mirror of
				https://github.com/postgres/postgres.git
				synced 2025-10-31 00:03:57 -04:00 
			
		
		
		
	Translation updates
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									73730f49af
								
							
						
					
					
						commit
						f781ed4ed8
					
				| @ -1,5 +1,5 @@ | |||||||
| # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.9 2004/08/02 15:17:16 petere Exp $
 | # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.10 2004/08/10 19:06:18 petere Exp $
 | ||||||
| CATALOG_NAME	:= initdb | CATALOG_NAME	:= initdb | ||||||
| AVAIL_LANGUAGES	:= de fr it pt_BR ru sk sv zh_TW | AVAIL_LANGUAGES	:= de fr it pt_BR ru sk sv zh_CN zh_TW | ||||||
| GETTEXT_FILES	:= initdb.c | GETTEXT_FILES	:= initdb.c | ||||||
| GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt | GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt | ||||||
|  | |||||||
							
								
								
									
										544
									
								
								src/bin/initdb/po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										544
									
								
								src/bin/initdb/po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @ -0,0 +1,544 @@ | |||||||
|  | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||||||
|  | # This file is put in the public domain. | ||||||
|  | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||||||
|  | # | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" | ||||||
|  | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
|  | "POT-Creation-Date: 2004-08-05 14:27+0000\n" | ||||||
|  | "PO-Revision-Date: 2003-09-15 13:48:19+0800\n" | ||||||
|  | "Last-Translator: Bao Wei <weibao@qmail.zhengmai.net.cn>\n" | ||||||
|  | "Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n" | ||||||
|  | "MIME-Version: 1.0\n" | ||||||
|  | "Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" | ||||||
|  | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:233 initdb.c:247 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: out of memory\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 内存溢出\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:329 initdb.c:1300 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %s\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:387 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 为了写, 无法打开文件 \"%s\": %s\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:515 initdb.c:524 initdb.c:532 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: failed\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 失败\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:521 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\"\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:529 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\" 的内容\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:540 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:566 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "%s: cannot be run as root\n" | ||||||
|  | "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" | ||||||
|  | "own the server process.\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "%s: 无法以 root 用户运行\n" | ||||||
|  | "请以服务器进程所有者的用户 (无特权) 身份\n" | ||||||
|  | "登陆 (使用, e.g., \"su\").\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:617 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的服务器编码名字\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:772 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 警告: 编码不匹配\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:774 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" | ||||||
|  | "locale uses (%s) are not known to match.  This may lead to\n" | ||||||
|  | "misbehavior in various character string processing functions.  To fix\n" | ||||||
|  | "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n" | ||||||
|  | "explicitly, or choose a matching combination.\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "你选择的编码 (%s) 和选择的 locale 使用的编码 (%s) 是明显不匹配的.\n" | ||||||
|  | "这样将导致处理不同字符串的函数产生错误.\n" | ||||||
|  | "要修复次问题, 重新运行 %s 并且不要明确指定编码, 或者先则一个匹配\n" | ||||||
|  | "类型.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:926 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "%s: file \"%s\" does not exist\n" | ||||||
|  | "This means you have a corrupted installation or identified\n" | ||||||
|  | "the wrong directory with the invocation option -L.\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "%s: 文件 \"%s\" 不存在\n" | ||||||
|  | "这意味着您的安装发生了错误或\n" | ||||||
|  | "使用 -L 选项指定了错误的路径.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:991 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "selecting default max_connections ... " | ||||||
|  | msgstr "选择默认最大联接数 (max_connections) ... " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1027 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "selecting default shared_buffers ... " | ||||||
|  | msgstr "选择默认共享缓冲区大小 (shared_buffers) ... " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1060 | ||||||
|  | msgid "creating configuration files ... " | ||||||
|  | msgstr "创建配置文件 ... " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1147 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " | ||||||
|  | msgstr "在 %s/base/1 中创建 template1 数据库 ... " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1163 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" | ||||||
|  | "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "%s: 输入文件 \"%s\" 不属于 PostgreSQL %s\n" | ||||||
|  | "检查你的安装或使用 -L 选项指定正确的路径.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1239 | ||||||
|  | msgid "initializing pg_shadow ... " | ||||||
|  | msgstr "初始化 pg_shadow ... " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1275 | ||||||
|  | msgid "Enter new superuser password: " | ||||||
|  | msgstr "输入新的超级用户口令: " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1276 | ||||||
|  | msgid "Enter it again: " | ||||||
|  | msgstr "再输入一遍: " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1279 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "Passwords didn't match.\n" | ||||||
|  | msgstr "口令不匹配.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1306 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 无法从文件 \"%s\" 读取口令: %s\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1319 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "setting password ... " | ||||||
|  | msgstr "设置口令 ... " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1343 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 口令文件没有生成. 请报告这个问题.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1373 | ||||||
|  | msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " | ||||||
|  | msgstr "启动不限制系统表行大小 ... " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1446 | ||||||
|  | msgid "initializing pg_depend ... " | ||||||
|  | msgstr "初始化 pg_depend ... " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1474 | ||||||
|  | msgid "creating system views ... " | ||||||
|  | msgstr "创建系统视图 ... " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1511 | ||||||
|  | msgid "loading pg_description ... " | ||||||
|  | msgstr "加载 pg_description ... " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1559 | ||||||
|  | msgid "creating conversions ... " | ||||||
|  | msgstr "创建字符集转换 ... " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1615 | ||||||
|  | msgid "setting privileges on built-in objects ... " | ||||||
|  | msgstr "对内建对象设置权限 ... " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1673 | ||||||
|  | msgid "creating information schema ... " | ||||||
|  | msgstr "创建信息模式 ... " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1735 | ||||||
|  | msgid "vacuuming database template1 ... " | ||||||
|  | msgstr "清理数据库 template1 ... " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1791 | ||||||
|  | msgid "copying template1 to template0 ... " | ||||||
|  | msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1848 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "caught signal\n" | ||||||
|  | msgstr "捕获信号\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1853 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "could not write to child process\n" | ||||||
|  | msgstr "无法写到子进程\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1859 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "ok\n" | ||||||
|  | msgstr "成功\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1889 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 无效的 locale 名字 \"%s\"\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1956 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "%s 初始化一个 PostgreSQL 数据库簇.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1957 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "Usage:\n" | ||||||
|  | msgstr "使用方法:\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1958 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n" | ||||||
|  | msgstr "  %s [选项]... [DATADIR]\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1959 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "Options:\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "选项:\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1960 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n" | ||||||
|  | msgstr "  -D, --pgdata=DATADIR      当前数据库簇的位置\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1961 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n" | ||||||
|  | msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   为新数据库设置默认编码\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1962 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n" | ||||||
|  | msgstr "  --locale=LOCALE           初始化数据库簇的 locale\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1963 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" | ||||||
|  | "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" | ||||||
|  | "                            initialize database cluster with given locale\n" | ||||||
|  | "                            in the respective category (default taken from\n" | ||||||
|  | "                            environment)\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" | ||||||
|  | "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" | ||||||
|  | "                            初始化数据库簇分别指定\n" | ||||||
|  | "                            locale (默认使用环境变\n" | ||||||
|  | "                            量)\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1968 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n" | ||||||
|  | msgstr "  --no-locale               等同于 --locale=C\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1969 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "  -A, --auth=method         default authentication method for local " | ||||||
|  | "connections\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "  -A, --auth=method         本地连接的默认认证方法\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1970 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n" | ||||||
|  | msgstr "  -U, --username=NAME       数据库超级用户名\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1971 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n" | ||||||
|  | msgstr "  -W, --pwprompt            对于新的超级用户提示输入口令\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1972 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "  --pwfile=filename         read password for the new superuser from file\n" | ||||||
|  | msgstr "  --pwfile=文件名           对于新的超级用户从文件读取口令\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1973 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n" | ||||||
|  | msgstr "  -?, --help                显示此帮助, 然后退出\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1974 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n" | ||||||
|  | msgstr "  -V, --version             输出版本信息, 然后退出\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1975 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "Less commonly used options:\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "非普通使用选项:\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1976 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n" | ||||||
|  | msgstr "  -d, --debug               产生大量的除错信息\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1977 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -s, --show                show internal settings\n" | ||||||
|  | msgstr "  -s, --show                显示内部设置\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1978 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n" | ||||||
|  | msgstr "  -L DIRECTORY              输入文件的位置\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1979 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n" | ||||||
|  | msgstr "  -n, --noclean             出错后不清理\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1980 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" | ||||||
|  | "is used.\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "如果没有指定数据目录, 将使用环境变量 PGDATA\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:1982 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "报告错误至 <pgql-bugs@postgresql.org>.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2073 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "Running in debug mode.\n" | ||||||
|  | msgstr "运行在除错模式中. \n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2077 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n" | ||||||
|  | msgstr "运行在 noclean 模式中. 错误将不被清理.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2113 initdb.c:2130 initdb.c:2335 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" | ||||||
|  | msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2128 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2136 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: you cannot specify both password prompt and password file\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 你不能同时指定提示输入口令和口令文件\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2142 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections.\n" | ||||||
|  | "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A flag the\n" | ||||||
|  | "next time you run initdb.\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "警告: 为本地连接启动了 \"trust\" 认证.\n" | ||||||
|  | "你可以通过编辑 pg_hba.conf 更改或你下\n" | ||||||
|  | "次运行 initdb 时使用 -A 选项.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2164 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: unknown authentication method \"%s\".\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 未知认证方法 \"%s\".\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2173 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "%s: you need to specify a password for the superuser to enable %s " | ||||||
|  | "authentication.\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "%s: 为了启动 %s 认证, 你需要为超级用户指定一个口令.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2188 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "%s: no data directory specified\n" | ||||||
|  | "You must identify the directory where the data for this database system\n" | ||||||
|  | "will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n" | ||||||
|  | "environment variable PGDATA.\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "%s: 没有指定数据目录\n" | ||||||
|  | "您必须确认此数据库系统的数据所在目录\n" | ||||||
|  | "存在. 使用 -D 选项或者\n" | ||||||
|  | "环境变量 PGDATA.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2214 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same " | ||||||
|  | "directory as \"%s\".\n" | ||||||
|  | "Check your installation.\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "%s 需要程序 \"postgres\", 但是在同一个目录 \"%s\" 中没找到.\n" | ||||||
|  | "检查您的安装.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2220 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s" | ||||||
|  | "\".\n" | ||||||
|  | "Check your installation.\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "%s 找到程序 \"postgres\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n" | ||||||
|  | "检查您的安装.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2241 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: could not determine valid short version string\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 无法确定有效的短版本字符串\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2294 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" | ||||||
|  | "This user must also own the server process.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "属于此数据库系统的文件宿主为用户 \"%s\".\n" | ||||||
|  | "此用户也必须为服务器进程的宿主.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2305 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" | ||||||
|  | msgstr "数据库簇将带有 locale %s 初始化.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2309 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "The database cluster will be initialized with locales\n" | ||||||
|  | "  COLLATE:  %s\n" | ||||||
|  | "  CTYPE:    %s\n" | ||||||
|  | "  MESSAGES: %s\n" | ||||||
|  | "  MONETARY: %s\n" | ||||||
|  | "  NUMERIC:  %s\n" | ||||||
|  | "  TIME:     %s\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "数据库簇将带有一下 locales 初始化\n" | ||||||
|  | "  COLLATE:  %s\n" | ||||||
|  | "  CTYPE:    %s\n" | ||||||
|  | "  MESSAGES: %s\n" | ||||||
|  | "  MONETARY: %s\n" | ||||||
|  | "  NUMERIC:  %s\n" | ||||||
|  | "  TIME:     %s\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2333 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 无法为 locale \"%s\" 找到合适的编码\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2334 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "Rerun %s with the -E option.\n" | ||||||
|  | msgstr "带 -E 选项重新运行 %s.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2341 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" | ||||||
|  | msgstr "默认的数据库编码已经相应的设置为 %s.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2382 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "creating directory %s ... " | ||||||
|  | msgstr "创建目录 %s ... " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2396 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " | ||||||
|  | msgstr "修复已存在目录 %s 的权限 ... " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2414 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" | ||||||
|  | "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" | ||||||
|  | "the directory \"%s\" or run %s\n" | ||||||
|  | "with an argument other than \"%s\".\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "%s: 目录 \"%s\" 已存在, 但不是空的\n" | ||||||
|  | "如果您想创建一个新的数据库系统, 请删除或清空\n" | ||||||
|  | "目录 \"%s\" 或者运行带参数的 %s\n" | ||||||
|  | "而不是 \"%s\".\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2431 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "creating directory %s/%s ... " | ||||||
|  | msgstr "创建目录 %s/%s ... " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: initdb.c:2492 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "Success. You can now start the database server using:\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" | ||||||
|  | "or\n" | ||||||
|  | "    %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "成功. 您现在可以用下面的命令运行数据库服务器:\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" | ||||||
|  | "或者\n" | ||||||
|  | "    %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
| @ -1,5 +1,5 @@ | |||||||
| # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.4 2004/08/02 15:17:18 petere Exp $
 | # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.5 2004/08/10 19:06:20 petere Exp $
 | ||||||
| CATALOG_NAME	:= pg_ctl | CATALOG_NAME	:= pg_ctl | ||||||
| AVAIL_LANGUAGES	:= ru sk sv zh_TW | AVAIL_LANGUAGES	:= ru sk sv zh_CN zh_TW | ||||||
| GETTEXT_FILES	:= pg_ctl.c | GETTEXT_FILES	:= pg_ctl.c | ||||||
| GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt | GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt | ||||||
|  | |||||||
							
								
								
									
										496
									
								
								src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										496
									
								
								src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @ -0,0 +1,496 @@ | |||||||
|  | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||||||
|  | # This file is put in the public domain. | ||||||
|  | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||||||
|  | # | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n" | ||||||
|  | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
|  | "POT-Creation-Date: 2004-08-05 14:26+0000\n" | ||||||
|  | "PO-Revision-Date: 2004-06-10 11:23+0000\n" | ||||||
|  | "Last-Translator: Bao Wei<weibao@imsi.cn>\n" | ||||||
|  | "Language-Team: Weiping He <laser@imsi.cn>\n" | ||||||
|  | "MIME-Version: 1.0\n" | ||||||
|  | "Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" | ||||||
|  | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:184 pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:1230 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: out of memory\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 内存溢出\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:431 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "%s: Another postmaster may be running. Trying to start postmaster anyway.\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 其他 postmaster 可能正在运行. 尝试启动 postmaster.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:449 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: cannot read %s\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 无法读取 %s\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:455 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: option file %s must have exactly 1 line\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 选项文件 %s 只能有一行\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:497 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the same " | ||||||
|  | "directory as \"%s\".\n" | ||||||
|  | "Check your installation.\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "程序 \"postmaster\" 是 %s 需要的, 但没有在同一个目录 \"%s\" 发现.\n" | ||||||
|  | "检查您的安装.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:503 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "The program \"postmaster\" was found by %s but was not the same version as " | ||||||
|  | "\"%s\".\n" | ||||||
|  | "Check your installation.\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "%s 找到程序 \"postmaster\", 但版本和 \"%s\" 不一致.\n" | ||||||
|  | "检查您的安装.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:514 | ||||||
|  | msgid "Unable to run the postmaster binary\n" | ||||||
|  | msgstr "无法运行 postmaster 二进制文件\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:524 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "%s: cannot start postmaster\n" | ||||||
|  | "Examine the log output\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "%s: 无法启动 postmaster\n" | ||||||
|  | "检查日志输出\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:535 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "waiting for postmaster to start..." | ||||||
|  | msgstr "等待 postmaster 启动 ..." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:540 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "could not start postmaster\n" | ||||||
|  | msgstr "无法启动 postmaster\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:542 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "done\n" | ||||||
|  | "postmaster started\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "完成\n" | ||||||
|  | "postmaster 已经启动\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:545 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "postmaster starting\n" | ||||||
|  | msgstr "启动 postmaster\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:560 pg_ctl.c:639 pg_ctl.c:709 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: could not find %s\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 无法找到 %s\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:561 pg_ctl.c:710 | ||||||
|  | msgid "Is postmaster running?\n" | ||||||
|  | msgstr "是否 postmaster 正在运行?\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:567 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 无法停止 postmaster; postgres 正在运行 (PID: %ld)\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:575 pg_ctl.c:656 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "stop signal failed (PID: %ld): %s\n" | ||||||
|  | msgstr "停止信号失败 (PID: %ld): %s\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:583 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "postmaster shutting down\n" | ||||||
|  | msgstr "关闭 postmaster\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:590 pg_ctl.c:663 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "waiting for postmaster to shut down..." | ||||||
|  | msgstr "等待 postmaster 关闭 ..." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:612 pg_ctl.c:687 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid " failed\n" | ||||||
|  | msgstr " 失败\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:614 pg_ctl.c:689 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: postmaster does not shut down\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: postmaster 没有关闭\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:694 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "done\n" | ||||||
|  | msgstr "完成\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:696 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "postmaster stopped\n" | ||||||
|  | msgstr "postmaster 已经关闭\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:640 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "Is postmaster running?\n" | ||||||
|  | "starting postmaster anyway\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "是否 postmaster 正在运行?\n" | ||||||
|  | "尝试启动 postmaster\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:647 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 无法重启 postmaster; postgres 正在运行 (PID: %ld)\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:719 | ||||||
|  | msgid "Please terminate postgres and try again.\n" | ||||||
|  | msgstr "请终止 postgres 再重试.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:716 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 无法重载 postmaser; postgres 正在运行 (PID: %ld)\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:725 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "reload signal failed (PID: %ld): %s\n" | ||||||
|  | msgstr "重载信号失败 (PID: %ld): %s\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:731 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "postmaster signaled\n" | ||||||
|  | msgstr "postmaster 发出信号\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:746 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: postmaster or postgres not running\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: postmaster 或者 postgres 没有运行\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:752 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 一个独立的后端 \"postgres\" 正在运行 (PID: %ld)\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:758 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: postmaster 正在运行 (PID: %ld)\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:774 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n" | ||||||
|  | msgstr "信号 %d 失败 (PID: %ld): %s\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:801 | ||||||
|  | msgid "Unable to find exe" | ||||||
|  | msgstr "无法找到执行文件" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:844 pg_ctl.c:875 | ||||||
|  | msgid "Unable to open service manager\n" | ||||||
|  | msgstr "无法打开服务管理器\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:850 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "Service \"%s\" already registered\n" | ||||||
|  | msgstr "服务 \"%s\" 已经注册了\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:861 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "Unable to register service \"%s\" [%d]\n" | ||||||
|  | msgstr "无法注册服务 \"%s\" [%d]\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:881 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "Service \"%s\" not registered\n" | ||||||
|  | msgstr "服务 \"%s\" 没有注册\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:888 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "Unable to open service \"%s\" [%d]\n" | ||||||
|  | msgstr "无法打开服务 \"%s\" [%d]\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:894 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n" | ||||||
|  | msgstr "无法取消注册服务 \"%s\" [%d]\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1012 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "Try \"%s --help\" for more information.\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1020 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" | ||||||
|  | "report the status of a PostgreSQL server, or kill a PostgreSQL process\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "%s 是一个启动, 停止, 重启, 重载配置文件, 报告 PostgreSQL 服务器状态,\n" | ||||||
|  | "或者杀掉 PostgreSQL 进程的工具\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1022 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "Usage:\n" | ||||||
|  | msgstr "使用方法:\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1023 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" | ||||||
|  | msgstr "  %s start   [-w] [-D 数据目录] [-s] [-l 文件名] [-o \"选项\"]\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1024 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" | ||||||
|  | msgstr "  %s stop    [-W] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1025 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" | ||||||
|  | msgstr "  %s restart [-w] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式] [-o \"选项\"]\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1026 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n" | ||||||
|  | msgstr "  %s reload  [-D 数据目录] [-s]\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1027 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n" | ||||||
|  | msgstr "  %s status  [-D 数据目录]\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1028 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  %s kill    SIGNALNAME PROCESSID\n" | ||||||
|  | msgstr "  %s kill    信号名称 进程 ID\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1030 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "  %s register   [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-" | ||||||
|  | "o \"OPTIONS\"]\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "  %s register   [-N 服务名称] [-U 用户名] [-P 口令] [-D DATADIR] [-o " | ||||||
|  | "\"OPTIONS\"]\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1031 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  %s unregister [-N servicename]\n" | ||||||
|  | msgstr "  %s unregister [-N 服务名称]\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1033 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "Common options:\n" | ||||||
|  | msgstr "普通选项:\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1034 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n" | ||||||
|  | msgstr "  -D, --pgdata 数据目录  数据存储的位置\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1035 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -s, --silent only print errors, no informational messages\n" | ||||||
|  | msgstr "  -s, --silent 只打印错误信息, 没有其他信息\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1037 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -N       service name with which to register PostgreSQL server\n" | ||||||
|  | msgstr "  -N       注册到 PostgreSQL 服务器的服务名称\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1038 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -P       password of account to register PostgreSQL server\n" | ||||||
|  | msgstr "  -P       注册到 PostgreSQL 服务器帐户的口令\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1039 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -U       user name of account to register PostgreSQL server\n" | ||||||
|  | msgstr "  -U       注册到 PostgreSQL 服务器帐户的用户名\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1041 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -w           wait until operation completes\n" | ||||||
|  | msgstr "  -w           等待直到操作完成\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1042 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -W           do not wait until operation completes\n" | ||||||
|  | msgstr "  -W           不用等待操作完成\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1043 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  --help       show this help, then exit\n" | ||||||
|  | msgstr "  --help       显示此帮助信息, 然后退出\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1044 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  --version    output version information, then exit\n" | ||||||
|  | msgstr "  --version    输出版本信息, 然后退出\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1045 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "(默认为关闭等待, 但不是启动或重启.)\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1046 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "如果省略了 -D 选项, 将使用 PGDATA 环境变量.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1047 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "Options for start or restart:\n" | ||||||
|  | msgstr "启动或重启的选项:\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1048 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "  -l, --log FILENAME      write (or append) server log to FILENAME.  The\n" | ||||||
|  | "                          use of this option is highly recommended.\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "  -l, --log FILENAME      写入 (或追加) 服务器日志到文件 FILENAME.\n" | ||||||
|  | "                          强烈建议使用此选项.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1050 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "  -o OPTIONS              command line options to pass to the postmaster\n" | ||||||
|  | "                          (PostgreSQL server executable)\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "  -o OPTIONS              传递给 postmaster 的命令行选项\n" | ||||||
|  | "                          (PostgreSQL 服务器执行)\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1052 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "  -p PATH-TO-POSTMASTER   normally not necessary\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "  -p PATH-TO-POSTMASTER   正常情况不需要\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1053 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "Options for stop or restart:\n" | ||||||
|  | msgstr "停止或重启的选项:\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1054 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "  -m SHUTDOWN-MODE   may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "  -m SHUTDOWN-MODE   可以是 'smart', 'fast', 或者 'immediate'\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1055 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "Allowed signal names for kill:\n" | ||||||
|  | msgstr "允许关闭的信号名称:\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1056 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "  HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "  HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1057 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "Shutdown modes are:\n" | ||||||
|  | msgstr "关闭模式有如下几种:\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1058 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n" | ||||||
|  | msgstr "  smart       所有客户端断开连接后退出\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1059 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n" | ||||||
|  | msgstr "  fast        直接退出, 正确的关闭\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1060 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on " | ||||||
|  | "restart\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "  immediate   不完全的关闭退出; 重启后恢复\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1061 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" | ||||||
|  | msgstr "错误报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1086 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 无效的关闭模式 %s\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1119 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 无效信号 \"%s\"\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1246 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: invalid option %s\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 无效选项 %s\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1257 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: extra operation mode %s\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 额外的操作模式 %s\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1276 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: invalid kill syntax\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 无效的 kill 语法\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1294 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: invalid operation mode %s\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 无效的操作模式 %s\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1304 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "%s: no operation specified\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 没有指定操作\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: pg_ctl.c:1320 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" | ||||||
|  | msgstr "%s: 没有指定数据目录, 并且没有设置 PGDATA 环境变量\n" | ||||||
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							| @ -6,44 +6,44 @@ msgid "" | |||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" | "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2003-08-05 22:14+0000\n" | "POT-Creation-Date: 2004-06-26 10:44+0000\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2003-09-15 21:03+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2003-09-15 21:03+0000\n" | ||||||
| "Last-Translator: Bao Wei <bao_paul@yahoo.com.cn>\n" | "Last-Translator: Bao Wei <weibao@qmail.zhengmai.net.cn>\n" | ||||||
| "Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n" | "Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n" | ||||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | "MIME-Version: 1.0\n" | ||||||
| "Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" | "Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" | ||||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createdb.c:101 createdb.c:120 createlang.c:94 createlang.c:115 | #: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:97 createlang.c:118 | ||||||
| #: createlang.c:157 createuser.c:116 createuser.c:131 dropdb.c:83 dropdb.c:92 | #: createlang.c:160 createuser.c:117 createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 | ||||||
| #: dropdb.c:100 droplang.c:88 droplang.c:109 droplang.c:151 dropuser.c:83 | #: dropdb.c:101 droplang.c:94 droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 | ||||||
| #: dropuser.c:98 clusterdb.c:96 clusterdb.c:111 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 | #: dropuser.c:99 clusterdb.c:97 clusterdb.c:112 vacuumdb.c:114 vacuumdb.c:129 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" | msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" | ||||||
| msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" | msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createdb.c:118 createlang.c:113 createuser.c:129 dropdb.c:98 droplang.c:107 | #: createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 dropdb.c:99 droplang.c:113 | ||||||
| #: dropuser.c:96 clusterdb.c:109 vacuumdb.c:125 | #: dropuser.c:97 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:127 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" | msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" | ||||||
| msgstr "%s: 太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")\n" | msgstr "%s: 太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createdb.c:128 | #: createdb.c:129 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" | msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" | ||||||
| msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的编码名称\n" | msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的编码名称\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createdb.c:170 | #: createdb.c:168 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: database creation failed: %s" | msgid "%s: database creation failed: %s" | ||||||
| msgstr "%s: 创建数据库失败: %s" | msgstr "%s: 创建数据库失败: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createdb.c:195 | #: createdb.c:196 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" | msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" | ||||||
| msgstr "%s: 创建注释失败 (数据库已创建): %s" | msgstr "%s: 创建注释失败 (数据库已创建): %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createdb.c:213 | #: createdb.c:217 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "%s creates a PostgreSQL database.\n" | "%s creates a PostgreSQL database.\n" | ||||||
| @ -52,18 +52,20 @@ msgstr "" | |||||||
| "%s 创建一个 PostgreSQL 数据库.\n" | "%s 创建一个 PostgreSQL 数据库.\n" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createdb.c:214 createlang.c:272 createuser.c:236 dropdb.c:143 | #: createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 dropdb.c:147 | ||||||
| #: droplang.c:242 dropuser.c:143 clusterdb.c:232 vacuumdb.c:256 | #: droplang.c:280 dropuser.c:147 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "Usage:\n" | msgid "Usage:\n" | ||||||
| msgstr "使用方法:\n" | msgstr "使用方法:\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createdb.c:215 | #: createdb.c:219 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" | msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" | ||||||
| msgstr "  %s [选项]... [数据库名称] [描述]\n" | msgstr "  %s [选项]... [数据库名称] [描述]\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createdb.c:216 createlang.c:274 createuser.c:238 dropdb.c:145 | #: createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 dropdb.c:149 | ||||||
| #: droplang.c:244 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:258 | #: droplang.c:282 dropuser.c:149 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "Options:\n" | "Options:\n" | ||||||
| @ -71,44 +73,49 @@ msgstr "" | |||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "选项:\n" | "选项:\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createdb.c:217 | #: createdb.c:221 | ||||||
| msgid "  -D, --location=PATH       alternative place to store the database\n" | #, c-format | ||||||
| msgstr "  -D, --location=PATH       选择一个地方存放数据库\n" | msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n" | ||||||
|  | msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE  数据库默认表空间\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createdb.c:218 | #: createdb.c:222 | ||||||
| msgid "  -E, --encoding=ENCODING   encoding for the database\n" | #, c-format | ||||||
| msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   数据库编码\n" | msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n" | ||||||
|  | msgstr "  -E, --encoding=ENCODING      数据库编码\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createdb.c:219 | #: createdb.c:223 | ||||||
| msgid "  -O, --owner=OWNER         database user to own the new database\n" | #, c-format | ||||||
| msgstr "  -O, --owner=OWNER         新数据库的所属用户\n" | msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n" | ||||||
|  | msgstr "  -O, --owner=OWNER            新数据库的所属用户\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createdb.c:220 | #: createdb.c:224 | ||||||
| msgid "  -T, --template=TEMPLATE   template database to copy\n" | #, c-format | ||||||
| msgstr "  -T, --template=TEMPLATE   要拷贝的数据库模板\n" | msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n" | ||||||
|  | msgstr "  -T, --template=TEMPLATE      要拷贝的数据库模板\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createdb.c:221 createlang.c:276 createuser.c:247 dropdb.c:146 | #: createdb.c:225 | ||||||
| #: droplang.c:246 dropuser.c:146 clusterdb.c:238 | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n" | "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "  -e, --echo                   显示发送到服务端的命令\n" | ||||||
| "  -e, --echo                显示发送到服务端的命令\n" |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createdb.c:222 createuser.c:248 dropdb.c:148 dropuser.c:148 clusterdb.c:239 | #: createdb.c:226 | ||||||
| msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n" | #, c-format | ||||||
| msgstr "  -q, --quiet               不写任何信息\n" | msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n" | ||||||
|  | msgstr "  -q, --quiet                  不写任何信息\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createdb.c:223 createlang.c:283 createuser.c:249 dropdb.c:153 | #: createdb.c:227 | ||||||
| #: droplang.c:252 dropuser.c:153 clusterdb.c:240 | #, c-format | ||||||
| msgid "  --help                    show this help, then exit\n" | msgid "  --help                       show this help, then exit\n" | ||||||
| msgstr "  --help                    显示此帮助信息, 然后退出\n" | msgstr "  --help                       显示此帮助信息, 然后退出\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createdb.c:224 createlang.c:284 createuser.c:250 dropdb.c:154 | #: createdb.c:228 | ||||||
| #: droplang.c:253 dropuser.c:154 clusterdb.c:241 | #, c-format | ||||||
| msgid "  --version                 output version information, then exit\n" | msgid "  --version                    output version information, then exit\n" | ||||||
| msgstr "  --version                 输出版本信息, 然后退出\n" | msgstr "  --versoin                    输出版本信息, 然后退出\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createdb.c:225 createuser.c:251 clusterdb.c:242 vacuumdb.c:269 | #: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "Connection options:\n" | "Connection options:\n" | ||||||
| @ -116,27 +123,30 @@ msgstr "" | |||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "联接选项:\n" | "联接选项:\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createdb.c:226 createlang.c:279 createuser.c:252 dropdb.c:149 |  | ||||||
| #: droplang.c:248 dropuser.c:149 clusterdb.c:243 vacuumdb.c:270 |  | ||||||
| msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n" |  | ||||||
| msgstr "  -h, --host=HOSTNAM        数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| #: createdb.c:227 createlang.c:280 createuser.c:253 dropdb.c:150 |  | ||||||
| #: droplang.c:249 dropuser.c:150 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:271 |  | ||||||
| msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n" |  | ||||||
| msgstr "  -p, --port=PORT           数据库服务器端口号\n" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| #: createdb.c:228 createlang.c:281 dropdb.c:151 droplang.c:250 clusterdb.c:245 |  | ||||||
| #: vacuumdb.c:272 |  | ||||||
| msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n" |  | ||||||
| msgstr "  -U, --username=USERNAME   联接的用户名\n" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| #: createdb.c:229 createlang.c:282 dropdb.c:152 droplang.c:251 clusterdb.c:246 |  | ||||||
| #: vacuumdb.c:273 |  | ||||||
| msgid "  -W, --password            prompt for password\n" |  | ||||||
| msgstr "  -W, --password            提示输入口令\n" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| #: createdb.c:230 | #: createdb.c:230 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "  -h, --host=HOSTNAME          数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: createdb.c:231 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n" | ||||||
|  | msgstr "  -p, --port=PORT              数据库服务器端口号\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: createdb.c:232 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n" | ||||||
|  | msgstr "  -U, --username=USERNAME      联接的用户名\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: createdb.c:233 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -W, --password               prompt for password\n" | ||||||
|  | msgstr "  -W, --password               提示输入口令\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: createdb.c:234 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" | "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" | ||||||
| @ -144,8 +154,9 @@ msgstr "" | |||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "默认情况下, 以当前用户的用户名创建数据库.\n" | "默认情况下, 以当前用户的用户名创建数据库.\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createdb.c:231 createlang.c:285 createuser.c:258 dropdb.c:155 | #: createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 dropdb.c:159 | ||||||
| #: droplang.c:254 dropuser.c:155 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:275 | #: droplang.c:292 dropuser.c:159 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" | "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" | ||||||
| @ -153,115 +164,162 @@ msgstr "" | |||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" | "臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createlang.c:140 droplang.c:134 | #: createlang.c:143 droplang.c:140 | ||||||
| msgid "Name" | msgid "Name" | ||||||
| msgstr "名字" | msgstr "名字" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createlang.c:140 droplang.c:134 | #: createlang.c:143 droplang.c:140 | ||||||
| msgid "yes" | msgid "yes" | ||||||
| msgstr "yes" | msgstr "yes" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createlang.c:140 droplang.c:134 | #: createlang.c:143 droplang.c:140 | ||||||
| msgid "no" | msgid "no" | ||||||
| msgstr "no" | msgstr "no" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createlang.c:140 droplang.c:134 | #: createlang.c:143 droplang.c:140 | ||||||
| msgid "Trusted?" | msgid "Trusted?" | ||||||
| msgstr "是否信任?" | msgstr "是否信任?" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createlang.c:147 droplang.c:141 | #: createlang.c:150 droplang.c:147 | ||||||
| msgid "Procedural Languages" | msgid "Procedural Languages" | ||||||
| msgstr "过程语言" | msgstr "过程语言" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createlang.c:156 droplang.c:150 | #: createlang.c:159 droplang.c:156 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: missing required argument language name\n" | msgid "%s: missing required argument language name\n" | ||||||
| msgstr "%s: 缺少要求的语言名称参数\n" | msgstr "%s: 缺少要求的语言名称参数\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createlang.c:206 | #: createlang.c:210 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" | msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" | ||||||
| msgstr "%s: 不支持语言 \"%s\"\n" | msgstr "%s: 不支持语言 \"%s\"\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createlang.c:207 | #: createlang.c:211 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " | "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " | ||||||
| "plpythonu.\n" | "plpythonu.\n" | ||||||
| msgstr "已支持的语言有 plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, 和 plpythonu.\n" | msgstr "" | ||||||
|  | "已支持的语言有 plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, 和 plpythonu.\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createlang.c:222 | #: createlang.c:226 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" | msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" | ||||||
| msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中已经安装了语言 \"%2$s\"\n" | msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中已经安装了语言 \"%2$s\"\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createlang.c:256 | #: createlang.c:283 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: language installation failed: %s" | msgid "%s: language installation failed: %s" | ||||||
| msgstr "%s: 语言安装失败: %s" | msgstr "%s: 语言安装失败: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createlang.c:271 | #: createlang.c:298 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" | "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| msgstr "%s 安装一个过程语言进 PostgreSQL 数据库.\n\n" | msgstr "" | ||||||
|  | "%s 安装一个过程语言进 PostgreSQL 数据库.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createlang.c:273 droplang.c:243 | #: createlang.c:300 droplang.c:281 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" | msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" | ||||||
| msgstr "  %s [选项]... 语言名称 [数据库名]\n" | msgstr "  %s [选项]... 语言名称 [数据库名]\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createlang.c:275 | #: createlang.c:302 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n" | msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n" | ||||||
| msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       要安装语言的数据库\n" | msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       要安装语言的数据库\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createlang.c:277 droplang.c:247 | #: createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 droplang.c:284 | ||||||
|  | #: dropuser.c:150 clusterdb.c:242 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n" | ||||||
|  | msgstr "  -e, --echo                显示发送到服务端的命令\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: createlang.c:304 droplang.c:285 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n" | "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "  -l, --list                显示当前已经安装了的语言列表\n" | ||||||
| "  -l, --list                显示当前已经安装了的语言列表\n" |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createlang.c:278 | #: createlang.c:305 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "  -L, --pglib=DIRECTORY     find language interpreter file in DIRECTORY\n" | "  -L, --pglib=DIRECTORY     find language interpreter file in DIRECTORY\n" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "  -L, --pglib=DIRECTORY     在 DIRECTORY 目录中查找语言翻译文件\n" | ||||||
| "  -L, --pglib=DIRECTORY     在 DIRECTORY 目录中查找语言翻译文件\n" |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createuser.c:141 | #: createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 droplang.c:286 | ||||||
|  | #: dropuser.c:153 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n" | ||||||
|  | msgstr "  -h, --host=HOSTNAM        数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 droplang.c:287 | ||||||
|  | #: dropuser.c:154 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n" | ||||||
|  | msgstr "  -p, --port=PORT           数据库服务器端口号\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n" | ||||||
|  | msgstr "  -U, --username=USERNAME   联接的用户名\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -W, --password            prompt for password\n" | ||||||
|  | msgstr "  -W, --password            提示输入口令\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 droplang.c:290 | ||||||
|  | #: dropuser.c:157 clusterdb.c:244 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  --help                    show this help, then exit\n" | ||||||
|  | msgstr "  --help                    显示此帮助信息, 然后退出\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 droplang.c:291 | ||||||
|  | #: dropuser.c:158 clusterdb.c:245 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  --version                 output version information, then exit\n" | ||||||
|  | msgstr "  --version                 输出版本信息, 然后退出\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: createuser.c:142 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: user ID must be a positive number\n" | msgid "%s: user ID must be a positive number\n" | ||||||
| msgstr "%s: 用户 ID 必需为一个正数\n" | msgstr "%s: 用户 ID 必需为一个正数\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createuser.c:147 | #: createuser.c:148 | ||||||
| msgid "Enter name of user to add: " | msgid "Enter name of user to add: " | ||||||
| msgstr "输入要增加的用户名: " | msgstr "输入要增加的用户名: " | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createuser.c:154 | #: createuser.c:155 | ||||||
| msgid "Enter password for new user: " | msgid "Enter password for new user: " | ||||||
| msgstr "输入新用户的口令: " | msgstr "输入新用户的口令: " | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createuser.c:155 | #: createuser.c:156 | ||||||
| msgid "Enter it again: " | msgid "Enter it again: " | ||||||
| msgstr "再输入一遍: " | msgstr "再输入一遍: " | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createuser.c:158 | #: createuser.c:159 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "Passwords didn't match.\n" | msgid "Passwords didn't match.\n" | ||||||
| msgstr "口令不匹配.\n" | msgstr "口令不匹配.\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createuser.c:169 | #: createuser.c:170 | ||||||
| msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) " | msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) " | ||||||
| msgstr "新用户允许创建数据库吗? (y/n) " | msgstr "新用户允许创建数据库吗? (y/n) " | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createuser.c:180 | #: createuser.c:181 | ||||||
| msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) " | msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) " | ||||||
| msgstr "新用户允许创建用户吗? (y/n) " | msgstr "新用户允许创建用户吗? (y/n) " | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createuser.c:219 | #: createuser.c:220 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: creation of new user failed: %s" | msgid "%s: creation of new user failed: %s" | ||||||
| msgstr "%s: 创建新用户失败: %s" | msgstr "%s: 创建新用户失败: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createuser.c:235 | #: createuser.c:239 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "%s creates a new PostgreSQL user.\n" | "%s creates a new PostgreSQL user.\n" | ||||||
| @ -270,54 +328,69 @@ msgstr "" | |||||||
| "%s 创建一个新的 PostgreSQL 用户.\n" | "%s 创建一个新的 PostgreSQL 用户.\n" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createuser.c:237 dropuser.c:144 | #: createuser.c:241 dropuser.c:148 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "  %s [OPTION]... [USERNAME]\n" | msgid "  %s [OPTION]... [USERNAME]\n" | ||||||
| msgstr "  %s [选项]... [用户名]\n" | msgstr "  %s [选项]... [用户名]\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createuser.c:239 | #: createuser.c:243 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "  -a, --adduser             user can add new users\n" | msgid "  -a, --adduser             user can add new users\n" | ||||||
| msgstr "  -a, --adduser             此用户可以创建其他新用户\n" | msgstr "  -a, --adduser             此用户可以创建其他新用户\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createuser.c:240 | #: createuser.c:244 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "  -A, --no-adduser          user cannot add new users\n" | msgid "  -A, --no-adduser          user cannot add new users\n" | ||||||
| msgstr "  -A, --no-adduser          此用户不可以创建其他新用户\n" | msgstr "  -A, --no-adduser          此用户不可以创建其他新用户\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createuser.c:241 | #: createuser.c:245 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "  -d, --createdb            user can create new databases\n" | msgid "  -d, --createdb            user can create new databases\n" | ||||||
| msgstr "  -d, --createdb            此用户可以创建新数据库\n" | msgstr "  -d, --createdb            此用户可以创建新数据库\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createuser.c:242 | #: createuser.c:246 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "  -D, --no-createdb         user cannot create databases\n" | msgid "  -D, --no-createdb         user cannot create databases\n" | ||||||
| msgstr "  -D, --no-createdb         此用户不可以创建新数据库\n" | msgstr "  -D, --no-createdb         此用户不可以创建新数据库\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createuser.c:243 | #: createuser.c:247 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new user\n" | msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new user\n" | ||||||
| msgstr "  -P, --pwprompt            给新用户指定口令\n" | msgstr "  -P, --pwprompt            给新用户指定口令\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createuser.c:244 | #: createuser.c:248 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n" | msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n" | ||||||
| msgstr "  -E, --encrypted           口令加密存储\n" | msgstr "  -E, --encrypted           口令加密存储\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createuser.c:245 | #: createuser.c:249 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "  -N, --unencrypted         do no encrypt stored password\n" | msgid "  -N, --unencrypted         do no encrypt stored password\n" | ||||||
| msgstr "  -N, --unencrypted         口令不加密存储\n" | msgstr "  -N, --unencrypted         口令不加密存储\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createuser.c:246 | #: createuser.c:250 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "  -i, --sysid=SYSID         select sysid for new user\n" | msgid "  -i, --sysid=SYSID         select sysid for new user\n" | ||||||
| msgstr "  -i, --sysid=SYSID         选择一个 sysid 给新用户\n" | msgstr "  -i, --sysid=SYSID         选择一个 sysid 给新用户\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createuser.c:254 | #: createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 clusterdb.c:243 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
|  | msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n" | ||||||
|  | msgstr "  -q, --quiet               不写任何信息\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: createuser.c:258 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n" | "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "  -U, --username=USERNAME   联接用户 (不是要创建的用户名)\n" | ||||||
| "  -U, --username=USERNAME   联接用户 (不是要创建的用户名)\n" |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createuser.c:255 dropuser.c:152 | #: createuser.c:259 dropuser.c:156 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n" | msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n" | ||||||
| msgstr "  -W, --password            联接提示口令输入\n" | msgstr "  -W, --password            联接提示口令输入\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: createuser.c:256 | #: createuser.c:260 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n" | "If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n" | ||||||
| @ -327,26 +400,26 @@ msgstr "" | |||||||
| "如果 -a, -A, -d, -D, 和 USERNAME 一个都没有指定,将使用交互式提示\n" | "如果 -a, -A, -d, -D, 和 USERNAME 一个都没有指定,将使用交互式提示\n" | ||||||
| "你.\n" | "你.\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: dropdb.c:91 | #: dropdb.c:92 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: missing required argument database name\n" | msgid "%s: missing required argument database name\n" | ||||||
| msgstr "%s: 缺少需要的数据库名参数\n" | msgstr "%s: 缺少需要的数据库名参数\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: dropdb.c:108 | #: dropdb.c:109 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" | msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" | ||||||
| msgstr "数据库 \"%s\" 将被永久的删除.\n" | msgstr "数据库 \"%s\" 将被永久的删除.\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: dropdb.c:109 dropuser.c:110 | #: dropdb.c:110 dropuser.c:111 | ||||||
| msgid "Are you sure? (y/n) " | msgid "Are you sure? (y/n) " | ||||||
| msgstr "你确定吗? (y/n) " | msgstr "你确定吗? (y/n) " | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: dropdb.c:126 | #: dropdb.c:127 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: database removal failed: %s" | msgid "%s: database removal failed: %s" | ||||||
| msgstr "%s: 数据库删除失败: %s" | msgstr "%s: 数据库删除失败: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: dropdb.c:142 | #: dropdb.c:146 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "%s removes a PostgreSQL database.\n" | "%s removes a PostgreSQL database.\n" | ||||||
| @ -355,32 +428,33 @@ msgstr "" | |||||||
| "%s 删除一个 PostgreSQL 数据库.\n" | "%s 删除一个 PostgreSQL 数据库.\n" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: dropdb.c:144 | #: dropdb.c:148 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n" | msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n" | ||||||
| msgstr "  %s [选项]... 数据库名\n" | msgstr "  %s [选项]... 数据库名\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: dropdb.c:147 dropuser.c:147 | #: dropdb.c:151 dropuser.c:151 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n" | msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n" | ||||||
| msgstr "  -i, --interactive         删除任何东西之前给予提示\n" | msgstr "  -i, --interactive         删除任何东西之前给予提示\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: droplang.c:170 | #: droplang.c:176 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" | msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" | ||||||
| msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中, 没有安装语言 \"%2$s\"\n" | msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中, 没有安装语言 \"%2$s\"\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: droplang.c:186 | #: droplang.c:193 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" | "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" | ||||||
| msgstr "%s: 函数 %s 是用语言 \"%s\" 声明的; 语言未被删除\n" | msgstr "%s: 函数 %s 是用语言 \"%s\" 声明的; 语言未被删除\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: droplang.c:227 | #: droplang.c:265 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: language removal failed: %s" | msgid "%s: language removal failed: %s" | ||||||
| msgstr "%s: 语言删除失败: %s" | msgstr "%s: 语言删除失败: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: droplang.c:241 | #: droplang.c:279 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "%s removes a procedural language from a database.\n" | "%s removes a procedural language from a database.\n" | ||||||
| @ -389,27 +463,27 @@ msgstr "" | |||||||
| "%s 从数据库中删除一个过程语言.\n" | "%s 从数据库中删除一个过程语言.\n" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: droplang.c:245 | #: droplang.c:283 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n" | "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       要删除语言的数据库\n" | ||||||
| "  -d, --dbname=DBNAME       要删除语言的数据库\n" |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: dropuser.c:103 | #: dropuser.c:104 | ||||||
| msgid "Enter name of user to drop: " | msgid "Enter name of user to drop: " | ||||||
| msgstr "输入要删除的用户名: " | msgstr "输入要删除的用户名: " | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: dropuser.c:109 | #: dropuser.c:110 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n" | msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n" | ||||||
| msgstr "用户 \"%s\" 将被永久删除.\n" | msgstr "用户 \"%s\" 将被永久删除.\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: dropuser.c:126 | #: dropuser.c:127 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s" | msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s" | ||||||
| msgstr "%s: 删除用户 \"%s\" 失败: %s" | msgstr "%s: 删除用户 \"%s\" 失败: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: dropuser.c:142 | #: dropuser.c:146 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "%s removes a PostgreSQL user.\n" | "%s removes a PostgreSQL user.\n" | ||||||
| @ -418,38 +492,38 @@ msgstr "" | |||||||
| "%s 删除一个 PostgreSQL 用户.\n" | "%s 删除一个 PostgreSQL 用户.\n" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: dropuser.c:151 | #: dropuser.c:155 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n" | "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "  -U, --username=USERNAME   联接用户 (不是要删除的用户名)\n" | ||||||
| "  -U, --username=USERNAME   联接用户 (不是要删除的用户名)\n" |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: clusterdb.c:119 | #: clusterdb.c:120 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" | msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" | ||||||
| msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时建簇\n" | msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时建簇\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: clusterdb.c:125 | #: clusterdb.c:126 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" | msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" | ||||||
| msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的表进行建簇\n" | msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的表进行建簇\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: clusterdb.c:181 | #: clusterdb.c:182 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" | msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" | ||||||
| msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 建簇失败: %4$s" | msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 建簇失败: %4$s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: clusterdb.c:184 | #: clusterdb.c:185 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" | msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" | ||||||
| msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 建簇失败: %s" | msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 建簇失败: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: clusterdb.c:217 | #: clusterdb.c:221 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" | msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" | ||||||
| msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 进行建簇\n" | msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 进行建簇\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: clusterdb.c:231 | #: clusterdb.c:235 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" | "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" | ||||||
| @ -458,24 +532,28 @@ msgstr "" | |||||||
| "%s 对一个数据库中先前已经建过簇的表进行建簇.\n" | "%s 对一个数据库中先前已经建过簇的表进行建簇.\n" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: clusterdb.c:233 vacuumdb.c:257 | #: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n" | msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n" | ||||||
| msgstr "  %s [选项]... [数据库名]\n" | msgstr "  %s [选项]... [数据库名]\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: clusterdb.c:235 | #: clusterdb.c:239 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n" | msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n" | ||||||
| msgstr "  -a, --all                 对所有数据库建簇\n" | msgstr "  -a, --all                 对所有数据库建簇\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: clusterdb.c:236 | #: clusterdb.c:240 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n" | msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n" | ||||||
| msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       对数据库 DBNAME 建簇\n" | msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       对数据库 DBNAME 建簇\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: clusterdb.c:237 | #: clusterdb.c:241 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n" | msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n" | ||||||
| msgstr "  -t, --table=TABLE         只对指定的表 TABLE 建簇\n" | msgstr "  -t, --table=TABLE         只对指定的表 TABLE 建簇\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: clusterdb.c:247 | #: clusterdb.c:251 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" | "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" | ||||||
| @ -483,32 +561,32 @@ msgstr "" | |||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "阅读 SQL 命令 CLUSTER 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" | "阅读 SQL 命令 CLUSTER 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: vacuumdb.c:135 | #: vacuumdb.c:137 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" | msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" | ||||||
| msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时清理\n" | msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时清理\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: vacuumdb.c:141 | #: vacuumdb.c:143 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" | msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" | ||||||
| msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的表进行清理\n" | msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的表进行清理\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: vacuumdb.c:204 | #: vacuumdb.c:207 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" | msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" | ||||||
| msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 清理失败: %4$s" | msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 清理失败: %4$s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: vacuumdb.c:207 | #: vacuumdb.c:210 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" | msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" | ||||||
| msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 清理失败: %s" | msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 清理失败: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: vacuumdb.c:241 | #: vacuumdb.c:247 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" | msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" | ||||||
| msgstr "%s: 清理数据库 \"%s\"\n" | msgstr "%s: 清理数据库 \"%s\"\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: vacuumdb.c:255 | #: vacuumdb.c:261 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" | "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" | ||||||
| @ -517,52 +595,61 @@ msgstr "" | |||||||
| "%s 清理并且优化一个 PostgreSQL 数据库.\n" | "%s 清理并且优化一个 PostgreSQL 数据库.\n" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: vacuumdb.c:259 | #: vacuumdb.c:265 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n" | msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n" | ||||||
| msgstr "  -a, --all                       清理所有的数据库\n" | msgstr "  -a, --all                       清理所有的数据库\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: vacuumdb.c:260 | #: vacuumdb.c:266 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n" | msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n" | ||||||
| msgstr "  -d, --dbname=DBNAME             清理数据库 DBNAME\n" | msgstr "  -d, --dbname=DBNAME             清理数据库 DBNAME\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: vacuumdb.c:261 | #: vacuumdb.c:267 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n" | msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n" | ||||||
| msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  只清理指定的表 TABLE\n" | msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  只清理指定的表 TABLE\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: vacuumdb.c:262 | #: vacuumdb.c:268 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n" | msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n" | ||||||
| msgstr "  -f, --full                      完全清理\n" | msgstr "  -f, --full                      完全清理\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: vacuumdb.c:263 | #: vacuumdb.c:269 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n" | msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n" | ||||||
| msgstr "  -z, --anaylze                   更新优化器信息\n" | msgstr "  -z, --anaylze                   更新优化器信息\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: vacuumdb.c:264 | #: vacuumdb.c:270 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "  -e, --echo                      show the commands being sent to the " | "  -e, --echo                      show the commands being sent to the " | ||||||
| "server\n" | "server\n" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "  -e, --echo                      显示发送到服务端的命令\n" | ||||||
| "  -e, --echo                      显示发送到服务端的命令\n" |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: vacuumdb.c:265 | #: vacuumdb.c:271 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n" | msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n" | ||||||
| msgstr "  -q, --quiet                     不写任何信息\n" | msgstr "  -q, --quiet                     不写任何信息\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: vacuumdb.c:266 | #: vacuumdb.c:272 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n" | msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n" | ||||||
| msgstr "  -v, --verbose                   写大量的输出\n" | msgstr "  -v, --verbose                   写大量的输出\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: vacuumdb.c:267 | #: vacuumdb.c:273 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "  --help                          show this help, then exit\n" | msgid "  --help                          show this help, then exit\n" | ||||||
| msgstr "  --help                          显示此帮助信息, 然后退出\n" | msgstr "  --help                          显示此帮助信息, 然后退出\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: vacuumdb.c:268 | #: vacuumdb.c:274 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "  --version                       output version information, then exit\n" | "  --version                       output version information, then exit\n" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "  --versoin                       输出版本信息, 然后退出\n" | ||||||
| "  --versoin                       输出版本信息, 然后退出\n" |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: vacuumdb.c:274 | #: vacuumdb.c:280 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" | "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" | ||||||
| @ -570,36 +657,40 @@ msgstr "" | |||||||
| "\n" | "\n" | ||||||
| "阅读 SQL 命令 VACUUM 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" | "阅读 SQL 命令 VACUUM 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: common.c:88 common.c:114 | #: common.c:86 common.c:112 | ||||||
| msgid "Password: " | msgid "Password: " | ||||||
| msgstr "口令: " | msgstr "口令: " | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: common.c:101 | #: common.c:99 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: could not connect to database %s\n" | msgid "%s: could not connect to database %s\n" | ||||||
| msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s\n" | msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: common.c:124 | #: common.c:122 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: could not connect to database %s: %s" | msgid "%s: could not connect to database %s: %s" | ||||||
| msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s: %s" | msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: common.c:148 | #: common.c:146 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: query failed: %s" | msgid "%s: query failed: %s" | ||||||
| msgstr "%s: 查询失败: %s" | msgstr "%s: 查询失败: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: common.c:149 | #: common.c:147 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%s: query was: %s\n" | msgid "%s: query was: %s\n" | ||||||
| msgstr "%s: 查询是: %s\n" | msgstr "%s: 查询是: %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. | #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. | ||||||
| #: common.c:163 | #: common.c:161 | ||||||
| msgid "y" | msgid "y" | ||||||
| msgstr "y" | msgstr "y" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. | #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. | ||||||
| #: common.c:165 | #: common.c:163 | ||||||
| msgid "n" | msgid "n" | ||||||
| msgstr "n" | msgstr "n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #~ msgid "" | ||||||
|  | #~ "  -D, --location=PATH       alternative place to store the database\n" | ||||||
|  | #~ msgstr "  -D, --location=PATH       选择一个地方存放数据库\n" | ||||||
|  | |||||||
| @ -1,15 +1,15 @@ | |||||||
| # simplified Chinese translation file for libpq | # simplified Chinese translation file for libpq | ||||||
| # Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002 | # Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002 | ||||||
| # | # | ||||||
| # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.4 2003/11/29 19:52:12 pgsql Exp $ | # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.5 2004/08/10 19:02:03 petere Exp $ | ||||||
| # | # | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" | "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2003-08-26 10:45+0000\n" | "POT-Creation-Date: 2004-07-22 09:41+0000\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2003-09-15 13:47:06+0800\n" | "PO-Revision-Date: 2003-09-15 13:47:06+0800\n" | ||||||
| "Last-Translator: Bao Wei <bao_paul@yahoo.com.cn>\n" | "Last-Translator: Bao Wei <weibao@qmail.zhengmai.net.cn>\n" | ||||||
| "Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n" | "Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n" | ||||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | "MIME-Version: 1.0\n" | ||||||
| "Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" | "Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" | ||||||
| @ -40,7 +40,7 @@ msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" | |||||||
| msgstr "无法在套接字: %s 上恢复非阻塞模式\n" | msgstr "无法在套接字: %s 上恢复非阻塞模式\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-auth.c:503 | # fe-auth.c:503 | ||||||
| #: fe-auth.c:509 | #: fe-auth.c:508 | ||||||
| msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" | msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" | ||||||
| msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n" | msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| @ -50,47 +50,47 @@ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" | |||||||
| msgstr "Kerberos 4 认证失败\n" | msgstr "Kerberos 4 认证失败\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-auth.c:595 | # fe-auth.c:595 | ||||||
| #: fe-auth.c:606 | #: fe-auth.c:608 | ||||||
| msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" | msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" | ||||||
| msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n" | msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-auth.c:606 | # fe-auth.c:606 | ||||||
| #: fe-auth.c:616 | #: fe-auth.c:619 | ||||||
| msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" | msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" | ||||||
| msgstr "Kerberos 5 认证失败\n" | msgstr "Kerberos 5 认证失败\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-auth.c:612 | # fe-auth.c:612 | ||||||
| #: fe-auth.c:622 | #: fe-auth.c:627 | ||||||
| msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" | msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" | ||||||
| msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n" | msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-auth.c:640 | # fe-auth.c:640 | ||||||
| #: fe-auth.c:650 | #: fe-auth.c:655 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "authentication method %u not supported\n" | msgid "authentication method %u not supported\n" | ||||||
| msgstr "不支持 %u 认证方式\n" | msgstr "不支持 %u 认证方式\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-auth.c:677 | # fe-auth.c:677 | ||||||
| #: fe-auth.c:687 | #: fe-auth.c:692 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" | msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" | ||||||
| msgstr "忽略非法认证服务名 \"%s\"\n" | msgstr "忽略非法认证服务名 \"%s\"\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-auth.c:734 | # fe-auth.c:734 | ||||||
| #: fe-auth.c:758 | #: fe-auth.c:764 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" | msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" | ||||||
| msgstr "fe_getauthname: 无效的认证系统: %d\n" | msgstr "fe_getauthname: 无效的认证系统: %d\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: fe-connect.c:452 | #: fe-connect.c:452 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "unrecognized sslmode: \"%s\"\n" | msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" | ||||||
| msgstr "不被认可的 sslmode: \"%s\"\n" | msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\"\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: fe-connect.c:472 | #: fe-connect.c:472 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "sslmode \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" | msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" | ||||||
| msgstr "无效的 sslmode \"%s\", 当没有把 SSL 支持编译进来时\n" | msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:708 | # fe-connect.c:708 | ||||||
| #: fe-connect.c:783 | #: fe-connect.c:783 | ||||||
| @ -129,117 +129,117 @@ msgstr "" | |||||||
| "%s 上的 TCP/IP 联接?\n" | "%s 上的 TCP/IP 联接?\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-misc.c:702 | # fe-misc.c:702 | ||||||
| #: fe-connect.c:937 | #: fe-connect.c:945 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "could not translate hostname \"%s\" to address: %s\n" | msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" | ||||||
| msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n" | msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-misc.c:702 | # fe-misc.c:702 | ||||||
| #: fe-connect.c:941 | #: fe-connect.c:949 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "could not translate local service to address: %s\n" | msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" | ||||||
| msgstr "无法解释本地服务到地址: %s\n" | msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:1232 | # fe-connect.c:1232 | ||||||
| #: fe-connect.c:1144 | #: fe-connect.c:1153 | ||||||
| msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" | msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" | ||||||
| msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" | msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:891 | # fe-connect.c:891 | ||||||
| #: fe-connect.c:1187 | #: fe-connect.c:1196 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "could not create socket: %s\n" | msgid "could not create socket: %s\n" | ||||||
| msgstr "无法创建套接字: %s\n" | msgstr "无法创建套接字: %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:1263 | # fe-connect.c:1263 | ||||||
| #: fe-connect.c:1298 | #: fe-connect.c:1307 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "could not get socket error status: %s\n" | msgid "could not get socket error status: %s\n" | ||||||
| msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n" | msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:1283 | # fe-connect.c:1283 | ||||||
| #: fe-connect.c:1337 | #: fe-connect.c:1346 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "could not get client address from socket: %s\n" | msgid "could not get client address from socket: %s\n" | ||||||
| msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n" | msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:959 | # fe-connect.c:959 | ||||||
| #: fe-connect.c:1382 | #: fe-connect.c:1391 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" | msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" | ||||||
| msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n" | msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 | # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 | ||||||
| # fe-lobj.c:536 | # fe-lobj.c:536 | ||||||
| #: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2511 fe-connect.c:2520 fe-connect.c:3087 | #: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:2545 fe-connect.c:3112 | ||||||
| #: fe-lobj.c:540 | #: fe-lobj.c:548 | ||||||
| msgid "out of memory\n" | msgid "out of memory\n" | ||||||
| msgstr "内存用尽\n" | msgstr "内存用尽\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:1322 | # fe-connect.c:1322 | ||||||
| #: fe-connect.c:1417 | #: fe-connect.c:1426 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "could not send startup packet: %s\n" | msgid "could not send startup packet: %s\n" | ||||||
| msgstr "无法发送启动包: %s\n" | msgstr "无法发送启动包: %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:972 | # fe-connect.c:972 | ||||||
| #: fe-connect.c:1457 | #: fe-connect.c:1466 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" | msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" | ||||||
| msgstr "无法收到服务器对 SSL 握手包的响应: %s\n" | msgstr "无法收到服务器对 SSL 握手包的响应: %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:1010 | # fe-connect.c:1010 | ||||||
| #: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493 | #: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502 | ||||||
| msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" | msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" | ||||||
| msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n" | msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:1001 | # fe-connect.c:1001 | ||||||
| #: fe-connect.c:1509 | #: fe-connect.c:1518 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" | msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" | ||||||
| msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n" | msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:1378 | # fe-connect.c:1378 | ||||||
| #: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598 | #: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" | msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" | ||||||
| msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n" | msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:1490 | # fe-connect.c:1490 | ||||||
| #: fe-connect.c:1834 | #: fe-connect.c:1843 | ||||||
| msgid "unexpected message from server during startup\n" | msgid "unexpected message from server during startup\n" | ||||||
| msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n" | msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:1549 | # fe-connect.c:1549 | ||||||
| #: fe-connect.c:1904 | #: fe-connect.c:1913 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" | msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" | ||||||
| msgstr "无效的联接状态 %c, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" | msgstr "无效的联接状态 %c, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:2475 | # fe-connect.c:2475 | ||||||
| #: fe-connect.c:2559 | #: fe-connect.c:2584 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" | msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" | ||||||
| msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n" | msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:2524 | # fe-connect.c:2524 | ||||||
| #: fe-connect.c:2608 | #: fe-connect.c:2633 | ||||||
| msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" | msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" | ||||||
| msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n" | msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:2558 | # fe-connect.c:2558 | ||||||
| #: fe-connect.c:2642 | #: fe-connect.c:2667 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "invalid connection option \"%s\"\n" | msgid "invalid connection option \"%s\"\n" | ||||||
| msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n" | msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:2744 | # fe-connect.c:2744 | ||||||
| #: fe-connect.c:2854 | #: fe-connect.c:2879 | ||||||
| msgid "connection pointer is NULL\n" | msgid "connection pointer is NULL\n" | ||||||
| msgstr "联接指针是 NULL\n" | msgstr "联接指针是 NULL\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:2953 | # fe-connect.c:2953 | ||||||
| #: fe-connect.c:3105 | #: fe-connect.c:3130 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " | "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " | ||||||
| @ -251,78 +251,78 @@ msgid "NOTICE" | |||||||
| msgstr "注意" | msgstr "注意" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-exec.c:737 | # fe-exec.c:737 | ||||||
| #: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689 | #: fe-exec.c:653 fe-exec.c:705 | ||||||
| msgid "command string is a null pointer\n" | msgid "command string is a null pointer\n" | ||||||
| msgstr "命令字串是一个空指针\n" | msgstr "命令字串是一个空指针\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-exec.c:737 | # fe-exec.c:737 | ||||||
| #: fe-exec.c:724 | #: fe-exec.c:740 | ||||||
| msgid "statement name is a null pointer\n" | msgid "statement name is a null pointer\n" | ||||||
| msgstr "声明名字是一个空指针\n" | msgstr "声明名字是一个空指针\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-exec.c:745 | # fe-exec.c:745 | ||||||
| #: fe-exec.c:755 | #: fe-exec.c:771 | ||||||
| msgid "no connection to the server\n" | msgid "no connection to the server\n" | ||||||
| msgstr "没有到服务器的联接\n" | msgstr "没有到服务器的联接\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-exec.c:752 | # fe-exec.c:752 | ||||||
| #: fe-exec.c:762 | #: fe-exec.c:778 | ||||||
| msgid "another command is already in progress\n" | msgid "another command is already in progress\n" | ||||||
| msgstr "已经有另外一条命令在处理\n" | msgstr "已经有另外一条命令在处理\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432 | #: fe-exec.c:814 fe-exec.c:1465 | ||||||
| msgid "function requires at least 3.0 protocol\n" | msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" | ||||||
| msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n" | msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-exec.c:1371 | # fe-exec.c:1371 | ||||||
| #: fe-exec.c:1100 | #: fe-exec.c:1116 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" | msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" | ||||||
| msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n" | msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: fe-exec.c:1205 | #: fe-exec.c:1221 | ||||||
| msgid "COPY terminated by new PQexec" | msgid "COPY terminated by new PQexec" | ||||||
| msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止" | msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-exec.c:1421 | # fe-exec.c:1421 | ||||||
| #: fe-exec.c:1213 | #: fe-exec.c:1229 | ||||||
| msgid "COPY IN state must be terminated first\n" | msgid "COPY IN state must be terminated first\n" | ||||||
| msgstr "COPY IN 状态必须先结束\n" | msgstr "COPY IN 状态必须先结束\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-exec.c:1421 | # fe-exec.c:1421 | ||||||
| #: fe-exec.c:1233 | #: fe-exec.c:1249 | ||||||
| msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" | msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" | ||||||
| msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n" | msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-exec.c:1780 | # fe-exec.c:1780 | ||||||
| #: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474 | #: fe-exec.c:1358 fe-exec.c:1423 fe-exec.c:1507 | ||||||
| msgid "no COPY in progress\n" | msgid "no COPY in progress\n" | ||||||
| msgstr "没有正在处理的 COPY\n" | msgstr "没有正在处理的 COPY\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-exec.c:1884 | # fe-exec.c:1884 | ||||||
| #: fe-exec.c:1666 | #: fe-exec.c:1699 | ||||||
| msgid "connection in wrong state\n" | msgid "connection in wrong state\n" | ||||||
| msgstr "联接处于错误状态\n" | msgstr "联接处于错误状态\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-exec.c:2055 | # fe-exec.c:2055 | ||||||
| #: fe-exec.c:1697 | #: fe-exec.c:1730 | ||||||
| msgid "invalid ExecStatusType code" | msgid "invalid ExecStatusType code" | ||||||
| msgstr "非法 ExecStatusType 代码" | msgstr "非法 ExecStatusType 代码" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141 | # fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141 | ||||||
| #: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784 | #: fe-exec.c:1794 fe-exec.c:1817 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "column number %d is out of range 0..%d" | msgid "column number %d is out of range 0..%d" | ||||||
| msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d" | msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-exec.c:2130 | # fe-exec.c:2130 | ||||||
| #: fe-exec.c:1777 | #: fe-exec.c:1810 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "row number %d is out of range 0..%d" | msgid "row number %d is out of range 0..%d" | ||||||
| msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d" | msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-exec.c:2325 | # fe-exec.c:2325 | ||||||
| #: fe-exec.c:2014 | #: fe-exec.c:2094 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "could not interpret result from server: %s" | msgid "could not interpret result from server: %s" | ||||||
| msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s" | msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s" | ||||||
| @ -352,53 +352,53 @@ msgid "error while reading file \"%s\"\n" | |||||||
| msgstr "读取文件 \"%s\" 时出错\n" | msgstr "读取文件 \"%s\" 时出错\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-lobj.c:498 | # fe-lobj.c:498 | ||||||
| #: fe-lobj.c:502 | #: fe-lobj.c:502 fe-lobj.c:515 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "error while writing to file \"%s\"\n" | msgid "error while writing to file \"%s\"\n" | ||||||
| msgstr "写入文件 \"%s\" 时出错\n" | msgstr "写入文件 \"%s\" 时出错\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-lobj.c:564 | # fe-lobj.c:564 | ||||||
| #: fe-lobj.c:568 | #: fe-lobj.c:593 | ||||||
| msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" | msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" | ||||||
| msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n" | msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-lobj.c:602 | # fe-lobj.c:602 | ||||||
| #: fe-lobj.c:606 | #: fe-lobj.c:631 | ||||||
| msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" | msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" | ||||||
| msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n" | msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-lobj.c:609 | # fe-lobj.c:609 | ||||||
| #: fe-lobj.c:613 | #: fe-lobj.c:638 | ||||||
| msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" | msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" | ||||||
| msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n" | msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-lobj.c:616 | # fe-lobj.c:616 | ||||||
| #: fe-lobj.c:620 | #: fe-lobj.c:645 | ||||||
| msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" | msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" | ||||||
| msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n" | msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-lobj.c:623 | # fe-lobj.c:623 | ||||||
| #: fe-lobj.c:627 | #: fe-lobj.c:652 | ||||||
| msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" | msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" | ||||||
| msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n" | msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-lobj.c:630 | # fe-lobj.c:630 | ||||||
| #: fe-lobj.c:634 | #: fe-lobj.c:659 | ||||||
| msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" | msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" | ||||||
| msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n" | msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-lobj.c:637 | # fe-lobj.c:637 | ||||||
| #: fe-lobj.c:641 | #: fe-lobj.c:666 | ||||||
| msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" | msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" | ||||||
| msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n" | msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-lobj.c:644 | # fe-lobj.c:644 | ||||||
| #: fe-lobj.c:648 | #: fe-lobj.c:673 | ||||||
| msgid "cannot determine OID of function loread\n" | msgid "cannot determine OID of function loread\n" | ||||||
| msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n" | msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-lobj.c:651 | # fe-lobj.c:651 | ||||||
| #: fe-lobj.c:655 | #: fe-lobj.c:680 | ||||||
| msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" | msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" | ||||||
| msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n" | msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| @ -442,141 +442,145 @@ msgstr "" | |||||||
| msgid "could not send data to server: %s\n" | msgid "could not send data to server: %s\n" | ||||||
| msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" | msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: fe-misc.c:905 | #: fe-misc.c:922 | ||||||
| msgid "timeout expired\n" | msgid "timeout expired\n" | ||||||
| msgstr "超时满\n" | msgstr "超时满\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 | # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 | ||||||
| #: fe-misc.c:950 | #: fe-misc.c:967 | ||||||
| msgid "socket not open\n" | msgid "socket not open\n" | ||||||
| msgstr "套接字未打开\n" | msgstr "套接字未打开\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 | # fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 | ||||||
| #: fe-misc.c:973 | #: fe-misc.c:990 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "select() failed: %s\n" | msgid "select() failed: %s\n" | ||||||
| msgstr "select() 失败: %s\n" | msgstr "select() 失败: %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: fe-secure.c:246 | #: fe-secure.c:260 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "could not establish SSL connection: %s\n" | msgid "could not establish SSL connection: %s\n" | ||||||
| msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n" | msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:894 | #: fe-secure.c:323 fe-secure.c:403 fe-secure.c:1022 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" | msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" | ||||||
| msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n" | msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:898 | #: fe-secure.c:328 fe-secure.c:408 fe-secure.c:1026 | ||||||
| msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" | msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" | ||||||
| msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n" | msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-auth.c:232 | # fe-auth.c:232 | ||||||
| #: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:904 | #: fe-secure.c:339 fe-secure.c:418 fe-secure.c:1034 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "SSL error: %s\n" | msgid "SSL error: %s\n" | ||||||
| msgstr "SSL 错误: %s\n" | msgstr "SSL 错误: %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:910 | #: fe-secure.c:349 fe-secure.c:428 fe-secure.c:1042 | ||||||
| msgid "Unknown SSL error code\n" | msgid "unrecognized SSL error code\n" | ||||||
| msgstr "未知的 SSL 错误码\n" | msgstr "未知的 SSL 错误码\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-lobj.c:498 | # fe-lobj.c:498 | ||||||
| #: fe-secure.c:459 | #: fe-secure.c:490 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "error querying socket: %s\n" | msgid "error querying socket: %s\n" | ||||||
| msgstr "查询套接字错误: %s\n" | msgstr "查询套接字错误: %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:1263 | # fe-connect.c:1263 | ||||||
| #: fe-secure.c:481 | #: fe-secure.c:518 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "could not get information about host (%s): %s\n" | msgid "could not get information about host (%s): %s\n" | ||||||
| msgstr "无法获取关于主机 (%s) 的信息: %s\n" | msgstr "无法获取关于主机 (%s) 的信息: %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: fe-secure.c:500 | #: fe-secure.c:537 | ||||||
| msgid "unsupported protocol\n" | msgid "unsupported protocol\n" | ||||||
| msgstr "不支持的协议\n" | msgstr "不支持的协议\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: fe-secure.c:522 | #: fe-secure.c:559 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" | msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" | ||||||
| msgstr "服务器名字 \"%s\" 不能解析到 %ld.%ld.%ld.%ld\n" | msgstr "服务器名字 \"%s\" 不能解析到 %ld.%ld.%ld.%ld\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: fe-secure.c:529 | #: fe-secure.c:566 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" | msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" | ||||||
| msgstr "服务器名字 \"%s\" 不能解析到对端地址\n" | msgstr "服务器名字 \"%s\" 不能解析到对端地址\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:1263 | # fe-connect.c:1263 | ||||||
| #: fe-secure.c:704 | #: fe-secure.c:749 | ||||||
| msgid "could not get user information\n" | msgid "could not get user information\n" | ||||||
| msgstr "无法获取用户信息\n" | msgstr "无法获取用户信息\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 | # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 | ||||||
| #: fe-secure.c:716 | #: fe-secure.c:761 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "could not open certificate (%s): %s\n" | msgid "could not open certificate (%s): %s\n" | ||||||
| msgstr "无法打开证书 (%s): %s\n" | msgstr "无法打开证书 (%s): %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 | # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 | ||||||
| #: fe-secure.c:723 | #: fe-secure.c:769 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "could not read certificate (%s): %s\n" | msgid "could not read certificate (%s): %s\n" | ||||||
| msgstr "无法读取证书 (%s): %s\n" | msgstr "无法读取证书 (%s): %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: fe-secure.c:736 | #: fe-secure.c:783 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" | msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" | ||||||
| msgstr "有证书, 但不是私钥 (%s)\n" | msgstr "有证书, 但不是私钥 (%s)\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: fe-secure.c:745 | #: fe-secure.c:792 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" | msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" | ||||||
| msgstr "私钥 (%s) 有错误的许可\n" | msgstr "私钥 (%s) 有错误的许可\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 | # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 | ||||||
| #: fe-secure.c:752 | #: fe-secure.c:799 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "could not open private key file (%s): %s\n" | msgid "could not open private key file (%s): %s\n" | ||||||
| msgstr "无法打开私钥文件 (%s): %s\n" | msgstr "无法打开私钥文件 (%s): %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: fe-secure.c:761 | #: fe-secure.c:808 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "private key (%s) changed during execution\n" | msgid "private key (%s) changed during execution\n" | ||||||
| msgstr "在执行过程中私钥 (%s) 改变了\n" | msgstr "在执行过程中私钥 (%s) 改变了\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:891 | # fe-connect.c:891 | ||||||
| #: fe-secure.c:768 | #: fe-secure.c:816 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "could not read private key (%s): %s\n" | msgid "could not read private key (%s): %s\n" | ||||||
| msgstr "无法读取私钥 (%s): %s\n" | msgstr "无法读取私钥 (%s): %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: fe-secure.c:780 | #: fe-secure.c:830 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" | msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" | ||||||
| msgstr "证书/私钥不匹配 (%s): %s\n" | msgstr "证书/私钥不匹配 (%s): %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: fe-secure.c:810 | #: fe-secure.c:909 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "could not create SSL context: %s\n" | msgid "could not create SSL context: %s\n" | ||||||
| msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n" | msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:891 | # fe-connect.c:891 | ||||||
| #: fe-secure.c:828 fe-secure.c:836 | #: fe-secure.c:953 fe-secure.c:962 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" | msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" | ||||||
| msgstr "无法读取根证书列表 (%s): %s\n" | msgstr "无法读取根证书列表 (%s): %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: fe-secure.c:929 | #: fe-secure.c:1061 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "certificate could not be validated: %s\n" | msgid "certificate could not be validated: %s\n" | ||||||
| msgstr "无法验证证书: %s\n" | msgstr "无法验证证书: %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #: fe-secure.c:941 | #: fe-secure.c:1074 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "certificate could not be obtained: %s\n" | msgid "certificate could not be obtained: %s\n" | ||||||
| msgstr "无法获得证书: %s\n" | msgstr "无法获得证书: %s\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | # fe-misc.c:702 | ||||||
|  | #~ msgid "could not translate local service to address: %s\n" | ||||||
|  | #~ msgstr "无法解释本地服务到地址: %s\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
| # fe-connect.c:1010 | # fe-connect.c:1010 | ||||||
| #~ msgid "server does not support SSL, and previous non-SSL attempt failed\n" | #~ msgid "server does not support SSL, and previous non-SSL attempt failed\n" | ||||||
| #~ msgstr "服务器不支持 SSL, 并且先前非 SSL 尝试失败\n" | #~ msgstr "服务器不支持 SSL, 并且先前非 SSL 尝试失败\n" | ||||||
|  | |||||||
		Loading…
	
	
			
			x
			
			
		
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user