi di riferimento disponibili) + + + + + Select layer(s) + Seleziona il/i layer + + + + Select layer(s) or a tileset + Seleziona il/i layer o un insieme di mattonelle + + + + Select either layer(s) or a tileset + Seleziona il/i layer o un insieme di mattonelle + + + + Coordinate Reference System (%n available) + crs count + + Sistema di Riferimento (%n disponbile) + Sistemi di Riferimento (%n disponbili) + + + + + No common CRS for selected layers. + Nessun SR comune ai layer selezionati. + + + + No CRS selected + Nessun SR selezionato + + + + No image encoding selected + Nessuna codifica selezionata per l'immagine + + + + %n Layer(s) selected + selected layer count + + %n layer selezionato + %n layer selezionati + + + + + Tileset selected + Insieme di mattonelle selezionato + + + + Could not understand the response. The %1 provider said: +%2 + Risposta non interpretabile. Questo il messaggio della sorgente dati %1: +%2 + + + + WMS proxies + proxy WMS + + + + Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. + Vari server WMS sono stati aggiunti alla lista dei server. Nota: se si accede ad internet attraverso un proxy, si deve impostare il proxy nelle opzioni di QGIS. + + + + parse error at row %1, column %2: %3 + errore di analisi alla riga %1, colonna %2: %3 + + + + network error: %1 + errore di rete: %1 + + + + The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it? + La connessione %1 è già presente. Vuoi sovrascriverla? + + + + Confirm Overwrite + Conferma sovrascrittura + + + + QgsWMSSourceSelectBase + + + Ready + Pronto + + + + Layers + Layer + + + + C&onnect + C&onnetti + + + + &New + &Nuovo + + + + Edit + Modifica + + + + Delete + Elimina + + + + Adds a few example WMS servers + Aggiungere alcuni server WMS di esempio + + + + Add default servers + Aggiungere server predefiniti + + + + ID + ID + + + + Name + Nome + + + + + + + Title + Titolo + + + + Abstract + Riassunto + + + + Image encoding + Codifica immagine + + + + Save connections to file + Salva le connessioni nel file + + + + Save + Salva + + + + Load connections from file + Carica le connessioni dal file + + + + Load + Carica + + + + Options + Opzioni + + + + Layer name + Nome layer + + + + Coordinate Reference System + Coordinate di Riferimento Spaziale + + + + Add Layer(s) from a WM(T)S Server + Aggiungi layer da un server WM(T)S + + + + Change ... + Cambia ... + + + + Tile size + Dimensione mattonella + + + + Feature limit for GetFeatureInfo + Limite di elementi per GetFeatureInfo + + + + 10 + 10 + + + + Layer Order + Ordine layer + + + + Move selected layer UP + Spostare in alto il layer selezionato + + + + Up + Su + + + + Move selected layer DOWN + Spostare in basso il layer selezionato + + + + Down + Giù + + + + + Layer + Layer + + + + + Style + Stile + + + + Tilesets + Gruppo di mattonelle + + + + Format + Formato + + + + Tileset + Gruppo di mattonelle + + + + CRS + SR + + + + Server Search + Cerca Server + + + + Search + Cerca + + + + Description + Descrizione + + + + URL + URL + + + + Add selected row to WMS list + Aggiungi riga alla lista WMS + + + + QgsWcsCapabilities + + + empty capabilities document + il documento di capabilities è vuoto + + + + + +Tried URL: %1 + +URL provata: %1 + + + + Capabilities request redirected. + Richiesta capabilities reindirizzata. + + + + empty of capabilities: %1 + assenza di capabilities: %1 + + + + Download of capabilities failed: %1 + Download di capabilities non riuscito: %1 + + + + WCS + WCS + + + + %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. + %1 di %2 bytes di capabilities scaricato. + + + + Exception + Eccezione + + + + Could not get WCS capabilities: %1 + Impossibile ottenere le capabilities WCS: %1 + + + + + + + Dom Exception + Errore DOM + + + + + + Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found. +This might be due to an incorrect WCS Server URL. +Tag:%3 +Response was: +%4 + Impossibile ottenere le capabilities WCS nel formato atteso (DTD): %1 non trovato. +Potrebbe essere dovuto a un URL sbagliato del server WCS. +Etichetta:%3 +Risposta ricevuta: +%4 + + + + Version not supported + Versione non supportata + + + + WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) + Versione %1 del server WCS non riconosciuta da QGIS (versioni riconosciute: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) + + + + Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3 +This is probably due to an incorrect WCS Server URL. +Response was: + +%4 + Impossibile ottenere le capabilities WCS: %1 alla linea %2 colonna %3 +Probabilmente dovuto a un URL del Server WCS sbagliato. +Risposta ricevuta: + +%4 + + + + QgsWcsDownloadHandler + + + Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) + Errore nella richiesta della mappa (Stato: %1; Motivo: %2; URL: %3) + + + + + + + + + + + + + WCS + WCS + + + + Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) + Errore nella richiesta della mappa:<br>Titolo: %1<br>Errore: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) + + + + Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3) + Errore nella richiesta della mappa (Stato: %1; Risposta: %2; URL: %3) + + + + Cannot parse multipart response: %1 + Impossibile analizzare risposte multiparte: %1 + + + + Expected 2 parts, %1 received + Attese 2 parti, ricevute %1 + + + + More than 2 parts (%1) received + Più di 2 (%1) parti ricevute + + + + Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) + Errore nella richiesta della mappa (Titolo: %1; Errore: %2; URL: %3) + + + + Map request error (Response: %1; URL:%2) + Errore nella richiesta della mappa (Risposta: %1; URL: %2) + + + + Content-Transfer-Encoding %1 not supported + Codifica trasferimento contenuti %1 non supportata + + + + Map request failed [error:%1 url:%2] + Errore nella richiesta della mappa [errore: %1 URL: %2] + + + + Not logging more than 100 request errors. + Impossibile registrare più di 100 errori di richiesta. + + + + %1 of %2 bytes of map downloaded. + %1 di %2 bytes di mappa scaricati. + + + + QgsWcsProvider + + + Cannot describe coverage + Impossibile descrivere la coverage + + + + Coverage not found + Coverage non trovata + + + + Cannot calculate extent + Impossibile calcolare l'estensione + + + + Cannot get test dataset. + Impossibile recuperare l'insieme di dati. + + + + Received coverage has wrong extent %1 (expected %2) + La coverage ricevuta ha un'estensione %1 errata (attesa %2) + + + + + + + + + + WCS + WCS + + + + Rotating raster + Ruoto il raster + + + + Block read OK + Lettura del blocco OK + + + + Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4) + La coverage ricevuta ha una dimensione %1 x %2 errata (attesa %3 x %4) + + + + Getting map via WCS. + Ricevo la mappa via WCS. + + + + No data received + Nessun dato ricevuto + + + + Cannot create memory file + Impossibile creare il file in memoria + + + + Dom Exception + Errore DOM + + + + Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3 + +Response was: + +%4 + Impossibile ottenere eccezione WCS Service a %1 alla linea %2 colonna %3 + +La risposta è: + +%4 + + + + Service Exception + Eccezione servizio + + + + Request contains a format not offered by the server. + La richiesta contiene un formato non disponibile dal server. + + + + Request is for a Coverage not offered by the service instance. + La richiesta è per una covearage non offerta dal servizio. + + + + Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. + Il valore (opzionale) di UpdateSequence parameter in GetCapabilities request equivale al valore attuale del service metadata update sequence number. + + + + Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. + Il valore (opzionale) di UpdateSequence parameter in GetCapabilities request è maggiore rispetto al valore attuale del service metadata update sequence number. + + + + Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension. + La richiesta non include un valore di parametro, e l'istanza del server non ha dichiarato un valore predefinito per questa dimensione. + + + + Request contains an invalid parameter value. + La richiesta contiene un valore del parametro non valido. + + + + No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception. + Nessun altra exceptionCode specificata da questo servizio e il server applica a questa eccezione. + + + + Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format. + La richiesta di operazione contiene un SR in output che non può essere usato all'interno del formato di output. + + + + Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this. + La richesta di operazione impone di salvare il risultato, ma non è disponibile spazio sufficiente per questo. + + + + (No error code was reported) + (Nessun codice di errore riportato) + + + + (Unknown error code) + (Codice errore sconosciuto) + + + + The WCS vendor also reported: + Il fornitore WCS ha inoltre comunicato: + + + + composed error message '%1'. + messaggio d'errore composto '%1'. + + + + Cannot verify coverage full extent: %1 + Impossibile verificare la completa estensione della coverage: %1 + + + + + Property + Proprietà + + + + + Value + Valore + + + + Name (identifier) + Nome (identificatore) + + + + + Title + Titolo + + + + + Abstract + Riassunto + + + + Fixed Width + Larghezza fissa + + + + Fixed Height + Altezza fissa + + + + Native CRS + SR nativo + + + + Native Bounding Box + Estensione originale + + + + WGS 84 Bounding Box + Perimetro WGS 84 + + + + + Available in CRS + Disponibile in SR + + + + + (and %n more) + crs + + (e %n in più) + (e %n in più) + + + + + + Available in format + Disponibile nel formato + + + + + Coverages + Coperture + + + + Cache Stats + Statistiche cache + + + + Server Properties + Proprietà del server + + + + Keywords + Parole chiave + + + + Online Resource + Risorsa online + + + + Contact Person + Persona di riferimento + + + + Fees + Costi di accesso + + + + Access Constraints + Vincoli di accesso + + + + Image Formats + Formati immagine + + + + GetCapabilitiesUrl + GetCapabilitiesUrl + + + + Get Coverage Url + Ottieni URL copertura + + + + &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> + &nbsp;<font color="red">(annunciato ma ignorato)</font> + + + + And %1 more coverages + E %1 ulteriori coperture + + + + Format not supported + Formato non supportato + + + + Read data error + Errore nella lettura dei dati + + + + RasterIO error: + Errore nell'I/O del raster: + + + + QgsWebViewWidget + + + ... + ... + + + + Select a file + Scegli un file + + + + QgsWebViewWidgetConfigDlgBase + + + Form + Modulo + + + + Field contains a filename or URL for a webpage + Il campo contiene il nome di un file o un URL di una pagina internet + + + + Width + Larghezza + + + + Height + Altezza + + + + QgsWmsCapabilitiesDownload + + + %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. + %1 di %2 bytes di capabilities scaricati. + + + + Capabilities request redirected. + Richiesta capabilities reindirizzata. + + + + Redirect loop detected: %1 + Ciclo reindirizzato individuato : %1 + + + + + WMS + WMS + + + + empty of capabilities: %1 + assenza di capabilities: %1 + + + + Download of capabilities failed: %1 + Download di capabilities non riuscito: %1 + + + + QgsWmsImageDownloadHandler + + + Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) + Errore nella richiesta della mappa (Stato: %1; Motivo: %2; URL: %3) + + + + + + + + + WMS + WMS + + + + Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2] + Immagine restituita errata [Tipo contenuti:%1; URL: %2] + + + + Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) + Errore nella richiesta della mappa (Titolo: %1; Errore: %2; URL: %3) + + + + Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4) + Errore nella richiesta della mappa (Stato: %1; Risposta: %2; Content-Type: %3; URL: %4) + + + + Map request failed [error:%1 url:%2] + Errore nella richiesta della mappa [errore: %1 URL: %2] + + + + Not logging more than 100 request errors. + Impossibile registrare più di 100 errori di richiesta. + + + + %1 of %2 bytes of map downloaded. + %1 di %2 bytes di mappa scaricati. + + + + QgsWmsProvider + + + Cannot parse URI + Impossibile analizzare URI + + + + Cannot calculate extent + Impossibile calcolare l'estensione + + + + Cannot set CRS + Impossibile impostare il SR + + + + Number of layers and styles don't match + Il numero di layer e stili non corrisponde + + + + + + + + + + + WMS + WMS + + + + Number of tile layers must be one + Numero del layer delle mattonelle deve essere uno + + + + Tile layer not found + Layer delle mattonelle non trovato + + + + Tile layer or tile matrix set not found + Layer delle mattonelle o matrice delle mattonelle impostata non trovata + + + + Getting map via WMS. + Acquisizione mappa tramite WMS. + + + + Getting tiles. + Ottieni mattonelle. + + + + %n tile requests in background + tile request count + + %n mattonella richiesta in background + %n mattonelle richieste in background + + + + + , %n cache hits + tile cache hits + + , %n trovato in cache + , %n trovati in cache + + + + + , %n cache misses. + tile cache missed + + , % non trovato in cache. + , %n non trovati in cache. + + + + + , %n errors. + errors + + , %n errore. + , %n errori. + + + + + image is NULL + l'immagine è NULL + + + + unexpected image size + dimensione immagine inattesa + + + + Status: %1 +Reason phrase: %2 + Stato: %1 +Motivo: %2 + + + + Redirect loop detected: %1 + Ciclo reindirizzato individuato : %1 + + + + Dom Exception + Dom Exception + + + + Service Exception + Eccezione servizio + + + + Request contains a format not offered by the server. + La richiesta contiene un formato non disponibile dal server. + + + + Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. + La richiesta contiene un SR non disponibile sul server per uno o più dei layer scelti. + + + + Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. + La richiesta contiene un SR non disponibile sul server per uno o più dei layer scelti. + + + + GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map. + La GetMap request è per un layer non disponibile sul server o la GetFeatureInfo request è per un layer non visualizzato sulla mappa. + + + + Request is for a Layer in a Style not offered by the server. + La richiesta è per un layer in uno sitle non disponibile sul server. + + + + GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable. + La GetFeatureInfo request è stata fatta su un layer che non è stato dichiarato interrogabile. + + + + GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value. + La GetFeatureInfo request contiene valori di X o Y ritenuti non validi. + + + + Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. + Il valore (opzionale) di UpdateSequence parameter in GetCapabilities request equivale al valore attuale del service metadata update sequence number. + + + + Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. + Il valore (opzionale) di UpdateSequence parameter in GetCapabilities request è maggiore rispetto al valore attuale del service metadata update sequence number. + + + + Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension. + La richiesta non include un valore campione di dimensione, e il server non è in grado offrire un valore predefinito per tale dimensione. + + + + Request contains an invalid sample dimension value. + La richiesta contiene un valore sbagliato come campione di dimensione. + + + + Request is for an optional operation that is not supported by the server. + La richiesta è per una operazione opzionale non supportata dal server. + + + + (No error code was reported) + (Nessun codice di errore riportato) + + + + (Unknown error code) + (Codice errore sconosciuto) + + + + The WMS vendor also reported: + Questo il report restituito dalla sorgente WMS: + + + + + + + Property + Proprietà + + + + + + + Value + Valore + + + + + Name + Nome + + + + Visibility + Visibilità + + + + Visible + Visibile + + + + Hidden + Nascosto + + + + + + Title + Titolo + + + + + + Abstract + Riassunto + + + + Can Identify + Può interrogare + + + + + + + Yes + + + + + + + + No + No + + + + Can be Transparent + Può essere trasparente + + + + Can Zoom In + Può ingrandire + + + + Cascade Count + Conteggio a cascata + + + + Fixed Width + Larghezza fissa + + + + Fixed Height + Altezza fissa + + + + + Available in CRS + Disponibile in SR + + + + (and %n more) + crs + + (e %n in più) + (e %n in più) + + + + + Available in style + Disponibile nello stile + + + + LegendURLs + LegendURLs + + + + Server Properties + Proprietà del server + + + + + Selected Layers + Layer selezionati + + + + + Other Layers + Altri layer + + + + Tile Layer Properties + Proprietà layer delle mattonelle + + + + Cache Stats + Statistiche cache + + + + WMS Version + Versione WMS + + + + Keywords + Parole chiave + + + + Online Resource + Risorsa online + + + + Contact Person + Persona di riferimento + + + + Fees + Tasse + + + + Access Constraints + Vincoli di accesso + + + + Image Formats + Formati immagine + + + + + Identify Formats + Interroga formati + + + + Layer Count + Conteggio layer + + + + Tile Layer Count + Conteggio layer delle mattonelle + + + + Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3 + +Response was: + +%4 + Impossibile ottenere l'eccezione per il servizio WMS: %1 alla riga %2 colonna %3 + +La risposta è stata: + +%4 + + + + GetCapabilitiesUrl + GetCapabilitiesUrl + + + + GetMapUrl + GetMapUrl + + + + + + &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> + &nbsp;<font color="red">(annunciato ma ignorato)</font> + + + + GetFeatureInfoUrl + GetFeatureInfoUrl + + + + GetLegendGraphic + GetLegendGraphic + + + + GetTileUrl + GetTileUrl + + + + Tile templates + Modelli mattonelle + + + + FeatureInfo templates + Modelli FeatureInfo + + + + Tileset Properties + Proprietà del gruppo di mattonelle + + + + Identifier + Identificatore + + + + Tile mode + Modalità a mattonelle + + + + WMTS + WMTS + + + + WMS-C + WMS-C + + + + Invalid tile mode + Modalità a mattonele non valida + + + + Selected + Selezionato + + + + Available Styles + Stili disponibili + + + + + CRS + SR + + + + Bounding Box + Perimetro di delimitazione + + + + Available Tilesets + Gruppi di mattonelle disponibili + + + + Selected tile matrix set + Insieme della matrice delle tile selezionata + + + + Scale + Scala + + + + Tile size [px] + Dimensione mattonelle [px] + + + + Tile size [mu] + Dimensione mattonelle [mu] + + + + Matrix size + Dimensione della matrice + + + + Matrix extent [mu] + Estensione della matrice [mu] + + + + Bounds + Confini + + + + Width + Larghezza + + + + Height + Altezza + + + + Top + In alto + + + + Left + Sinistra + + + + Bottom + In basso + + + + Right + Destra + + + + + %n missing row(s) + + %n riga mancante + %n righe mancanti + + + + + Layer's upper bound: %1 + Limite superiore del layer: %1 + + + + + %n missing column(s) + + %n colonna mancante + %n colonne mancanti + + + + + Layer's left bound: %1 + Limite sinistro del layer: %1 + + + + Layer's lower bound: %1 + Limite inferiore del layer: %1 + + + + Layer's right bound: %1 + Limite destro del layer: %1 + + + + Cache stats + Statistiche cache + + + + Hits + Trovati + + + + Misses + Mancanti + + + + Errors + Errori + + + + Format not supported + Formato non riconosciuto + + + + Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not). + Contesto non completamente specificato (l'estensione è stata definita ma non la larghezza e/o l'altezza ). + + + + Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) + Errore nella richiesta di 'Get feature info' (Titolo: %1;Errore: %2; URL: %3) + + + + GML schema is not valid + Schema GML non valido + + + + GML is not valid + GML non valido + + + + + Cannot identify + Impossibile identificare + + + + Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed. + Impossibile analizzare i risultati. Si è tentato di interpretare %1tipi di elementi dal gml (%2) ma non è stato estratto nessun elemento. + + + + identify request redirected. + richiesta di identificazione rediretta. + + + + Map getfeatureinfo error %1: %2 + Errore map getfeatureinfo %1: %2 + + + + Cannot parse getfeatureinfo: %1 + Impossibile analizzare getfeatureinfo: %1 + + + + Map getfeatureinfo error: %1 [%2] + Errore map getfeatureinfo: %1 [%2] + + + + GetLegendGraphic request redirected. + Richiesta GetLegendGraphic reindirizzata. + + + + GetLegendGraphic request error + Errore di richiesta GetLegendGraphic + + + + Returned legend image is flawed [URL: %1] + Legenda dell'immagine restituita errata [URL: %1] + + + + Download of GetLegendGraphic failed: %1 + Download di GetLegendGraphic fallito: %1 + + + + %1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded. + %1 of %2 bytes di GetLegendGraphic scaricato. + + + + QgsWmsTiledImageDownloadHandler + + + Tile request error + Errore di richiesta mattonelle + + + + Status: %1 +Reason phrase: %2 + Stato: %1 +Motivo: %2 + + + + Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) + Errore richiesta mattonelle (Titolo:%1; Errore:%2; URL: %3) + + + + + + + + + WMS + WMS + + + + Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4) + Errore richiesta mattonelle (Stato:%1; Tipo-contenuti:%2; Lunghezza:%3; URL: %4) + + + + Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2] + Immagine restituita errata [Tipo contenuti:%1; URL: %2] + + + + %n tile requests in background + tile request count + + %n mattonella richiesta in background + %n mattonelle richieste in background + + + + + , %n cache hits + tile cache hits + + , %n trovato in cache + , %n trovati in cache + + + + + , %n cache misses. + tile cache missed + + , % non trovato in cache. + , %n non trovati in cache. + + + + + , %n errors. + errors + + , %n errore. + , %n errori. + + + + + Not logging more than 100 request errors. + Impossibile registrare più di 100 errori di richiesta. + + + + Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4) + Errore numero massimo di richieste di mattonelle. Fallite %1 richieste per le mattonelle %2 della richiesta %3 (url: %4) + + + + repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3) + ripeti la richiesta %1 mattonelle %2(tentativo %3) + + + + QgsWmtsDimensionsBase + + + Select dimensions + Scegli le dimensioni + + + + Dimension + Dimensione + + + + + Value + Valore + + + + Abstract + Riassunto + + + + Default + Predefinito + + + + QgsZonalStatisticsDialogBase + + + Dialog + Finestra di dialogo + + + + Raster layer: + Raster: + + + + Polygon layer containing the zones: + Vettore di poligoni che contiene le zone: + + + + Output column prefix: + Prefisso colonna in output: + + + + QgsZonalStatisticsPlugin + + + + + &Zonal statistics + Statistiche &zonali + + + + Calculating zonal statistics... + Calcolo statistiche zonali... + + + + Abort... + Interrompi... + + + + RecordDialog + + + Record Metadata + Metadati del record + + + + RgExportDlg + + + Export feature + Esporta elemento + + + + Select destination layer + Scegli un layer di destinazione + + + + New temporary layer + Nuovo layer temporaneo + + + + RgLineVectorLayerSettingsWidget + + + Transportation layer + Layer trasporti + + + + Layer + Layer + + + + Direction field + Campo per la direzione + + + + Value for forward direction + Valore per la direzione avanti + + + + Value for reverse direction + Valore di direzione inversa + + + + Value two-way direction + Valore per direzione nei due sensi + + + + Speed field + Campo per la velocità + + + + km/h + km/h + + + + m/s + m/s + + + + Default settings + Valori preimpostati + + + + Direction + Direzione + + + + Two-way direction + a doppio senso + + + + Forward direction + Direzione avanti + + + + Reverse direction + Direzione inversa + + + + Cost + Costo + + + + Line lengths + Lunghezza delle linee + + + + Speed + Velocità + + + + + Always use default + Usa sempre il predefinito + + + + RgSettingsDlg + + + Road graph plugin settings + Impostazioni del plugin grafo strade + + + + Time unit + Unità di tempo + + + + Distance unit + Unità di distanza + + + + Topology tolerance + Tolleranza della topologia + + + + second + secondi + + + + hour + ora + + + + meter + metro + + + + kilometer + chilometro + + + + RgShortestPathWidget + + + Shortest path + Percorso più breve + + + + Start + Partenza + + + + Stop + Arrivo + + + + Criterion + Criterio + + + + + Length + Lunghezza + + + + + Time + Tempo + + + + Calculate + Calcola + + + + Export + Esporta + + + + Clear + Cancella + + + + Help + Guida + + + + Point not selected + Punto non selezionato + + + + First, select start and stop points. + Prima seleziona i punti di inizio e di fine. + + + + Plugin isn't configured + Il plugin non è configurato + + + + Plugin isn't configured! + Il plugin non è configurato! + + + + + Tie point failed + Punto di collegamento fallito + + + + Start point doesn't tie to the road! + Il punto di partenza non è sulla strada! + + + + Stop point doesn't tie to the road! + Il punto di arrivo non è sulla strada! + + + + Cannot calculate path + Impossibile calcolare il percorso + + + + The created graph is empty. Please check your input data. + Il percorso creato è vuoto. Verifica i dati di ingresso. + + + + Path not found + Percorso non trovato + + + + RoadGraphPlugin + + + Settings + Impostazioni + + + + Road graph plugin settings + Impostazioni del plugin grafo strade + + + + + Road graph + Grafo strade + + + + SLDatabase + + Run &Vacuum + Avvia &Vacuum + + + &Database + &Database + + + Sorry + Spiacente + + + No database selected or you are not connected to it. + Nessun database selezionato oppure non è connesso. + + + + ScriptEditorDialog + + Python scripts (*.py) + Script Python (*.py) + + + Processing R script (*.rsx) + Script dei modelli di R (*.rsx) + + + Save script + Salva script + + + I/O error + Errore di I/O + + + Unable to save edits. Reason: + %s + Impossibile salvare le modifiche. Causa: + %s + + + + SelectGeoRasterBase + + + Select Oracle Spatial GeoRaster + Scegli Oracle Spatial GeoRaster + + + + Server Connections + Connessioni server + + + + Edit + Modifica + + + + Delete + Elimina + + + + &New + &Nuovo + + + + C&onnect + C&onnetti + + + + Subdatasets + Sotto insieme di dati + + + + Selection + Selezione + + + + Update + Aggiorna + + + + Ready + Pronto + + + + SettingsDialogPythonConsole + + + Editor + Editor + + + + Auto-save script before running + Salvataggio automatico dello script prima dell'esecuzione + + + + + Font and Colors + Caratteri e colori + + + + + Default: + Predefinito: + + + + + Keyword: + Parola chiave: + + + + + Class name: + Nome della classe: + + + + + Function: + Funzione: + + + + + Decorator: + Decoratore: + + + + + Comment: + Commento: + + + + + Comment block: + Blocco commento: + + + + + Cursor: + Cursore: + + + + + Caretline: + Riga corrente: + + + + + Single quote: + Apostrofo: + + + + + Double quote: + Virgolette: + + + + + Triple single quote: + Apostrofo triplo: + + + + + Triple double quote: + Virgolette triple: + + + + + Background: + Sfondo: + + + + + Reset to default colors + Azzera a colori predefiniti + + + + + Typing + Digitazione + + + + + Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx' + Inserimento automatico della stringa 'import' su 'from xxx' + + + + + Autocompletion + Autocompletamento + + + + + Get autocompletion from current document + Deriva l'autocompletamento dal documento corrente + + + + + from Document + dal documento + + + + + Get autocompletion from current document and installed APIs + Deriva l'autocompletamento da documento corrente e da API installate + + + + + from Doc and APIs + da Doc e API + + + + + Get autocompletion from installed APIs + Deriva l'autocompletamento dalle API installate + + + + + from APIs files + dai files API + + + + + Autocompletion threshold + Soglia autocompletamento + + + + Error: + Errore: + + + + + Automatic parentheses insertion + Inserimento automatico delle parentesi + + + + + Font + Carattere + + + + + Size + Dimensione + + + + Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow) + Abilita ispettore oggetto (il passaggio tra pannelli potrebbe diventare lento) + + + + Console + Terminale + + + + + APIs + API + + + + Using preloaded APIs file + In uso il file delle API preinstallato + + + + Path + Percorso + + + + Using prepared APIs file + In uso il file delle API preparato + + + + Compile APIs... + Compila API... + + + Settings Python Console + Impostazioni terminale Python + + + + SimplifyLineDialog + + + Simplify line tolerance + Tolleranza linea di semplificazione + + + + Set tolerance + Imposta tolleranza + + + + OK + OK + + + + SymbolsListWidget + + + Form + Modulo + + + + Unit + Unità + + + + Opacity + Opacità + + + + Color + Colore + + + + Open Library + Apri libreria + + + + Size + Dimensione + + + + Rotation + Rotazione + + + + ° + ° + + + + Width + Larghezza + + + + Symbols in group + Simboli in gruppo + + + + Symbol Name + Nome simbolo + + + + Advanced + Avanzato + + + + Topol + + + TopologyChecker + Validatore topologico + + + + Topology Checker for vector layer + Validatore Topologico per layer vettoriale + + + + + &Topology Checker + &Validatore Topologico + + + + UndoWidget + + + Undo/Redo + Annulla/Ripristina + + + + Undo + Annulla + + + + Redo + Ripristina + + + + ValidateDialog + + Check geometry validity + Controlla validità geometria + + + Geometry errors + Errori geometria + + + Total encountered errors + Totale errori trovati + + + Error! + Errore! + + + Please specify input vector layer + Scegli un vettore in input + + + Please specify input field + Specifica il campo di input + + + Please specify output shapefile + Scegli uno shapefile in output + + + Cancel + Annulla + + + Geometry + Geometria + + + Error loading output shapefile: +%s + Errore durante il caricamento dello shapefile di output: +%s + + + Created output shapefile: +%s +%s + Shapefile in ouput creato: +%s +%s + + + Feature + Geometria + + + Error(s) + Errore(i) + + + + VisualDialog + + Error! + Errore! + + + Please specify input vector layer + Scegli vettore in input + + + Please specify input field + Specificare il campo di input + + + List unique values + Lista valori univoci + + + Unique values + Valori univoci + + + Total unique values + Totale valori univoci + + + Basics statistics + Statistiche di base + + + Statistics output + Output statistiche + + + Nearest neighbour analysis + Analisi vicino più prossimo + + + Nearest neighbour statistics + Statistiche vicino più prossimo + + + Cancel + Annulla + + + Parameter + Parametro + + + Value + Valore + + + + WidgetCentroidFill + + + Form + Modulo + + + + Force point inside polygon + Forza punto all'interno del poligono + + + + WidgetEllipseBase + + + Form + Modulo + + + + Colors + Colori + + + + Fill + Riempimento + + + + Border + Bordo + + + + Left + Sinistra + + + + HCenter + Centra in orizzontale + + + + Right + Destra + + + + Top + Alto + + + + VCenter + Centra in verticale + + + + Bottom + Basso + + + + Outline style + Stile cornice + + + + Outline width + Spessore cornice + + + + Rotation + Rotazione + + + + Anchor point + Punto di ancoraggio + + + + Data defined properties... + Proprietà definite dai dati... + + + + Offset X,Y + Offset X,Y + + + + Symbol width + Larghezza simbolo + + + + Symbol height + Altezza simbolo + + + + WidgetFontMarker + + + Form + Modulo + + + + Offset X,Y + Offset X,Y + + + + Rotation + Rotazione + + + + Anchor point + Punto di ancoraggio + + + + Left + Sinistra + + + + HCenter + Centra in orizzontale + + + + Right + Destra + + + + Top + In alto + + + + VCenter + Centra in verticale + + + + Bottom + In basso + + + + Size + Dimensione + + + + Color + Colore + + + + Font family + Famiglia del carattere + + + + ° + ° + + + + WidgetGradientFill + + + Form + Modulo + + + + Two color + Due colori + + + + Color ramp + Scala di colori + + + + Gradient type + Tipo di gradiente + + + + Linear + Lineare + + + + Radial + Radiale + + + + Conical + Conico + + + + Coord mode + Modalità coord + + + + Object + Oggetto + + + + Viewport + Vista + + + + Spread + Diffusione + + + + Pad + Pannello + + + + Repeat + Ripeti + + + + Reflect + Rispecchia + + + + Reference Point 1 + Punto di riferimento 1 + + + + + x + x + + + + + y + y + + + + + Feature centroid + Centroide della geometria + + + + Reference Point 2 + Punto di riferimento 2 + + + + Angle + Angolo + + + + ° + ° + + + + Data defined properties... + Proprietà definite dai dati... + + + + Offset X,Y + Offset X,Y + + + + WidgetLinePatternFill + + + Form + Modulo + + + + Angle + Angolo + + + + Data defined properties... + Proprietà definite dai dati... + + + + Distance + Distanza + + + + Offset + Offset + + + + WidgetMarkerLine + + + Form + Form + + + + Marker placement + Posizione indicatore + + + + with interval + ad intervalli di + + + + on every vertex + su ogni vertice + + + + on last vertex only + solo sull'ultimo vertice + + + + on first vertex only + solo sul primo vertice + + + + Offset along line + Offset lungo la linea + + + + Rotate marker + Indicatore di rotazione + + + + Line offset + Offset linea + + + + Data defined properties + Proprietà definite dai dati + + + + on central point + sul punto centrale + + + + WidgetPointPatternFill + + + Form + Modulo + + + + Vertical distance + Distanza verticale + + + + Vertical displacement + Spostamento verticale + + + + Data defined properties... + Proprietà definite dai dati... + + + + Horizontal displacement + Spostamento orizzontale + + + + Horizontal distance + Distanza orizzontale + + + + WidgetSVGFill + + + Form + Modulo + + + + Border width + Spessore bordo + + + + Rotation + Rotazione + + + + Texture width + Spessore del tratteggio + + + + Colors + Colori + + + + Fill + Riempimento + + + + Border + Bordo + + + + Data defined properties... + Proprietà definite dai dati... + + + + SVG Groups + Gruppi SVG + + + + SVG Symbols + Simboli SVG + + + + ... + ... + + + + WidgetShapeburstFill + + + Form + Modulo + + + + Gradient colors + Gradiente colori + + + + Two color + Due colori + + + + Color ramp + Scala di colori + + + + Shading style + Stile ombreggiatura + + + + Shade whole shape + Metti l'ombra sull'intera forma + + + + Ignore rings in polygons while shading + Ignora i buchi nei poligoni durante l'ombreggiatura + + + + Shade to a set distance: + Metti l'ombra ad una distanza: + + + + Blur strength + Grado di sfumatura + + + + Offset X,Y + Offset X,Y + + + + Data defined properties... + Proprietà definite dai dati... + + + + WidgetSimpleFill + + + Form + Form + + + + Offset X,Y + Offset X,Y + + + + Border width + Spessore bordo + + + + Fill style + Stile riempimento + + + + Colors + Colori + + + + Border style + Stile del bordo + + + + Join style + Stile unione + + + + Data defined properties... + Proprietà definite dai dati... + + + + Fill + Riempimento + + + + Border + Bordo + + + + WidgetSimpleLine + + + Form + Form + + + + Color + Colore + + + + Change + Cambia + + + + Pen width + Spessore tratto + + + + Offset + Offset + + + + Pen style + Stile tratto + + + + Join style + Stile unione + + + + Cap style + Stile testata + + + + Use custom dash pattern + Usa pattern tratteggiato personalizzato + + + + Dash pattern unit + Unità tratteggio + + + + Data defined properties... + Proprietà definite dai dati... + + + + Draw line only inside polygon + Disegna la linea solo all'interno del poligono + + + + WidgetSimpleMarker + + + Form + Form + + + + Size + Dimensione + + + + Fill + Riempimento + + + + Border + Bordo + + + + Outline style + Stile cornice + + + + Outline width + Spessore cornice + + + + Anchor point + Punto di ancoraggio + + + + Left + Sinistra + + + + HCenter + Centra in orizzontale + + + + Right + Destra + + + + Top + Alto + + + + VCenter + Centra in verticale + + + + Bottom + Basso + + + + Data defined properties... + Proprietà definite dai dati... + + + + Colors + Colori + + + + Angle + Angolo + + + + ° + ° + + + + Offset X,Y + Offset X,Y + + + + WidgetSvgMarker + + + Form + Form + + + + Colors + Colori + + + + Fill + Riempimento + + + + Border + Bordo + + + + Offset X,Y + Offset X,Y + + + + Anchor point + Punto di ancoraggio + + + + Left + Sinistra + + + + HCenter + Centra in orizzontale + + + + Right + Destra + + + + Top + Alto + + + + VCenter + Centra in verticale + + + + Bottom + Basso + + + + Data defined properties... + Proprietà definite dai dati... + + + + Border width + Spessore bordo + + + + Angle + Angolo + + + + Size + Dimensione + + + + SVG Groups + Gruppi SVG + + + + SVG Image + Immagine SVG + + + + ... + ... + + + + WidgetSvgSelector + + + Form + Modulo + + + + SVG Images + Immagine SVG + + + + SVG Groups + Gruppi SVG + + + + ... + ... + + + + Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file + Il percorso generato sarà relativo alle cartelle attuali di ricerca SVG oppure al file di progetto + + + + Relative path + Percorso relativo + + + + WidgetVectorFieldBase + + + Form + Modulo + + + + Y attribute + Attributo Y + + + + Scale + Scala + + + + X attribute + Attributo X + + + + Vector field type + Tipo campo vettoriale + + + + Height only + Solo altezza + + + + Polar + Polare + + + + Cartesian + Cartesiano + + + + Angle units + Misura angoli + + + + Degrees + Gradi + + + + Radians + Radianti + + + + Angle orientation + Direzione dell'angolo + + + + Counterclockwise from east + Antiorario da est + + + + Clockwise from north + Orario da nord + + + + Distance unit + Unità di distanza + + + + XMLDialog + + + XML Request / Response + XML di richiesta/risposta + + + + Request + Richiesta + + + + Response + Risposta + + + + [pluginname]GuiBase + + + QGIS Plugin Template + Modello plugin QGIS + + + + Plugin Template + Modello plugin + + + + checkDock + + + Topology Checker + Validatore topologico + + + + Validate All + Verifica tutto + + + + Validate Extent + Verifica l'estensione + + + + Topology not checked yet + Topologia non ancora validata + + + + Configure + Configura + + + + Show topology errors + Mostra errori topologici + + + + Show errors + Mostra errori + + + + + Select automatic fix + Scegli correzione automatica + + + + Fix! + Correggi! + + + + + No errors were found + Nessun errore trovato + + + + Invalid first layer + Primo layer non valido + + + + + + + + + Topology plugin + Plugin per la topologia + + + + Invalid first geometry + Prima geometria non valida + + + + + Topology test + Test topologico + + + + + Feature not found in the layer. +The layer has probably changed. +Run topology check again. + Geometria non trovata nel layer. +Il layer è probabilmente cambiato. +Lancia ancora il validatore topologico. + + + + Invalid second layer + Secondo layer non valido + + + + Invalid second geometry + Seconda geometria non valida + + + + Invalid conflict + Conflitto non valido + + + + + %1 errors were found + %1 errori trovati + + + + Topology fix error + Errore di correzione topologica + + + + Fixing failed! + Correzione fallita! + + + + Layer %1 not found in registry. + Layer %1 non trovato nel registro. + + + + Abort + Interrompi + + + + context_help + + + <h3>Database connection</h3> + + <h3>Connessione al database</h3> + + + + + <h3>Create a new WMS connection</h3> +WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p> +QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers. +<p> +<a href="#serv">Servers</a><br/> +<a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/> +<a href="#lay">Layer Order</a><br/> +<a href="#search">Server Search</a><br/> + +<a name="serv"> +<h4>Servers</h4> +</a> +To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p> +You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p> +Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions. + +<a name="load"> +<h5>Loading WMS Layers</h5> +</a> +Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/> +While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p> +The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/> +Choose one depending on your image accuracy requirements.<p> +You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p> +Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label> + +<a name="lay"> +<h4>Layer Order</h4> +</a> +On this tab you can change the order of loaded WMS layers. + +<a name="search"> +<h4>Server Search</h4> +</a> +On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p> +To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p> +You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button. + + <h3>Crea una nuova connessione WMS</h3> +I layers WMS possono essere aggiunti in maniera molto semplice, è necessario conoscere l'URL di accesso al server WMS, avere un servizio di accesso a questo server e il server deve supportare il protocollo di trasporto dei dati via HTTP.<p> +QGIS attualmente può essere utilizzare come client WMS per le implementazione WMS 1.1, 1.1.1 e 1.3. +<p> +<a href="#serv">Server</a><br/> +<a href="#load">Caricamento layer WMS</a><br/> +<a href="#lay">Ordine dei layer</a><br/> +<a href="#search">Ricerca server</a><br/> + +<a name="serv"> +<h4>Server</h4> +</a> +Per definire un nuovo server WMS nella sezione +To define a new WMS server in the <label>Connessioni server</label>, selezionare <label>Nuovo</label> ed inserire i parametri necessari per collegarsi al server WMS desiderato.<p> +È possibile aggiungere diversi server pre-impostati con cui cimentarsi con un clic sul pulsante <label>Aggiungere server predefiniti</label>. Questo aggiungerà almeno tre server WMS da utilizzare, compreso il server WMS NASA (JPL).<p> +Una volta che una nuova connessione ad un server WMS è stata creata, questa sarà preservata anche nella future sessione di QGIS. + +<a name="load"> +<h5>Caricamento layer WMS</h5> +</a> +Selezionare il pulsante <label>Connetti</label> per recuperare le capabilities del server selezionato. Questo include la codifica del tipo di immagine, i layer disponibili, gli stili dei layer e le proiezioni.<br/> +Durante il trasferimento dei dati da un server WMS, il progresso di downlonad viene visualizzato in basso a sinistra nella finestra di dialogo del plugin WMS.<p> +La sezione <label>Codifica immagine</label> visualizza la lista dei formati supportati sia dal server che dal client.<br/> +Ne va scelto uno in relazione al tipo di accuratezza dell'immagine che si vuole ottenere<p> +È possibile selezionare più layer contemporaneamente, questi verranno combinati dal server WMS e trasmessi a QGIS in una sola volta.<p> + +Ogni layer WMS può essere disponibile in CRS multiple, a seconda delle capacità del server WMS. Per scegliere un CRS, selezionare <label>Cambia ...</ label> + +<a name="lay"> +<h4>Ordine dei layer</h4> +</a> +Attraverso questo è possibile modificare l'ordine dei layer WMS caricati. + +<a name="search"> +<h4>Ricerca server</h4> +</a> +Attraverso questa scheda è possibile cercare server WMS. Questo lo si fa inserendo una stringa da cercare nel campo di testo e con il relativo clic sul pulsante <label>Cerca</label>.<p> +Per visualizzare i risultati, selezionare una voce della tabella, premere il <label>Aggiungi riga alla lista WMS</button> e tornare alla scheda <label>Server</label>.<p> +A questo punto serve solo richiedere la lista dei layer attraverso il clic sul pulsante <label>Connetti</label>. + + + + + <h3>Identify Features</h3> +<p> +The results dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature. +</p> +<p> +The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br> +You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br> +Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified. +</p> + + <h3>Informazioni elementi</h3> +<p> +La finestra di dialogo risultante visualizza tutti gli elementi identificati all'interno della tolleranza di ricerca. +Per visualizzare i risultati, espandere le informazioni con un clic su simbolo <label>+</label> alla sinistra di ogni elemento. +</p> +<p> +Il raggio di ricerca può essere impostato nella finestra di dialogo Opzioni <label>Impostazioni > Opzioni</label>. +</p> + + + + + <h1>Heatmap Plugin Help</h1> +<p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap) +raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the +number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting +in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and +clustering of points.</p> + +<h2>Dialog Parameters</h2> + +<h3>Input point layer</h3> +<p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p> + +<h3>Output raster</h3> +<p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/> +<b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p> + +<h3>Output format</h3> +<p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/> +<b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p> + +<h3>Radius (bandwidth)</h3> +<p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence + of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p> + +<h3>Advanced Options</h3> + +<h4>Rows and Columns</h4> +<p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values. +Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns +are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p> + +<h4>Cell size X and Y</h4> +<p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output + raster.</p> + +<h4>Kernel shape</h4> +<p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at +different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently, +triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS, +which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> + +<h4>Decay ratio</h4> +<p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p> + +<h4>Use radius from field</h4> +<p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p> + +<h4>Use weight from field</h4> +<p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p> + +<h2>Further Details</h2> +<p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p> + + + <h1>Guida plugin mappa di concentrazione</h1> +<p>Il plugin mappa di concentrazione permette di creare una mappa di concentrazione partendo da un layer vettoriale di punti. Una +mappa di concentrazione è una mappa raster di densità o di magnitudo dell’informazione selezionata. Il risultato +permette di identificare facilmente degli “hotspots”.</p> + +<h2>Parametri della finestra di dialogo</h2> + +<h3>Vettore punti in input</h3> +<p>L'input è sempre un vettore di punti. Tutti i vettori di punti attualmente caricati, sono presenti nel menu a tendina della finestra. Cliccare sul pulsante a tendina per scegliere il vettore desiderato.</p> + +<h3>Raster in output</h3> +<p>Si può scegliere la cartella e il nome della mappa raster di concentrazione usando il pulsante <label>...</label> vicino alla casella di testo del raster di output.<br/> +<b>Nota:</b> Il formato del file, se non esplicitamente scelto, è aggiunto automaticamente al file in funzione del formato di output selezionato.</p> + +<h3>Formato in output</h3> +<p>Nel menu a tendina sono disponibili tutti i formati supportati da GDAL. Cliccare e selezionare il formato desiderato per il file di output.<br/> +<b>Nota:</b> Sono raccomandati i formati GeoTiff e ERDAS Imagine .img. Alcuni formati causano un'improvvisa interruzione dell'applicazione. Fino alla soluzione dei problemi, si consiglia l'uso dei formati raccomandati oppure di altri formati completamente supportati da GDAL.</p> + +<h3>Raggio (larghezza di banda)</h3> +<p>Usato per specificare il raggio di ricerca della mappa di concentrazione in metri o unità di mappa. Il raggio specifica la distanza intorno al punto la cui influenza + verrà percepita. Valori grandi forniscono un risultato molto sfumato, mentre valori piccoli forniscono risultati più dettagliati e variazioni di densità intorno al punto.</p> + +<h3>Opzioni avanzate</h3> + +<h4>Righe e colonne</h4> +<p>Utilizzati per cambiare la dimensione del file di output. Questi valori sono collegati alle dimensioni della <b>cella X</b> e della <b>cella Y</b>. +Aumentando il numero di righe e colonne, diminuirà la dimensione della cella e di conseguenza aumenterà la dimensione del file. Il numero di righe e colonne sono collegati, così raddoppiando il numero delle righe verrà automaticamente raddoppiato il numero delle colonne e la dimensione delle celle risulterà dimezzata. L’area geografica di output del raster rimane la stessa!</p> + +<h4>Dimensioni cella X e Y</h4> +<p>Controllano la dimensione geografica di ogni pixel nel raster in output. Cambiando questi valori cambieranno anche il numero delle righe e delle colonne nel raster in output.</p> + +<h4>Forma del kernel</h4> +<p>La forma del kernel controlla il tasso con il quale l'infuenza del punto diminuisce all'aumentare della distanza. Differenti kernel diminuiscono a tassi diversi, questo significa che il kernel "a peso triplo" dà maggiore importanza vicino al punto di quanto non faccia il kernel Epanechnikov. Di conseguenza +il kernel "peso triplo" creerà mappe di concentrazione più "aspre", mentre Epanechnikov creerà mappe di concentrazione più "morbide". In QGIS sono disponibili un gran numero di funzioni kernel, +tutte ben descritte in <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> + +<h4>Tasso di decadimento</h4> +<p>Per kernel triangolari, il tasso di decadimento definisce l'influenza applicata ai pixel presenti nel raggio del buffer del punto. Un valore 0 riflette il kernel triangolare standard, dove l'influenza scende a zero a distanza dal punto pari al raggio specificato. Al contrario il valore 1 indica che non si verificherà alcuna diminuzione all'aumento della distanza dal punto.</p> + +<h4>Usa il raggio di un campo</h4> +<p>È possibile scegliere il valore di un attributo per controllare il raggio del kernel per ogni punto nel vettore di input.</p> + +<h4>Usa il peso di un campo</h4> +<p>È possibile usare il valore di un attributo di un punto del vettore di input come peso.</p> + +<h2>Ulteriori dettagli</h2> +<p>Contattare gli autori all'indirizzo aruntheguy at gmail dot com</p> + + + + + <h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3> +You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs. +<h4>Database</h4> +Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down. +<h4>Layer name</h4> +Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like. +<h4>Geometry column</h4> +Enter a name for the geometry column or accept the default. +<h4>Type</h4> +Choose the type of layer you want to create. +<h4>EPSG SRID</h4> +Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID. +<h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4> +Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer. +<h4>New attribute</h4> +Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> +Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these. +<h4>Attributes list</h4> +In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. + +<p> +Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog. Clicking <label>Apply</label> also creates the layer, but keeps the dialog open, thereby allowing you to create more similar layers. <label>Cancel</label> will close the layer without further changes. + + <h3>Crea un nuovo layer SpatiaLite</h3> +Con questa finestra di dialogo potete creare un nuovo database e/o un layer vuoto SpatiaLite. Vedi sotto per una spiegazione dei dati in ingresso. +<h4>Database</h4> +Scegliete il database dalla lista del menu a tendina. Questa lista elenca le vostre connessioni SpatiaLite registrate. Se non avete registrato connessioni o volete creare un nuovo database, cliccate sul pulsante (<label>...</label>) alla destra della lista. +<h4>Nome del layer</h4> +Fornite un nome per il layer che volete creare. Il nome deve essere una parola. Potete usare trattini bassi (underscore) nel nome se volete. +<h4>Colonna della geometria</h4> +Fornite un nome per la colonna della geometria o accettate quello predefinito. +<h4>Tipo</h4> +Scegliete il tipo di layer che volete creare. +<h4>SRID EPSG</h4> +Fornite il numero EPSG come identificativo per il sistema spaziale (SRID). Il valore SRID è preimpostato su WGS 84. Cliccate sul pulsante <label>Cerca SRID</label> per cambiare il sistema di riferimento delle coordinate del layer se necessario. Il valore SRID deve esistere nella tabella 'spatial_ref_sys' del vostro database SpatiaLite. Potete cercare lo SRID usando combinazioni parziali sia sul nome che sullo SRID. +<h4>Creare una Chiave Primaria auto-incrementante</h4> +Spuntate questa casella di controllo per aggiungere una chiave primaria al nuovo layer. Questo campo chiave sarà auto-incrementante, cioè non dovrete fornire un valore quando aggiungete delle geometrie alla tabella degli attributi del layer. +<h4>Nuovi attributi</h4> +Aggiungete gli attributi desiderati cliccando sul pulsante <label>Aggiungi alla lista degli attributi</label> dopo aver specificato nome e tipo dell'attributo. Sono ammessi solo attributi di tipo reale, intero, e stringa.<br/> +Larghezza e precisione sono irrilevanti in un database SpatiaLite quindi non preoccupatevene. +<h4>Lista degli attributi</h4> +In questa sezione potete vedere la lista degli attributi. Per cancellarne uno cliccate sopra e scegliete il pulsante <label>Rimuovi attributi selezionati</label>. + +<p> +Cliccate su <label>OK</label> per creare il layer e chiudere il dialogo. Anche cliccando <label>Applica</label> create il layer, ma mantenete il dialogo aperto, consentendovi quindi di creare altri layer simili. <label>Cancella</label> chiuderà il layer senza ulteriori cambiamenti. + + + <h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3> +If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p> +To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data. + +<h4>Define</h4> +To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter: +<ul> +<li>descriptive name +<li>CRS parameters +</ul> +After that you can save your CRS by clicking the button <label>Save</label>. +<p> +Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference +system. +<p> +Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS. + + <h3>Definizione coordinate di riferimento spaziale</h3> +Se QGIS non fornisce le coordinate di riferimento spaziale necessarie è possibile definire un CRS personalizzato. +<p> +Per definire un CRS, selezionare <label>CRS personalizzato</label> dal menu <label>Modifica</label> (Gnome, OSX) oppure <label>Impostazioni</label> (KDE, Windows). I CRS personalizzati vengono memorizzati nel database QGIS dell'utente. In aggiunta ai CRS personalizzati, questo database contiene i segnalibri spaziali e altri dati personalizzati. + +<h4>Definizione</h4> +Per creare un nuovo CRS, clic sul pulsante <label>Nuovo</label> e inserire: +<ul> +<li>un nome descrittivo +<li>parametri del CRS +</ul> +Una volta fatto questo salvare il CRS con il pulsante <label>Salva</label>. +<p> +Nota: i parametri devono iniziare con +proj=-blocco, per rappresentare il nuovo CRS. +<p> +La definizione di un CRS personalizzato in QGIS richiede una buona conoscenza delle librerie di proiezione Proj.4. Per inziare fare riferimento a <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - Una guida utente di Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Questo manuale descrive l'uso delle <i>proj.4</i> e relativi tool da riga di comando. I parametri cartografici usati con le librerie <i>proj.4</i> sono descritti nel manuale utente, e sono gli stessi usati da QGIS. + + + + <style> + #toolbarConsole td{ + background: #f6f6f6; + } +</style> +<h3>Python Console for QGIS</h3> +<a href="#console">Console</a><br> +<a href="#editor">Editor</a><br> +<a href="#settings">Settings</a><br><br> +<table> + <tr> + <td> + <p align='justify'> + The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions. + It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts. + Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br> + The console is split in two main panes, top and bottom one + resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which + shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and + execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the + <label>Enter selected</label> command from the context menu. + No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive + python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the + <label>Show editor</label> button + from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality + for managing your code (comment and + uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more). + </p> + </td> + </tr> +</table> +<a name="console"> +<h4>Console</h4> +</a> +<b><i>Main features:</i></b> +<table> + <tr> + <td> + <ul> + <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: + <ol> + <li>Python</li> + <li>PyQGIS</li> + <li>PyQt4</li> + <li>QScintilla2</li> + <li>osgeo-gdal-ogr</li> + </ol> + </li> + <br> + <li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li> + <br> + <li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li> + <br> + <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li> + <br> + <li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li> + <br> + <li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li> + <br> + <li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane. + The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li> + <br> + </ul> + </td> + <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> + </tr> +</table> +<b><i>Toolbar:</i></b> + <table width="100%" id='toolbarConsole'> + <tr> + <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> + <td colspan="2">Clear python console</td> + </tr> + <tr> + <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> + <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> + <td>Import Processing class</td> + </tr> + <tr> + <td></td> + <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> + <td>Import PyQt4.QtCore class</td> + </tr> + <tr> + <td></td> + <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> + <td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td> + </tr> + <tr> + <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> + <td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td> + </tr> + <tr> + <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> + <td colspan="2">Settings</td> + </tr> + <tr> + <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> + <td colspan="2">Help</td> + </tr> +</table> +<a name="editor"> +<h4>Editor</h4> +</a> +<b><i>Main features:</i></b> +<table> + <tr> + <td> + <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> + <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> + </td> + <td> + <ul> + <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: + <ol> + <li>Python</li> + <li>PyQGIS</li> + <li>PyQt4</li> + <li>QScintilla2</li> + <li>osgeo-gdal-ogr</li> + </ol> + </li> + <br> + <li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li> + <br> + <li>Sharing code snippets via codepad.org.</li> + <br> + <li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li> + <br> + <li>Object inspector: a class and function browser.</li> + <br> + <li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li> + <br> + <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li> + <br> + <li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command + (this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li> + <br> + </ul> + </td> + </tr> +</table> +<a name="settings"> +<h4>Settings</h4> +</a> +<b><i>Further settings for python console:</i></b> +<ul> +<li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion +from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li> +<br> +<li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li> +<br> +<li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li> +<br> +<li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the +script to be executed in order to avoid to save it after any modification. +This action will store a temporary file into the temporary system directory +that will be automatically deleted after running.</li> +<br> +<li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li> +<br> +<li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li> +</ul> +<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> + <b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console + from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start. +</p> + + <style> + #toolbarConsole td{ + background: #f6f6f6; + } +</style> +<h3>Console Python</h3> +<a href="#console">Console</a><br> +<a href="#editor">Editor</a><br> +<a href="#settings">Configurazione</a><br><br> +<table> + <tr> + <td> + <p align='justify'> + La Console python di QGIS &egrave; una +console interattiva per la esecuzione di comandi python. +Essa ha anche un editor di file python che consente di modificare e +salvare i vostri programmi python. +Sia la console che l'editor sono basati sul pacchetto PyQScintilla2.<br> +La console &egrave; suddivisa in due pannelli, entrambi +ridimensionabili usando il separatore orizzontale. Il pannello di +restituzione dei risultati &egrave; un elemento di sola lettura. Potete +usare il drag & drop e il copy & paste per trasferire il testo +nell'area di immissione ed eseguire porzioni di codice selezionandolo +nel pannello di uscita e premendo il comando <label>Inserisci il +selezionato</label> dal menu contestuale. Nessun problema se il testo +selezionato contiene il prompt (>>>,...) dell'interprete. Il pannello +di inserimento rappresenta la shel interattiva per i comandi. <br> Per +accedere all'editor di file python usate il pulsante <label>Mostra +editor</label> dalla barra degli strumenti. L'editor consente di +modificare e salvare file python e fornisce le funzioni di base per +gestire il vostro codice (commentare e decommentare il codice, +controllo sintattico, condivisione del codice per mezzo di codepad.org +e molto altro). </p> </td> + </tr> +</table> +<a name="console"> +<h4>Console</h4> +</a> +<b><i>Funzioni principali:</i></b> +<table> + <tr> + <td> + <ul> + <li>Completamento del codice, evidenzia la +sintassi e calltips per le seguenti API: + <ol> + <li>Python</li> + <li>PyQGIS</li> + <li>PyQt4</li> + <li>QScintilla2</li> + <li>osgeo-gdal-ogr</li> + </ol> + </li> + <br> + <li><label>Ctrl+Alt+Space</label> per vedere la +lista di auto-completamento.</li> <br> + <li><label>Ctrl+Shift+Space</label> per vedere +lo storico dei comandi.</li> <br> + <li>Esegue porzioni di codice con il comando <label>Inserisci +il selezionato</label> dal pannello di uscita.</li> + <br> + <li>Apre la documentazione delle API di QGIS +inserendo da tastiera <label>_api</label>.</li> <br> + <li>Apre il PyQGIS Cookbook inserendo +<label>_pyqgis</label>.</li> <br> + <li>Salva ed elimina lo storico dei comandi per +mezzo del menu contestuale del pannello di immissione. + Lo storico sar&agrave; salvato nel file +~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> + </ul> + </td> + <td><img +src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> +</table> +<b><i>Barra degli strumenti:</i></b> + <table width="100%" id='toolbarConsole'> + <tr> + <td><img +src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> + <td colspan="2">Cancella la console python</td> + </tr> + <tr> + <td><img +src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> + <td><img +src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> + <td>Importa la classe Processing</td> + </tr> + <tr> + <td></td> + <td><img +src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> + <td>Importa la classe PyQt4.QtCore</td> + </tr> + <tr> + <td></td> + <td><img +src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> + <td>Strumento per importare la classe +PyQt4.QtGui</td> </tr> + <tr> + <td><img +src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> + <td colspan="2">Comando di esecuzione (equivale +alla pressione del tasto Enter)</td> </tr> + <tr> + <td><img +src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> + <td colspan="2">Configurazioni</td> + </tr> + <tr> + <td><img +src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> + <td colspan="2">Help</td> + </tr> +</table> +<a name="editor"> +<h4>Editor</h4> +</a> +<b><i>Funzioni principali:</i></b> +<table> + <tr> + <td> + <img +src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img +src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> + <td> + <ul> + <li>Completamento del codice, evidenzia la +sintassi e calltips per le seguenti API: + <ol> + <li>Python</li> + <li>PyQGIS</li> + <li>PyQt4</li> + <li>QScintilla2</li> + <li>osgeo-gdal-ogr</li> + </ol> + </li> + <br> + <li><label>Ctrl+Space</label> per visualizzare +la lista di auto-completion.</li> <br> + <li>Condivisione del codice attraverso +codepad.org.</li> <br> + <li><label>Ctrl+4</label> Controllo +sintattico.</li> <br> + <li>Ispettore degli oggetti: un visualizzatore +di classi e funzioni.</li> <br> + <li>Salta alla definizine di un oggetto con la +pressione del mouse. (dall'ispettore degli oggetti)</li> + <br> + <li>Esegue porzioni di codice con il comando +<label>Inserisci il selezionato</label>.</li> <br> + <li>Esegue l'intero programma con il comando +<label>Esegui comando</label> (questo crea un file precompilato con +l'estensione .pyc)</li> <br> + </ul> + </td> + </tr> +</table> +<a name="settings"> +<h4>Configurazione</h4> +</a> +<b><i>Ulteriore configurazione della console python:</i></b> +<ul> +<li><label>Autocompletamento:</label> Se attivato l'auto-completamento +&egrave; abilitato. Potete usufruire dell'auto-completamento dal vostro +documento corrente, dalle API installate e da entrambe</li> +<br> +<li><label>Soglia di autocompletamento:</label> Imposta la soglia per +visualizzare la lista di autocompletamento (caratteri digitati)</li> +<br> +<li><label>Inserimento automatico delle parentesi:</label> Se attivato +forza la chiusura automatica delle parentesi</li> +<br> +<li><label>Auto-salvataggio dei programmi prima +dell'esecuzione:</label> Vi consente di salvare automaticamente i +programmi da eseguire in modo da evitare il salvataggio dopo ogni +modifica. Questa opzione memorizzer&agrave; su un file temporaneo +all'interno della cartella temporanea di sistema che sar&agrave; +automaticamente eliminato dopo l'esecuzione.</li> <br> +<li><label>Uso delle API precaricate:</label> Potete scegliare se usare +le API precaricate o se caricare qualche file di API salvato nel vostro +sistema.</li> <br> +<li><label>Uso delle API preparate:</label> Se attivato verr&agrave; +usato il file *.pap per l'auto-completamento. Per creare un file di API +dovete caricare almeno un file *.api e compilarlo premendo il pulsante +<label>Compile Apis...</label>.</li> </ul> +<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> + <b>Note:</b>Per salvare lo stato della console dovete prima +chiuderla con l'apposito pulsante. +Questo consente di salvare la geometria da richiamare al prossimo avvio. +</p> + + + + + <h3>Create a New Oracle Connection</h3> +This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database. +<p> +<ul> +<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. + +<li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance. + +<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server + +<li> <label>Port</label> IP port used by the database server + +<li> <label>Username</label> Database user name. +<li> <label>Password</label> Database password. + +<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. + +<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> + +<li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables. + +<li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user. + +<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. + +<li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When +the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This +includes information such as the table row count, geometry type and spatial +extents of the data in the geometry column. If the table contains a large +number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this +option the following fast table metadata operations are done: Row count is +determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with +the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table +geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table. + +<li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing +geometry types and don't offer to add others. + +</ul> + + <h3>Crea nuova connessione Oracle</h3> +Questa finestra di dialogo permette di definire le impostazione per una connessione a un database Oracle. +<p> +<ul> +<li> <label>Nome</label> Nome che identifica le impstazioni di connessione. + +<li> <label>Database</label> SID o SERVICE_NAME dell'istanza Oracle. + +<li> <label>Host</label> Nome o indirizzo IP del computer che ospita il server database + +<li> <label>Porta</label> Porta IP usata dal server database + +<li> <label>Nome utente</label> Nome utente del database. +<li> <label>Password</label> Password del database. + +<li> <label>Salva nome utente</label> Decidi se salvare il nome del database nelle configurazioni di connessione. + +<li> <label>Salva Password</label> Decidi se salvare la password del database nelle configurazioni di connessione. <em>Le passwords sono salvate in <strong>formato aperto</strong> nelle configurazion di sistema!</em> + + +<li> <label>Cerca metadati solo nella tabella</label> Restringi le tabelle visualizzate a quelle che sono presenti nella vista all_sdo_geom_metadata. Questo dovrebbe velocizzare la visualizzazione delle tabelle spaziali. + +<li> <label>Cerca solamente tabelle dell'utente </label> Durante la ricerca di tabelle spaziali restringi la ricerca solamente alle tabelle di proprietà dell'utente. + +<li> <label>Visualizza anche tabelle senza geometria</label> Indica se devono essere visualizzate anche le tabelle senza geometria. + +<li> <label>Usa statistiche di tabella stimate per i layer di metadati</label> Quando +il layer viene caricato sono necessari diversi metadati per la tabella Oracle. Questi +includono informazioni come il conteggio delle righe, il tipo di geometria e l'estensione +spaziale dei dati nella colonna di geometria. Se la tabella contiene un grande +numero di righe, questo metadato consuma molto tempo. Attivando questa opzione +le seguenti operazioni di velocizzazione tabella metadati sono eseguite: conteggio righe è +determinato da all_tables.num_rows. L'etensione della tabella è sempre determinata dalla funzione +SDO_TUNE.EXTENTS_OF anche se un è stato applicato un filtro al layer. La tabella +geometria è determinata dalle prime 100 righe geometria non nulle nella tabella. + +<li> <label>Solamente tipi geometri esistenti</label> Elenca solamente i tipi di geometrie +esistenti e non dare la possiblità di aggiungerne altre. + +</ul> + + + + + <h3>GPS Plugin</h3> + + + <h3>Plugin GPS</h3> + + + + + <h3>Finding shortest path</h3> +<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Plugins &rarr; Road graph &rarr; Settings</label></p> +<p> +<a href="#howto">How to</a><br/> +</p> + +<a name="howto"> +<h4>How to</h4> +</a> +<p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields. +Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p> + +<h5>Note</h5> +<p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p> + + <h3>Ricerca del percorso pi&ugrave; breve</h3> +<p>Il Plugin grafo stradale &egrave; un plugin C++ per QGIS, che +calcola il percorso pi&ugrave; breve fra due punti di qualsiasi layer +di tipo linea e lo visualizza sulla rete stradale. Prima di usarlo il +plugin va configurato. Lo si pu&ograve; fare nel menu <label>Plugins +&rarr; Plugin grafo strade &rarr; Configurazione</label></p> <p> +<a href="#howto">Guida</a><br/> +</p> + +<a name="howto"> +<h4>Guida</h4> +</a> +<p>Potete scegliere il punto di partenza e di arrivo con gli appositi +pulsanti. Premendo il pulsante <label>Calcola</label> verr&agrave; +avviato il calcolo del percorso usando i criteri di ottimizzazione +impostati nel casella a discesa <label>Criterio</label>. Il pulsante +<label>Esporta</label> consente di esportare il percorso calcolato in +un nuovo layer vettoriale e il pulsante <label>Cancella</label> +pulir&agrave; ogni campo e rimuover&agrave; i punti ed i percorsi dalla +mappa. </p> + +<h5>Note</h5> +<p>Per poter collegare i punto di partenza ed arrivo del percorso alla +rete stradale il plugin seleziona i vertici o archi del grafo +pi&ugrave; vicini. In realt&agrave; pu&ograve; collegare ogni parte +della rete stradale. Ci&ograve; nonostante il percorso e le sue +caratteristiche non comprenderanno la distanza dal punto di partenza al +grafo stradale e da questo al punto di arrivo. </p> + + + + <h3>Add PostGIS Tables</h3> +This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. +<p> +<a href="#connect">Connections</a><br/> +<a href="#add">Adding Layers</a><br/> +<a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> +<a href="#search">Search options</a><br/> + +<a href="#connect"> +<h4>Connections</h4> +</a> +<ul> +<li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. +<li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. +<li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button. +</ul> +<a name="add"> +<h4>Adding Layers</h4> +</a> +To add a layer: +<ol> +<li>Choose the desired connection from the drop-down box. +<li>Click <label>Connect</label>. +<li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. +<li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. +<li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. +</ol> +<a name="filter"> +<h4>Filtering a Layer</h4> +</a> +To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. + +<a name="search"> +<h4>Search options</h4> +</a> +Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. + + <h3>Aggiungi tabelle PostGIS</h3> +Questa finestra di dialogo consente di aggiungere layer PostGIS (tabelle con colonna geometrica) all'area mappa di QGIS. +<p> +<a href="#connect">Connessioni</a><br/> +<a href="#add">Aggiungere layer</a><br/> +<a href="#filter">Filtrare un layer</a><br/> +<a href="#search">Search options</a><br/> + +<a name="connect"> +<h4>Connessioni</h4> +</a> +<ul> +<li>Scegliere la connessione dal menu a tendina e poi clicca su <label>Connetti</label>. +<li>Se non ci sono connessioni, usare il pulsante <label>Nuovo</label> per creare una connessione. +<li>Per modificare una connessione, clic sul pulsante <label>Modifica</label>. +</ul> +<a name="add"> +<h4>Aggiungere layer</h4> +</a> +Per aggiungere un layer: +<ol> +<li>Scegliere la connessione desiderata dal menu a tendina. +<li>Clic su <label>Connetti</label>. +<li>Trovare il layer che si vuole aggiungere nella lista e poi cliccate su di esso per selezionarlo. +<li>È possibile selezionare layer aggiuntivi tenendo premuto il tasto Ctrl e cliccando sui layer desiderati. +<li>Clic su <label>Aggiungi</label> per aggiungere il/i layer alla mappa. +</ol> +<a name="filter"> +<h4>Filtrare un layer</h4> +</a> +Per filtrare un layer prima di aggiungerlo alla mappa, doppio clic sul suo nome o usate il pulsante <label>Build query</label>. Questo aprirà il Query builder, consentendo di creare una istruzione SQL da usare per il filtraggio dei record. + +<a name="search"> +<h4>Opzioni di ricerca</h4> +</a> +Selezionando <label>Optioni di ricerca</label> consentirà di definire ulteriori opzioni di ricerca indifferenti tipi di colonne e usare 2 metodi di ricerca: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. + + + + <h3>Field Calculator</h3> +The field calculator allows you to update fields with expressions. + +<h4>Supported Operations</h4> + +<table border=1> +<tr> + <th>Operation</th> + <th>Description</th> +</tr> +<tr> + <td> + <tt>column_name</tt><br> + <tt>"column_name"</tt> + </td> + <td>value of field <tt>column_name</tt></td> +</tr> +<tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr> +<tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr> +<tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr> +<tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr> +<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr> +<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr> +<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr> +<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr> +<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr> +<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr> +<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> +<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> +<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td> +<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr> +<tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr> +<tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr> +<tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr> +<tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr> +<tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr> +<tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr> +<tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> +<tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr> +<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr> +</table> + + <h3>Calcolatore di campi</h3> +Il calcolatore di campi permette di aggiornare i campi in funzione di specifiche espressioni. + +<h4>Operazioni supportate</h4> + +<table border=1> +<tr> + <th>Operation</th> + <th>Description</th> +</tr> +<tr> + <td> + <tt>column_name</tt><br> + <tt>"column_name"</tt> + </td> + <td>value of field <tt>column_name</tt></td> +</tr> +<tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr> +<tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr> +<tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr> +<tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr> +<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr> +<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr> +<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr> +<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr> +<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr> +<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr> +<tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr> +<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> +<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> +<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td> +<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr> +<tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr> +<tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr> +<tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr> +<tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr> +<tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr> +<tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr> +<tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> +<tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr> +<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr> +<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr> +</table> + + + + + <h3>New OGR Database Connection Dialog</h3> + + <h3>Finestra di dialogo Nuova connessione database OGR</h3> + + + + + <h3> North Arrow Plugin</h3> +Displays a north arrow overlayed onto the map. +<p> +At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas. + <h3>Plugin freccia a Nord</h3> +Visualizza sulla mappa una freccia orientata a Nord. +<p> +Attualmente è disponibile soltanto uno stile di rappresentazione della freccia. È possibile modificare l'orientamento della freccia o lasciarlo fare automaticamente a QGIS. Se si sceglie di lasciare a QGIS l'impostazione, verrà proposta una sua ipotesi di orientamento della freccia. Per il posizionamento della freccia ci sono quattro opzioni, corrispondenti ai quattro angoli della mappa. + + + + + <h3>Scale bar Plugin</h3> +Draws a scale bar on the map. +<p> +You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar. +QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So +if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in +feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar +to display distance in meters.</p> <p> +To add a scale bar: +<ol> +<li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li> +<li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li> +<li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li> +<li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li> +<li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li> +<li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li> +<li>Click <label>OK</label>.</li> +</ol> + + <h3>Plugin barra di scala</h3> +Disegna una barra di scala sulla mappa. +<p> +Si può impostare lo stile, la posizione e le etichette della barra. +QGIS consente soltanto di visualizzare la scala nelle stesse unità della mappa. In tal modo se l' unità di misura dei layer è espressa in metri, non è possibile avere una barra di scala in piedi. Allo stesso modo se si stanno usando gradi decimali, non si può avere una barra di scala per visualizzare le distanze in metri.</p> +<p> +Per aggiungere una barra di scala: +<ol> +<li>Scegliere la posizione dalla lista a tendina<label>Posizionamento</label>.</li> +<li>Scegliere lo stile dalla lista <label>Stile barra di scala</label>.</li> +<li>Selezionare il colore per la barra <label>Colore della barra</label> o utilizzare il colore di default (nero).</li> +<li>Impostare la dimensione della barra e delle etichette <label>Dimensioni della barra</label>. </li> +<li>Assicurarsi che la casella di controllo <label>Abilita barra di scala</label> sia spuntato.</li> +<li>Opzionalmente scegliere di arrotondare automaticamente ad un numero quando la mappa viene ridimensionata <label>Arrotonda automaticamente il numero durante il ridimensionamento</label>.</li> +<li>Clic su <label>OK</label>.</li> +</ol> + + + + <h3>Create a New PostgreSQL Connection</h3> +This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL database. +<p> +<ul> +<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. + +<li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>. + +<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services). + +<li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432). + +<li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database). + +<li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection + +<li> <label>Username</label> Database user name. +<li> <label>Password</label> Database password. + +<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. + +<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> + +<li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns. + +<li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables. + +<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. + +<li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined). + +</ul> + + <h3>Crea una nuova connessione PostGIS</h3> +Questa finestra di dialogo consente di definire i parametri di una nuova connessione ad un database PostgreSQL. +<ul> +<li> <label>Nome</label> nome descrittivo per la connessione. + +<li> <label>Service</label> nome di un servizio elencato nel <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>. + +<li> <label>Host</label> nome oindirizzo IP del server contenente il database (lasciare vuoto per connessioni e servizi locali). + +<li> <label>Port</label> porta IP usata dal server (lasciare vuoto per connessioni locali +o usare la porta standard 5432). + +<li> <label>Database</label> nome del database a cui connettersi (lasciare vuoto per il database standard). + +<li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> della connessione. + +<li><label>Utente</label> utente del database. + +<li><label>Password</label> password dell'utente per accedere al database. + +<li> <label>Salva nome utente</label> Indica se salvare il nome utente nella configurazione della connessione. + +<li><label>Salva password</label> Indica se salvare la password nella configurazione della connessione <font color="red">Le password sono salvate in <strong>testo semplice</strong> nella configurazione del sistema e nei file di progetto!</font> + +<li><label>Cerca solo nella tabella geometry_columns</label> Indica che saranno usate le sole colonne geometriche registrate, piuttosto di passare tutte le tabelle per cercare le colonne geometriche. + +<li><label>Cerca soltanto nello schema 'public'</label> Indica che saranno considerate le sole tabelle dello schema 'public', piuttosto che non tutte le tabelle accessibili. + +<li> <label>Elenca anche le tabelle senza geometria</label> Indica che l'elenco deve includere anche le tabelle senza geometria. + +<li> <label>Usa la tabella di metadati stimati</label> Quando si inizializza un vettore, sono necessarie varie query per stabilire le caratteristiche delle geometrie presenti nella tabella del database. Quando scegli questa opzione, le query esaminano solo un campione dei dati, invece dell'intera tabella. Questo può rendere le azioni molto più veloci, ma può risultare in una valutazione scorretta (ad es. il <font color="red">conteggio degli elementi</font> dei vettori filtrati può risultare errato). + +</ul> + + + + <h3>Measure Tools</h3> +There are two measure tools: length and area. With them, you can measure both distances and areas on the map canvas. Currently the tools provide results in metric units only. A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring anew. +<h4>Measuring Lengths</h4> +To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path. +<h4>Measuring Areas</h4> +To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click. + + <h3>Strumenti di misura</h3> +Ci sono due strumenti di misura: lunghezza e area. Con questi strumenti di possono misurare distanze e aree sulla mappa. Attualmente i risultati delle misuresono espressi in unità metriche. Un clic singolo con il tasto destro del mouse interrompe la misura, mentre un doppio clic con il tasto destro inizia una nuova misurazione. +<h4>Misura di lunghezze</h4> +Per misurare lunghezze lineari, selezionare il tool e fare clic lungo il percorso da misurare. Viene visualizzata la lunghezza di igni segmento e, al contempo, la lunghezza totale del percorso. +<h4>Misura di aree</h4> +Per misurare aree, selezionare il tool e fare clic per disegnare un'area. L'area del poligono disegnato viene dinamicamente calcolata e visualizzata. + + + <h3>Copyright Label Plugin</h3> +Draws a copyright label with information.<br/> +You can add any random text to the map not only a copyright label. +<p> +<a href="#howto">How to</a><br/> +<a href="#text">Text formatting</a><br/> + +<a name="howto"> +<h4>How to</h4> +</a> +<ol> +<li>Make sure the plugin is loaded. +<li>Click on <label>Plugins > Decorations > Copyright Label</label> or use the <label>Copyright Label</label> button from the Toolbar. +<li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML. +<li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box. +<li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked. +<li>Click <label>OK</label>. +</ol> +<a name="text"> +<h4> Text formatting </h4> +</a> +This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example: + +<ul> +<li>&lt;B&gt;<b> Bold text </b>&lt;/B&gt; +</li> +<li>&lt;I&gt;<i> Italics </i>&lt;/I&gt; +</li> +<li>&lt;U&gt;<u> Underlined text </u>&lt;/U&gt; +</li> +</ul> + + <h3>Plugin etichetta di copyright</h3> +Disegna una etichetta di copyrigth con informazioni associate.<br/> +È possibile aggiungere qualsiasi testo alla mappa e non solo una etichetta di copyright. +<p> +<a href="#howto">Procedere</a><br/> +<a href="#text">Formattazione del testo</a><br/> + +<a name="howto"> +<h4>Procedura</h4> +</a> +<ol> +<li>Assicurarsi di avere caricato il plugin. +<li>Clic su <label>Plugin > Decorazioni > Etichetta copyright</label> oppure clic sul pulsante <label>Etichetta copyright</label> dalla barra degli strumenti. +<li>Scrivere il testo da inserire sulla mappa. Si può usare anche testo in HTML. +<li>Scegliere una posizione per l'etichetta dal menu a tendina <label>In basso a destra</label>. +<li>Assicurarsi che sia spuntato <label>Abilita etichetta di copyright</label>. +<li>Clic su <label>OK</label>. +</ol> +<a name="text"> +<h4> Formattazione del testo </h4> +</a> +Questo plugin supporta tag HTML di base per la formattazione del testo. Per esempio: + +<ul> +<li>&lt;B&gt;<b> Grassetto </b>&lt;/B&gt; +</li> +<li>&lt;I&gt;<i> Corsivo </i>&lt;/I&gt; +</li> +<li>&lt;U&gt;<u> Sottolineato </u>&lt;/U&gt; +</li> +</ul> + + + + + <h3>Attribute table</h3> +The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > General</label>.<p> + +The number of total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p> +<p> +<a href="#Selecting">Selecting</a><br/> +<a href="#Sorting">Sorting</a><br/> +<a href="#Filtering">Filtering</a><br/> +<a href="#Editing">Editing</a><br/> +<a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/> + +<a name="Selecting"> +<h4>Selecting</h4> +</a> +Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br> +A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected. + +<a name="Sorting"> +<h4>Sorting</h4> +</a> +Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br> +Activate the <label>Selected on top</label> button to show the selected rows always on top, regardless of the current sort column. + +<a name="Filtering"> +<h4>Filtering</h4> +</a> +To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available. +<h5>Show All Features</h5> +Shows all features of the layer. +<h5>Show Selected Features</h5> +Shows all features which are currently selected. +<h5>Show Features Visible on Map</h5> +Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account. +<h5>Show Edited and New Features</h5> +Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode. +<h5>Column Filter</h5> +A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>. +<h5>Advanced Filter</h5> +For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax. + +<a name="Editing"> +<h4>Editing</h4> +</a> +To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label> + +<a name="FieldCalc"> +<h4>Field Calculator</h4> +</a> +The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> +The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br> +The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog. + + <h3>Tabella attributi</h3> +La tabella attributi visualizza righe e colonne del layer selezionato. +Ogni riga rappresenta un elemento della mappa con i suoi attributi nelle varie colonne. +Gli elementi della tabella possono essere cercate, selezionate, spostate ed anche modificate. Di norma la tabella degli attributi è in una finestra separata. Se l'aprite e non riuscite più a vederla, probabilmente è nascosta sotto la finestra principale di QGIS. Potete anche trasformarla in una finestra agganciata spuntando <label>Apri la tabella attributi in una finestra agganciata</label> in <label>Configurazione > Opzioni > Generale</label>.<p> +Il numero di elementi totali, filtrati e selezionati è stampato sul fronte della finestra.<p> +<p> +<a href="#Selecting">Selezione</a><br/> +<a href="#Sorting">Ordinamento</a><br/> +<a href="#Filtering">Filtraggio</a><br/> +<a href="#Editing">Modifica</a><br/> +<a href="#FieldCalc">Calcolatore dei campi</a><br/> + +<a name="Selecting"> +<h4>Selezione</h4> +</a> +Le righe possono essere selezionate premendo sul numero di riga alla sinistra. Si possono selezionare molteplici righe premendo il pulsante del mouse e trascinandolo alla fine della selezione. Righe non contigue possono essere selezionate tenendo premuto il tasto <label>Ctrl</label>.<br> Una selezione continua può essere eseguita premendo il tasto <label>Shift</label> e cliccando su diverse intestazioni alla sinistra delle righe. Tutte le righe fra la posizione corrente del cursoree la riga selezionata verranno aggunte. + +<a name="Sorting"> +<h4>Ordinamento</h4> +</a> +Si può ordinare secondo ogni colonna premendo sulla sua intestazione. Una piccola freccia indica il verso (verso il basso significa valori decrescenti dall'alto verso il basso, verso l'alto valori crescenti verso il basso). Attivate il pulsante <label>Selezionati in alto</label> per vedere le righe selezionate nella prima parte, indipendentemente dall'ordinamento in atto. + +<a name="Filtering"> +<h4>Filtraggio</h4> +</a> +Per visualizzare solo una parte dei vostri dati, potete usare il pulsante di filtro in basso a sinistra. Sono disponibili le seguenti possibilità. +<h5>Mostra tutti gli elementi</h5> +Mostra tutti gli elementi del layer. +<h5>Mostra gli elementi selezionati</h5> +Mostra tutti gli elementi attualmente selezionati. +<h5>Mostra gli elementi visibili sulla mappa</h5> +Mostra tutti gli elementi attualmente visibili sulla mappa, tenuto conto della estensione della vista e della scala di rappresentazione. +<h5>Mostra gli elementi nuovi e modificati</h5> +Mostra i soli elementi nuovi o modificati. In questo modo sono visualizzati gli elementi con modifiche non confermate e questo è quindi un buon modo per controllare i cambiamenti prima di confermarli. Sappiate che però gli elementi cancellati non sono visibili in questo modo. +<h5>Colonna di filtro</h5> +Un semplice filtro che consente di selezionare mediante un attributo. Se l'attributo contiene del testo, è possibile operare con sotto-stringhe. Cercando <b>man</b> mostrerà anche le righe contenenti <b>woman</b>.Dopo aver cambiato il testo del filtro premete il tasto <label>Invio</label> o cliccate su <label>Applica</label>.Potete anche disattivare la casella di controllo <label>Rispetta il caso</label> in modo che il filtro riscontrerà anche <b>Notte</b> quando il vostro testo è <b>notte</b>. +<h5>Filtro avanzato</h5> +Per ricerche più complesse, questa modalità offre un potente costruttore di espressioni, simile alla clausola WHERE del SQL. Consultate l'help interno al costruttore di espressioni per maggiori dettagli sulla sintassi. + +<a name="Editing"> +<h4>Modifica</h4> +</a> +Per modificare i valori dovete prima attivare il layer in modalità Modifica. Per farlo premete il pulsante (penna) <label>Cambia modalità di modifica</label> o premete itasti <label>Ctrl + E</label>. Quindi premete due volte sul valore che volete cambiare o mettetevi il cursore sopra e usate il tasto <label>Spazio</label>. Potete personalizzare i widgets usati per la modifica dei campi in <label>Proprietà del layer vettoriale > Campi</label>. + +<a name="FieldCalc"> +<h4>Calcolatore dei campi</h4> +</a> +Il pulsante <label>Calcolatore dei campi</label> nella tabella degli attributi consente elaborazioni sulla base dei valori di attributi esistenti o di funzioni predefinite, ad es. per calcolare la lunghezza o l'area di elementi geometrici.<br> I risultati possono essere registrati in una nuova colonna di attributi o usati per modificare i valori di una colonna esistente.<br> Il layer vettoriale deve essere in modalità di Modifica prima di premere sull'icona <label>Calcolatore dei campi</label> per aprire la finestra di dialogo. + + + + <h3>Project Properties</h3> +This dialog allows you to set a number of properties related to the <label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk.<p> + +<a href="#general">General Tab</a><br/> +<a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/> +<a href="#layers">Identifiable layers Tab</a><br/> + +<a name="general"> +<h4>General Tab</h4> +</a> +<table border=1> +<tr><td><label>Project title</label></td><td>A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window</td></tr> +<tr><td><label>Selection color</label></td><td>Selected features are displayed on the map using this color.</td></tr> +<tr><td><label>Background color</label></td><td>The color of the map canvas.</td></tr> +<tr><td><label>Save paths</label></td><td>Ability to save the paths as absolute or relative.</td></tr> +<tr><td><label>Layer units</label></td><td>Choose the units appropriate for the layers in the project.</td></tr> +<tr><td><label>Precision</label></td><td>Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units.</td></tr> +<tr><td><label>Digitizing</label></td><td>The option <label> Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries.<p> +To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. <p> +<label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately.</td></tr> + +</table> +<a name="crs"> +<h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4> +</a> +The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation. +<p>To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems. +<p>You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID and clicking the <label>Find</label> button. +<p>The list of recently used coordinate systems will be available on the bottom for quick access. + +<a name="layers"> +<h4>Identifiable layers Tab</h4> +</a> +On this tab you can choose on which layers the identify tool will work. + + <h3>Proprietà progetto</h3> +Questa finestra di dialogo consente di impostare le proprietà relative al <label>Progetto</label>. Un progetto è un insieme salvato di layer con determinate impostazioni e altre informazioni necessarie per recuperare il progetto dal disco.<p> + + +<a href="#general">Tab Generale</a><br/> +<a href="#crs">Tab Coordinate di Riferimento Spaziale (CRS)</a><br/> +<a href="#layers">Tab Layer interrogabili</a><br/> + +<a name="general"> +<h4>Tab Generale</h4> +</a> +<table border=1> +<tr><td><label>Titolo del progetto</label></td><td>Un titolo descrittivo del progetto. Questo titolo verrà visualizzato nella barra del titolo della finestra di QGIS</td></tr> +<tr><td><label>Colore della selezione</label></td><td>Gli elementi selezionati verranno visualizzati sulla mappa usando questo colore.</td></tr> +<tr><td><label>Colore di sfondo</label></td><td>Il colore della mappa.</td></tr> +<tr><td><label>Salva percorsi</label></td><td>Possibilità di salvare i percorsi come assoluti o relativi.</td></tr> +<tr><td><label>Unita' layer</label></td><td>Scegliere le unità di misura appropriate per i layer nel progetto.</td></tr> +<tr><td><label>Precisione</label></td><td>Utilizzare 'manuale' per impostare la precisione della visualizzazione nella barra di stato. Quando il mouse si sposta sulla mappa, le coordinate vengono aggiornate e visualizzate nella barra di stato usando la precisione scelta. Automatico (il default) corrisponde ad una precisione di default basata sulle unita' mappa.</td></tr> +<tr><td><label>Digitalizzazione</label></td><td>L'opzione <label> Abilita modifica topologica</label> abilita la modifica mantenendo contorni comuni tra poligoni adiacenti. La modifica di un vertice in un contorno comune comporta l'aggiornamento di entrambi i contorni.<p> +Per evitare di modificare tutti i vertici del contorno comune selezionare <label>Evitare intersezioni di nuovi poligoni</label>. Nella finestra di dialogo spuntare i layer ai quali il nuovo poligono deve essere appoggiato. Disegnare il nuovo poligono sovrapposto all'esistente, verra' tagliato automaticamente. <p> +<label>Opzioni di snap</label> consente di impostare la tolleranza di snap in pixel o unità mappa e la modalita' di snapping: <label>al vertice</label>, <label>al segmento</label>, <label>a vertice e segmento</label> distintamente per ogni layer.</td></tr> + +</table> +<a name="crs"> +<h4>Scheda Coordinate di Riferimento Spaziale (CRS)</h4> +</a> +La scheda Coordinate di Riferimento Spaziale (CRS) consente di impostare la proiezione per il progetto corrente e di abilitare la trasformazione 'modifica immediata'. Non è necessario avere un progetto salvato per impostare e abilitare la 'modifica immediata' trasformazione CRS. +<p> +Per usare la 'modifica immediata' trasformazione CRS, clic sulla casella di controllo <label>Abilita la 'modifica immediata' trasformazione CRS</label>. Poi scegliere la proiezione per il progetto (mappa) dalla lista dei sistemi di coordinate geografiche o proiettate. +<p> +È possibile trovare un sistema di coordinate indicando il nome, il codice EPSG oppure l'ID di QGIS e facendo clic sul pulsante <label>trova</label>. +<p> +Gli ultimi 4 sistemi di coordinate usati sono disponibili come pulsanti nella parte inferiore. + +<a name="layers"> +<h4>Scheda layer interrogabili</h4> +</a> +In questa scheda si può scegliere in quali layer deve agire lo strumento di interrogazione (recupero informazioni). + + + + + <h3>Add SpatiaLite Tables</h3> +To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p> +The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu. + + <h3>Aggiungi tabelle SpatiaLite</h3> +Per definire una nuova connessione, clic sul pulsante <label>Nuovo</label> e usare il file browser per puntare al proprio database SpatiaLite, che corrisponde ad un file con estensione <i>.sqlite</i>.<p> +Le connessioni definite vengono memorizzate per utilizzi futuri e sono disponibili nel menu a tendina. + + + + + <h3>Vector Layer Properties</h3> +This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs: +<p> +<a href="#symbology">Symbology</a><br/> +<a href="#labels">Labels</a><br/> +<a href="#attributes">Attributes</a><br/> +<a href="#general">General</a><br/> +<a href="#metadata">Metadata</a><br/> +<a href="#actions">Actions</a><br/> +<a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/> + +<a name="symbology"> +<h4>Symbology</h4> +</a> +To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p> +Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features. + +<h5>Legend type</h5> +QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available: +<ul> +<li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer. +<li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field. +<li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field. +<li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol. +</ul> + +<h5>New symbology</h5> +Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer. + +<h5>Vector transparency</h5> +QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers. + +<h5>Saving styles</h5> +Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/> +If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style. + +<a name="labels"> +<h4>Labels</h4> +</a> +The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/> +Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling. + +<h5>Basic Label options</h5> +Choose the field to label with.<p> +Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p> +If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &#92;n, (not two separate characters, like a backslash &#92; followed by the character n). + +<h5>Placement</h5> +Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group. + +<h5>Font size units</h5> +The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>. + +<h5>Buffer labels</h5> +To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels: +<ol> +<li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering. +<li>Choose a size for the buffer using the spin box. +<li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer. +<li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes. +</ol> +Notice you can also specify the buffer size in map +units if that works out better for you. + +<h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5> +The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer. + + +<a name="attributes"> +<h4>Attributes</h4> +</a> +Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p> +The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p> +Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/> +<ul> +<li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes). +<li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog. +<li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box. +<li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used. +<li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog. +<li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file. +<li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider. +<li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content. +<li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user. +<li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered. +<li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text. +</ul> + +<a name="general"> +<h4>General</h4> +</a> +The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p> +You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>. + +<h5>Subset</h5> +The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression. + +<a name="metadata"> +<h4>Metadata</h4> +</a> +The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer. + +<a name="actions"> +<h4>Actions</h4> +</a> +QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/> +Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p> + +The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p> +An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically. +The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p> + +See the User Guide for further information. + +<h5>Using Actions</h5> +Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p> + +Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/> +While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield): +<ul> +<li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li> +<li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li> +<li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li> +</ul> + +Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p> + + +<h5>Action Examples</h5> +You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button. + + +<a name="diagram"> +<h4>Diagram Overlay</h4> +</a> +The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p> +The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling +of the diagram size according to a classification attribute. + + <h3>Proprietà dei layer vettoriali</h3> +Questa finestra di dialogo consente di operare con laconfigurazione e le proprietà dei layer vettoriali. Ci sono sette schede: +<p> +<a href="#symbology">Simbologia</a><br/> +<a href="#labels">Etichette</a><br/> +<a href="#attributes">Attributi</a><br/> +<a href="#general">Generale</a><br/> +<a href="#metadata">Metadata</a><br/> +<a href="#actions">Azioni</a><br/> +<a href="#diagram">Diagrammi</a><br/> + +<a name="symbology"> +<h4>Simbologia</h4> +</a> +Per cambiare la simbologia di un layer, cliccare due volte sulla sua voce in legenda ed apparirà la finestra +di dialogo <label>Proprietà Layer</label>. In questa finestra è possibile definire lo stile del vostro layer. A seconda dello stile di visualizzazione selezionato si ha anche la possibilità di classificare gli elementi della mappa. + +<h5>Legend type</h5> +QGIS dispone di una serie di simbologie per controllare la visualizzazione delle geometrie. +Attualmente sono disponibili queste modalità: +<ul> +<li><label>Simbolo singolo</label> - un unico stile è applicato a tutti gli oggetti del layer. +<li><label>Simbolo categorizzato</label> - gli elementi sono visualizzati con differente simbologia seconda del valore di un certo campo. + +<h5>Nuova simbologia</h5> +Cliccare sul pulsante <label>Nuova simbologia</label> per usare lanuovasimbologiaper la visualizzazione del layer. + +<h5>Transparenza dei vettori</h5> +QGIS consente di definire la trasparenza per ogni singolo layer. Questo può essere fatto con la slitta <label>Transparenza</label>. Questo è molto utile per sovrapporre diversi layer vettoriali. + +<h5>Salvataggio degli styles</h5> +Una volta definito lo stile del layer è possibile anche salvarlo in un file separato (con + estensione *.qml). Per farlo usare il pulsante <label>Salva Stile...</label>. Inutile dire che il + pulsante <label>Carica Stile...</label> leggerà i file di stile salvati..<br/> +Per usare uno stile specifico ogni volta che un layer è caricato, usare il pulsante <label>Salva Come + Predefinito</label>. Inoltre, se si fanno cambiamenti che non soddisfano, usare il pulsante +<label>Ripristina Stile Predefinito</label> per tornare allo stile precedente. + +<a name="labels"> +<h4>Etichette</h4> +</a> +La scheda Etichette consente di etichettare e controlla un numero di opzioni relative a font, + posizionamento, stile, allineamento e buffering.<br/> +Spuntare la casella di controllo <label>Mostra etichette</label> per attivare l'etichettatura. + +<h5>Opzioni basilari</h5> +Scegliere il campo da usare nell'etichetta.<p> +Selezionare i pulsanti <label>Font</label> e <label>Colore</label> per definire le rispettive qualità. +É possibile anche cambiare l'angolo ed il posizionamento dell'etichetta.<p> +Per distribuire l'etichetta su più linee, selezionare <label>Etichette Multilinea?</label>. QGIS cercherà +un carattere di fine riga nell'etichetta ed inserirà opportunamente l'a-capo. Il fine riga è un +singolo carattere &#92;n, (non due caratteri separati come un backslash &#92; seguito dal carattere +n). + +<h5>Posizionamento</h5> +Cambiare la posizione dell'etichetta selezionando uno dei pulsanti ad esclusione nel gruppo +<label>Posizionamento</label>. + +<h5>Unità di dimensione Font</h5> +La casella di controllo <label>Unità di dimensione Font</label>consente la selezione fra <label>Punti</label> o <label>Unità di Mappa</label>. + +<h5>Contorno etichette</h5> +Consente l'applicazione di un'area di contorno all'etichetta per farla risaltare meglio. Per creare +il contorno alle etichette: +<ol> +<li>Cliccare la casella di controllo <label>Contorno etichette</label> per abilitarlo. +<li>Selezionare una dimensione del contorno mediante lo spin box. +<li>Scegliere un colore cliccando su <label>Colore</label> e scegliere il colore favorito +dall'apposito selettore. É possibile anche definire una certa trasparenza dell'area di contorno. +<li>Cliccare sul pulsante <label>Applica</label> per valutare i cambiamenti apportati. +</ol> +Avvertenza: è possibile anche specificare una dimensione in unità di mappa se si preferisce. + +<h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5> +The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer. + + +<a name="attributes"> +<h4>Attributes</h4> +</a> +Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p> +The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p> +Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/> +<ul> +<li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes). +<li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog. +<li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box. +<li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used. +<li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog. +<li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file. +<li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider. +<li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content. +<li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user. +<li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered. +<li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text. +</ul> + +<a name="general"> +<h4>General</h4> +</a> +The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p> +You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>. + +<h5>Subset</h5> +The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression. + +<a name="metadata"> +<h4>Metadata</h4> +</a> +The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer. + +<a name="actions"> +<h4>Actions</h4> +</a> +QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/> +Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p> + +The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p> +An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically. +The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p> + +See the User Guide for further information. + +<h5>Using Actions</h5> +Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p> + +Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/> +While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield): +<ul> +<li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li> +<li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li> +<li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li> +</ul> + +Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p> + + +<h5>Action Examples</h5> +You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button. + + +<a name="diagram"> +<h4>Diagram Overlay</h4> +</a> +The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p> +The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling. + + + + + <h3>Spatial Bookmarks</h3> +Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later. +<p> +<a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/> +<a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/> +<a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/> +<a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/> +<a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/> + +<a name="creating"> +<h4>Creating a Bookmark</h4> +</a> +To create a bookmark: +<ol> +<li>Zoom or pan to the area of interest. +<li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B. +<li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters). +<li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark. +</ol> +Note that you can have multiple bookmarks with the same name. +<a name="working"> +<h4>Working with Bookmarks</h4> +</a> +To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates. +<a name="zooming"> +<h5>Zooming to a Bookmark</h5> +</a> +From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button. +<p> +You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it. +<a name="deleting"> +<h5>Deleting a Bookmark</h5> +</a> +To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>. +<a name="updating"> +<h5>Updating a Bookmark</h5> +</a> +To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>. + + + <h3>Segnalibri spaziali</h3> +I segnalibri spaziali consentono di "marcare" una posizione geografica e di ritornarci in un secondo momento. +<p> +<a href="#creating">Creare un segnalibro</a><br/> +<a href="#working">Lavorare con i segnalibri</a><br/> +<a href="#zooming">Zoomare su un segnalibro</a><br/> +<a href="#deleting">Cancellare un segnalibro</a><br/> + +<a name="creating"> +<h4>Creare un segnalibro</h4> +</a> +Per creare un segnalibro: +<ol> +<li>Zoomare o spostarsi sull'area di interesse. +<li>Clic su <label>Nuovo segnalibro</label> oppure Ctrl-B. +<li>Inserire un nome descrittivo per il segnalibro (fino a 255 caratteri). +<li>Clic su <label>OK</label> per aggiungere il segnalibro oppure <label>Annulla</label> per uscire senza aggiungere il segnalibro. +</ol> +Nota: si possono avere più segnalibri con lo stesso nome. +<a name="working"> +<h4>Lavorare con i segnalibri</h4> +</a> +Per utilizzare o gestire i segnalibri, clic sul pulsante <label>Mostra segnalibri</label> oppure scegli <label>Mostra segnalibri</label> dal menu <label>Visualizza</label>. La finestra di dialogo dei segnalibri consente di zoomare su un segnalibro o di cancellarne uno. Non si possono modificare il nome e le coordinare del segnalibro. +<a name="zooming"> +<h5>Zoomare su un segnalibro</h5> +</a> +Dalla finestra di dialogo Segnalibri geospaziali, selezionare il segnalibro desiderato con un clic, poi clic sul pulsante <label>Zoom a</label>. +<p> +È possibile zoomare su un segnalibro con un doppio clic. +<a name="deleting"> +<h5>Cancellare un segnalibro</h5> +</a> +Per cancellare un segnalibro, clic sul nome che lo identifica e poi clic sul pulsante <label>Elimina</label>. Confermare con <label>OK</label> o annullare l'operazione con <label>Annulla</label>. + + + + + + <h3>Road graph plugin settings</h3> +<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p> +<p> +<a href="#creating">Plugin units</a><br/> +<a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/> +<a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/> +</p> + +<a name="creating"> +<h4>Plugin units</h4> +</a> +<p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p> + +<a name="topologyTolerance"> +<h4>Topology tolerance</h4> +</a> +<p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p> + +<h5>Note</h5> +<p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p> + +<a name="LayerSettings"> +<h4>Transport layer settings</h4> +</a> +<p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p> +<p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p> +<p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p> + +<h5>Default settings</h5> +<p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p> + + <h3>Impostazioni plugin grafo strade</h3> +<p>Il plugin Road Graph è un plugin scritto in C++ che calcola il percorso minimo tra punti su una polilinea e traccia tale percorso sul grafo delle strade. +</p> +<p> +<a href="#creating">Unità plugin</a><br/> +<a href="#topologyTolerance">Tolleranza topologia</a><br/> +<a href="#layerSettings">Impostazioni del layer di trasporto</a><br/> +</p> + +<a name="creating"> +<h4>Unità plugin</h4> +</a> +<p>È possibile impostare le unità della distanza e del tempo del percorso. Seleziona le unità in <label>unità distanza</label> e <label>Unità tempo</label>.</p> + +<a name="topologyTolerance"> +<h4>Tolleranza topologia</h4> +</a> +<p><label>Tolleranza topologia </label> - la distanza in unità del progetto. Se la distanza fra due punti è inferiore alla tolleranza topologia, allora sono considerati come vertici. Un valore di tolleranza topologia maggiore di zero rallenta il plugin, ma si possono utilizzare sorgenti dati non ideali.</p> + +<h5>Nota</h5> +<p>Il plugin Grafo strade considera due strade collegate fra loro se hanno un nodo in comune. Un nodo è univocamente identificato dalle sue coordinate. In ogni caso, durante la digitalizzazione si possono verificare degli errori. A volte questi errori si verificano quando la rete viene trasformata dal sistema di riferimento di coordinate originale ad un altro. In questo caso il plugin Grafo strade rischia di considerare due strade come connesse quando in realtà non lo sono. È quindi necessario impostare il valore di tolleranza topologia maggiore di zero.</p> + +<a name="LayerSettings"> +<h4>impostazioni layer di trasporto</h4> +</a> +<p><label>Layer</label> - il layer di dati delle strade.</p> +<p><label>Direzione del campo</label> - il valore di questo campo indica come interpretare gli elementi dei layer del plugin Grafo strade. <label>Valore della direzione in avanti</label> - la direzione del movimento corrisponde all'ordine dei punti in una geometria. <label>Valore per direzione inversa</label> - la direzione di movimento corrisponde all'inverso ordine dei punti in una geometria. <label>Valore per entrambe le direzioni</label> - tutte e due se possibile.</p> +<p>Campo velocità</p> - campo contenente la velocità registrata sulla strada.</p> + +<h5>Impostazioni predefinite </h5> +<p>Se la tabella degli attributi del layer di linee non contiene i campi richiesti oppure contiene valori inattesi, il plugin userà dei valori predefiniti. È possibile impostarli nella scheda predefinita <label>Impostazioni predefinite</label>.</p> + + + + + <h3>Query Builder</h3> +The query builder allows you to create provider specific filter expressions. + +These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but +are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently. + +<h4>Providers</h4> + +<table border=1> +<tr> + <th>Provider</th> + <th>Documentation</th> +</tr> +<tr> + <td>OGR</td> + <td>where clauses depending on the + <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg. + <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> + for shape files) + </td> +</tr> +<tr> + <td>PostgreSQL/PostGIS</td> + <td>where clauses using + <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and + <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> + </td> +</tr> +<tr> + <td>SpatiaLite</td> + <td>where clauses using + <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and + <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> + </td> +</tr> +<tr> + <td>Oracle Spatial/Locator</td> + <td>where clauses using + <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> + </td> +</tr> +<tr> + <td colspan=2>...</td> +</tr> +</table> + + <h3>Costruttore di interrogazioni</h3> +Il costruttore di interrogazioni permette di creare filtri e espressioni personalizzate. + +Queste interrogazioni sono più veloci rispetto a quelle generiche di QGIS, ma possono essere limitate (esempio per gli shapefile) o si possono comportare in maniera differente. + +<h4>Sorgente dati</h4> + +<table border=1> +<tr> + <th>Provider</th> + <th>Documentation</th> +</tr> +<tr> + <td>OGR</td> + <td>where clauses depending on the + <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">formato</a> (es. + <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> + per shape files) + </td> +</tr> +<tr> + <td>PostgreSQL/PostGIS</td> + <td>dove le clausole includono + <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> e + <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> + </td> +</tr> +<tr> + <td>SpatiaLite</td> + <td>dove le clausole includono + <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> e + <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> + </td> +</tr> +<tr> + <td>Oracle Spatial/Locator</td> + <td>dove le clausole includono + <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> + </td> +</tr> +<tr> + <td colspan=2>...</td> +</tr> +</table> + + + + + <h1>Python Console for QGIS</h1> +<a href="#console">Console</a><br> +<a href="#editor">Editor</a><br> +<a href="#settings">Settings</a><br><br> +<table> +<tr> +<td> +The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions. +It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts. +Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br> +The console is split in two main panes, top and bottom one +resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which +shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and +execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the +<label>Enter selected</label> command from the context menu. +No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive +python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the +<label>Show editor</label> button +from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality +for managing your code (comment and +uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more). +</p> +</td> +</tr> +</table> +<a name="console"> +<h4>Console</h4> +</a> +<b><i>Main features:</i></b> +<table> +<tr> +<td> +<ul> +<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: +<ol> +<li>Python</li> +<li>PyQGIS</li> +<li>PyQt4</li> +<li>QScintilla2</li> +<li>osgeo-gdal-ogr</li> +</ol> +</li> +<br> +<li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li> +<br> +<li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li> +<br> +<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li> +<br> +<li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li> +<br> +<li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li> +<br> +<li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane. +The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li> +<br> +</ul> +</td> +<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> +</tr> +<table> +<b><i>Toolbar:</i></b> +<table width="100%" id='toolbarConsole'> +<tr> +<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> +<td colspan="2">Clear python console</td> +</tr> +<tr> +<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> +<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> +<td>Import Processing class</td> +</tr> +<tr> +<td></td> +<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> +<td>Import PyQt4.QtCore class</td> +</tr> +<tr> +<td></td> +<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> +<td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td> +</tr> +<tr> +<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> +<td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td> +</tr> +<tr> +<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> +<td colspan="2">Settings</td> +</tr> +<tr> +<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> +<td colspan="2">Help</td> +</tr> +</table> +<a name="editor"> +<h4>Editor</h4> +</a> +<b><i>Main features:</i></b> +<table> +<tr> +<td> +<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> +<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> +</td> +<td> +<ul> +<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: +<ol> +<li>Python</li> +<li>PyQGIS</li> +<li>PyQt4</li> +<li>QScintilla2</li> +<li>osgeo-gdal-ogr</li> +</ol> +</li> +<br> +<li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li> +<br> +<li>Sharing code snippets via codepad.org.</li> +<br> +<li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li> +<br> +<li>Object inspector: a class and function browser.</li> +<br> +<li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li> +<br> +<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li> +<br> +<li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command +(this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li> +<br> +</ul> +</td> +</tr> +</table> +<a name="settings"> +<h4>Settings</h4> +</a> +<b><i>Further settings for python console:</i></b> +<ul> +<li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion +from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li> +<br> +<li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li> +<br> +<li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li> +<br> +<li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the +script to be executed in order to avoid to save it after any modification. +This action will store a temporary file into the temporary system directory +that will be automatically deleted after running.</li> +<br> +<li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li> +<br> +<li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li> +</ul> +<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> +<b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console +from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start. +</p> + + + + + + <h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3> +If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p> +To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data. + +<h4>Define</h4> +To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter: +<ul> +<li>descriptive name +<li>CRS parameters +</ul> +Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference +system. +<p> +Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS. + + + + + + <h3>Copyright Label</h3> +Draws a copyright label with information.<br/> +You can add any random text to the map not only a copyright label. +<p> +<a href="#howto">How to</a><br/> +<a href="#text">Text formatting</a><br/> + +<a name="howto"> +<h4>How to</h4> +</a> +<ol> +<li>Make sure the plugin is loaded. +<li>Click on <label>View > Decorations > Copyright Label</label>. +<li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML. +<li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box. +<li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked. +<li>Click <label>OK</label>. +</ol> +<a name="text"> +<h4> Text formatting </h4> +</a> +This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example: + +<ul> +<li>&lt;B&gt;<b> Bold text </b>&lt;/B&gt; +</li> +<li>&lt;I&gt;<i> Italics </i>&lt;/I&gt; +</li> +<li>&lt;U&gt;<u> Underlined text </u>&lt;/U&gt; +</li> +</ul> + + + + + + <h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3> +You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs. +<h4>Database</h4> +Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down. +<h4>Layer name</h4> +Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like. +<h4>Geometry column</h4> +Enter a name for the geometry column or accept the default. +<h4>Type</h4> +Choose the type of layer you want to create. +<h4>EPSG SRID</h4> +Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID. +<h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4> +Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer. +<h4>New attribute</h4> +Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> +Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these. +<h4>Attributes list</h4> +In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. + +<p> +Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog. +<label>Cancel</label> will close the layer without further changes. + + + + + + <h3>Open Vector Layer Dialog</h3> + +The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p> +QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p> +QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p> +Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'. + + <h3>Apre finestra di dialogo vettoriale</h3> + +La finestra di dialogo vettoriale viene usata per aggiungere dati vettoriali alla mappa. I dati vettoriali sono dati spaziali descritti usando geometrie di punti, linee e poligoni (aree chiuse).</p> +QGIS riconosce dati vettoriali in numerosi formati, compresi quelli riconosciuti dalla libreria OGR, come ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p> +QGIS riconosce layer PostGIS di database PostgreSQL e SpatiaLite. Il riconoscimento di formati aggiuntivi (ad es. testo delimitatot) è fornito da altri plugin. La lista dei formati OGR riconosciuti la si può trovare nell'Appendice A.1 della Guida Utente.</p> +Descrizioni dettagliate su come operare con i dati vettoriali è descritto nel capitolo 5 'Working with Vector Data'. + + + + <h3>Create a New PostGIS Connection</h3> +This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL/PostGIS database. +<p> +<ul> +<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. + +<li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>. + +<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services). + +<li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432). + +<li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database). + +<li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection + +<li> <label>Username</label> Database user name. +<li> <label>Password</label> Database password. + +<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. + +<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> + +<li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns. + +<li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables. + +<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. + +<li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined). + +</ul> + + + + + + <h3>Manage and install Plugins</h3> + +<p> +Manage and install plugins. +</p> + + +<a href="#installedtab">Installed tab</a><br/> +<a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/> +<a href="#newtab">New tab</a><br/> +<a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/> +<a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/> +<a href="#settingstab">Settings tab</a><br/> + +<a name="installedtab"> +<h4>Installed tab</h4> +</a> +<p> +This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both +python and C++ plugins are listed. +</p> +<p> +You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/> +Selecting an item show the plugin information in the detail pane. +</p> +<p> +There is a context menu (right click) available, to change the sorting on: +name, number of downloads, votes and status. +</p> + + +<a name="getmoretab"> +<h4>Get more tab</h4> +</a> +<p> +This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories. +It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings +</p> +<p> +Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane. +</p> + +<a name="newtab"> +<h4>New tab</h4> +</a> +<p> +This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown +just once. +</p> + +<a name="upgradabletab"> +<h4>Upgradable tab</h4> +</a> +<p> +This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded +from the remote repositories. +</p> + +<a name="Invalid tab"> +<h4>Invalid tab</h4> +</a> +<p> +This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error +during loading the plugin. +</p> + +<a name="settingstab"> +<h4>Settings tab</h4> +</a> +<p> +In this tab you can change the Settings for the plugin manager. +</p> +<p> +It is possible to check how often QGIS will download the list and update information +from the available repositories. +</p> +<p> +By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown +in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author. + +<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> +Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes. +</td></tr></table> + +</p> + + <h3>Gestisci e installa plugin</h3> + +<p> +Gestisci e installa plugin. +</p> + + +<a href="#installedtab">Scheda Installato</a><br/> +<a href="#getmoretab">Scheda Get more</a><br/> +<a href="#newtab">Scheda Nuovo</a><br/> +<a href="#upgradabletab">Scheda Aggiornabile</a><br/> +<a href="#invalidtab">Scheda Non valido</a><br/> +<a href="#settingstab">Scheda Configurazioni</a><br/> + +<a name="installedtab"> +<h4>Scheda Installato </h4> +</a> +<p> +Questa scheda mostra la lista dei plugin attualmente installati nel sistema. Sono mostrati sia +i plugin python che quelli C++. +</p> +<p> +È possibile abilitare o disabilitare i plugin cliccano sulla casella di controllo prima del nome.<br/> +Selezionando un plugin vengono visualizzati tutti i dettagli nel pannello informativo. +</p> +<p> +È disponibile un menu contestuale (click con il tasto destro), che permette di ordinare i plugin in base a: +nome, numero di download, votazione e stato. +</p> + + +<a name="getmoretab"> +<h4>Scheda Get more</h4> +</a> +<p> +Questa scheda mostra una lista di plugin disponibili nei repositories remoti. +La lista viene scaricata una volta avviato il programma. È comunque possibile cambiare le impostazioni. +</p> +<p> +Selezionando un plugin vengono visualizzati tutti i dettagli nel pannello informativo. +</p> + +<a name="newtab"> +<h4>Scheda Nuovo</h4> +</a> +<p> +Questa scheda mostra tutti i nuovi plugin disponibili. Ognuno verrà mostrato solamente +una volta. +</p> + +<a name="upgradabletab"> +<h4>Scheda Aggiornabile</h4> +</a> +<p> +Questa scheda è disponibile solamente se un plugin installato può essere aggiornato +dai repositories remoti. +</p> + +<a name="Invalid tab"> +<h4>Scheda Non valido</h4> +</a> +<p> +Questa scheda è disponibile solamente quando un plugin non è più valido. Il più delle volte il problema è causato da un errore durante il caricamento del plugin. +</p> + +<a name="settingstab"> +<h4>Scheda Configurazioni</h4> +</a> +<p> +In questa scheda è possibile modificare tutte le impostazioni del gestore plugin. +</p> +<p> +È possibile definire quanto spesso QGIS deve scaraicare la lista dei plugin e le +informazioni di aggiornamento +dai repositories disponibili. +</p> +<p> +Spuntando la casella di controllo 'Mostra plugin sperimentali', verranno visualizzati tutti i plugin +nella lista, anche se alcuni sono considerati 'sperimentali' dagli autori. + +<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> +Nota: i plugin sperimentali solitamente non sono adatti per uso lavorativo. Questi plugin sono in uno stadio iniziale di sviluppo e dovrebbero essere considerati "incompleti" o "idee di prova". Il team di sviluppatori di QGIS raccomanda di installare questi plugin solamente nel caso li si voglia testare. +</td></tr></table> + +</p> + + + + + <h3>Style Manager</h3> + + <h3>Gestore di stili</h3> + + + + + <h3>Finding shortest path</h3> +<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Vector &rarr; Road graph &rarr; Settings</label></p> +<p> +<a href="#howto">How to</a><br/> +</p> + +<a name="howto"> +<h4>How to</h4> +</a> +<p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields. +Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p> + +<h5>Note</h5> +<p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p> + + + + + + <h3>Options</h3> +This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs: +<p> + +<a href="#general">General</a><br/> +<a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/> +<a href="#map">Map tools</a><br/> +<a href="#over">Overlay</a><br/> +<a href="#digit">Digitizing</a><br/> +<a href="#crs">CRS</a><br/> +<a href="#loc">Locale</a><br/> +<a href="#net">Network & Proxy</a><br/> + +<a name="general"> +<h4>General</h4> +</a> +On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others. +<a name="ren"> +<h4>Rendering & SVG</h4> +</a> +Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br> +By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include: +<ul> +<li>Adding a layer +<li>Panning or zooming +<li>Resizing the QGIS window +<li>Changing the visibility of a layer or layers +</ul> +QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p> +You can set an option to always load new layers without drawing them.<br> +This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p> +You can set an option to update the map display as features are drawn. <br> +By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500. +<a name="map"> +<h4>Map tools</h4> +</a> +<h5>Identify</h5> +The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool. +<h5>Measure tool</h5> +Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band. +<h5>Panning and zooming</h5> +Allows defining mouse wheel action and zoom factor. +<a name="over"> +<h4>Overlay</h4> +</a> +Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>. + +<a name="digit"> +<h4>Digitizing</h4> +</a> +<h5>Rubber band</h5> +In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color. +<h5>Snapping</h5> +Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p> +You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p> +A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis. +<h5>Vertex markers</h5> +You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features. +<h5>Enter attribute values</h5> +By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later. +<a name="crs"> +<h4>CRS</h4> +</a> +QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p> +The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions. +<a name="lov"> +<h4>Locale</h4> +</a> +Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS. +<a name="net"> +<h4>Network & Proxy</h4> +</a> +Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password. + + <h3>Opzioni</h3> +Questa finestra di dialogo consente di selezionare alcune opzioni di base per QGIS. Ci sono otto schede: +<p> + +<a href="#general">Generale</a><br/> +<a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/> +<a href="#map">Strumenti mappa</a><br/> +<a href="#over">Sovrapposizione</a><br/> +<a href="#digit">Digitalizzazione</a><br/> +<a href="#crs">CRS</a><br/> +<a href="#loc">Lingua</a><br/> +<a href="#net">Rete & Proxy</a><br/> + +<a name="general"> +<h4>Generale</h4> +</a> +In questa scheda è possibile impostare le opzioni generali per il progetto nella fase di apertura/chiusura, visualizzazione predefinita della mappa, tema delle icone preferito e molto altro. +<a name="ren"> +<h4>Rendering & SVG</h4> +</a> +Con questa scheda si impostano le opzioni di visualizzazione per i layer della mappa.<br> +Per default, QGIS effettua un render di tutti i layer visibili ogni volta che la mappa deve essere aggiornata. Gli eventi che causano un aggiornamento della mappa sono: +<ul> +<li>Aggiunta di un layer +<li>Pan o zoom +<li>Redimensionamento della finestra di QGIS +<li>Accensione/spegnimento di uno o più layer +</ul> +QGIS consente di controllare il processo di rendering in vari modi:<p> +è possibile fare in modo che i nuovi layer caricati non vengano disegnati sulla mappa.<br> +Significa che il layer viene aggiunto alla TOC ma la casella di controllo che controlla la visibilità del layer viene disattivato per default. Per impostare questa opzione disattivare la casella di controllo<label>Per impostazione predefinita i nuovi layer aggiunti alla mappa vengono visualizzati subito</label>.<p> +Si può impostare l'opzione di aggiornare la mappa quando gli oggetti vengono disegnati. <br> +Per default, QGIS non visualizza alcun elemento di un layer fino a quando l'intero layer è stato renderizzato. Per aggiornare la visualizzazione quando gli elementi vengono letti dalla sorgente dati, impostare il <label>Numero di geometrie da disegnare prima di aggiornare lo schermo</label> ad un valore appropriato. Un valore pari a 0 disabilita l'aggiornamento durante il disegno (questo per default). Un valore troppo basso diminuisce le prestazioni in quanto la mappa viene aggiornata continuamente durante la lettura degli elementi. Si suggerisce di iniziare con un valore pari a 500. +<a name="map"> +<h4>Strumenti mappa</h4> +</a> +L'impostazione della <label>Modalità</label> determina quali layer saranno mostrati dallo strumento <label>Informazioni</label>. Cambiando a <label>Su giù</label> anziché <label>Layer corrente</label> verranno visualizzati gli attributi di tutti i layer identificabili con lo strumento <label>Informazioni</label>. + +<a name="over"> +<h4>Sovrapposizione</h4> +</a> +Definisce l'algoritmo di posizionamento delle etichette. Scegliere tra <label>Punto centrale (velocissimo)</label>, <label>Catena (veloce)</label>, <label>Catena tabu popmusic (lento)</label>, <label>Tabu popmusic (lento)</label> e <label>Catena popmusic (lentissimo)</label>. + +<a name="digit"> +<h4>Digitalizzazione</h4> +</a> +Nella scheda <label>Digitalizzazione</label> è possibile definire una tolleranza di snap generale per tutto il progetto. <p> +Si può scegliere tra <label>Al vertice</label>, <label>Al segmento</label> oppure <label>Al vertice e segmento</label> come modalità di snap di default. è anche possibile definire una tolleranza di snap di default e un raggio di ricerca per l'editing dei vertici. La tolleranza può essere espressa in unità mappa o in pixel. Il vantaggio di scegliere i pixel consiste nel fatto che la tolleranza non deve essere modificata durante i cambiamenti di zoom. <p> +può essere definita una tolleranza diversa per ogni layer scegliendo <label>Impostazioni</label> (oppure <label>File</label>) +> <label>Proprieta' progetto...</label>. Nel tab <label>Generale</label>, sezione <label>Digitalizzazione</label> fare clic su <label>Opzioni di snap...</label> per abilitare e impostare le modalita' di snapping e la tolleranza su ogni layer. +<a name="crs"> +<h4>CRS</h4> +</a> +QGIS non imposta più il CRS al sistema di coordinate del primo layer caricato. Quando si avvia una sessione di QGIS con layer che non hanno un CRS, è necessario controllare e definire il CRS per quei layer. Questo può essere fatto interamente su questo tab.<p> +Il CRS globale di default <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> è predefinito in QGIS ma può essere cambiato, e la nuova definizione viene salvata per le sessioni successive. +<a name="lov"> +<h4>Lingua</h4> +</a> +Riporta la lingua corrente in uso. +Per cambiarla spuntare <label>Sovrascrivi lingua in uso</label> e riavviare QGIS. +<a name="net"> +<h4>Rete & Proxy</h4> +</a> +Spuntare <label>Utilizza un proxy per l'accesso web</label> per definire server host, porta, utente e password. + + + + + <h3>Create New Vector Layer</h3> +To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/> +With this dialog you can create a shape file layer. +<h4>Type</h4> +Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/> +Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. +<h4>New attribute</h4> +Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> +You can also define the width and precision of the new attribute column. +<h4>Attributes list</h4> +In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. + + <h3>Crea nuovo layer vettoriale</h3> +Per creare un nuovo layer, scegliere <label>Nuovo vettoriale</label> dal menu <label>Layer</label>. <br/> +Con questa finestra di dialogo è possibile creare uno Shapefile. +<h4>Tipo</h4> +Scegliere il tipo di layer <label>Punto</label>, <label>Linea</label> o <label>Poligono</label>.<br/> +Cliccare sul pulsante <label>Specifica CRS</label> per cambiare le coordinate di riferimento spaziale del layer se necessario. +<h4>Nuovo attributo</h4> +Aggiungere gli attributi desiderati con un clic sul pulsante <label>Aggiungi alla lista degli attributi</label> dopo aver specificato un nome ed un tipo per l'attributo. Gli attributi possono essere solo numeri reali, interi o stringhe.<br/> +È possibile definire l'ampiezza e la precisione della nuova colonna attributo. +<h4>Lista attributi</h4> +In questa sezione e' possibile visualizzare la lista degli attributi. Per cancellarne uno, selezionarlo e poi clic sul pulsante <label>Rimuovi attributo selezionato</label>. + + + + + <h3>Save vector layer as...</h3> + +<p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR. + +<ul> +<li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR). +<li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button. +<li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved. +<li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected. +<li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver). +</ul> + +See <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options. + + <h3>Salva con come...</h3> + +<p>Questa finestra di dialogo permette di salvare il vattore in vari formati GDAL/OGR. + +<ul> +<li>Dalla lista <label>Formato</label> si possono scegliere tutti i formati di destinazione disponibili. +<li>Con <label>Salva con nome </label> si può inserire un nome di destinazione del file usando il pulsante <label>Sfoglia</label> . +<li>Nella lista <label>Codifica </label> si può definire in quale codifica deve essere salvato il file. +<li>Cliccando su <label>Sist Rif </label> si può scegliere il SR in cui il vettore deve essere riproiettato. +<li>OGR ha anche varie opzioni per i diversi file supportati. Usare il campo <label>Sorgente dati </label> per impostare le opzioni di sorgente dati e le opzioni di creazione del <label>vettore</label> . Inserire una sola opzione per ongi riga (es. <code>SPATIALITE=yes</code> nel campo <label>Sorgente dati</label> per creare un database usando i driver). +</ul> + +Vedere <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">formati vettore OGR </a> per una lista dei formati e per le opzioni disponibili. + + + + + <h3>Delimited Text File Layer</h3> +Loads and displays delimited text files +<p> +<a href="#re">Overview</a><br/> +<a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> +<a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> +<a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> +<a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> +<a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> +<a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> +<a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> +<a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> +</p> + +<h4><a name="re">Overview</a></h4> +<p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and +is split into fields by a delimiter such as a comma. +This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. +Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. +</p> +<p> +Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. +The records can be displayed spatially either as a point +defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may +describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute +only table, which can then be joined to other tables in QGIS. +</p> +<p> +In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default +QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted +as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will +be double, otherwise the type will be text. +</p> +<p> +QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &quot;csvt&quot; file. +This is a file alongside the data file, but with a &quot;t&quot; appended to the file name. +The file should just contain one linewhich lists the type of each field. +Valid types are &quot;integer&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot;, and &quot;datetime&quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings in QGIS. +Each type may be followed by a width and precision, for example &quot;real(10.4)&quot;. +The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An +example of a valid format file would be: +</p> + +<pre> +&quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; +</pre> + +<h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> +<p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to +be split into fields), and defining the geometry is represented. +This is managed with the delimited text dialog as detailed below. +The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format +options have been applied. +</p> +<h5>Choosing the data file</h5> +<p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the +layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent +the data in the QGIS legend. +</p> +<p> +By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file +encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. +It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. +</p> +<h5>Specifying the file format</h5> +<p>The file format can be one of +<ul> + <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited + by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote + mark is entered as &quot;&quot;.</li> + <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. + Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used + to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and + new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. + <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. + The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. +</ul> +<h5>Record and field options</h5> +<p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> +<ul> + <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> + <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> + <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> + <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This + affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a + single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> + <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For + example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. + </li> +</ul> +<h5>Geometry definition</h5> +<p>The geometry is can be define as one of</p> +<ul> + <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> + <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example + <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. + <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed + in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> +</ul> +<p>For point coordinates the following options apply:</p> +<ul> + <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> + <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> + <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds + or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. + A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix + (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are + generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. + </li> +</ul> +<p>For well known text geometry the following options apply:</p> +<ul> + <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> + <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. + QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects + which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing + other geometry types are discarded. + If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. + &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and + MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. +</ul> +<h5>Layer settings</h5> +<p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> +<ul> +<li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. +This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> +<li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string +from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files +for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> +<li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and +reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and +extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another +application will change the file. </li> +</ul> + +<h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> +<p>Records are split into fields using three character sets: +delimiter characters, quote characters, and escape characters. +Other characters in the record are considered as data, split into +fields by delimiter characters. +Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. +</p> +<p> +Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they +will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently +if they are.</p> +<p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character +is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters +can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> +<p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can +contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must +start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they +are escaped.</p> +<p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. +(that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). +</p> +<p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if +<tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string +<tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. +</p> + + +<h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> +<p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations +of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> +<p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. +If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) + then these are extracted as fields. + If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). +</p> +<p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). +In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded +as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression +is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat +unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the +expression +<pre> +^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) +</pre> +<p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. +Lines less than 55 characters long will be discarded. +</p> + + +<h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> +<p> +The delimited text layer recognizes the following +<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - +<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. +It will accept geometries with +a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). +</p> +<p> +It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference +system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is +preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). +In both cases the SRID is ignored. +</p> + + + +<h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> +<p>Each record in the delimited text file is split into fields representing +attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first +data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. +Also if records have more fields than are defined in the header record then these +will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). +QGIS may override +the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, +or are duplicated. +</p> +<p> +In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique +feature id to each record which is the line number in the source file on which +the record starts. +</p> +<p> +Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, or real number. +The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value +is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid real +number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is +based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they +are interpreted. +</p> + + +<h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> +<pre> +X;Y;ELEV +-300120;7689960;13 +-654360;7562040;52 +1640;7512840;3 +</pre> +<p>This file:</p> +<ul> +<li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> +<li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> +<li>The x coordinates are contained in the X field.</li> +<li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> +</ul> +<h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> +<pre> +id|wkt +1|POINT(172.0702250 -43.6031036) +2|POINT(172.0702250 -43.6031036) +3|POINT(172.1543206 -43.5731302) +4|POINT(171.9282585 -43.5493308) +5|POINT(171.8827359 -43.5875983) +</pre> +<p>This file:</p> +<ul> + <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. + <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> + <li>Specifies each point using the WKT notation +</ul> + +<h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> +<p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. +The pattern is: +</p> +<pre> +from PyQt4.QtCore import QUrl, QString +from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry + +# Define the data source +filename="test.csv" +uri=QUrl.fromLocalFile(filename) +uri.addQueryItem("type","csv") +uri.addQueryItem("delimiter","|") +uri.addQueryItem("wktField","wkt") +# ... other delimited text parameters +layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") +# Add the layer to the map +if layer.isValid(): + QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) +</pre> +<p>This could be used to load the second example file above.</p> +<p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. +The following options can be added +</p> +<ul> + <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> + <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, + regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> + <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, + or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is + no default for regexp files.</li> + <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> + <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> + <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> + <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> + <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> + <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. + Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. + (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> + <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> + <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> + <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> + <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> + <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> + <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> + <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be + used.</li> + <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not + specified then a dialog box may request this information from the user + when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> + <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> + <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> + <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> + <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> +</ul> + + + + <h3>Layer da file a testo delimitato</h3> +Carica e visualizza file a testo delimitato +<p> +<a href="#re">Panoramica</a><br/> +<a href="#creating">Creare un layer a testo delimitato</a><br/> +<a href="#csv">Modalit&agrave; di applicazione del delimitatore, degli +apici e del carattere escape</a><br /> <a href="#regexp">Comportamento +del delimitatore di espressione regolare</a><br /> <a href="#wkt">Come +vengono interpretati i costrutti WKT</a><br /> <a +href="#attributes">Attributi in file a testo delimitato</a><br /> <a +href="#example">Esempio di file di testo con punti di coordinate +X,Y</a><br/> <a href="#wkt_example">Esempio di file di testo con +geometrie WKT</a><br/> <a href="#python">Uso di layer a testo +delimitato in Python</a><br/> </p> + +<h4><a name="re">Panoramica</a></h4> +<p>Un &quot;file a testo delimitato&quot; contiene dati in cui ogni +riga corrisponde ad un record; ogni riga &egrave; suddivisa in campi da +un delimitatore, come una virgola. Questo tipo di file &egrave; +comunemente fornito da fogli di calcolo (ad esempio file CSV) o +database. Normalmente la prima riga del file contiene i nomi dei campi. +</p> +<p> +I file a testo delimitato possono essere caricati in QGIS come layer. +I record possono essere visualizzati nello spazio sia come punti +definiti dalle coordinate XY o usando le definizioni Well Known Text +(WKT) di geometrie che possono rappresentare punti, line e poligoni di +complessit&agrave; arbitraria. Il file pu&ograve; anche essere caricato +come tabella di soli attributi, nel qual caso va collegata a qualche +altra tabella in QGIS. </p> +<p> +Oltre alla geometria la tabella piu&ograve; contenere campi di testo e +campi numerici interi e reali. +Per difetto QGIS cercher&agrave; il tipo basandosi sui valori nonnulli +contenuti nei campi. Se tutti possono essere interpretati come interi, +il tipo adottato sar&agrave; "intero"; se tutti possono essere +interpretati come reali, sar&agrave; adottato il tipo "reale a doppia +precisione", altrimenti sar&agrave; adottato il tipo "testo". </p> +<p> +QGIS pu&ograve; leggere i tipi da un file &quot;csvt&quot; compatibile +con il formato OGR CSV. +Questo &egrave; un file come il file dati cui &egrave; stata aggiunta +una &quot;t&quot; al nome. +Il file deve contenere una riga che elenca il tipo di ogni campo. +Tipi validi sono &quot;integer&quot;, +&quot;real&quot;,&quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot; +e &quot;datetime&quot;. I tipi "date", "time" e "datetime" sono +trattati come stringhe in QGIS. Ogni tipo pu&ograve; essere seguito da +"lunghezza" e "precisione", ad esempio &quot;real(10.4)&quot;. +I tipi sono separati nell'elenco da una virgola, indipendentemente dal +delimitatore usato nel file dati. +Un esempio valido di file potrebbe essere: +<pre> +&quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; +</pre> + +<h4><a name="creating">Crea un vettore da un file di testo +delimitato</a></h4> <p>Creare un layer a testo delimitato implica la +scelta di un file dati, la definizione del formato (come ogni riga +&egrave; suddivisa nei vari campi) e la definizione della geometria da +rappresentare. Questo &egrave; gestito dalla finestra di dialogo come +spiegato nel seguito. La finestra di dialogo mostra un campione della +parte iniziale del file che mostra come le opzioni di formato sono +state applicate. </p> +<h5>Nome file</h5> +<p>Usate il pulsante &quot;Sfoglia...&quot; per scegliere il file dati. +Una volta selezionato il file il nome del layer sar&agrave; +immediatamente compilato sulla base del nome del file. Il nome del +layer &egrave; usato per individuare i dati nella legenda di QGIS. +</p> +<p> +Si presume che il file sia codificato nel sistema UTF-8. Tuttavia si +possono usare altre codifiche. Ad esempio &quot;System&quot; usa la +codifica del sistema operativo. Si consiglia di usare una codifica +esplicita se il progetto QGIS deve essere portabile su diverse +piattaforme. </p> +<h5>Formato file</h5> +<p>Il file deve avere un formato fra quelli elencati: +<ul> + <li>formato CSV. Questo &egrave; un formato comunemente usato dai +fogli di calcolo le cui righe sono delimitate dal carattere di virgola +e marcati con il carattere &quot;(apici). Gli apici, all'interno dei +campi marcati sono indicate con &quot;&quot;.</li> + <li>Delimitatori personalizzati. Ogni riga &egrave; suddivisa in +campi mediante uno o pi&ugrave; caratteri di delimitazione. +I caratteri di marcatura sono usati per i campi che contengono dei +caratteri di delimitatori. +Il carattere di escape pu&ograve; essere usato per trattare i caratteri +seguenti come caratteri normali (cio&egrave; per includere nei campi di +testo i delimitatori, gli apici e caratteri di fine linea). L'uso dei +caratteri di delimitazione, gli apici e l'escape sono dettagliati <a +href="#csv">sotto</a>. <li>Deliminatore espressione regolare. Ogni riga +&egrave; suddivisa in campi usando un delimitatore di &quot;espressione +regolare&quot;. L'uso dell'espressione regolare &egrave specificata nel +<a href="#regexp">seguito</a>. </ul> +<h5>Opzioni record</h5> +<p>Le seguenti opzioni influiscono sulla selezione dei record e dei +campi dal file dati. </p> +<ul> + <li>Numero di righe di intestazione da saltare: usata per +tralasciare linee all'inizio del file</li> + <li>Primo record ha i nomi dei campi: se selezionato la prima riga +del file (dopo le linee scartate) &egrave; interpretata come indicatore +dei nomi dei campi anzich&egrave; come contenitore di dati.</li> + <li>Rifinisci i campi: se selezionato i caratteri vuoti all'inizio +e fine sono rimossi da ogni campo (ad eccezione dei campi marcati).</li> + <li>Scarta i campi vuoti: se selezionato i campi vuoti (dopo la +pulitura) saranno scartati. Questo influisce sull'allineamento dei dati +nei campi ed &egrave; equivalente a considerare delimitatori multipli +come singoli delimitatori. I campi marcati sono sempre conservati.</li> + <li>La virgola &egrave; il separatore decimale: se selezionato +&egrave; usata la virgola anzich&egrave; il punto come separatore +decimale nei numeri reali. Ad esempio <tt>-51,354</tt> equivale a +-51.354.</li> </ul> +<h5>Definizione geometria</h5> +<p>La geometria pu&ograve; essere scelta fra le seguenti</p> +<ul> + <li>Coordinate del punto: ogni elemento &egrave; rappresentato come +un punto definito dalle coordinate X e Y.</li> + <li>Well known text (WKT): ogni elemento &egrave; rappresentato +come una stringa "well known text", ad esempio <tt>POINT(1.525622 +51.20836)</tt>. Si vedano i dettagli alla pagina <a href="#wkt">well +known text</a>. <li>Nessuna geometria (solo tabella attributi): le +righe non saranno visualizzate sulla mappa, ma possono essere +visualizzate nella tabella attributi e collegate ad altri layer in +QGIS</li> </ul> +<p>Per le coordinate dei punti si applicano le sequenti opzioni:</p> +<ul> + <li>Campo X: specifica il campo contenente l'ascissa</li> + <li>Campo Y: specifica il campo contenente l'ordinata</li> + <li>Coordinate GMS: se selezionato le coordinate sono rappresentate +come gradi/minuti/secondi o gradi/minuti. QGIS &egrave; abbastanza +permissivo nella sua interpretazione dei gradi/minuti/secondi. +Una coordinata GMS valida contiene tre campi numerici ed un prefisso o +suffisso opzionale indicante l'emisfero (N, E, o + sono positivi, S, W, +o - sono negativi). Ulteriori caratteri non numerici saranno +generalmente scartati. Ad esempio <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> esprime +una coordinata valida.</li> </ul> +<p>Per le geometrie "well known text" si applicano le sequenti +opzioni:</p> <ul> + <li>campo Geometria: il campo contiene la definizione in formato +"well known text".</li> <li>tipo di Geometria: uno a scelta fra +&quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or +&quot;Polygon&quot;. I layer di QGIS possono visualizzare un solo tipo +di geometria alla volta (punti, linee o poligoni). Questa opzione +seleziona il tipo di geometria da rappresentare nei file di testo +contenenti tipi di geometrie diversi. Le righe contenenti tipi di +geometrie non selezionate saranno scartati. L'opzione +&quot;Detect&quot; determina la scelta della prima geometria incontrata +nel file. L'opzione &quot;Point&quot; include i tipi WKT POINT e +MULTIPOINT, &quot;Line&quot; include i tipi WKT LINESTRING e +MULTLINESTRING, e &quot;Polygon&quot; include i tipi WKT POLYGON e +MULTIPOLYGON. </ul> +<h5>Impostazioni del layer</h5> +<p>Le impostazioni controllano il modo in cui il layer &egrave; trattao +in QGIS. Le opzioni disponibili sono:</p> +<ul> +<li>Usa indice spaziale. Crea un indice spaziale per migliorare le +prestazioni di visualizzazione e selezione degli oggetti spaziali. +Pu&ograve; essere utile per file di dimensione superiore a qualche +megabyte.</li> <li>Usa indice di raggruppamento. Crea un indice if a +subset of records is being used (either by explicitly setting a subset +string from the layer properties dialog, or an implicit subset of +features for which the geometry is valid in files +for which all not geometries are valid). The index will only be created +when a subset is defined.</li> +<li>Controlla file. Se selezionata QGIS controller&agrave; il file per +modifiche operate da altre applicazioni e ricaricher&agrave; il layer +dopo ogni modifica. La mappa non sar&agrave; aggiornata fino al comando +dell'utente, ma gli indici saranno ricaricati. Questa opzione &egrave; +utile se si usano gli indici ma &egrave; probabile che il file venga +modificato da altre applicazioni.</li> </ul> + +<h4><a name="csv">Come operano i caratteri delimitatore, apici ed +escape</h4> <p>Le righe sono suddivise in campi mediante un insieme di +tre caratteri: il carattere di delimitazione, il carattere apici ed il +carattere escape. Gli altri caratteri nella riga sono considerati come +dati, separati in campi dal carattere di delimitazione. +Gli apici sono usati a coppia e indicano un testo da trattare come dato. +Il carattere di escape indica che il carattere successivo deve essere +trattato come dato.</p> +<p> +Il carattere apici e escape non possono coincidere con il carattere di +delimitazione +- nel caso saranno ignorati. Il carattere di escape pu&ograve; essere +lo stesso degli apici, ma nel caso si comporta diversamente.</p> +<p>Il carattere di delimitazione &egrave; usato per indicare la fine di +ogni campo. Se si definiscono pi&ugrave; caratteri di delimitazione, +allora ognuno pu&ograve; indicare la fine del campo. +Gli apici e l'escape hanno il sopravvento sul delimitatore facendolo +diventare un carattere normale.</p> +<p>Gli apici possono essere usati per marcare l'inizio e la fine di un +campo. Campi marcati possono contenere il carattere di delimitazione e +occupare pi&ugrave righe nel file di testo. Un campo marcato deve usare +lo stesso carattere all'inizio ed alla fine. Gli apici non possono +essere usati all'interno di un testo se non preceduti dal carattere di +escape.</p> <p>Il carattere di escape diverso dagli apici obbliga il +trattamento del carattere successivo come dato (cio&egrave ne +impediscono il trattamento come fine riga, delimitatore o apice).</p> +<p>Il carattere di escape che &egrave; anche apice ha effetti molto +pi&ugrave; limitati. Esso funziona solo all'interno di testi marcati e +modifica s&egrave; stesso. Ad esempio, se <tt>'</tt> &egrave; apice e +escape allo stesso tempo, allora la stringa +<tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> rappresenter&agrave; il valore +Smith's&nbsp;Creek. </p> + + +<h4><a name="regexp">Comportamento del delimitatore di espressione +regolare</a></h4> <p>Le espressioni regolari sono un mini-linguaggio +usato per rappresentare le combinazioni di caratteri. Ci sono molte +varianti alla sintassi delle espressioni regolari - QGIS usa la +sintassi fornita dalla classe <a +href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> +dell'infrastruttura <a href="http://qt.digia.com">Qt</a>.</p> <p>In un +file delimitato secondo le espressioni regolari ogni riga &egrave; +trattata come un record. Ogni istanza di espressione regolare &egrave; +trattata come fine del campo. Se l'espressione regolare contiene dei +gruppi di aggregazione (ad es. <tt>(cat|dog)</tt>) questi saranno +estratti come campi. Se non si desidera questo occorre usare +non-capturing groups (ad es. <tt>(?:cat|dog)</tt>).</p> +<p>L'espressione regolare si comporta diversamente se &egrave; ancorata +all'inizio della riga (cio&egrave; la combinazione inizia con +<tt>^</tt>). In tal caso l'espressione &egrave; controllata riga per +riga. Se la riga non coincide &egrave; scartata come non valida. Ogni +gruppo di aggregazione &egrave; trattato come campo. L'espressione +regolare non &egrave; valida se non ha gruppi di aggregazione. Ad +esempio questo pu&ograve; essere usato come metodo (abbastanza poco +intuitivo) per caricare dati a campi di lunghezza costante. Cos&igrave; +l'espressione <pre> +^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) +</pre> +<p>estrarr&agrave; quattro campi di lunghezza 5, 10, 20, e 20 caratteri +da ogni riga. Righe con meno di 55 caratteri saranno scartate.</p> + + +<h4><a name="wkt">Come vengono interpretati i costrutti WKT</a></h4> +<p> +I layer a testo delimitato riconoscono i seguenti tipi +<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known +text</a> - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, +<tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. +Saranno accettate geometrie con coordinata Z (ad es. +<tt>POINT&nbsp;Z</tt>), con misura (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), o con +entrambe (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> +<p> +Si pu&ograve; anche usare la variante PostGIS EWKT nella quale la +geometria &egrave; preceduta dall'indicativo del sistema di riferimento +spaziale (ad es. <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), e la +variante usata da Informix nella quale il costrutto WKT &egrave; +preceduto da un identificativo intero del riferimento spaziale (ad es. +<tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In entrambi i casi il sistema di +riferimento spaziale sar&agrave; ignorato. </p> + + + +<h4><a name="attributes">Attributi in file a testo delimitato</a></h4> +<p> +Ogni riga del file a testo delimitato &egrave; suddivisa in campi +corrispondenti ad attributi del record. Normalmente i nomi degli +attributi sono presi dalla prima riga del file. +Se la riga non contiene i nomi degli attributi questi saranno chiamati +in successione <tt>campo_1</tt>, <tt>campo_2</tt>, e cos&igrave; via. +Anche nel caso ci siano pi&ugrave; campi di quelli definiti +nell'intestazione quelli successivi verranno chiamati <tt>campi_#</tt> +dove # &egrave; il numero del campo (notare che i campi vuoti alla fine +della riga sono ignorati). QGIS pu&ograve; annullare i nomi contenuti +nel file di testo se sono numeri o nomi del tipo <tt>campo_#</tt>, o +sono duplicati. </p> +<p> +In aggiunta agli attributi espliciti definiti nel file dati, QGIS +assegna un identificatore univoco corrispondente al numero di riga del +record nel file sorgente. +</p> +<p> +Ogni attributo ha un tipo di dato, uno fra stringa (text), numero intero +(integer) o reale (real). +Il tipo di dato &egrave; dedotto dal contenuto del campo - se ogni +valore non vuoto &egrave; un numero intero valido, il tipo sar&agrave; +intero, altrimenti se sono numeri reali allora il tipo sar&agrave; +reale, altrimenti il tipo sar&agrave; testo. Notare che questo si basa +sul contenuto dei campi - campi marcati non cambiano il modo di +comportamento. </p> + + +<h4><a name="example">Esempio di file di testo con punti di coordinate +X,Y</a></h4> <pre> +X;Y;ELEV +-300120;7689960;13 +-654360;7562040;52 +1640;7512840;3 +</pre> +<p>Questo file:</p> +<ul> +<li> usa <b>;</b> come delimitatore. Ogni carattere pu&ograve; essere +usato per delimitare i campi.</li> +<li>La prima riga &egrave; la riga di intestazione. Essa contiene i +nomi dei campi X, Y e ELEV</li> +<li>l'ascissa &egrave; contenuta nel campo X</li> +<li>l'ordinata &egrave; contenuta nel campo Y.</li> +</ul> + +<h4><a name="wkt_example">Esempio di file di testo con geometrie +WKT</a></h4> <pre> +id|wkt +1|POINT(172.0702250 -43.6031036) +2|POINT(172.0702250 -43.6031036) +3|POINT(172.1543206 -43.5731302) +4|POINT(171.9282585 -43.5493308) +5|POINT(171.8827359 -43.5875983) +</pre> +<p>Questo file:</p> +<ul> + <li>ha due campi definiti nella riga di intestazione: id e wkt. + <li>usa <b>|</b> come delimitatore.</li> + <li>specifica ogni punto usando il costrutto WKT +</ul> + +<h4><a name="python">Uso di layer a testo delimitato in Python</a></h4> +<p>Sorgenti di dati a testo delimitato possono essere creati in Python +in modo simile agli altri layer vettoriali. +La struttura &egrave;: +</p> +<pre> +from PyQt4.QtCore import QUrl, QString +from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry + +# Definisce la sorgente dei dati +filename="test.csv" +uri=QUrl.fromLocalFile(filename) +uri.addQueryItem("type","csv") +uri.addQueryItem("delimiter","|") +uri.addQueryItem("wktField","wkt") +# ... altri parametri del testo delimitato +layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV +layer","delimitedtext") +# Aggiunge il layer alla mappa +if layer.isValid(): + QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) +</pre> +<p> +Si potrebbe usare per caricare il secondo esempio precedente.</p> +<p> +La configurzione del layer a testo delimitato &egrave; definita +aggiungendo elementi di interrogazione all'uri. +Si possono aggiungere le seguenti opzioni: +</p> +<ul> + <li><tt>encoding=..</tt> definisce la codifica del file. Valore +predefinito &quot;UTF-8&quot;</li> + <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> definisce il tipo di +delimitatore. Valori validi sono: csv, regexp, e spazio (che &egrave; +un caso speciale di espressione regolare). +Il valore predefinito &egrave; csv.</li> + <li><tt>delimiter=...</tt> definisce i delimitatori da usare per +i file formattati secondo csv, o formattati secondo regexp. Valore +predefinito per i file csv &egrave; "," (virgola). Non ci sono valori +predefiniti per i file regexp.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv +files) definisce i caratteri usati come apici per marcare i campi. +Valore predefinito &egrave; &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (per +file csv) definisce i caratteri usati per annullare il significato +speciale del carattere successivo. Valore predefinito &egrave; +&quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> definisce il numero di righe da +scartare all'inizio del file. Valore predefinito &egrave; 0.</li> + <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> definisce se la prima riga +contiene i nomi dei campi. Valore predefinito &egrave; s&igrave;.</li> + <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> definisce se eliminare gli +spazi all'inizio e fine dai campi non marcati. Valore predefinito +&egrave; no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> definisce il numero massimo +di campi da caricare dal file. Gli ulteriori campi di ogni record +saranno scartati. Valore predefinito &egrave; 0 - include tutti i campi. +(Questa opzione non &egrave; disponibile nella finestra di dialogo dei +layer a testo delimitato).</li> + <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> definisce se scartare i +campi (non marcati) vuoti (si aplica dopo la pulizia degli spazi a +inizio e fine). Valore predefinito &egrave; no.</li> + <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifica un carattere alternativo +da usare come punto decimale nei campi numerici. Valore predefinito +&egrave; "." (punto).</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifica il +nome o il numero (partendo da 1) del campo che contiene la definizione +della geometria "well known text"</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> +specifica il nome o il numero (partendo da 1) del campo che contiene +l'ascissa (only applies if wktField is not defined)</li> +<li><tt>yField=fieldname</tt> specifica il nome o il numero (partendo +da 1) del campo che contiene l'ordinata (only applies if wktField is +not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> +specifica il tipo di geometria per i campi wkt o nessuno (none) per i +file di soli attributi. Valore predefinito &egrave; auto.</li> +<li><tt>subset=expression</tt> specifica un'espressione da usare per +identificare un sottoinsieme dei record da caricare.</li> +<li><tt>crs=...</tt> specifica il sistema di coordinate da usare per il +layer vettoriale, in un formato compatibile con +QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (ad esempio +&quot;EPSG:4167&quot;). Se non si specifica questo valore, +apparir&agrave; una finestra di dialogo per richiederlo all'utente al +momento del caricamento del layer (a seconda della configurazione di +QGIS).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifica se il fornitore +deve costruire un indice del sottoinsieme durante la scansione iniziale +del file. The index will apply both for explicitly defined subsets, and +for the implicit subset of features for which the geometry definition +is valid. By default the subset index is built if it is +applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifica se il +fornitore deve costruire un indice spaziale durante la scansione del +file. Valore predefinito &egrave; no. </li> +<li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifica se il fornitore deve usare un +sistema di controllo per monitorare i cambiamenti al file.</li> +<li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifica se gli errori riscontrati durante +il caricamento del layer devono essere visualizzati in una finestra di +dialogo (essi saranno comunque registrati nel log di QGIS). Valore +predefinito &egrave; no. Questa opzione non &egrave; disponibile dalla +interfaccia grafica (GUI)</li> </ul> + + + + <h3>Print Composer</h3> + +<p> +The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images. +</p> + +<p> +Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane. + +</p> + + + <h3>Compositore di stampe</h3> + +<p> +Il compositore di stampe consente di impaginare vari oggetti su un foglio che verrà stampato. Tra gli oggetti sono compresi: la mappa, la barra di scala, la legenda, e immagini di vario tipo. +</p> + +<p> +Clic su una delle icone che si trovano nella parte superiore della finestra del sistema di stampa per selezionare il tipo di oggetto da posizionare sulla pagina, poi fare clic e disegnare sulla pagina per crearlo. Le dimensioni di alcuni oggetti, come la mappa e la barra di scala possono essere impostate mediante clic e trascinamento sulla pagina stessa. Altri oggetti hanno una dimensione fissa modificabile successivamente selezionando l'oggetto e aggiustando le dimensioni mediante il pannello di destra. + +</p> + + + + + + dxf2shpConverter + + + Converts DXF files in Shapefile format + Converte file DXF in formato shapefile + + + + + &Dxf2Shp + &Dxf2Shp + + + + dxf2shpConverterGui + + + Dxf Importer + Importatore DXF + + + + Input and output + Input e output + + + + Input DXF file + File DXF in input + + + + + ... + ... + + + + Output file + File di output + + + + Export text labels + Esporta le etichette di testo + + + + Output file type + Tipo di file in output + + + + Polyline + Polilinea + + + + Polygon + Poligono + + + + Point + Punto + + + + + Warning + Attenzione + + + + Please specify a file to convert. + Scegli un file da convertire. + + + + Please specify an output file + Specifica il file di output + + + + Fields description: +* Input DXF file: path to the DXF file to be converted +* Output Shp file: desired name of the shape file to be created +* Shp output file type: specifies the type of the output shape file +* Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves + +--- +Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula +CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. +For support send a mail to scala@itc.cnr.it + + Descrizione dei campi: +*.File DXF in input: percorso al file DXF da convertire +*.File SHP in output: nome dello shapefile da creare +*.Tipo di file SHP in output: specifica il tipo di shape file in output +*.Casella di controllo per esportazione etichette di testo: se attivato viene creato un layer shp di punti, e la tabella dbf associata conterrà informazioni relative ai campi "TESTO" trovati nel file DXF, e le stringhe di testo. + +--- +Sviluppato da Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula +CNR, Unità di Milano (Information Technology), Construction Technologies Institute. +Per supporto inviare una mail a scala@itc.cnr.it + + + + Choose a DXF file to open + Scegli un file DXF da aprire + + + + DXF files + File DXF + + + + Choose a file name to save to + Scegli un nome di file su cui salvare + + + + Shapefile + Shapefile + + + + eVis + + + eVis Database Connection + Connessione database eVis + + + + eVis Event Id Tool + Strumento Id evento eVis + + + + eVis Event Browser + Sfoglia evento eVis + + + + Create layer from a database query + Crea layer da un'interrogazione del database + + + + Open an Event Browers and display the selected feature + Apri un browser evento e mostra la geometria scelta + + + + Open an Event Browser to explore the current layer's features + Apri un browser evento per esplorare gli elementi del layer usato + + + + eVisDatabaseConnectionGui + + + + Undefined + Non definito + + + + No predefined queries loaded + Nessuna interrogazione predefinita caricata + + + + + + + + Open File + Apri File + + + + New Database connection requested... + Nuova connessione Database richiesta... + + + + Error: You must select a database type + Errore: bisogna scegliere un tipo di database + + + + Error: No host name entered + Errore: nessun nome di host inserito + + + + Error: No database name entered + Errore: nessun nome di database inserito + + + + Connection to [%1.%2] established + Connessione a [%1.%2] stabilita + + + + connected + connesso + + + + Tables + Tabelle + + + + Connection to [%1.%2] failed: %3 + Connessione a [%1.%2] non riuscita: %3 + + + + Error: Parse error at line %1, column %2: %3 + Errore: errore di interpretazione alla linea %1 colonna %2: %3 + + + + Error: Unabled to open file [%1] + Errore: impossibile aprire il file [%1] + + + + Error: Query failed: %1 + Errore: interrogazione non riuscita: %1 + + + + Error: Could not create temporary file, process halted + Errore: impossibile creare un file temporaneo, processo bloccato + + + + Error: A database connection is not currently established + Errore: nessuna connessione database attualmente attivata + + + + eVisDatabaseConnectionGuiBase + + + + Database Connection + Connessione Database + + + + Predefined Queries + Interrogazioni predefinite + + + + Load predefined queries + Carica interrogazioni predefinite + + + + Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide. + Carica un file XML con interrogazione predefinita. Utilizzare la finestra Apri File per trovare il file XML che contiene una o più interrogazioni predefinite che fa uso del formato descritto in questa guida utente. + + + + The description of the selected query. + Descrizione dell'interrogazione selezionata. + + + + Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window. + Scegli l'interrogazione predefinita che vuoi utilizzare dalla lista a tendina contenente le interrogazioni del file caricato dall'icona Apri File. Per eseguire l'interrogazione si deve fare clic sulla scheda Interrogazione SQL. L'interrogazione viene automaticamente inserita nella finestra di interrogazione. + + + + not connected + non connesso + + + + <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html> + <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Stato Connessione: </span></p></body></html> + + + + Database Host + Host Database + + + + Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. + Inserire l'host del database. Se il database risiede sul proprio computer inserire "localhost". Se si seleziona ¨MSAccess"come tipo di database questa opzione non sarà disponibile. + + + + Password to access the database. + Password per accedere al database. + + + + Enter the name of the database. + Inserire il nome del database. + + + + Username + Nome utente + + + + Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used. + Se si tratta di un database MYSQL inserire la porta attraverso cui il database viene raggiunto. + + + + Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. + Connessione al database usando i seguenti parametri. Se la connessione è stata stabilita, un messaggio di conferma apparirà nella Console di Output. + + + + Connect + Connetti + + + + User name to access the database. + Nome utente per accedere al database. + + + + Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu. + Scegli il tipo di database dalla lista dei database supportati nel menu a tendina. + + + + Database Name + Nome Database + + + + Password + Password + + + + Database Type + Tipo Database + + + + Port + Porta + + + + SQL Query + Interrogazione SQL + + + + Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below. + Esegui l'interrogazione inserita qui sotto. Lo stato dell'interrogazione apparirà nella Console di output. + + + + Run Query + Esegui interrogazione + + + + Enter the query you want to run in this window. + Inserire l'interrogazione che deve essere eseguita in questa finestra. + + + + A window for status messages to be displayed. + Una finestra con i messaggi di stato verrà visualizzata. + + + + Output Console + Console di Output + + + + eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase + + + Database File Selection + Scegli file Database + + + + The name of the field that contains the Y coordinate of the points. + Nome del campo che contiene le coordinate Y dei punti. + + + + The name of the field that contains the X coordinate of the points. + Nome del campo che contiene le coordinate X dei punti. + + + + Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS. + Inserire il nome del nuovo layer che verrà creato e mostrato in QGIS. + + + + Y Coordinate + Coordinata Y + + + + X Coordinate + Coordinata X + + + + Name of New Layer + Nome del nuovo layer + + + + eVisGenericEventBrowserGui + + + Generic Event Browser + Browser evento generico + + + + Field + Campo + + + + Value + Valore + + + + + + + Warning + Attenzione + + + + + This tool only supports vector data + Questo strumento supporta solo vettori + + + + + No active layers found + Nessun layer attivo trovato + + + + + Error + Errore + + + + Unable to connect to either the map canvas or application interface + Impossibile collegarsi con la mappa o con l'interfaccia dell'applicazione + + + + An invalid feature was received during initialization + Ricevuto un elemento non valido durante l'inizializzazione + + + + Event Browser - Displaying records 01 of %1 + Browser evento. Visualizzazione record 1 of %1 + + + + Attribute Contents + Contenuti attributi + + + + + Event Browser - Displaying records %1 of %2 + Browser evento. Visualizzazione record %1 of %2 + + + + Select Application + Scegli applicazione + + + + All ( * ) + Tutto ( * ) + + + + eVisGenericEventBrowserGuiBase + + + Display + Visualizza + + + + Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display. + Usa il pulsante Precedente per visualizzare la foto precedente (in caso di più foto). + + + + Previous + Precedente + + + + Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display. + Usa il pulsante Successivo per visualizzare la foto successiva (in caso di più foto). + + + + Next + Avanti + + + + All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green. + Tutte le informazioni associate al punto saranno qui visualizzate insieme alla foto. Se il tipo di file associato al record da visualizzare non è una immagine ma uno definito nella scheda "Configura Applicazioni Esterne" allora il doppio clic sul valore riportato nel campo conterrà il percorso dell´applicazione da eseguire per visualizzare o ascoltare il contenuto del file. Se l'estensione del tipo di file è nota allora sarà evidenziata in verde. + + + + 1 + 1 + + + + Image display area + Area visualizzazione Immagine + + + + Display area for the image. + Area di visualizzazione dell´immagine. + + + + Options + Opzioni + + + + File path + Percorso file + + + + Attribute containing path to file + Attributo contenente il percorso al file + + + + Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path. + Usa il menu a tendina per scegliere il campo contenente il percorso della cartella dell´immagine. Può essere un percorso assoluto o relativo. + + + + If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below. + Se selezionato il percorso dell´immagine sarà definito dai valori presenti nel campo selezionato nel menu a tendina "Attributo con percorso immagine" del "Percorso base" definito qui. + + + + Path is relative + Il percorso è relativo + + + + If checked, the relative path values will be saved for the next session. + Se selezionato, il percorso relativo sarà salvato nella prossima sessione. + + + + + + + + + Remember this + Ricorda questa impostazione + + + + + + + + + Reset to default + Ripristina i valori predefiniti + + + + + Resets the values on this line to the default setting. + Ripristina i valori di questa linea ai parametri predefiniti. + + + + + + + + + Reset + Ripristina + + + + Compass bearing + Informazioni bussola + + + + Attribute containing compass bearing + Attributo con informazioni bussola + + + + Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. + Usa il menu a tendina per scegliere il campo con l'immagine della bussola di riferimento. Questo riferimento solitamente si riferisce alla direzione della fotocamera nel punto dove la foto è stata scattata. + + + + If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image. + Se scelto, una freccia punterà nella direzione contenuta nei valori del campo scelto dalla lista a tendina a destra. Nella finestra QGIS il punto sarà visualizzato in alto per questa immagine. + + + + Display compass bearing + Visualizza informazioni bussola + + + + If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session. + Se selezionato, i valori della bussola di riferimento saranno salvati per la prossima sessione. + + + + Compass offset + Offset bussola + + + + Define the compass offset manually. + Definisci l'offest della bussola manualmente. + + + + Manual + Manuale + + + + A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. + Un valore aggiunto alla bussola di riferimento. Questo permette di compensare alcune declinazioni (aggiusta riferimenti collezionati usando il riferimento magnetico con il vero nord). La declinazione est deve essere utilizzata usando valore positivi, quella ovest con valori negativi. + + + + Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table. + Definisce l´offset della bussola usando un campo dalla tabella degli attributi del vettore. + + + + From Attribute + Da Attributo + + + + Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. + Usa la lista a tendina per scegliere il campo che contiene l'offset della bussola. Questo permette di compensare la declinazione (aggiustare i riferimenti collezionati dal nord magnetico al nord reale). Le declinazioni ad est devono avere valori positivi, mentre quelle a ovest negativi. + + + + If checked, the compass offset values will be saved for the next session. + Se selezionato, i valori di offset della bussola saranno salvati nella prossima sessione. + + + + Resets the compass offset values to the default settings. + Ripristina i valori di offset della bussola ai valori predefiniti. + + + + Relative paths + Percorsi relativi + + + + The base path or url from which images and documents can be “relative” + Il percorso base o l'URL a cui immagini e documenti sono "relativi" + + + + + Base Path + Percorso base + + + + The Base Path onto which the relative path defined above will be appended. + Il Percorso base con cui il percorso relativo viene aggiunto. + + + + If checked, the Base Path will be saved for the next session. + Se selezionato, il Percorso base sarà salvato per la prossima sessione. + + + + Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information. + Inserisce il valore di "Percorso base" che è il percorso della cartella del vettore che contiene le informazioni dell'immagine. + + + + If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. + Se selezionato, nel Percoso base apparirà solo il nome del file invece dell'intero percorso relativo (definito qui sotto) per creare il percorso completo de file. + + + + Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined +Base Path (i.e. keep only filename from attribute) + Sostituisce l´intero percorso/URL salvato nell´attributo immagine definito dall´utente +Percorso base (es. prende solo il nome del file dall´attributo) + + + + + If checked, the current check-box setting will be saved for the next session. + Se selezionato, il valore impostato ora sarà salvato per la prossima sessione. + + + + + Clears the check-box on this line. + Cancella le selezioni da questa linea. + + + + If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter. + Se selezionato, lo stesso percorso definito per le immagini sarà usato per documenti non immagine come video, testi, documenti e suoni. Se non selezionato il percorso si applica solo alle immagini e gli altri documenti ignoreranno il parametro di Percorso base. + + + + Apply Path to Image rules when loading docs in external applications + Applica il percoso dell'immagine quando i documenti sono caricati da applicazioni esterne + + + + Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. + Con un clic su Salva tutti i parametri saranno salvati senza chiudere il pannello di Opzioni. Clic su Recupera Predefiniti ripristina tutti i campi ai valori predefiniti. Questo ha lo stesso effetto di un clic sui bottoni "Ripristina i valori predefiniti". + + + + Configure External Applications + Configura applicazioni esterne + + + + File extension and external application in which to load a document of that type + Estensione file e applicazione esterna con cui viene caricato un documento di questo tipo + + + + A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. + Una tabella che contiene i vari tipi di file utilizzati da eVis. Ogni file necessita di una estensione e del percorso all'applicazione in grado per aprire questo tipo di file. Questo permette di aprire innumerevoli tipi diversi di file come filmati, suoni e documenti testuali oltre che solo immagini. + + + + Extension + Estensione + + + + Application + Applicazione + + + + Add new file type + Aggiungi nuovo tipo di file + + + + Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file. + Aggiungi un nuovo tipo di file con una estensione unica e il percorso per l'applicazione in grado di aprire questo tipo di file. + + + + Delete current row + Elimina riga corrente + + + + Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application. + Cancella il tipo di file selezionato nella tabella e definito da una estensione di file e un percorso ad una applicazione associata. + + + + eVisImageDisplayWidget + + + Zoom in + Ingrandisci + + + + Zoom in to see more detail. + Ingrandisci per visualizzare maggiori dettagli. + + + + Zoom out + Rimpicciolisci + + + + Zoom out to see more area. + Rimpicciolisci per visualizzare un area superiore. + + + + Zoom to full extent + Zoom all'estensione massima + + + + Zoom to display the entire image. + Zoom all'estensione dell'intera immagine. + + + + fTools + + QGIS version detected: + Versione di QGIS rilevata: + + + This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0 +Plugin will not be enabled. + Questa versione di fTools richiede una versione QGIS 1.0.0 o superiore +Il plugin non sarà abilitato. + + + &Analysis Tools + Strumenti di &Analisi + + + Distance matrix + Matrice di distanza + + + Sum line lengths + Somma lunghezza linee + + + Points in polygon + Punti nel poligono + + + Basic statistics + Statistiche di base + + + List unique values + Lista valori univoci + + + Nearest neighbour analysis + Analisi vicino più prossimo + + + Mean coordinate(s) + Media coordinata(e) + + + Line intersections + Intersezioni linea + + + &Research Tools + Strumenti di &Ricerca + + + Random selection + Selezione casuale + + + Random selection within subsets + Selezione casuale con un sottoinsieme + + + Random points + Punti casuali + + + Regular points + Punti regolari + + + Vector grid + Reticolo vettoriale + + + Select by location + Seleziona per posizione + + + Polygon from layer extent + Poligono dall'estensione del layer + + + &Geoprocessing Tools + Strumenti di &Geoprocessing + + + Convex hull(s) + Poligono/i convesso/i + + + Buffer(s) + Buffer + + + Intersect + Intersezione + + + Union + Unione + + + Symetrical difference + Differenza simmetrica + + + Clip + Clip + + + Dissolve + Dissolvenza + + + Difference + Differenza + + + Eliminate sliver polygons + Elimina poligoni frammentati + + + G&eometry Tools + Strumenti di &Geometria + + + Export/Add geometry columns + Estrai/Aggiungi colonne geometriche + + + Check geometry validity + Controlla validità geometria + + + Polygon centroids + Centroidi di poligoni + + + Delaunay triangulation + Triangolazione Delaunay + + + Voronoi Polygons + Poligoni di Voronoi + + + Extract nodes + Estrai vertici + + + Simplify geometries + Semplifica geometrie + + + Densify geometries + Infittisci le geometrie + + + Multipart to singleparts + Da parti multiple a parti singole + + + Singleparts to multipart + Da parti singole a parti multiple + + + Polygons to lines + Da poligoni a linee + + + Lines to polygons + Da linee a poligoni + + + &Data Management Tools + Strumenti di &Gestione &Dati + + + Define current projection + Definisci la proiezione in uso + + + Join attributes by location + Unisci attributi per posizione + + + Split vector layer + Dividi vettore + + + Merge shapefiles to one + Unisci shapefiles + + + Create spatial index + Crea indice spaziale + + + + function_help + + + <h3>week() function</h3> +Extract the week number from a date, or the number of weeks +from a <code>Interval</code> + +<h4>Syntax</h4> +<code>week(date)</code><br> +<code>week(Interval)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the week from. +<br> +<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of weeks from. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>week('2012-05-12') &rarr; 19</code><br> +<code>week(tointerval('3 weeks')) &rarr; 3</code><br> +<code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 104.285...</code><br> + + + <h3>Funzione week()</h3> +Estrae il numero della settimana da un tipo date, od il numero di settimane da un <code>Interval</code> + +<h4>Sintassi</h4> +<code>week(datetime)</code><br> +<code>week(Interval)</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>date</code> - è di tipo date o datetime. La data da cui estrarre il numero della settimana. +<br> +<code>Intervallo</code> - è di tipo Interval. L'intervallo da cui restituire il numero di settimane. + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>week('2012-05-12') &rarr; 19</code><br> +<code>week(tointerval('3 weeks')) &rarr; 3</code><br> +<code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 104.285...</code><br> + + + + + + <h3>CASE expression</h3> +A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and +return a result. + +<h4>Syntax</h4> +<pre> + CASE + WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i> + [ ...n ] + [ ELSE <i>result</i> ] + END +</pre> +[ ] marks optional components + +<h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br> +<i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> +<i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<pre> + CASE + WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i> + ELSE <i>"column"</i> + END +</pre> + + <h3>Espressione CASE</h3> +Un'espressione condizionale che può essere usata per valutare espressioni multiple e restituire un risultato. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre> + CASE + WHEN <i>condizione</i> THEN <i>risultato</i> + [ ...n ] + [ ELSE <i>risultato</i> ] + END +</pre> +[ ] segna le componenti opzionali + +<h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> WHEN condizione </i> - L'espressione condizionale da valutare. <br> +<i> THEN risultato</i> - Se la <i>condizione</i> risulta True allora il <i>risultato</i> viene valutato e restituito. <br> +<i> ELSE risultato</i> - Se nessuna delle precedenti condizioni viene valutata come True allora il <i>risultato</i> viene valutato e restituito. <br> + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<pre> + CASE + WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i> + ELSE <i>"column"</i> + END +</pre> + + + + + <h3>right() function</h3> +Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string. + +<h4>Syntax</h4> +<code>right(string, pos)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>string</code> - is string. The string. +<br> +<code>length</code> - is int. The number of characters from the right to return. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>right('Hello World',5) &rarr; 'World'</code><br> + + + <h3>Funzione right()</h3> +Restituisce una porzione di stringa contenente gli <i>n</i> caratteri più a destra della stringa. + +<h4>Sintassi</h4> +<code>right(string, pos)</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>string</code> - è di tipo string. La stringa. +<br> +<code>length</code> - è di tipo int. Il numero di caratteri da restituire da destra a sinistra. + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>right('Hello World',5) &rarr; 'World'</code><br> + + + + + + +<h3>Color Group</h3> +This group contains functions for manipulating colors + + +<h3>Gruppo colori </h3> +Questo gruppo contiene le funzioni per manipolare i colori + + + + + <h3>length() function</h3> +Returns the length of a string. + +<p><h4>Syntax</h4> + length(<i>string</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The String to count the length of.</p> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + length('HELLO') &rarr; 5</p> + + <h3>Funzione upper() </h3> +Restituisce la lunghezza di una stringa. + +<p><h4>Sintassi</h4> + length(<i>string</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; è di tipo string. La stringa di cui contare la lunghezza.</p> + +<p><h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> + length('HELLO') &rarr; 5</p> + + + + + <h3>upper() function</h3> +Converts a string to upper case letters. + +<p><h4>Syntax</h4> + upper(<i>string</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to upper case.</p> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + upper('hello WOrld') &rarr; 'HELLO WORLD'</p> + + <h3>Funzione upper() </h3> +Converte una stringa in maiuscolo. + +<p><h4>Sintassi</h4> + upper(<i>string</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; è di tipo string. La stringa da convertire in maiuscolo.</p> + +<p><h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> + upper('hello WOrld') &rarr; 'HELLO WORLD'</p> + + + + + <h3>bbox function</h3> +Returns 1 if the geometries spatially intersect the bounding box defined and 0 if they don't. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>bbox( a, b )</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; geometry +b &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> +<pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(6 5)' ) , geomFromWKT( 'POLYGON((3 3 , 4 4 , 5 5, 3 3))' )) &rarr; returns 0</pre> + + <h3>Funzione di Bounding box</h3> +Restituisce 1 se le geometrie intersecano il bounding box definito e 0 +in caso contrario. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>bbox( a, b )</pre> + +<h4>Parametri</h4> +a &rarr; geometria +b &rarr; geometria + +<h4>Esempi</h4> +<pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , +4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> +<pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(6 5)' ) , geomFromWKT( 'POLYGON((3 3 , 4 +4 , 5 5, 3 3))' )) &rarr; returns 0</pre> + + + + + <h3>left() function</h3> +Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string. + +<h4>Syntax</h4> +<code>left(string, length)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>string</code> - is string. The string. +<br> +<code>length</code> - is int. The number of characters from the left to return. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>left('Hello World',5) &rarr; 'Hello'</code><br> + + + <h3>Funzione left()</h3> +Restituisce una porzione di stringa contenente gli <i>n</i> caratteri più a sinistra della stringa. + +<h4>Sintassi</h4> +<code>left(string, length)</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>string</code> - è di tipo string. La stringa. +<br> +<code>length</code> - è di tipo int. Il numero di caratteri da restituire da sinistra a destra. + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>left('Hello World',5) &rarr; 'Hello'</code><br> + + + + + + <h3>$scale function</h3> +Returns the current scale of the map canvas. +<br> +Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise. +<h4>Syntax</h4> +<code>$scale</code><br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>$scale &rarr; 10000</code><br> + + + + <h3>Funzione $scale</h3> +Restituisce la scala della mappa corrente. +<br> +Nota:Questa funzione è disponibile solo in alcuni contesti e sarà 0 altirmenti. +<h4>Sintassi</h4> +<code>$scale</code><br> + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>$scale &rarr; 10000</code><br> + + + + + + + <h3>ceil() function</h3> +Rounds a number upwards. + +<h4>Syntax</h4> +<code>ceil(value)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>value</code> - a number. +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>ceil(4.9) &rarr; 5</code><br> +<code>ceil(-4.9) &rarr; -4</code><br> + + <h3>Funzione ceil()</h3> +Arrotonda un numero per eccesso. + +<h4>Sintassi</h4> +<code>ceil(valore)</code><br> + + +<h4>Argomento</h4> +<code>valore</code> - un numero. +<br> + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>ceil(4.9) &rarr; 5</code><br> +<code>ceil(-4.9) &rarr; -4</code><br> + + + + <h3>toreal() function</h3> +Converts a string to real number. Nothing changed if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion. + +<p><h4>Syntax</h4> + toreal(<i>string</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to real number.</p> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + toreal('123.45') &rarr; 123.45</p> + + <h3>Funzione toreal()</h3> +Converte una stringa in un numero reale. Se un valore non può essere convertito in reale non viene alterato nulla (e.g '123.56asd' non è valido). I numeri sono arrotondati solo dopo aver salvato i cambiamenti, se la precisione è più piccola del risultato della conversione. + +<p><h4>Sintassi</h4> + toreal(<i>string</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<i> string</i> &rarr; è di tipo string. La stringa da convertire in numero reale.</p> + +<p><h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> + toreal('123.45') &rarr; 123.45</p> + + + + <h3>xat() function</h3> +Retrieves a x coordinate of the current feature + +<h4>Syntax</h4> +<code>xat(i)</code> + +<h4>Arguments</h4> +<code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index). + +<h4>Example</h4> +<pre>xat(1) &rarr; 5</pre> + + <h3>Funzione xat()</h3> +Trova la coordinata x dell'elemento corrente + +<h4>Sintassi</h4> +<code>xat(i)</code> + +<h4>Parametri</h4> +<code>i<code> - è di tipo int. E' l'indice di un punto in una linea (gli indici incominciano da 0; i valori negativi valgono per l'ultimo indice). + +<h4>Esempio</h4> +<pre>xat(1) &rarr; 5</pre> + + + + + <h3>$numpages function</h3> +Returns the total number of pages in the composition. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$numpages</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$numpages &rarr; 42</pre> + + + <h3>Funzione $numpages</h3> +Restituisce il numero totale di pagine in composizione. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>$numpages</pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempio</h4> +<pre>$numpages &rarr; 42</pre> + + + + + + <h3>strpos() function</h3> +Return the index of a regular expression in a string. + +<h4>Syntax</h4> + strpos(<i>haystack</i>, <i>needle</i>) +<br><br> +Returns -1 if the expression isn't found. + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> haystack</i> &rarr; is string. The string that is to be searched.<br> +<i> needle</i> &rarr; is string. The regular expression to look for.<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + strpos('HELLO WORLD','WORLD') &rarr; 6<br> + strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') &rarr; -1<br> + + <h3>Funzione strpos()</h3> +Restituisce l'indice dell'espressione regolare presente in una stringa. + +<h4>Sintassi</h4> + strpos(<i>haystack</i>, <i>needle</i>) +<br><br> +Restituisce -1 se l'espressione non viene trovata. + +<p><h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> haystack</i> &rarr; è stringa. La stringa che deve essere cercata.<br> +<i> needle</i> &rarr; è stringa. L'espressione regolare che deve essere cercata.<br> + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> + strpos('HELLO WORLD','WORLD') &rarr; 6<br> + strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') &rarr; -1<br> + + + + + <h3>rand() function</h3> +Returns a random integer within the range specified by the minimum and +maximum argument (inclusive). +<br> +This function takes two arguments. +<h4>Syntax</h4> +<code>rand(min, max)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>min</code> - an integer representing the smallest possible random number desired.<br> +<code>max</code> - an integer representing the largest possible random number desired. +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>rand(1, 10) &rarr; 8</code><br> + + <h3>Funzione rand()</h3> +Restituisce un intero casuale entro l'intervallo specificato dal minimo e dal massimo (compresi). +<br> +Questa funzione prende due parametri. +<h4>Sintassi</h4> +<code>rand(min, max)</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>min</code> - un intero rappresentante il più piccolo intero casuale desiderato.<br> +<code>max</code> - un intero rappresentante il più grande intero casuale desiderato. +<br> + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>rand(1, 10) &rarr; 8</code><br> + + + + + <h3>$atlasgeometry function</h3> +Returns the geometry of the current feature iterated in atlas. +Can be used for rule based display of geometry when using atlas. +For example to only show geometries of other layers when their geometry +intersects the iterated geometry of features using atlas. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$atlasgeometry</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre> intersects( $atlasgeometry, $geometry ) </pre> + + + <h3>funzione $atlasgeometry</h3> +Restituisce la geometria dell'atlante ottenuta in un ciclo. +Può essere utilizzata nella visualizzazione delle geometria, basata sulle regole, durante l'utlizzo dell'atlante. +Ad esempio è possibile mostrare solo le geometrie degli altri layer quando le loro geometrie intersecano con altre. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>$atlasgeometry</pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempi</h4> +<pre> intersects( $atlasgeometry, $geometry ) </pre> + + + + + + <h3>$atlasfeatureid function</h3> +Returns the feature id of the current row while using atlas. +This enables you to use features of atlas in rules +and for example show or hide features based on their id. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$atlasfeatureid</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$atlasfeatureid = $id</pre> + + + <h3>funzione $atlasfeatureid</h3> +Restituisce l'id della geometria della riga corrente durante l'utilizzo dell'atlante. +Ciò ti permette di utilizzare geometrie dell'atlante nelle regole +e, ad esempio, per mostrare o nascondere geometrie a seconda del loro id. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>$atlasfeatureid</pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempio</h4> +<pre>$atlasfeatureid = $id</pre> + + + + + + <h3>bounds_width function</h3> +Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>bounds_width(geom)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geom &rarr; a geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> bounds_width($geometry) &rarr; returns width of bounding box of $geometry</pre> + + + <h3>funzione bounds_width</h3> +Restituisce la larghezza dell'estensione di una geometria. I calcoli vengono fatti nello sistema spaziale di riferimento di questa geometria. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>bounds_width(geom)</pre> + +<h4>Parametri</h4> +geom &rarr; la geometria + +<h4>Esempi</h4> +<pre> bounds_width($geometry) &rarr; restituisce la larghezza dell'estensione di $geometry</pre> + + + + + + <h3>floor() function</h3> +Rounds a number downwards. + +<h4>Syntax</h4> +<code>floor(value)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>value</code> - a number. +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>floor(4.9) &rarr; 4</code><br> +<code>floor(-4.9) &rarr; -5</code><br> + + <h3>Funzione floor()</h3> +Arrotonda un numero per difetto. + +<h4>Sintassi</h4> +<code>floor(value)</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>value</code> - a number. +<br> + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>floor(4.9) &rarr; 4</code><br> +<code>floor(-4.9) &rarr; -5</code><br> + + + + + <h3>bounds_height function</h3> +Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>bounds_height(geom)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geom &rarr; a geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> bounds_height($geometry) &rarr; returns height of bounding box of $geometry</pre> + + + <h3>funzione bounds_height</h3> +Restituisce l'altezza dell'estensione di una geometria. I calcoli vengono fatti nel sistema spaziale di riferimento della geometria. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>bounds_height(geom)</pre> + +<h4>Parametri</h4> +geom &rarr; la geometria + +<h4>Esempi</h4> +<pre> bounds_height($geometry) &rarr; restituisce l'altezza dell'estensione di $geometry</pre> + + + + + + <h3>toint() function</h3> +Converts a string to integer number. Nothing changed if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid). + +<p><h4>Syntax</h4> + toint(<i>string</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to integer number.</p> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + toint('123') &rarr; 123</p> + + <h3>Funzione toint()</h3> +Converte una stringa in un numero intero. Se un valore non può essere convertito in intero non viene alterato nulla (e.g '123.56asd' non è valido). + +<p><h4>Sintassi</h4> + toint(<i>string</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; è di tipo string. La stinga da convertire in numero intero. </p> + +<p><h4>Esempio</h4> +!-- Show example of function.--> + toint('123') &rarr; 123</p> + + + + + <h3>yat() function</h3> +Retrieves a y coordinate of the current feature + +<h4>Syntax</h4> +<code>yat(i)</code> + +<h4>Arguments</h4> +<code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index). + +<h4>Example</h4> +<pre>yat(1) &rarr; 5</pre> + + <h3>Funzione yat()</h3> +Trova la coordinata y dell'elemento corrente + +<h4>Sintassi</h4> +<code>yat(i)</code> + +<h4>Parametri</h4> +<code>i<code> - è di tipo int. E' l'indice di un punto in una linea (gli indici incominciano da 0; i valori negativi valgono per l'ultimo indice). + +<h4>Esempio</h4> +<pre>yat(1) &rarr; 5</pre> + + + + + <h3>tostring() function</h3> +Converts a number to string. + +<p><h4>Syntax</h4> + tostring(<i>number</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i>number</i> &rarr; is integer or real. The number to convert to string.</p> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + tostring(123) &rarr; '123'</p> + + <h3>Funzione tostring() </h3> +Converte un numero in una stringa. + +<p><h4>Sintassi</h4> + tostring(<i>number</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i>number</i> &rarr; è di tipo integer or real. Il numero da convertire in stringa.</p> + +<p><h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> + tostring(123) &rarr; '123'</p> + + + + + <h3>$rownum function</h3> +Returns the number of the current row. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$rownum</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$rownum &rarr; 4711</pre> + + + <h3>Funzione $rownum</h3> +Restituisce il numero della riga corrente. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>$rownum</pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempio</h4> +<pre>$rownum &rarr; 4711</pre> + + + + + + <h3>atan2() function</h3> +Returns arcustangens of y/x using the signs of the two +arguments to determine the quadrant of the result + + + +<p><h4>Syntax</h4> + atan2(<i>real</i>, <i>real</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<i>real</i> &rarr; y coordinate difference<br> +<i>real</i> &rarr; x coordinate difference</p> + +<p><h4>Example</h4> + atan2(1.0, 1.732) &rarr; 0.523611477769969</p> + + <h3>Funzione atan2()</h3> +Restituisce l'arcotangente di x/y usando il segno dei due parametri per determinare il quadrante del risultato. + + + +<p><h4>Sintassi</h4> + atan2(<i>real</i>, <i>real</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<i>real</i> &rarr; y coordinate difference<br> +<i>real</i> &rarr; x coordinate difference</p> + +<p><h4>Esempio</h4> + atan2(1.0, 1.732) &rarr; 0.523611477769969</p> + + + + <h3>sin() function</h3> +Returns sinus of an angle. + + +<p><h4>Syntax</h4> + sin(<i>real</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> + +<p><h4>Example</h4> + sin(1.571) &rarr; 0.999999682931835</p> + + <h3>Funzione sin()</h3> +Restituisce il seno di un angolo. + + +<p><h4>Sintassi</h4> + sin(<i>real</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<i>real</i> &rarr; angolo in radianti.</p> + +<p><h4>Esempio</h4> + sin(1.571) &rarr; 0.999999682931835</p> + + + + <h3>month() function</h3> +Extract the month part from a date, or the number of months +from a <code>Interval</code> + +<h4>Syntax</h4> +<code>month(date)</code><br> +<code>month(Interval)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the month from. +<br> +<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of months from. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>month('2012-05-12') &rarr; 05</code><br> +<code>month(tointerval('3 months')) &rarr; 3</code><br> +<code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 4.033...</code><br> + + + <h3>Funzione month()</h3> +Estrae il mese da una data, od il numero di mesi da un <code>Intervallo</code> + +<h4>Sintassi</h4> +<code>month(date)</code><br> +<code>month(Interval)</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>date</code> - è di tipo data o un datetime. La data da cui estrarre il mese. +<br> +<code>Intervallo</code> - è di tipo Interval. L'intervallo di cui restituire il numero di mesi. + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>month('2012-05-12') &rarr; 05</code><br> +<code>month(tointerval('3 months')) &rarr; 3</code><br> +<code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 4.033...</code><br> + + + + + + <h3>$area function</h3> +Returns the area size of the current feature. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$area</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$area &rarr; 42</pre> + + + <h3>Funzione $area</h3> +Restituisce l'area dell'oggetto corrente. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>$area</pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempio</h4> +<pre>$area &rarr; 42</pre> + + + + + + <h3>day() function</h3> +Extract the day from a date, or the number of days +from a <code>Interval</code> + +<h4>Syntax</h4> +<code>day(date)</code><br> +<code>day(Interval)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the day from. +<br> +<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of days from. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>day('2012-05-12') &rarr; 12</code><br> +<code>day(tointerval('3 days')) &rarr; 3</code><br> +<code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 730</code><br> + + + <h3>Funzione day()</h3> +Estrae il giorno da un tipo date, od il numero di giorni da un <code>Interval</code> + +<h4>Sintassi</h4> +<code>day(date)</code><br> +<code>day(Interval)</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>date</code> - è di tipo date o datetime. La data da cui estrarre il giorno. +<br> +<code>Intervallo</code> - è di tipo Interval. L'intervallo da cui restituire il numero di giorni. + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>day('2012-05-12') &rarr; 12</code><br> +<code>day(tointerval('3 days')) &rarr; 3</code><br> +<code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 730</code><br> + + + + + + <h3>todate() function</h3> +Convert a string into Qt data type. + +<h4>Syntax</h4> +<code>todate('string')</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>string</code> - is string in Qt date format. +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>todate('2012-05-04') &rarr; 2012-05-04</code><br> + <h3>Funzione todate()</h3> +Converte una stringa in un tipo dati Qt data. + +<h4>Sintassi</h4> +<code>todate('string')</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>string</code> - è di tipo string nel formato Qt date. +<br> + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>todate('2012-05-04') &rarr; 2012-05-04</code><br> + + + + <h3>lpad() function</h3> +Returns a string with supplied width padded +using the fill character. + +<h4>Syntax</h4> +<code>lpad(string, length, fill)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>string</code> - is string. The string. +<br> +<code>length</code> - is int. The length of the new string. +<br> +<code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>lpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'Helloxxxxx'</code><br> + + <h3>Funzione lpad() </h3> +Restituisce una stringa della lunghezza specificata, riempita usando il carattere di riempimento. + +<p><h4>Sintassi</h4> +<code>lpad(string, length, fill)</code><br> + +<p><h4>Parametri</h4> +<code>string</code> - è di tipo string. La stringa. +<br> +<code>length</code> - p di tipio int. La lunghezza della nuova stringa. +<br> +<code>fill</code> - è di tipo char. Il carattere con cui riempire lo spazio rimanente. + +<p><h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>lpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'Helloxxxxx'</code><br> + + + + + <h3>acos() function</h3> +Returns arcuscosinus of a value in radians. + + +<p><h4>Syntax</h4> + acos(<i>real</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<i>real</i> &rarr; cos of an angle.</p> + +<p><h4>Example</h4> + acos(0.5) &rarr; 1.0471975511966</p> + + <h3>Funzione acos()</h3> +Restituisce l'arcocoseno di un valore in radianti. + + +<p><h4>Sintassi</h4> + acos(<i>real</i>)</i> + +<p><h4>Parametri</h4> +<i>real</i> &rarr; cos of an angle.</p> + +<p><h4>Esempio</h4> + acos(0.5) &rarr; 1.0471975511966</p> + + + + + <h3>Fields and Values</h3> +Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click. +<br><br> +Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field. + +<p><h4>Note:</h4> +Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is +actually inserted, ie. when building queries. +</p> + + <h3>Campi e Valori</h3> +Contiene un elenco di tutti i campi del vettore.Si può ottenere un campione dei valori con click del tasto destro del mouse. +<br><br> +Seleziona il nome del campo dall'elenco e fai click con il tasto destro per aprire il menù con le opzioni per caricare un campione di valori dal campo selezionato. + +<p><h4>Nota:</h4> +Il caricamento di valori da un vettore WFS non è supporato prirma il vettore sia effetivamente inserito, es: mentre sono in escuzione delle interrogazioni. +</p> + + + + + <h3>log() function</h3> +Returns the value of the logarithm of the passed value and base. +<br> +This function takes two arguments. +<h4>Syntax</h4> +<code>log(base, value)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>base</code> - any positive number.<br> +<code>value</code> - any positive number. +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>log(2, 32) &rarr; 5</code><br> +<code>log(0.5, 32) &rarr; -5</code><br> + + <h3>Funzione log()</h3> +Restituisce il logaritmo della determinata base e valore. +<br> +Questa funzione richiede due parametri. +<h4>Sintassi</h4> +<code>log(base, value)</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>base</code> - qualsiasi numero positivo.<br> +<code>value</code> - qualsiasi numero positivo. +<br> + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>log(2, 32) &rarr; 5</code><br> +<code>log(0.5, 32) &rarr; -5</code><br> + + + + + <h3>Geometry Group</h3> +This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area. + + <h3>Gruppo geometria</h3> +Questo gruppo contiene funzioni che agiscono su proprietà geometriche degli oggetti, es: lunghezza, area. + + + + + <h3>Field</h3> +Double click to add field name to expression string. +<br><br> +Right-Click on field name to open context menu sample value loading options. + +<p><h4>Note:</h4> +Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is +actually inserted, ie. when building queries. +</p> + + <h3>Campo</h3> +Doppio click per aggiungere il nome del campo alla stringa con l'espressione. +<br><br> +Click con tasto destro sul nome del campo per aprire il menù con le opzioni per il caricamento dei valori campionati + +<p><h4>Nota:</h4> +Il caricamento di valori da un vettore WFS non è supporato prirma il vettore sia effetivamente inserito, es: mentre sono in escuzione delle interrogazioni. +</p> + + + + + <h3>$page function</h3> +Returns the current page number within a composition. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$page</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$page &rarr; 2</pre> + + + <h3>Funzione $page</h3> +Restituisce il numero della pagina corrente. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>$page</pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempio</h4> +<pre>$page &rarr; 2</pre> + + + + + + <h3>exp() function</h3> +Returns exponential of an value. + + +<p><h4>Syntax</h4> + exp(<i>real</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<i>real</i> &rarr; number.</p> + +<p><h4>Example</h4> + exp(1.0) &rarr; 2.71828182845905</p> + + <h3>Funzione exp()</h3> +Restituisce l'esponenziale di un valore + + +<p><h4>Sintassi</h4> + exp(<i>real</i>)</i> + +<p><h4>Parametri</h4> +<i>real</i> &rarr; numero.</p> + +<p><h4>Esempio</h4> + exp(1.0) &rarr; 2.71828182845905</p> + + + + + <h3>rpad() function</h3> +Returns a string with supplied width padded +using the fill character. + +<h4>Syntax</h4> +<code>rpad(string, width, fill)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>string</code> - is string. The string. +<br> +<code>width</code> - is int. The length of the new string. +<br> +<code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>rpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'xxxxxHello'</code><br> + + + <h3>Funzione rpad() </h3> +Restituisce una stringa della lunghezza specificata, riempita usando il carattere di riempimento. + +<p><h4>Sintassi</h4> +<code>rpad(string, width, fill)</code><br> + +<p><h4>Parametri</h4> +<code>string</code> - è di tipo string. La stringa. +<br> +<code>width</code> - p di tipio int. La lunghezza della nuova stringa. +<br> +<code>fill</code> - è di tipo char. Il carattere con cui riempire lo spazio rimanente. + +<p><h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>rpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'xxxxxHello'</code><br> + + + + + + <h3>round() function</h3> +Rounds a number to number of decimal places. +<br> +This function can take one or two arguments depending on what is needed. +<h4>Syntax</h4> +<code>round(decimal,places)</code><br> +<code>round(decimal)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>decimal</code> - is decimal. The decimal number to be rounded. +<br> +<code>places</code> - is int. The number of places to round decimal too. Can be negative. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>round(1234.567, 2 ) &rarr; 1234.57</code><br> +use <code>round(decimal)</code> to round to the nearest integer<br> +<code>round(1234.567) &rarr; 1235</code><br> + + + + <h3>Funzione round()</h3> +Arrotonda un numero nel numero di cifre decimali specificate. +<br> +Questa funzione può avere uno o due parametri a seconda della necessità. +<h4>Sintassi</h4> +<code>round(decimal,places)</code><br> +<code>round(decimal)</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>decimal</code> - è di tipo decimal. Il numero deimale da arrotondare. +<br> +<code>places</code> - è di tipo int. Il numero di cifre decimali a cui arrotondare. Può essere negativo. + +<h4>Esempio</h4><!-- Show example of function.--> +<code>round(1234.567, 2 ) &rarr; 1234.57</code><br> +use <code>round(decimal)</code> per arrotondare all'intero più vicino<br> +<code>round(1234.567) &rarr; 1235</code><br> + + + + + + + <h3>$now function</h3> +Returns the current date and time + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$now</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$now &rarr; 2012-07-22T13:24:57</pre> + + + <h3>Funzione $now</h3> +Restituisce ora e giorno corrente. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>$now</pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempio</h4> +<pre>$now &rarr; 2012-07-22T13:24:57</pre> + + + + + + <h3>color_hsl() function</h3> +Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes + +<p><h4>Syntax</h4> + color_hsl(<i>hue, saturation, lightness</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> +<i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> +<i> lightness</i> &rarr; the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_hsl(100,50,70) &rarr; '166,217,140'</p> + + <h3>Funzione color_hsl() </h3> +Restituisce una stringa rappresentante un colore sulla base della sua tonalità, saturazione e luminosità + +<p><h4>Sintassi</h4> + color_hsl(<i>hue, saturation, lightness</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> tonalità</i> &rarr; la tonalità espressa come valore intero da 0 a 360.<br> +<i> saturazione</i> &rarr; la percentuale di saturazione espressa come valore intero da 0 a 100.<br> +<i> luminosità</i> &rarr; la percentuale di luminosità espressa come valore intero da 0 a 100.<br> + +<p><h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_hsl(100,50,70) &rarr; '166,217,140'</p> + + + + + <h3>scale_exp() function</h3> +Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out +of the specified output range. + +<p><h4>Syntax</h4> + scale_exp(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>,<i>exponent</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> val</i> &rarr; is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br> +<i> domain_min, domain_max</i> &rarr; specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br> +<i> range_min, range_max</i> &rarr; specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br> +<i> exponent</i> &rarr; a positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before +accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<b>Easing in, using an exponent of 2:</b><br> + scale_exp(5,0,10,0,100,2) &rarr; 25<br> + scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) &rarr; 56.25<br> + scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) &rarr; 90.25<br> + <br> +<b>Easing out, using an exponent of 0.5:</b><br> + scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) &rarr; 54.772<br> + scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) &rarr; 77.459<br> + scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) &rarr; 94.868<br> + + + + <h3>Funzione scale_exp() </h3> +Trasforma un dato valore da un dominio in input ad un intervallo in output usando una curva esponenziale. Questa funzione può essere utilizzata per agevolare i valori dentro o fuori da un determinato intervallo. + +<p><h4>Sintassi</h4> + scale_exp(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>,<i>exponent</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> val</i> &rarr; è un valore nel dominio in input. La funzione resituirà il valore corrispondente scalato nell'intervallo di output.<br> +<i> domain_min, domain_max</i> &rarr; specifica il dominio in input, il più grande e il più piccolo dei valori che il <i>val</i> in input deve assumere.<br> +<i> range_min, range_max</i> &rarr; specifica l'intervallo di output, il più grande e il più piccolo dei valori che devono essere prodotti in output dalla funzione.<br> +<i> exponent</i> &rarr; un valore positivo (maggiore di 0), che determina il modo con cui i valori in input sono mappati nell'intervallo in output. Grandi esponenti agevoleranno l'entrata dei valori in output​​, partendo lentamente prima di accelerare allorquando i valori di ingresso si avvicinaneranno al punto di massimo del dominio. +Esponenti più piccoli (minori di 1) ne agevoleranno l'uscita, incominciando velocemente la mappatura per poi rallentare in prossimità del massimo del dominio.<br> + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<b>Easing in, using an exponent of 2:</b><br> + scale_exp(5,0,10,0,100,2) &rarr; 25<br> + scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) &rarr; 56.25<br> + scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) &rarr; 90.25<br> + <br> +<b>Easing out, using an exponent of 0.5:</b><br> + scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) &rarr; 54.772<br> + scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) &rarr; 77.459<br> + scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) &rarr; 94.868<br> + + + + + + + <h3>convexHull function</h3> +Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>convexHull( a, b )</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; geometry +a &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> geomToWKT( convexHull( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 4 10)' )) ) &rarr; returns POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) </pre> + + <h3>Funzione convexHull</h3> +Restituisce il poligono convesso di una geometria. Rappresenta la geometria convessa minima che racchiude tutte le geometrie del set. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>convexHull( a, b )</pre> + +<h4>Parametri</h4> +a &rarr; geometria +a &rarr; geometria + +<h4>Esempio</h4> +<pre> geomToWKT( convexHull( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 4 10)' )) ) &rarr; restituisce POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) </pre> + + + + + <h3>union function</h3> +Returns a geometry that represents the point set union of the geometries. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>union( a, b )</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; geometry +b &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> geomToWKT( union( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) ) &rarr; returns MULTIPOINT(4 4, 5 5)</pre> + + <h3>Funzione union</h3> +Restituisce una geometria che rappresenta l'unione dell'insieme di punti delle geometrie. + +<h4>Sinstassi</h4> +<pre>union( a, b )</pre> + +<h4>Parametri</h4> +a &rarr; geometria +b &rarr; geometria + +<h4>Esempio</h4> +<pre> geomToWKT( union( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) ) &rarr; restituisce MULTIPOINT(4 4, 5 5)</pre> + + + + + <h3>xmax function</h3> +Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>xmax(geom)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geom &rarr; a geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> xmax($geometry) &rarr; returns maximum x coordinate of $geometry</pre> + + + <h3>funzione xmax</h3> +Restituisce la coordinata massima x di una geometria. I calcoli vengono effettuati nello stesso sistema di riferimento spaziale di questa geometria. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>xmax(geom)</pre> + +<h4>Parametri</h4> +geom &rarr; la geometria + +<h4>Esempio</h4> +<pre> xmax($geometry) &rarr; restituisce la coordinata x massima della $geometry</pre> + + + + + + <h3>bounds function</h3> +Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>bounds(geom)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geom &rarr; a geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> bounds($geometry) &rarr; returns bounding box of $geometry</pre> + + + <h3>funzione bounds</h3> +Restituisce una geometria che rappresenta l'estensione di una geometria data. I calcoli vengono fatti nel sistema di riferimento della geometria. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>bounds(geom)</pre> + +<h4>Parametri</h4> +geom &rarr; la geometria + +<h4>Esempi</h4> +<pre> bounds($geometry) &rarr; restituisce una geometria che rappresenta l'estensione di $geometry</pre> + + + + + + <h3>ymax function</h3> +Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>ymax(geom)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geom &rarr; a geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> ymax($geometry) &rarr; returns maximum y coordinate of $geometry</pre> + + + <h3>funzione ymax</h3> +Restituisce la coordinata y massima di una geometria. I calcoli vengono effettuati nello stesso sistema di riferimento della geometria. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>ymax(geom)</pre> + +<h4>Parametri</h4> +geom &rarr; la geometria + +<h4>Esempio</h4> +<pre> ymax($geometry) &rarr; restituice la coordinata y massima di $geometry</pre> + + + + + + <h3>contains function</h3> +Returns true if and only if no points of b lie in the exterior of a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>contains( geometry a , geometry b)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geometry &rarr; geometry +geometry &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )' )) &rarr; returns 1</pre> +<pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> + + <h3>Funzione contains</h3> + Restituisce vero se e solo se nessun punto di b è esterno ad a, e se almeno un punto di b ricade in a. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>contains( geometria a , geometria b)</pre> + +<h4>Parametri</h4> +geometry &rarr; geometria +geometry &rarr; geometria + +<h4>Example</h4> +<pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )' )) &rarr; restituisce 1</pre> +<pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; restituisce 0</pre> + + + + + <h3>wordwrap() function</h3> +Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters. + +<p><h4>Syntax</h4> + wordwrap(<i>string,wrap_length[,delimiter_string]</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The string to be wrapped.<br> +<i> wrap_length</i> &rarr; is number. If positive, the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap.<br> +<i> delimiter_string</i> &rarr; is string. The delimiter string to wrap to a new line (<u>optional</u>).<br></p> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13) &rarr; 'UNIVERSITY OF&#92;nQGIS'<br> + wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3) &rarr; 'UNIVERSITY&#92;nOF QGIS'</p> + + <h3>funzione wordwrap()</h3> +Restituisce una stringa aggiungendo ritorni a capo su un numero massimo o minimo di caratteri. + +<p><h4>Sintassi</h4> + wordwrap(<i>stringa,lunghezza_wrap[,delimitatore]</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> stringa</i> &rarr; la stringa.<br> +<i> lunghezza_wrap</i> &rarr; Se &egrave; un numero positivo, il numero rappresenta il numero massimo di caratteri dal quale inserire un ritorno a capo. Se negativo, rappresenta il minimo numero di caratteri.<br> +<i> delimitatore</i> &rarr; stringa. Il delimitatore tra le parole. Se non indicato, viene considerato lo spazio. (<u>opzionale</u>).<br></p> + +<p><h4>Esempi</h4> +<!-- Show example of function.--> + wordwrap('UNIVERSIT&Agrave; DI QGIS',13) &rarr; 'UNIVERSIT&Agrave; DI&#92;nQGIS'<br> + wordwrap('UNIVERSIT&Agrave; DI QGIS',-3) &rarr; 'UNIVERSIT&Agrave;&#92;nDI QGIS'</p> + + + + + +<h3>color_rgb() function</h3> +Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components + +<p><h4>Syntax</h4> + color_rgb(<i>red, green, blue</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> red</i> &rarr; the red component as an integer value from 0 to 255.<br> +<i> green</i> &rarr; the green component as an integer value from 0 to 255.<br> +<i> blue</i> &rarr; the blue component as an integer value from 0 to 255.<br> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_rgb(255,127,0) &rarr; '255,127,0'</p> + + +<h3>Funzione color_rgb()</h3> +Restituisce una stringa rappresentante un colore sulla base delle sue componenti rosso, verde, e blu + +<p><h4>Sintassi</h4> + color_rgb(<i>rosso, verde, blu</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> rosso</i> &rarr; componente rossa espressa come valore intero da 0 a 255.<br> +<i> verde</i> &rarr; componente verde espressa come valore intero da 0 a 255.<br> +<i> blu</i> &rarr; componente blu espressa come valore intero da 0 a 255.<br> + +<p><h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_rgb(255,127,0) &rarr; '255,127,0'</p> + + + + + +<h3>color_cmyk() function</h3> +Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components + +<p><h4>Syntax</h4> + color_cmyk(<i>cyan, magenta, yellow, black</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> cyan</i> &rarr; the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> +<i> magenta</i> &rarr; the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> +<i> yellow</i> &rarr; the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> +<i> black</i> &rarr; the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_cmyk(100,50,0,10) &rarr; '0,115,230'</p> + + <h3>Funzione color_cmyka() </h3> +Restituisce una stringa rappresentante un colore sulla base delle sue componenti ciano, magenta, giallo, e nero + +<p><h4>Sintassi</h4> + color_cmyk(<i>cyan, magenta, yellow, black</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> ciano</i> &rarr; componente ciano espressa come valore intero da 0 a 255.<br> +<i> magenta</i> &rarr; componente magenta espressa come valore intero da 0 a 255.<br> +<i> giallo</i> &rarr; componente gialla espressa come valore intero da 0 a 255.<br> +<i> nero</i> &rarr; componente nera espressa come valore intero da 0 a 255.<br> + +<p><h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_cmyk(100,50,0,10) &rarr; '0,115,230'</p> + + + + <h3>intersection function</h3> +Returns a geometry that represents the shared portion of geometry a and geometry b. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>intersection( geometry a , geometry b)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geometry &rarr; geometry +geometry &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> geomToWKT( intersection( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' )) ) &rarr; returns LINESTRING(3 3, 4 4)</pre> + + <h3>Funzione intersection</h3> +Restituisce una geometria che rappresenta la porzione comune fra la geometria a e la geometria b. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>intersection( geometry a , geometry b)</pre> + +<h4>Parametri</h4> +geometry &rarr; geometria +geometry &rarr; geometria + +<h4>Example</h4> +<pre> geomToWKT( intersection( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' )) ) &rarr; resituisce LINESTRING(3 3, 4 4)</pre> + + + + + +<h3>ramp_color() function</h3> +Returns a string representing a color from a color ramp. + +<p><h4>Syntax</h4> + ramp_color(<i>ramp_name,value</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> ramp_name</i> &rarr; the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral'.<br> +<i> value</i> &rarr; the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1.<br> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + ramp_color('Spectral',0.3) &rarr; '253,190,115,255'</p> + +<p><h4>Note:</h4> +The color ramps available vary between QGIS installations. This function +may not give the expected results if you move your Quantum project. +</p> + + +<h3>funzione ramp_color()</h3> +Restituisce una stringa che rappresenta un colore scelto da una scala di colori. + +<p><h4>Sintassi</h4> + ramp_color(<i>nome_scala,valore</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> nome_scala</i> &rarr; il nome della scala dei colori come stringa, ad esempio 'Spettro'.<br> +<i> valore</i> &rarr; la posizione sulla scala da cui scegliere il colore, come numero a virgola mobile tra 0 e 1.<br> + +<p><h4>Esempi</h4> +<!-- Show example of function.--> + ramp_color('Spectral',0.3) &rarr; '253,190,115,255'</p> + +<p><h4>Nota:</h4> +Le scale dei colori disponibili variano in base alle varie installazioni di QGIS. Questa funzione potrebbe non dare gli stessi risultati da PC a PC. +</p> + + + + + <h3>IS expression</h3> +Returns 1 if a is the same as b. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>a IS b</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre> 'A' IS 'A' &rarr; returns 1 </pre> +<pre> 'A' IS 'a' &rarr; returns 0 </pre> +<pre> 4 IS 4 &rarr; returns 1 </pre> +<pre> 4 IS 2+2 &rarr; returns 1 </pre> +<pre> 4 IS 2 &rarr; returns 0 </pre> +<pre> $geometry IS NULL &rarr; returns 0, if your geometry is not NULL</pre> + + + <h3>Espressione IS</h3> +Restituisce 1 se a è lo stesso di b. + +<h4>Sintaassi</h4> +<pre>a IS b</pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempi<h4> +<pre> 'A' IS 'A' &rarr; restituisce 1 </pre> +<pre> 'A' IS 'a' &rarr; restituisce 0 </pre> +<pre> 4 IS 4 &rarr; restituisce 1 </pre> +<pre> 4 IS 2+2 &rarr; restituisce 1 </pre> +<pre> 4 IS 2 &rarr; restituisce 0 </pre> +<pre> $geometry IS NULL &rarr; restituisce 0, se la tua geometria non è NULL</pre> + + + + + + <h3>color_hsv() function</h3> +Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes + +<p><h4>Syntax</h4> + color_hsv(<i>hue, saturation, value</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> +<i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> +<i> value</i> &rarr; the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_hsv(40,100,100) &rarr; '255,170,0'</p> + + <h3>funzione color_hsv()</h3> +Restituisce una rappresentazione stringa di un colore basato sui suoi attributi Hue, Saturation e Brightness (tonalità, saturazione e luminosità). + +<p><h4>Sintassi</h4> + color_hsv(<i>hue, saturation, value</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> hue</i> &rarr; la tonalità del colore, come valore intero da 0 a 360.<br> +<i> saturation</i> &rarr; la percentuale della saturazione del colore come valore intero da 0 a 100.<br> +<i> value</i> &rarr; il valore in percentuale del colore come intero da 0 a 100.<br> + +<p><h4>Esempi</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_hsv(40,100,100) &rarr; '255,170,0'</p> + + + + + <h3>ILIKE expression</h3> +Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>string/number ILIKE pattern</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre> 'A' ILIKE 'A' &rarr; returns 1 </pre> +<pre> 'A' ILIKE 'a' &rarr; returns 1 </pre> +<pre> 'A' ILIKE 'B' &rarr; returns 0 </pre> + + <h3>Espressione ILIKE</h3> +Restituisce 1 se il primo parametro coincide (non fa differenza maiuscole minuscole) con il modello fornito. LIKE può essere utilizzata al posto di ILIKE per ricerche sensibili maiuscole/minuscole. Funziona anche con i numeri. + +<h4>Sinstassi</h4> +<pre>string/number ILIKE pattern</pre> + +<h4>Parametri</h4> +None + +<h4>Esempi</h4> +<pre> 'A' ILIKE 'A' &rarr; restituisce 1 </pre> +<pre> 'A' ILIKE 'a' &rarr; restituisce 1 </pre> +<pre> 'A' ILIKE 'B' &rarr; restituisce 0 </pre> + + + + + <h3>LIKE expression</h3> +Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>string/number LIKE pattern</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre> 'A' LIKE 'A' &rarr; returns 1 </pre> +<pre> 'A' LIKE 'a' &rarr; returns 0 </pre> +<pre> 'A' LIKE 'B' &rarr; returns 0 </pre> + + <h3>Espressione LIKE</h3> +Restituisce 1 se il primo parametro coincide con il secondo parametro fornito. Funziona anche con i numeri. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>stringa/numero LIKE parametro</pre> + +<h4>Argomento</h4> +Nessuno + +<h4>Esempi</h4> +<pre> 'A' LIKE 'A' &rarr; restituisce 1 </pre> +<pre> 'A' LIKE 'a' &rarr; restituisce 0 </pre> +<pre> 'A' LIKE 'B' &rarr; restituisce 0 </pre> + + + + + <h3>ymin function</h3> +Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>ymin(geom)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geom &rarr; a geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> ymin($geometry) &rarr; returns minimum y coordinate of $geometry</pre> + + + <h3>funzione ymin</h3> +Restituisce la coordinata y minima di una geometria. I calcoli vengono effettuati nello stesso sistema di riferimento della geometria. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>ymin(geom)</pre> + +<h4>Parametri</h4> +geom &rarr; la geometria + +<h4>Esempio</h4> +<pre> ymin($geometry) &rarr; restituice la coordinata y minima di $geometry</pre> + + + + + + <h3>geomFromGML function</h3> +Returns a geometry from a GML representation of geometry + +<h4>Syntax</h4> +<pre>geomFromGML(text)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +text &rarr; GML representation of a geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> geomFromGML( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') &rarr; returns a geometry</pre> + + + <h3>Funzione geomFromGML</h3> +Restituisce una geometria da una rappresentazione geometrica GML + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>geomFromGML(text)</pre> + +<h4>Parametri</h4> +text &rarr; rappresentazione geometrica GML + +<h4>Esempio</h4> +<pre> geomFromGML( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') &rarr; restutuisce una geometria</pre> + + + + + + <h3>Date and Time Group</h3> +This group contains functions for handling date and time data. + + <h3> Gruppo Date e Ora</h3> +Questo gruppo contiene funzioni per maneggiare dati con date e ore. + + + + + <h3>combine function</h3> +Returns the combination of geometry a and geometry b. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>combine( geometry a , geometry b)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geometry &rarr; geometry +geometry &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4, 2 1 )' )) ) &rarr; returns MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) </pre> +<pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 6 6, 2 1 )' )) ) &rarr; returns LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) </pre> + + <h3>Funzione combine</h3> +Restituisce la combinazione della geometria a e della geometria b. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>combine( geometria a , geometria b)</pre> + +<h4>Parametri</h4> +geometry &rarr; geometria +geometry &rarr; geometria + +<h4>Esempi</h4> +<pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4, 2 1 )' )) ) &rarr; restutuisce MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) </pre> +<pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 6 6, 2 1 )' )) ) &rarr; restituisce LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) </pre> + + + + + <h3>intersects function</h3> +Returns 1 if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and 0 if they don't. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>intersects( a, b )</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; geometry +b &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> +<pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> + + <h3>Funzione intersects</h3> +Restituisce 1 se le geometrie sono spazialmente intersecate (condividono una qualsiasi porzione di spazio) e 0 se invece non sono spazialmente intersecate. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>intersects( a, b )</pre> + +<h4>Parametri</h4> +a &rarr; geometria +b &rarr; geometria + +<h4>Esempi</h4> +<pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; restituisce 1</pre> +<pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) &rarr; restituisce 0</pre> + + + + + <h3>clamp() function</h3> +Restricts an input value to a specified range. + +<p><h4>Syntax</h4> + clamp(<i>minimum</i>,<i>input</i>,<i>maximum</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> minimum</i> &rarr; The smallest value <i>input</i> is allowed to take.<br> +<i> input</i> &rarr; a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i>.<br> +<i> maximum</i> &rarr; The largest value <i>input</i> is allowed to take.<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + clamp(1,5,10) &rarr; 5 (<i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged)<br> + clamp(1,0,10) &rarr; 1 (<i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1)<br> + clamp(1,11,10) &rarr; 10 (<i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 10)<br> + + + + <h3>Funzione clamp()</h3> +Restituisce l'arcotangente di x/y usando il segno dei due parametri per determinare il quadrante del risultato. + + + +<p><h4>Sintassi</h4> + atan2(<i>real</i>, <i>real</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<i>real</i> &rarr; y coordinate difference<br> +<i>real</i> &rarr; x coordinate difference</p> + +<p><h4>Esempio</h4> + atan2(1.0, 1.732) &rarr; 0.523611477769969</p> {3>?} {3>?} {4>?} {4>?} {4>?} {4>?} {4>?} {4>?} {1,5,10)?} {5 ?} {1 ?} {10 ?} {1,0,10)?} {1 ?} {1,?} {1)?} {1,11,10)?} {10 ?} {10,?} {10)?} + + + + <h3>disjoint function</h3> +Returns 1 if the geometries do not "spatially intersect" - if they do not share any space together. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>disjoint( a, b )</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; geometry +b &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> disjoint( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> +<pre> disjoint( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 4)' )) &rarr; returns 0</pre> + + <h3>Funzione disjoint</h3> +Restituisce 1 se le geometrie non sono "spazialmente intersecate" - ovvero se non condividono nessuno spazio comune. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>disjoint( a, b )</pre> + +<h4>Parametri</h4> +a &rarr; geometria +b &rarr; geometria + +<h4>Esempi</h4> +<pre> disjoint( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; restutuisce 1</pre> +<pre> disjoint( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 4)' )) &rarr; restituisce 0</pre> + + + + + <h3>geomFromWKT function</h3> +Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>geomFromWKT(text)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +text &rarr; Well-Known Text (WKT) representation of a geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) &rarr; returns a geometry</pre> + + + <h3>Funzione geomFromWKT</h3> +Restituisce una geometria creata da un Well-Known Text (WKT). + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>geomFromWKT(text)</pre> + +<h4>Parametri</h4> +text &rarr; Well-Known Text (WKT) + +<h4>Esempio</h4> +<pre> geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) &rarr; restituisce una geometria</pre> + + + + + + <h3>buffer function</h3> +Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>buffer(a, b)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; geometry +b &rarr; distance for the buffer + +<h4>Example</h4> +<pre> buffer($geometry, 10.5 ) &rarr; returns a polygon</pre> + + + <h3>Funzione buffer</h3> +Restituisce una geometria che rappresenta tutti i punti la cui distanza dalla geometria è minore o uguale alla distanza inserita. I calcoli vengono effettuati nel sistema di coordinate della geometria. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>buffer(a, b)</pre> + +<h4>Parametri</h4> +a &rarr; geometria +b &rarr; distanza per il buffer + +<h4>Esempi</h4> +<pre> buffer($geometry, 10.5 ) &rarr; restituisce un poligono</pre> + + + + + + <h3>$atlasfeature function</h3> +In atlas generation, returns the current feature that is iterated over on the coverage layer. This can be used with the 'attribute' function +to return attribute values from the current atlas feature. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$atlasfeature</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>attribute( $atlasfeature, 'name' ) &rarr; returns value stored in 'name' attribute for the current atlas feature</pre> + + + <h3>funzione $atlasfeature</h3> +Nella generazione dell'atlante, restituisce la geometria corrente che è iterata sul vettore di copertura. +Questo può essere utilizzato con la funzione 'attributo' +per restituire i valori attributo dall'attuale geometria dell'atlante. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>$atlasfeature</pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempi</h4> +<pre>attribute( $atlasfeature, 'nome' ) &rarr; restituisce il valore memorizzato nell'attributo 'nome' per la geometria corrente dell'atlante</pre> + + + + + <h3>$currentfeature function</h3> +Returns the current feature being evaluated. This can be used with the 'attribute' function +to evaluate attribute values from the current feature. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$currentfeature</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>attribute( $currentfeature, 'name' ) &rarr; returns value stored in 'name' attribute for the current feature</pre> + + + <h3>funzione $currentfeature</h3> +Restituisce la geometria corrente in corso di valutazione. Questa può essere utilizzata con la funzione 'attributo' +per valutare i valori degli attributi della geometria corrente. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>$currentfeature</pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempio</h4> +<pre>attribute( $currentfeature, 'nome' ) &rarr; restituisce il valore memorizzato nell'attributo 'nome' della geometria corrente</pre> + + + + + <h3>$id function</h3> +Returns the feature id of the current row. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$id</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$id &rarr; 42</pre> + + + <h3>Funzione $id</h3> +Restituisce l'id dell'oggetto della riga selezionata. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>$id</pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempio</h4> +<pre>$id &rarr; 42</pre> + + + + + + <h3>$uuid function</h3> +Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt +<a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> +method. Each UUID is 38 characters long. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$uuid</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$uuid &rarr; {0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}</pre> + + <h3>Funzione $uuid</h3> +Genera un identificatore universale unico (UUID) per ciascuna riga usanto il metodo Qt +<a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> +method. Ciascun UUID ha 38 caratteri. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>$uuid</pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempio</h4> +<pre>$uuid &rarr; {0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}</pre> + + + + + <h3>attribute function</h3> +Returns the value of a specified attribute from a feature. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>attribute( feature, attribute_name )</pre> + +<h4>Arguments</h4> +feature &rarr; a feature<br /> +attribute_name &rarr; name of attribute to be returned + +<h4>Example</h4> +<pre>attribute( $currentfeature, 'name' ) &rarr; returns value stored in 'name' attribute for the current feature</pre> + + + <h3>funzione attribute</h3> +Restituisce il valore di un attributo specifico da una geometria. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>attribute( feature, attribute_name )</pre> + +<h4>Parametri</h4> +feature &rarr; una geometria<br /> +attribute_name &rarr; nome dell'atributo + +<h4>Esempio</h4> +<pre>attribute( $currentfeature, 'nome' ) &rarr; restituisce il valore memorizzato nell'attributo 'nome' della geometria corrente</pre> + + + + + <h3>crosses function</h3> +Returns 1 if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>crosses( $geometry , $geometry)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geometry &rarr; geometry +geometry &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> crosses( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> +<pre> crosses( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> + + <h3>Funzione crosses</h3> +Restituisce 1 se le geometrie fornite hanno qualche, ma non tutti, punto in comune. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>crosses( $geometry , $geometry)</pre> + +<h4>Parametri</h4> +geometry &rarr; geometria +geometry &rarr; geometria + +<h4>Esempi</h4> +<pre> crosses( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; restituisce 1</pre> +<pre> crosses( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; restituisce 0</pre> + + + + + <h3>geomToWKT function</h3> +Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>geomToWKT(a)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> geomToWKT( $geometry ) &rarr; POINT(6 50)</pre> + + <h3>Funzione geomToWKT</h3> +Restituisce il Well-Known Text (WKT) della geometria priva di metadati del sistema di riferimento. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>geomToWKT(a)</pre> + +<h4>Parametri</h4> +a &rarr; geometria + +<h4>Esempio</h4> +<pre> geomToWKT( $geometry ) &rarr; POINT(6 50)</pre> + + + + + <h3>touches function</h3> +Returns 1 if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>touches( a, b )</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; geometry +b &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> touches( geomFromWKT( 'LINESTRING(5 3 , 4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> +<pre> touches( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> + + <h3>Funzione touches</h3> +Restituisce 1 se le geometrie hanno almeno un punto in comune, senza che le loro parti interne siano intersecate. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>touches( a, b )</pre> + +<h4>Parametri</h4> +a &rarr; geometria +b &rarr; geometria + +<h4>Esempi</h4> +<pre> touches( geomFromWKT( 'LINESTRING(5 3 , 4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; restituisce 1</pre> +<pre> touches( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) &rarr; restituisce 0</pre> + + + + + <h3>overlaps function</h3> +Returns 1 if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>overlaps( a, b )</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; geometry +b &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 5 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> +<pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(0 0 , 1 1)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> + + <h3>Funzione overlaps</h3> +Restituisce 1 se le geometrie condividono una porzione di spazio, hanno le stesse dimensioni, ma non sono contenute una nell'altra. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>overlaps( a, b )</pre> + +<h4>Parametri</h4> +a &rarr; geometria +b &rarr; geometria + +<h4>Esempi</h4> +<pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 5 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; restituisce 1</pre> +<pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(0 0 , 1 1)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; restituisce 0</pre> + + + + + <h3>AND logical operator</h3> +Returns 1 when condition a and b are true. + +<h4>Syntax</h4> +<pre> condition a AND condition b </pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre> 4 = 2+2 AND 1 = 1 &rarr; returns 1 </pre> +<pre> 4 = 2+2 AND 1 = 2 &rarr; returns 0 </pre> + + + <h3>Operatore logico AND</h3> +Restituisce 1 quando le condizioni a e b sono vere. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre> condizione a AND condizione b </pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempi</h4> +<pre> 4 = 2+2 AND 1 = 1 &rarr; restituisce 1 </pre> +<pre> 4 = 2+2 AND 1 = 2 &rarr; restituisce 0 </pre> + + + + + + <h3>$geometry function</h3> +Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$geometry</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre> geomToWKT( $geometry ) &rarr; POINT(6 50)</pre> + + + <h3>Funzione $geometry</h3> +Restituisce la geometria dell'elemento corrente. Può essere usata insieme ad altre funzioni. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>$geometry</pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempio</h4> +<pre> geomToWKT( $geometry ) &rarr; POINT(6 50)</pre> + + + + + + <h3>OR logical operator</h3> +Returns 1 when condition a or b is true. + +<h4>Syntax</h4> +<pre> condition a OR condition b </pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre> 4 = 2+2 OR 1 = 1 &rarr; returns 1 </pre> +<pre> 4 = 2+2 OR 1 = 2 &rarr; returns 1 </pre> +<pre> 4 = 2 OR 1 = 2 &rarr; returns 0 </pre> + + <h3>Operatore logico OR</h3> +Restituisce 1 quando la condizione a o b è vera. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre> condizione a OR condizione b </pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempi</h4> +<pre> 4 = 2+2 OR 1 = 1 &rarr; restituisce 1 </pre> +<pre> 4 = 2+2 OR 1 = 2 &rarr; restituisce 1 </pre> +<pre> 4 = 2 OR 1 = 2 &rarr; restituisce 0 </pre> + + + + + <h3>centroid function</h3> +Returns the geometric center of a geometry. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>centroid(a)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +b &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> centroid($geometry) &rarr; returns a point geometry</pre> + + + <h3>funzione centroid</h3> +Restituisce il centro geoetrico di una geometria. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>centroid(a)</pre> + +<h4>Argumenti</h4> +b &rarr; geometria + +<h4>Esempio</h4> +<pre> centroid($geometry) &rarr; restituisce un punto</pre> + + + + <h3>within function</h3> +Returns 1 if the geometry a is completely inside geometry b + +<h4>Syntax</h4> +<pre>within( geometry a , geometry b)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geometry &rarr; geometry +geometry &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) &rarr; returns 1</pre> +<pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 5 5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) &rarr; returns 0</pre> + + <h3>Funzione within</h3> +Restituisce 1 se la geometria a è completamente contenuta nella geometria b + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>within(geometria a , geometria b)</pre> + +<h4>Parametri</h4> +geometry &rarr; geometria +geometry &rarr; geometria + +<h4>Esempio</h4> +<pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) &rarr; restituisce 1</pre> +<pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 5 5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) &rarr; restituisce 0</pre> + + + + + <h3>$map function</h3> +Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or "canvas" if the map is being +drawn within the main QGIS window. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$map</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<pre>$map &rarr; "overview_map" (within a composer item)<br /> +$map &rarr; "canvas" (within the main QGIS main canvas)</pre> + + + + <h3>Funzione $map</h3> +Restituisce gli id degli oggetti della mappa corrente se la mappa è usata nel compositore di stampe oppure restituisce "canvas" se la mappa è presente nella finestra principale di QGIS. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>$map</pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempi</h4> +<!-- Show example of function.--> +<pre>$map &rarr; "overview_map" (all'interno del compositore di stampe)<br /> +$map &rarr; "canvas" (all'interno della mappa di QGIS)</pre> + + + + + + + <h3>distance function</h3> + Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>distance( a, b )</pre> + +<h4>Arguments</h4> +a &rarr; geometry +b &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> distance( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 8)' )) &rarr; returns 4</pre> + + <h3>Funzione distance</h3> + Restituisce la distanza minima (basata su rif spaziale) fra due geometrie nell'unità di progetto. + +<h4>Sinstassi</h4> +<pre>distance( a, b )</pre> + +<h4>Parametri</h4> +a &rarr; geometria +b &rarr; geometria + +<h4>Esempio</h4> +<pre> distance( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 8)' )) &rarr; restituisce 4</pre> + + + + + <h3>difference function</h3> +Returns a geometry that represents that part of geometry a that does not intersect with geometry b. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>difference( a, b )</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geometry &rarr; geometry +geometry &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> geomToWKT( difference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4)' )) ) &rarr; returns LINESTRING(4 4, 5 5)</pre> + + <h3>Funzione difference</h3> +Restituisce una geometria che rappresenta la parte di geometria a che non si interseca con la geometria b. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>difference( a, b )</pre> + +<h4>Parametri</h4> +geometry &rarr; geometria +geometry &rarr; geometria + +<h4>Esempio</h4> +<pre> geomToWKT( difference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4)' )) ) &rarr; restituisce LINESTRING(4 4, 5 5)</pre> + + + + + <h3>NOT</h3> +Returns 1 if a is not the same as b. + +<h4>Syntax</h4> +<pre> a NOT b </pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre> 'a' IS NOT 'b' &rarr; returns 1 </pre> +<pre> 'a' IS NOT 'a' &rarr; returns 0 </pre> +<pre> 4 IS NOT 2+2 &rarr; returns 0 </pre> + + + <h3>NOT</h3> +Restutuisce 1 se a non è uguale a b. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre> a NOT b </pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempi</h4> +<pre> 'a' IS NOT 'b' &rarr; restituisce 1 </pre> +<pre> 'a' IS NOT 'a' &rarr; restituisce 0 </pre> +<pre> 4 IS NOT 2+2 &rarr; restituisce 0 </pre> + + + + + + <h3>symDifference function</h3> +Returns a geometry that represents the portions of a and b that do not intersect. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>symDifference( geometry a, geometry b)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geometry &rarr; geometry +geometry &rarr; geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> geomToWKT( symDifference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 8 8)' )) ) &rarr; returns LINESTRING(5 5, 8 8)</pre> + + <h3>Funzione symDifference</h3> +Restituisce una geometria che rappresenta la porzione di spazio che NON interseca a e b. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>symDifference( geometria a, geometria b)</pre> + +<h4>Parametri</h4> +geometry &rarr; geometria +geometry &rarr; geometria + +<h4>Esempio</h4> +<pre> geomToWKT( symDifference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 8 8)' )) ) &rarr; restituisce LINESTRING(5 5, 8 8)</pre> + + + + + <h3>$perimeter function</h3> +Returns the perimeter length of the current feature. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$perimeter</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$perimeter &rarr; 42</pre> + + + <h3>Funzione $perimeter</h3> +Restituisce la lunghezza del perimetro dell'elemento corrente. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>$perimeter</pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempio</h4> +<pre>$perimeter &rarr; 42</pre> + + + + + + <h3>tointerval() function</h3> +Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc off a date. + +<h4>Syntax</h4> +<code>tointerval('string')</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>string</code> - is string. Format {n} days {n} hours {n} months +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') &rarr; 2012-05-04T10:00:00</code><br> + <h3>Funzione tointerval()</h3> +Converte una stringa in un tipo interval. Può essere usata per recuperare i giorni, ore, mesi, ecc, da una data. + +<h4>Sintassi</h4> +<code>tointerval('string')</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>string</code> - è di tipo string. Il formato è {n} giorni {n} ore {n} mesi. +<br> + +<h4>Esempio</h4><!-- Show example of function.--> +<code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') &rarr; 2012-05-04T10:00:00</code><br> + + + + <h3>hour() function</h3> +Extract the hour from a datetime or time, or the number of hours +from a <code>Interval</code> + +<h4>Syntax</h4> +<code>hour(datetime)</code><br> +<code>hour(Interval)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the hour from. +<br> +<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of hours from. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>hour('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 13</code><br> +<code>hour(tointerval('3 hours')) &rarr; 3</code><br> +<code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) &rarr; 3</code><br> +<code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 17520</code><br> + + + <h3>Funzione hour()</h3> +Estrae l'ora da un tipo datetime o time, od il numero di ore +da un <code>Intervallo</code> + +<h4>Sintassi</h4> +<code>ora(datetime)</code><br> +<code>ora(Interval)</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>date</code> - è di tipo datetime o time. La data da cui estrarre l'ora. +<br> +<code>Intervallo</code> - è di tipo Interval. L'intervallo da cui restituire il numero di ore. + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>hour('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 13</code><br> +<code>hour(tointerval('3 hours')) &rarr; 3</code><br> +<code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) &rarr; 3</code><br> +<code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 17520</code><br> + + + + + + <h3>color_hsla() function</h3> +Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes + +<p><h4>Syntax</h4> + color_hsla(<i>hue, saturation, lightness, alpha</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> +<i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> +<i> lightness</i> &rarr; the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> +<i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_hsla(100,50,70,200) &rarr; '166,217,140,200'</p> + + <h3>Funzione color_hsla() </h3> +Restituisce una stringa rappresentante un colore sulla base della sua tonalità, saturazione, luminosità e alfa (trasparenza) + +<p><h4>Sintassi</h4> + color_hsl(<i>hue, saturation, lightness</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> tonalità</i> &rarr; la tonalità espressa come valore intero da 0 a 360.<br> +<i> saturazione</i> &rarr; la percentuale di saturazione espressa come valore intero da 0 a 100.<br> +<i> luminosità</i> &rarr; la percentuale di luminosità espressa come valore intero da 0 a 100.<br> +<i> alfa</i> &rarr; componente alfa espressa come valore intero da 0 (completamente trasparente) a 255 (opaco).<br> + +<p><h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_hsla(100,50,70,200) &rarr; '166,217,140,200'</p> + + + + + <h3>$pi constant</h3> +Returns pi as value for calculations + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$pi</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$pi &rarr; 3.14159265358979</pre> + + <h3>Funzione $pi</h3> +Restituisce pi come valore per i calcoli. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>$pi</pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempio</h4> +<pre>$pi &rarr; 3.14159265358979</pre> + + + + + + <h3>Record Group</h3> +This group contains functions that operate on record identifiers. + + <h3>Gruppo record</h3> +Questo gruppo contiene funzioni che operano sugli identificativi dei record. + + + + <h3>totime() function</h3> +Convert a string into Qt time type. + +<h4>Syntax</h4> +<code>totime('string')</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>string</code> - is string in Qt time format. +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>totime('12:30:01') &rarr; 12:30:01</code><br> + <h3>Funzione totime()</h3> +Converte una stringa in un tipo dati Qt time. + +<h4>Sintassi</h4> +<code>totime('string')</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>string</code> - è di tipo string nel formato Qt time. + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>totime('12:30:01') &rarr; 12:30:01</code><br> + + + + <h3>replace() function</h3> +Returns a string with the the supplied string replaced. + +<p><h4>Syntax</h4> + replace(<i>string,before,after</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The start string.<br> +<i> before</i> &rarr; is string. The string to replace.<br> +<i> after</i> &rarr; is string. The string that will replace <i>before</i><br></p> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> + + <h3>Funzione replace()</h3> +Restituisce una stringa con la stringa specificata sostituita. + +<p><h4>Sintassi</h4> + replace(<i>string,before,after</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; è di tipo string. La stringa iniziale.<br> +<i> before</i> &rarr; è di tipo string. La stringa da rimpiazzare.<br> +<i> after</i> &rarr; è di tipo string. La stringa che andrà a rimpiazzare <i>before</i><br></p> + +<p><h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> + replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> + + + + + <h3>Conditionals Group</h3> +This group contains functions to handle conditional checks in expressions. + + <h3>Gruppo Condizionale</h3> +Questo gruppo contiene funzioni per eseguire controlli condizionali nelle espressioni. + + + + <h3>abs() function</h3> +Returns the absolute value of a number.<br> + + +<h4>Syntax</h4> +abs(<i>value</i>)<br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>value</code> - a number.<br> + +<h4>Example</h4> +<code>abs(-2) &rarr; 2</code><br> + + <h3>Funzione abs()</h3> +Restituisce il valore assoluto di un numero. + + +<h4>Sintassi</h4> +abs(<i>value</i>)<br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>value</code> - a number.<br> + +<h4>Esempio</h4> +<code>abs(-2) &rarr; 2</code><br> + + + + + <h3>max() function</h3> +Returns the largest value in a set of values. + +<h4>Syntax</h4> + max(<i>value<i>[,<i>value</i>...]) + +<h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> value</i> &rarr; a number.<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + max(2,10.2,5.5) &rarr; 10.2 + + <h3>Funzione max()</h3> +Restituisce il valore più grande in un set di valori. + +<h4>Sintassi</h4> + max(<i>value<i>[,<i>value</i>...]) + +<h4>Parametri</h4> +<i> value</i> &rarr; è un numero.<br> + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> + max(2,10.2,5.5) &rarr; 10.2 + + + + + <h3>sqrt() function</h3> +Returns square root of a value + + +<p><h4>Syntax</h4> + sqrt(<i>real</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<i>real</i> &rarr; number.</p> + +<p><h4>Example</h4> + sqrt(9) &rarr; 3</p> + + <h3>Funzione sqrt()</h3> +Restituisce la radice quadrata di un valore + + +<p><h4>Sintassi</h4> + sqrt(<i>real</i>)</i> + +<p><h4>Parametri</h4> +<i>real</i> &rarr; numero.</p> + +<p><h4>Esempio</h4> + sqrt(9) &rarr; 3</p> + + + + + <h3>Conditions Group</h3> +This group contains functions that operate on condition. + + <h3>Gruppo condizioni</h3> +Questo gruppo contiene funzioni che operano sulla condizione. + + + + + +<h3>color_cmyka() function</h3> +Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components + +<p><h4>Syntax</h4> + color_cmyka(<i>cyan, magenta, yellow, black, alpha</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> cyan</i> &rarr; the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> +<i> magenta</i> &rarr; the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> +<i> yellow</i> &rarr; the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> +<i> black</i> &rarr; the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> +<i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_cmyka(100,50,0,10,200) &rarr; '0,115,230,200'</p> + + <h3>Funzione color_cmyka() </h3> +Restituisce una stringa rappresentante un colore sulla base delle sue componenti ciano, magenta, giallo, nero ed alfa (trasparenza) + +<p><h4>Sintassi</h4> + color_cmyka(<i>cyan, magenta, yellow, black, alpha</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> ciano</i> &rarr; componente ciano espressa come valore intero da 0 a 255.<br> +<i> magenta</i> &rarr; componente magenta espressa come valore intero da 0 a 255.<br> +<i> giallo</i> &rarr; componente gialla espressa come valore intero da 0 a 255.<br> +<i> nero</i> &rarr; componente nera espressa come valore intero da 0 a 255.<br> +<i> alfa</i> &rarr; componente alfa espressa come valore intero da 0 (completamente trasparente) a 255 (opaco).<br> + +<p><h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_cmyka(100,50,0,10,200) &rarr; '0,115,230,200'</p> + + + + <h3>format_number() function</h3> +Returns a number formatted with the locale separator for thousands. +Also truncates the number to the number of supplied places. +<h4>Syntax</h4> +<code>format_number(number,places)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>number</code> - is number. The number to be formatted. +<br> +<code>places</code> - is int. The number of decimal places to truncate the string +to. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>format_number(10000000.332,2) &rarr; 10,000,000.33</code> + + + <h3>Funzione format_number()</h3> +Restituisce un numero formattato con il separatore delle migliaia in uso localmente. +Tronca anche il numero secondo il numero di cifre indicato. +<h4>Sintassi</h4> +<code>format_number(number,places)</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>number</code> - è di tipo number. Il numero da formattare. +<br> + +<code>places</code> - è di tipo int. Il numero di cifre decimali in cui troncare la stringa + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>format_number(10000000.332,2) &rarr; 10,000,000.33</code> + + + + + + <h3>year() function</h3> +Extract the year part from a date, or the number of years +from a <code>Interval</code> + +<h4>Syntax</h4> +<code>year(date)</code><br> +<code>year(Interval)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the year from. +<br> +<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of years from. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>year('2012-05-12') &rarr; 2012</code><br> +<code>year(tointerval('3 Years')) &rarr; 3</code><br> +<code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1.9986..</code><br> + + + <h3>Funzione year()</h3> +Estrae l'anno da una data, od il numero di anni da un <code>Intervallo</code> + +<h4>Sintassi</h4> +<code>year(date)</code><br> +<code>year(Interval)</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>date</code> - è di tipo data o un datetime. La data da cui estrarre l'anno. +<br> +<code>Intervallo</code> - è di tipo Interval. L'intervallo di cui restituire il numero di anni. + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>year('2012-05-12') &rarr; 2012</code><br> +<code>year(tointerval('3 Years')) &rarr; 3</code><br> +<code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1.9986..</code><br> + + + + + + <h3>CASE expression</h3> +A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and +return a result. + +<h4>Syntax</h4> +<pre> + CASE + WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i> + [ ...n ] + [ ELSE <i>result</i> ] + END +</pre> +[ ] marks optional components + +<h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br> +<i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> +<i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<pre> + CASE + WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i> + END +</pre> + + <h3>Espressione CASE</h3> +Un'espressione condizionale che può essere usata per valutare espressioni multiple e restituire un risultato. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre> + CASE + WHEN <i>condizione</i> THEN <i>risultato</i> + [ ...n ] + [ ELSE <i>risultato</i> ] + END +</pre> +[ ] segna le componenti opzionali + +<h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> WHEN condizione </i> - L'espressione condizionale da valutare. <br> +<i> THEN risultato</i> - Se la <i>condizione</i> risulta True allora il <i>risultato</i> viene valutato e restituito. <br> +<i> ELSE risultato</i> - Se nessuna delle precedenti condizioni viene valutata come True allora il <i>risultato</i> viene valutato e restituito. <br> + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<pre> + CASE + WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i> + END +</pre> + + + + + <h3>randf() function</h3> +Returns a random float within the range specified by the minimum and +maximum argument (inclusive). +<br> +This function takes two arguments. +<h4>Syntax</h4> +<code>randf(min, max)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>min</code> - a float representing the smallest possible random number desired.<br> +<code>max</code> - a float representing the largest possible random number desired. +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>randf(1, 10) &rarr; 4.59258286403147</code><br> + + <h3>Funzione randf()</h3> +Restituisce un numero decimale casuale entro l'intervallo specificato dal minimo e dal massimo (compresi). +<br> +Questa funzione prende due parametri. +<h4>Sintassi</h4> +<code>randf(min, max)</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>min</code> - un numero float rappresentante il più piccolo intero casuale desiderato.<br> +<code>max</code> - un numero float rappresentante il più grande intero casuale desiderato. +<br> + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>randf(1, 10) &rarr; 4.59258286403147</code><br> + + + + + <h3>xmin function</h3> +Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>xmin(geom)</pre> + +<h4>Arguments</h4> +geom &rarr; a geometry + +<h4>Example</h4> +<pre> xmin($geometry) &rarr; returns minimum x coordinate of $geometry</pre> + + + <h3>funzione xmin</h3> +Restituisce la coordinata minima x di una geometria. I calcoli vengono effettuati nello stesso sistema di riferimento spaziale di questa geometria. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>xmin(geom)</pre> + +<h4>Parametri</h4> +geom &rarr; la geometria + +<h4>Esempio</h4> +<pre> xmin($geometry) &rarr; restituisce la coordinata x minima della $geometry</pre> + + + + + + <h3>scale_linear() function</h3> +Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation. + +<p><h4>Syntax</h4> + scale_linear(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> val</i> &rarr; is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br> +<i> domain_min, domain_max</i> &rarr; specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br> +<i> range_min, range_max</i> &rarr; specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + scale_linear(5,0,10,0,100) &rarr; 50<br> + scale_linear(0.2,0,1,0,360) &rarr; 72 <i>(eg, scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360)</i><br> + scale_linear(1500,1000,10000,9,20) &rarr; 10.22 <i>(eg, scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20)</i><br> + + + + <h3>Funzione scale_linear() </h3> +Trasforma un dato valore da un dominio in input ad un intervallo in output usando un interpolazione lineare. + +<p><h4>Sintassi</h4> + scale_linear(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> val</i> &rarr; è un valore nel dominio in input. La funzione resituirà il valore corrispondente scalato nell'intervallo di output.<br> +<i> domain_min, domain_max</i> &rarr; specifica il dominio in input, il più grande e il più piccolo dei valori che il <i>val</i> in input deve assumere.<br> +<i> range_min, range_max</i> &rarr; specifica l'intervallo di output, il più grande e il più piccolo dei valori che devono essere prodotti in output dalla funzione.<br> + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> + scale_linear(5,0,10,0,100) &rarr; 50<br> + scale_linear(0.2,0,1,0,360) &rarr; 72 <i>(es: riscala un valore compreso tra 0 ed 1 in un angolo compreso tra 0 e 360)</i><br> + scale_linear(1500,1000,10000,9,20) &rarr; 10.22 <i>(es: riscala una popolazione di dimensione variabile tra 1000 e 10000 in un font di dimensione compresa tra 0 e 20)</i><br> + + + + + + + <h3>trim() function</h3> +Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string. + +<p><h4>Syntax</h4> + trim(<i>string</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The string to trim.</p> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + trim(' hello world ') &rarr; 'hello world'</p> + + <h3>Funzione trim() </h3> +Rimuove da una stringa ogni spazio bianco (spazi, tab, ecc..) iniziale e finale. + +<p><h4>Sintassi</h4> + trim(<i>string</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i>string</i> &rarr; è di tipo string. La stringa da accorciare.</p> + +<p><h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> + trim(' hello world ') &rarr; 'hello world'</p> + + + + + <h3>minute() function</h3> +Extract the minute from a datetime or time, or the number of minutes +from a <code>Interval</code> + +<h4>Syntax</h4> +<code>minute(datetime)</code><br> +<code>minute(Interval)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the minute from. +<br> +<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of minutes from. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>minute('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 24</code><br> +<code>minute(tointerval('3 minutes')) &rarr; 3</code><br> +<code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 20</code><br> +<code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1051200</code><br> + + + <h3>Funzione minute()</h3> +Estrae il minuto da un tipo datatime o time, od il numero di minuti da un <code>Intervallo</code> + +<h4>Sintassi</h4> +<code>minute(datetime)</code><br> +<code>minute(Interval)</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>date</code> - è di tipo datetime o time. La data da cui estrarre il minuto. +<br> +<code>Intervallo</code> - è di tipo Interval. L'intervallo di cui restituire il numero di minuti. + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>minute('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 24</code><br> +<code>minute(tointerval('3 minutes')) &rarr; 3</code><br> +<code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 20</code><br> +<code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1051200</code><br> + + + + + + <h3>age() function</h3> +Returns the difference between two dates. +<br><br> +The difference is returned as a <code>Interval</code> +and needs to be used with one of the following functions +in order to extract useful information: +<ul> +<li><code>year</code> +<li><code>month</code> +<li><code>week</code> +<li><code>day</code> +<li><code>hour</code> +<li><code>minute</code> +<li><code>second</code> +</ul> +<h4>Syntax</h4> +<code>age(string,string)</code><br> +<code>age(datetime,datetime)</code><br> +<code>age(string,datetime)</code><br> +<code>age(datetime,string)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>string</code> - is string. A string in date format. +<br> +<code>datetime</code> - is date or datetime. A date or datetime type. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>age('2012-05-12','2012-05-2') &rarr; Interval</code><br> +use <code>day</code> to extract number of days<br> +<code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) &rarr; 10</code><br> + + + <h3>Funzione age()</h3> +Restituisce la differenza tra due date. +<br><br> +La differenza è restituita come <code>Intervallo</code> +e deve essere usata con una delle seguenti funzioni +in modo da poter estrarre l'informazione utile: +<ul> +<li><code>year</code> +<li><code>month</code> +<li><code>week</code> +<li><code>day</code> +<li><code>hour</code> +<li><code>minute</code> +<li><code>second</code> +</ul> +<h4>Sintassi</h4> +<code>age(string,string)</code><br> +<code>age(datetime,datetime)</code><br> +<code>age(string,datetime)</code><br> +<code>age(datetime,string)</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>string</code> - è una stringa. Una stringa nel formato data. +<br> +<code>datetime</code> - è una data o un datetime. Un tipo data o datetime. + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>age('2012-05-12','2012-05-2') &rarr; Interval</code><br> +usa <code>day</code> per estrarre il numero di giorni<br> +<code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) &rarr; 10</code><br> + + + + + + <h3>log10() function</h3> +Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression. +<br> +This function takes one argument. +<h4>Syntax</h4> +<code>log10(value)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>value</code> - any positive number. +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>log10(1) &rarr; 0</code><br> +<code>log10(100) &rarr; 2</code><br> + + <h3>Funzione log10()</h3> +Restituisce il logaritmo in base 10 dell'espressione fornita . +<br> +Questa funzione richiede un argomento +<h4>Sintassi</h4> +<code>log10(value)</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>value</code> - qualsiasi numero positivo. +<br> + +<h4>Esempio</h4> +<code>log10(1) &rarr; 0</code><br> +<code>log10(100) &rarr; 2</code><br> + + + + + <h3>Conversions Group</h3> +This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string. + + <h3>Gruppo conversioni</h3> +Questo gruppo contiene funzioni per convertire un formato di dati in un'altro, es: string ad integer, integer a string. + + + + + <h3>cos() function</h3> +Returns cosinus of an angle. + + +<p><h4>Syntax</h4> + cos(<i>real</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> + +<p><h4>Example</h4> + cos(1.571) &rarr; 0.000796326710733263</p> + + <h3>Funzione cos()</h3> +Restituisce il coseno di un angolo. + + +<p><h4>Sintassi</h4> + cos(<i>real</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<i>real</i> &rarr; angolo in radianti.</p> + +<p><h4>Esempio</h4> + cos(1.571) &rarr; 0.000796326710733263</p> + + + + <h3>Operators Group</h3> +This group contains operators e.g + - * + + <h3>Gruppo operatori</h3> +Questo gruppo contiene operatori, es: + - * + + + + + <h3>second() function</h3> +Extract the seconds from a datetime or time, or the number of seconds +from a <code>Interval</code> + +<h4>Syntax</h4> +<code>second(datetime)</code><br> +<code>second(Interval)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the second from. +<br> +<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of seconds from. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>second('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 57</code><br> +<code>second(tointerval('3 seconds')) &rarr; 3</code><br> +<code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 1200</code><br> +<code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 63072000</code><br> + + + <h3>Funzione second()</h3> +Estrae i secondi da un tipo datetime o time, od il numero di secondi da un <code>Intervallo</code> + +<h4>Sintassi</h4> +<code>second(datetime)</code><br> +<code>second(Interval)</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +code>date</code> - è di tipo time o datetime. La data da cui estrarre il secondo. +<br> +<code>Intervallo</code> - è di tipo Interval. L'intervallo da cui restituire il numero di secondi. + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>second('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 57</code><br> +<code>second(tointerval('3 seconds')) &rarr; 3</code><br> +<code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 1200</code><br> +<code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 63072000</code><br> + + + + + + <h3>atan() function</h3> +Returns arcustanget of a value in radians. + + +<p><h4>Syntax</h4> + atan(<i>real</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<i>real</i> &rarr; tan of an angle.</p> + +<p><h4>Example</h4> + atan(0.5) &rarr; 0.463647609000806</p> + + <h3>Funzione atan()</h3> +Restituisce l'arcotangente di un valore in radianti. + + +<p><h4>Sintassi</h4> + atan(<i>real</i>)</i> + +<p><h4>Parametri</h4> +<i>real</i> &rarr; tangente di un'angolo.</p> + +<p><h4>Esempio</h4> + atan(0.5) &rarr; 0.463647609000806</p> + + + + <h3>$length function</h3> +Returns the length of the current feature. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$length</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$length &rarr; 42.4711</pre> + + <h3>Funzione $length </h3> +Restituisce la lunghezza dell'oggetto selezionato. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>$length </pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempio</h4> +<pre>$length &rarr; 42.4711</pre> + + + + + + <h3>title() function</h3> +Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading +capital letter). + +<p><h4>Syntax</h4> + title(<i>string</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The string to convert to title case.</p> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + upper('hello WOrld') &rarr; 'Hello World'</p> + + <h3>Funzione title()</h3> +Converte tutte le parole di una stringa nel formato titolo inglese (tutte le parole in minuscolo con l'iniziale + maiuscola). + +<p><h4>Sintassi</h4> + title(<i>string</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<i> string</i> &rarr; è di tipo string. La stringa da convertire nel formato titolo. </p> + +<p><h4>Esempio</h4> + upper('hello WOrld') &rarr; 'Hello World'</p> + + + + + <h3>regexp_match() function</h3> +Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression. + +<p><h4>Syntax</h4> + regexp_match(<i>string,regex</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The string to test against the regular expression.<br> +<i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + regexp_match('QGIS ROCKS','&#92;&#92;sROCKS') &rarr; 1</p> + + <h3>Funzione regexp_match()</h3> +Restituisce true se una qualisiasi parte della stinga corrisponde all'espressione regolare fornita. + +<p><h4>Sintassi</h4> + regexp_match(<i>string,regex</i>)</p> + +<h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; è di tipo string. La stringa da confrontare con l'espressione regolare.<br> +<i> regex</i> &rarr; è di tipo string. La stringa da confrontare. I caratteri backslash devono essere usati con un doppio escape (ad esempio "&#92;&#92;s" corrisponde al carattere di spazio vuoto). Le espressioni regolari non avide non sono supportate. <br> + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> + regexp_match('QGIS ROCKS','&#92;&#92;sROCKS') &rarr; 1</p> + + + + + <h3>substr() function</h3> +Return a part of a string + +<p><h4>Syntax</h4> + substr(<i>string,startpos,length</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The full string.<br> +<i> startpos</i> &rarr; is number. The start position to extract from.<br> +<i> length</i> &rarr; is number. The length of the string to extract.<br></p> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + substr('HELLO WORLD',3,5) &rarr; 'LLO W'</p> + + <h3>Funzione substr()</h3> +Restituisce una porzione di stinga. + +<p><h4>Sintassi</h4> + substr(<i>string,startpos,length</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; è di tipo string. La stringa intera.<br> +<i> startpos</i> &rarr; è di tipo number. La posizione iniziale da cui cominciare l'estrazione.<br> +<i> length</i> &rarr; è di tipo number. La lunghezza della stringa da estrarre.<br></p> + +<p><h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> + substr('HELLO WORLD',3,5) &rarr; 'LLO W'</p> + + + + + <h3>format() function</h3> +Format a string using supplied arguments. + +<h4>Syntax</h4> +<code>format('string', arg, [arg...n])</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>string</code> - is string. String with Qt QString place holders. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated. +<br> +<code>arg [arg...n]</code> - any type. Any number of args. + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>format('This %1 a %2','is', 'test') &rarr; This is a test</code><br> + <h3>Funzione format()</h3> +Formatta una stringa secondo gli parametri forniti. + +<h4>Sintassi</h4> +<code>format('string', arg, [arg...n])</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>string</code> - è di tipo string. La stringa con i segnaposto Qt QString. Usa %1, %2, ecc come segnaposto. I segnaposto possono essere ripetuti. +<br> +<code>arg [arg...n]</code> - quasiasi tipo. Qualsiasi numero di parametri. + +<h4>Esempio</h4> +<code>format('This %1 a %2','is', 'test') &rarr; This is a test</code><br> + + + + <h3>regexp_replace() function</h3> +Returns a string with the supplied regular expression replaced. + +<p><h4>Syntax</h4> + regexp_replace(<i>string,regex,after</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The start string.<br> +<i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> +<i> after</i> &rarr; is string. The string that will replace any matching occurences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using &#92;&#92;1, &#92;&#92;2, etc. <br></p> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','&#92;&#92;sSHOULD&#92;&#92;s',' DOES ') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> + + <h3>Funzione regexp_replace()</h3> +Restituisce una stinga sostituendo l'espressione regolare fornita. + +<p><h4>Sintassi</h4> + regexp_replace(<i>string,regex,after</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; è di tipo string. La stringa in input. +<i> regex</i> &rarr; è di tipo string. La stringa da confrontare. I caratteri backslash devono essere usati con un doppio escape (ad esempio "&#92;&#92;s" corrisponde al carattere di spazio vuoto). Le espressioni regolari non avide non sono supportate. <br> +<i> after</i> &rarr; is string. La stringa che andrà a sostituire qualsiasi occorrenza dell'espressione regolare fornita. I gruppi catturati possono essere inseriti nella stringa da rimpiazzare usando &#92;&#92;1, &#92;&#92;2, etc. <br></p> + +<p><h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> + regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','&#92;&#92;sSHOULD&#92;&#92;s',' DOES ') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> + + + + + <h3>regexp_substr() function</h3> +Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression. + +<p><h4>Syntax</h4> + regexp_substr(<i>string,regex</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. The input string.<br> +<i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + regexp_substr('abc123','(&#92;&#92;d+)') &rarr; '123'</p> + + <h3>Funzione regexp_substr()</h3> +Restituisce la porzione di stinga corrispondente all'espressione regolare fornita. + +<p><h4>Sintassi</h4> + regexp_substr(<i>string,regex</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; è di tipo string. La stringa in input.<br> +<i> regex</i> &rarr; è di tipo string. La stringa da confrontare. I caratteri backslash devono essere usati con un doppio escape (ad esempio "&#92;&#92;s" corrisponde al carattere di spazio vuoto). Le espressioni regolari non avide non sono supportate. <br> + +<p><h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> + regexp_substr('abc123','(&#92;&#92;d+)') &rarr; '123'</p> + + + + + <h3>$y function</h3> +Returns the y coordinate of the current feature. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$y</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$y &rarr; 42</pre> + + + <h3>Funzione $y</h3> +Restituisce la coordinata y dell'oggetto corrente. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>$y</pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempio</h4> +<pre>$y &rarr; 42</pre> + + + + + + +<h3>color_rgba() function</h3> +Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components + +<p><h4>Syntax</h4> + color_rgba(<i>red, green, blue, alpha</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> red</i> &rarr; the red component as an integer value from 0 to 255.<br> +<i> green</i> &rarr; the green component as an integer value from 0 to 255.<br> +<i> blue</i> &rarr; the blue component as an integer value from 0 to 255.<br> +<i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_rgba(255,127,0,200) &rarr; '255,127,0,200'</p> + + +<h3>Funzione color_rgba()</h3> +Restituisce una stringa che rappresenta un colore basato sulle sue componenti rosso, verde, blu ed alfa (trasparenza) + +<p><h4>Sintassi</h4> + color_rgba(<i>rosso, verde, blu, alfa</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> + +<!-- List args for functions here--> +<i> rosso</i> &rarr; componente rossa espressa come valore intero da 0 a 255.<br> +<i> verde</i> &rarr; componente verde espressa come valore intero da 0 a 255.<br> +<i> blu</i> &rarr; componente blu espressa come valore intero da 0 a 255.<br> +<i> alfa</i> &rarr; componente alfa espressa come valore intero da 0 (completamente trasparente) a 255 (opaco).<br> + +<p><h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_rgba(255,127,0,200) &rarr; '255,127,0,200'</p> + + + + + <h3>$x function</h3> +Returns the x coordinate of the current feature. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$x</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$x &rarr; 42</pre> + + + <h3>Funzione $x</h3> +Restituisce la coordinata x dell'oggetto corrente. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>$x</pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempio</h4> +<pre>$x &rarr; 42</pre> + + + + + + <h3>Math Group</h3> +This group contains math functions e.g square root, sin and cos + + <h3>Gruppo matematica</h3> +Questo gruppo contiene funzioni matematiche, es: radice quadrate, seno e coseno + + + + + <h3>min() function</h3> +Returns the smallest value in a set of values. + +<h4>Syntax</h4> + min(<i>value<i>[,<i>value</i>...]) + +<h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> value</i> &rarr; a number.<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + min(20.5,10,6.2) &rarr; 6.2 + + <h3>Funzione min()</h3> +Restituisce il valore più piccolo in un set di valori. + +<h4>Sintassi</h4> + min(<i>value<i>[,<i>value</i>...]) + +<h4>Parametri</h4> +<i> value</i> &rarr; è un numero.<br> + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> + min(20.5,10,6.2) &rarr; 6.2 + + + + + <h3>lower() function</h3> +Converts a string to lower case letters. + +<p><h4> Syntax</h4> + lower(<i>string</i>)</p> + +<p><h4> Arguments</h4> +<i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to lower case.</p> + +<p><h4> Example</h4> + lower('HELLO World') &rarr; 'hello world'</p> + + <h3>Funzione lower()</h3> +Converte le lettere di una stringa in minuscolo. + +<p><h4>Sintassi</h4> + lower(<i>string</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<i> string</i> &rarr; è di tipo string. La stringa da convertire in minuscolo.</p> + +<p><h4>Esempio</h4> + lower('HELLO World') &rarr; 'hello world'</p> + + + + + <h3>$numfeatures function</h3> +In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$numfeatures</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$numfeatures &rarr; 42</pre> + + + <h3>Funzione $numfeatures</h3> +Durante la generazione di un atlante, restituisce il numero di geometrie contenute nel vettore di copertura. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>$numfeatures</pre> + +<h4>Argomento</h4> +Nessuno + +<h4>Esempio</h4> +<pre>$numfeatures &rarr; 42</pre> + + + + + + <h3>String Group</h3> +This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case. + + <h3>Gruppo String </h3> +Questo gruppo contiene le funzioni che operano sulle stringhe. es: sostituisci, converti in maiuscolo. + + + + + <h3>concat() function</h3> +Concatenates several strings to one. + +<h4>Syntax</h4> + concat(<i>string<i>[,<i>string</i>...]) + +<h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; is string. a string.<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + concat('a','b','c','d','e') &rarr; 'abcde' + + <h3>Funzione concat()</h3> +Concatena più stringhe in un unica. + +<h4>Sintassi</h4> + concat(<i>string<i>[,<i>string</i>...]) + +<h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> string</i> &rarr; è di tipo string. una stringa.<br> + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> + concat('a','b','c','d','e') &rarr; 'abcde' + + + + <h3>coalesce() function</h3> +Returns the first non-NULL value from the expression list. +<br> +This function can take any number of arguments. +<h4>Syntax</h4> +<code>coalesce(expression1, expression2 ...)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>expression</code> - any valid expression or value, irregardless of type. +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>coalesce(NULL, 2) &rarr; 2</code><br> +<code>coalesce(NULL, 2, 3) &rarr; 2</code><br> +<code>coalesce(7, NULL, 3*2) &rarr; 7</code><br><br> +<code>coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') &rarr; value of fieldA if it is non-NULL + else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL</code><br> + + + <h3>Funzione coalesce()</h3> +Restituisce il primo valore non NULL dalla lista delle espressioni +<br> +Questa funzione può assumere qualsiasi numero di parametri. +<h4>Sintassi</h4> +<code>coalesce(expression1, expression2 ...)</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>expression</code> - qualsiasi espressioni valida o valore, indipendentemente dal tipo. +<br> + +<h4>Esempio</h4> +!-- Show example of function.--> +<code>coalesce(NULL, 2) &rarr; 2</code><br> +<code>coalesce(NULL, 2, 3) &rarr; 2</code><br> +<code>coalesce(7, NULL, 3*2) &rarr; 7</code><br><br> +<code>coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') &rarr; il valore di fieldA se è non NULL + altrimenti il valore di "fallbackField" oppure la stringa 'ERROR' se entrambi sono NULL</code><br> + + + + + + <h3>asin() function</h3> +Returns arcussinus of a value in radians. + + +<p><h4>Syntax</h4> + asin(<i>real</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<i>real</i> &rarr; sin of an angle.</p> + +<p><h4>Example</h4> + asin(1.0) &rarr; 1.5707963267949</p> + + <h3>Funzione asin()</h3> +Restituisce l'arcoseno di un valore in radianti. + + +<p><h4>Sintassi</h4> + asin(<i>real</i>)</i> + +<p><h4>Parametri</h4> +<i>real</i> &rarr; sin of an angle.</p> + +<p><h4>Esempio</h4> + asin(1.0) &rarr; 1.5707963267949</p> + + + + <h3>todatetime() function</h3> +Convert a string into Qt data time type. + +<h4>Syntax</h4> +<code>todatetime('string')</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>string</code> - is string in Qt date time format. +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') &rarr; 2012-05-04T12:50:00</code><br> + <h3>Funzione todatetime()</h3> +Converte una stringa in un tipo dati Qt data time. + +<h4>Sintassi</h4> +<code>todatetime('string')</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>string</code> - è di tipo string nel formato Qt date time. + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') &rarr; 2012-05-04T12:50:00</code><br> + + + + <h3>format_date() function</h3> +Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt data time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a> + +<h4>Syntax</h4> +<code>format_date('string', 'format_string')</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>string</code> - is string. Date/Time/DateTime string. +<br> +<code>format_string</code> - is string. String template used to format the string. + + <table> + <thead> + <tr> + <th>Expression</th> + + <th>Output</th> + </tr> + </thead> + + <tr valign="top"> + <td>d</td> + + <td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>dd</td> + + <td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>ddd</td> + + <td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses <a href= + "qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>dddd</td> + + <td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday'). Uses <a href= + "qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>M</td> + + <td>the month as number without a leading zero (1-12)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>MM</td> + + <td>the month as number with a leading zero (01-12)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>MMM</td> + + <td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses <a href= + "qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>MMMM</td> + + <td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses <a href= + "qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>yy</td> + + <td>the year as two digit number (00-99)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>yyyy</td> + + <td>the year as four digit number</td> + </tr> + </table> + + <p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p> + + <table> + <thead> + <tr> + <th>Expression</th> + + <th>Output</th> + </tr> + </thead> + + <tr valign="top"> + <td>h</td> + + <td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>hh</td> + + <td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>H</td> + + <td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>HH</td> + + <td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>m</td> + + <td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>mm</td> + + <td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>s</td> + + <td>the second without a leading zero (0 to 59)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>ss</td> + + <td>the second with a leading zero (00 to 59)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>z</td> + + <td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>zzz</td> + + <td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>AP or A</td> + + <td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>ap or a</td> + + <td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td> + </tr> + </table> + +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>format_date('2012-05-15','dd.mm.yyyy') &rarr; 15.05.2012</code><br> + + <h3>Funzione format_date()</h3> +Formatta un tipo date od una stringa nel un formato specificato. Usa le stringhe nel formato Qt data time. Vedi <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::in stringhe</a> + +<h4>Sintassi</h4> +<code>format_date('string', 'format_string')</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>string</code> - è di tipo string. Stringhe Date/Time/DateTime. +<br> +<code>format_string</code> - è di tipo string. Il modello di stringhe usato per formattare la stringa. + + <table> + <thead> + <tr> + <th>Espressione</th> + + <th>Output</th> + </tr> + </thead> + + <tr valign="top"> + <td>d</td> + + <td>Giorno in numero senza lo zero iniziale(1 to 31)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>dd</td> + + <td>Giorno in numero con lo zero iniziale (01 to 31)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>ddd</td> + + <td>Il nome locale del giorno abbreviato(e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses <a href= + "qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>dddd</td> + + <td>Il nome locale del giorno per esteso(e.g. 'Monday' to 'Sunday'). Uses <a href= + "qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>M</td> + + <td>Mese in numero senza lo zero iniziale (1-12)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>MM</td> + + <td>Mese in numero con lo zero iniziale (01-12)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>MMM</td> + + <td>il nome locale del mese abbreviato (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses <a href= + "qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>MMMM</td> + + <td>il nome locale del mese per esteso (e.g. 'January' to 'December'). Uses <a href= + "qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>yy</td> + + <td>l'anno come un numero a due cifre (00-99)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>yyyy</td> + + <td>l'anno come un numero a quattro cifre</td> + </tr> + </table> + + <p>Queste espressioni possono essere usate per la parte time della stringa da formattare:</p> + + <table> + <thead> + <tr> + <th>Espressione</th> + + <th>Output</th> + </tr> + </thead> + + <tr valign="top"> + <td>h</td> + + <td>l'ora senza lo zero iniziale (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>hh</td> + + <td>l'ora con lo zero iniziale (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>H</td> + + <td>l'ora senza lo zero iniziale (0 to 23, even with AM/PM display)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>HH</td> + + <td>l'ora con lo zero iniziale (00 to 23, even with AM/PM display)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>m</td> + + <td>il minuto senza lo zero iniziale (0 to 59)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>mm</td> + + <td>il minuto con lo zero iniziale (00 to 59)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>s</td> + + <td>il secondo senza lo zero iniziale(0 to 59)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>ss</td> + + <td>il secondo con lo zero iniziale (00 to 59)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>z</td> + + <td>il millisecondo senza lo zero iniziale (0 to 999)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>zzz</td> + + <td>il millisecondo con lo zero iniziale(000 to 999)</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>AP o A</td> + + <td>interpretato come un orario nel formato AM/PM. <i>AP</i> deve essere "AM" oppure "PM".</td> + </tr> + + <tr valign="top"> + <td>ap or a</td> + + <td>interpretato come un orario nel formato AM/PM. <i>ap</i> deve essere "am" oppure "pm".</td> + </tr> + </table> + +<br> + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>format_date('2012-05-15','dd.mm.yyyy') &rarr; 15.05.2012</code><br> + + + + + <h3>tan() function</h3> +Returns tangent of an angle. + + +<p><h4>Syntax</h4> + tan(<i>real</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> + +<p><h4>Example</h4> + tan(1.0) &rarr; 1.5574077246549</p> + + <h3>Funzione tan()</h3> +Restituisce la tangente di un angolo + + +<p><h4>Sintassi</h4> + tan(<i>real</i>)</i> + +<p><h4>Parametri</h4> +<i>real</i> &rarr; angolo in radianti.</p> + +<p><h4>Esempio</h4> + tan(1.0) &rarr; 1.5574077246549</p> + + + + + <h3>$feature function</h3> +In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer. + +<h4>Syntax</h4> +<pre>$feature</pre> + +<h4>Arguments</h4> +None + +<h4>Example</h4> +<pre>$feature &rarr; 2</pre> + + + <h3>Funzione $feature</h3> +Durante la generazione di un atlante, restituisce l'attuale numero di geometrie ripetute sul layer superiore. + +<h4>Sintassi</h4> +<pre>$feature</pre> + +<h4>Parametri</h4> +Nessuno + +<h4>Esempio</h4> +<pre>$feature &rarr; 2</pre> + + + + + + <h3>ln() function</h3> +Returns the value of the natural logarithm of the passed expression. +<br> +This function takes one argument. +<h4>Syntax</h4> +<code>ln(value)</code><br> + +<h4>Arguments</h4> +<code>value</code> - any positive number. +<br> + +<h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>ln(1) &rarr; 0</code><br> +<code>ln(2.7182818284590452354) &rarr; 1</code><br> + + <h3>Funzione ln()<h3> +Restituisce il logaritmo naturale basato sulla costante e di un numero. La costante ha un valore approssimativo di 2,71828182845904. +<br> +Questa funzione richiede un argomento. +<h4>Sintassi</h4> +<code>ln(valore)</code><br> + +<h4>Parametri</h4> +<code>valore</code> - qualsiasi numero positivo +<br> + +<h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> +<code>ln(1) &rarr; 0</code><br> +<code>ln(2.7182818284590452354) &rarr; 1</code><br> + + + + + <h3>color_hsva() function</h3> +Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes + +<p><h4>Syntax</h4> + color_hsva(<i>hue, saturation, value, alpha</i>)</p> + +<p><h4>Arguments</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> +<i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> +<i> value</i> &rarr; the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br> +<i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> + +<p><h4>Example</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_hsva(40,100,100,200) &rarr; '255,170,0,200'</p> + + <h3>Funzione color_hsva() </h3> +Restituisce una stringa rappresentante un colore sulla base della sua tonalità, saturazione, valore e alfa (trasparenza) + +<p><h4>Sintassi</h4> + color_hsv(<i>hue, saturation, value</i>)</p> + +<p><h4>Parametri</h4> +<!-- List args for functions here--> +<i> tonalità</i> &rarr; la tonalità espressa come valore intero da 0 a 360.<br> +<i> saturazione</i> &rarr; la percentuale di saturazione espressa come valore intero da 0 a 100.<br> +<i> valore</i> &rarr; la percentuale di valore espressa come valore intero da 0 a 100.<br> +<i> alfa</i> &rarr; componente alfa espressa come valore intero da 0 (completamente trasparente) a 255 (opaco).<br> + +<p><h4>Esempio</h4> +<!-- Show example of function.--> + color_hsva(40,100,100,200) &rarr; '255,170,0,200'</p> + + + + geometryThread + + Merge all + Unisci tutto + + + Polygon area + Area del poligono + + + Polygon perimeter + Perimetro del poligono + + + Line length + Lunghezza della linea + + + Point x ordinate + Ordinata X del punto + + + Point y ordinate + Ordinata Y del punto + + + + grasslabel + + + (1-256) + (1-256) + + + + (Optional) column to read labels + Colonna (opzionale) da cui leggere le etichette + + + + 3D-Viewer (NVIZ) + Visualizzatore 3D (NVIZ) + + + + 3d Visualization + Visualizzazione 3D + + + + Add a value to the current category values + Aggiugi un valore alle categorie in uso + + + + Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!) + Aggiungi elementi al layer (TUTTI gli elementi del tipo di layer selezionato!) + + + + Add missing centroids to closed boundaries + Aggiungi centroidi mancanti ai contorni chiusi + + + + Add one or more columns to attribute table + Aggiungi una o più colonne alla tabella degli attributi + + + + Allocate network + Assegna rete + + + + Assign constant value to column + Assegna un valore costante alla colonna + + + + Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE + Assegna un nuovo valore costante alla colonna soltanto se il risultato dell'interrogazione è TRUE + + + + Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table + Assegna un nuovo valore ad una colonna nella tabella attributi derivante dall'operazione sulle colonne + + + + Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE + Assegna un nuovo valore alla colonna derivante dall'operazione sulle colonne soltanto se il risultato dell'interrogazione è TRUE + + + + Attribute field + Campo attributi + + + + Attribute field (interpolated values) + Campo attributi (valori interpolati) + + + + Attribute field to (over)write + Campo attributi da (sovra)scrivere + + + + Attribute field to join + Campo attributi da unire + + + + Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster + Auto-bilanciamento dei colori per raster LANDSAT-TM + + + + Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization + Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov + + + + Bilinear interpolation utility for raster maps + Interpolazione bilineare per mappe raster + + + + Blend color components for two rasters by given ratio + Componenti del colore per due raster in base a rapporto dato + + + + Blend red, green, raster layers to obtain one color raster + Mescola layer rosso, verde per ottenere un raster monocromatico + + + + Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different + Spezza (con pulizia topologica) i poligoni (importati da formati non topologici, come gli ShapeFile). I contorni vengono spezzati in ogni punto condiviso tra 2 o più poligoni nei punti in cui gli angoli tra segmenti differiscono + + + + Break lines at each intersection of vector + Spezza le linee ad ogni intersezione con un vettore + + + + Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels + Trasformazione di Brovey per unire canali pancromatici multispettrali ad alta risoluzione + + + + Buffer + Buffer + + + + Build polylines from lines + Crea polilinee da linee + + + + Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map + Calcola la media del raster con aree della stessa categoria in una mappa di base definita dall'utente + + + + Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters + Calcola matrice di covarianza/correlazione per raster definiti dall'utente + + + + Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result + Calcola matrice degli errori e parametro kappa per la valutazione della precisione del risultato di classificazione + + + + Calculate geometry statistics for vectors + Calcola statistiche geometriche per i vettori + + + + Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x + Calcola la regressione lineare da due raster: y = a + b*x + + + + Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map + Calcola la mediana di raster con aree della stessa categoria in una mappa base definita dall'utente + + + + Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map + Calcola la moda di raster con aree della stessa categoria in una mappa base definita dall'utente + + + + Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster + Calcola tabella del fattore di indice ottimale per raster LANDSAT-TM + + + + Calculate raster surface area + Calcola l'area della superficie del raster + + + + Calculate shadow maps from exact sun position + Calcola mappe delle ombreggiature dall'esatta posizione del sole + + + + Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time + Calcola mappe delle ombreggiature dalla posizione del sole definita da data/ora + + + + Calculate statistics for raster + Calcola statistiche per i raster + + + + Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table + Calcola statistiche univariate per attributi numerici in una tabella di dati + + + + Calculate univariate statistics from raster based on vector objects + Calcola statistiche univariate da raster basata su oggetti vettoriali + + + + Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster + Calcola statistiche univariate dalle celle non nulle di un raster + + + + Calculate univariate statistics of vector map features + Calcola statistiche univariate di geometrie vettoriali + + + + Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps + Calcola il volume di clumps di dati, e crea un vettore con i centroidi dei clump + + + + Category or object oriented statistics + Statistiche orientate alla categoria o all'oggetto + + + + Cats + Cats + + + + Cats (select from the map or using their id) + Cat (seleziona dalla mappa o con gli ID) + + + + Change category values and labels + Cambia valori di categoria e le etichette + + + + Change field + Cambia campo + + + + Change layer number + Cambia numero del layer + + + + Change resolution + Cambia risoluzione + + + + Change the type of boundary dangle to line + Cambia il tipo di confine in una linea + + + + Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line + Cambia il tipo di ponte che collega un'area ed un'isola o 2 isole dal contorno ad una linea + + + + Change the type of geometry elements + Cambia il tipo di elementi geometrici + + + + Choose appropriate format + Specifica un formato appropriato + + + + Columns management + Gestione colonne + + + + Compares bit patterns with raster + Confronta bit pattern con il raster + + + + Compress and decompress raster + Comprimi e decomprimi raster + + + + Compress raster + Comprimi raster + + + + Computes a coordinate transformation based on the control points + Calcola una trasformazione di coordinate in base ai punti di controllo + + + + Concentric circles + Cerchi concentrici + + + + Connect nodes by shortest route (traveling salesman) + Percorso più breve che collega i nodi (commesso viaggiatore) + + + + Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree) + Connetti i nodi selezionati utilizzando l'algoritmo dell'albero di Steiner + + + + Connect vector to database + Connetti un vettore al database + + + + Convert 2D vector to 3D by sampling raster + Converti un vettore da 2D a 3D mediante il campionamento del raster + + + + Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour + Converti un vettore da 2D a 3D mediante il campionamento di raster dell'altitudine. In modo predefinito usa il campionamento al vicino più prossimo + + + + Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector + Converti un vettore GRASS binario in un vettore GRASS ASCII + + + + Convert a raster to vector within GRASS + Converti un raster in vettore entro GRASS + + + + Convert a vector to raster within GRASS + Converti un vettore in raster entro GRASS + + + + Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa + Converti le misure di direzione e distanza in coordinate e vice-versa + + + + Convert boundaries to lines + Converti contorni in linee + + + + Convert centroids to points + Converti centroidi in punti + + + + Convert coordinates + Converti coordinate + + + + Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend) + Converti coordinate da una proiezione ad un'altra (con cs2cs) + + + + Convert lines to boundaries + Converti linee in contorni + + + + Convert points to centroids + Converti punti in centroidi + + + + Convert raster to vector areas + Converti raster in aree vettoriali + + + + Convert raster to vector lines + Converti raster in linee vettoriali + + + + Convert raster to vector points + Converti raster in punti vettoriali + + + + Convert vector to raster using attribute values + Converti vettori in raster usando i valori degli attributi + + + + Convert vector to raster using constant + Converti vettori in raster usando valori costanti + + + + Convex hull + Poligono/i convesso/i + + + + Copy a table + Copia una tabella + + + + Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported) + Copia anche la tabella attributi (attualmente possibile soltanto per la tabella del layer 1) + + + + Count of neighbouring points + Conteggio dei punti vicini più prossimi + + + + Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters + Crea mappa di volumi 3D in base ai valori di un raster di altitudine 2D + + + + Create a MASK for limiting raster operation + Crea una MASCHERA per limitare le operazioni sui raster + + + + Create a map containing concentric rings + Crea una mappa contenente anelli concentrici + + + + Create a raster plane + Crea un raster piano + + + + Create and add new table to vector + Crea e aggiungi una nuova tabella al vettore + + + + Create and/or modify raster support files + Crea e/o modifica i file di supporto del raster + + + + Create aspect raster from DEM (digital elevation model) + Crea una mappa raster delle esposizioni a partire da un DEM (modello digitale del terreno) + + + + Create cross product of category values from multiple rasters + Crea un prodotto incrociato di valori di categoria da più raster + + + + Create fractal surface of given fractal dimension + Crea una superficie di frattali di date dimensioni + + + + Create grid in current region + Crea un reticolo nella regione attuale + + + + Create new GRASS location and transfer data into it + Crea una nuova GRASS location e vi importa i dati + + + + Create new GRASS location from metadata file + Crea una nuova GRASS location da un file di metadati + + + + Create new GRASS location from raster data + Crea una nuova GRASS location da dati raster + + + + Create new GRASS location from vector data + Crea una nuova GRASS location da dati vettoriali + + + + Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster + Crea nuovo layer con valori di categorie basate sulla riclassificazione di categorie di un raster impostata dall'utente + + + + Create new location from .prj (WKT) file + Crea una nuova location da un file .prj (WKT) + + + + Create new raster by combining other rasters + Crea un nuovo raster dalla combinazione di altri raster + + + + Create new vector by combining other vectors + Crea un nuovo vettore dalla combinazione di altri vettori + + + + Create new vector with current region extent + Crea un nuovo vettore con le estensioni della regione attuale + + + + Create nodes on network + Crea nodi su una rete + + + + Create parallel line to input lines + Crea linee parallele alle linee in input + + + + Create points + Crea punti + + + + Create points along input lines + Crea punti lungo linee + + + + Create points/segments from input vector lines and positions + Crea punti/segmenti da vettori lineari e punti + + + + Create quantization file for floating-point raster + Crea un file di quantizzazione per raster in virgola mobile + + + + Create random 2D/3D vector points + Crea punti vettoriali casuali 2D/3D + + + + Create random cell values with spatial dependence + Crea valori casuali di celle con dipendenza spaziale + + + + Create random points + Crea punti casuali + + + + Create random raster + Crea un raster casuale + + + + Create random vector point contained in raster + Crea punti vettoriali casuali contenuti nel raster + + + + Create raster images with textural features from raster (first serie of indices) + Crea un'immagine raster con elementi testuali dal raster (prima serie di indici) + + + + Create raster of distance to features in input layer + Crea un raster delle distanze dagli elementi nel layer di input + + + + Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation + Crea un raster della deviazione gaussiana con media e deviazione standard definita dall'utente + + + + Create raster of uniform random deviates with user-defined range + Crea un raster di scostamento uniforme casuale con range definito dall'utente + + + + Create raster with contiguous areas grown by one cell + Crea un raster con aree contigue incrementato di una cella + + + + Create raster with textural features from raster (second serie of indices) + Crea un'immagine raster con elementi testuali dal raster (seconda serie di indici) + + + + Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters + Crea un raster RGB a partire dai valori di his (hue, intensity, saturation) dei raster + + + + Create shaded map + Crea mappa delle ombreggiature + + + + Create slope raster from DEM (digital elevation model) + Crea una mappa raster delle pendenze da un DEM (modello digitale del terreno) + + + + Create standard vectors + Crea vettori standard + + + + Create surface from rasterized contours + Crea una superficie da contorni rasterizzati + + + + Create vector contour from raster at specified levels + Crea contorni vettoriali a partire da un raster a livelli specificati + + + + Create vector contour from raster at specified steps + Crea contorni vettoriali da raster a step specificati + + + + Create watershed basin + Crea bacino idrografico + + + + Create watershed subbasins raster + Crea un raster di sotto-bacini idrografici + + + + Cut network by cost isolines + Taglia il grafo per isolinee di costo + + + + DXF vector layer + Vettore DXF + + + + Database + Database + + + + Database connection + Connessione al database + + + + Database file + File di database + + + + Database management + Amministrazione database + + + + Delaunay triangulation (areas) + Triangolazione di Delaunay (aree) + + + + Delaunay triangulation (lines) + Triangolazione di Delaunay (linee) + + + + Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull + Triangolazione di Delaunay, diagramma di Voronoi e poligoni convessi + + + + Delete category values + Elimina categorie + + + + Develop images and group + Elabora immagini e gruppi + + + + Develop map + Elabora mappa + + + + Directory of rasters to be linked + Cartella dei raster da collegare + + + + Disconnect vector from database + Scollega il vettore dal database + + + + Display general DB connection + Visualizza connessioni ai database + + + + Display list of category values found in raster + Visualizza la lista dei valori di categoria trovati nel raster + + + + Display projection information from PROJ.4 projection description file + Visualizza le informazioni di proiezione in base al file di descrizione di proiezione PROJ4 + + + + Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it + Visualizza le informazioni di proiezione in base al file di descrizione di proiezione PROJ4 e crea una nuova location basata su di esso + + + + Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it + Visualizza le informazioni di proiezione da un file georeferenziato (raster, vettore) e crea una nuova location basata su di esso + + + + Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description + Visualizza le informazioni di proiezione da un file ASCII georeferenziato contenente una descrizione di proiezione WKT + + + + Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it + Visualizza le informazioni di proiezione da un file ASCII georeferenziato contenente una descrizione di proiezione WKT e crea una nuova location basata su di esso + + + + Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image) + Visualizza le informazioni di proiezione da un file georeferenziato (raster, vettore o immagine) + + + + Display projection information of the current location + Visualizza le informazioni di proiezione della location attuale + + + + Display raster category values and labels + Visualizza i valori delle categorie del raster e le etichette + + + + Display results of SQL selection from database + Visualizza i risultati della selezione SQL dal database + + + + Display the HTML manual pages of GRASS + Visualizza il manuale di GRASS in formato HTML + + + + Display vector attributes + Visualizza gli attributi del vettore + + + + Display vector map attributes with SQL + Visualizza gli attributi del vettore con SQL + + + + Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute + Dissolvi i contorni tra aree adiacenti che condividono una categoria comune o un attributo + + + + Download and import data from WMS server + Scarica e importa dati da un server WMS + + + + Drop column from attribute table + Elimina colonna dalla tabella attributi + + + + E00 vector layer + Vettore E00 + + + + Elevation raster for height extraction (optional) + Raster di altitudine per l'estrazione dell'altitudine (opzionale) + + + + Execute any SQL statement + Esegui qualsiasi istruzione SQL + + + + Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region + Esporta 3 raster GRASS (R,G,B) in formato PPM alla risoluzione della regione attuale + + + + Export from GRASS + Esporta da GRASS + + + + Export raster as non-georeferenced PNG image format + Esporta il raster in immagine PNG non georeferenziata + + + + Export raster from GRASS + Esporta un raster da GRASS + + + + Export raster series to MPEG movie + Esporta una serie di raster in formato video MPEG + + + + Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region + Esporta il raster in immagine TIFF 8/24 bit alla risoluzione della regione attuale + + + + Export raster to ASCII text file + Esporta il raster in file di testo ASCII + + + + Export raster to ESRI ARCGRID + Esporta il raster in formato ESRI-ARCGRID + + + + Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) + Esporta il raster in map file GRIDTAB.FOR (TOPMODEL) + + + + Export raster to Geo TIFF + Esporta il raster in formato Geo TIFF + + + + Export raster to POVRAY height-field file + Esporta il raster in file POVRAY height-field (campo-altezza) + + + + Export raster to PPM image at the resolution of the current region + Esporta il raster in formato PPM alla risoluzione della regione attuale + + + + Export raster to VTK-ASCII + Esporta il raster in formato VTK-ASCII + + + + Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML) + Esporta il raster in formato Virtual Reality Modeling Language (VRML) + + + + Export raster to binary MAT-File + Esporta il raster in formato binario MAT-File + + + + Export raster to binary array + Esporta il raster in un array binario + + + + Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers + Esporta il raster in formato testo come valori x,y,z basati sui centri delle celle + + + + Export raster to various formats (GDAL library) + Esporta il raster in vari formati (librerie GDAL) + + + + Export vector from GRASS + Esporta un vettore da GRASS + + + + Export vector table from GRASS to database format + Esporta una tabella vettoriale da GRASS ad un formato database + + + + Export vector to DXF + Esporta vettore in formato DXF + + + + Export vector to GML + Esporta vettore in formato GML + + + + Export vector to Mapinfo + Esporta vettore in formato Mapinfo + + + + Export vector to POV-Ray + Esporta vettore in formato POV-Ray + + + + Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table + Esporta vettore in tabella PostGIS (database PostgreSQL) + + + + Export vector to SVG + Esporta vettore in formato SVG + + + + Export vector to Shapefile + Esporta vettore in formato shapefile + + + + Export vector to VTK-ASCII + Esporta vettore in formato VTK-ASCII + + + + Export vector to various formats (OGR library) + Esporta vettore in vari formati (librerie OGR) + + + + Exports attribute tables into various format + Esporta tabelle degli attributi in vari formati + + + + Extract features from vector + Estrai elementi da un vettore + + + + Extract selected features + Estrai gli elementi selezionati + + + + Extracts terrain parameters from DEM + Estrai parametri del terreno da un DEM + + + + Extrudes flat vector object to 3D with fixed height + Estrude un vettore piatto a 3D di altezza costante + + + + Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute + Estrude un vettore piatto a 3D di altezza basata su attributo + + + + Fast fourier transform for image processing + Trasformazione Fast Fourier per l'analisi di immagini + + + + Feature type (for polygons, choose Boundary) + Tipo di elemento (per i poligoni, scegliere Boundary) + + + + File management + Gestione file + + + + Fill lake from seed at given level + Riempi un lago da una origine ad un determinato livello + + + + Fill lake from seed point at given level + Riempi un lago da un punto di origine ad un determinato livello + + + + Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation + Riempi le aree no-data di un raster usando l'interpolazione spline di v.surf.rst + + + + Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster + Filtra e crea una mappa di elevazione senza depressioni e una mappa dei flussi di direzione da un raster di altitudine + + + + Filter image + Filtra immagine + + + + Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from' + Trova l'elemento più vicino in un vettore 'in' per gli elementi del vettore 'da'. Molte informazioni su questa relazione possono essere salvate nella tabella attributi del vettore di input 'da' + + + + Find shortest path on vector network + Trova il percorso minimo in un grafo vettoriale + + + + GRASS MODULES + MODULI GRASS + + + + GRASS shell + Console di GRASS + + + + Gaussian kernel density + Densità kernel gaussiano + + + + Generalization + Generalizzazione + + + + Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates + Genera un raster di costi cumulativi di spostamento tra posizioni basato su una raster dei costi in input e coordinate del/dei punto/i di inizio + + + + Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster + Genera un raster di costi cumulativi di spostamento tra posizioni basato su una raster dei costi in input e raster del/dei punto/i di inizio + + + + Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector + Genera un raster di costi cumulativi di spostamento tra posizioni basato su una raster dei costi in input e vettore del/dei punto/i di inizio + + + + Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates + Genera un raster di costi cumulativi di spostamento tra posizioni basato su raster dell'altitudine e dell'impedenza e coordinate del/dei punto/i di inizio + + + + Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector + Genera un raster di costi cumulativi di spostamento tra posizioni basato su raster dell'altitudine e dell'impedenza e vettore del/dei punto/i di inizio + + + + Generate surface + Genera superfici + + + + Generate vector contour lines + Genera curve di livello vettoriali + + + + Generates area statistics for rasters + Calcola statistiche areali per i raster + + + + Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp + Georeferenziazione, rettifica e importazione di immagini Terra-ASTER e di DTM tramite gdalwarp + + + + Graphical raster map calculator + Raster map calculator grafico + + + + Help + Guida + + + + Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function + Funzione di trasformazione di un raster da Hue Intensity Saturation (HIS) a Red Green Blue (RGB) + + + + Hydrologic modelling + Modellazione idrologica + + + + Imagery + Immagini + + + + Import ASCII raster + Importa raster ASCII + + + + Import DXF vector + Importa vettore DXF + + + + Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID + Importa raster ESRI ARC/INFO ASCII GRID + + + + Import ESRI E00 vector + Importa vettore ESRI E00 + + + + Import GDAL supported raster + Importa raster consentito da GDAL + + + + Import GDAL supported raster and create a fitted location + Importa raster consentito da GDAL e crea una location adatta + + + + Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL) + Importa GRIDTAB.FOR (TOPMODEL) + + + + Import MapGen or MatLab vector + Importa vettore MapGen o MatLab + + + + Import OGR vector + Importa vettore OGR + + + + Import OGR vector and create a fitted location + Importa vettore OGR e crea una location adatta + + + + Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector + Importa vettori OGR da una sorgente dati combinandoli in un vettore di GRASS + + + + Import SPOT VGT NDVI + Importa SPOT VGT NDVI + + + + Import SRTM HGT + Importa SRTM HGT + + + + Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file + Importa file dei Paesi US-NGA GEOnet Names Server (GNS) + + + + Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location + Importa tutti i vettori OGR/PostGIS di una sorgente dati e crea una location adatta + + + + Import attribute tables in various formats + Importa tabelle attributi di vari formati + + + + Import binary MAT-File(v4) + Importa file binario MAT-File(v4) + + + + Import binary raster + Importa raster binario + + + + Import from database into GRASS + Importa da database in GRASS + + + + Import geonames.org country files + Importa file dei paesi da geonames.org + + + + Import into GRASS + Importa in GRASS + + + + Import loaded raster + Importa raster caricato + + + + Import loaded raster and create a fitted location + Importa raster caricato e crea una location adatta + + + + Import loaded vector + Importa vettore caricato + + + + Import loaded vector and create a fitted location + Importa vettore caricato e crea una location adatta + + + + Import only some layers of a DXF vector + Importa soltanto alcuni layer di un vettore DXF + + + + Import raster from ASCII polygon/line + Importa raster da linea/poligono ASCII + + + + Import raster from coordinates using univariate statistics + Importa raster da coordinate mediante statistiche univariate + + + + Import raster into GRASS + Importa raster in GRASS + + + + Import raster into GRASS from QGIS view + Importa raster in GRASS dalla vista QGIS + + + + Import raster into GRASS from external data sources in GRASS + Importa raster in GRASS da una sorgente dati esterna di GRASS + + + + Import text file + Importa file di testo + + + + Import vector from gps using gpsbabel + Importa vettore da dispositivo gps mediante gpsbabel + + + + Import vector from gps using gpstrans + Importa vettore da dispositivo gps mediante gpstrans + + + + Import vector into GRASS + Importa vettore in GRASS + + + + Import vector points from database table containing coordinates + Importa punti vettoriali da una tabella di database contenente le coordinate + + + + Input nodes + Nodi di input + + + + Input table + Tabella di input + + + + Interpolate surface + Superficie di interpolazione + + + + Inverse distance squared weighting raster interpolation + Interpolazione raster con l'inverso della distanza quadratica + + + + Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points + Interpolazione raster con l'inverso della distanza quadratica utilizzando un vettoriale di punti + + + + Inverse fast fourier transform for image processing + Trasformazione inversa fast Fourier per l'analisi dell'immagine + + + + Join table to existing vector table + Unisci la tabella alla tabella di un vettore esistente + + + + Layers categories management + Gestione categorie dei layer + + + + Line-of-sight raster analysis + Analisi raster di intervisibilità (line of sight) + + + + Link GDAL supported raster as GRASS raster + Collega un raster GDAL come raster GRASS + + + + Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster + Collega un raster GDAL caricato in QGIS come raster GRASS + + + + Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters + Collega tutti i raster GDAL di una cartella come raster GRASS + + + + Loaded layer + Layer caricato + + + + Locate the closest points between objects in two raster maps + Trova i punti più vicini fra oggetti in due mapper raster + + + + Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters + Assegna a ogni cella di output la funzione dei valori delle corrispondenti celle dei raster in input + + + + Manage features + Gestisci elementi + + + + Manage image colors + Gestisci colori immagine + + + + Manage map colors + Gestisci colori della mappa + + + + Manage raster cells value + Gestisci valori delle celle del raster + + + + Manage training dataset + Gestisci l'insieme di dati di prova. + + + + Map algebra + Algebra delle mappe + + + + Map type conversion + Conversione fra tipi di mappa + + + + MapGen or MatLab vector layer + Vettore MapGen o MapLab + + + + Mask + Maschera + + + + Maximal tolerance value (higher value=more simplification) + Valore massimo di tolleranza (valore più alto=maggiore semplificazione) + + + + Metadata support + Supporto ai metadati + + + + Minimum size for each basin (number of cells) + Dimensione minima di ogni bacino (numero di celle) + + + + Mosaic up to 4 images + Mosaico fino a 4 immagini + + + + Name for new raster file (specify file extension) + Nome per il nuovo file raster (specifica l'estensione del file) + + + + Name for new vector file (specify file extension) + Nome per il nuovo vettore (specifica l'estensione del file) + + + + Name for output vector map (optional) + Nome per la mappa vettoriale in output (opzionale) + + + + Name for the output raster map (optional) + Nome per la mappa raster in output (opzionale) + + + + Neighborhood analysis + Analisi dei vicini + + + + Network analysis + Analisi di reti + + + + Network maintenance + Manutenzione grafo (network) + + + + Number of rows to be skipped + Numero di righe da saltare + + + + Others + Altri + + + + Output GML file + File GML di output + + + + Output Shapefile + Shapefile in output + + + + Output layer name (used in GML file) + Nome del layer in output (usato nel file GML) + + + + Output raster values along user-defined transect line(s) + Valori del raster in output lungo uno o più transetti lineari definiti dall'utente + + + + Overlay + Sovrapposizione + + + + Overlay maps + Mappe di sovrapposizione + + + + Path to GRASS database of input location (optional) + Percorso al database GRASS per la location di input (opzionale) + + + + Path to the OGR data source + Percorso alla sorgente dati OGR + + + + Percentage of first layer (0-99) + Percentuale del primo layer (0-99) + + + + Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector + Esegui una trasformazione affine (spostamento, scalatura e rotazione, o con GCP) su un vettore + + + + Print projection information from a georeferenced file + Stampa le informazioni di proiezione da un file georeferenziato + + + + Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it + Stampa le informazioni di proiezione da un file georeferenziato e crea una nuova location adatta + + + + Print projection information of the current location + Stampa le informazioni di proiezione della location attuale + + + + Projection conversion of vector + Riproietta un vettore da una location alla location attuale + + + + Projection management + Gestione delle proiezioni + + + + Put geometry variables in database + Inserisci le variabili geometriche in database + + + + Query rasters on their category values and labels + Interrogazione di raster in base alle categorie e alle etichette + + + + Random location perturbations of vector points + Perturbazione casuale della posizione di punti vettoriali + + + + Randomly partition points into test/train sets + Suddividi casualmente i punti in sottogruppi per verifica/training + + + + Raster + Raster + + + + Raster buffer + Buffer raster + + + + Raster file matrix filter + Filtro di matrice raster + + + + Raster neighbours analysis + Analisi raster dei punti vicini + + + + Raster support + Supporto ai raster + + + + Re-project raster from a location to the current location + Riproietta un raster da una location alla location attuale + + + + Rebuild topology of a vector in mapset + Ricostruisci la topologia di un vettore nel mapset + + + + Rebuild topology of all vectors in mapset + Ricostruisci la topologia per tutti i vettori nel mapset + + + + Recategorize contiguous cells to unique categories + Ricategorizza celle contigue a categoria unica + + + + Reclass category values + Riclassifica i valori delle categorie + + + + Reclass category values using a column attribute (integer positive) + Riclassifica i valori di categoria in base ad un attributo (intero positivo) + + + + Reclass category values using a rules file + Riclassifica i valori di categoria in base ad un file di regole + + + + Reclass raster using reclassification rules + Riclassifica un raster mediante regole di riclassificazione + + + + Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares) + Riclassifica un raster con aree più grandi dell'area definita dall'utente (in ettari) + + + + Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares) + Riclassifica un raster con aree più piccoli dell'area definita dall'utente (in ettari) + + + + Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares) + Riclassifica un raster maggiore o minore dell'area definita dall'utente (in ettari) + + + + Recode categorical raster using reclassification rules + Ricodifica categorica di un raster mediante regole di classificazione + + + + Recode raster + Ricodifica raster + + + + Reconnect vector to a new database + Riconnetti un vettore ad un nuovo database + + + + Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function + Funzione di trasformazione dei colori di un raster da Red Green Blue (RGB) a Hue Intensity Saturation (HIS) + + + + Region settings + Impostazioni della regione + + + + Register external data sources in GRASS + Registra sorgenti dati esterne in GRASS + + + + Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points + Interpolazione spline regolarizzata con tensione di un raster basata su punti vettoriali + + + + Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing + Re-interpolazione e calcolo di analisi topografica mediante spline regolarizzata con tensione e appiattimento + + + + Remove all lines or boundaries of zero length + Rimuovi tutte le linee o i contorni di lunghezza nulla + + + + Remove bridges connecting area and island or 2 islands + Rimuovi punti di connessione tra area e isola o 2 isole + + + + Remove dangles + Rimuovi nodi appesi + + + + Remove duplicate area centroids + Rimuovi centroidi duplicati di un'area + + + + Remove duplicate lines (pay attention to categories!) + Rimuovi linee duplicate (attenzione alle categorie!) + + + + Remove existing attribute table of vector + Rimuovi la tabella attributi esistente di un vettore + + + + Remove outliers from vector point data + Rimuovi i valori anomali dai dati un vettore puntuale + + + + Remove small angles between lines at nodes + Rimuovi piccoli angoli tra linee e nodi + + + + Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed + Rimuovi piccole aree, viene rimosso il contorno più lungo con area adiacente + + + + Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed + Rimuovi i vertici sotto una certa soglia di tolleranza da linee e contorni, il contorno viene tagliato solo se la topologia non è danneggiata (nuove intersezioni, attachment cambiato), il primo e l'ultimo segmento del contorno non viene mai cambiato + + + + Rename column in attribute table + Rinomina colonna della tabella degli attributi + + + + Reports + Report + + + + Reports and statistics + Report e statistiche + + + + Reproject raster from another Location + Riproietta un raster da un'altra location + + + + Reproject vector from another Location + Riproietta un vettore da un'altra location + + + + Resample raster using aggregation + Ricampiona un raster mediante aggregazione + + + + Resample raster using interpolation + Ricampiona un raster mediante interpolazione + + + + Resample raster. Set new resolution first + Ricampiona un raster. Imposta prima la nuova risoluzione + + + + Rescale the range of category values in raster + Rigraduazione del range dei valori di categoria nel raster + + + + Sample raster at site locations + Campiona raster a determinate posizioni + + + + Save the current region as a named region + Salva la regione attuale con nome + + + + Select features by attributes + Estrai gli oggetti in base agli attributi + + + + Select features overlapped by features in another map + Estrai gli oggetti sovrapposti agli oggetti di un'altra mappa + + + + Separator (| , etc.) + Separatore (| , ecc.) + + + + Set PostgreSQL DB connection + Imposta la connessione ad un DB PostgreSQL + + + + Set boundary definitions by edge (n-s-e-w) + Imposta la definizione del contorno in base ai bordi (n-s-e-w) + + + + Set boundary definitions for raster + Imposta la definizione del contorno per un raster + + + + Set boundary definitions from raster + Imposta la definizione del contorno da un raster + + + + Set boundary definitions from vector + Imposta la definizione del contorno da un vettore + + + + Set boundary definitions to current or default region + Imposta la definizione del contorno alla regione attuale o alla regione di default + + + + Set color rules based on stddev from a map's mean value + Imposta le regole di colore basate su deviazione standard in base al valore medio di una mappa + + + + Set general DB connection + Impostazioni generali di connessione al DB + + + + Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only) + Impostazioni generali di connessione al DB con uno schema (solo per PostgreSQL) + + + + Set raster color table + Imposta tabella colori del raster + + + + Set raster color table from existing raster + Imposta tabella colori da un raster esistente + + + + Set raster color table from setted tables + Imposta tabella colori da tabelle impostate + + + + Set raster color table from user-defined rules + Imposta tabella colori da impostazioni dell'utente + + + + Set region to align to raster + Imposta la regione in base al raster + + + + Set the region to match multiple rasters + Imposta la regione in base a più raster + + + + Set the region to match multiple vectors + Imposta la regione in base a più vettori + + + + Set user/password for driver/database + Imposta utente/password per il driver/database + + + + Sets the boundary definitions for a raster map + Definisci le impostazioni del contorno (boundary) per una mappa raster + + + + Show database connection for vector + Mostra la connessione al database per il vettore + + + + Shrink current region until it meets non-NULL data from raster + Riduci la regione attuale fino a che coincide con le celle non nulle del raster + + + + Simple map algebra + Algebra delle mappe semplice + + + + Simplify vector + Semplifica vettore + + + + Snap lines to vertex in threshold + Aggancia le linee al vertice entro la soglia + + + + Solar and irradiation model + Modello di irradiazione solare + + + + Spatial analysis + Analisi spaziali + + + + Spatial models + Modelli spaziali + + + + Split lines to shorter segments + Spezza linee in segmenti più piccoli + + + + Statistics + Statistiche + + + + Sum raster cell values + Somma di valori delle celle raster + + + + Surface management + Gestione superficie + + + + Tables management + Gestione tabelle + + + + Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters + Tabula le coincidenze delle categorie di due raster + + + + Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM + Prendi dati vettoriali di flusso, convertili a raster e sottrai la profondità dal DEM in output + + + + Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster + Trasformazione Tasseled Cap (Kauth Thomas) per raster LANDSAT-TM 4 + + + + Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster + Trasformazione Tasseled Cap (Kauth Thomas) per raster LANDSAT-TM 5 + + + + Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 7 raster + Trasformazione Tasseled Cap (Kauth Thomas) per raster LANDSAT-TM 7 + + + + Tassled cap vegetation index + Indice di vegetazione Tasseled Cap + + + + Terrain analysis + Analisi geomorfologica + + + + Tests of normality on vector points + Test di normalità su punti vettoriali + + + + Text file + File di testo + + + + Thin no-zero cells that denote line features + Affina le celle non-zero che delineano elementi lineari + + + + Toolset for cleaning topology of vector map + Strumenti per la pulizia topologica di un vettore + + + + Topology management + Gestione topologia + + + + Trace a flow through an elevation model + Traccia un flusso su un modello altitudinale + + + + Transform cells with value in null cells + Trasforma celle con valore in celle con valore nullo + + + + Transform features + Trasforma elementi + + + + Transform image + Trasforma immagine + + + + Transform null cells in value cells + Trasforma celle di valore nullo in celle con valore + + + + Transform value cells in null cells + Trasforma celle con valore in celle con valore nullo + + + + Type in map names separated by a comma + Inserisci i nomi delle mappe separati da virgole + + + + Update raster statistics + Aggiorna statistiche del raster + + + + Update vector map metadata + Aggiorna i metadati di un vettore + + + + Upload raster values at positions of vector points to the table + Inserisci nella tabella i valori del raster in corrispondenza di punti vettoriali + + + + Upload vector values at positions of vector points + Inserisci i valori del vettore in corrispondenza di punti vettoriali + + + + Vector + Vettore + + + + Vector buffer + Buffer vettoriale + + + + Vector geometry analysis + Analisi geometrica vettoriale + + + + Vector intersection + Intersezione vettoriale + + + + Vector non-intersection + Non-intersezione vettoriale + + + + Vector subtraction + Sottrazione vettoriale + + + + Vector union + Unione vettoriale + + + + Vector update by other maps + Aggiornamento di un vettore da altre mappe + + + + Visibility graph construction + Costruzione del grafico di visibilità + + + + Voronoi diagram (area) + Diagramma di Voronoi (aree) + + + + Voronoi diagram (lines) + Diagramma di Voronoi (linee) + + + + Watershed Analysis + Analisi bacino idrografico + + + + Which column for the X coordinate? The first is 1 + Quale colonna per la coordinata X? La prima è 1 + + + + Which column for the Y coordinate? + Quale colonna per la coordinata Y? + + + + Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used + Quale colonna per la coordinata Z? Se 0, la coordinata Z non è usata + + + + Work with vector points + Lavora con punti vettoriali + + + + Write only features link to a record + Scrivi soltanto gli elementi collegati ad un record + + + + Zero-crossing edge detection raster function for image processing + Funzione zero-crossing di rilevamento dei bordi nel raster per l'analisi di immagine + + + + optionsDialog + + Warning! + Avviso! + + + You need to add some APIs file in order to compile + Devi aggiungere alcuni file API per poter compilare + + + Please specify API file or check "Use preloaded API files" + Specificare file API o spunta "Usa file API pre caricati" + + + The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..." + Il file API non è stato complilato, clicca su "Compila API..." + + + + parent + + Cannot parse XML file: %s + Impossibile analizzare il file XML: %s + + + Cannot open file: %s + Impossibile aprire il file: %s + + + Invalid CSW connections XML. + XML delle connessioni CSW non valido. + + + Loading Connections + Caricamento connessioni + + + + rulesDialog + + + Topology Rule Settings + Impostazioni regole topologiche + + + + Current Rules + Regole in uso + + + + Add Rule + Aggiungi regola + + + + Rule + Regola + + + + Layer #1 + Layer #1 + + + + Layer #2 + Layer #2 + + + + + Tolerance + Tolleranza + + + + Layer1ID + Layer1ID + + + + Layer2ID + Layer2ID + + + + + No layer + Nessun layer + + + + Delete Rule + Elimina regola + + + + topolTest + + + Invalid second geometry. + Seconda geometria non valida. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Topology plugin + Plugin per la topologia + + + + Invalid first geometry. + Prima geometria non valida. + + + + First geometry invalid in dangling line test. + Prima geometria non valida nel test linea non terminata. + + + + Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test. + Impossibile importare la prima geometria nel test GEOS della linea non terminata. + + + + Invalid second geometry in duplicate geometry test. + Seconda geometria non valida nel test delle geometrie duplicate. + + + + Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test. + Impossibile importare la seconda geometria nel test GEOS delle geometrie duplicate. + + + + Invalid second geometry in overlaps test. + Seconda geometria non valida nel test di sovrapposizione. + + + + Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test. + Impossibile importare la seconda geometria nel test GEOS di sovrapposizione. + + + + Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test. + Ignorata la seconda geometria dell'elemento %1 nel test di sovrapposizione. + + + + Skipping invalid first geometry in pseudo line test. + Ignorata la prima geometria non valida nel test della pseudo linea. + + + + Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test. + Impossibile importare la prima geometria nel test GEOS della pseudo linea. + + + + Invalid geometry in validity test. + Geometria non valida nel test di validità. + + + + Invalid geometry in covering test. + Geometria non valida nel test di copertura. + + + + Second geometry missing. + Seconda geometria mancante. + + + + + + + Second geometry missing or GEOS import failed. + Seconda geometria mancante o importazione GEOS fallita. + + + + Missing geometry in multipart check. + Geometria mancante in controllo multi parte. + + + + First layer not found in registry. + Primo layer non trovato nel registro. + + + + Second layer not found in registry. + Secondo layer non trovato nel registro. + + + + visualThread + + Max. len: + Lung. Max: + + + Min. len: + Lung. min: + + + Mean. len: + Lung. media: + + + Filled: + Riempito: + + + Empty: + Vuoto: + + + N: + N: + + + Mean: + Media: + + + StdDev: + Dev. Std.: + + + Sum: + Somma: + + + Min: + Min: + + + Max: + Max: + + + CV: + CV: + + + Number of unique values: + Numero di valori univoci: + + + Range: + Intervallo: + + + Median: + Mediana: + + + Observed mean distance: + Distanza media osservata: + + + Expected mean distance: + Distanza media attesa: + + + Nearest neighbour index: + Indice vicino più prossimo: + + + Z-Score: + Z-Score: + + + + widgetNumberInput + + + Form + Modulo + + + + Open number input dialog + Apri la finestra del numero di ingresso + + + + ... + ... + + + + widgetOutputSelect + + + Form + Modulo + + + + ... + ... + + +