I've just finished the Chinese NLS support(zh_CN part) files

translation,
    the attachement is those four files.
   (.tar.gz file, with the directory, root is $PGSRC).
    Tested on some Linux platform.

Weiping He
This commit is contained in:
Bruce Momjian 2001-10-04 15:44:14 +00:00
parent 7ff432c9ad
commit a6020b396b
4 changed files with 2262 additions and 0 deletions

327
src/backend/po/zh_CN.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,327 @@
# simplified Chinese translation file for PostgreSQL server
# Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>, 2001.
#
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-01 09:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-01 16:54:30+0800\n"
"Last-Translator: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../bootstrap/bootstrap.c:189
msgid ""
"Usage:\n"
" postgres -boot [-d] [-D datadir] [-F] [-o file] [-x num] dbname\n"
" -d debug mode\n"
" -D datadir data directory\n"
" -F turn off fsync\n"
" -o file send debug output to file\n"
" -x num internal use\n"
msgstr ""
"用法:\n"
" postgres -boot [-d] [-D datadir] [-F] [-o file] [-x num] dbname\n"
" -d 调试模式\n"
" -D datadir 数据目录\n"
" -F 关闭 fsync\n"
" -o file 把调试信息输出到文件 file\n"
" -x num 内部使用\n"
#: ../bootstrap/bootstrap.c:296 ../postmaster/postmaster.c:278
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"You must specify the directory that contains the database system\n"
"either by specifying the -D invocation option or by setting the\n"
"PGDATA environment variable.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统数据.\n"
"你必须通过声明 -D 调用选项或者通过设置\n"
"PGDATA 环境变量声明包含数据库系统的目录.\n"
"\n"
#: ../main/main.c:84
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: setsysinfo 失败: %s\n"
#: ../main/main.c:127
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"\n"
"The server must be started under an unprivileged user id to prevent\n"
"a possible system security compromise. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"不允许 \"root\" 执行 PostgreSQL 服务器.\n"
"\n"
"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n"
"可能的系统安全性问题.参阅文档获取更多\n"
"有关如何正确启动服务器的信息.\n"
"\n"
#: ../main/main.c:147
#, c-format
msgid "%s: real and effective user ids must match\n"
msgstr "%s: 真实和有效用户标识必须相互匹配\n"
#: ../main/main.c:196
#, c-format
msgid "%s: invalid current euid %d\n"
msgstr "%s: 非法的当前 euid %d\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:292
#, c-format
msgid ""
"%s does not find the database system.\n"
"Expected to find it in the PGDATA directory \"%s\",\n"
"but unable to open file \"%s\": %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 未找到数据库系统.\n"
"预期在 PGDATA 目录 \"%s\" 找到,\n"
"但是无法打开文件 \"%s\": %s\n"
"\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:400 ../postmaster/postmaster.c:411
#: ../postmaster/postmaster.c:549 ../postmaster/postmaster.c:588
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "用 '%s --help' 获取更多的信息.\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:410
#, c-format
msgid "invalid argument -- %s"
msgstr "无效参数 -- %s"
#: ../postmaster/postmaster.c:434
msgid "Assert checking is not compiled in."
msgstr "没有把断言检查编译到程序里."
#: ../postmaster/postmaster.c:564
msgid ""
"The number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
"connections (-N) and at least 16."
msgstr ""
"缓冲区的数量 (-B) 必须至少是允许的联接数 (-N)"
"的两倍并且至少为 16."
#: ../postmaster/postmaster.c:587
msgid "For SSL, TCP/IP connections must be enabled."
msgstr "对于 SSL 而言, 必须打开 TCP/IP 联接."
#: ../postmaster/postmaster.c:633
msgid "cannot create INET stream port"
msgstr "无法创建 INET 流端口"
#: ../postmaster/postmaster.c:645
msgid "cannot create UNIX stream port"
msgstr "无法创建 UNIX 流端口"
#: ../postmaster/postmaster.c:732
#, c-format
msgid "fork failed: %s"
msgstr "fork 失败: %s"
#: ../postmaster/postmaster.c:750
#, c-format
msgid "cannot disassociate from controlling TTY: %s"
msgstr "无法与控制 TTY: %s 断开联系"
#: ../postmaster/postmaster.c:770
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 是 PostgreSQL 服务器.\n"
"\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:771
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [options...]\n"
"\n"
msgstr ""
"用法:\n"
" %s [选项...]\n"
"\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:772
msgid "Options:\n"
msgstr "选项:\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:774
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr " -A 1|0 打开/关闭运行时断言检查\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:776
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers (default %d)\n"
msgstr " -B 缓冲区数量 共享缓冲区的数量 (缺省是 %d)\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:777
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c 名字=数值 设置运行时参数\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:778
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 调试级别\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:779
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D 数据目录 数据库目录\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:780
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F 关闭 fsync\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:781
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h 主机名 侦听的主机名或者 IP 地址\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:782
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i 打开 TCP/IP 联接\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:783
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k 目录 Unix 域套接字的位置\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:785
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l 打开 SSL 联接\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:787
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections (default %d)\n"
msgstr " -N 最大联接 允许建立的最大联接数目 (缺省是 %d)\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:789
msgid " -o OPTIONS pass 'OPTIONS' to each backend server\n"
msgstr " -o 选项 把'选项'传递给每一个后端服务器\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:790
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on (default %d)\n"
msgstr " -p PORT 侦听的端口号 (缺省是 %d)\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:791
msgid ""
" -S silent mode (start in background without logging output)\n"
msgstr ""
" -S 安静模式(后端启动之后不再记录日志输出)\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:793
msgid ""
"\n"
"Developer options:\n"
msgstr ""
"\n"
"开发人员选项:\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:794
msgid ""
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
" -n 在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:795
msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
msgstr " -s 如果一个后端退出, 那么向所有后端发送 SIGSTOP\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:797
msgid ""
"\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
"the configuration file.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"请阅读文档获取运行时配置设置的完整列表\n"
"以及如何在命令行或者在配置文件里设置它们的详细信息.\n"
"\n"
"请向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 报告臭虫.\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:2216
#, c-format
msgid "failed to create SSL context: %s"
msgstr "创建 SSL 环境失败: %s"
#: ../postmaster/postmaster.c:2223
#, c-format
msgid "failed to load server certificate (%s): %s"
msgstr "装载服务器认证 (%s) 失败: %s"
#: ../postmaster/postmaster.c:2230
#, c-format
msgid "failed to load private key file (%s): %s"
msgstr "装载私钥文件 (%s) 失败: %s"
#: ../postmaster/postmaster.c:2236
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "检查私钥失败: %s"
#: ../postmaster/postmaster.c:2390
#, c-format
msgid "cannot create file %s: %s"
msgstr "无法创建文件 %s: %s"
#: ../postmaster/postmaster.c:2402
#, c-format
msgid "writing file %s failed"
msgstr "写入文件 %s 失败"
#. translator: This string will be truncated at 31 characters.
#: ../utils/error/elog.c:174
#, c-format
msgid "copy: line %d, "
msgstr "拷贝: 行 %d, "
#. translator: This must fit in fmt_fixedbuf.
#: ../utils/error/elog.c:197 ../utils/error/elog.c:293
msgid "elog: out of memory"
msgstr "elog: 内存用尽"
#: ../utils/error/elog.c:725
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "数值结果超出范围"
#. translator: This string will be truncated at 47 characters expanded.
#: ../utils/error/elog.c:736
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "操作系统错误 %d"
#: ../utils/error/elog.c:753
msgid "DEBUG: "
msgstr "调试: "
#: ../utils/error/elog.c:756
msgid "NOTICE: "
msgstr "注意: "
#: ../utils/error/elog.c:759
msgid "ERROR: "
msgstr "错误: "
#: ../utils/error/elog.c:762
msgid "FATAL 1: "
msgstr "致命错误 1: "
#: ../utils/error/elog.c:765
msgid "FATAL 2: "
msgstr "致命错误 2: "

389
src/bin/pg_dump/zh_CN.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,389 @@
# simplified Chinese translation file for pg_dump and friends
# Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>, 2001.
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-01 23:39:07+0800\n"
"Last-Translator: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=gb_2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_dump.c:136
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 把一个数据库转储为纯文本文件或者是其它格式.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:137
msgid "Usage:"
msgstr "用法:"
#: pg_dump.c:138
#, c-format
msgid ""
" %s [options] dbname\n"
"\n"
msgstr ""
" %s [选项] 数据库名\n"
"\n"
#: pg_dump.c:139
msgid "Options:"
msgstr "选项:"
#: pg_dump.c:143
msgid ""
" -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
" -b, --blobs include BLOB data in dump\n"
" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
" -f, --file=FILENAME output file name\n"
" -F, --format {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n"
" -h, --host=HOSTNAME database server host name\n"
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
" -n, --no-quotes suppress most quotes around identifiers\n"
" -N, --quotes enable most quotes around identifiers\n"
" -o, --oids include oids in dump\n"
" -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n"
" text format\n"
" -p, --port=PORT database server port number\n"
" -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n"
" plain text format\n"
" -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
" -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n"
" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
" -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
" than \\connect commands\n"
" -Z, --compress {0-9} compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -a, --data-only 只转储数据, 不输出大纲\n"
" -b, --blobs 在转储中包括 BLOB 数据\n"
" -c, --clean 在创建之前清理(删除)大纲\n"
" -C, --create 在转储中包括创建数据库的命令\n"
" -d, --inserts 把数据以 INSERT 的形式转储, 而非 COPY 命令的形式\n"
" -D, --column-inserts 把数据以带有字段名的 INSERT 形式转储\n"
" -f, --file=文件名 输出文件名\n"
" -F, --format {c|t|p} 输出文件格式(客户, tar, 纯文本)\n"
" -h, --host=主机名 数据库服务器主机名\n"
" -i, --ignore-version 即使服务器版本和 pg_dump 版本不匹配也进行下去\n"
" -n, --no-quotes 禁止标识符周围的绝大部分引号\n"
" -N, --quotes 允许标识符周围的绝大部分引号\n"
" -o, --oids 在转储中包括 oid (对象标识)\n"
" -O, --no-owner 在纯文本格式中不要包括 \\connect 命令\n"
" -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n"
" -R, --no-reconnect 在纯文本格式中关闭所有与数据库的重联接\n"
" -s, --schema-only 只转储输出表大纲, 不转储数据\n"
" -S, --superuser=NAME 声明在纯文本模式中使用的超级用户的用户名\n"
" -t, --table=TABLE 只转储这个表 (* 表示转储所有表)\n"
" -U, --username=NAME 以声明的数据库用户联接\n"
" -v, --verbose 冗长模式\n"
" -W, --password 强制口令提示 (应该自动发生)\n"
" -x, --no-privileges 不转储权限 (grant/revoke)\n"
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" 输出 SET SESSION AUTHORIZATION 命令而不是\n"
" \\connect 命令\n"
" -Z, --compress {0-9} 压缩格式的压缩级别\n"
#: pg_dump.c:177
msgid ""
" -a dump only the data, not the schema\n"
" -b include BLOB data in dump\n"
" -c clean (drop) schema prior to create\n"
" -C include commands to create database in dump\n"
" -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
" -D dump data as INSERT commands with column names\n"
" -f FILENAME output file name\n"
" -F {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n"
" -h HOSTNAME database server host name\n"
" -i proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
" -n suppress most quotes around identifiers\n"
" -N enable most quotes around identifiers\n"
" -o include oids in dump\n"
" -O do not output \\connect commands in plain\n"
" text format\n"
" -p PORT database server port number\n"
" -R disable ALL reconnections to the database in\n"
" plain text format\n"
" -s dump only the schema, no data\n"
" -S NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
" -t TABLE dump this table only (* for all)\n"
" -U NAME connect as specified database user\n"
" -v verbose mode\n"
" -W force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
" -x do not dump privileges (grant/revoke)\n"
" -X use-set-session-authorization\n"
" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
" than \\connect commands\n"
" -Z {0-9} compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -a 只转储数据, 不包括大纲\n"
" -b 在转储中包括 BLOB (大对象)\n"
" -c 在创建之前清理(删除)大纲\n"
" -C 在转储中包括创建数据库的命令\n"
" -d 将数据以 INSERT 形式转储, 而非 COPY 命令\n"
" -D 将数据以带字段名的 INSERT 命令形式转储\n"
" -f 文件名 输出文件名\n"
" -F {c|t|p} 输出文件格式(客户, tar, 纯文本)\n"
" -h 主机名 数据库服务器主机名\n"
" -i 即使服务器版本和 pg_dump 版本不一致也继续进行\n"
" -n 禁止在大多数标识符周围的引号\n"
" -N 允许在大多数标识符周围的引号\n"
" -o 在转储中包括 oid\n"
" -O 在纯文本格式中不输出 \\connect 命令\n"
" -p 端口 数据库服务器端口号\n"
" -R 在纯文本格式中关闭所有与数据库的重联接\n"
" -s 只转储大纲, 不包括数据\n"
" -S 名字 声明在纯文本格式中使用的超级用户名字\n"
" -t 表 只转储这个表 (* 表示全部)\n"
" -U 名字 以声明的数据库用户身分联接\n"
" -v 冗长模式\n"
" -W 强制口令提示 (应该自动发生)\n"
" -x 不转储权限 (grant/revoke)\n"
" -X use-set-session-authorization\n"
" 输出 SET SESSION AUTHORIZATION 命令, 而不是\n"
" \\connect 命令\n"
" -Z {0-9} 压缩格式的压缩级别\n"
#: pg_dump.c:210
msgid ""
"If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n"
"variable value is used.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"如果没有提供数据库名字, 那么使用 PGDATABASE 环境变量的数值.\n"
"\n"
"向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 报告臭虫."
#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:258
msgid "User name: "
msgstr "用户名: "
#: pg_dump.c:907 pg_restore.c:283
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n"
#: pg_dump.c:909 pg_dump.c:931 pg_restore.c:285 pg_restore.c:297
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "敲入 '%s --help' 获取更多信息.\n"
#: pg_dump.c:920
#, c-format
msgid ""
"%s was compiled without support for long options.\n"
"Use --help for help on invocation options.\n"
msgstr ""
"%s 没有带长选项支持编译.\n"
"用 --help 获取调用选项的帮助.\n"
#: pg_dump.c:939
#, c-format
msgid ""
"%s: too many command line options (first is '%s')\n"
"Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: 命令行参数太多 (第一个是 '%s')\n"
"敲入 '%s --help' 获取更多信息.\n"
#: pg_backup_archiver.c:94
msgid "archiver"
msgstr "归档"
#: pg_backup_custom.c:105
msgid "custom archiver"
msgstr "客户归档"
#: pg_backup_db.c:40
msgid "archiver (db)"
msgstr "归档 (db)"
#: pg_backup_db.c:299 pg_backup_db.c:332 pg_backup_db.c:393 pg_backup_db.c:422
msgid "Password: "
msgstr "口令: "
#: pg_backup_files.c:77
msgid "file archiver"
msgstr "文件归档"
#: pg_backup_tar.c:104
msgid "tar archiver"
msgstr "tar 归档"
#: pg_restore.c:378
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options] [file]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"%s 从一个归档中恢复一个由 pg_dump 创建的 PostgreSQL 数据库.\n"
"\n"
"用法:\n"
" %s [选项] [文件]\n"
"\n"
"选项:\n"
#: pg_restore.c:384
msgid ""
" -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
" -C, --create issue commands to create the database\n"
" -d, --dbname=NAME specify database name\n"
" -f, --file=FILENAME TOC output file name (see -l)\n"
" -F, --format={c|t} specify backup file format\n"
" -h, --host=HOSTNAME server host name\n"
" -i, --index=NAME restore named index\n"
" -l, --list dump summarized TOC for of the archive\n"
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n"
" -N, --orig-order restore in original dump order\n"
" -o, --oid-order restore in oid order\n"
" -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n"
" object owner\n"
" -p, --port=PORT server port number\n"
" -P, --function=NAME restore named function\n"
" -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n"
" -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n"
" -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
" -t, --table=NAME restore named table\n"
" -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges "
"(grant/revoke)\n"
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
" of reconnecting, if possible\n"
msgstr ""
" -a, --data-only 只恢复数据, 不包括大纲\n"
" -c, --clean 在创建之前清理(删除)大纲\n"
" -C, --create 发出创建数据库的命令\n"
" -d, --dbname=名字 声明数据库名字\n"
" -f, --file=文件名 TOC 输出文件名(见 -l)\n"
" -F, --format={c|t} 声明备份文件格式\n"
" -h, --host=HOSTNAME 服务器主机名\n"
" -i, --index=名字 恢复指定的索引\n"
" -l, --list 为归档转储概要 TOC\n"
" -L, --use-list=文件名 使用指定目录作为此文件输出的排序方法\n"
" -N, --orig-order 按照原始的转储顺序恢复\n"
" -o, --oid-order 按照 oid 顺序恢复\n"
" -O, --no-owner 不要为了匹配对象所有者而重新联接数据库\n"
" -p, --port=PORT 服务器端口号\n"
" -P, --function=名字 恢复指定的函数\n"
" -r, --rearrange 重排输出, 将索引等置于末尾\n"
" -R, --no-reconnect 禁止所有与数据库的重新联接\n"
" -s, --schema-only 只恢复大纲, 不恢复数据\n"
" -S, --superuser=名字 声明用于禁止触发器的超级用户名字\n"
" -t, --table=名字 恢复指定表\n"
" -T, --trigger=名字 恢复指定触发器\n"
" -U, --username=名字 以指定数据库用户身份联接\n"
" -v, --verbose 冗长模式\n"
" -W, --password 强制口令提示 (应该自动发生)\n"
" -x, --no-privileges 忽略访问权限(grant/revoke)的恢复\n"
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" 尽可能用 SET SESSION AUTHORIZATION 命令而不是\n"
" 重新联接\n"
#: pg_restore.c:420
msgid ""
" -a restore only the data, no schema\n"
" -c clean (drop) schema prior to create\n"
" -C issue commands to create the database\n"
" -d NAME specify database name\n"
" -f FILENAME TOC output file name (see -l)\n"
" -F {c|t} specify backup file format\n"
" -h HOSTNAME server host name\n"
" -i NAME restore named index\n"
" -l dump summarized TOC for this file\n"
" -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n"
" -N restore in original dump order\n"
" -o restore in oid order\n"
" -O do not output reconnect to database to match\n"
" object owner\n"
" -p PORT server port number\n"
" -P NAME restore named function\n"
" -r rearrange output to put indexes etc. at end\n"
" -R disallow ALL reconnections to the database\n"
" -s restore only the schema, no data\n"
" -S NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
" -t NAME restore named table\n"
" -T NAME restore named trigger\n"
" -U NAME connect as specified database user\n"
" -v verbose mode\n"
" -W force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
" -x skip restoration of access privileges "
"(grant/revoke)\n"
" -X use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
" of reconnecting, if possible\n"
msgstr ""
" -a 只恢复数据, 不恢复大纲\n"
" -c 创建之前清理(删除)大纲\n"
" -C 发出创建数据库的命令\n"
" -d 名字 声明数据库名\n"
" -f 文件名 TOC 输出文件名 (见 -l)\n"
" -F {c|t} 声明备份文件格式\n"
" -h 主机名 服务器主机名\n"
" -i 名字 恢复指定索引\n"
" -l 为该文件转储概要 TOC (目录)\n"
" -L 文件名 使用指定的目录作为对该文件输出的排序方法\n"
" -N 以原始的转储顺序恢复\n"
" -o 以 oid (对象标识) 的顺序恢复\n"
" -O 不要为匹配对象所有者输出对数据库的重新联接命令\n"
" -p 端口 服务器端口号\n"
" -P 名字 恢复命名函数\n"
" -r 重新排列输出, 把索引等放到末尾\n"
" -R 禁止所有与数据库的重新联接\n"
" -s 只恢复大纲, 不恢复数据\n"
" -S 名字 声明用于关闭触发器的超级用户名\n"
" -t 名字 恢复指定表\n"
" -T 名字 恢复指定触发器\n"
" -U 名字 以指定数据库用户身份联接\n"
" -v 冗长模式\n"
" -W 强制口令提示(应该自动发生)\n"
" -x 忽略访问权限 (grant/reovke) 的恢复\n"
" -X use-set-session-authorization\n"
" 尽可能使用 SET SESSION AUTHORIZATION 命令, 而不是\n"
" 重联接\n"
#: pg_restore.c:453
msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
msgstr "如果没有提供输入文件名, 则使用标准输入.\n"
#: pg_restore.c:454
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 报告臭虫."

1128
src/bin/psql/zh_CN.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,418 @@
# simplified Chinese translation file for libpq
# Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>, 2001
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-01 23:42:27+0800\n"
"Last-Translator: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=gb_2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:229
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos 4 错误: %s\n"
#: fe-auth.c:393
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %s\n"
#: fe-auth.c:409
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "kerberos 5 认证拒绝: %*s\n"
#: fe-auth.c:429
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "无法在套接字: %s 上回复非阻塞模式\n"
#: fe-auth.c:573
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 4 认证失败\n"
#: fe-auth.c:579
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n"
#: fe-auth.c:590
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 5 认证失败\n"
#: fe-auth.c:596
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n"
#: fe-auth.c:623
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n"
#: fe-auth.c:630
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "不支持 %u 认证方式\n"
#: fe-auth.c:667
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "忽略非法认证服务名 \"%s\"\n"
#: fe-auth.c:724
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: 无效的认证系统: %d\n"
#: fe-connect.c:483
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "无法判断要使用的 PostgreSQL 用户名\n"
#: fe-connect.c:705
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "无法将套接字设置为非阻塞模式: %s\n"
#: fe-connect.c:729
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n"
#: fe-connect.c:749
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"无法联接到服务器: %s\n"
"\t服务器是否在本地运行并且在 Unix 域套接字\n"
"\t\"%s\"上准备接受联接?\n"
#: fe-connect.c:758
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host %s and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"无法联接到服务器: %s\n"
"\t服务器是否在主机 %s 上运行并且准备接受在端口\n"
"%s 上的 TCP/IP 联接?\n"
#: fe-connect.c:823
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "无效的主机地址: %s\n"
#: fe-connect.c:842
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "未知主机名: %s\n"
#: fe-connect.c:884
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "无法创建套接字: %s\n"
#: fe-connect.c:947
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n"
#: fe-connect.c:955
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "无法收到服务器对 SSL 握手包的响应: %s\n"
#: fe-connect.c:969
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n"
#: fe-connect.c:979
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n"
#: fe-connect.c:997
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n"
#: fe-connect.c:1006
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n"
#: fe-connect.c:1174
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
#: fe-connect.c:1205
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n"
#: fe-connect.c:1225
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n"
#: fe-connect.c:1264
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "无法发送启动包: %s\n"
#: fe-connect.c:1320
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n"
#: fe-connect.c:1433
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n"
#: fe-connect.c:1492
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "无效的联接状态 %c, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
#: fe-connect.c:1592
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "无效的 setenv 状态 %c, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
#: fe-connect.c:1633
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "在 PGCLIENTENCODING 中的非法编码名: %s\n"
#: fe-connect.c:1758
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "无效状态 %c, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
#: fe-connect.c:2379 fe-connect.c:2388 fe-exec.c:1128 fe-lobj.c:527
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存用尽\n"
#: fe-connect.c:2427
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n"
#: fe-connect.c:2476
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n"
#: fe-connect.c:2510
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2695
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "联接指针是 NULL\n"
#: fe-exec.c:570
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "命令字串是一个空指针\n"
#: fe-exec.c:578
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "没有到服务器的联接\n"
#: fe-exec.c:585
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "已经有另外一条命令在处理\n"
#: fe-exec.c:788
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr "空闲时从服务器返回了类型为 0x%02x 的消息\n"
#: fe-exec.c:831
#, c-format
msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr ""
"在空的查询响应后面跟着非预期的字符 %c (\"I\" 消息)\n"
#: fe-exec.c:889
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"服务器在没有发送行描述的前提下发送数据 (\"D\" 消息) (\"T\" "
"消息)\n"
#: fe-exec.c:906
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"服务器在没有发送行描述的前提下发送数据 (\"B\" 消息) (\"T\" "
"消息)\n"
#: fe-exec.c:922
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "来自服务器的意外响应; 收到的第一个字符是 \"%c\"\n"
#: fe-exec.c:1216
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n"
#: fe-exec.c:1266
msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "COPY 状态必须先结束\n"
#: fe-exec.c:1617
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "没有正在处理的 COPY\n"
#: fe-exec.c:1656
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "失去与服务器的同步, 重置联接\n"
#: fe-exec.c:1721
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "联接处于错误状态\n"
#: fe-exec.c:1823 fe-exec.c:1857
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "协议错误: id=0x%x\n"
#: fe-exec.c:1892
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "非法 ExecStatusType 代码"
#: fe-exec.c:1945 fe-exec.c:1978
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d\n"
#: fe-exec.c:1967
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2163
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s\n"
#: fe-exec.c:2179
msgid "no row count available\n"
msgstr "没有可获得的行数\n"
#: fe-lobj.c:398 fe-lobj.c:477
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:410
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "无法为文件 \"%s\" 创建大对象\n"
#: fe-lobj.c:419 fe-lobj.c:466
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "无法打开大对象 %u\n"
#: fe-lobj.c:433
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "读取文件 \"%s\" 时出错\n"
#: fe-lobj.c:491
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "写入文件 \"%s\" 时出错\n"
#: fe-lobj.c:555
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n"
#: fe-lobj.c:593
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:600
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:607
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:614
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:621
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:628
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:635
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:642
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n"
#: fe-misc.c:131
#, c-format
msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
msgstr "无法冲刷足够的数据 (可用空间: %d, 需要空间 %d)\n"
#: fe-misc.c:279
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "pgGetInt 不支持大小为 %lu 的整数\n"
#: fe-misc.c:317
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "pgPutInt 不支持大小为 %lu 的整数\n"
#: fe-misc.c:355 fe-misc.c:389 fe-misc.c:778
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() 失败: %s\n"
#: fe-misc.c:416 fe-misc.c:616 fe-misc.c:757
msgid "connection not open\n"
msgstr "联接未打开\n"
#: fe-misc.c:487 fe-misc.c:573
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n"
#: fe-misc.c:590 fe-misc.c:675
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"服务器意外地关闭了联接\n"
"\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n"
"或者正在处理请求的时候意外中止\n"
#: fe-misc.c:691
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n"